]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
bd298e89ceb5d3b789b2ee12a72624abccd8832b
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-11-10 16:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
26 "module in the Modules section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC modules preferences"
33 msgstr "Beállítások"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
38 "Modules are sorted by type."
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_help.h:47
42 #, fuzzy
43 msgid "Access modules settings"
44 msgstr "Hozzáférési modul"
45
46 #: include/vlc_help.h:49
47 msgid ""
48 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
49 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
61 #: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
62 msgid " "
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_help.h:61
66 #, fuzzy
67 msgid "Audio output modules settings"
68 msgstr "Hang kimenet modul"
69
70 #: include/vlc_help.h:62
71 msgid "These are general settings for audio output modules."
72 msgstr ""
73
74 #: include/vlc_help.h:64
75 msgid "Chroma modules settings"
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:67
83 msgid "Decoder modules settings"
84 msgstr ""
85
86 #: include/vlc_help.h:69
87 msgid ""
88 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
89 "preferred subtitles."
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_help.h:72
93 #, fuzzy
94 msgid "Packetizer modules settings"
95 msgstr "Hozzáférési modul"
96
97 #: include/vlc_help.h:75
98 #, fuzzy
99 msgid "Encoders settings"
100 msgstr "Hozzáférési modul"
101
102 #: include/vlc_help.h:77
103 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_help.h:79
107 msgid "Demuxers settings"
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_help.h:80
111 msgid "These settings affect demuxer modules."
112 msgstr ""
113
114 #: include/vlc_help.h:82
115 msgid "Interface plugins settings"
116 msgstr ""
117
118 #: include/vlc_help.h:84
119 msgid ""
120 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
121 "here."
122 msgstr ""
123
124 #: include/vlc_help.h:87
125 #, fuzzy
126 msgid "Dialog providers settings"
127 msgstr "Hang kimenet modul"
128
129 #: include/vlc_help.h:89
130 msgid "Dialog providers can be configured here."
131 msgstr ""
132
133 #: include/vlc_help.h:91
134 #, fuzzy
135 msgid "Network modules settings"
136 msgstr "Hozzáférési modul"
137
138 #: include/vlc_help.h:94
139 msgid "Stream output access modules settings"
140 msgstr ""
141
142 #: include/vlc_help.h:96
143 msgid ""
144 "In this section you can set the caching value for the stream output access "
145 "modules."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_help.h:99
149 #, fuzzy
150 msgid "Stream output muxer modules settings"
151 msgstr "Kép kimeneti modul"
152
153 #: include/vlc_help.h:102
154 #, fuzzy
155 msgid "Stream output modules settings"
156 msgstr "Kép kimeneti modul"
157
158 #: include/vlc_help.h:105
159 #, fuzzy
160 msgid "Subtitle demuxer settings"
161 msgstr "Felirat beállításai"
162
163 #: include/vlc_help.h:107
164 msgid ""
165 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
166 "example by setting the subtitles type or file name."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_help.h:110
170 msgid "Text renderer settings"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:112
174 msgid ""
175 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
176 "(to display subtitles for example)."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_help.h:115
180 #, fuzzy
181 msgid "Video output modules settings"
182 msgstr "Kép kimeneti modul"
183
184 #: include/vlc_help.h:117
185 msgid ""
186 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
187 "here."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
191 msgid "Video filters settings"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_help.h:122
195 msgid ""
196 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
197 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_help.h:134
201 msgid "No help available"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_help.h:135
205 msgid "No help is available for these modules"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_interface.h:129
209 msgid ""
210 "\n"
211 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
212 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
213 msgstr ""
214 "\n"
215 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
216 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
217
218 #: include/vlc_interface.h:162
219 msgid ""
220 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
221 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
222 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
223 "\n"
224 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
225 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
226 "\n"
227 "For more information, have a look at the web site."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
231 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
233 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
234 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
235 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
236 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
237 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170
238 #: modules/mux/asf.c:47
239 msgid "Title"
240 msgstr "Cím"
241
242 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:853 src/playlist/sort.c:119
243 #: src/playlist/sort.c:121 modules/access/vcdx/access.c:1326
244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
247 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
248 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
249 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
251 #: modules/mux/asf.c:50
252 msgid "Author"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:883
256 msgid "Artist"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_meta.h:31
260 #, fuzzy
261 msgid "Genre"
262 msgstr "Általános"
263
264 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
265 msgid "Copyright"
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
269 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
270 msgid "Description"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
274 msgid "Rating"
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_meta.h:35
278 #, fuzzy
279 msgid "Date"
280 msgstr "Beillesztés"
281
282 #: include/vlc_meta.h:36
283 #, fuzzy
284 msgid "Setting"
285 msgstr "&Beállítások"
286
287 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
291 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
292 msgid "URL"
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
296 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
297 msgid "Language"
298 msgstr "Nyelv"
299
300 #: include/vlc_meta.h:40
301 msgid "CDDB Artist"
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_meta.h:41
305 msgid "CDDB Category"
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_meta.h:42
309 msgid "CDDB Disc ID"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_meta.h:43
313 msgid "CDDB Extended Data"
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_meta.h:44
317 #, fuzzy
318 msgid "CDDB Genre"
319 msgstr "Általános"
320
321 #: include/vlc_meta.h:45
322 #, fuzzy
323 msgid "CDDB Year"
324 msgstr "Törlés"
325
326 #: include/vlc_meta.h:46
327 #, fuzzy
328 msgid "CDDB Title"
329 msgstr "Cím"
330
331 #: include/vlc_meta.h:48
332 msgid "CD-Text Arranger"
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_meta.h:49
336 msgid "CD-Text Composer"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_meta.h:50
340 msgid "CD-Text Disc ID"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_meta.h:51
344 msgid "CD-Text Genre"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_meta.h:52
348 #, fuzzy
349 msgid "CD-Text Message"
350 msgstr "Üzenetek"
351
352 #: include/vlc_meta.h:53
353 msgid "CD-Text Songwriter"
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_meta.h:54
357 msgid "CD-Text Performer"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_meta.h:55
361 #, fuzzy
362 msgid "CD-Text Title"
363 msgstr "Következõ cím"
364
365 #: include/vlc_meta.h:57
366 msgid "ISO-9660 Application ID"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_meta.h:58
370 #, fuzzy
371 msgid "ISO-9660 Preparer"
372 msgstr "Elõzõ fejezet"
373
374 #: include/vlc_meta.h:59
375 #, fuzzy
376 msgid "ISO-9660 Publisher"
377 msgstr "Beépülõ modulok"
378
379 #: include/vlc_meta.h:60
380 msgid "ISO-9660 Volume"
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_meta.h:61
384 msgid "ISO-9660 Volume Set"
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_meta.h:63
388 #, fuzzy
389 msgid "Codec Name"
390 msgstr "Eszköz neve"
391
392 #: include/vlc_meta.h:64
393 #, fuzzy
394 msgid "Codec Description"
395 msgstr "Hozzáférési modul"
396
397 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
398 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
399 msgid "Visualizations"
400 msgstr ""
401
402 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
403 #: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
404 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
405 msgid "Disable"
406 msgstr "Tiltás"
407
408 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
409 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
410 msgid "Random"
411 msgstr ""
412
413 #: src/audio_output/input.c:112
414 #, fuzzy
415 msgid "Scope"
416 msgstr "Állj"
417
418 #: src/audio_output/input.c:114
419 msgid "Spectrum"
420 msgstr ""
421
422 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
423 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
424 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
425 msgid "Equalizer"
426 msgstr ""
427
428 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
429 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
430 #, fuzzy
431 msgid "Audio filters"
432 msgstr "Hangsáv"
433
434 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
435 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
436 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
437 #, fuzzy
438 msgid "Audio Channels"
439 msgstr "Hang csatornák"
440
441 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
442 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
443 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
444 #: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
445 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
446 msgid "Stereo"
447 msgstr "Sztereó"
448
449 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
450 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
451 #: modules/video_filter/logo.c:78
452 msgid "Left"
453 msgstr "Bal"
454
455 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
456 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
457 #: modules/video_filter/logo.c:78
458 msgid "Right"
459 msgstr "Jobb"
460
461 #: src/audio_output/output.c:135
462 msgid "Dolby Surround"
463 msgstr "Dolby Surround"
464
465 #: src/audio_output/output.c:147
466 msgid "Reverse stereo"
467 msgstr "Felcserélt sztereó"
468
469 #: src/extras/getopt.c:638
470 #, c-format
471 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
472 msgstr ""
473
474 #: src/extras/getopt.c:663
475 #, c-format
476 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/extras/getopt.c:668
480 #, c-format
481 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
482 msgstr ""
483
484 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
485 #, c-format
486 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
487 msgstr ""
488
489 #: src/extras/getopt.c:715
490 #, c-format
491 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
492 msgstr ""
493
494 #: src/extras/getopt.c:719
495 #, c-format
496 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
497 msgstr ""
498
499 #: src/extras/getopt.c:745
500 #, c-format
501 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
502 msgstr ""
503
504 #: src/extras/getopt.c:748
505 #, c-format
506 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
507 msgstr ""
508
509 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
510 #, c-format
511 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
512 msgstr ""
513
514 #: src/extras/getopt.c:825
515 #, c-format
516 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
517 msgstr ""
518
519 #: src/extras/getopt.c:843
520 #, c-format
521 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
522 msgstr ""
523
524 #: src/input/control.c:257
525 #, c-format
526 msgid "Bookmark %i"
527 msgstr ""
528
529 #: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
530 #: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
531 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
532 #, c-format
533 msgid "Track %i"
534 msgstr ""
535
536 #: src/input/es_out.c:1129
537 #, c-format
538 msgid "Stream %d"
539 msgstr ""
540
541 #: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
542 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
543 msgid "Codec"
544 msgstr ""
545
546 #: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
547 #: modules/gui/macosx/output.m:153
548 msgid "Type"
549 msgstr ""
550
551 #: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
555 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
556 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
557 msgid "Audio"
558 msgstr "Hang"
559
560 #: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
563 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
564 msgid "Channels"
565 msgstr ""
566
567 #: src/input/es_out.c:1149
568 msgid "Sample rate"
569 msgstr ""
570
571 #: src/input/es_out.c:1150
572 #, c-format
573 msgid "%d Hz"
574 msgstr ""
575
576 #: src/input/es_out.c:1154
577 msgid "Bits per sample"
578 msgstr ""
579
580 #: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
581 msgid "Bitrate"
582 msgstr ""
583
584 #: src/input/es_out.c:1159
585 #, c-format
586 msgid "%d kb/s"
587 msgstr ""
588
589 #: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
591 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
592 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
593 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
594 msgid "Video"
595 msgstr "Kép"
596
597 #: src/input/es_out.c:1168
598 msgid "Resolution"
599 msgstr ""
600
601 #: src/input/es_out.c:1174
602 msgid "Display resolution"
603 msgstr ""
604
605 #: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
607 msgid "Subtitle"
608 msgstr ""
609
610 #: src/input/input.c:852 src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
611 #: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
612 #: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
613 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
615 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
616 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
617 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
618 msgid "General"
619 msgstr "Általános"
620
621 #: src/input/input.c:855 modules/gui/macosx/playlist.m:883
622 #, fuzzy
623 msgid "Meta-information"
624 msgstr "Hossz"
625
626 #: src/input/input.c:866 src/input/input.c:870 modules/gui/macosx/output.m:143
627 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
628 msgid "Stream"
629 msgstr ""
630
631 #: src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
632 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
635 msgid "Duration"
636 msgstr "Hossz"
637
638 #: src/input/var.c:118
639 msgid "Bookmark"
640 msgstr ""
641
642 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
643 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
644 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
645 msgid "Program"
646 msgstr "Progam"
647
648 #: src/input/var.c:135
649 #, fuzzy
650 msgid "Programs"
651 msgstr "Progam"
652
653 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
655 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
656 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
658 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
659 msgid "Chapter"
660 msgstr "Fejezet"
661
662 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
663 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
664 msgid "Navigation"
665 msgstr ""
666
667 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
668 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
669 #, fuzzy
670 msgid "Video Track"
671 msgstr "Képsáv"
672
673 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
674 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
675 #, fuzzy
676 msgid "Audio Track"
677 msgstr "Hangsáv"
678
679 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
680 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
681 #, fuzzy
682 msgid "Subtitles Track"
683 msgstr "Feliratok"
684
685 #: src/input/var.c:261
686 msgid "Next title"
687 msgstr "Következõ cím"
688
689 #: src/input/var.c:266
690 msgid "Previous title"
691 msgstr "Elõzõ cím"
692
693 #: src/input/var.c:289
694 #, c-format
695 msgid "Title %i"
696 msgstr "Cím %i"
697
698 #: src/input/var.c:312 src/input/var.c:372
699 #, c-format
700 msgid "Chapter %i"
701 msgstr "Fejezet %i"
702
703 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
704 #, fuzzy
705 msgid "Next chapter"
706 msgstr "Következõ fejezet"
707
708 #: src/input/var.c:356 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
709 #, fuzzy
710 msgid "Previous chapter"
711 msgstr "Elõzõ fejezet"
712
713 #: src/interface/interface.c:324
714 #, fuzzy
715 msgid "Switch interface"
716 msgstr "Kezelõfelület"
717
718 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
719 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
720 #, fuzzy
721 msgid "Add Interface"
722 msgstr "Kezelõfelület"
723
724 #: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
725 #: src/misc/modules.c:1920
726 msgid "C"
727 msgstr ""
728
729 #: src/libvlc.c:302
730 #, fuzzy
731 msgid "Help options"
732 msgstr "Felirat beállításai"
733
734 #: src/libvlc.c:320
735 #, c-format
736 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
737 msgstr ""
738
739 #: src/libvlc.c:1933 src/misc/configuration.c:1197
740 msgid "string"
741 msgstr ""
742
743 #: src/libvlc.c:1951 src/misc/configuration.c:1167
744 msgid "integer"
745 msgstr ""
746
747 #: src/libvlc.c:1954 src/misc/configuration.c:1187
748 msgid "float"
749 msgstr ""
750
751 #: src/libvlc.c:1960
752 msgid " (default enabled)"
753 msgstr ""
754
755 #: src/libvlc.c:1961
756 msgid " (default disabled)"
757 msgstr ""
758
759 #: src/libvlc.c:2101
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Usage: %s [options] [items]...\n"
763 "\n"
764 msgstr ""
765
766 #: src/libvlc.c:2104
767 #, c-format
768 msgid "[module]              [description]\n"
769 msgstr ""
770
771 #: src/libvlc.c:2148
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
775 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
776 "see the file named COPYING for details.\n"
777 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
778 msgstr ""
779
780 #: src/libvlc.c:2190
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "\n"
784 "Press the RETURN key to continue...\n"
785 msgstr ""
786
787 #: src/libvlc.h:34
788 #, fuzzy
789 msgid "Auto"
790 msgstr "Hang"
791
792 #: src/libvlc.h:34
793 #, fuzzy
794 msgid "American"
795 msgstr "Függõleges"
796
797 #: src/libvlc.h:34
798 msgid "British"
799 msgstr ""
800
801 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
802 msgid "Spanish"
803 msgstr ""
804
805 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
806 #, fuzzy
807 msgid "German"
808 msgstr "Általános"
809
810 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
811 msgid "French"
812 msgstr ""
813
814 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
815 msgid "Hungarian"
816 msgstr ""
817
818 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
819 msgid "Italian"
820 msgstr ""
821
822 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
823 msgid "Japanese"
824 msgstr ""
825
826 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
827 msgid "Dutch"
828 msgstr ""
829
830 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
831 msgid "Norwegian"
832 msgstr ""
833
834 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
835 #, fuzzy
836 msgid "Polish"
837 msgstr "Beépülõ modulok"
838
839 #: src/libvlc.h:36
840 msgid "Brazilian"
841 msgstr ""
842
843 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
844 msgid "Russian"
845 msgstr ""
846
847 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
848 msgid "Swedish"
849 msgstr ""
850
851 #: src/libvlc.h:47
852 msgid ""
853 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
854 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
855 "various related options."
856 msgstr ""
857
858 #: src/libvlc.h:51
859 msgid "Interface module"
860 msgstr ""
861
862 #: src/libvlc.h:53
863 #, fuzzy
864 msgid ""
865 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
866 "The default behavior is to automatically select the best module available."
867 msgstr ""
868 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
869 "kiválasztja a legjobb módot."
870
871 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
872 msgid "Extra interface modules"
873 msgstr ""
874
875 #: src/libvlc.h:59
876 msgid ""
877 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
878 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
879 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
880 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
881 msgstr ""
882
883 #: src/libvlc.h:64
884 msgid "Verbosity (0,1,2)"
885 msgstr ""
886
887 #: src/libvlc.h:66
888 msgid ""
889 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
890 "1=warnings, 2=debug)."
891 msgstr ""
892
893 #: src/libvlc.h:69
894 msgid "Be quiet"
895 msgstr ""
896
897 #: src/libvlc.h:71
898 msgid "This options turns off all warning and information messages."
899 msgstr ""
900
901 #: src/libvlc.h:74
902 msgid ""
903 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
904 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
905 msgstr ""
906 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
907 "rendszer nyelvét."
908
909 #: src/libvlc.h:78
910 msgid "Color messages"
911 msgstr ""
912
913 #: src/libvlc.h:80
914 msgid ""
915 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
916 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
917 msgstr ""
918
919 #: src/libvlc.h:83
920 msgid "Show advanced options"
921 msgstr "További lehetõségek"
922
923 #: src/libvlc.h:85
924 #, fuzzy
925 msgid ""
926 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
927 "all the available options, including those that most users should never "
928 "touch."
929 msgstr ""
930 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
931 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
932
933 #: src/libvlc.h:90
934 msgid ""
935 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
936 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
937 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
938 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
939 "modules section."
940 msgstr ""
941
942 #: src/libvlc.h:96
943 msgid "Audio output module"
944 msgstr "Hang kimenet modul"
945
946 #: src/libvlc.h:98
947 msgid ""
948 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
949 "default behavior is to automatically select the best method available."
950 msgstr ""
951 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
952 "kiválasztja a legjobb módot."
953
954 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
955 msgid "Enable audio"
956 msgstr ""
957
958 #: src/libvlc.h:104
959 msgid ""
960 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
961 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
962 msgstr ""
963
964 #: src/libvlc.h:107
965 msgid "Force mono audio"
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc.h:108
969 msgid "This will force a mono audio output."
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.h:110
973 msgid "Audio output volume"
974 msgstr "Kimeneti hangerõ"
975
976 #: src/libvlc.h:112
977 msgid ""
978 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
979 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
980
981 #: src/libvlc.h:115
982 msgid "Audio output saved volume"
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.h:117
986 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.h:119
990 msgid "Audio output frequency (Hz)"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:121
994 msgid ""
995 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
996 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.h:125
1000 msgid "High quality audio resampling"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/libvlc.h:127
1004 msgid ""
1005 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1006 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1007 "resampling algorithm will be used instead."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/libvlc.h:132
1011 msgid "Audio desynchronization compensation"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/libvlc.h:134
1015 #, fuzzy
1016 msgid ""
1017 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1018 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1019 "the audio."
1020 msgstr ""
1021 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1022 "kiválasztja a legjobb módot."
1023
1024 #: src/libvlc.h:138
1025 msgid "Preferred audio output channels mode"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/libvlc.h:140
1029 #, fuzzy
1030 msgid ""
1031 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1032 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1033 "the audio stream being played)."
1034 msgstr ""
1035 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1036 "azt használja."
1037
1038 #: src/libvlc.h:144
1039 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1040 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1041
1042 #: src/libvlc.h:146
1043 msgid ""
1044 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1045 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1046 msgstr ""
1047 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1048 "azt használja."
1049
1050 #: src/libvlc.h:151
1051 msgid ""
1052 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1053 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/libvlc.h:154
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Channel mixer"
1059 msgstr "Csatornanév"
1060
1061 #: src/libvlc.h:156
1062 msgid ""
1063 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1064 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:161
1068 msgid ""
1069 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1070 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1071 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1072 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1073 "options."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/libvlc.h:167
1077 msgid "Video output module"
1078 msgstr "Kép kimeneti modul"
1079
1080 #: src/libvlc.h:169
1081 msgid ""
1082 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1083 "default behavior is to automatically select the best method available."
1084 msgstr ""
1085 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1086 "kiválasztja a legjobb módot."
1087
1088 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1089 msgid "Enable video"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:175
1093 msgid ""
1094 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1095 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1099 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1100 msgid "Video width"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:180
1104 msgid ""
1105 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1106 "video characteristics."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1110 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1111 msgid "Video height"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:185
1115 msgid ""
1116 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1117 "video characteristics."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:188
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Video x coordinate"
1123 msgstr "VIdeó kódoló"
1124
1125 #: src/libvlc.h:190
1126 msgid ""
1127 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1128 "(x coordinate)."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/libvlc.h:193
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Video y coordinate"
1134 msgstr "VIdeó kódoló"
1135
1136 #: src/libvlc.h:195
1137 msgid ""
1138 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1139 "(y coordinate)."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:198
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Video title"
1145 msgstr "Videó eszköz"
1146
1147 #: src/libvlc.h:200
1148 msgid "You can specify a custom video window title here."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:202
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Video alignment"
1154 msgstr "Kép menü"
1155
1156 #: src/libvlc.h:204
1157 msgid ""
1158 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1159 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1160 "combinations of these values)."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Center"
1166 msgstr "Általános"
1167
1168 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1169 msgid "Top"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1173 msgid "Bottom"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Top-Left"
1179 msgstr "Bal"
1180
1181 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Top-Right"
1184 msgstr "Jobb"
1185
1186 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1187 msgid "Bottom-Left"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1191 msgid "Bottom-Right"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc.h:212
1195 msgid "Zoom video"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc.h:214
1199 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/libvlc.h:216
1203 msgid "Grayscale video output"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/libvlc.h:218
1207 msgid ""
1208 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1209 "can also allow you to save some processing power)."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:221
1213 msgid "Fullscreen video output"
1214 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1215
1216 #: src/libvlc.h:223
1217 msgid ""
1218 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1219 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1220
1221 #: src/libvlc.h:226
1222 msgid "Overlay video output"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:228
1226 msgid ""
1227 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1228 "your graphics card (hardware acceleration)."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1232 msgid "Always on top"
1233 msgstr "Mindig felül"
1234
1235 #: src/libvlc.h:232
1236 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.h:235
1240 msgid "Video filter module"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:237
1244 msgid ""
1245 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1246 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:241
1250 msgid "Source aspect ratio"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:243
1254 msgid ""
1255 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1256 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1257 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1258 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1259 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:251
1263 msgid ""
1264 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1265 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1266 "channel."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:255
1270 msgid "Clock reference average counter"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:257
1274 msgid ""
1275 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1276 "to 10000."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:260
1280 msgid "Server port"
1281 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1282
1283 #: src/libvlc.h:262
1284 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:264
1288 msgid "MTU of the network interface"
1289 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1290
1291 #: src/libvlc.h:266
1292 msgid ""
1293 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1294 "usually 1500."
1295 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1296
1297 #: src/libvlc.h:269
1298 msgid "Network interface address"
1299 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1300
1301 #: src/libvlc.h:271
1302 msgid ""
1303 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1304 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1305 "multicasting interface here."
1306 msgstr ""
1307 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1308 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1309
1310 #: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
1311 msgid "Time to live"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:277
1315 msgid ""
1316 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1317 "output."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:280
1321 msgid "Choose program (SID)"
1322 msgstr "Program választás (SID)"
1323
1324 #: src/libvlc.h:282
1325 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:284
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Choose programs"
1331 msgstr "Program választás (SID)"
1332
1333 #: src/libvlc.h:286
1334 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:289
1338 msgid "Choose audio"
1339 msgstr "Hang választás"
1340
1341 #: src/libvlc.h:291
1342 msgid ""
1343 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:294
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Choose audio channel"
1349 msgstr "Csatorna választás"
1350
1351 #: src/libvlc.h:296
1352 msgid ""
1353 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1354 "to n)."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:299
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Choose subtitle track"
1360 msgstr "Felirat választás"
1361
1362 #: src/libvlc.h:301
1363 msgid ""
1364 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305
1368 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308
1372 msgid "Input start time (seconds)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311
1376 msgid "Input stop time (seconds)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314
1380 msgid "Input slave (experimental)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:316
1384 msgid "Bookmarks list for a stream"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:317
1388 msgid ""
1389 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1390 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1391 "{...}\""
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:322
1395 msgid ""
1396 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1397 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1398 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1399 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:328
1403 msgid "Force SPU position"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:330
1407 msgid ""
1408 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1409 "over the movie. Try several positions."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:333
1413 msgid "On Screen Display"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc.h:335
1417 msgid ""
1418 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1419 "Display). You can disable this feature here."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:338
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Subpictures filter module"
1425 msgstr "Feliratok fájl"
1426
1427 #: src/libvlc.h:340
1428 msgid ""
1429 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1430 "logo."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:343
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Autodetect subtitle files"
1436 msgstr "Feliratok fájl"
1437
1438 #: src/libvlc.h:345
1439 msgid ""
1440 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc.h:348
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1446 msgstr "Felirat beállításai"
1447
1448 #: src/libvlc.h:350
1449 msgid ""
1450 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1451 "Options are:\n"
1452 "0 = no subtitles autodetected\n"
1453 "1 = any subtitle file\n"
1454 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1455 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1456 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:358
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Subtitle autodetection paths"
1462 msgstr "Felirat beállításai"
1463
1464 #: src/libvlc.h:360
1465 msgid ""
1466 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1467 "found in the current directory."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc.h:363
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Use subtitle file"
1473 msgstr "Feliratok fájl"
1474
1475 #: src/libvlc.h:365
1476 msgid ""
1477 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1478 "subtitle file."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc.h:368
1482 msgid "DVD device"
1483 msgstr "DVD meghajtó"
1484
1485 #: src/libvlc.h:371
1486 msgid ""
1487 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1488 "the drive letter (eg. D:)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:375
1492 msgid "This is the default DVD device to use."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:378
1496 msgid "VCD device"
1497 msgstr "VCD meghajtó"
1498
1499 #: src/libvlc.h:381
1500 msgid ""
1501 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1502 "scan for a suitable CD-ROM device."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:385
1506 msgid "This is the default VCD device to use."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:388
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Audio CD device"
1512 msgstr "Hang eszköz"
1513
1514 #: src/libvlc.h:391
1515 msgid ""
1516 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1517 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:395
1521 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
1525 msgid "Force IPv6"
1526 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1527
1528 #: src/libvlc.h:400
1529 msgid ""
1530 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1531 "connections."
1532 msgstr ""
1533 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1534
1535 #: src/libvlc.h:403
1536 msgid "Force IPv4"
1537 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1538
1539 #: src/libvlc.h:405
1540 msgid ""
1541 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1542 "connections."
1543 msgstr ""
1544 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1545
1546 #: src/libvlc.h:408
1547 msgid "Title metadata"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc.h:410
1551 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:412
1555 msgid "Author metadata"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:414
1559 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:416
1563 msgid "Artist metadata"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:418
1567 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:420
1571 msgid "Genre metadata"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:422
1575 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:424
1579 msgid "Copyright metadata"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:426
1583 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc.h:428
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Description metadata"
1589 msgstr "Hossz"
1590
1591 #: src/libvlc.h:430
1592 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:432
1596 msgid "Date metadata"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:434
1600 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:436
1604 msgid "URL metadata"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc.h:438
1608 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:441
1612 msgid ""
1613 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1614 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1615 "can break playback of all your streams."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:445
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Preferred codecs list"
1621 msgstr "Kodek lista megadása"
1622
1623 #: src/libvlc.h:447
1624 msgid ""
1625 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1626 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1627 "the other ones."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:451
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Preferred encoders list"
1633 msgstr "Kodek lista megadása"
1634
1635 #: src/libvlc.h:453
1636 msgid ""
1637 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:457
1641 msgid ""
1642 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1643 "subsystem."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:460
1647 msgid "Choose a stream output"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:462
1651 msgid "Empty if no stream output."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:464
1655 msgid "Enable streaming of all ES"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:466
1659 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:468
1663 msgid "Display while streaming"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:470
1667 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:472
1671 msgid "Enable video stream output"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479
1675 msgid ""
1676 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1677 "stream output facility when this last one is enabled."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:477
1681 msgid "Enable audio stream output"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:482
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Keep stream output open"
1687 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
1688
1689 #: src/libvlc.h:484
1690 msgid ""
1691 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1692 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1693 "specified)"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:488
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Preferred packetizer list"
1699 msgstr "Kodek lista megadása"
1700
1701 #: src/libvlc.h:490
1702 msgid ""
1703 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:493
1707 msgid "Mux module"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:495
1711 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:497
1715 msgid "Access output module"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:499
1719 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:501
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Control SAP flow"
1725 msgstr "Vezérlõk"
1726
1727 #: src/libvlc.h:502
1728 msgid ""
1729 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1730 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:506
1734 msgid "SAP announcement interval"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:507
1738 msgid ""
1739 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1740 "between SAP announcements"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:511
1744 msgid ""
1745 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1746 "You should always leave all these enabled."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:514
1750 msgid "Enable CPU MMX support"
1751 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
1752
1753 #: src/libvlc.h:516
1754 msgid ""
1755 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1756 "of them."
1757 msgstr ""
1758 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1759 "használni."
1760
1761 #: src/libvlc.h:519
1762 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1763 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
1764
1765 #: src/libvlc.h:521
1766 msgid ""
1767 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1768 "advantage of them."
1769 msgstr ""
1770 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1771 "használni."
1772
1773 #: src/libvlc.h:524
1774 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1775 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
1776
1777 #: src/libvlc.h:526
1778 msgid ""
1779 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1780 "advantage of them."
1781 msgstr ""
1782 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1783 "használni."
1784
1785 #: src/libvlc.h:529
1786 msgid "Enable CPU SSE support"
1787 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1788
1789 #: src/libvlc.h:531
1790 msgid ""
1791 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1792 "of them."
1793 msgstr ""
1794 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1795 "használni."
1796
1797 #: src/libvlc.h:534
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1800 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1801
1802 #: src/libvlc.h:536
1803 #, fuzzy
1804 msgid ""
1805 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1806 "of them."
1807 msgstr ""
1808 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1809 "használni."
1810
1811 #: src/libvlc.h:539
1812 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1813 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
1814
1815 #: src/libvlc.h:541
1816 msgid ""
1817 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1818 "advantage of them."
1819 msgstr ""
1820 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1821 "használni."
1822
1823 #: src/libvlc.h:545
1824 msgid ""
1825 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1826 "overridden in the playlist dialog box."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:548
1830 msgid "Play files randomly forever"
1831 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
1832
1833 #: src/libvlc.h:550
1834 msgid ""
1835 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1836 "interrupted."
1837 msgstr ""
1838 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
1839 "leállításig."
1840
1841 #: src/libvlc.h:553
1842 msgid "Loop playlist on end"
1843 msgstr "Végtelenített lejátszás"
1844
1845 #: src/libvlc.h:555
1846 msgid ""
1847 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1848 "option."
1849 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
1850
1851 #: src/libvlc.h:558
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Repeat the current item"
1854 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
1855
1856 #: src/libvlc.h:560
1857 msgid ""
1858 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1859 "and over again."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:563
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Play and stop"
1865 msgstr "Mindig felül"
1866
1867 #: src/libvlc.h:565
1868 msgid ""
1869 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
1870 "index."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:569
1874 msgid ""
1875 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1876 "you really know what you are doing."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:572
1880 msgid "Memory copy module"
1881 msgstr "Memória másoló modul"
1882
1883 #: src/libvlc.h:574
1884 msgid ""
1885 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1886 "select the fastest one supported by your hardware."
1887 msgstr ""
1888 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
1889 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
1890
1891 #: src/libvlc.h:577
1892 msgid "Access module"
1893 msgstr "Hozzáférési modul"
1894
1895 #: src/libvlc.h:579
1896 #, fuzzy
1897 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1898 msgstr ""
1899 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
1900
1901 #: src/libvlc.h:581
1902 msgid "Demux module"
1903 msgstr "Demux modul"
1904
1905 #: src/libvlc.h:583
1906 #, fuzzy
1907 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1908 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
1909
1910 #: src/libvlc.h:585
1911 msgid "Allow real-time priority"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:587
1915 msgid ""
1916 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1917 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1918 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1919 "only activate this if you know what you're doing."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:593
1923 msgid "Adjust VLC priority"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:595
1927 msgid ""
1928 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1929 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1930 "VLC instances."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:599
1934 msgid "Minimize number of threads"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:601
1938 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:603
1942 msgid "Modules search path"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc.h:605
1946 msgid ""
1947 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
1948 "modules."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc.h:608
1952 msgid "Use a plugins cache"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:610
1956 msgid ""
1957 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
1958 "start time of VLC."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:613
1962 msgid "Run as daemon process"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:615
1966 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:617
1970 msgid "Allow only one running instance"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:619
1974 msgid ""
1975 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1976 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1977 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1978 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1979 "running instance or enqueue it."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:625
1983 msgid "Increase the priority of the process"
1984 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
1985
1986 #: src/libvlc.h:627
1987 #, fuzzy
1988 msgid ""
1989 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1990 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1991 "could otherwise take too much processor time.\n"
1992 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1993 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1994 "require a reboot of your machine."
1995 msgstr ""
1996 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
1997 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
1998 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
1999 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
2000 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
2001 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
2002 "oldható fel."
2003
2004 #: src/libvlc.h:634
2005 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:636
2009 msgid ""
2010 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2011 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2012 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:641
2016 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:644
2020 msgid ""
2021 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2022 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2023 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2024 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2025 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:652
2029 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:655 src/video_output/vout_intf.c:216
2033 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2034 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403
2035 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
2036 msgid "Fullscreen"
2037 msgstr "Teljesképernyõ"
2038
2039 #: src/libvlc.h:656
2040 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:657
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Play/Pause"
2046 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2047
2048 #: src/libvlc.h:658
2049 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc.h:659
2053 msgid "Pause only"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc.h:660
2057 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:661
2061 msgid "Play only"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:662
2065 msgid "Select the hotkey to use to play."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:559
2069 #: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440
2070 msgid "Faster"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc.h:664
2074 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:665 modules/control/hotkeys.c:565
2078 #: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441
2079 msgid "Slower"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:666
2083 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:667 modules/control/hotkeys.c:529
2087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2089 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2091 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584
2092 #: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443
2093 #: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2094 msgid "Next"
2095 msgstr "Következõ"
2096
2097 #: src/libvlc.h:668
2098 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:669 modules/control/hotkeys.c:540
2102 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397
2103 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510
2104 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
2105 msgid "Previous"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:670
2109 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:671 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576
2115 #: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439
2116 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2118 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
2119 #: modules/visualization/xosd.c:231
2120 #, c-format
2121 msgid "Stop"
2122 msgstr "Állj"
2123
2124 #: src/libvlc.h:672
2125 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:673 modules/gui/macosx/intf.m:405
2129 msgid "Position"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:674
2133 msgid "Select the hotkey to display the position."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:676
2137 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:677
2141 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:679
2145 msgid "Jump 1 minute backwards"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:680
2149 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:681
2153 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:682
2157 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:683
2161 msgid "Jump 10 seconds forward"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:684
2165 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:686
2169 msgid "Jump 1 minute forward"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:687
2173 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:689
2177 msgid "Jump 5 minutes forward"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:690
2181 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:692 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2185 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2186 msgid "Quit"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:693
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2192 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2193
2194 #: src/libvlc.h:694
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Navigate up"
2197 msgstr "&Navigáció"
2198
2199 #: src/libvlc.h:695
2200 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc.h:696
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Navigate down"
2206 msgstr "&Navigáció"
2207
2208 #: src/libvlc.h:697
2209 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:698
2213 msgid "Navigate left"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:699
2217 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:700
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Navigate right"
2223 msgstr "&Navigáció"
2224
2225 #: src/libvlc.h:701
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2228 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2229
2230 #: src/libvlc.h:702
2231 msgid "Activate"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:703
2235 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2239 msgid "Volume up"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:705
2243 msgid "Select the key to increase audio volume."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:706 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2247 msgid "Volume down"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:707
2251 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:708 modules/control/lirc.c:217
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2257 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460
2258 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
2259 msgid "Mute"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:709
2263 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:710
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Subtitle delay up"
2269 msgstr "Feliratok fájl"
2270
2271 #: src/libvlc.h:711
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2274 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2275
2276 #: src/libvlc.h:712
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Subtitle delay down"
2279 msgstr "Felirat kódolása"
2280
2281 #: src/libvlc.h:713
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2284 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2285
2286 #: src/libvlc.h:714
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Play playlist bookmark 1"
2289 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2290
2291 #: src/libvlc.h:715
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Play playlist bookmark 2"
2294 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2295
2296 #: src/libvlc.h:716
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Play playlist bookmark 3"
2299 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2300
2301 #: src/libvlc.h:717
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Play playlist bookmark 4"
2304 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2305
2306 #: src/libvlc.h:718
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Play playlist bookmark 5"
2309 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2310
2311 #: src/libvlc.h:719
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Play playlist bookmark 6"
2314 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2315
2316 #: src/libvlc.h:720
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Play playlist bookmark 7"
2319 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2320
2321 #: src/libvlc.h:721
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Play playlist bookmark 8"
2324 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2325
2326 #: src/libvlc.h:722
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Play playlist bookmark 9"
2329 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2330
2331 #: src/libvlc.h:723
2332 msgid "Play playlist bookmark 10"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:724
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Select the key to play this bookmark."
2338 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2339
2340 #: src/libvlc.h:725
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Set playlist bookmark 1"
2343 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2344
2345 #: src/libvlc.h:726
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Set playlist bookmark 2"
2348 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2349
2350 #: src/libvlc.h:727
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Set playlist bookmark 3"
2353 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2354
2355 #: src/libvlc.h:728
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Set playlist bookmark 4"
2358 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2359
2360 #: src/libvlc.h:729
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Set playlist bookmark 5"
2363 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2364
2365 #: src/libvlc.h:730
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Set playlist bookmark 6"
2368 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2369
2370 #: src/libvlc.h:731
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Set playlist bookmark 7"
2373 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2374
2375 #: src/libvlc.h:732
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Set playlist bookmark 8"
2378 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2379
2380 #: src/libvlc.h:733
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Set playlist bookmark 9"
2383 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2384
2385 #: src/libvlc.h:734
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Set playlist bookmark 10"
2388 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2389
2390 #: src/libvlc.h:735
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2393 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2394
2395 #: src/libvlc.h:737
2396 msgid "Go back in browsing history"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:738
2400 msgid ""
2401 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2402 "history."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc.h:739
2406 msgid "Go forward in browsing history"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:740
2410 msgid ""
2411 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2412 "history."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:742
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Cycle audio track"
2418 msgstr "Hangsáv"
2419
2420 #: src/libvlc.h:743
2421 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:744
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Cycle subtitle track"
2427 msgstr "Felirat választás"
2428
2429 #: src/libvlc.h:745
2430 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:746
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Show interface"
2436 msgstr "Kezelõfelület"
2437
2438 #: src/libvlc.h:747
2439 msgid "Raise the interface above all other windows"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:750
2443 msgid ""
2444 "\n"
2445 "Playlist MRL syntax:\n"
2446 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2447 "URL syntax:\n"
2448 "  [file://]filename              plain media file\n"
2449 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2450 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2451 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2452 "  screen://                      Screen capture\n"
2453 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2454 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2455 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2456 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2457 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2458 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2459 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:787 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2463 msgid "Interface"
2464 msgstr "Kezelõfelület"
2465
2466 #: src/libvlc.h:866
2467 msgid "Subpictures"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:887
2471 msgid "Input"
2472 msgstr "Bemenet"
2473
2474 #: src/libvlc.h:948
2475 msgid "Decoders"
2476 msgstr "Dekódolók"
2477
2478 #: src/libvlc.h:956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2479 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
2480 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2481 msgid "Stream output"
2482 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2483
2484 #: src/libvlc.h:983
2485 msgid "CPU"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:996 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2489 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493
2494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2496 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
2497 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2498 msgid "Playlist"
2499 msgstr "Lejátszási lista"
2500
2501 #: src/libvlc.h:1006 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2502 msgid "Miscellaneous"
2503 msgstr "Egyéb"
2504
2505 #: src/libvlc.h:1047
2506 msgid "Hot keys"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc.h:1271
2510 msgid "main program"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc.h:1278
2514 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:1280
2518 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:1282
2522 msgid "print a list of available modules"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc.h:1284
2526 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:1286
2530 msgid "save the current command line options in the config"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:1288
2534 msgid "reset the current config to the default values"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:1290
2538 msgid "use alternate config file"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc.h:1292
2542 #, fuzzy
2543 msgid "resets the current plugins cache"
2544 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2545
2546 #: src/libvlc.h:1294
2547 msgid "print version information"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/misc/configuration.c:1167
2551 msgid "boolean"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/misc/configuration.c:1175
2555 msgid "key"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2559 msgid "Afar"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2563 msgid "Abkhazian"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2567 msgid "Afrikaans"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2571 msgid "Albanian"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Amharic"
2577 msgstr "Függõleges"
2578
2579 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2580 msgid "Arabic"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Armenian"
2586 msgstr "Függõleges"
2587
2588 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Assamese"
2591 msgstr "Üzenetek"
2592
2593 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2594 msgid "Avestan"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2598 msgid "Aymara"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Azerbaijani"
2604 msgstr "Függõleges"
2605
2606 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2607 msgid "Bashkir"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2611 msgid "Basque"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2615 msgid "Belarusian"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Bengali"
2621 msgstr "Általános"
2622
2623 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2624 msgid "Bihari"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2628 msgid "Bislama"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2632 msgid "Bosnian"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2636 msgid "Breton"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2640 msgid "Bulgarian"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2644 msgid "Burmese"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2648 msgid "Catalan"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2652 msgid "Chamorro"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2656 msgid "Chechen"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Chinese"
2662 msgstr "Tallóz..."
2663
2664 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2665 msgid "Church Slavic"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2669 msgid "Chuvash"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Cornish"
2675 msgstr "Beépülõ modulok"
2676
2677 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Corsican"
2680 msgstr "Függõleges"
2681
2682 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2683 msgid "Czech"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Danish"
2689 msgstr "Lemez"
2690
2691 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2692 msgid "Dzongkha"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2696 #, fuzzy
2697 msgid "English"
2698 msgstr "Beépülõ modulok"
2699
2700 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2701 msgid "Esperanto"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2705 msgid "Estonian"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2709 msgid "Faroese"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2713 msgid "Fijian"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2717 msgid "Finnish"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2721 msgid "Frisian"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Georgian"
2727 msgstr "Általános"
2728
2729 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2730 msgid "Gaelic (Scots)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2734 msgid "Irish"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2738 msgid "Gallegan"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2742 msgid "Manx"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2746 msgid "Greek, Modern ()"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Guarani"
2752 msgstr "Általános"
2753
2754 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Gujarati"
2757 msgstr "Hossz"
2758
2759 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2760 msgid "Hebrew"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Herero"
2766 msgstr "Sztereó"
2767
2768 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2769 msgid "Hindi"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2773 msgid "Hiri Motu"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2777 msgid "Icelandic"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2781 msgid "Inuktitut"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Interlingue"
2787 msgstr "Tovább"
2788
2789 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Interlingua"
2792 msgstr "Kezelõfelület"
2793
2794 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2795 msgid "Indonesian"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2799 msgid "Inupiaq"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2803 msgid "Javanese"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2807 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2811 msgid "Kannada"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2815 msgid "Kashmiri"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2819 msgid "Kazakh"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2823 msgid "Khmer"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2827 msgid "Kikuyu"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2831 msgid "Kinyarwanda"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2835 msgid "Kirghiz"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2839 msgid "Komi"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2843 msgid "Korean"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2847 msgid "Kuanyama"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2851 msgid "Kurdish"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2855 msgid "Lao"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Latin"
2861 msgstr "Hossz"
2862
2863 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2864 msgid "Latvian"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2868 msgid "Lingala"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2872 msgid "Lithuanian"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2876 msgid "Letzeburgesch"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2880 msgid "Macedonian"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2884 msgid "Marshall"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2888 msgid "Malayalam"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/misc/iso-639_def.h:123
2892 msgid "Maori"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/misc/iso-639_def.h:124
2896 msgid "Marathi"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/misc/iso-639_def.h:125
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Malay"
2902 msgstr "késleltetés"
2903
2904 #: src/misc/iso-639_def.h:126
2905 msgid "Malagasy"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/misc/iso-639_def.h:127
2909 msgid "Maltese"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/misc/iso-639_def.h:128
2913 msgid "Moldavian"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/misc/iso-639_def.h:129
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Mongolian"
2919 msgstr "Monó"
2920
2921 #: src/misc/iso-639_def.h:130
2922 msgid "Nauru"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/misc/iso-639_def.h:131
2926 msgid "Navajo"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/misc/iso-639_def.h:132
2930 msgid "Ndebele, South"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/misc/iso-639_def.h:133
2934 msgid "Ndebele, North"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/misc/iso-639_def.h:134
2938 msgid "Ndonga"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/misc/iso-639_def.h:135
2942 msgid "Nepali"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/misc/iso-639_def.h:137
2946 msgid "Norwegian Nynorsk"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/misc/iso-639_def.h:138
2950 msgid "Norwegian Bokmaal"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/misc/iso-639_def.h:139
2954 msgid "Chichewa; Nyanja"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/misc/iso-639_def.h:140
2958 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/misc/iso-639_def.h:141
2962 msgid "Oriya"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/misc/iso-639_def.h:142
2966 msgid "Oromo"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/misc/iso-639_def.h:143
2970 msgid "Ossetian; Ossetic"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/misc/iso-639_def.h:144
2974 msgid "Panjabi"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/misc/iso-639_def.h:145
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Persian"
2980 msgstr "Függõleges"
2981
2982 #: src/misc/iso-639_def.h:146
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Pali"
2985 msgstr "Lejátszási lista"
2986
2987 #: src/misc/iso-639_def.h:148
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Portuguese"
2990 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
2991
2992 #: src/misc/iso-639_def.h:149
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Pushto"
2995 msgstr "Hang"
2996
2997 #: src/misc/iso-639_def.h:150
2998 msgid "Quechua"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3002 msgid "Raeto-Romance"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3006 msgid "Romanian"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Rundi"
3012 msgstr "Hang"
3013
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3015 msgid "Sango"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3019 msgid "Sanskrit"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Serbian"
3025 msgstr "Függõleges"
3026
3027 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Croatian"
3030 msgstr "Hossz"
3031
3032 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3033 msgid "Sinhalese"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Slovak"
3039 msgstr "Lassítás"
3040
3041 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3042 msgid "Slovenian"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3046 msgid "Northern Sami"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Samoan"
3052 msgstr "Monó"
3053
3054 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3055 msgid "Shona"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3059 msgid "Sindhi"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Somali"
3065 msgstr "Általános"
3066
3067 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3068 msgid "Sotho, Southern"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3072 msgid "Sardinian"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Swati"
3078 msgstr "Hossz"
3079
3080 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3081 msgid "Sundanese"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3085 msgid "Swahili"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3089 msgid "Tahitian"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Tamil"
3095 msgstr "Cím"
3096
3097 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3098 msgid "Tatar"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3102 msgid "Telugu"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Tajik"
3108 msgstr "Vissza"
3109
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3111 msgid "Tagalog"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3115 msgid "Thai"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3119 msgid "Tibetan"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3123 msgid "Tigrinya"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3127 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3131 msgid "Tswana"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3135 msgid "Tsonga"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Turkish"
3141 msgstr "Vissza"
3142
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3144 msgid "Turkmen"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3148 msgid "Twi"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3152 msgid "Uighur"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3156 msgid "Ukrainian"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3160 msgid "Urdu"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3164 msgid "Uzbek"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Vietnamese"
3170 msgstr "Fájlnév"
3171
3172 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3173 msgid "Volapuk"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3177 msgid "Welsh"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3181 msgid "Wolof"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3185 msgid "Xhosa"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3189 msgid "Yiddish"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3193 msgid "Yoruba"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3197 msgid "Zhuang"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3201 msgid "Zulu"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/misc/iso_lang.c:70
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Unknown"
3207 msgstr "<ismeretlen>"
3208
3209 #: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3210 #: modules/misc/freetype.c:89
3211 msgid "Normal"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483
3217 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
3218 msgid "Deinterlace"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3222 msgid "Discard"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3226 msgid "Blend"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3230 msgid "Mean"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3234 msgid "Bob"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3238 msgid "Linear"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/video_output/video_output.c:425
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Filters"
3244 msgstr "Fájl"
3245
3246 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3247 msgid "Zoom"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3251 msgid "1:4 Quarter"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3255 msgid "1:2 Half"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3259 msgid "1:1 Original"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3263 msgid "2:1 Double"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3267 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3268 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3269 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3270 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3271 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3272 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3273 msgid "Caching value in ms"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3277 msgid ""
3278 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3279 "should be set in milliseconds units."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: modules/access/cdda.c:48
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Audio CD input"
3285 msgstr "Hang menü"
3286
3287 #: modules/access/cdda.c:52
3288 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3292 msgid ""
3293 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3294 "meta info          1\n"
3295 "events             2\n"
3296 "MRL                4\n"
3297 "external call      8\n"
3298 "all calls (0x10)  16\n"
3299 "LSN       (0x20)  32\n"
3300 "seek      (0x40)  64\n"
3301 "libcdio   (0x80) 128\n"
3302 "libcddb  (0x100) 256\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3306 msgid ""
3307 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3308 "should be set in millisecond units."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3312 msgid ""
3313 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3314 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3315 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3316 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3320 msgid ""
3321 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3322 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3323 "   %a : The artist (for the album)\n"
3324 "   %A : The album information\n"
3325 "   %C : Category\n"
3326 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3327 "   %I : CDDB disk ID\n"
3328 "   %G : Genre\n"
3329 "   %M : The current MRL\n"
3330 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3331 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3332 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3333 "   %T : The track number\n"
3334 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3335 "   %t : The title\n"
3336 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3337 "   %% : a % \n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: modules/access/cdda/cdda.c:81
3341 msgid ""
3342 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3343 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3344 "   %M : The current MRL\n"
3345 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3346 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3347 "   %T : The track number\n"
3348 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3349 "   %% : a % \n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
3353 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: modules/access/cdda/cdda.c:96
3357 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3361 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3362 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
3366 msgid "Caching value in microseconds"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
3370 msgid "Number of blocks per CD read"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
3374 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3378 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
3382 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3386 msgid "Do CDDB lookups?"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3390 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
3394 #, fuzzy
3395 msgid "CDDB server"
3396 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3397
3398 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3399 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3403 #, fuzzy
3404 msgid "CDDB server port"
3405 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3406
3407 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3408 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151
3412 msgid "email address reported to CDDB server"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
3416 msgid "Cache CDDB lookups?"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3420 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3424 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3428 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
3432 #, fuzzy
3433 msgid "CDDB server timeout"
3434 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3435
3436 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3437 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173
3441 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3445 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3449 msgid ""
3450 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3451 "are available"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
3455 msgid "Do CD-Text lookups?"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3459 msgid "If set, get CD-Text information"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84
3463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3467 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
3468 #: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
3469 msgid "Disc"
3470 msgstr "Lemez"
3471
3472 #: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502
3473 #: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603
3474 #: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340
3475 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3476 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3477 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1195
3478 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1203
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Track"
3481 msgstr "Vissza"
3482
3483 #: modules/access/cdda/info.c:548
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Track Number"
3486 msgstr "Vissza"
3487
3488 #: modules/access/cdda/info.c:603
3489 msgid "Disc ID (CDDB)"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: modules/access/cdda/info.c:607
3493 msgid "Year (CDDB)"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: modules/access/directory.c:66
3497 msgid "Subdirectory behavior"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: modules/access/directory.c:68
3501 msgid ""
3502 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3503 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3504 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3505 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
3509 msgid "none"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: modules/access/directory.c:74
3513 #, fuzzy
3514 msgid "collapse"
3515 msgstr "Állj"
3516
3517 #: modules/access/directory.c:75
3518 msgid "expand"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: modules/access/directory.c:78
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Standard filesystem directory input"
3524 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3525
3526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3527 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3528 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3529 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3530 msgid "Default"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3534 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:104
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "None"
3537 msgstr "Nem"
3538
3539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
3540 msgid ""
3541 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3542 "value should be set in milliseconds units."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Video device name"
3548 msgstr "Videó eszköz"
3549
3550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
3551 msgid ""
3552 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3553 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3554 "used."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Audio device name"
3560 msgstr "Hang eszköz"
3561
3562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3563 msgid ""
3564 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3565 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3566 "used."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Video size"
3572 msgstr "Videó eszköz"
3573
3574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3575 msgid ""
3576 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3577 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3578 "device will be used."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Video input chroma format"
3584 msgstr "VIdeó kódoló"
3585
3586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3587 msgid ""
3588 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3589 "(default), RV24, etc.)"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Device properties"
3595 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3596
3597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
3598 msgid ""
3599 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Tuner properties"
3605 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3606
3607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
3608 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3612 msgid "DirectShow"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3616 msgid "DirectShow input"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127
3620 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Refresh list"
3623 msgstr "Lemez kidobása"
3624
3625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128
3626 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Configure"
3629 msgstr "Tovább"
3630
3631 #: modules/access/dvb/access.c:52
3632 msgid ""
3633 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3634 "should be set in millisecond units."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: modules/access/dvb/access.c:55
3638 msgid "Adapter card to tune"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: modules/access/dvb/access.c:56
3642 msgid ""
3643 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3644 "n>=0."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: modules/access/dvb/access.c:58
3648 msgid "Device number to use on adapter"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: modules/access/dvb/access.c:61
3652 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: modules/access/dvb/access.c:62
3656 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: modules/access/dvb/access.c:64
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Inversion mode"
3662 msgstr "Eszköz neve"
3663
3664 #: modules/access/dvb/access.c:65
3665 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: modules/access/dvb/access.c:67
3669 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: modules/access/dvb/access.c:68
3673 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
3677 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
3681 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
3685 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: modules/access/dvb/access.c:80
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Budget mode"
3691 msgstr "Fájlnév"
3692
3693 #: modules/access/dvb/access.c:81
3694 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: modules/access/dvb/access.c:83
3698 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: modules/access/dvb/access.c:84
3702 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: modules/access/dvb/access.c:86
3706 msgid "LNB voltage"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: modules/access/dvb/access.c:87
3710 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: modules/access/dvb/access.c:89
3714 msgid "22 kHz tone"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: modules/access/dvb/access.c:90
3718 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: modules/access/dvb/access.c:92
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Transponder FEC"
3724 msgstr "Lejátszás megállítása"
3725
3726 #: modules/access/dvb/access.c:93
3727 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: modules/access/dvb/access.c:95
3731 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: modules/access/dvb/access.c:99
3735 msgid "Modulation type"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: modules/access/dvb/access.c:100
3739 msgid "Modulation type for front-end device."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: modules/access/dvb/access.c:103
3743 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/access/dvb/access.c:106
3747 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: modules/access/dvb/access.c:109
3751 msgid "Terrestrial bandwidth"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/access/dvb/access.c:110
3755 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: modules/access/dvb/access.c:112
3759 msgid "Terrestrial guard interval"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: modules/access/dvb/access.c:115
3763 msgid "Terrestrial transmission mode"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: modules/access/dvb/access.c:118
3767 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: modules/access/dvb/access.c:122
3771 msgid "DVB"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: modules/access/dvb/access.c:123
3775 msgid "DVB input with v4l2 support"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3779 msgid "DVD angle"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3783 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: modules/access/dvdnav.c:61
3787 msgid ""
3788 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3789 "value should be set in millisecond units."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: modules/access/dvdnav.c:63
3793 msgid "Start directly in menu"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/access/dvdnav.c:65
3797 msgid ""
3798 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
3799 "all the useless warnings introductions."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: modules/access/dvdnav.c:72
3803 msgid "DVDnav Input"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: modules/access/dvdread.c:63
3807 msgid ""
3808 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
3809 "value should be set in millisecond units."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: modules/access/dvdread.c:66
3813 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: modules/access/dvdread.c:68
3817 msgid ""
3818 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3819 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3820 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3821 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3822 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3823 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3824 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3825 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3826 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3827 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3828 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3829 "The default method is: key."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: modules/access/dvdread.c:84
3833 #, fuzzy
3834 msgid "title"
3835 msgstr "Cím"
3836
3837 #: modules/access/dvdread.c:84
3838 msgid "Key"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: modules/access/dvdread.c:90
3842 msgid "DVDRead Input"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: modules/access/file.c:80
3846 msgid ""
3847 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3848 "should be set in millisecond units."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/access/file.c:82
3852 msgid "Concatenate with additional files"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: modules/access/file.c:84
3856 msgid ""
3857 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
3858 "Specify a comma-separated list of files."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/access/file.c:88
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Standard filesystem file input"
3864 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3865
3866 #: modules/access/ftp.c:42
3867 msgid ""
3868 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
3869 "should be set in millisecond units."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/access/ftp.c:44
3873 #, fuzzy
3874 msgid "FTP user name"
3875 msgstr "Lejátszás indítása"
3876
3877 #: modules/access/ftp.c:45
3878 msgid ""
3879 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: modules/access/ftp.c:47
3883 msgid "FTP password"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3887 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: modules/access/ftp.c:50
3891 msgid "FTP account"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: modules/access/ftp.c:51
3895 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: modules/access/ftp.c:55
3899 #, fuzzy
3900 msgid "FTP input"
3901 msgstr "Hang menü"
3902
3903 #: modules/access/http.c:42
3904 msgid "HTTP proxy"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/access/http.c:44
3908 msgid ""
3909 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3910 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3911 "will be tried."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: modules/access/http.c:50
3915 msgid ""
3916 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3917 "should be set in millisecond units."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/access/http.c:53
3921 #, fuzzy
3922 msgid "HTTP user name"
3923 msgstr "Lejátszás indítása"
3924
3925 #: modules/access/http.c:54
3926 msgid ""
3927 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3928 "(Basic authentication only)."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/access/http.c:57
3932 msgid "HTTP password"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: modules/access/http.c:61
3936 #, fuzzy
3937 msgid "HTTP user agent"
3938 msgstr "Lejátszás indítása"
3939
3940 #: modules/access/http.c:62
3941 msgid ""
3942 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/access/http.c:65
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Auto re-connect"
3948 msgstr "hang kódoló"
3949
3950 #: modules/access/http.c:66
3951 msgid ""
3952 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/access/http.c:70
3956 #, fuzzy
3957 msgid "HTTP input"
3958 msgstr "Hang menü"
3959
3960 #: modules/access/mms/mms.c:48
3961 msgid ""
3962 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
3963 "should be set in millisecond units."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: modules/access/mms/mms.c:51
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Force selection of all streams"
3969 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
3970
3971 #: modules/access/mms/mms.c:53
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Select maximum bitrate stream"
3974 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
3975
3976 #: modules/access/mms/mms.c:55
3977 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/access/mms/mms.c:58
3981 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
3985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
3986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Device"
3989 msgstr "DVD meghajtó"
3990
3991 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
3992 #, fuzzy
3993 msgid "PVR video device"
3994 msgstr "Videó eszköz"
3995
3996 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Norm"
3999 msgstr "Nem"
4000
4001 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4002 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Automatic"
4008 msgstr "Függõleges"
4009
4010 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4011 msgid "SECAM"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4015 msgid "PAL"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4019 msgid "NTSC"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
4023 msgid "Width"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4027 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Height"
4033 msgstr "Jobb"
4034
4035 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4036 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4041 msgid "Frequency"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4045 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Framerate"
4051 msgstr "Fejezet"
4052
4053 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4054 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Key interval"
4060 msgstr "Általános"
4061
4062 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4063 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4067 msgid "B Frames"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4071 msgid ""
4072 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4073 "number of B-Frames."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4077 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4081 msgid "Bitrate peak"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4085 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4089 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4093 msgid "Bitrate mode to use"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Audio bitmask"
4099 msgstr "Hangsáv"
4100
4101 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4102 msgid ""
4103 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4104 "of the card."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Channel"
4110 msgstr "Mégse"
4111
4112 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4113 msgid ""
4114 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4118 msgid "vbr"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4122 msgid "cbr"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4126 msgid "PVR"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4130 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Demux number"
4136 msgstr "Demux modul"
4137
4138 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Tuner number"
4141 msgstr "Demux modul"
4142
4143 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4144 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4148 msgid "Satellite default transponder polarization"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4152 msgid "Satellite default transponder FEC"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4156 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4160 msgid "Use diseqc with antenna"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4164 msgid "Satellite input"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/access/screen/screen.c:39
4168 msgid ""
4169 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4170 "This value should be set in millisecond units."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: modules/access/screen/screen.c:41
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Frame rate"
4176 msgstr "Fejezet"
4177
4178 #: modules/access/screen/screen.c:43
4179 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/screen/screen.c:46
4183 msgid "Capture fragment size"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/access/screen/screen.c:48
4187 msgid ""
4188 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4189 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/screen/screen.c:62
4193 msgid "Screen Input"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/access/slp.c:60
4197 msgid "SLP attribute identifiers"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/slp.c:62
4201 msgid ""
4202 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4203 "a playlist title or empty to use all attributes."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/slp.c:65
4207 #, fuzzy
4208 msgid "SLP scopes list"
4209 msgstr "Kodek lista megadása"
4210
4211 #: modules/access/slp.c:67
4212 msgid ""
4213 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4214 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: modules/access/slp.c:70
4218 msgid "SLP naming authority"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/slp.c:72
4222 msgid ""
4223 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4224 "the empty string for the default of IANA."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/slp.c:75
4228 #, fuzzy
4229 msgid "SLP LDAP filter"
4230 msgstr "Fájlmentés"
4231
4232 #: modules/access/slp.c:77
4233 msgid ""
4234 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4235 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/slp.c:80
4239 msgid "Language requested in SLP requests"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/slp.c:82
4243 msgid ""
4244 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4245 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/slp.c:86
4249 #, fuzzy
4250 msgid "SLP input"
4251 msgstr "Hang menü"
4252
4253 #: modules/access/tcp.c:39
4254 msgid ""
4255 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4256 "should be set in millisecond units."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/tcp.c:46
4260 #, fuzzy
4261 msgid "TCP input"
4262 msgstr "Hang menü"
4263
4264 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4265 msgid ""
4266 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4267 "should be set in millisecond units."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/udp.c:46
4271 msgid "Autodetection of MTU"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/udp.c:48
4275 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/access/udp.c:54
4279 msgid "UDP/RTP input"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4283 msgid ""
4284 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4285 "should be set in millisecond units."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4289 msgid ""
4290 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4291 "anything, no video device will be used."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4295 msgid ""
4296 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4297 "anything, no audio device will be used."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4301 msgid ""
4302 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4303 "(default), RV24, etc.)"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Video4Linux"
4309 msgstr "Kép menü"
4310
4311 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Video4Linux input"
4314 msgstr "Kép menü"
4315
4316 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4317 #, fuzzy
4318 msgid "VCD input"
4319 msgstr "Hang menü"
4320
4321 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4322 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4326 msgid "The above message had unknown log level"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4330 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4334 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4335 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4336 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Entry"
4339 msgstr "Üres"
4340
4341 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4342 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4343 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4344 msgid "Segment"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4348 msgid "VCD Format"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Album"
4354 msgstr "Névjegy"
4355
4356 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4357 msgid "Application"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Preparer"
4363 msgstr "Elõzõ fejezet"
4364
4365 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4366 msgid "Vol #"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4370 msgid "Vol max #"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4374 msgid "Volume Set"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404
4378 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
4379 msgid "Volume"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Publisher"
4385 msgstr "Beépülõ modulok"
4386
4387 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4388 #, fuzzy
4389 msgid "System Id"
4390 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4391
4392 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Entries"
4395 msgstr "Üres"
4396
4397 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4398 msgid "Segments"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Tracks"
4404 msgstr "Vissza"
4405
4406 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Track "
4409 msgstr "Vissza"
4410
4411 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4412 msgid "First Entry Point"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4416 msgid "Last Entry Point"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4420 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4421 msgid "List ID"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4425 msgid ""
4426 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4427 "meta info         1\n"
4428 "event info        2\n"
4429 "MRL               4\n"
4430 "external call     8\n"
4431 "all calls (10)   16\n"
4432 "LSN       (20)   32\n"
4433 "PBC       (40)   64\n"
4434 "libcdio   (80)  128\n"
4435 "seek-set (100)  256\n"
4436 "seek-cur (200)  512\n"
4437 "still    (400) 1024\n"
4438 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4442 msgid ""
4443 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4444 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4445 "   %A : The album information\n"
4446 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4447 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4448 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4449 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4450 "SEGMENT...\n"
4451 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4452 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4453 "   %P : The publisher ID\n"
4454 "   %p : The preparer I\n"
4455 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4456 "   %T : The track number\n"
4457 "   %V : The volume set I\n"
4458 "   %v : The volume I\n"
4459 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4460 "   %% : a % \n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4464 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4468 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4472 msgid "Use playback control?"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4476 msgid ""
4477 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4478 "tracks."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4482 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4486 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Dummy stream output"
4492 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4493
4494 #: modules/access_output/file.c:62
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Append to file"
4497 msgstr "Fájl megnyitása"
4498
4499 #: modules/access_output/file.c:63
4500 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access_output/file.c:67
4504 #, fuzzy
4505 msgid "File stream output"
4506 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4507
4508 #: modules/access_output/http.c:48
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Username"
4511 msgstr "Lejátszás indítása"
4512
4513 #: modules/access_output/http.c:49
4514 msgid ""
4515 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access_output/http.c:51
4519 msgid "Password"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access_output/http.c:52
4523 msgid ""
4524 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access_output/http.c:54
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Mime"
4530 msgstr "Idõ"
4531
4532 #: modules/access_output/http.c:55
4533 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Certificate file"
4539 msgstr "Feliratok fájl"
4540
4541 #: modules/access_output/http.c:57
4542 msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access_output/http.c:58 modules/control/http.c:83
4546 msgid "Private key file"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access_output/http.c:59
4550 msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:85
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Root CA file"
4556 msgstr "Felirat választás"
4557
4558 #: modules/access_output/http.c:61
4559 msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access_output/http.c:62 modules/control/http.c:87
4563 #, fuzzy
4564 msgid "CRL file"
4565 msgstr "Fájlmentés"
4566
4567 #: modules/access_output/http.c:63
4568 msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access_output/http.c:66
4572 #, fuzzy
4573 msgid "HTTP stream output"
4574 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4575
4576 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4577 msgid "Caching value (ms)"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access_output/udp.c:68
4581 msgid "Time To Live"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access_output/udp.c:69
4585 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access_output/udp.c:72
4589 msgid "Group packets"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access_output/udp.c:73
4593 msgid ""
4594 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4595 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4596 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access_output/udp.c:78
4600 msgid "Late delay (ms)"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access_output/udp.c:79
4604 msgid ""
4605 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4606 "a packet is allowed to be late."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access_output/udp.c:82
4610 msgid "Raw write"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access_output/udp.c:83
4614 msgid ""
4615 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4616 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4617 "order to improve streaming)."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access_output/udp.c:89
4621 #, fuzzy
4622 msgid "UDP stream output"
4623 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4624
4625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4626 msgid ""
4627 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4628 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4629 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4630 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4631 "It works with any source format from mono to 5.1."
4632 msgstr ""
4633 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
4634 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
4635 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
4636 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
4637
4638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4639 msgid "Characteristic dimension"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4643 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4647 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4651 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4655 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4659 msgid "A/52 dynamic range compression"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4663 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4664 msgid ""
4665 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4666 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4667 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4668 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4672 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
4673 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4677 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4681 msgid "DTS dynamic range compression"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
4685 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
4686 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4690 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4694 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4698 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4702 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4706 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4710 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4714 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4718 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4719 #, fuzzy
4720 msgid "MPEG audio decoder"
4721 msgstr "Feliratok"
4722
4723 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4724 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4728 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4732 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4736 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4740 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4744 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4748 msgid "Equalizer preset"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4752 msgid "Bands gain"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4756 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4760 msgid "Two pass"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4764 msgid "Filter twice the audio"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4768 msgid "Global gain"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4772 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4776 msgid "Equalizer 10 bands"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Flat"
4782 msgstr "Gyorsítás"
4783
4784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4785 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4786 msgid "Classical"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4790 msgid "Club"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4794 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Dance"
4797 msgstr "Mégse"
4798
4799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Full bass"
4802 msgstr "Teljesképernyõ"
4803
4804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Full bass and treble"
4807 msgstr "Teljesképernyõ"
4808
4809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Full treble"
4812 msgstr "Teljesképernyõ"
4813
4814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4815 msgid "Headphones"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Large Hall"
4821 msgstr "Nyelv"
4822
4823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4824 msgid "Live"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Party"
4830 msgstr "Beillesztés"
4831
4832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4833 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4834 msgid "Pop"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4838 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4839 msgid "Reggae"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4843 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4844 msgid "Rock"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4848 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4849 msgid "Ska"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4853 msgid "Soft"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4857 msgid "Soft rock"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4861 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4862 msgid "Techno"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/audio_filter/format.c:49
4866 msgid "audio filter for PCM format conversion"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
4870 msgid "Number of audio buffers"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
4874 msgid ""
4875 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
4876 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
4877 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
4881 msgid "Max level"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
4885 msgid ""
4886 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
4887 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
4888 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
4892 msgid "Volume normalizer"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
4896 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
4900 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
4904 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
4908 msgid "audio filter for trivial resampling"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
4912 msgid "audio filter for ugly resampling"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Float32 audio mixer"
4918 msgstr "hang kódoló"
4919
4920 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
4923 msgstr "hang kódoló"
4924
4925 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Trivial audio mixer"
4928 msgstr "hang kódoló"
4929
4930 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
4931 msgid "default"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/audio_output/alsa.c:99
4935 #, fuzzy
4936 msgid "ALSA audio output"
4937 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4938
4939 #: modules/audio_output/alsa.c:101
4940 #, fuzzy
4941 msgid "ALSA Device Name"
4942 msgstr "Eszköz neve"
4943
4944 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
4945 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
4946 #: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
4947 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
4948 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Audio Device"
4951 msgstr "Hang eszköz"
4952
4953 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
4954 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
4955 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
4956 #: modules/audio_output/waveout.c:405
4957 msgid "Mono"
4958 msgstr "Monó"
4959
4960 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
4961 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
4962 #: modules/audio_output/waveout.c:377
4963 msgid "2 Front 2 Rear"
4964 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4965
4966 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
4967 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
4968 #: modules/audio_output/waveout.c:358
4969 msgid "5.1"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
4973 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
4974 msgid "A/52 over S/PDIF"
4975 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
4976
4977 #: modules/audio_output/arts.c:66
4978 #, fuzzy
4979 msgid "aRts audio output"
4980 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4981
4982 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
4983 msgid ""
4984 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
4985 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
4986 "playback."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
4990 #, fuzzy
4991 msgid "CoreAudio output"
4992 msgstr "Hang kimenet modul"
4993
4994 #: modules/audio_output/directx.c:210
4995 #, fuzzy
4996 msgid "DirectX audio output"
4997 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4998
4999 #: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
5000 #, fuzzy
5001 msgid "3 Front 2 Rear"
5002 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5003
5004 #: modules/audio_output/esd.c:66
5005 #, fuzzy
5006 msgid "EsounD audio output"
5007 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5008
5009 #: modules/audio_output/file.c:80
5010 msgid "Output format"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/audio_output/file.c:81
5014 msgid ""
5015 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5016 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/audio_output/file.c:84
5020 msgid "Output channels number"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/audio_output/file.c:85
5024 msgid ""
5025 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5026 "restrict the number of channels here."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/audio_output/file.c:88
5030 msgid "Add wave header"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/audio_output/file.c:89
5034 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/audio_output/file.c:106
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Output file"
5040 msgstr "Fájl megnyitása"
5041
5042 #: modules/audio_output/file.c:107
5043 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/audio_output/file.c:110
5047 #, fuzzy
5048 msgid "File audio output"
5049 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5050
5051 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
5052 #, fuzzy
5053 msgid "HD1000 audio output"
5054 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5055
5056 #: modules/audio_output/oss.c:101
5057 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/audio_output/oss.c:103
5061 msgid ""
5062 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5063 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5064 "drivers, then you need to enable this option."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/audio_output/oss.c:108
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Linux OSS audio output"
5070 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5071
5072 #: modules/audio_output/oss.c:111
5073 #, fuzzy
5074 msgid "OSS DSP device"
5075 msgstr "VCD meghajtó"
5076
5077 #: modules/audio_output/portaudio.c:90
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Output device"
5080 msgstr "Fájl megnyitása"
5081
5082 #: modules/audio_output/portaudio.c:91
5083 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/audio_output/portaudio.c:94
5087 #, fuzzy
5088 msgid "PORTAUDIO audio output"
5089 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5090
5091 #: modules/audio_output/sdl.c:68
5092 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/audio_output/waveout.c:129
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Use float32 output"
5098 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5099
5100 #: modules/audio_output/waveout.c:131
5101 msgid ""
5102 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5103 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5107 msgid "Win32 waveOut extension output"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/codec/a52.c:90
5111 msgid "A/52 parser"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/codec/a52.c:95
5115 #, fuzzy
5116 msgid "A/52 audio packetizer"
5117 msgstr "Feliratok"
5118
5119 #: modules/codec/adpcm.c:41
5120 #, fuzzy
5121 msgid "ADPCM audio decoder"
5122 msgstr "hang kódoló"
5123
5124 #: modules/codec/araw.c:41
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5127 msgstr "hang kódoló"
5128
5129 #: modules/codec/araw.c:47
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Raw audio encoder"
5132 msgstr "hang kódoló"
5133
5134 #: modules/codec/cinepak.c:38
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Cinepak video decoder"
5137 msgstr "hang kódoló"
5138
5139 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5140 msgid "CMML annotations decoder"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5144 msgid "DirectMedia Object decoder"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
5148 msgid "DirectMedia Object encoder"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/codec/dts.c:91
5152 msgid "DTS parser"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/codec/dts.c:96
5156 #, fuzzy
5157 msgid "DTS audio packetizer"
5158 msgstr "Feliratok"
5159
5160 #: modules/codec/dv.c:48
5161 #, fuzzy
5162 msgid "DV video decoder"
5163 msgstr "VIdeó kódoló"
5164
5165 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5166 #, fuzzy
5167 msgid "DVB subtitles decoder"
5168 msgstr "Felirat kódolása"
5169
5170 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5171 #, fuzzy
5172 msgid "DVB subtitles encoder"
5173 msgstr "Felirat kódolása"
5174
5175 #: modules/codec/faad.c:38
5176 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5180 msgid "rd"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5184 #, fuzzy
5185 msgid "bits"
5186 msgstr "Felirat választás"
5187
5188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5189 #, fuzzy
5190 msgid "simple"
5191 msgstr "Idõ"
5192
5193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5194 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5198 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
5202 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
5206 #, fuzzy
5207 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5208 msgstr "Elõzõ fájl"
5209
5210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
5211 #, fuzzy
5212 msgid "ffmpeg demuxer"
5213 msgstr "Elõzõ fájl"
5214
5215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
5216 #, fuzzy
5217 msgid "ffmpeg video filter"
5218 msgstr "Elõzõ fájl"
5219
5220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
5221 #, fuzzy
5222 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5223 msgstr "Elõzõ fájl"
5224
5225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Direct rendering"
5228 msgstr "VIdeó kódoló"
5229
5230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5231 msgid "Error resilience"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5235 msgid ""
5236 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5237 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5238 "can produce a lot of errors.\n"
5239 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5243 msgid "Workaround bugs"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5247 msgid ""
5248 "Try to fix some bugs\n"
5249 "1  autodetect\n"
5250 "2  old msmpeg4\n"
5251 "4  xvid interlaced\n"
5252 "8  ump4 \n"
5253 "16 no padding\n"
5254 "32 ac vlc\n"
5255 "64 Qpel chroma"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5259 msgid "Hurry up"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5263 msgid ""
5264 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5265 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5266 "pictures."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5270 msgid "Post processing quality"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5274 msgid ""
5275 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5276 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5277 "looking pictures."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5281 msgid "Debug mask"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5285 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5289 msgid "Visualize motion vectors"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5293 msgid ""
5294 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5295 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5296 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5297 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5301 msgid "Low resolution decoding"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5305 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5309 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5313 msgid "Ratio of key frames"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5317 msgid ""
5318 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5319 "frame."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5323 msgid "Ratio of B frames"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5327 msgid ""
5328 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5329 "reference frames."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Video bitrate tolerance"
5335 msgstr "Képsáv"
5336
5337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5338 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Enable interlaced encoding"
5344 msgstr "Felirat kódolása"
5345
5346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5347 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5351 msgid "Enable pre motion estimation"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5355 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Enable strict rate control"
5361 msgstr "Felirat kódolása"
5362
5363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5364 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Rate control buffer size"
5370 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5371
5372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5375 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5376
5377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5380 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5381
5382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5385 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5386
5387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5388 msgid "I quantization factor"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5392 msgid ""
5393 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5394 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
5398 msgid "Noise reduction"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5402 msgid ""
5403 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5404 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5408 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5412 msgid ""
5413 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5414 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5415 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5419 msgid "Quality level"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5423 msgid ""
5424 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5425 "(this can slow down the encoding very much)."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5429 msgid ""
5430 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5431 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5432 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5433 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5437 msgid "Minimum video quantizer scale"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5441 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5445 msgid "Maximum video quantizer scale"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5449 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5453 msgid "Enable trellis quantization"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5457 msgid ""
5458 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5459 "coefficients)."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5463 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5467 msgid ""
5468 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5469 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5473 msgid "Strict standard compliance"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5477 msgid ""
5478 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5479 "values: -1, 0, 1)."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
5483 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
5484 msgid "Post processing"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
5488 #, fuzzy
5489 msgid "1 (Lowest)"
5490 msgstr "DVD menük használata"
5491
5492 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
5493 msgid "6 (Highest)"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/codec/flac.c:145
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Flac audio decoder"
5499 msgstr "hang kódoló"
5500
5501 #: modules/codec/flac.c:150
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Flac audio packetizer"
5504 msgstr "Feliratok"
5505
5506 #: modules/codec/flac.c:155
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Flac audio encoder"
5509 msgstr "hang kódoló"
5510
5511 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5512 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/codec/lpcm.c:80
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Linear PCM audio decoder"
5518 msgstr "hang kódoló"
5519
5520 #: modules/codec/lpcm.c:85
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5523 msgstr "Feliratok"
5524
5525 #: modules/codec/mash.cpp:65
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Video decoder using openmash"
5528 msgstr "VIdeó kódoló"
5529
5530 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5531 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5535 #, fuzzy
5536 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5537 msgstr "Feliratok"
5538
5539 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5540 #, fuzzy
5541 msgid "CVD subtitle decoder"
5542 msgstr "Felirat kódolása"
5543
5544 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5547 msgstr "Feliratok"
5548
5549 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5552 msgstr "Felirat kódolása"
5553
5554 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5557 msgstr "Feliratok"
5558
5559 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5560 msgid ""
5561 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5562 "external call          1\n"
5563 "all calls              2\n"
5564 "packet assembly info   4\n"
5565 "image bitmaps          8\n"
5566 "image transformations 16\n"
5567 "rendering information 32\n"
5568 "extract subtitles     64\n"
5569 "misc info            128\n"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5575 msgstr "Felirat beállításai"
5576
5577 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5578 msgid ""
5579 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5580 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5581 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5582 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5583 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5584 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5585 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5586 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5587 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5588 "4:3 and 16:9 respectively."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5594 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5595
5596 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5597 msgid ""
5598 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5599 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5600 "until the next subtitle."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5604 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5608 msgid ""
5609 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5610 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5611 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5615 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5619 msgid ""
5620 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5621 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5622 "where the position specified in the subtitle."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5626 #, fuzzy, c-format
5627 msgid "Error: %s\n"
5628 msgstr "Hiba"
5629
5630 #: modules/codec/quicktime.c:59
5631 msgid "QuickTime library decoder"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Pseudo raw video decoder"
5637 msgstr "Videó eszköz"
5638
5639 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5642 msgstr "Feliratok"
5643
5644 #: modules/codec/speex.c:102
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Speex audio decoder"
5647 msgstr "hang kódoló"
5648
5649 #: modules/codec/speex.c:107
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Speex audio packetizer"
5652 msgstr "Feliratok"
5653
5654 #: modules/codec/speex.c:112
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Speex audio encoder"
5657 msgstr "hang kódoló"
5658
5659 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Speex comment"
5662 msgstr "Általános"
5663
5664 #: modules/codec/speex.c:547
5665 msgid "Mode"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5669 #, fuzzy
5670 msgid "DVD subtitles decoder"
5671 msgstr "Felirat kódolása"
5672
5673 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5674 #, fuzzy
5675 msgid "DVD subtitles packetizer"
5676 msgstr "Feliratok"
5677
5678 #: modules/codec/subsdec.c:86
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Subtitles text encoding"
5681 msgstr "Felirat kódolása"
5682
5683 #: modules/codec/subsdec.c:87
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5686 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5687
5688 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Subtitles justification"
5691 msgstr "Felirat beállításai"
5692
5693 #: modules/codec/subsdec.c:89
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Set the justification of subtitles"
5696 msgstr "hang kódoló"
5697
5698 #: modules/codec/subsdec.c:92
5699 #, fuzzy
5700 msgid "text subtitles decoder"
5701 msgstr "Felirat kódolása"
5702
5703 #: modules/codec/tarkin.c:75
5704 msgid "Tarkin decoder module"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
5708 #: modules/codec/vorbis.c:127
5709 msgid "Encoding quality"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
5713 msgid ""
5714 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5715 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/codec/theora.c:91
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Theora video decoder"
5721 msgstr "VIdeó kódoló"
5722
5723 #: modules/codec/theora.c:97
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Theora video packetizer"
5726 msgstr "Feliratok"
5727
5728 #: modules/codec/theora.c:103
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Theora video encoder"
5731 msgstr "VIdeó kódoló"
5732
5733 #: modules/codec/theora.c:468
5734 msgid "Theora comment"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/codec/toolame.c:52
5738 msgid ""
5739 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
5740 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/codec/toolame.c:55
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Stereo mode"
5746 msgstr "Sztereó"
5747
5748 #: modules/codec/toolame.c:57
5749 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/codec/toolame.c:58
5753 msgid "VBR mode"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/codec/toolame.c:60
5757 msgid "By default the encoding is CBR."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/codec/toolame.c:63
5761 #, fuzzy
5762 msgid "libtoolame audio encoder"
5763 msgstr "hang kódoló"
5764
5765 #: modules/codec/vorbis.c:131
5766 msgid "Maximum encoding bitrate"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/codec/vorbis.c:133
5770 msgid ""
5771 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
5772 "applications."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/codec/vorbis.c:135
5776 msgid "Minimum encoding bitrate"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/codec/vorbis.c:137
5780 msgid ""
5781 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
5782 "fixed-size channel."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/codec/vorbis.c:139
5786 #, fuzzy
5787 msgid "CBR encoding"
5788 msgstr "Felirat kódolása"
5789
5790 #: modules/codec/vorbis.c:141
5791 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/codec/vorbis.c:145
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Vorbis audio decoder"
5797 msgstr "hang kódoló"
5798
5799 #: modules/codec/vorbis.c:154
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Vorbis audio packetizer"
5802 msgstr "Feliratok"
5803
5804 #: modules/codec/vorbis.c:161
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Vorbis audio encoder"
5807 msgstr "hang kódoló"
5808
5809 #: modules/codec/vorbis.c:577
5810 msgid "Vorbis comment"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/codec/x264.c:42
5814 msgid "Quantizer parameter"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/codec/x264.c:44
5818 msgid ""
5819 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
5820 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/codec/x264.c:47
5824 msgid "Minimum quantizer parameter"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/codec/x264.c:48
5828 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/codec/x264.c:51
5832 msgid "Maximum quantizer parameter"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/codec/x264.c:52
5836 msgid "Maximum quantizer parameter."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/codec/x264.c:54
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Enable CABAC"
5842 msgstr "Tiltás"
5843
5844 #: modules/codec/x264.c:55
5845 msgid ""
5846 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
5847 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/codec/x264.c:59
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Enable loop filter"
5853 msgstr "Fájlnév"
5854
5855 #: modules/codec/x264.c:60
5856 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/codec/x264.c:62
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Analyse mode"
5862 msgstr "Fájlnév"
5863
5864 #: modules/codec/x264.c:63
5865 msgid "This selects the analysing mode."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/codec/x264.c:65
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Sets maximum interval between I frames"
5871 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
5872
5873 #: modules/codec/x264.c:66
5874 msgid ""
5875 "Larger values save bits, thus improve quality, at the cost of seeking "
5876 "precision."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/codec/x264.c:69
5880 #, fuzzy
5881 msgid "IDR frames"
5882 msgstr "Lejátszás indítása"
5883
5884 #: modules/codec/x264.c:70
5885 msgid ""
5886 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
5887 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
5888 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
5889 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
5890 "frame prior to the IDR-Frame."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/codec/x264.c:77
5894 #, fuzzy
5895 msgid "B frames"
5896 msgstr "Lejátszás indítása"
5897
5898 #: modules/codec/x264.c:78
5899 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/codec/x264.c:81
5903 msgid "Number of previous frames used as predictors."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/codec/x264.c:82
5907 msgid ""
5908 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
5909 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
5910 "values."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/codec/x264.c:86
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Scene-cut detection."
5916 msgstr "Fájl megadása"
5917
5918 #: modules/codec/x264.c:87
5919 msgid ""
5920 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
5921 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
5922 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
5923 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
5924 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
5925 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/codec/x264.c:98
5929 msgid "all"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/codec/x264.c:98
5933 #, fuzzy
5934 msgid "normal"
5935 msgstr "Általános"
5936
5937 #: modules/codec/x264.c:98
5938 #, fuzzy
5939 msgid "fast"
5940 msgstr "Gyorsítás"
5941
5942 #: modules/codec/x264.c:101
5943 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/codec/xvid.c:45
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Xvid video decoder"
5949 msgstr "VIdeó kódoló"
5950
5951 #: modules/control/corba/corba.c:685
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Corba control"
5954 msgstr "Memória másoló modul"
5955
5956 #: modules/control/corba/corba.c:687
5957 #, fuzzy
5958 msgid "corba control module"
5959 msgstr "Memória másoló modul"
5960
5961 #: modules/control/gestures.c:77
5962 msgid "Motion threshold (10-100)"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/control/gestures.c:79
5966 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/control/gestures.c:82
5970 msgid "Trigger button"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/control/gestures.c:84
5974 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/control/gestures.c:87
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Middle"
5980 msgstr "Fájl"
5981
5982 #: modules/control/gestures.c:94
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Mouse gestures control interface"
5985 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5986
5987 #: modules/control/hotkeys.c:83
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Playlist bookmark 1"
5990 msgstr "Lejátszási lista"
5991
5992 #: modules/control/hotkeys.c:84
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Playlist bookmark 2"
5995 msgstr "Lejátszási lista"
5996
5997 #: modules/control/hotkeys.c:85
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Playlist bookmark 3"
6000 msgstr "Lejátszási lista"
6001
6002 #: modules/control/hotkeys.c:86
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Playlist bookmark 4"
6005 msgstr "Lejátszási lista"
6006
6007 #: modules/control/hotkeys.c:87
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Playlist bookmark 5"
6010 msgstr "Lejátszási lista"
6011
6012 #: modules/control/hotkeys.c:88
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Playlist bookmark 6"
6015 msgstr "Lejátszási lista"
6016
6017 #: modules/control/hotkeys.c:89
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Playlist bookmark 7"
6020 msgstr "Lejátszási lista"
6021
6022 #: modules/control/hotkeys.c:90
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Playlist bookmark 8"
6025 msgstr "Lejátszási lista"
6026
6027 #: modules/control/hotkeys.c:91
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Playlist bookmark 9"
6030 msgstr "Lejátszási lista"
6031
6032 #: modules/control/hotkeys.c:92
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Playlist bookmark 10"
6035 msgstr "Lejátszási lista"
6036
6037 #: modules/control/hotkeys.c:94
6038 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/control/hotkeys.c:97
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Hotkeys management interface"
6044 msgstr "Kezelõfelület"
6045
6046 #: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373
6047 #, fuzzy, c-format
6048 msgid "Audio track: %s"
6049 msgstr "Hangsáv"
6050
6051 #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520
6052 #: modules/control/lirc.c:409
6053 #, fuzzy, c-format
6054 msgid "Subtitle track: %s"
6055 msgstr "Feliratok"
6056
6057 #: modules/control/hotkeys.c:492
6058 msgid "N/A"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Host address"
6064 msgstr "Cím"
6065
6066 #: modules/control/http.c:78
6067 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Source directory"
6073 msgstr "Hang választás"
6074
6075 #: modules/control/http.c:82
6076 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/control/http.c:84
6080 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/control/http.c:86
6084 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/control/http.c:88
6088 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/control/http.c:91
6092 #, fuzzy
6093 msgid "HTTP remote control interface"
6094 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6095
6096 #: modules/control/joystick.c:135
6097 msgid "Motion threshold"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/control/joystick.c:137
6101 msgid ""
6102 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6103 ">32767)."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/control/joystick.c:140
6107 msgid "Joystick device"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/control/joystick.c:142
6111 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/control/joystick.c:144
6115 msgid "Repeat time (ms)"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/control/joystick.c:146
6119 msgid ""
6120 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6121 "milliseconds."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/control/joystick.c:149
6125 msgid "Wait time (ms)"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/control/joystick.c:151
6129 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/control/joystick.c:153
6133 msgid "Max seek interval (seconds)"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/control/joystick.c:155
6137 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/control/joystick.c:157
6141 msgid "Action mapping"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/control/joystick.c:158
6145 msgid "Allows you to remap the actions."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/control/joystick.c:173
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Joystick control interface"
6151 msgstr "Kezelõfelület"
6152
6153 #: modules/control/lirc.c:65
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Infrared remote control interface"
6156 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6157
6158 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
6159 #, c-format
6160 msgid "Vol %%%d"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/control/lirc.c:221
6164 #, c-format
6165 msgid "Vol %d%%"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
6169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
6172 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
6173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6174 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6175 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
6176 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
6177 #: modules/visualization/xosd.c:237
6178 #, fuzzy, c-format
6179 msgid "Pause"
6180 msgstr "Beillesztés"
6181
6182 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6184 #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
6185 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
6186 #: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
6187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6189 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6190 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
6191 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Play"
6194 msgstr "Lejátszási lista"
6195
6196 #: modules/control/netsync.c:81
6197 msgid "Act as master for network synchronisation"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/control/netsync.c:82
6201 msgid ""
6202 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6203 "network synchronisation."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/control/netsync.c:85
6207 msgid "Master client ip address"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/control/netsync.c:86
6211 msgid ""
6212 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6213 "network synchronisation."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/control/netsync.c:90
6217 msgid "Network synchronisation"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/control/ntservice.c:39
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Install Windows Service"
6223 msgstr "Kezelõfelület"
6224
6225 #: modules/control/ntservice.c:41
6226 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/control/ntservice.c:42
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Uninstall Windows Service"
6232 msgstr "Kezelõfelület"
6233
6234 #: modules/control/ntservice.c:44
6235 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/control/ntservice.c:45
6239 msgid "Display name of the Service"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/control/ntservice.c:47
6243 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/control/ntservice.c:48
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Configuration options"
6249 msgstr "További lehetõségek"
6250
6251 #: modules/control/ntservice.c:50
6252 msgid ""
6253 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6254 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6255 "time so the Service is properly configured."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/control/ntservice.c:55
6259 msgid ""
6260 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6261 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6262 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6263 "are: logger, sap, rc, http)"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/control/ntservice.c:61
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Windows Service interface"
6269 msgstr "Kezelõfelület"
6270
6271 #: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
6272 msgid "Show stream position"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
6276 msgid ""
6277 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
6281 msgid "Fake TTY"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/control/rc.c:132
6285 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
6289 msgid "UNIX socket command input"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
6293 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
6297 msgid "TCP command input"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
6301 msgid ""
6302 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6303 "port the interface will bind to."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
6307 msgid "Extended help"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
6311 msgid "List additional commands."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
6315 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6316 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/control/rc.c:148
6320 msgid ""
6321 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6322 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6323 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/control/rc.c:155
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Remote control interface"
6329 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6330
6331 #: modules/control/rc.c:281
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6334 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6335
6336 #: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
6337 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
6341 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
6345 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
6349 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
6353 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
6357 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
6361 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
6365 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
6369 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
6373 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
6377 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
6381 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
6385 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
6389 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
6393 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
6397 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
6401 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
6405 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
6409 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
6413 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
6417 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
6421 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
6425 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
6429 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
6433 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
6437 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
6441 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
6445 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
6449 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
6453 msgid "+----[ end of help ]\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
6457 #, c-format
6458 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/control/rtci.c:132
6462 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/control/rtci.c:148
6466 msgid ""
6467 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6468 "the quiet mode will not launch this command box."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/control/rtci.c:153
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Real time control interface"
6474 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6475
6476 #: modules/control/rtci.c:278
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6479 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6480
6481 #: modules/control/showintf.c:62
6482 msgid "Threshold"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/control/showintf.c:63
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6488 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6489
6490 #: modules/control/showintf.c:67
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Interface showing control interface"
6493 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6494
6495 #: modules/control/telnet.c:79
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Telnet Interface port"
6498 msgstr "Kezelõfelület"
6499
6500 #: modules/control/telnet.c:80
6501 msgid "Default to 4212"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/control/telnet.c:81
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Telnet Interface password"
6507 msgstr "Hálózati csatoló címe"
6508
6509 #: modules/control/telnet.c:82
6510 msgid "Default to admin"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/control/telnet.c:89
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Telnet remote control interface"
6516 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6517
6518 #: modules/demux/a52.c:42
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Raw A/52 demuxer"
6521 msgstr "hang kódoló"
6522
6523 #: modules/demux/aac.c:39
6524 #, fuzzy
6525 msgid "AAC demuxer"
6526 msgstr "hang kódoló"
6527
6528 #: modules/demux/aiff.c:43
6529 #, fuzzy
6530 msgid "AIFF demuxer"
6531 msgstr "hang kódoló"
6532
6533 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6534 #, fuzzy
6535 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6536 msgstr "hang kódoló"
6537
6538 #: modules/demux/au.c:44
6539 #, fuzzy
6540 msgid "AU demuxer"
6541 msgstr "hang kódoló"
6542
6543 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Force interleaved method"
6546 msgstr "Felirat kódolása"
6547
6548 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Force index creation"
6551 msgstr "nincs adat"
6552
6553 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6554 msgid ""
6555 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6559 #, fuzzy
6560 msgid "AVI demuxer"
6561 msgstr "hang kódoló"
6562
6563 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Filename of dump"
6566 msgstr "Fájlnév"
6567
6568 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6569 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Append"
6575 msgstr "Fájl megnyitása"
6576
6577 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6578 msgid ""
6579 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6580 "be overwritten."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Filedump demuxer"
6586 msgstr "hang kódoló"
6587
6588 #: modules/demux/dts.c:38
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Raw DTS demuxer"
6591 msgstr "hang kódoló"
6592
6593 #: modules/demux/flac.c:38
6594 #, fuzzy
6595 msgid "FLAC demuxer"
6596 msgstr "hang kódoló"
6597
6598 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6599 msgid ""
6600 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6601 "should be set in millisecond units."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
6605 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6609 msgid ""
6610 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this "
6611 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
6612 "cannot talk to normal RTSP servers."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
6616 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/demux/livedotcom.cpp:78
6620 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
6624 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/demux/m3u.c:66
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Playlist metademux"
6630 msgstr "Lejátszási lista"
6631
6632 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Frames per Second"
6635 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6636
6637 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6638 msgid ""
6639 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6640 "live."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6644 #, fuzzy
6645 msgid "JPEG camera demuxer"
6646 msgstr "hang kódoló"
6647
6648 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6649 msgid "Matroska stream demuxer"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
6653 msgid "Seek based on percent not time"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/demux/mkv.cpp:2540
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Segment filename"
6659 msgstr "Fájlnév"
6660
6661 #: modules/demux/mkv.cpp:2544
6662 msgid "Muxing application"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/demux/mkv.cpp:2548
6666 msgid "Writing application"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/demux/mod.c:48
6670 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/demux/mod.c:53
6674 msgid "Reverb"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/demux/mod.c:54
6678 msgid "Reverb level (0-100)"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/demux/mod.c:54
6682 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/demux/mod.c:55
6686 msgid "Reverb delay (ms)"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/demux/mod.c:55
6690 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/demux/mod.c:57
6694 msgid "Mega bass"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/demux/mod.c:58
6698 msgid "Mega bass level (0-100)"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/demux/mod.c:58
6702 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/demux/mod.c:59
6706 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/demux/mod.c:59
6710 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/demux/mod.c:61
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Surround"
6716 msgstr "Dolby Surround"
6717
6718 #: modules/demux/mod.c:62
6719 msgid "Surround level (0-100)"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/demux/mod.c:62
6723 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/demux/mod.c:63
6727 msgid "Surround delay (ms)"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/demux/mod.c:63
6731 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/demux/mp4/mp4.c:48
6735 #, fuzzy
6736 msgid "MP4 stream demuxer"
6737 msgstr "Feliratok"
6738
6739 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6740 #, fuzzy
6741 msgid "H264 video demuxer"
6742 msgstr "Feliratok"
6743
6744 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
6745 #, fuzzy
6746 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
6747 msgstr "Feliratok"
6748
6749 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6750 #, fuzzy
6751 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6752 msgstr "Feliratok"
6753
6754 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
6755 #, fuzzy
6756 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6757 msgstr "Feliratok"
6758
6759 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6760 #, fuzzy
6761 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6762 msgstr "Feliratok"
6763
6764 #: modules/demux/nsv.c:45
6765 msgid "NullSoft demuxer"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/demux/ogg.c:43
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Ogg stream demuxer"
6771 msgstr "hang kódoló"
6772
6773 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Old playlist open"
6776 msgstr "Végtelenített lejátszás"
6777
6778 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6779 #, fuzzy
6780 msgid "M3U playlist import"
6781 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6782
6783 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
6784 #, fuzzy
6785 msgid "PLS playlist import"
6786 msgstr "Lejátszási lista"
6787
6788 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
6789 #, fuzzy
6790 msgid "PS demuxer"
6791 msgstr "hang kódoló"
6792
6793 #: modules/demux/pva.c:43
6794 #, fuzzy
6795 msgid "PVA demuxer"
6796 msgstr "hang kódoló"
6797
6798 #: modules/demux/rawdv.c:39
6799 #, fuzzy
6800 msgid "raw DV demuxer"
6801 msgstr "hang kódoló"
6802
6803 #: modules/demux/real.c:39
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Real demuxer"
6806 msgstr "hang kódoló"
6807
6808 #: modules/demux/sgimb.c:70
6809 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/demux/subtitle.c:66
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Text subtitles demux"
6815 msgstr "Felirat kódolása"
6816
6817 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
6818 msgid "Frames per second"
6819 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6820
6821 #: modules/demux/subtitle.c:72
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Subtitles delay"
6824 msgstr "Feliratok fájl"
6825
6826 #: modules/demux/ts.c:66
6827 msgid "Extra PMT"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/demux/ts.c:68
6831 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/demux/ts.c:70
6835 msgid "Set id of ES to PID"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/demux/ts.c:71
6839 msgid "set id of es to pid"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/demux/ts.c:73
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Fast udp streaming"
6845 msgstr "Lejátszás leállítása"
6846
6847 #: modules/demux/ts.c:75
6848 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
6852 msgid "MTU for out mode"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
6856 msgid "CSA ck"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/demux/ts.c:83
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Silent mode"
6862 msgstr "Fájlnév"
6863
6864 #: modules/demux/ts.c:84
6865 msgid "do not complain on encrypted PES"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/demux/ts.c:87
6869 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/demux/util/id3.c:42
6873 msgid "Simple id3 tag skipper"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6877 msgid "Blues"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6881 msgid "Classic rock"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Country"
6887 msgstr "Vezérlõk"
6888
6889 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Disco"
6892 msgstr "Lemez"
6893
6894 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6895 msgid "Funk"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6899 msgid "Grunge"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6903 msgid "Hip-Hop"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6907 msgid "Jazz"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Metal"
6913 msgstr "Függõleges"
6914
6915 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6916 msgid "New Age"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6920 msgid "Oldies"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
6924 msgid "Other"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6928 msgid "R&B"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6932 msgid "Rap"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6936 msgid "Industrial"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
6940 msgid "Alternative"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6944 msgid "Death metal"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Pranks"
6950 msgstr "Vissza"
6951
6952 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6953 msgid "Soundtrack"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6957 msgid "Euro-Techno"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
6961 msgid "Ambient"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
6965 msgid "Trip-Hop"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Vocal"
6971 msgstr "Függõleges"
6972
6973 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
6974 msgid "Jazz+Funk"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
6978 msgid "Fusion"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Trance"
6984 msgstr "Vissza"
6985
6986 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
6987 msgid "Instrumental"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
6991 msgid "Acid"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
6995 #, fuzzy
6996 msgid "House"
6997 msgstr "Bezár"
6998
6999 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Game"
7002 msgstr "Fejezet"
7003
7004 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7005 msgid "Sound clip"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7009 msgid "Gospel"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Noise"
7015 msgstr "Bezár"
7016
7017 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7018 msgid "Alternative rock"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7022 msgid "Bass"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Soul"
7028 msgstr "Általános"
7029
7030 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7031 msgid "Punk"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Space"
7037 msgstr "Mentés"
7038
7039 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7040 msgid "Meditative"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7044 msgid "Instrumental pop"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7048 msgid "Instrumental rock"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7052 msgid "Ethnic"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7056 msgid "Gothic"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7060 msgid "Darkwave"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7064 msgid "Techno-Industrial"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Electronic"
7070 msgstr "&Kijelölés"
7071
7072 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7073 msgid "Pop-Folk"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7077 msgid "Eurodance"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Dream"
7083 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7084
7085 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7086 msgid "Southern rock"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Comedy"
7092 msgstr "Általános"
7093
7094 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7095 msgid "Cult"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7099 msgid "Gangsta"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7103 msgid "Top 40"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7107 msgid "Christian rap"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7111 msgid "Pop/funk"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7115 msgid "Jungle"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Native American"
7121 msgstr "Függõleges"
7122
7123 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7124 msgid "Cabaret"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7128 msgid "New wave"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7132 msgid "Psychedelic"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Rave"
7138 msgstr "Mentés"
7139
7140 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7141 msgid "Showtunes"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Trailer"
7147 msgstr "Elõzõ cím"
7148
7149 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7150 msgid "Lo-Fi"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7154 msgid "Tribal"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7158 msgid "Acid punk"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7162 msgid "Acid jazz"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Polka"
7168 msgstr "Lejátszási lista"
7169
7170 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7171 msgid "Retro"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7175 msgid "Musical"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7179 msgid "Rock & roll"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7183 msgid "Hard rock"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7187 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/demux/vobsub.c:48
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Vobsub subtitles demux"
7193 msgstr "Felirat kódolása"
7194
7195 #: modules/demux/wav.c:42
7196 #, fuzzy
7197 msgid "WAV demuxer"
7198 msgstr "hang kódoló"
7199
7200 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Use DVD Menus"
7203 msgstr "DVD menük használata"
7204
7205 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7206 msgid "Screenshot Path"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7210 msgid "Screenshot Format"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7214 #, fuzzy
7215 msgid "BeOS standard API interface"
7216 msgstr "Kezelõfelület"
7217
7218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7219 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7225 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
7226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
7227 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7228 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7229 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
7230 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
7231 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
7232 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7233 msgid "Cancel"
7234 msgstr "Mégse"
7235
7236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
7237 #: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
7238 #: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7239 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Open"
7242 msgstr "Fájl megnyitása"
7243
7244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7245 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
7246 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
7247 msgid "Preferences"
7248 msgstr "Beállítások"
7249
7250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7253 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7254 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
7255 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7256 msgid "Messages"
7257 msgstr "Üzenetek"
7258
7259 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
7260 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
7261 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
7262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
7263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
7264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
7265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
7266 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
7267 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
7268 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
7269 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
7270 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
7271 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
7272 msgid "File"
7273 msgstr "Fájl"
7274
7275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7276 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
7278 #: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
7279 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
7280 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7281 msgid "Open File"
7282 msgstr "Fájl megnyitása"
7283
7284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7286 msgid "Open Disc"
7287 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7288
7289 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7290 msgid "Open Subtitles"
7291 msgstr "Felirat megnyitása"
7292
7293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7294 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7296 msgid "About"
7297 msgstr "Névjegy"
7298
7299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Subtitles"
7302 msgstr "Felirat megnyitása"
7303
7304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7305 msgid "Prev Title"
7306 msgstr "Elõzõ cím"
7307
7308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7309 msgid "Next Title"
7310 msgstr "Következõ cím"
7311
7312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7313 msgid "Go to Title"
7314 msgstr "Címhez ugrás"
7315
7316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7317 msgid "Go to Chapter"
7318 msgstr "Fejezethez ugrás"
7319
7320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7321 msgid "Speed"
7322 msgstr "Sebesség"
7323
7324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
7325 msgid "Window"
7326 msgstr "Ablak"
7327
7328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7332 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7333 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7334 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7335 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7336 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
7337 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
7338 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7339 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
7340 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7341 msgid "OK"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7345 #, fuzzy
7346 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7347 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7348
7349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7350 #, fuzzy
7351 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7352 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7353
7354 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7355 msgid "Drop files to play"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7359 #, fuzzy
7360 msgid "playlist"
7361 msgstr "Lejátszási lista"
7362
7363 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7364 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7365 msgid "Close"
7366 msgstr "Bezár"
7367
7368 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
7369 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Edit"
7372 msgstr "&Kilépés"
7373
7374 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
7375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Select All"
7378 msgstr "&Mindent"
7379
7380 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Select None"
7383 msgstr "&Kijelölés"
7384
7385 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7386 msgid "Sort Reverse"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7390 msgid "Sort by Name"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7394 msgid "Sort by Path"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Randomize"
7400 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
7401
7402 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7403 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7404 msgid "Remove"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Remove All"
7410 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
7411
7412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7413 #, fuzzy
7414 msgid "View"
7415 msgstr "&Nézet"
7416
7417 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Path"
7420 msgstr "Beillesztés"
7421
7422 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7423 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7424 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7425 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
7426 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Name"
7429 msgstr "Fejezet"
7430
7431 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7432 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7433 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7435 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7436 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7437 msgid "Modules"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7441 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7442 msgid "Apply"
7443 msgstr "Alkalmaz"
7444
7445 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7446 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7447 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7448 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7449 msgid "Save"
7450 msgstr "Mentés"
7451
7452 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7453 msgid "Defaults"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Show Interface"
7459 msgstr "Kezelõfelület"
7460
7461 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7462 msgid "50%"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7466 msgid "100%"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7470 msgid "200%"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Vertical Sync"
7476 msgstr "Függõleges"
7477
7478 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7479 msgid "Correct Aspect Ratio"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Stay On Top"
7485 msgstr "Mindig felül"
7486
7487 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7488 msgid "Take Screen Shot"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7492 msgid "Show tooltips"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7496 msgid "Show tooltips for configuration options."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7500 msgid "Show text on toolbar buttons"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7504 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7508 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7512 msgid ""
7513 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7514 "preferences menu will occupy."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7518 msgid "Interface default search path"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7522 #, fuzzy
7523 msgid ""
7524 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7525 "when looking for a file."
7526 msgstr ""
7527 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
7528 "rendszer nyelvét."
7529
7530 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7531 #, fuzzy
7532 msgid "GNOME interface"
7533 msgstr "Kezelõfelület"
7534
7535 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7537 #, fuzzy
7538 msgid "_Open File..."
7539 msgstr "Fájl megnyitása..."
7540
7541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7544 msgid "Open a file"
7545 msgstr "Fájl megnyitása"
7546
7547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Open _Disc..."
7551 msgstr "Lemez megnyitása..."
7552
7553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7554 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Open Disc Media"
7557 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7558
7559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7560 #, fuzzy
7561 msgid "_Network stream..."
7562 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
7563
7564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7566 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7567 msgid "Select a network stream"
7568 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
7569
7570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7571 #, fuzzy
7572 msgid "_Eject Disc"
7573 msgstr "Lemez &kidobása"
7574
7575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7576 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7577 msgid "Eject disc"
7578 msgstr "Lemez kidobása"
7579
7580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7581 #, fuzzy
7582 msgid "_Hide interface"
7583 msgstr "Kezelõfelület"
7584
7585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Progr_am"
7588 msgstr "Progam"
7589
7590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Choose the program"
7593 msgstr "Program választás (SID)"
7594
7595 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7596 #, fuzzy
7597 msgid "_Title"
7598 msgstr "Cím"
7599
7600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Choose title"
7603 msgstr "Felirat választás"
7604
7605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7606 #, fuzzy
7607 msgid "_Chapter"
7608 msgstr "Fejezet"
7609
7610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Choose chapter"
7613 msgstr "Felirat választás"
7614
7615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7616 #, fuzzy
7617 msgid "_Playlist..."
7618 msgstr "Lejátszási lista"
7619
7620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Open the playlist window"
7623 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7624
7625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7626 msgid "_Modules..."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7630 msgid "Open the module manager"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7634 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Messages..."
7637 msgstr "Üzenetek"
7638
7639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7640 msgid "Open the messages window"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7644 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7645 #, fuzzy
7646 msgid "_Language"
7647 msgstr "Nyelv"
7648
7649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7650 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Select audio channel"
7653 msgstr "Csatorna választás"
7654
7655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7656 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
7657 msgid "Volume Up"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
7662 msgid "Volume Down"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7667 #, fuzzy
7668 msgid "_Subtitles"
7669 msgstr "Felirat megnyitása"
7670
7671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7672 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Select subtitles channel"
7675 msgstr "Felirat kódolása"
7676
7677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7678 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7679 #, fuzzy
7680 msgid "_Fullscreen"
7681 msgstr "Teljesképernyõ"
7682
7683 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7684 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7685 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Screen"
7688 msgstr "Teljesképernyõ"
7689
7690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7691 #, fuzzy
7692 msgid "_Audio"
7693 msgstr "Hang"
7694
7695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7696 #, fuzzy
7697 msgid "_Video"
7698 msgstr "Kép"
7699
7700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7701 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
7702 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7704 msgid "VLC media player"
7705 msgstr "VLC médialejátszó"
7706
7707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Open disc"
7710 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7711
7712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7713 msgid "Net"
7714 msgstr "Hálózta"
7715
7716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Sat"
7719 msgstr "Hossz"
7720
7721 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Open a satellite card"
7724 msgstr "Mûholdas"
7725
7726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7728 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7729 msgid "Back"
7730 msgstr "Vissza"
7731
7732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Go backward"
7735 msgstr "Visszalépés"
7736
7737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Stop stream"
7740 msgstr "Lejátszás leállítása"
7741
7742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7743 msgid "Eject"
7744 msgstr "Kidobás"
7745
7746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Play stream"
7749 msgstr "Lejátszás indítása"
7750
7751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Pause stream"
7754 msgstr "Lejátszás megállítása"
7755
7756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7759 msgid "Slow"
7760 msgstr "Lassítás"
7761
7762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7763 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
7764 msgid "Play slower"
7765 msgstr "Lejátszás lassítása"
7766
7767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7770 msgid "Fast"
7771 msgstr "Gyorsítás"
7772
7773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7774 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
7775 msgid "Play faster"
7776 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
7777
7778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7779 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7780 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
7781 msgid "Open playlist"
7782 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7783
7784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7786 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7787 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7788 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7789 msgid "Prev"
7790 msgstr "Elõzõ"
7791
7792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7793 msgid "Previous file"
7794 msgstr "Elõzõ fájl"
7795
7796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Next file"
7799 msgstr "Következõ fájl"
7800
7801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7802 msgid "Title:"
7803 msgstr "Cím"
7804
7805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7806 msgid "Select previous title"
7807 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
7808
7809 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7810 msgid "Chapter:"
7811 msgstr "Fejezet:"
7812
7813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7814 msgid "Select previous chapter"
7815 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
7816
7817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7818 msgid "Select next chapter"
7819 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
7820
7821 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7822 msgid "No server"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7826 msgid "Toggle fullscreen mode"
7827 msgstr "Teljes képernyõs mód"
7828
7829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7830 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7831 #, fuzzy
7832 msgid "_Network Stream..."
7833 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
7834
7835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7836 #, fuzzy
7837 msgid "_Jump..."
7838 msgstr "Ugrás"
7839
7840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7841 msgid "Got directly so specified point"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Switch program"
7847 msgstr "Kilépés a programból"
7848
7849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7850 #, fuzzy
7851 msgid "_Navigation"
7852 msgstr "&Navigáció"
7853
7854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7855 msgid "Navigate through titles and chapters"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Toggle _Interface"
7861 msgstr "Kezelõfelület"
7862
7863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Playlist..."
7866 msgstr "Lejátszási lista"
7867
7868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7869 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7870 #, fuzzy
7871 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7872 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
7873
7874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7875 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
7876 #, fuzzy
7877 msgid ""
7878 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
7879 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
7880 msgstr ""
7881 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
7882 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
7883
7884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Open Stream"
7887 msgstr "Lejátszás leállítása"
7888
7889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7890 msgid "Open Target:"
7891 msgstr "Cél"
7892
7893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7894 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
7895 msgid ""
7896 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
7897 "targets:"
7898 msgstr ""
7899 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
7900
7901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
7904 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
7905 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
7906 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
7907 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
7908 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
7909 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7910 msgid "Browse..."
7911 msgstr "Tallóz..."
7912
7913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7914 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
7915 msgid "Disc type"
7916 msgstr "Lemez fajtája"
7917
7918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7919 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
7920 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
7921 msgid "DVD"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7925 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
7926 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
7927 msgid "VCD"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
7931 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
7932 #: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Audio CD"
7935 msgstr "Hang"
7936
7937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7938 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
7939 msgid "Device name"
7940 msgstr "Eszköz neve"
7941
7942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7943 #: modules/gui/macosx/open.m:153
7944 msgid "Use DVD menus"
7945 msgstr "DVD menük használata"
7946
7947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
7948 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
7949 #: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
7950 msgid "UDP/RTP Multicast"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
7954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
7955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
7956 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
7957 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
7958 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
7959 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487
7960 #: modules/stream_out/rtp.c:67
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Port"
7963 msgstr "Beillesztés"
7964
7965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
7966 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
7967 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
7968 msgid "Address"
7969 msgstr "Cím"
7970
7971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
7972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
7973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
7974 #: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
7975 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
7976 msgid "Network"
7977 msgstr "Hálózat"
7978
7979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
7980 msgid "Symbol Rate"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Polarization"
7986 msgstr "Hossz"
7987
7988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
7989 msgid "FEC"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
7993 msgid "Vertical"
7994 msgstr "Függõleges"
7995
7996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
7997 msgid "Horizontal"
7998 msgstr "Vízszintes"
7999
8000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Satellite"
8003 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8004
8005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8006 #: modules/gui/macosx/open.m:225
8007 msgid "delay"
8008 msgstr "késleltetés"
8009
8010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8011 #: modules/gui/macosx/open.m:227
8012 msgid "fps"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8016 #, fuzzy
8017 msgid "stream output"
8018 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8019
8020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8021 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
8022 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
8023 msgid "Settings..."
8024 msgstr "Beállítások..."
8025
8026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8027 msgid ""
8028 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8029 "version."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8033 msgid "All"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Item"
8039 msgstr "nincs adat"
8040
8041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Crop"
8044 msgstr "Másolás"
8045
8046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Invert"
8049 msgstr "Meg&fordít"
8050
8051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8052 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
8053 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Select"
8056 msgstr "&Kijelölés"
8057
8058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8059 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Add"
8062 msgstr "Cím"
8063
8064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8066 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Delete"
8069 msgstr "&Törlés"
8070
8071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Selection"
8074 msgstr "&Kijelölés"
8075
8076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Jump to: "
8079 msgstr "Ugrás"
8080
8081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8082 #, fuzzy
8083 msgid "stream output (MRL)"
8084 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8085
8086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Destination Target: "
8089 msgstr "Hossz"
8090
8091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
8092 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431
8093 msgid "UDP"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8097 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432
8098 msgid "RTP"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Path:"
8104 msgstr "Beillesztés"
8105
8106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Address:"
8110 msgstr "Cím"
8111
8112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8114 msgid "TS"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8119 msgid "PS"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8124 msgid "AVI"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8128 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8129 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8130 #, c-format
8131 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8135 #, c-format
8136 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Gtk+ interface"
8142 msgstr "Kezelõfelület"
8143
8144 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8145 #, fuzzy
8146 msgid "_File"
8147 msgstr "Fájl"
8148
8149 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8150 #, fuzzy
8151 msgid "_Close"
8152 msgstr "Bezár"
8153
8154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Close the window"
8157 msgstr "Ablak bezárása"
8158
8159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8160 #, fuzzy
8161 msgid "E_xit"
8162 msgstr "&Kilépés"
8163
8164 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Exit the program"
8167 msgstr "Kilépés a programból"
8168
8169 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8170 #, fuzzy
8171 msgid "_View"
8172 msgstr "&Nézet"
8173
8174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8175 msgid "Hide the main interface window"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Navigate through the stream"
8181 msgstr "&Navigáció"
8182
8183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8184 #, fuzzy
8185 msgid "_Settings"
8186 msgstr "&Beállítások"
8187
8188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8189 #, fuzzy
8190 msgid "_Preferences..."
8191 msgstr "&Beállítások"
8192
8193 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8194 msgid "Configure the application"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8198 #, fuzzy
8199 msgid "_Help"
8200 msgstr "Súgó"
8201
8202 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8203 #, fuzzy
8204 msgid "_About..."
8205 msgstr "&Névjegy"
8206
8207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8208 #, fuzzy
8209 msgid "About this application"
8210 msgstr "Névjegy"
8211
8212 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Open a Satellite Card"
8215 msgstr "Mûholdas"
8216
8217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8218 msgid "Go Backward"
8219 msgstr "Visszalépés"
8220
8221 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8222 msgid "Stop Stream"
8223 msgstr "Lejátszás leállítása"
8224
8225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8226 msgid "Play Stream"
8227 msgstr "Lejátszás indítása"
8228
8229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8230 msgid "Pause Stream"
8231 msgstr "Lejátszás megállítása"
8232
8233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8234 msgid "Play Slower"
8235 msgstr "Lejátszás lassítása"
8236
8237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8238 msgid "Play Faster"
8239 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8240
8241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8242 msgid "Open Playlist"
8243 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8244
8245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Previous File"
8248 msgstr "Elõzõ fájl"
8249
8250 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8251 msgid "Next File"
8252 msgstr "Következõ fájl"
8253
8254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8255 #, fuzzy
8256 msgid "_Play"
8257 msgstr "Lejátszási lista"
8258
8259 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Authors"
8262 msgstr "Hang"
8263
8264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8265 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8266 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
8267
8268 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Open Target"
8271 msgstr "Cél"
8272
8273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
8274 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
8275 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
8276 msgid "UDP/RTP"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
8280 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Use a subtitles file"
8286 msgstr "Feliratok fájl"
8287
8288 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Select a subtitles file"
8291 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8292
8293 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8294 msgid "Set the delay (in seconds)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8300 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
8301
8302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Use stream output"
8305 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8306
8307 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Stream output configuration "
8310 msgstr "Kép kimeneti modul"
8311
8312 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8313 msgid "Select File"
8314 msgstr "Fájl megadása"
8315
8316 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8317 msgid "Jump"
8318 msgstr "Ugrás"
8319
8320 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8321 msgid "Go To:"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8325 msgid "s."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8329 msgid "m:"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8333 msgid "h:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Selected"
8339 msgstr "Fájl megadása"
8340
8341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8342 #, fuzzy
8343 msgid "_Crop"
8344 msgstr "Másolás"
8345
8346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8347 #, fuzzy
8348 msgid "_Invert"
8349 msgstr "Meg&fordít"
8350
8351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8352 #, fuzzy
8353 msgid "_Select"
8354 msgstr "&Kijelölés"
8355
8356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Stream output (MRL)"
8359 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8360
8361 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8362 #, c-format
8363 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8367 #, fuzzy, c-format
8368 msgid "Title %d (%d)"
8369 msgstr "Cím %i"
8370
8371 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8372 #, fuzzy, c-format
8373 msgid "Chapter %d"
8374 msgstr "Fejezet %i"
8375
8376 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8377 msgid "PBC LID"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Selected:"
8383 msgstr "Fájl megadása"
8384
8385 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Disk type"
8388 msgstr "Lemez fajtája"
8389
8390 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8391 msgid "Starting position"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Title "
8397 msgstr "Cím"
8398
8399 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Chapter "
8402 msgstr "Fejezet"
8403
8404 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Device name "
8407 msgstr "Eszköz neve"
8408
8409 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Languages"
8412 msgstr "Nyelv"
8413
8414 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8415 #, fuzzy
8416 msgid "language"
8417 msgstr "Nyelv"
8418
8419 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Open &Disk"
8422 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8423
8424 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Open &Stream"
8427 msgstr "Lejátszás leállítása"
8428
8429 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8430 #, fuzzy
8431 msgid "&Backward"
8432 msgstr "Visszalépés"
8433
8434 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8435 #, fuzzy
8436 msgid "&Stop"
8437 msgstr "Állj"
8438
8439 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8440 #, fuzzy
8441 msgid "&Play"
8442 msgstr "Lejátszási lista"
8443
8444 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8445 #, fuzzy
8446 msgid "P&ause"
8447 msgstr "Beillesztés"
8448
8449 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8450 #, fuzzy
8451 msgid "&Slow"
8452 msgstr "Lassítás"
8453
8454 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Fas&t"
8457 msgstr "Gyorsítás"
8458
8459 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Stream info..."
8462 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8463
8464 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8465 msgid "Opens an existing document"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Opens a recently used file"
8471 msgstr "Fájl megnyitása"
8472
8473 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Quits the application"
8476 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
8477
8478 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Enables/disables the toolbar"
8481 msgstr "Tiltás"
8482
8483 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8484 msgid "Enables/disables the status bar"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Opens a disk"
8490 msgstr "Fájl megnyitása"
8491
8492 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Opens a network stream"
8495 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
8496
8497 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Backward"
8500 msgstr "Visszalépés"
8501
8502 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8503 msgid "Stops playback"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8507 msgid "Starts playback"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8511 msgid "Pauses playback"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8515 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8516 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Ready."
8519 msgstr "Olvass el..."
8520
8521 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Opening file..."
8524 msgstr "Fájl megnyitása..."
8525
8526 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
8527 msgid "Open File..."
8528 msgstr "Fájl megnyitása..."
8529
8530 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Exiting..."
8533 msgstr "Beállítások..."
8534
8535 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8536 msgid "Toggling toolbar..."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8540 msgid "Toggle the status bar..."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8544 msgid "Off"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8548 #, fuzzy
8549 msgid "KDE interface"
8550 msgstr "Kezelõfelület"
8551
8552 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8553 msgid "path to ui.rc file"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Messages:"
8559 msgstr "Üzenetek"
8560
8561 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8562 msgid "Protocol"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Address "
8568 msgstr "Cím"
8569
8570 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Port "
8573 msgstr "Beillesztés"
8574
8575 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8576 #, fuzzy
8577 msgid "vlc preferences"
8578 msgstr "Beállítások"
8579
8580 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8581 #, fuzzy
8582 msgid "&Save"
8583 msgstr "Mentés"
8584
8585 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8586 msgid "Plugins"
8587 msgstr "Beépülõ modulok"
8588
8589 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
8590 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8591 msgid "About VLC media player"
8592 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
8593
8594 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8595 msgid "Random On"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8599 msgid "Random Off"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
8603 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Repeat All"
8607 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8608
8609 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Repeat Off"
8613 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8614
8615 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
8616 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8617 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Repeat One"
8620 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8621
8622 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
8623 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
8624 msgid "Half Size"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
8628 #: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
8629 msgid "Normal Size"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
8633 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
8634 msgid "Double Size"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
8638 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
8639 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Float on Top"
8642 msgstr "Mindig felül"
8643
8644 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
8645 #: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
8646 msgid "Fit to Screen"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Step Forward"
8652 msgstr "Elõre"
8653
8654 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Step Backward"
8657 msgstr "Visszalépés"
8658
8659 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8660 msgid "2 Pass"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8664 msgid ""
8665 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8666 "effect will be sharper."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8670 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8671 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Enable"
8674 msgstr "Tiltás"
8675
8676 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8677 msgid ""
8678 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8679 "preset."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Preamp"
8685 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8686
8687 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
8688 #, fuzzy
8689 msgid "VLC - Controller"
8690 msgstr "Vezérlõk"
8691
8692 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8694 msgid "Rewind"
8695 msgstr "Vissza"
8696
8697 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Fast Forward"
8700 msgstr "Elõre"
8701
8702 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
8703 msgid "Open CrashLog"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Preferences..."
8709 msgstr "&Beállítások"
8710
8711 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
8712 msgid "Services"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
8716 msgid "Hide VLC"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Hide Others"
8722 msgstr "Videó eszköz"
8723
8724 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8725 msgid "Show All"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/gui/macosx/intf.m:420
8729 msgid "Quit VLC"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
8733 #, fuzzy
8734 msgid "1:File"
8735 msgstr "Fájl"
8736
8737 #: modules/gui/macosx/intf.m:424
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Quick Open File..."
8740 msgstr "Fájl megnyitása..."
8741
8742 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
8743 msgid "Open Disc..."
8744 msgstr "Lemez megnyitása..."
8745
8746 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8747 msgid "Open Network..."
8748 msgstr "Hálózat megnyitása..."
8749
8750 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
8751 msgid "Open Recent"
8752 msgstr "Korábbi megnyitása"
8753
8754 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
8755 msgid "Clear Menu"
8756 msgstr "Menü törlése"
8757
8758 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
8759 msgid "Cut"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
8763 msgid "Copy"
8764 msgstr "Másolás"
8765
8766 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
8767 msgid "Paste"
8768 msgstr "Beillesztés"
8769
8770 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8771 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8772 msgid "Clear"
8773 msgstr "Törlés"
8774
8775 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8776 msgid "Controls"
8777 msgstr "Vezérlõk"
8778
8779 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Video Device"
8782 msgstr "Videó eszköz"
8783
8784 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
8785 msgid "Minimize Window"
8786 msgstr "Ablak kis méretbe"
8787
8788 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
8789 msgid "Close Window"
8790 msgstr "Ablak bezárása"
8791
8792 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Controller"
8795 msgstr "Vezérlõk"
8796
8797 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
8798 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
8799 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Info"
8802 msgstr "nincs adat"
8803
8804 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
8805 msgid "Bring All to Front"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8809 msgid "Help"
8810 msgstr "Súgó"
8811
8812 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8813 msgid "ReadMe..."
8814 msgstr "Olvass el..."
8815
8816 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8817 msgid "Online Documentation"
8818 msgstr "Online leírás"
8819
8820 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
8821 msgid "Report a Bug"
8822 msgstr "Hibajelentés"
8823
8824 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
8825 msgid "VideoLAN Website"
8826 msgstr "VideoLAN weblapja"
8827
8828 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
8829 msgid "License"
8830 msgstr "Engedélyek"
8831
8832 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
8833 msgid "Error"
8834 msgstr "Hiba"
8835
8836 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
8837 msgid ""
8838 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
8842 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
8846 msgid "Open Messages Window"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
8850 msgid "Dismiss"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8854 msgid "Suppress further errors"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
8858 msgid "No CrashLog found"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
8862 msgid ""
8863 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8864 "heavy crashes yet."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
8868 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
8869 msgid "Video device"
8870 msgstr "Videó eszköz"
8871
8872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8873 msgid ""
8874 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8875 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8879 msgid "Opaqueness"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8883 msgid ""
8884 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8885 "is fully transparent."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8889 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8893 msgid ""
8894 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8895 "stretch the video to fill the entire window."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Fill fullscreen"
8901 msgstr "Teljesképernyõ"
8902
8903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8904 msgid ""
8905 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8906 "screen without black borders (OpenGL only)."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8910 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/gui/macosx/open.m:136
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Open Source"
8916 msgstr "Lejátszás leállítása"
8917
8918 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
8919 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8920 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
8921
8922 #: modules/gui/macosx/open.m:147
8923 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
8927 msgid "VIDEO_TS folder"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
8931 #: modules/gui/macosx/open.m:693
8932 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/gui/macosx/open.m:221
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Load subtitles file:"
8938 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8939
8940 #: modules/gui/macosx/open.m:224
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Override"
8943 msgstr "Kép"
8944
8945 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8946 msgid "Subtitles encoding"
8947 msgstr "Felirat kódolása"
8948
8949 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Font size"
8952 msgstr "Fájlnév"
8953
8954 #: modules/gui/macosx/open.m:236
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Font Properties"
8957 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
8958
8959 #: modules/gui/macosx/open.m:237
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Subtitle File"
8962 msgstr "Feliratok fájl"
8963
8964 #: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
8965 #: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
8966 #, fuzzy, objc-format
8967 msgid "No %@s found"
8968 msgstr "Hang menü"
8969
8970 #: modules/gui/macosx/open.m:609
8971 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/gui/macosx/output.m:136
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Advanced output:"
8977 msgstr "További lehetõségek"
8978
8979 #: modules/gui/macosx/output.m:140
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Output Options"
8982 msgstr "További lehetõségek"
8983
8984 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Play locally"
8987 msgstr "Lejátszás lassítása"
8988
8989 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Dump raw input"
8992 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8993
8994 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584
8995 msgid "Encapsulation Method"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/gui/macosx/output.m:159
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Transcode options"
9001 msgstr "Lejátszás megállítása"
9002
9003 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9004 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695
9005 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768
9006 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9007 msgid "Bitrate (kb/s)"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Scale"
9013 msgstr "Mentés"
9014
9015 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Stream Announcing"
9018 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9019
9020 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
9021 msgid "SAP announce"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
9025 msgid "SLP announce"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9029 msgid "RTSP announce"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9033 msgid "HTTP announce"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9037 msgid "Export SDP as file"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Channel Name"
9043 msgstr "Csatornanév"
9044
9045 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9046 msgid "SDP URL"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Save File"
9052 msgstr "Fájlmentés"
9053
9054 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Save Playlist..."
9057 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
9058
9059 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Item Enabled"
9062 msgstr "Tiltás"
9063
9064 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
9065 msgid "Enable all group items"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
9069 msgid "Disable all group items"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Properties"
9075 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
9076
9077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Search"
9080 msgstr "Törlés"
9081
9082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
9083 msgid "Standard Play"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Untitled"
9089 msgstr "Cím"
9090
9091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Save Playlist"
9094 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9095
9096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
9097 #, fuzzy, c-format
9098 msgid "%i items in playlist"
9099 msgstr "Tételek hozzávétele"
9100
9101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
9102 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9103 msgid "URI"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Delete Group"
9109 msgstr "&Törlés"
9110
9111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
9112 msgid "Add Group"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
9116 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Group"
9119 msgstr "nincs adat"
9120
9121 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
9122 msgid "Reset All"
9123 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9124
9125 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
9126 msgid "Advanced"
9127 msgstr "További"
9128
9129 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
9130 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9131 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Command"
9134 msgstr "Általános"
9135
9136 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9137 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9138 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Control"
9141 msgstr "Vezérlõk"
9142
9143 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9144 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Option/Alt"
9148 msgstr "További lehetõségek"
9149
9150 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9151 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9152 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9153 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
9154 msgid "Shift"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Reset Preferences"
9160 msgstr "Beállítások"
9161
9162 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
9163 msgid "Continue"
9164 msgstr "Tovább"
9165
9166 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
9167 msgid ""
9168 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9169 "Are you sure you want to continue?"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Select file or directory"
9175 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9176
9177 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Select a file or directory"
9180 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9181
9182 #: modules/gui/ncurses.c:86
9183 msgid "Filebrowser starting point"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/gui/ncurses.c:88
9187 msgid ""
9188 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9189 "show you initially."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/gui/ncurses.c:92
9193 #, fuzzy
9194 msgid "ncurses interface"
9195 msgstr "Kezelõfelület"
9196
9197 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9198 msgid "Autoplay selected file"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9202 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9206 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
9210 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453
9211 msgid "Filename"
9212 msgstr "Fájlnév"
9213
9214 #: modules/gui/pda/pda.c:224
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Permissions"
9217 msgstr "Függõleges"
9218
9219 #: modules/gui/pda/pda.c:230
9220 msgid "Size"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/gui/pda/pda.c:236
9224 msgid "Owner"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9228 msgid "Time"
9229 msgstr "Idõ"
9230
9231 #: modules/gui/pda/pda.c:286
9232 msgid "Index"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9236 msgid "Forward"
9237 msgstr "Elõre"
9238
9239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9240 msgid "00:00:00"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Add to Playlist"
9247 msgstr "Lejátszási lista"
9248
9249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9250 msgid "MRL:"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Port:"
9256 msgstr "Beillesztés"
9257
9258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9259 msgid "unicast"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9263 msgid "multicast"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Network: "
9269 msgstr "Hálózat"
9270
9271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9272 msgid "udp"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9276 msgid "udp6"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9280 msgid "rtp"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9284 msgid "rtp4"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9288 msgid "ftp"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9292 msgid "http"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9296 #, fuzzy
9297 msgid "sout"
9298 msgstr "Névjegy"
9299
9300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9301 msgid "mms"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9305 msgid "Protocol:"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Transcode:"
9311 msgstr "Lejátszás megállítása"
9312
9313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9316 #, fuzzy
9317 msgid "enable"
9318 msgstr "Általános"
9319
9320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Video:"
9323 msgstr "Kép"
9324
9325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Audio:"
9328 msgstr "Hang"
9329
9330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Channel:"
9333 msgstr "Mégse"
9334
9335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Norm:"
9338 msgstr "Nem"
9339
9340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9341 msgid "Size:"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9345 msgid "Frequency:"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Samplerate:"
9351 msgstr "Fejezet"
9352
9353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9354 msgid "Quality:"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9358 msgid "Tuner:"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Sound:"
9364 msgstr "Dolby Surround"
9365
9366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9367 msgid "MJPEG:"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Decimation:"
9373 msgstr "Hossz"
9374
9375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9376 msgid "pal"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9380 msgid "ntsc"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9384 #, fuzzy
9385 msgid "secam"
9386 msgstr "Lejátszás indítása"
9387
9388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9389 #, fuzzy
9390 msgid "auto"
9391 msgstr "Hang"
9392
9393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9394 msgid "240x192"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9398 msgid "320x240"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9402 msgid "qsif"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9406 msgid "qcif"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9410 msgid "sif"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9414 msgid "cif"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9418 msgid "vga"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9422 msgid "kHz"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9426 msgid "Hz/s"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9430 #, fuzzy
9431 msgid "mono"
9432 msgstr "Monó"
9433
9434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9435 #, fuzzy
9436 msgid "stereo"
9437 msgstr "Sztereó"
9438
9439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Camera"
9442 msgstr "Fejezet"
9443
9444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Video Codec:"
9447 msgstr "VIdeó kódoló"
9448
9449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9450 msgid "huffyuv"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9454 msgid "mp1v"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9458 msgid "mp2v"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9462 msgid "mp4v"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9466 msgid "H263"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9470 msgid "I263"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9474 msgid "WMV1"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9478 msgid "WMV2"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Video Bitrate:"
9484 msgstr "Képsáv"
9485
9486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Bitrate Tolerance:"
9489 msgstr "Képsáv"
9490
9491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Keyframe Interval:"
9494 msgstr "Általános"
9495
9496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Audio Codec:"
9499 msgstr "hang kódoló"
9500
9501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Deinterlace:"
9504 msgstr "Kezelõfelület"
9505
9506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Access:"
9509 msgstr "Hozzáférési modul"
9510
9511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9512 msgid "Muxer:"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9516 msgid "URL:"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9520 msgid "Time To Live (TTL):"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9524 msgid "127.0.0.1"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9528 msgid "localhost"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9532 msgid "localhost.localdomain"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9536 msgid "239.0.0.42"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9540 msgid "MPEG1"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9544 msgid "OGG"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9548 msgid "MP4"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9552 msgid "MOV"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9556 msgid "ASF"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9560 #, fuzzy
9561 msgid "kbits/s"
9562 msgstr "Felirat választás"
9563
9564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9565 #, fuzzy
9566 msgid "alaw"
9567 msgstr "késleltetés"
9568
9569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9570 msgid "ulaw"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9574 msgid "mpga"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9578 msgid "mp3"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9582 msgid "a52"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9586 msgid "vorb"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9590 #, fuzzy
9591 msgid "bits/s"
9592 msgstr "Felirat választás"
9593
9594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Audio Bitrate :"
9597 msgstr "Hangsáv"
9598
9599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9600 #, fuzzy
9601 msgid "SAP Announce:"
9602 msgstr "Mégse"
9603
9604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9605 #, fuzzy
9606 msgid "SLP Announce:"
9607 msgstr "Mégse"
9608
9609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Announce Channel:"
9612 msgstr "Mégse"
9613
9614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Transcode"
9617 msgstr "Lejátszás megállítása"
9618
9619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9620 msgid "Update"
9621 msgstr "Frissítés"
9622
9623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9624 msgid " Clear "
9625 msgstr " Törlés"
9626
9627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9628 msgid " Save "
9629 msgstr " Mentés"
9630
9631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9632 msgid " Apply "
9633 msgstr " Alkalmaz"
9634
9635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9636 msgid " Cancel "
9637 msgstr " Mégse"
9638
9639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Preference"
9642 msgstr "Beállítások"
9643
9644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9645 msgid ""
9646 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9647 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9648 "org/copyleft/gpl.html)."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9654 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
9655
9656 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9657 #, fuzzy
9658 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9659 msgstr "Teljesképernyõs kép"
9660
9661 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Qt interface"
9664 msgstr "Kezelõfelület"
9665
9666 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Open a skin file"
9669 msgstr "Fájl megnyitása"
9670
9671 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9672 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9676 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9680 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
9681 msgid "Save playlist"
9682 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9683
9684 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9685 msgid "M3U file|*.m3u"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
9689 msgid "Last skin used"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Select the path to the last skin used."
9695 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9696
9697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9698 msgid "Config of last used skin"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9702 msgid "Config of last used skin."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9706 msgid "Enable transparency effects"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9710 msgid ""
9711 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9712 "when moving windows does not behave correctly."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Skinnable Interface"
9718 msgstr "Kezelõfelület"
9719
9720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
9721 msgid "Skins loader demux"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Select skin"
9727 msgstr "&Kijelölés"
9728
9729 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Open skin..."
9732 msgstr "Fájl megnyitása..."
9733
9734 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Edit bookmark"
9737 msgstr "Lejátszási lista"
9738
9739 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9740 msgid "Bytes"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Bookmarks"
9746 msgstr "Lejátszási lista"
9747
9748 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9749 msgid "Extract"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9753 msgid "Size offset"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9757 msgid "Time offset"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9761 msgid "You must select two bookmarks"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9765 msgid "Invalid selection"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9769 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9773 #, fuzzy
9774 msgid "No input found"
9775 msgstr "Hang menü"
9776
9777 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9778 msgid ""
9779 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9783 #, fuzzy
9784 msgid "No input"
9785 msgstr "Hang menü"
9786
9787 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9788 msgid ""
9789 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9790 "bookmarks to keep the same input."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9794 msgid "Input has changed "
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9798 msgid ""
9799 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9800 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9804 msgid "Adjust Image"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9808 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9809 msgid "Restore Defaults"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9813 msgid "Hue"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Contrast"
9819 msgstr "Vezérlõk"
9820
9821 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9822 msgid "Brightness"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Saturation"
9828 msgstr "Hossz"
9829
9830 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9831 msgid "Gamma"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Video Options"
9837 msgstr "Egyéb beállítások"
9838
9839 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9840 msgid "Aspect Ratio"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Video Filters"
9846 msgstr "Videó eszköz"
9847
9848 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9849 #, fuzzy
9850 msgid "More info"
9851 msgstr "nincs adat"
9852
9853 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Headphone virtualization"
9856 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
9857
9858 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9859 msgid ""
9860 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Volume normalization"
9866 msgstr "nincs adat"
9867
9868 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9869 msgid ""
9870 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9874 msgid "Maximum level"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9878 msgid ""
9879 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9880 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
9884 msgid ""
9885 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9886 "these settings to take effect.\n"
9887 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9888 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9889 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9890 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9891 "(Preferences / General / Video)."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
9895 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
9896 #, fuzzy
9897 msgid "More information"
9898 msgstr "nincs adat"
9899
9900 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
9901 msgid "Extended controls"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9905 msgid "Stream and media info"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9911 msgstr "Fájl megnyitása..."
9912
9913 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9916 msgstr "&Fájl megnyitás"
9917
9918 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9921 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9922
9923 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9926 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9927
9928 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9931 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9932
9933 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
9934 #, fuzzy
9935 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9936 msgstr "&Lejátszólista"
9937
9938 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
9939 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
9943 #, fuzzy
9944 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9945 msgstr "&Lejátszólista"
9946
9947 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
9948 #, fuzzy
9949 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9950 msgstr "&Üzenetek"
9951
9952 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
9953 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
9957 msgid "&File"
9958 msgstr "&Fájl"
9959
9960 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
9961 msgid "&View"
9962 msgstr "&Nézet"
9963
9964 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
9965 msgid "&Settings"
9966 msgstr "&Beállítások"
9967
9968 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
9969 msgid "&Audio"
9970 msgstr "&Hang"
9971
9972 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
9973 msgid "&Video"
9974 msgstr "&Kép"
9975
9976 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
9977 msgid "&Navigation"
9978 msgstr "&Navigáció"
9979
9980 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
9981 msgid "&Help"
9982 msgstr "&Súgó"
9983
9984 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
9985 msgid "Previous playlist item"
9986 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
9987
9988 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
9989 msgid "Next playlist item"
9990 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9991
9992 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
9993 msgid "&Extended GUI"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
9997 msgid "&Undock Ext. GUI"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
10001 msgid "&Bookmarks..."
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10005 msgid "&Preferences..."
10006 msgstr "&Beállítások"
10007
10008 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
10009 #, fuzzy
10010 msgid ""
10011 " (wxWindows interface)\n"
10012 "\n"
10013 msgstr "Kezelõfelület"
10014
10015 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
10016 #, fuzzy
10017 msgid ""
10018 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10019 "\n"
10020 msgstr ""
10021 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
10022 "\n"
10023
10024 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
10025 msgid ""
10026 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10027 "http://www.videolan.org/\n"
10028 "\n"
10029 msgstr ""
10030 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
10031 "http://www.videolan.org/\n"
10032 "\n"
10033
10034 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
10035 #, c-format
10036 msgid "About %s"
10037 msgstr "Névjegy %s"
10038
10039 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Playlist item info"
10042 msgstr "Lejátszási lista"
10043
10044 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Item Info"
10047 msgstr "nincs adat"
10048
10049 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Group Info"
10052 msgstr "nincs adat"
10053
10054 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
10055 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
10056 #, fuzzy
10057 msgid "New Group"
10058 msgstr "&Törlés"
10059
10060 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Quick &Open File..."
10063 msgstr "Fájl megnyitása..."
10064
10065 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10066 msgid "Open &File..."
10067 msgstr "&Fájl megnyitás"
10068
10069 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10070 msgid "Open &Disc..."
10071 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10072
10073 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10074 msgid "Open &Network Stream..."
10075 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
10076
10077 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Open &Capture Device..."
10080 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10081
10082 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Media &Info..."
10085 msgstr "nincs adat"
10086
10087 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10088 #, fuzzy
10089 msgid "&Messages..."
10090 msgstr "Üzenetek"
10091
10092 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
10093 msgid "Empty"
10094 msgstr "Üres"
10095
10096 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10097 msgid "Save As..."
10098 msgstr "Mentés másként..."
10099
10100 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Save Messages As..."
10103 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
10104
10105 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Advanced options..."
10108 msgstr "További lehetõségek"
10109
10110 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
10111 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
10112 msgid "Advanced options"
10113 msgstr "További lehetõségek"
10114
10115 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Options:"
10118 msgstr "További lehetõségek"
10119
10120 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Open..."
10123 msgstr "Fájl megnyitása..."
10124
10125 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Open:"
10128 msgstr "Fájl megnyitása"
10129
10130 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10131 msgid ""
10132 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10133 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10134 "controls below."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Use VLC as a server of streams"
10140 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
10141
10142 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
10143 msgid "Caching"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
10147 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Subtitle options"
10153 msgstr "Felirat beállításai"
10154
10155 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
10156 msgid "Force options for separate subtitle files."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
10160 #, fuzzy
10161 msgid "DVD (menus)"
10162 msgstr "DVD menük használata"
10163
10164 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Subtitles track"
10167 msgstr "Feliratok"
10168
10169 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
10170 msgid "RTSP"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
10174 msgid "Shuffle"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
10178 msgid "Loop"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Repeat"
10184 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
10185
10186 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
10187 msgid "&Simple Add..."
10188 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
10189
10190 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
10191 msgid "&Add MRL..."
10192 msgstr "&MRL hozzáadása"
10193
10194 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
10195 msgid "&Open Playlist..."
10196 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
10197
10198 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
10199 msgid "&Save Playlist..."
10200 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10201
10202 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
10203 msgid "&Close"
10204 msgstr "&Bezárás"
10205
10206 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Sort by &title"
10209 msgstr "Felcserélt sztereó"
10210
10211 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
10212 #, fuzzy
10213 msgid "&Reverse sort by title"
10214 msgstr "Felcserélt sztereó"
10215
10216 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Sort by &author"
10219 msgstr "Felcserélt sztereó"
10220
10221 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Reverse sort by author"
10224 msgstr "Felcserélt sztereó"
10225
10226 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Sort by &group"
10229 msgstr "Felcserélt sztereó"
10230
10231 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Reverse sort by group"
10234 msgstr "Felcserélt sztereó"
10235
10236 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10237 #, fuzzy
10238 msgid "&Shuffle Playlist"
10239 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10240
10241 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10242 #, fuzzy
10243 msgid "&Enable"
10244 msgstr "Tiltás"
10245
10246 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10247 #, fuzzy
10248 msgid "&Disable"
10249 msgstr "Tiltás"
10250
10251 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10252 msgid "&Invert"
10253 msgstr "Meg&fordít"
10254
10255 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10256 #, fuzzy
10257 msgid "D&elete"
10258 msgstr "&Törlés"
10259
10260 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10261 msgid "&Select All"
10262 msgstr "&Mindent"
10263
10264 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10265 msgid "&Enable all group items"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10269 msgid "&Disable all group items"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10273 msgid "&Manage"
10274 msgstr "&Intézés"
10275
10276 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10277 msgid "S&ort"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10281 msgid "&Selection"
10282 msgstr "&Kijelölés"
10283
10284 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
10285 msgid "&Groups"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Enable/Disable"
10291 msgstr "Tiltás"
10292
10293 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
10294 msgid "Up"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
10298 msgid "Down"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
10302 #, fuzzy
10303 msgid "M3U file"
10304 msgstr "Fájlmentés"
10305
10306 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
10307 #, fuzzy
10308 msgid "PLS file"
10309 msgstr "Fájlmentés"
10310
10311 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Playlist is empty"
10314 msgstr "Lejátszási lista"
10315
10316 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10317 msgid "Can't save"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
10321 msgid "Enter a name for the new group:"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
10325 #, fuzzy
10326 msgid "General settings"
10327 msgstr "&Beállítások"
10328
10329 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
10330 msgid "Alt"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Ctrl"
10336 msgstr "Vezérlõk"
10337
10338 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Choose directory"
10341 msgstr "Hang választás"
10342
10343 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Choose file"
10346 msgstr "Felirat választás"
10347
10348 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10349 #, fuzzy
10350 msgid "MPEG-1 Video codec"
10351 msgstr "VIdeó kódoló"
10352
10353 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10354 #, fuzzy
10355 msgid "MPEG-2 Video codec"
10356 msgstr "VIdeó kódoló"
10357
10358 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10359 #, fuzzy
10360 msgid "MPEG-4 Video codec"
10361 msgstr "VIdeó kódoló"
10362
10363 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10364 msgid "DivX first version"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10368 msgid "DivX second version"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10372 msgid "DivX third version"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10376 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10380 #, fuzzy
10381 msgid "H264 is a new video codec"
10382 msgstr "hang kódoló"
10383
10384 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10385 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10389 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10393 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10397 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10401 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10405 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10406 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10410 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10414 #, fuzzy
10415 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10416 msgstr "Feliratok"
10417
10418 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10419 msgid "Audio format for MPEG4"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10423 #, fuzzy
10424 msgid "DVD audio format"
10425 msgstr "nincs adat"
10426
10427 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10430 msgstr "hang kódoló"
10431
10432 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10433 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10437 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10441 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10442 msgid "Uncompressed audio samples"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10446 msgid "UDP Unicast"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10450 msgid "Use this to stream to a single computer"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10454 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10458 msgid "UDP Multicast"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10462 msgid ""
10463 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10464 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10465 "but it does not work over Internet."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10469 msgid ""
10470 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10471 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10472 "address beginning with 239.255."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
10476 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
10477 msgid "HTTP"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10481 msgid ""
10482 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10483 "the server needs to send several times the stream."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10487 msgid ""
10488 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10489 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10490 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10491 "at http://yourip:8080 by default"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10495 #, fuzzy
10496 msgid "MPEG Program Stream"
10497 msgstr "Lejátszás indítása"
10498
10499 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10500 #, fuzzy
10501 msgid "MPEG Transport Stream"
10502 msgstr "Lejátszás megállítása"
10503
10504 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10505 msgid "MPEG 1 Format"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10509 msgid "RAW"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10513 msgid "MPEG4"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10517 msgid "WAV"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Stream output MRL"
10523 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10524
10525 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Destination Target:"
10528 msgstr "Hossz"
10529
10530 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
10531 msgid ""
10532 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10533 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10534 "controls below"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Output methods"
10540 msgstr "Kép kimeneti modul"
10541
10542 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:430
10543 msgid "MMSH"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Miscellaneous options"
10549 msgstr "Egyéb beállítások"
10550
10551 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Channel name"
10554 msgstr "Csatornanév"
10555
10556 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:634
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Transcoding options"
10559 msgstr "További lehetõségek"
10560
10561 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
10562 msgid "Video codec"
10563 msgstr "VIdeó kódoló"
10564
10565 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:755
10566 msgid "Audio codec"
10567 msgstr "hang kódoló"
10568
10569 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:902
10570 msgid "Save file"
10571 msgstr "Fájlmentés"
10572
10573 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10574 msgid "Subtitles file"
10575 msgstr "Feliratok fájl"
10576
10577 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10578 msgid "Subtitles options"
10579 msgstr "Felirat beállításai"
10580
10581 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
10582 msgid ""
10583 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
10584 "subtitles."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Delay"
10590 msgstr "késleltetés"
10591
10592 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10595 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
10596
10597 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
10598 msgid "Open file"
10599 msgstr "Fájl megnyitása"
10600
10601 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10602 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
10603 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
10607 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Stream to network"
10613 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10614
10615 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10616 msgid "Use this to stream on a network"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Transcode/Save to file"
10622 msgstr "Lejátszás megállítása"
10623
10624 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10625 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10629 msgid ""
10630 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10631 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10632 "of them"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10636 msgid ""
10637 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10638 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10639 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10640 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Choose input"
10646 msgstr "Felirat választás"
10647
10648 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10649 msgid "Choose here your input stream"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Select a stream"
10655 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10656
10657 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Existing playlist item"
10660 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10661
10662 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10663 msgid "You must choose a stream"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10667 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10671 msgid ""
10672 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10673 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10674 "stream.)\n"
10675 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Choose"
10681 msgstr "Tallóz..."
10682
10683 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10684 msgid ""
10685 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10686 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10687 "to next page)."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10691 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10695 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10699 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10703 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Streaming"
10709 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10710
10711 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10712 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10716 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10720 #, fuzzy
10721 msgid "You need to enter an address"
10722 msgstr "Hálózati csatoló címe"
10723
10724 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10725 msgid "Encapsulation format"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10729 msgid ""
10730 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10731 "on the choices you made, all formats won't be available."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Additional transcode options"
10737 msgstr "További lehetõségek"
10738
10739 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10740 msgid ""
10741 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10742 "transcoding"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
10746 msgid "You must choose a file to save to"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Additional streaming options"
10752 msgstr "Felirat beállításai"
10753
10754 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10755 msgid ""
10756 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
10760 msgid ""
10761 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10762 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10763 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10764 "setting to 1."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
10768 msgid ""
10769 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10770 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10771 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10772 "extra interface.\n"
10773 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10774 "name will be used"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
10778 #, fuzzy
10779 msgid "More Info"
10780 msgstr "nincs adat"
10781
10782 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Choose..."
10785 msgstr "Tallóz..."
10786
10787 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
10788 msgid "Partial Extract"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
10792 msgid "From"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
10796 msgid "To"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Transcode video"
10802 msgstr "Lejátszás megállítása"
10803
10804 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Transcode audio"
10807 msgstr "Lejátszás megállítása"
10808
10809 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Streaming method"
10812 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10813
10814 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Destination"
10817 msgstr "Hossz"
10818
10819 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Select the file to save to"
10822 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10823
10824 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
10825 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
10829 msgid "SAP Announce"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Embed video in interface"
10835 msgstr "Kezelõfelület"
10836
10837 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10838 msgid ""
10839 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10840 "window."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
10844 msgid "Show bookmarks dialog"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10848 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
10852 #, fuzzy
10853 msgid "wxWindows interface module"
10854 msgstr "Kezelõfelület"
10855
10856 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
10857 msgid "wxWindows dialogs provider"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10861 msgid "Dummy image chroma format"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10865 msgid ""
10866 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
10867 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10871 msgid "Save raw codec data"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10875 msgid ""
10876 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
10877 "forced the dummy decoder in the main options."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10881 msgid ""
10882 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10883 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10884 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10888 msgid "Dummy interface function"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
10892 msgid "Dummy access function"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
10896 msgid "Dummy demux function"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
10900 msgid "Dummy decoder function"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
10904 msgid "Dummy encoder function"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Dummy audio output function"
10910 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10911
10912 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Dummy video output function"
10915 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10916
10917 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
10918 msgid "Dummy font renderer function"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
10922 msgid "Font"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/misc/freetype.c:80
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Font filename"
10928 msgstr "Fájlnév"
10929
10930 #: modules/misc/freetype.c:81
10931 msgid "Font size in pixels"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/misc/freetype.c:82
10935 msgid ""
10936 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
10937 "than 0 this option will override the relative font size "
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/misc/freetype.c:86
10941 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/misc/freetype.c:89
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Smaller"
10947 msgstr "Mentés"
10948
10949 #: modules/misc/freetype.c:89
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Small"
10952 msgstr "Általános"
10953
10954 #: modules/misc/freetype.c:90
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Large"
10957 msgstr "Nyelv"
10958
10959 #: modules/misc/freetype.c:90
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Larger"
10962 msgstr "Nyelv"
10963
10964 #: modules/misc/freetype.c:93
10965 msgid "freetype2 font renderer"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/misc/gnutls.c:54
10969 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/misc/gnutls.c:56
10973 msgid ""
10974 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits(used for TLS "
10975 "or SSL-based server-side encryption)."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/misc/gnutls.c:60
10979 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/misc/gtk_main.c:60
10983 msgid "Gtk+ GUI helper"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/misc/logger.c:95
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Text"
10989 msgstr "Következõ"
10990
10991 #: modules/misc/logger.c:97
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Log format"
10994 msgstr "nincs adat"
10995
10996 #: modules/misc/logger.c:98
10997 msgid ""
10998 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
10999 "\"."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/misc/logger.c:101
11003 #, fuzzy
11004 msgid "File logging interface"
11005 msgstr "Kezelõfelület"
11006
11007 #: modules/misc/logger.c:103
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Log filename"
11010 msgstr "Fájlnév"
11011
11012 #: modules/misc/logger.c:103
11013 msgid "Specify the log filename."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
11017 msgid "libc memcpy"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
11021 msgid "3D Now! memcpy"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
11025 msgid "MMX memcpy"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
11029 msgid "MMX EXT memcpy"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11033 msgid "AltiVec memcpy"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11037 msgid "TCP connection timeout in ms"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11041 msgid ""
11042 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11043 "be set in millisecond units."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11047 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11051 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/misc/playlist/export.c:42
11055 #, fuzzy
11056 msgid "M3U playlist exporter"
11057 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11058
11059 #: modules/misc/playlist/export.c:48
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Old playlist exporter"
11062 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11063
11064 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11065 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11069 msgid ""
11070 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11071 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11075 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11079 #, fuzzy
11080 msgid "video"
11081 msgstr "Kép"
11082
11083 #: modules/misc/rtsp.c:48
11084 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/misc/rtsp.c:51
11088 msgid "RTSP VoD server"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89
11092 msgid "SAP multicast address"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/misc/sap.c:90
11096 msgid "IPv4-SAP listening"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/misc/sap.c:92
11100 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/misc/sap.c:93
11104 msgid "IPv6-SAP listening"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/misc/sap.c:95
11108 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/misc/sap.c:96
11112 msgid "IPv6 SAP scope"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/misc/sap.c:98
11116 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/misc/sap.c:99
11120 msgid "SAP timeout (seconds)"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/misc/sap.c:101
11124 msgid ""
11125 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/misc/sap.c:103
11129 msgid "Try to parse the SAP"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/misc/sap.c:105
11133 msgid ""
11134 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
11135 "livedotcom parse the announce."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/misc/sap.c:114
11139 #, fuzzy
11140 msgid "SAP interface"
11141 msgstr "Kezelõfelület"
11142
11143 #: modules/misc/sap.c:137
11144 msgid "SDP file parser (UDP only)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/misc/screensaver.c:44
11148 msgid "X Screensaver disabler"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/misc/svg.c:60
11152 #, fuzzy
11153 msgid "SVG template file"
11154 msgstr "Fájlmentés"
11155
11156 #: modules/misc/svg.c:61
11157 msgid ""
11158 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11162 msgid "C module that does nothing"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Miscellaneous stress tests"
11168 msgstr "Egyéb beállítások"
11169
11170 #: modules/mux/asf.c:48
11171 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/mux/asf.c:51
11175 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/mux/asf.c:54
11179 msgid ""
11180 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/mux/asf.c:56
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Comment"
11186 msgstr "Általános"
11187
11188 #: modules/mux/asf.c:57
11189 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/mux/asf.c:60
11193 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/mux/asf.c:64
11197 #, fuzzy
11198 msgid "ASF muxer"
11199 msgstr "hang kódoló"
11200
11201 #: modules/mux/asf.c:509
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Unknown Video"
11204 msgstr "Ismeretlen"
11205
11206 #: modules/mux/avi.c:44
11207 #, fuzzy
11208 msgid "AVI muxer"
11209 msgstr "hang kódoló"
11210
11211 #: modules/mux/dummy.c:41
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Dummy/Raw muxer"
11214 msgstr "hang kódoló"
11215
11216 #: modules/mux/mp4.c:45
11217 msgid "Create \"Fast start\" files"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/mux/mp4.c:47
11221 msgid ""
11222 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11223 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11224 "previewing the file while it is downloading)."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/mux/mp4.c:56
11228 #, fuzzy
11229 msgid "MP4/MOV muxer"
11230 msgstr "hang kódoló"
11231
11232 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11233 msgid "DTS delay (ms)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11237 msgid ""
11238 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11239 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11240 "some buffering inside the client decoder."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11244 #, fuzzy
11245 msgid "PS muxer"
11246 msgstr "hang kódoló"
11247
11248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Video PID"
11251 msgstr "Kép"
11252
11253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11254 msgid ""
11255 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11256 "the video."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Audio PID"
11262 msgstr "Hang"
11263
11264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11265 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11269 msgid "SPU PID"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11273 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11277 msgid "PMT PID"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11281 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11285 msgid "TS ID"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11289 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11293 msgid "Shaping delay (ms)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11297 msgid ""
11298 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11299 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11300 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Use keyframes"
11306 msgstr "Lejátszás indítása"
11307
11308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11309 msgid ""
11310 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11311 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11312 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11313 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11314 "the biggest frames in the stream."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11318 msgid "PCR delay (ms)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11322 msgid ""
11323 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11324 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11328 msgid "Minimum B (deprecated)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11332 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11336 msgid "Maximum B (deprecated)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11340 msgid ""
11341 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11342 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11343 "some buffering inside the client decoder."
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Crypt audio"
11349 msgstr "Hang választás"
11350
11351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Crypt audio using CSA"
11354 msgstr "Hang választás"
11355
11356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11357 msgid "CSA Key"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11361 msgid ""
11362 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11363 "bytes)."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11367 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11371 msgid "Multipart jpeg muxer"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/mux/ogg.c:50
11375 msgid "Ogg/ogm muxer"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/mux/wav.c:42
11379 #, fuzzy
11380 msgid "WAV muxer"
11381 msgstr "hang kódoló"
11382
11383 #: modules/packetizer/copy.c:41
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Copy packetizer"
11386 msgstr "Feliratok"
11387
11388 #: modules/packetizer/h264.c:45
11389 #, fuzzy
11390 msgid "H264 video packetizer"
11391 msgstr "Feliratok"
11392
11393 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
11394 #, fuzzy
11395 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11396 msgstr "Feliratok"
11397
11398 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
11399 #, fuzzy
11400 msgid "MPEG4 video packetizer"
11401 msgstr "Feliratok"
11402
11403 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
11404 #, fuzzy
11405 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11406 msgstr "Feliratok"
11407
11408 #: modules/stream_out/description.c:48
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Description stream output"
11411 msgstr "Lejátszás megállítása"
11412
11413 #: modules/stream_out/display.c:38
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Enable/disable audio rendering."
11416 msgstr "hang kódoló"
11417
11418 #: modules/stream_out/display.c:40
11419 msgid "Enable/disable video rendering."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/stream_out/display.c:42
11423 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/stream_out/display.c:50
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Display stream output"
11429 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11430
11431 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Duplicate stream output"
11434 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11435
11436 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Output access method"
11439 msgstr "Hang kimenet modul"
11440
11441 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11442 msgid ""
11443 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/stream_out/es.c:41
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Audio output access method"
11449 msgstr "Hang kimenet modul"
11450
11451 #: modules/stream_out/es.c:43
11452 msgid ""
11453 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11454 "output."
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/stream_out/es.c:45
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Video output access method"
11460 msgstr "Kép kimeneti modul"
11461
11462 #: modules/stream_out/es.c:47
11463 msgid ""
11464 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11465 "output."
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Output muxer"
11471 msgstr "Kép kimeneti modul"
11472
11473 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11474 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/stream_out/es.c:53
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Audio output muxer"
11480 msgstr "Hang kimenet modul"
11481
11482 #: modules/stream_out/es.c:55
11483 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/stream_out/es.c:56
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Video output muxer"
11489 msgstr "Kép kimeneti modul"
11490
11491 #: modules/stream_out/es.c:58
11492 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Output URL"
11498 msgstr "Kép kimeneti modul"
11499
11500 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11501 #: modules/stream_out/standard.c:53
11502 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/stream_out/es.c:63
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Audio output URL"
11508 msgstr "Hang kimenet modul"
11509
11510 #: modules/stream_out/es.c:65
11511 msgid ""
11512 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/stream_out/es.c:67
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Video output URL"
11518 msgstr "Kép kimeneti modul"
11519
11520 #: modules/stream_out/es.c:69
11521 msgid ""
11522 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/stream_out/es.c:78
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Elementary stream output"
11528 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11529
11530 #: modules/stream_out/gather.c:40
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Gathering stream output"
11533 msgstr "Lejátszás megállítása"
11534
11535 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11536 msgid "SDP"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11540 msgid ""
11541 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11542 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11543 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11547 msgid "Muxer"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Session name"
11553 msgstr "Eszköz neve"
11554
11555 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11556 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Session description"
11562 msgstr "Hozzáférési modul"
11563
11564 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11565 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Session URL"
11571 msgstr "Eszköz neve"
11572
11573 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11574 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Session email"
11580 msgstr "Eszköz neve"
11581
11582 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11583 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11587 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Audio port"
11593 msgstr "További lehetõségek"
11594
11595 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11596 msgid ""
11597 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Video port"
11603 msgstr "Képsáv"
11604
11605 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11606 msgid ""
11607 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11611 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11615 #, fuzzy
11616 msgid "RTP stream output"
11617 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11618
11619 #: modules/stream_out/standard.c:49
11620 msgid ""
11621 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/stream_out/standard.c:57
11625 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/stream_out/standard.c:59
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Session groupname"
11631 msgstr "Eszköz neve"
11632
11633 #: modules/stream_out/standard.c:61
11634 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/stream_out/standard.c:63
11638 msgid "SAP announcing"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/stream_out/standard.c:64
11642 msgid "Announce this session with SAP"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/stream_out/standard.c:66
11646 msgid "SAP IPv6 announcing"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/stream_out/standard.c:67
11650 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/stream_out/standard.c:69
11654 msgid "SLP announcing"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/stream_out/standard.c:70
11658 msgid "Announce this session with SLP"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/stream_out/standard.c:78
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Standard stream output"
11664 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11665
11666 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Video encoder"
11669 msgstr "VIdeó kódoló"
11670
11671 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11672 msgid ""
11673 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Destination video codec"
11679 msgstr "hang kódoló"
11680
11681 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11682 msgid ""
11683 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11684 "output."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Video bitrate"
11690 msgstr "Képsáv"
11691
11692 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11693 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Video scaling"
11699 msgstr "Kép menü"
11700
11701 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11702 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Video frame-rate"
11708 msgstr "Képsáv"
11709
11710 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11711 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Deinterlace video"
11717 msgstr "Kezelõfelület"
11718
11719 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11720 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11724 msgid "Allows you to specify the output video width."
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11728 msgid "Allows you to specify the output video height."
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Video crop top"
11734 msgstr "Egyéb beállítások"
11735
11736 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11737 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/stream_out/transcode.c:73
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Video crop left"
11743 msgstr "VIdeó kódoló"
11744
11745 #: modules/stream_out/transcode.c:75
11746 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/stream_out/transcode.c:76
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Video crop bottom"
11752 msgstr "Egyéb beállítások"
11753
11754 #: modules/stream_out/transcode.c:78
11755 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/stream_out/transcode.c:79
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Video crop right"
11761 msgstr "VIdeó kódoló"
11762
11763 #: modules/stream_out/transcode.c:81
11764 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/stream_out/transcode.c:83
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Audio encoder"
11770 msgstr "hang kódoló"
11771
11772 #: modules/stream_out/transcode.c:85
11773 msgid ""
11774 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Destination audio codec"
11780 msgstr "hang kódoló"
11781
11782 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11783 msgid ""
11784 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
11785 "output."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Audio bitrate"
11791 msgstr "Hangsáv"
11792
11793 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11794 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Audio sample rate"
11800 msgstr "Hangsáv"
11801
11802 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11803 msgid ""
11804 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Audio channels"
11810 msgstr "Hang csatornák"
11811
11812 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11813 msgid ""
11814 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
11815 "output."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Subtitles encoder"
11821 msgstr "Felirat kódolása"
11822
11823 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11824 msgid ""
11825 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
11826 "options."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Destination subtitles codec"
11832 msgstr "hang kódoló"
11833
11834 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11835 msgid ""
11836 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
11837 "output."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/stream_out/transcode.c:112
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Subpictures filter"
11843 msgstr "Feliratok fájl"
11844
11845 #: modules/stream_out/transcode.c:114
11846 msgid ""
11847 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
11848 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
11849 "video."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/stream_out/transcode.c:118
11853 msgid "Number of threads"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/stream_out/transcode.c:120
11857 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/stream_out/transcode.c:122
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Synchronise on audio track"
11863 msgstr "Hangsáv"
11864
11865 #: modules/stream_out/transcode.c:124
11866 msgid ""
11867 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
11868 "on the audio track."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/stream_out/transcode.c:133
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Transcode stream output"
11874 msgstr "Lejátszás megállítása"
11875
11876 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
11877 #, fuzzy
11878 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11879 msgstr "Lejátszás megállítása"
11880
11881 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11882 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11886 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11890 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Conversions from "
11893 msgstr "Eszköz neve"
11894
11895 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11896 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11897 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11898 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11899 msgid " to "
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11903 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11904 msgid "MMX conversions from "
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11908 msgid "AltiVec conversions from "
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/video_filter/adjust.c:60
11912 msgid "Image contrast (0-2)"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/video_filter/adjust.c:61
11916 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/video_filter/adjust.c:62
11920 msgid "Image hue (0-360)"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/video_filter/adjust.c:63
11924 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/video_filter/adjust.c:64
11928 msgid "Image saturation (0-3)"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/video_filter/adjust.c:65
11932 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/video_filter/adjust.c:66
11936 msgid "Image brightness (0-2)"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/video_filter/adjust.c:67
11940 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/video_filter/adjust.c:68
11944 msgid "Image gamma (0-10)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/video_filter/adjust.c:69
11948 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/video_filter/adjust.c:73
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Image properties filter"
11954 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
11955
11956 #: modules/video_filter/blend.c:67
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Video pictures blending"
11959 msgstr "Kép kimeneti modul"
11960
11961 #: modules/video_filter/clone.c:55
11962 msgid "Number of clones"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/video_filter/clone.c:56
11966 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/video_filter/clone.c:59
11970 #, fuzzy
11971 msgid "List of video output modules"
11972 msgstr "Kép kimeneti modul"
11973
11974 #: modules/video_filter/clone.c:60
11975 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/video_filter/clone.c:63
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Clone video filter"
11981 msgstr "Elõzõ fájl"
11982
11983 #: modules/video_filter/crop.c:54
11984 msgid "Crop geometry (pixels)"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/video_filter/crop.c:55
11988 msgid ""
11989 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
11990 "<left offset> + <top offset>."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/video_filter/crop.c:57
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Automatic cropping"
11996 msgstr "Függõleges"
11997
11998 #: modules/video_filter/crop.c:58
11999 msgid "Activate automatic black border cropping."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/video_filter/crop.c:61
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Crop video filter"
12005 msgstr "Elõzõ fájl"
12006
12007 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Deinterlace mode"
12010 msgstr "Kezelõfelület"
12011
12012 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12013 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Deinterlacing video filter"
12019 msgstr "Elõzõ fájl"
12020
12021 #: modules/video_filter/distort.c:59
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Distort mode"
12024 msgstr "Sztereó"
12025
12026 #: modules/video_filter/distort.c:60
12027 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/video_filter/distort.c:63
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Wave"
12033 msgstr "Mentés"
12034
12035 #: modules/video_filter/distort.c:63
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Ripple"
12038 msgstr "Idõ"
12039
12040 #: modules/video_filter/distort.c:66
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Distort video filter"
12043 msgstr "Elõzõ fájl"
12044
12045 #: modules/video_filter/invert.c:52
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Invert video filter"
12048 msgstr "Elõzõ fájl"
12049
12050 #: modules/video_filter/logo.c:61
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Logo filename"
12053 msgstr "Fájlnév"
12054
12055 #: modules/video_filter/logo.c:62
12056 msgid "Full path of the PNG file to use."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/video_filter/logo.c:63
12060 msgid "X coordinate of the logo"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
12064 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/video_filter/logo.c:65
12068 msgid "Y coordinate of the logo"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/video_filter/logo.c:67
12072 msgid "Transparency of the logo"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/video_filter/logo.c:68
12076 msgid ""
12077 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12078 "to 255 for full opacity)."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/video_filter/logo.c:70
12082 msgid "Logo position"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/video_filter/logo.c:72
12086 msgid ""
12087 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12088 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/video_filter/logo.c:82
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Logo video filter"
12094 msgstr "Fájlnév"
12095
12096 #: modules/video_filter/logo.c:99
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Logo sub filter"
12099 msgstr "Fájlnév"
12100
12101 #: modules/video_filter/marq.c:64
12102 msgid "Marquee text"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/video_filter/marq.c:65
12106 msgid "Marquee text to display"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12110 msgid "X offset, from left"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12114 msgid "X offset, from the left screen edge"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12118 msgid "Y offset, from the top"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12122 msgid "Y offset, down from the top"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/video_filter/marq.c:70
12126 msgid "Marquee timeout"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/video_filter/marq.c:71
12130 msgid ""
12131 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12132 "value is 0 (remain forever)."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/video_filter/marq.c:86
12136 msgid "Marquee display sub filter"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12140 msgid "Blur factor (1-127)"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12144 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Motion blur filter"
12150 msgstr "Fájlnév"
12151
12152 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Video scaling filter"
12155 msgstr "Kép menü"
12156
12157 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Scaling mode"
12160 msgstr "Fájlnév"
12161
12162 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12163 msgid "You can choose the default scaling mode."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Fast bilinear"
12169 msgstr "Törlés"
12170
12171 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Bilinear"
12174 msgstr "Törlés"
12175
12176 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12177 msgid "Bicubic (good quality)"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12181 msgid "Experimental"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12185 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Area"
12191 msgstr "Függõleges"
12192
12193 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12194 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12198 msgid "Gauss"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12202 msgid "SincR"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12206 msgid "Lanczos"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12210 msgid "Bicubic spline"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/video_filter/time.c:55
12214 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/video_filter/time.c:56
12218 msgid ""
12219 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12220 "%S = second"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/video_filter/time.c:71
12224 msgid "Time display sub filter"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/video_filter/transform.c:57
12228 msgid "Transform type"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/video_filter/transform.c:58
12232 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/video_filter/transform.c:61
12236 msgid "Rotate by 90 degrees"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/video_filter/transform.c:62
12240 msgid "Rotate by 180 degrees"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/video_filter/transform.c:62
12244 msgid "Rotate by 270 degrees"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/video_filter/transform.c:63
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Flip horizontally"
12250 msgstr "Vízszintes"
12251
12252 #: modules/video_filter/transform.c:63
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Flip vertically"
12255 msgstr "Függõleges"
12256
12257 #: modules/video_filter/transform.c:66
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Video transformation filter"
12260 msgstr "Kép menü"
12261
12262 #: modules/video_filter/wall.c:53
12263 msgid "Number of columns"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/video_filter/wall.c:54
12267 msgid ""
12268 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/video_filter/wall.c:57
12272 msgid "Number of rows"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/video_filter/wall.c:58
12276 msgid ""
12277 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/video_filter/wall.c:61
12281 msgid "Active windows"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/video_filter/wall.c:62
12285 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/video_filter/wall.c:66
12289 #, fuzzy
12290 msgid "wall video filter"
12291 msgstr "Fájlnév"
12292
12293 #: modules/video_output/aa.c:55
12294 #, fuzzy
12295 msgid "ASCII-art video output"
12296 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12297
12298 #: modules/video_output/caca.c:54
12299 msgid "color ASCII art video output"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
12303 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12307 msgid ""
12308 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12309 "doesn't have any effect when using overlays."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
12313 msgid "Use video buffers in system memory"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12317 msgid ""
12318 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12319 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12320 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12321 "doesn't have any effect when using overlays."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
12325 msgid "Use triple buffering for overlays"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12329 msgid ""
12330 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12331 "better video quality (no flickering)."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
12335 msgid "Name of desired display device"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
12339 msgid ""
12340 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12341 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12342 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
12346 msgid "Enable wallpaper mode "
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12350 msgid ""
12351 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12352 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12353 "desktop must not already have a wallpaper."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
12357 #, fuzzy
12358 msgid "DirectX video output"
12359 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12360
12361 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
12362 msgid "Wallpaper"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
12366 msgid "Win32 OpenGL provider"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/video_output/fb.c:67
12370 msgid "Framebuffer device"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/video_output/fb.c:69
12374 msgid ""
12375 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12376 "(usually /dev/fb0)."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/video_output/fb.c:75
12380 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12384 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12385 #, fuzzy
12386 msgid "X11 display name"
12387 msgstr "késleltetés"
12388
12389 #: modules/video_output/ggi.c:58
12390 msgid ""
12391 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12392 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/video_output/glide.c:64
12396 #, fuzzy
12397 msgid "3dfx Glide video output"
12398 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12399
12400 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12401 #, fuzzy
12402 msgid "HD1000 video output"
12403 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12404
12405 #: modules/video_output/mga.c:59
12406 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/video_output/opengl.c:97
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Effect"
12412 msgstr "Kidobás"
12413
12414 #: modules/video_output/opengl.c:99
12415 msgid "Allows you to select different visual effects."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/video_output/opengl.c:104
12419 msgid "Cube"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/video_output/opengl.c:104
12423 msgid "Transparent Cube"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/video_output/opengl.c:107
12427 #, fuzzy
12428 msgid "OpenGL video output"
12429 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12430
12431 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12432 msgid "QT Embedded display name"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12436 msgid ""
12437 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12438 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
12442 #, fuzzy
12443 msgid "QT Embedded video output"
12444 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12445
12446 #: modules/video_output/sdl.c:104
12447 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12451 #, fuzzy
12452 msgid "snapshot width"
12453 msgstr "Hozzáférési modul"
12454
12455 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12456 msgid "Set the width of the snapshot image."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12460 #, fuzzy
12461 msgid "snapshot height"
12462 msgstr "Hozzáférési modul"
12463
12464 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12465 msgid "Set the height of the snapshot image."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12469 msgid "chroma"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12473 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12477 msgid "cache size (number of images)"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12481 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12485 #, fuzzy
12486 msgid "snapshot module"
12487 msgstr "Hozzáférési modul"
12488
12489 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12490 #, fuzzy
12491 msgid "SVGAlib video output"
12492 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12493
12494 #: modules/video_output/wingdi.c:82
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Windows GDI video output"
12497 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12498
12499 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12500 #, fuzzy
12501 msgid "XVideo adaptor number"
12502 msgstr "Kép kimeneti modul"
12503
12504 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12505 msgid ""
12506 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
12507 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
12511 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Alternate fullscreen method"
12514 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12515
12516 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
12517 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12518 msgid ""
12519 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
12520 "its drawbacks.\n"
12521 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
12522 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12523 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
12524 "show on top of the video."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
12528 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12529 msgid ""
12530 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
12531 "the value of the DISPLAY environment variable."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12537 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12538
12539 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
12540 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12541 msgid ""
12542 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
12543 "0 for first screen, 1 for the second."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12547 msgid "X11 OpenGL provider"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12551 msgid "Use shared memory"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12555 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12559 #, fuzzy
12560 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12561 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12562
12563 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
12564 #, fuzzy
12565 msgid "X11 video output"
12566 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12567
12568 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12569 msgid "XVimage chroma format"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12573 msgid ""
12574 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
12575 "to improve performances by using the most efficient one."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
12579 #, fuzzy
12580 msgid "XVideo extension video output"
12581 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12582
12583 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12584 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/visualization/goom.c:58
12588 msgid "Goom display width"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/visualization/goom.c:59
12592 msgid "Goom display height"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/visualization/goom.c:60
12596 msgid ""
12597 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12598 "will be prettier but more CPU intensive)."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/visualization/goom.c:63
12602 msgid "Goom animation speed"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/visualization/goom.c:64
12606 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/visualization/goom.c:70
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Goom effect"
12612 msgstr "Korábbi megnyitása"
12613
12614 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Effects list"
12617 msgstr "Lemez kidobása"
12618
12619 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12620 msgid ""
12621 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12622 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12626 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12630 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12634 msgid "Number of bands"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12638 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12642 msgid "Band separator"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12646 msgid "Number of blank pixels between bands."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12650 msgid "Amplification"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12654 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Enable peaks"
12660 msgstr "Tiltás"
12661
12662 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12663 msgid "Defines whether to draw peaks."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12667 msgid "Number of stars"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12671 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
12675 #, fuzzy
12676 msgid "visualizer filter"
12677 msgstr "Kép menü"
12678
12679 #: modules/visualization/xosd.c:63
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Flip vertical position"
12682 msgstr "Függõleges"
12683
12684 #: modules/visualization/xosd.c:64
12685 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/visualization/xosd.c:67
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Vertical offset"
12691 msgstr "Függõleges"
12692
12693 #: modules/visualization/xosd.c:68
12694 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/visualization/xosd.c:70
12698 msgid "Shadow offset"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/visualization/xosd.c:71
12702 msgid "Offset in pixels of the shadow"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/visualization/xosd.c:74
12706 msgid "Font used to display text in the xosd output"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/visualization/xosd.c:80
12710 #, fuzzy
12711 msgid "XOSD interface"
12712 msgstr "Kezelõfelület"
12713
12714 #, fuzzy
12715 #~ msgid "no input\n"
12716 #~ msgstr "Hang menü"
12717
12718 #, fuzzy
12719 #~ msgid "| no entries\n"
12720 #~ msgstr "Üres"
12721
12722 #, fuzzy
12723 #~ msgid "Year"
12724 #~ msgstr "Törlés"
12725
12726 #, fuzzy
12727 #~ msgid "Track Artist"
12728 #~ msgstr "Elõzõ cím"
12729
12730 #, fuzzy
12731 #~ msgid "Track Title"
12732 #~ msgstr "Elõzõ cím"
12733
12734 #, fuzzy
12735 #~ msgid "CDDB error: %s"
12736 #~ msgstr "Hiba"
12737
12738 #~ msgid "Audio menu"
12739 #~ msgstr "Hang menü"
12740
12741 #~ msgid "Video menu"
12742 #~ msgstr "Kép menü"
12743
12744 #~ msgid "Input menu"
12745 #~ msgstr "Bemenet menü"
12746
12747 #, fuzzy
12748 #~ msgid "Interface menu"
12749 #~ msgstr "Kezelõfelület"
12750
12751 #, fuzzy
12752 #~ msgid "DVD menus"
12753 #~ msgstr "DVD menük használata"
12754
12755 #, fuzzy
12756 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
12757 #~ msgstr "Feliratok fájl"
12758
12759 #, fuzzy
12760 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
12761 #~ msgstr "Feliratok fájl"
12762
12763 #~ msgid "<unknown>"
12764 #~ msgstr "<ismeretlen>"
12765
12766 #, fuzzy
12767 #~ msgid "OpenGL effect"
12768 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
12769
12770 #, fuzzy
12771 #~ msgid "Item info"
12772 #~ msgstr "nincs adat"
12773
12774 #, fuzzy
12775 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
12776 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12777
12778 #, fuzzy
12779 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
12780 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12781
12782 #, fuzzy
12783 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
12784 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12785
12786 #~ msgid "DVD (menus support)"
12787 #~ msgstr "DVD (menütámogatás)"
12788
12789 #, fuzzy
12790 #~ msgid "slow"
12791 #~ msgstr "Lassítás"
12792
12793 #, fuzzy
12794 #~ msgid "fastest"
12795 #~ msgstr "Beillesztés"
12796
12797 #~ msgid ""
12798 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
12799 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12800 #~ msgstr ""
12801 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
12802 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
12803
12804 #, fuzzy
12805 #~ msgid "Toggle enabled"
12806 #~ msgstr "Általános"
12807
12808 #, fuzzy
12809 #~ msgid "UTC date"
12810 #~ msgstr "Frissítés"
12811
12812 #, fuzzy
12813 #~ msgid "Codec info"
12814 #~ msgstr "nincs adat"
12815
12816 #~ msgid "Yes"
12817 #~ msgstr "Igen"
12818
12819 #~ msgid "Open a network stream"
12820 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
12821
12822 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
12823 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
12824
12825 #~ msgid "Show the program logs"
12826 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
12827
12828 #~ msgid "Show information about the file being played"
12829 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
12830
12831 #~ msgid "Go to the preferences menu"
12832 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
12833
12834 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
12835 #~ msgstr "Mûholdas"
12836
12837 #, fuzzy
12838 #~ msgid "Video device type"
12839 #~ msgstr "Videó eszköz"
12840
12841 #, fuzzy
12842 #~ msgid "Advanced settings..."
12843 #~ msgstr "További lehetõségek"
12844
12845 #, fuzzy
12846 #~ msgid "Advanced video device options"
12847 #~ msgstr "További lehetõségek"
12848
12849 #, fuzzy
12850 #~ msgid "Video device MRL"
12851 #~ msgstr "Videó eszköz"
12852
12853 #~ msgid "Audio device"
12854 #~ msgstr "Hang eszköz"
12855
12856 #, fuzzy
12857 #~ msgid "Native playlist exporter"
12858 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12859
12860 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12861 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
12862
12863 #, fuzzy
12864 #~ msgid "VLC plugins preferences"
12865 #~ msgstr "Beállítások"
12866
12867 #~ msgid "Play List"
12868 #~ msgstr "Lejátszási lista"
12869
12870 #, fuzzy
12871 #~ msgid "Repeat Playlist"
12872 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
12873
12874 #, fuzzy
12875 #~ msgid "VLC Media Player"
12876 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
12877
12878 #, fuzzy
12879 #~ msgid "Quick &Open ..."
12880 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
12881
12882 #~ msgid "Stop current playlist item"
12883 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
12884
12885 #~ msgid "Play current playlist item"
12886 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
12887
12888 #~ msgid "Pause current playlist item"
12889 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
12890
12891 #~ msgid "Simple &Open ..."
12892 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
12893
12894 #~ msgid ""
12895 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
12896 #~ msgstr ""
12897 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
12898
12899 #, fuzzy
12900 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
12901 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
12902
12903 #, fuzzy
12904 #~ msgid "CD Audio device"
12905 #~ msgstr "Hang eszköz"
12906
12907 #, fuzzy
12908 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
12909 #~ msgstr "További lehetõségek"
12910
12911 #, fuzzy
12912 #~ msgid "CD-ROM device name"
12913 #~ msgstr "Eszköz neve"
12914
12915 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
12916 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
12917
12918 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
12919 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
12920
12921 #~ msgid " Del "
12922 #~ msgstr " Törlés"
12923
12924 #~ msgid "Automatically play file"
12925 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
12926
12927 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
12928 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
12929
12930 #~ msgid "&File info..."
12931 #~ msgstr "Fájl &adatok"
12932
12933 #, fuzzy
12934 #~ msgid "&Miscellaneous"
12935 #~ msgstr "Egyéb"
12936
12937 #~ msgid ""
12938 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
12939 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
12940 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
12941 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
12942 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
12943 #~ msgstr ""
12944 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
12945 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
12946 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
12947 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
12948 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
12949
12950 #~ msgid ""
12951 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
12952 #~ "enable this option."
12953 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
12954
12955 #~ msgid "Encoders"
12956 #~ msgstr "Kódolók"
12957
12958 #~ msgid ""
12959 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
12960 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12961 #~ msgstr ""
12962 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
12963 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
12964
12965 #~ msgid "Close Menu"
12966 #~ msgstr "A menü bezárása"
12967
12968 #~ msgid "Verbose"
12969 #~ msgstr "Bõvített"