]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
Update po-files and french translation
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-11-11 13:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
26 "module in the Modules section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC modules preferences"
33 msgstr "Beállítások"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
38 "Modules are sorted by type."
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_help.h:47
42 #, fuzzy
43 msgid "Access modules settings"
44 msgstr "Hozzáférési modul"
45
46 #: include/vlc_help.h:49
47 msgid ""
48 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
49 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
61 #: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
62 msgid " "
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_help.h:61
66 #, fuzzy
67 msgid "Audio output modules settings"
68 msgstr "Hang kimenet modul"
69
70 #: include/vlc_help.h:62
71 msgid "These are general settings for audio output modules."
72 msgstr ""
73
74 #: include/vlc_help.h:64
75 msgid "Chroma modules settings"
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:67
83 msgid "Decoder modules settings"
84 msgstr ""
85
86 #: include/vlc_help.h:69
87 msgid ""
88 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
89 "preferred subtitles."
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_help.h:72
93 #, fuzzy
94 msgid "Packetizer modules settings"
95 msgstr "Hozzáférési modul"
96
97 #: include/vlc_help.h:75
98 #, fuzzy
99 msgid "Encoders settings"
100 msgstr "Hozzáférési modul"
101
102 #: include/vlc_help.h:77
103 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_help.h:79
107 msgid "Demuxers settings"
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_help.h:80
111 msgid "These settings affect demuxer modules."
112 msgstr ""
113
114 #: include/vlc_help.h:82
115 msgid "Interface plugins settings"
116 msgstr ""
117
118 #: include/vlc_help.h:84
119 msgid ""
120 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
121 "here."
122 msgstr ""
123
124 #: include/vlc_help.h:87
125 #, fuzzy
126 msgid "Dialog providers settings"
127 msgstr "Hang kimenet modul"
128
129 #: include/vlc_help.h:89
130 msgid "Dialog providers can be configured here."
131 msgstr ""
132
133 #: include/vlc_help.h:91
134 #, fuzzy
135 msgid "Network modules settings"
136 msgstr "Hozzáférési modul"
137
138 #: include/vlc_help.h:94
139 msgid "Stream output access modules settings"
140 msgstr ""
141
142 #: include/vlc_help.h:96
143 msgid ""
144 "In this section you can set the caching value for the stream output access "
145 "modules."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_help.h:99
149 #, fuzzy
150 msgid "Stream output muxer modules settings"
151 msgstr "Kép kimeneti modul"
152
153 #: include/vlc_help.h:102
154 #, fuzzy
155 msgid "Stream output modules settings"
156 msgstr "Kép kimeneti modul"
157
158 #: include/vlc_help.h:105
159 #, fuzzy
160 msgid "Subtitle demuxer settings"
161 msgstr "Felirat beállításai"
162
163 #: include/vlc_help.h:107
164 msgid ""
165 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
166 "example by setting the subtitles type or file name."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_help.h:110
170 msgid "Text renderer settings"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:112
174 msgid ""
175 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
176 "(to display subtitles for example)."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_help.h:115
180 #, fuzzy
181 msgid "Video output modules settings"
182 msgstr "Kép kimeneti modul"
183
184 #: include/vlc_help.h:117
185 msgid ""
186 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
187 "here."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
191 msgid "Video filters settings"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_help.h:122
195 msgid ""
196 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
197 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_help.h:134
201 msgid "No help available"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_help.h:135
205 msgid "No help is available for these modules"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_interface.h:129
209 msgid ""
210 "\n"
211 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
212 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
213 msgstr ""
214 "\n"
215 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
216 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
217
218 #: include/vlc_interface.h:162
219 msgid ""
220 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
221 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
222 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
223 "\n"
224 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
225 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
226 "\n"
227 "For more information, have a look at the web site."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
231 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
233 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
234 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
235 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
236 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
237 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170
238 #: modules/mux/asf.c:47
239 msgid "Title"
240 msgstr "Cím"
241
242 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:853 src/playlist/sort.c:119
243 #: src/playlist/sort.c:121 modules/access/vcdx/access.c:1326
244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
247 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
248 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
249 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
251 #: modules/mux/asf.c:50
252 msgid "Author"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:883
256 msgid "Artist"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_meta.h:31
260 #, fuzzy
261 msgid "Genre"
262 msgstr "Általános"
263
264 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
265 msgid "Copyright"
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
269 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
270 msgid "Description"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
274 msgid "Rating"
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_meta.h:35
278 #, fuzzy
279 msgid "Date"
280 msgstr "Beillesztés"
281
282 #: include/vlc_meta.h:36
283 #, fuzzy
284 msgid "Setting"
285 msgstr "&Beállítások"
286
287 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
291 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
292 msgid "URL"
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
296 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
297 msgid "Language"
298 msgstr "Nyelv"
299
300 #: include/vlc_meta.h:40
301 msgid "CDDB Artist"
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_meta.h:41
305 msgid "CDDB Category"
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_meta.h:42
309 msgid "CDDB Disc ID"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_meta.h:43
313 msgid "CDDB Extended Data"
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_meta.h:44
317 #, fuzzy
318 msgid "CDDB Genre"
319 msgstr "Általános"
320
321 #: include/vlc_meta.h:45
322 #, fuzzy
323 msgid "CDDB Year"
324 msgstr "Törlés"
325
326 #: include/vlc_meta.h:46
327 #, fuzzy
328 msgid "CDDB Title"
329 msgstr "Cím"
330
331 #: include/vlc_meta.h:48
332 msgid "CD-Text Arranger"
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_meta.h:49
336 msgid "CD-Text Composer"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_meta.h:50
340 msgid "CD-Text Disc ID"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_meta.h:51
344 msgid "CD-Text Genre"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_meta.h:52
348 #, fuzzy
349 msgid "CD-Text Message"
350 msgstr "Üzenetek"
351
352 #: include/vlc_meta.h:53
353 msgid "CD-Text Songwriter"
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_meta.h:54
357 msgid "CD-Text Performer"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_meta.h:55
361 #, fuzzy
362 msgid "CD-Text Title"
363 msgstr "Következõ cím"
364
365 #: include/vlc_meta.h:57
366 msgid "ISO-9660 Application ID"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_meta.h:58
370 #, fuzzy
371 msgid "ISO-9660 Preparer"
372 msgstr "Elõzõ fejezet"
373
374 #: include/vlc_meta.h:59
375 #, fuzzy
376 msgid "ISO-9660 Publisher"
377 msgstr "Beépülõ modulok"
378
379 #: include/vlc_meta.h:60
380 msgid "ISO-9660 Volume"
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_meta.h:61
384 msgid "ISO-9660 Volume Set"
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_meta.h:63
388 #, fuzzy
389 msgid "Codec Name"
390 msgstr "Eszköz neve"
391
392 #: include/vlc_meta.h:64
393 #, fuzzy
394 msgid "Codec Description"
395 msgstr "Hozzáférési modul"
396
397 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
398 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
399 msgid "Visualizations"
400 msgstr ""
401
402 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
403 #: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
404 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
405 msgid "Disable"
406 msgstr "Tiltás"
407
408 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
409 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
410 msgid "Random"
411 msgstr ""
412
413 #: src/audio_output/input.c:112
414 #, fuzzy
415 msgid "Scope"
416 msgstr "Állj"
417
418 #: src/audio_output/input.c:114
419 msgid "Spectrum"
420 msgstr ""
421
422 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
423 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
424 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
425 msgid "Equalizer"
426 msgstr ""
427
428 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
429 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
430 #, fuzzy
431 msgid "Audio filters"
432 msgstr "Hangsáv"
433
434 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
435 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
436 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
437 #, fuzzy
438 msgid "Audio Channels"
439 msgstr "Hang csatornák"
440
441 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
442 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
443 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
444 #: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
445 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
446 msgid "Stereo"
447 msgstr "Sztereó"
448
449 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
450 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
451 #: modules/video_filter/logo.c:78
452 msgid "Left"
453 msgstr "Bal"
454
455 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
456 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
457 #: modules/video_filter/logo.c:78
458 msgid "Right"
459 msgstr "Jobb"
460
461 #: src/audio_output/output.c:135
462 msgid "Dolby Surround"
463 msgstr "Dolby Surround"
464
465 #: src/audio_output/output.c:147
466 msgid "Reverse stereo"
467 msgstr "Felcserélt sztereó"
468
469 #: src/extras/getopt.c:638
470 #, c-format
471 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
472 msgstr ""
473
474 #: src/extras/getopt.c:663
475 #, c-format
476 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/extras/getopt.c:668
480 #, c-format
481 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
482 msgstr ""
483
484 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
485 #, c-format
486 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
487 msgstr ""
488
489 #: src/extras/getopt.c:715
490 #, c-format
491 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
492 msgstr ""
493
494 #: src/extras/getopt.c:719
495 #, c-format
496 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
497 msgstr ""
498
499 #: src/extras/getopt.c:745
500 #, c-format
501 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
502 msgstr ""
503
504 #: src/extras/getopt.c:748
505 #, c-format
506 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
507 msgstr ""
508
509 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
510 #, c-format
511 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
512 msgstr ""
513
514 #: src/extras/getopt.c:825
515 #, c-format
516 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
517 msgstr ""
518
519 #: src/extras/getopt.c:843
520 #, c-format
521 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
522 msgstr ""
523
524 #: src/input/control.c:257
525 #, c-format
526 msgid "Bookmark %i"
527 msgstr ""
528
529 #: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
530 #: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
531 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
532 #, c-format
533 msgid "Track %i"
534 msgstr ""
535
536 #: src/input/es_out.c:1129
537 #, c-format
538 msgid "Stream %d"
539 msgstr ""
540
541 #: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
542 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
543 msgid "Codec"
544 msgstr ""
545
546 #: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
547 #: modules/gui/macosx/output.m:153
548 msgid "Type"
549 msgstr ""
550
551 #: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
555 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
556 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
557 msgid "Audio"
558 msgstr "Hang"
559
560 #: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
563 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
564 msgid "Channels"
565 msgstr ""
566
567 #: src/input/es_out.c:1149
568 msgid "Sample rate"
569 msgstr ""
570
571 #: src/input/es_out.c:1150
572 #, c-format
573 msgid "%d Hz"
574 msgstr ""
575
576 #: src/input/es_out.c:1154
577 msgid "Bits per sample"
578 msgstr ""
579
580 #: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
581 msgid "Bitrate"
582 msgstr ""
583
584 #: src/input/es_out.c:1159
585 #, c-format
586 msgid "%d kb/s"
587 msgstr ""
588
589 #: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
591 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
592 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
593 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
594 msgid "Video"
595 msgstr "Kép"
596
597 #: src/input/es_out.c:1168
598 msgid "Resolution"
599 msgstr ""
600
601 #: src/input/es_out.c:1174
602 msgid "Display resolution"
603 msgstr ""
604
605 #: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
607 msgid "Subtitle"
608 msgstr ""
609
610 #: src/input/input.c:852 src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
611 #: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
612 #: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
613 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
615 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
616 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
617 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
618 msgid "General"
619 msgstr "Általános"
620
621 #: src/input/input.c:855 modules/gui/macosx/playlist.m:883
622 #, fuzzy
623 msgid "Meta-information"
624 msgstr "Hossz"
625
626 #: src/input/input.c:866 src/input/input.c:870 modules/gui/macosx/output.m:143
627 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
628 msgid "Stream"
629 msgstr ""
630
631 #: src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
632 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
635 msgid "Duration"
636 msgstr "Hossz"
637
638 #: src/input/var.c:118
639 msgid "Bookmark"
640 msgstr ""
641
642 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
643 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
644 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
645 msgid "Program"
646 msgstr "Progam"
647
648 #: src/input/var.c:135
649 #, fuzzy
650 msgid "Programs"
651 msgstr "Progam"
652
653 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
655 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
656 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
658 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
659 msgid "Chapter"
660 msgstr "Fejezet"
661
662 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
663 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
664 msgid "Navigation"
665 msgstr ""
666
667 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
668 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
669 #, fuzzy
670 msgid "Video Track"
671 msgstr "Képsáv"
672
673 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
674 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
675 #, fuzzy
676 msgid "Audio Track"
677 msgstr "Hangsáv"
678
679 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
680 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
681 #, fuzzy
682 msgid "Subtitles Track"
683 msgstr "Feliratok"
684
685 #: src/input/var.c:261
686 msgid "Next title"
687 msgstr "Következõ cím"
688
689 #: src/input/var.c:266
690 msgid "Previous title"
691 msgstr "Elõzõ cím"
692
693 #: src/input/var.c:289
694 #, c-format
695 msgid "Title %i"
696 msgstr "Cím %i"
697
698 #: src/input/var.c:312 src/input/var.c:372
699 #, c-format
700 msgid "Chapter %i"
701 msgstr "Fejezet %i"
702
703 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
704 #, fuzzy
705 msgid "Next chapter"
706 msgstr "Következõ fejezet"
707
708 #: src/input/var.c:356 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
709 #, fuzzy
710 msgid "Previous chapter"
711 msgstr "Elõzõ fejezet"
712
713 #: src/interface/interface.c:324
714 #, fuzzy
715 msgid "Switch interface"
716 msgstr "Kezelõfelület"
717
718 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
719 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
720 #, fuzzy
721 msgid "Add Interface"
722 msgstr "Kezelõfelület"
723
724 #: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
725 #: src/misc/modules.c:1920
726 msgid "C"
727 msgstr ""
728
729 #: src/libvlc.c:302
730 #, fuzzy
731 msgid "Help options"
732 msgstr "Felirat beállításai"
733
734 #: src/libvlc.c:320
735 #, c-format
736 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
737 msgstr ""
738
739 #: src/libvlc.c:1933 src/misc/configuration.c:1197
740 msgid "string"
741 msgstr ""
742
743 #: src/libvlc.c:1951 src/misc/configuration.c:1167
744 msgid "integer"
745 msgstr ""
746
747 #: src/libvlc.c:1954 src/misc/configuration.c:1187
748 msgid "float"
749 msgstr ""
750
751 #: src/libvlc.c:1960
752 msgid " (default enabled)"
753 msgstr ""
754
755 #: src/libvlc.c:1961
756 msgid " (default disabled)"
757 msgstr ""
758
759 #: src/libvlc.c:2101
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Usage: %s [options] [items]...\n"
763 "\n"
764 msgstr ""
765
766 #: src/libvlc.c:2104
767 #, c-format
768 msgid "[module]              [description]\n"
769 msgstr ""
770
771 #: src/libvlc.c:2148
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
775 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
776 "see the file named COPYING for details.\n"
777 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
778 msgstr ""
779
780 #: src/libvlc.c:2190
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "\n"
784 "Press the RETURN key to continue...\n"
785 msgstr ""
786
787 #: src/libvlc.h:34
788 #, fuzzy
789 msgid "Auto"
790 msgstr "Hang"
791
792 #: src/libvlc.h:34
793 #, fuzzy
794 msgid "American"
795 msgstr "Függõleges"
796
797 #: src/libvlc.h:34
798 msgid "British"
799 msgstr ""
800
801 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
802 msgid "Spanish"
803 msgstr ""
804
805 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
806 #, fuzzy
807 msgid "German"
808 msgstr "Általános"
809
810 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
811 msgid "French"
812 msgstr ""
813
814 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
815 msgid "Hungarian"
816 msgstr ""
817
818 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
819 msgid "Italian"
820 msgstr ""
821
822 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
823 msgid "Japanese"
824 msgstr ""
825
826 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
827 msgid "Dutch"
828 msgstr ""
829
830 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
831 msgid "Norwegian"
832 msgstr ""
833
834 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
835 #, fuzzy
836 msgid "Polish"
837 msgstr "Beépülõ modulok"
838
839 #: src/libvlc.h:36
840 msgid "Brazilian"
841 msgstr ""
842
843 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
844 msgid "Russian"
845 msgstr ""
846
847 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
848 msgid "Swedish"
849 msgstr ""
850
851 #: src/libvlc.h:47
852 msgid ""
853 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
854 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
855 "various related options."
856 msgstr ""
857
858 #: src/libvlc.h:51
859 msgid "Interface module"
860 msgstr ""
861
862 #: src/libvlc.h:53
863 #, fuzzy
864 msgid ""
865 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
866 "The default behavior is to automatically select the best module available."
867 msgstr ""
868 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
869 "kiválasztja a legjobb módot."
870
871 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
872 msgid "Extra interface modules"
873 msgstr ""
874
875 #: src/libvlc.h:59
876 msgid ""
877 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
878 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
879 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
880 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
881 msgstr ""
882
883 #: src/libvlc.h:64
884 msgid "Verbosity (0,1,2)"
885 msgstr ""
886
887 #: src/libvlc.h:66
888 msgid ""
889 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
890 "1=warnings, 2=debug)."
891 msgstr ""
892
893 #: src/libvlc.h:69
894 msgid "Be quiet"
895 msgstr ""
896
897 #: src/libvlc.h:71
898 msgid "This options turns off all warning and information messages."
899 msgstr ""
900
901 #: src/libvlc.h:74
902 msgid ""
903 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
904 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
905 msgstr ""
906 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
907 "rendszer nyelvét."
908
909 #: src/libvlc.h:78
910 msgid "Color messages"
911 msgstr ""
912
913 #: src/libvlc.h:80
914 msgid ""
915 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
916 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
917 msgstr ""
918
919 #: src/libvlc.h:83
920 msgid "Show advanced options"
921 msgstr "További lehetõségek"
922
923 #: src/libvlc.h:85
924 #, fuzzy
925 msgid ""
926 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
927 "all the available options, including those that most users should never "
928 "touch."
929 msgstr ""
930 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
931 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
932
933 #: src/libvlc.h:90
934 msgid ""
935 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
936 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
937 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
938 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
939 "modules section."
940 msgstr ""
941
942 #: src/libvlc.h:96
943 msgid "Audio output module"
944 msgstr "Hang kimenet modul"
945
946 #: src/libvlc.h:98
947 msgid ""
948 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
949 "default behavior is to automatically select the best method available."
950 msgstr ""
951 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
952 "kiválasztja a legjobb módot."
953
954 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
955 msgid "Enable audio"
956 msgstr ""
957
958 #: src/libvlc.h:104
959 msgid ""
960 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
961 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
962 msgstr ""
963
964 #: src/libvlc.h:107
965 msgid "Force mono audio"
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc.h:108
969 msgid "This will force a mono audio output."
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.h:110
973 msgid "Audio output volume"
974 msgstr "Kimeneti hangerõ"
975
976 #: src/libvlc.h:112
977 msgid ""
978 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
979 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
980
981 #: src/libvlc.h:115
982 msgid "Audio output saved volume"
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.h:117
986 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.h:119
990 msgid "Audio output frequency (Hz)"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:121
994 msgid ""
995 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
996 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.h:125
1000 msgid "High quality audio resampling"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/libvlc.h:127
1004 msgid ""
1005 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1006 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1007 "resampling algorithm will be used instead."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/libvlc.h:132
1011 msgid "Audio desynchronization compensation"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/libvlc.h:134
1015 #, fuzzy
1016 msgid ""
1017 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1018 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1019 "the audio."
1020 msgstr ""
1021 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1022 "kiválasztja a legjobb módot."
1023
1024 #: src/libvlc.h:138
1025 msgid "Preferred audio output channels mode"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/libvlc.h:140
1029 #, fuzzy
1030 msgid ""
1031 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1032 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1033 "the audio stream being played)."
1034 msgstr ""
1035 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1036 "azt használja."
1037
1038 #: src/libvlc.h:144
1039 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1040 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1041
1042 #: src/libvlc.h:146
1043 msgid ""
1044 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1045 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1046 msgstr ""
1047 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1048 "azt használja."
1049
1050 #: src/libvlc.h:151
1051 msgid ""
1052 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1053 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/libvlc.h:154
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Channel mixer"
1059 msgstr "Csatornanév"
1060
1061 #: src/libvlc.h:156
1062 msgid ""
1063 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1064 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:161
1068 msgid ""
1069 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1070 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1071 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1072 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1073 "options."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/libvlc.h:167
1077 msgid "Video output module"
1078 msgstr "Kép kimeneti modul"
1079
1080 #: src/libvlc.h:169
1081 msgid ""
1082 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1083 "default behavior is to automatically select the best method available."
1084 msgstr ""
1085 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1086 "kiválasztja a legjobb módot."
1087
1088 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1089 msgid "Enable video"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:175
1093 msgid ""
1094 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1095 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1099 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1100 msgid "Video width"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:180
1104 msgid ""
1105 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1106 "video characteristics."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1110 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1111 msgid "Video height"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:185
1115 msgid ""
1116 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1117 "video characteristics."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:188
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Video x coordinate"
1123 msgstr "VIdeó kódoló"
1124
1125 #: src/libvlc.h:190
1126 msgid ""
1127 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1128 "(x coordinate)."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/libvlc.h:193
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Video y coordinate"
1134 msgstr "VIdeó kódoló"
1135
1136 #: src/libvlc.h:195
1137 msgid ""
1138 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1139 "(y coordinate)."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:198
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Video title"
1145 msgstr "Videó eszköz"
1146
1147 #: src/libvlc.h:200
1148 msgid "You can specify a custom video window title here."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:202
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Video alignment"
1154 msgstr "Kép menü"
1155
1156 #: src/libvlc.h:204
1157 msgid ""
1158 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1159 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1160 "combinations of these values)."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Center"
1166 msgstr "Általános"
1167
1168 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1169 msgid "Top"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1173 msgid "Bottom"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Top-Left"
1179 msgstr "Bal"
1180
1181 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Top-Right"
1184 msgstr "Jobb"
1185
1186 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1187 msgid "Bottom-Left"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1191 msgid "Bottom-Right"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc.h:212
1195 msgid "Zoom video"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc.h:214
1199 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/libvlc.h:216
1203 msgid "Grayscale video output"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/libvlc.h:218
1207 msgid ""
1208 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1209 "can also allow you to save some processing power)."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:221
1213 msgid "Fullscreen video output"
1214 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1215
1216 #: src/libvlc.h:223
1217 msgid ""
1218 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1219 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1220
1221 #: src/libvlc.h:226
1222 msgid "Overlay video output"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:228
1226 msgid ""
1227 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1228 "your graphics card (hardware acceleration)."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1232 msgid "Always on top"
1233 msgstr "Mindig felül"
1234
1235 #: src/libvlc.h:232
1236 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.h:235
1240 msgid "Video filter module"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:237
1244 msgid ""
1245 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1246 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:241
1250 msgid "Source aspect ratio"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:243
1254 msgid ""
1255 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1256 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1257 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1258 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1259 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:251
1263 msgid ""
1264 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1265 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1266 "channel."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:255
1270 msgid "Clock reference average counter"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:257
1274 msgid ""
1275 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1276 "to 10000."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:260
1280 msgid "Server port"
1281 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1282
1283 #: src/libvlc.h:262
1284 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:264
1288 msgid "MTU of the network interface"
1289 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1290
1291 #: src/libvlc.h:266
1292 msgid ""
1293 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1294 "usually 1500."
1295 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1296
1297 #: src/libvlc.h:269
1298 msgid "Network interface address"
1299 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1300
1301 #: src/libvlc.h:271
1302 msgid ""
1303 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1304 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1305 "multicasting interface here."
1306 msgstr ""
1307 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1308 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1309
1310 #: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
1311 msgid "Time to live"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:277
1315 msgid ""
1316 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1317 "output."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:280
1321 msgid "Choose program (SID)"
1322 msgstr "Program választás (SID)"
1323
1324 #: src/libvlc.h:282
1325 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:284
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Choose programs"
1331 msgstr "Program választás (SID)"
1332
1333 #: src/libvlc.h:286
1334 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:289
1338 msgid "Choose audio"
1339 msgstr "Hang választás"
1340
1341 #: src/libvlc.h:291
1342 msgid ""
1343 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:294
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Choose audio channel"
1349 msgstr "Csatorna választás"
1350
1351 #: src/libvlc.h:296
1352 msgid ""
1353 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1354 "to n)."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:299
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Choose subtitle track"
1360 msgstr "Felirat választás"
1361
1362 #: src/libvlc.h:301
1363 msgid ""
1364 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305
1368 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308
1372 msgid "Input start time (seconds)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311
1376 msgid "Input stop time (seconds)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314
1380 msgid "Input slave (experimental)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:316
1384 msgid "Bookmarks list for a stream"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:317
1388 msgid ""
1389 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1390 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1391 "{...}\""
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:322
1395 msgid ""
1396 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1397 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1398 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1399 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:328
1403 msgid "Force SPU position"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:330
1407 msgid ""
1408 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1409 "over the movie. Try several positions."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:333
1413 msgid "On Screen Display"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc.h:335
1417 msgid ""
1418 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1419 "Display). You can disable this feature here."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:338
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Subpictures filter module"
1425 msgstr "Feliratok fájl"
1426
1427 #: src/libvlc.h:340
1428 msgid ""
1429 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1430 "logo."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:343
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Autodetect subtitle files"
1436 msgstr "Feliratok fájl"
1437
1438 #: src/libvlc.h:345
1439 msgid ""
1440 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc.h:348
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1446 msgstr "Felirat beállításai"
1447
1448 #: src/libvlc.h:350
1449 msgid ""
1450 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1451 "Options are:\n"
1452 "0 = no subtitles autodetected\n"
1453 "1 = any subtitle file\n"
1454 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1455 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1456 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:358
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Subtitle autodetection paths"
1462 msgstr "Felirat beállításai"
1463
1464 #: src/libvlc.h:360
1465 msgid ""
1466 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1467 "found in the current directory."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc.h:363
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Use subtitle file"
1473 msgstr "Feliratok fájl"
1474
1475 #: src/libvlc.h:365
1476 msgid ""
1477 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1478 "subtitle file."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc.h:368
1482 msgid "DVD device"
1483 msgstr "DVD meghajtó"
1484
1485 #: src/libvlc.h:371
1486 msgid ""
1487 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1488 "the drive letter (eg. D:)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:375
1492 msgid "This is the default DVD device to use."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:378
1496 msgid "VCD device"
1497 msgstr "VCD meghajtó"
1498
1499 #: src/libvlc.h:381
1500 msgid ""
1501 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1502 "scan for a suitable CD-ROM device."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:385
1506 msgid "This is the default VCD device to use."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:388
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Audio CD device"
1512 msgstr "Hang eszköz"
1513
1514 #: src/libvlc.h:391
1515 msgid ""
1516 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1517 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:395
1521 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
1525 msgid "Force IPv6"
1526 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1527
1528 #: src/libvlc.h:400
1529 msgid ""
1530 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1531 "connections."
1532 msgstr ""
1533 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1534
1535 #: src/libvlc.h:403
1536 msgid "Force IPv4"
1537 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1538
1539 #: src/libvlc.h:405
1540 msgid ""
1541 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1542 "connections."
1543 msgstr ""
1544 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1545
1546 #: src/libvlc.h:408
1547 msgid "Title metadata"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc.h:410
1551 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:412
1555 msgid "Author metadata"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:414
1559 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:416
1563 msgid "Artist metadata"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:418
1567 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:420
1571 msgid "Genre metadata"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:422
1575 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:424
1579 msgid "Copyright metadata"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:426
1583 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc.h:428
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Description metadata"
1589 msgstr "Hossz"
1590
1591 #: src/libvlc.h:430
1592 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:432
1596 msgid "Date metadata"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:434
1600 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:436
1604 msgid "URL metadata"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc.h:438
1608 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:441
1612 msgid ""
1613 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1614 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1615 "can break playback of all your streams."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:445
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Preferred codecs list"
1621 msgstr "Kodek lista megadása"
1622
1623 #: src/libvlc.h:447
1624 msgid ""
1625 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1626 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1627 "the other ones."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:451
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Preferred encoders list"
1633 msgstr "Kodek lista megadása"
1634
1635 #: src/libvlc.h:453
1636 msgid ""
1637 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:457
1641 msgid ""
1642 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1643 "subsystem."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:460
1647 msgid "Choose a stream output"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:462
1651 msgid "Empty if no stream output."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:464
1655 msgid "Enable streaming of all ES"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:466
1659 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:468
1663 msgid "Display while streaming"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:470
1667 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:472
1671 msgid "Enable video stream output"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479
1675 msgid ""
1676 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1677 "stream output facility when this last one is enabled."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:477
1681 msgid "Enable audio stream output"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:482
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Keep stream output open"
1687 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
1688
1689 #: src/libvlc.h:484
1690 msgid ""
1691 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1692 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1693 "specified)"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:488
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Preferred packetizer list"
1699 msgstr "Kodek lista megadása"
1700
1701 #: src/libvlc.h:490
1702 msgid ""
1703 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:493
1707 msgid "Mux module"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:495
1711 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:497
1715 msgid "Access output module"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:499
1719 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:501
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Control SAP flow"
1725 msgstr "Vezérlõk"
1726
1727 #: src/libvlc.h:502
1728 msgid ""
1729 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1730 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:506
1734 msgid "SAP announcement interval"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:507
1738 msgid ""
1739 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1740 "between SAP announcements"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:511
1744 msgid ""
1745 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1746 "You should always leave all these enabled."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:514
1750 msgid "Enable CPU MMX support"
1751 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
1752
1753 #: src/libvlc.h:516
1754 msgid ""
1755 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1756 "of them."
1757 msgstr ""
1758 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1759 "használni."
1760
1761 #: src/libvlc.h:519
1762 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1763 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
1764
1765 #: src/libvlc.h:521
1766 msgid ""
1767 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1768 "advantage of them."
1769 msgstr ""
1770 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1771 "használni."
1772
1773 #: src/libvlc.h:524
1774 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1775 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
1776
1777 #: src/libvlc.h:526
1778 msgid ""
1779 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1780 "advantage of them."
1781 msgstr ""
1782 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1783 "használni."
1784
1785 #: src/libvlc.h:529
1786 msgid "Enable CPU SSE support"
1787 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1788
1789 #: src/libvlc.h:531
1790 msgid ""
1791 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1792 "of them."
1793 msgstr ""
1794 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1795 "használni."
1796
1797 #: src/libvlc.h:534
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1800 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1801
1802 #: src/libvlc.h:536
1803 #, fuzzy
1804 msgid ""
1805 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1806 "of them."
1807 msgstr ""
1808 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1809 "használni."
1810
1811 #: src/libvlc.h:539
1812 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1813 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
1814
1815 #: src/libvlc.h:541
1816 msgid ""
1817 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1818 "advantage of them."
1819 msgstr ""
1820 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1821 "használni."
1822
1823 #: src/libvlc.h:545
1824 msgid ""
1825 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1826 "overridden in the playlist dialog box."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:548
1830 msgid "Play files randomly forever"
1831 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
1832
1833 #: src/libvlc.h:550
1834 msgid ""
1835 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1836 "interrupted."
1837 msgstr ""
1838 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
1839 "leállításig."
1840
1841 #: src/libvlc.h:553
1842 msgid "Loop playlist on end"
1843 msgstr "Végtelenített lejátszás"
1844
1845 #: src/libvlc.h:555
1846 msgid ""
1847 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1848 "option."
1849 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
1850
1851 #: src/libvlc.h:558
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Repeat the current item"
1854 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
1855
1856 #: src/libvlc.h:560
1857 msgid ""
1858 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1859 "and over again."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:563
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Play and stop"
1865 msgstr "Mindig felül"
1866
1867 #: src/libvlc.h:565
1868 msgid ""
1869 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
1870 "index."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:569
1874 msgid ""
1875 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1876 "you really know what you are doing."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:572
1880 msgid "Memory copy module"
1881 msgstr "Memória másoló modul"
1882
1883 #: src/libvlc.h:574
1884 msgid ""
1885 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1886 "select the fastest one supported by your hardware."
1887 msgstr ""
1888 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
1889 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
1890
1891 #: src/libvlc.h:577
1892 msgid "Access module"
1893 msgstr "Hozzáférési modul"
1894
1895 #: src/libvlc.h:579
1896 #, fuzzy
1897 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1898 msgstr ""
1899 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
1900
1901 #: src/libvlc.h:581
1902 msgid "Demux module"
1903 msgstr "Demux modul"
1904
1905 #: src/libvlc.h:583
1906 #, fuzzy
1907 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1908 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
1909
1910 #: src/libvlc.h:585
1911 msgid "Allow real-time priority"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:587
1915 msgid ""
1916 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1917 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1918 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1919 "only activate this if you know what you're doing."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:593
1923 msgid "Adjust VLC priority"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:595
1927 msgid ""
1928 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1929 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1930 "VLC instances."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:599
1934 msgid "Minimize number of threads"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:601
1938 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:603
1942 msgid "Modules search path"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc.h:605
1946 msgid ""
1947 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
1948 "modules."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc.h:608
1952 msgid "Use a plugins cache"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:610
1956 msgid ""
1957 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
1958 "start time of VLC."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:613
1962 msgid "Run as daemon process"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:615
1966 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:617
1970 msgid "Allow only one running instance"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:619
1974 msgid ""
1975 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1976 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1977 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1978 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1979 "running instance or enqueue it."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:625
1983 msgid "Increase the priority of the process"
1984 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
1985
1986 #: src/libvlc.h:627
1987 #, fuzzy
1988 msgid ""
1989 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1990 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1991 "could otherwise take too much processor time.\n"
1992 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1993 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1994 "require a reboot of your machine."
1995 msgstr ""
1996 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
1997 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
1998 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
1999 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
2000 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
2001 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
2002 "oldható fel."
2003
2004 #: src/libvlc.h:634
2005 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:636
2009 msgid ""
2010 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2011 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2012 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:641
2016 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:644
2020 msgid ""
2021 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2022 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2023 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2024 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2025 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:652
2029 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:655 src/video_output/vout_intf.c:216
2033 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2034 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403
2035 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
2036 msgid "Fullscreen"
2037 msgstr "Teljesképernyõ"
2038
2039 #: src/libvlc.h:656
2040 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:657
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Play/Pause"
2046 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2047
2048 #: src/libvlc.h:658
2049 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc.h:659
2053 msgid "Pause only"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc.h:660
2057 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:661
2061 msgid "Play only"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:662
2065 msgid "Select the hotkey to use to play."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:559
2069 #: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440
2070 msgid "Faster"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc.h:664
2074 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:665 modules/control/hotkeys.c:565
2078 #: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441
2079 msgid "Slower"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:666
2083 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:667 modules/control/hotkeys.c:529
2087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2089 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2091 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584
2092 #: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443
2093 #: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2094 msgid "Next"
2095 msgstr "Következõ"
2096
2097 #: src/libvlc.h:668
2098 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:669 modules/control/hotkeys.c:540
2102 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397
2103 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510
2104 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
2105 msgid "Previous"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:670
2109 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:671 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576
2115 #: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439
2116 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2118 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
2119 #: modules/visualization/xosd.c:231
2120 #, c-format
2121 msgid "Stop"
2122 msgstr "Állj"
2123
2124 #: src/libvlc.h:672
2125 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:673 modules/gui/macosx/intf.m:405
2129 msgid "Position"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:674
2133 msgid "Select the hotkey to display the position."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:676
2137 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:677
2141 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:679
2145 msgid "Jump 1 minute backwards"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:680
2149 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:681
2153 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:682
2157 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:683
2161 msgid "Jump 10 seconds forward"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:684
2165 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:686
2169 msgid "Jump 1 minute forward"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:687
2173 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:689
2177 msgid "Jump 5 minutes forward"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:690
2181 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:692 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2185 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2186 msgid "Quit"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:693
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2192 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2193
2194 #: src/libvlc.h:694
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Navigate up"
2197 msgstr "&Navigáció"
2198
2199 #: src/libvlc.h:695
2200 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc.h:696
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Navigate down"
2206 msgstr "&Navigáció"
2207
2208 #: src/libvlc.h:697
2209 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:698
2213 msgid "Navigate left"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:699
2217 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:700
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Navigate right"
2223 msgstr "&Navigáció"
2224
2225 #: src/libvlc.h:701
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2228 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2229
2230 #: src/libvlc.h:702
2231 msgid "Activate"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:703
2235 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2239 msgid "Volume up"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:705
2243 msgid "Select the key to increase audio volume."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:706 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2247 msgid "Volume down"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:707
2251 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:708 modules/control/lirc.c:217
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2257 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460
2258 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
2259 msgid "Mute"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:709
2263 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:710
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Subtitle delay up"
2269 msgstr "Feliratok fájl"
2270
2271 #: src/libvlc.h:711
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2274 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2275
2276 #: src/libvlc.h:712
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Subtitle delay down"
2279 msgstr "Felirat kódolása"
2280
2281 #: src/libvlc.h:713
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2284 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2285
2286 #: src/libvlc.h:714
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Play playlist bookmark 1"
2289 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2290
2291 #: src/libvlc.h:715
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Play playlist bookmark 2"
2294 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2295
2296 #: src/libvlc.h:716
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Play playlist bookmark 3"
2299 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2300
2301 #: src/libvlc.h:717
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Play playlist bookmark 4"
2304 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2305
2306 #: src/libvlc.h:718
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Play playlist bookmark 5"
2309 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2310
2311 #: src/libvlc.h:719
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Play playlist bookmark 6"
2314 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2315
2316 #: src/libvlc.h:720
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Play playlist bookmark 7"
2319 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2320
2321 #: src/libvlc.h:721
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Play playlist bookmark 8"
2324 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2325
2326 #: src/libvlc.h:722
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Play playlist bookmark 9"
2329 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2330
2331 #: src/libvlc.h:723
2332 msgid "Play playlist bookmark 10"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:724
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Select the key to play this bookmark."
2338 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2339
2340 #: src/libvlc.h:725
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Set playlist bookmark 1"
2343 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2344
2345 #: src/libvlc.h:726
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Set playlist bookmark 2"
2348 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2349
2350 #: src/libvlc.h:727
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Set playlist bookmark 3"
2353 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2354
2355 #: src/libvlc.h:728
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Set playlist bookmark 4"
2358 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2359
2360 #: src/libvlc.h:729
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Set playlist bookmark 5"
2363 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2364
2365 #: src/libvlc.h:730
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Set playlist bookmark 6"
2368 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2369
2370 #: src/libvlc.h:731
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Set playlist bookmark 7"
2373 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2374
2375 #: src/libvlc.h:732
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Set playlist bookmark 8"
2378 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2379
2380 #: src/libvlc.h:733
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Set playlist bookmark 9"
2383 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2384
2385 #: src/libvlc.h:734
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Set playlist bookmark 10"
2388 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2389
2390 #: src/libvlc.h:735
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2393 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2394
2395 #: src/libvlc.h:737
2396 msgid "Go back in browsing history"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:738
2400 msgid ""
2401 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2402 "history."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc.h:739
2406 msgid "Go forward in browsing history"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:740
2410 msgid ""
2411 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2412 "history."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:742
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Cycle audio track"
2418 msgstr "Hangsáv"
2419
2420 #: src/libvlc.h:743
2421 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:744
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Cycle subtitle track"
2427 msgstr "Felirat választás"
2428
2429 #: src/libvlc.h:745
2430 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:746
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Show interface"
2436 msgstr "Kezelõfelület"
2437
2438 #: src/libvlc.h:747
2439 msgid "Raise the interface above all other windows"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:750
2443 msgid ""
2444 "\n"
2445 "Playlist MRL syntax:\n"
2446 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2447 "URL syntax:\n"
2448 "  [file://]filename              plain media file\n"
2449 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2450 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2451 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2452 "  screen://                      Screen capture\n"
2453 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2454 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2455 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2456 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2457 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2458 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2459 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:787 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2463 msgid "Interface"
2464 msgstr "Kezelõfelület"
2465
2466 #: src/libvlc.h:866
2467 msgid "Subpictures"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:887
2471 msgid "Input"
2472 msgstr "Bemenet"
2473
2474 #: src/libvlc.h:948
2475 msgid "Decoders"
2476 msgstr "Dekódolók"
2477
2478 #: src/libvlc.h:956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2479 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
2480 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2481 msgid "Stream output"
2482 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2483
2484 #: src/libvlc.h:983
2485 msgid "CPU"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:996 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2489 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493
2494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2496 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
2497 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2498 msgid "Playlist"
2499 msgstr "Lejátszási lista"
2500
2501 #: src/libvlc.h:1006 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2502 msgid "Miscellaneous"
2503 msgstr "Egyéb"
2504
2505 #: src/libvlc.h:1047
2506 msgid "Hot keys"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc.h:1271
2510 msgid "main program"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc.h:1278
2514 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:1280
2518 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:1282
2522 msgid "print a list of available modules"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc.h:1284
2526 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:1286
2530 msgid "save the current command line options in the config"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:1288
2534 msgid "reset the current config to the default values"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:1290
2538 msgid "use alternate config file"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc.h:1292
2542 #, fuzzy
2543 msgid "resets the current plugins cache"
2544 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2545
2546 #: src/libvlc.h:1294
2547 msgid "print version information"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/misc/configuration.c:1167
2551 msgid "boolean"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/misc/configuration.c:1175
2555 msgid "key"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2559 msgid "Afar"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2563 msgid "Abkhazian"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2567 msgid "Afrikaans"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2571 msgid "Albanian"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Amharic"
2577 msgstr "Függõleges"
2578
2579 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2580 msgid "Arabic"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Armenian"
2586 msgstr "Függõleges"
2587
2588 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Assamese"
2591 msgstr "Üzenetek"
2592
2593 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2594 msgid "Avestan"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2598 msgid "Aymara"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Azerbaijani"
2604 msgstr "Függõleges"
2605
2606 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2607 msgid "Bashkir"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2611 msgid "Basque"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2615 msgid "Belarusian"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Bengali"
2621 msgstr "Általános"
2622
2623 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2624 msgid "Bihari"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2628 msgid "Bislama"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2632 msgid "Bosnian"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2636 msgid "Breton"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2640 msgid "Bulgarian"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2644 msgid "Burmese"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2648 msgid "Catalan"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2652 msgid "Chamorro"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2656 msgid "Chechen"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Chinese"
2662 msgstr "Tallóz..."
2663
2664 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2665 msgid "Church Slavic"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2669 msgid "Chuvash"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Cornish"
2675 msgstr "Beépülõ modulok"
2676
2677 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Corsican"
2680 msgstr "Függõleges"
2681
2682 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2683 msgid "Czech"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Danish"
2689 msgstr "Lemez"
2690
2691 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2692 msgid "Dzongkha"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2696 #, fuzzy
2697 msgid "English"
2698 msgstr "Beépülõ modulok"
2699
2700 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2701 msgid "Esperanto"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2705 msgid "Estonian"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2709 msgid "Faroese"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2713 msgid "Fijian"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2717 msgid "Finnish"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2721 msgid "Frisian"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Georgian"
2727 msgstr "Általános"
2728
2729 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2730 msgid "Gaelic (Scots)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2734 msgid "Irish"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2738 msgid "Gallegan"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2742 msgid "Manx"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2746 msgid "Greek, Modern ()"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Guarani"
2752 msgstr "Általános"
2753
2754 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Gujarati"
2757 msgstr "Hossz"
2758
2759 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2760 msgid "Hebrew"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Herero"
2766 msgstr "Sztereó"
2767
2768 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2769 msgid "Hindi"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2773 msgid "Hiri Motu"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2777 msgid "Icelandic"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2781 msgid "Inuktitut"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Interlingue"
2787 msgstr "Tovább"
2788
2789 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Interlingua"
2792 msgstr "Kezelõfelület"
2793
2794 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2795 msgid "Indonesian"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2799 msgid "Inupiaq"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2803 msgid "Javanese"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2807 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2811 msgid "Kannada"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2815 msgid "Kashmiri"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2819 msgid "Kazakh"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2823 msgid "Khmer"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2827 msgid "Kikuyu"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2831 msgid "Kinyarwanda"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2835 msgid "Kirghiz"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2839 msgid "Komi"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2843 msgid "Korean"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2847 msgid "Kuanyama"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2851 msgid "Kurdish"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2855 msgid "Lao"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Latin"
2861 msgstr "Hossz"
2862
2863 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2864 msgid "Latvian"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2868 msgid "Lingala"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2872 msgid "Lithuanian"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2876 msgid "Letzeburgesch"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2880 msgid "Macedonian"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2884 msgid "Marshall"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2888 msgid "Malayalam"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/misc/iso-639_def.h:123
2892 msgid "Maori"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/misc/iso-639_def.h:124
2896 msgid "Marathi"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/misc/iso-639_def.h:125
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Malay"
2902 msgstr "késleltetés"
2903
2904 #: src/misc/iso-639_def.h:126
2905 msgid "Malagasy"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/misc/iso-639_def.h:127
2909 msgid "Maltese"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/misc/iso-639_def.h:128
2913 msgid "Moldavian"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/misc/iso-639_def.h:129
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Mongolian"
2919 msgstr "Monó"
2920
2921 #: src/misc/iso-639_def.h:130
2922 msgid "Nauru"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/misc/iso-639_def.h:131
2926 msgid "Navajo"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/misc/iso-639_def.h:132
2930 msgid "Ndebele, South"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/misc/iso-639_def.h:133
2934 msgid "Ndebele, North"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/misc/iso-639_def.h:134
2938 msgid "Ndonga"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/misc/iso-639_def.h:135
2942 msgid "Nepali"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/misc/iso-639_def.h:137
2946 msgid "Norwegian Nynorsk"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/misc/iso-639_def.h:138
2950 msgid "Norwegian Bokmaal"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/misc/iso-639_def.h:139
2954 msgid "Chichewa; Nyanja"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/misc/iso-639_def.h:140
2958 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/misc/iso-639_def.h:141
2962 msgid "Oriya"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/misc/iso-639_def.h:142
2966 msgid "Oromo"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/misc/iso-639_def.h:143
2970 msgid "Ossetian; Ossetic"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/misc/iso-639_def.h:144
2974 msgid "Panjabi"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/misc/iso-639_def.h:145
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Persian"
2980 msgstr "Függõleges"
2981
2982 #: src/misc/iso-639_def.h:146
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Pali"
2985 msgstr "Lejátszási lista"
2986
2987 #: src/misc/iso-639_def.h:148
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Portuguese"
2990 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
2991
2992 #: src/misc/iso-639_def.h:149
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Pushto"
2995 msgstr "Hang"
2996
2997 #: src/misc/iso-639_def.h:150
2998 msgid "Quechua"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3002 msgid "Raeto-Romance"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3006 msgid "Romanian"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Rundi"
3012 msgstr "Hang"
3013
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3015 msgid "Sango"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3019 msgid "Sanskrit"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Serbian"
3025 msgstr "Függõleges"
3026
3027 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Croatian"
3030 msgstr "Hossz"
3031
3032 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3033 msgid "Sinhalese"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Slovak"
3039 msgstr "Lassítás"
3040
3041 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3042 msgid "Slovenian"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3046 msgid "Northern Sami"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Samoan"
3052 msgstr "Monó"
3053
3054 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3055 msgid "Shona"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3059 msgid "Sindhi"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Somali"
3065 msgstr "Általános"
3066
3067 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3068 msgid "Sotho, Southern"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3072 msgid "Sardinian"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Swati"
3078 msgstr "Hossz"
3079
3080 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3081 msgid "Sundanese"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3085 msgid "Swahili"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3089 msgid "Tahitian"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Tamil"
3095 msgstr "Cím"
3096
3097 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3098 msgid "Tatar"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3102 msgid "Telugu"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Tajik"
3108 msgstr "Vissza"
3109
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3111 msgid "Tagalog"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3115 msgid "Thai"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3119 msgid "Tibetan"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3123 msgid "Tigrinya"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3127 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3131 msgid "Tswana"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3135 msgid "Tsonga"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Turkish"
3141 msgstr "Vissza"
3142
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3144 msgid "Turkmen"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3148 msgid "Twi"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3152 msgid "Uighur"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3156 msgid "Ukrainian"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3160 msgid "Urdu"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3164 msgid "Uzbek"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Vietnamese"
3170 msgstr "Fájlnév"
3171
3172 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3173 msgid "Volapuk"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3177 msgid "Welsh"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3181 msgid "Wolof"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3185 msgid "Xhosa"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3189 msgid "Yiddish"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3193 msgid "Yoruba"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3197 msgid "Zhuang"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3201 msgid "Zulu"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/misc/iso_lang.c:70
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Unknown"
3207 msgstr "<ismeretlen>"
3208
3209 #: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3210 #: modules/misc/freetype.c:89
3211 msgid "Normal"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483
3217 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
3218 msgid "Deinterlace"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3222 msgid "Discard"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3226 msgid "Blend"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3230 msgid "Mean"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3234 msgid "Bob"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3238 msgid "Linear"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/video_output/video_output.c:425
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Filters"
3244 msgstr "Fájl"
3245
3246 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3247 msgid "Zoom"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3251 msgid "1:4 Quarter"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3255 msgid "1:2 Half"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3259 msgid "1:1 Original"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3263 msgid "2:1 Double"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3267 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3268 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3269 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3270 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3271 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3272 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3273 msgid "Caching value in ms"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3277 msgid ""
3278 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3279 "should be set in milliseconds units."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: modules/access/cdda.c:48
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Audio CD input"
3285 msgstr "Hang menü"
3286
3287 #: modules/access/cdda.c:52
3288 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3292 msgid ""
3293 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3294 "meta info          1\n"
3295 "events             2\n"
3296 "MRL                4\n"
3297 "external call      8\n"
3298 "all calls (0x10)  16\n"
3299 "LSN       (0x20)  32\n"
3300 "seek      (0x40)  64\n"
3301 "libcdio   (0x80) 128\n"
3302 "libcddb  (0x100) 256\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3306 msgid ""
3307 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3308 "should be set in millisecond units."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3312 msgid ""
3313 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3314 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3315 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3316 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3320 msgid ""
3321 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3322 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3323 "   %a : The artist (for the album)\n"
3324 "   %A : The album information\n"
3325 "   %C : Category\n"
3326 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3327 "   %I : CDDB disk ID\n"
3328 "   %G : Genre\n"
3329 "   %M : The current MRL\n"
3330 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3331 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3332 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3333 "   %T : The track number\n"
3334 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3335 "   %t : The title\n"
3336 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3337 "   %% : a % \n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: modules/access/cdda/cdda.c:81
3341 msgid ""
3342 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3343 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3344 "   %M : The current MRL\n"
3345 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3346 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3347 "   %T : The track number\n"
3348 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3349 "   %% : a % \n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
3353 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: modules/access/cdda/cdda.c:96
3357 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3361 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3362 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
3366 msgid "Caching value in microseconds"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
3370 msgid "Number of blocks per CD read"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
3374 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3378 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
3382 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3386 msgid "Do CDDB lookups?"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3390 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
3394 #, fuzzy
3395 msgid "CDDB server"
3396 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3397
3398 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3399 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3403 #, fuzzy
3404 msgid "CDDB server port"
3405 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3406
3407 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3408 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151
3412 msgid "email address reported to CDDB server"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
3416 msgid "Cache CDDB lookups?"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3420 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3424 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3428 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
3432 #, fuzzy
3433 msgid "CDDB server timeout"
3434 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3435
3436 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3437 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173
3441 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3445 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3449 msgid ""
3450 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3451 "are available"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
3455 msgid "Do CD-Text lookups?"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3459 msgid "If set, get CD-Text information"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84
3463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3467 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
3468 #: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
3469 msgid "Disc"
3470 msgstr "Lemez"
3471
3472 #: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502
3473 #: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603
3474 #: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340
3475 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3476 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3477 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1195
3478 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1203
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Track"
3481 msgstr "Vissza"
3482
3483 #: modules/access/cdda/info.c:548
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Track Number"
3486 msgstr "Vissza"
3487
3488 #: modules/access/cdda/info.c:603
3489 msgid "Disc ID (CDDB)"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: modules/access/cdda/info.c:607
3493 msgid "Year (CDDB)"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: modules/access/directory.c:66
3497 msgid "Subdirectory behavior"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: modules/access/directory.c:68
3501 msgid ""
3502 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3503 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3504 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3505 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
3509 msgid "none"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: modules/access/directory.c:74
3513 #, fuzzy
3514 msgid "collapse"
3515 msgstr "Állj"
3516
3517 #: modules/access/directory.c:75
3518 msgid "expand"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: modules/access/directory.c:78
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Standard filesystem directory input"
3524 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3525
3526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3527 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3528 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3529 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3530 msgid "Default"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3534 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:104
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "None"
3537 msgstr "Nem"
3538
3539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
3540 msgid ""
3541 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3542 "value should be set in milliseconds units."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Video device name"
3548 msgstr "Videó eszköz"
3549
3550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
3551 msgid ""
3552 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3553 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3554 "used."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Audio device name"
3560 msgstr "Hang eszköz"
3561
3562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3563 msgid ""
3564 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3565 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3566 "used."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Video size"
3572 msgstr "Videó eszköz"
3573
3574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3575 msgid ""
3576 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3577 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3578 "device will be used."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Video input chroma format"
3584 msgstr "VIdeó kódoló"
3585
3586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3587 msgid ""
3588 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3589 "(default), RV24, etc.)"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Device properties"
3595 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3596
3597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
3598 msgid ""
3599 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Tuner properties"
3605 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3606
3607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
3608 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3612 msgid "DirectShow"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3616 msgid "DirectShow input"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127
3620 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Refresh list"
3623 msgstr "Lemez kidobása"
3624
3625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128
3626 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Configure"
3629 msgstr "Tovább"
3630
3631 #: modules/access/dvb/access.c:52
3632 msgid ""
3633 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3634 "should be set in millisecond units."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: modules/access/dvb/access.c:55
3638 msgid "Adapter card to tune"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: modules/access/dvb/access.c:56
3642 msgid ""
3643 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3644 "n>=0."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: modules/access/dvb/access.c:58
3648 msgid "Device number to use on adapter"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: modules/access/dvb/access.c:61
3652 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: modules/access/dvb/access.c:62
3656 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: modules/access/dvb/access.c:64
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Inversion mode"
3662 msgstr "Eszköz neve"
3663
3664 #: modules/access/dvb/access.c:65
3665 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: modules/access/dvb/access.c:67
3669 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: modules/access/dvb/access.c:68
3673 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
3677 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
3681 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
3685 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: modules/access/dvb/access.c:80
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Budget mode"
3691 msgstr "Fájlnév"
3692
3693 #: modules/access/dvb/access.c:81
3694 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: modules/access/dvb/access.c:83
3698 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: modules/access/dvb/access.c:84
3702 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: modules/access/dvb/access.c:86
3706 msgid "LNB voltage"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: modules/access/dvb/access.c:87
3710 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: modules/access/dvb/access.c:89
3714 msgid "22 kHz tone"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: modules/access/dvb/access.c:90
3718 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: modules/access/dvb/access.c:92
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Transponder FEC"
3724 msgstr "Lejátszás megállítása"
3725
3726 #: modules/access/dvb/access.c:93
3727 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: modules/access/dvb/access.c:95
3731 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: modules/access/dvb/access.c:99
3735 msgid "Modulation type"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: modules/access/dvb/access.c:100
3739 msgid "Modulation type for front-end device."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: modules/access/dvb/access.c:103
3743 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/access/dvb/access.c:106
3747 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: modules/access/dvb/access.c:109
3751 msgid "Terrestrial bandwidth"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/access/dvb/access.c:110
3755 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: modules/access/dvb/access.c:112
3759 msgid "Terrestrial guard interval"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: modules/access/dvb/access.c:115
3763 msgid "Terrestrial transmission mode"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: modules/access/dvb/access.c:118
3767 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: modules/access/dvb/access.c:122
3771 msgid "DVB"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: modules/access/dvb/access.c:123
3775 msgid "DVB input with v4l2 support"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3779 msgid "DVD angle"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3783 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: modules/access/dvdnav.c:61
3787 msgid ""
3788 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3789 "value should be set in millisecond units."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: modules/access/dvdnav.c:63
3793 msgid "Start directly in menu"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/access/dvdnav.c:65
3797 msgid ""
3798 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
3799 "all the useless warnings introductions."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: modules/access/dvdnav.c:72
3803 msgid "DVDnav Input"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: modules/access/dvdread.c:63
3807 msgid ""
3808 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
3809 "value should be set in millisecond units."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: modules/access/dvdread.c:66
3813 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: modules/access/dvdread.c:68
3817 msgid ""
3818 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3819 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3820 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3821 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3822 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3823 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3824 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3825 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3826 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3827 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3828 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3829 "The default method is: key."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: modules/access/dvdread.c:84
3833 #, fuzzy
3834 msgid "title"
3835 msgstr "Cím"
3836
3837 #: modules/access/dvdread.c:84
3838 msgid "Key"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: modules/access/dvdread.c:90
3842 msgid "DVDRead Input"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: modules/access/file.c:80
3846 msgid ""
3847 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3848 "should be set in millisecond units."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/access/file.c:82
3852 msgid "Concatenate with additional files"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: modules/access/file.c:84
3856 msgid ""
3857 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
3858 "Specify a comma-separated list of files."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/access/file.c:88
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Standard filesystem file input"
3864 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3865
3866 #: modules/access/ftp.c:42
3867 msgid ""
3868 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
3869 "should be set in millisecond units."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/access/ftp.c:44
3873 #, fuzzy
3874 msgid "FTP user name"
3875 msgstr "Lejátszás indítása"
3876
3877 #: modules/access/ftp.c:45
3878 msgid ""
3879 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: modules/access/ftp.c:47
3883 msgid "FTP password"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3887 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: modules/access/ftp.c:50
3891 msgid "FTP account"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: modules/access/ftp.c:51
3895 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: modules/access/ftp.c:55
3899 #, fuzzy
3900 msgid "FTP input"
3901 msgstr "Hang menü"
3902
3903 #: modules/access/http.c:42
3904 msgid "HTTP proxy"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/access/http.c:44
3908 msgid ""
3909 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3910 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3911 "will be tried."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: modules/access/http.c:50
3915 msgid ""
3916 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3917 "should be set in millisecond units."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/access/http.c:53
3921 #, fuzzy
3922 msgid "HTTP user name"
3923 msgstr "Lejátszás indítása"
3924
3925 #: modules/access/http.c:54
3926 msgid ""
3927 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3928 "(Basic authentication only)."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/access/http.c:57
3932 msgid "HTTP password"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: modules/access/http.c:61
3936 #, fuzzy
3937 msgid "HTTP user agent"
3938 msgstr "Lejátszás indítása"
3939
3940 #: modules/access/http.c:62
3941 msgid ""
3942 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/access/http.c:65
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Auto re-connect"
3948 msgstr "hang kódoló"
3949
3950 #: modules/access/http.c:66
3951 msgid ""
3952 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/access/http.c:70
3956 #, fuzzy
3957 msgid "HTTP input"
3958 msgstr "Hang menü"
3959
3960 #: modules/access/mms/mms.c:48
3961 msgid ""
3962 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
3963 "should be set in millisecond units."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: modules/access/mms/mms.c:51
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Force selection of all streams"
3969 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
3970
3971 #: modules/access/mms/mms.c:53
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Select maximum bitrate stream"
3974 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
3975
3976 #: modules/access/mms/mms.c:55
3977 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/access/mms/mms.c:58
3981 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
3985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
3986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Device"
3989 msgstr "DVD meghajtó"
3990
3991 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
3992 #, fuzzy
3993 msgid "PVR video device"
3994 msgstr "Videó eszköz"
3995
3996 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Norm"
3999 msgstr "Nem"
4000
4001 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4002 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Automatic"
4008 msgstr "Függõleges"
4009
4010 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4011 msgid "SECAM"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4015 msgid "PAL"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4019 msgid "NTSC"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
4023 msgid "Width"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4027 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Height"
4033 msgstr "Jobb"
4034
4035 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4036 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4041 msgid "Frequency"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4045 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Framerate"
4051 msgstr "Fejezet"
4052
4053 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4054 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Key interval"
4060 msgstr "Általános"
4061
4062 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4063 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4067 msgid "B Frames"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4071 msgid ""
4072 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4073 "number of B-Frames."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4077 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4081 msgid "Bitrate peak"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4085 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4089 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4093 msgid "Bitrate mode to use"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Audio bitmask"
4099 msgstr "Hangsáv"
4100
4101 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4102 msgid ""
4103 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4104 "of the card."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Channel"
4110 msgstr "Mégse"
4111
4112 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4113 msgid ""
4114 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4118 msgid "vbr"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4122 msgid "cbr"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4126 msgid "PVR"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4130 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Demux number"
4136 msgstr "Demux modul"
4137
4138 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Tuner number"
4141 msgstr "Demux modul"
4142
4143 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4144 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4148 msgid "Satellite default transponder polarization"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4152 msgid "Satellite default transponder FEC"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4156 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4160 msgid "Use diseqc with antenna"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4164 msgid "Satellite input"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/access/screen/screen.c:39
4168 msgid ""
4169 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4170 "This value should be set in millisecond units."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: modules/access/screen/screen.c:41
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Frame rate"
4176 msgstr "Fejezet"
4177
4178 #: modules/access/screen/screen.c:43
4179 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/screen/screen.c:46
4183 msgid "Capture fragment size"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/access/screen/screen.c:48
4187 msgid ""
4188 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4189 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/screen/screen.c:62
4193 msgid "Screen Input"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/access/slp.c:60
4197 msgid "SLP attribute identifiers"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/slp.c:62
4201 msgid ""
4202 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4203 "a playlist title or empty to use all attributes."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/slp.c:65
4207 #, fuzzy
4208 msgid "SLP scopes list"
4209 msgstr "Kodek lista megadása"
4210
4211 #: modules/access/slp.c:67
4212 msgid ""
4213 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4214 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: modules/access/slp.c:70
4218 msgid "SLP naming authority"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/slp.c:72
4222 msgid ""
4223 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4224 "the empty string for the default of IANA."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/slp.c:75
4228 #, fuzzy
4229 msgid "SLP LDAP filter"
4230 msgstr "Fájlmentés"
4231
4232 #: modules/access/slp.c:77
4233 msgid ""
4234 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4235 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/slp.c:80
4239 msgid "Language requested in SLP requests"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/slp.c:82
4243 msgid ""
4244 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4245 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/slp.c:86
4249 #, fuzzy
4250 msgid "SLP input"
4251 msgstr "Hang menü"
4252
4253 #: modules/access/tcp.c:39
4254 msgid ""
4255 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4256 "should be set in millisecond units."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/tcp.c:46
4260 #, fuzzy
4261 msgid "TCP input"
4262 msgstr "Hang menü"
4263
4264 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4265 msgid ""
4266 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4267 "should be set in millisecond units."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/udp.c:46
4271 msgid "Autodetection of MTU"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/udp.c:48
4275 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/access/udp.c:54
4279 msgid "UDP/RTP input"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4283 msgid ""
4284 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4285 "should be set in millisecond units."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4289 msgid ""
4290 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4291 "anything, no video device will be used."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4295 msgid ""
4296 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4297 "anything, no audio device will be used."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4301 msgid ""
4302 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4303 "(default), RV24, etc.)"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Video4Linux"
4309 msgstr "Kép menü"
4310
4311 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Video4Linux input"
4314 msgstr "Kép menü"
4315
4316 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4317 #, fuzzy
4318 msgid "VCD input"
4319 msgstr "Hang menü"
4320
4321 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4322 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4326 msgid "The above message had unknown log level"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4330 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4334 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4335 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4336 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Entry"
4339 msgstr "Üres"
4340
4341 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4342 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4343 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4344 msgid "Segment"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4348 msgid "VCD Format"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Album"
4354 msgstr "Névjegy"
4355
4356 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4357 msgid "Application"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Preparer"
4363 msgstr "Elõzõ fejezet"
4364
4365 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4366 msgid "Vol #"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4370 msgid "Vol max #"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4374 msgid "Volume Set"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404
4378 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
4379 msgid "Volume"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Publisher"
4385 msgstr "Beépülõ modulok"
4386
4387 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4388 #, fuzzy
4389 msgid "System Id"
4390 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4391
4392 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Entries"
4395 msgstr "Üres"
4396
4397 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4398 msgid "Segments"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Tracks"
4404 msgstr "Vissza"
4405
4406 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Track "
4409 msgstr "Vissza"
4410
4411 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4412 msgid "First Entry Point"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4416 msgid "Last Entry Point"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4420 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4421 msgid "List ID"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4425 msgid ""
4426 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4427 "meta info         1\n"
4428 "event info        2\n"
4429 "MRL               4\n"
4430 "external call     8\n"
4431 "all calls (10)   16\n"
4432 "LSN       (20)   32\n"
4433 "PBC       (40)   64\n"
4434 "libcdio   (80)  128\n"
4435 "seek-set (100)  256\n"
4436 "seek-cur (200)  512\n"
4437 "still    (400) 1024\n"
4438 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4442 msgid ""
4443 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4444 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4445 "   %A : The album information\n"
4446 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4447 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4448 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4449 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4450 "SEGMENT...\n"
4451 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4452 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4453 "   %P : The publisher ID\n"
4454 "   %p : The preparer I\n"
4455 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4456 "   %T : The track number\n"
4457 "   %V : The volume set I\n"
4458 "   %v : The volume I\n"
4459 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4460 "   %% : a % \n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4464 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4468 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4472 msgid "Use playback control?"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4476 msgid ""
4477 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4478 "tracks."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4482 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4486 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Dummy stream output"
4492 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4493
4494 #: modules/access_output/file.c:62
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Append to file"
4497 msgstr "Fájl megnyitása"
4498
4499 #: modules/access_output/file.c:63
4500 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access_output/file.c:67
4504 #, fuzzy
4505 msgid "File stream output"
4506 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4507
4508 #: modules/access_output/http.c:48
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Username"
4511 msgstr "Lejátszás indítása"
4512
4513 #: modules/access_output/http.c:49
4514 msgid ""
4515 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access_output/http.c:51
4519 msgid "Password"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access_output/http.c:52
4523 msgid ""
4524 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access_output/http.c:54
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Mime"
4530 msgstr "Idõ"
4531
4532 #: modules/access_output/http.c:55
4533 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Certificate file"
4539 msgstr "Feliratok fájl"
4540
4541 #: modules/access_output/http.c:58
4542 msgid ""
4543 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
4544 "stream output"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
4548 msgid "Private key file"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access_output/http.c:61
4552 msgid ""
4553 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
4554 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Root CA file"
4560 msgstr "Felirat választás"
4561
4562 #: modules/access_output/http.c:65
4563 msgid ""
4564 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
4565 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
4566 "don't have one."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
4570 #, fuzzy
4571 msgid "CRL file"
4572 msgstr "Fájlmentés"
4573
4574 #: modules/access_output/http.c:70
4575 msgid ""
4576 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
4577 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access_output/http.c:75
4581 #, fuzzy
4582 msgid "HTTP stream output"
4583 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4584
4585 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4586 msgid "Caching value (ms)"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access_output/udp.c:68
4590 msgid "Time To Live"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access_output/udp.c:69
4594 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access_output/udp.c:72
4598 msgid "Group packets"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access_output/udp.c:73
4602 msgid ""
4603 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4604 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4605 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access_output/udp.c:78
4609 msgid "Late delay (ms)"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access_output/udp.c:79
4613 msgid ""
4614 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4615 "a packet is allowed to be late."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access_output/udp.c:82
4619 msgid "Raw write"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access_output/udp.c:83
4623 msgid ""
4624 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4625 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4626 "order to improve streaming)."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access_output/udp.c:89
4630 #, fuzzy
4631 msgid "UDP stream output"
4632 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4633
4634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4635 msgid ""
4636 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4637 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4638 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4639 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4640 "It works with any source format from mono to 5.1."
4641 msgstr ""
4642 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
4643 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
4644 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
4645 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
4646
4647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4648 msgid "Characteristic dimension"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4652 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4656 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4660 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4664 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4668 msgid "A/52 dynamic range compression"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4672 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4673 msgid ""
4674 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4675 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4676 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4677 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4681 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
4682 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4686 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4690 msgid "DTS dynamic range compression"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
4694 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
4695 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4699 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4703 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4707 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4711 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4715 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4719 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4723 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4727 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4728 #, fuzzy
4729 msgid "MPEG audio decoder"
4730 msgstr "Feliratok"
4731
4732 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4733 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4737 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4741 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4745 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4749 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4753 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4757 msgid "Equalizer preset"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4761 msgid "Bands gain"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4765 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4769 msgid "Two pass"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4773 msgid "Filter twice the audio"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4777 msgid "Global gain"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4781 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4785 msgid "Equalizer 10 bands"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Flat"
4791 msgstr "Gyorsítás"
4792
4793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4794 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4795 msgid "Classical"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4799 msgid "Club"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4803 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Dance"
4806 msgstr "Mégse"
4807
4808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Full bass"
4811 msgstr "Teljesképernyõ"
4812
4813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Full bass and treble"
4816 msgstr "Teljesképernyõ"
4817
4818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Full treble"
4821 msgstr "Teljesképernyõ"
4822
4823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4824 msgid "Headphones"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Large Hall"
4830 msgstr "Nyelv"
4831
4832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4833 msgid "Live"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Party"
4839 msgstr "Beillesztés"
4840
4841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4842 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4843 msgid "Pop"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4847 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4848 msgid "Reggae"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4852 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4853 msgid "Rock"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4857 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4858 msgid "Ska"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4862 msgid "Soft"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4866 msgid "Soft rock"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4870 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4871 msgid "Techno"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/audio_filter/format.c:49
4875 msgid "audio filter for PCM format conversion"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
4879 msgid "Number of audio buffers"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
4883 msgid ""
4884 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
4885 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
4886 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
4890 msgid "Max level"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
4894 msgid ""
4895 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
4896 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
4897 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
4901 msgid "Volume normalizer"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
4905 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
4909 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
4913 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
4917 msgid "audio filter for trivial resampling"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
4921 msgid "audio filter for ugly resampling"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Float32 audio mixer"
4927 msgstr "hang kódoló"
4928
4929 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
4932 msgstr "hang kódoló"
4933
4934 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Trivial audio mixer"
4937 msgstr "hang kódoló"
4938
4939 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
4940 msgid "default"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/audio_output/alsa.c:99
4944 #, fuzzy
4945 msgid "ALSA audio output"
4946 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4947
4948 #: modules/audio_output/alsa.c:101
4949 #, fuzzy
4950 msgid "ALSA Device Name"
4951 msgstr "Eszköz neve"
4952
4953 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
4954 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
4955 #: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
4956 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
4957 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Audio Device"
4960 msgstr "Hang eszköz"
4961
4962 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
4963 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
4964 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
4965 #: modules/audio_output/waveout.c:405
4966 msgid "Mono"
4967 msgstr "Monó"
4968
4969 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
4970 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
4971 #: modules/audio_output/waveout.c:377
4972 msgid "2 Front 2 Rear"
4973 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4974
4975 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
4976 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
4977 #: modules/audio_output/waveout.c:358
4978 msgid "5.1"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
4982 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
4983 msgid "A/52 over S/PDIF"
4984 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
4985
4986 #: modules/audio_output/arts.c:66
4987 #, fuzzy
4988 msgid "aRts audio output"
4989 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4990
4991 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
4992 msgid ""
4993 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
4994 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
4995 "playback."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
4999 #, fuzzy
5000 msgid "CoreAudio output"
5001 msgstr "Hang kimenet modul"
5002
5003 #: modules/audio_output/directx.c:210
5004 #, fuzzy
5005 msgid "DirectX audio output"
5006 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5007
5008 #: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
5009 #, fuzzy
5010 msgid "3 Front 2 Rear"
5011 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5012
5013 #: modules/audio_output/esd.c:66
5014 #, fuzzy
5015 msgid "EsounD audio output"
5016 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5017
5018 #: modules/audio_output/file.c:80
5019 msgid "Output format"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/audio_output/file.c:81
5023 msgid ""
5024 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5025 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/audio_output/file.c:84
5029 msgid "Output channels number"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/audio_output/file.c:85
5033 msgid ""
5034 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5035 "restrict the number of channels here."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/audio_output/file.c:88
5039 msgid "Add wave header"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/audio_output/file.c:89
5043 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/audio_output/file.c:106
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Output file"
5049 msgstr "Fájl megnyitása"
5050
5051 #: modules/audio_output/file.c:107
5052 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/audio_output/file.c:110
5056 #, fuzzy
5057 msgid "File audio output"
5058 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5059
5060 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
5061 #, fuzzy
5062 msgid "HD1000 audio output"
5063 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5064
5065 #: modules/audio_output/oss.c:101
5066 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/audio_output/oss.c:103
5070 msgid ""
5071 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5072 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5073 "drivers, then you need to enable this option."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/audio_output/oss.c:108
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Linux OSS audio output"
5079 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5080
5081 #: modules/audio_output/oss.c:111
5082 #, fuzzy
5083 msgid "OSS DSP device"
5084 msgstr "VCD meghajtó"
5085
5086 #: modules/audio_output/portaudio.c:90
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Output device"
5089 msgstr "Fájl megnyitása"
5090
5091 #: modules/audio_output/portaudio.c:91
5092 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/audio_output/portaudio.c:94
5096 #, fuzzy
5097 msgid "PORTAUDIO audio output"
5098 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5099
5100 #: modules/audio_output/sdl.c:68
5101 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/audio_output/waveout.c:129
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Use float32 output"
5107 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5108
5109 #: modules/audio_output/waveout.c:131
5110 msgid ""
5111 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5112 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5116 msgid "Win32 waveOut extension output"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/codec/a52.c:90
5120 msgid "A/52 parser"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/codec/a52.c:95
5124 #, fuzzy
5125 msgid "A/52 audio packetizer"
5126 msgstr "Feliratok"
5127
5128 #: modules/codec/adpcm.c:41
5129 #, fuzzy
5130 msgid "ADPCM audio decoder"
5131 msgstr "hang kódoló"
5132
5133 #: modules/codec/araw.c:41
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5136 msgstr "hang kódoló"
5137
5138 #: modules/codec/araw.c:47
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Raw audio encoder"
5141 msgstr "hang kódoló"
5142
5143 #: modules/codec/cinepak.c:38
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Cinepak video decoder"
5146 msgstr "hang kódoló"
5147
5148 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5149 msgid "CMML annotations decoder"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5153 msgid "DirectMedia Object decoder"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
5157 msgid "DirectMedia Object encoder"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/codec/dts.c:91
5161 msgid "DTS parser"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/codec/dts.c:96
5165 #, fuzzy
5166 msgid "DTS audio packetizer"
5167 msgstr "Feliratok"
5168
5169 #: modules/codec/dv.c:48
5170 #, fuzzy
5171 msgid "DV video decoder"
5172 msgstr "VIdeó kódoló"
5173
5174 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5175 #, fuzzy
5176 msgid "DVB subtitles decoder"
5177 msgstr "Felirat kódolása"
5178
5179 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5180 #, fuzzy
5181 msgid "DVB subtitles encoder"
5182 msgstr "Felirat kódolása"
5183
5184 #: modules/codec/faad.c:38
5185 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5189 msgid "rd"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5193 #, fuzzy
5194 msgid "bits"
5195 msgstr "Felirat választás"
5196
5197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5198 #, fuzzy
5199 msgid "simple"
5200 msgstr "Idõ"
5201
5202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5203 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5207 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
5211 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
5215 #, fuzzy
5216 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5217 msgstr "Elõzõ fájl"
5218
5219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
5220 #, fuzzy
5221 msgid "ffmpeg demuxer"
5222 msgstr "Elõzõ fájl"
5223
5224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
5225 #, fuzzy
5226 msgid "ffmpeg video filter"
5227 msgstr "Elõzõ fájl"
5228
5229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
5230 #, fuzzy
5231 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5232 msgstr "Elõzõ fájl"
5233
5234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Direct rendering"
5237 msgstr "VIdeó kódoló"
5238
5239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5240 msgid "Error resilience"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5244 msgid ""
5245 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5246 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5247 "can produce a lot of errors.\n"
5248 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5252 msgid "Workaround bugs"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5256 msgid ""
5257 "Try to fix some bugs\n"
5258 "1  autodetect\n"
5259 "2  old msmpeg4\n"
5260 "4  xvid interlaced\n"
5261 "8  ump4 \n"
5262 "16 no padding\n"
5263 "32 ac vlc\n"
5264 "64 Qpel chroma"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5268 msgid "Hurry up"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5272 msgid ""
5273 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5274 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5275 "pictures."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5279 msgid "Post processing quality"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5283 msgid ""
5284 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5285 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5286 "looking pictures."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5290 msgid "Debug mask"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5294 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5298 msgid "Visualize motion vectors"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5302 msgid ""
5303 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5304 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5305 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5306 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5310 msgid "Low resolution decoding"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5314 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5318 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5322 msgid "Ratio of key frames"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5326 msgid ""
5327 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5328 "frame."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5332 msgid "Ratio of B frames"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5336 msgid ""
5337 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5338 "reference frames."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Video bitrate tolerance"
5344 msgstr "Képsáv"
5345
5346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5347 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Enable interlaced encoding"
5353 msgstr "Felirat kódolása"
5354
5355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5356 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5360 msgid "Enable pre motion estimation"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5364 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Enable strict rate control"
5370 msgstr "Felirat kódolása"
5371
5372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5373 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Rate control buffer size"
5379 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5380
5381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5384 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5385
5386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5389 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5390
5391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5394 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5395
5396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5397 msgid "I quantization factor"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5401 msgid ""
5402 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5403 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
5407 msgid "Noise reduction"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5411 msgid ""
5412 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5413 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5417 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5421 msgid ""
5422 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5423 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5424 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5428 msgid "Quality level"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5432 msgid ""
5433 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5434 "(this can slow down the encoding very much)."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5438 msgid ""
5439 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5440 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5441 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5442 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5446 msgid "Minimum video quantizer scale"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5450 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5454 msgid "Maximum video quantizer scale"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5458 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5462 msgid "Enable trellis quantization"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5466 msgid ""
5467 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5468 "coefficients)."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5472 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5476 msgid ""
5477 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5478 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5482 msgid "Strict standard compliance"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5486 msgid ""
5487 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5488 "values: -1, 0, 1)."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
5492 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
5493 msgid "Post processing"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
5497 #, fuzzy
5498 msgid "1 (Lowest)"
5499 msgstr "DVD menük használata"
5500
5501 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
5502 msgid "6 (Highest)"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/codec/flac.c:145
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Flac audio decoder"
5508 msgstr "hang kódoló"
5509
5510 #: modules/codec/flac.c:150
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Flac audio packetizer"
5513 msgstr "Feliratok"
5514
5515 #: modules/codec/flac.c:155
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Flac audio encoder"
5518 msgstr "hang kódoló"
5519
5520 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5521 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/codec/lpcm.c:80
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Linear PCM audio decoder"
5527 msgstr "hang kódoló"
5528
5529 #: modules/codec/lpcm.c:85
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5532 msgstr "Feliratok"
5533
5534 #: modules/codec/mash.cpp:65
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Video decoder using openmash"
5537 msgstr "VIdeó kódoló"
5538
5539 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5540 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5544 #, fuzzy
5545 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5546 msgstr "Feliratok"
5547
5548 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5549 #, fuzzy
5550 msgid "CVD subtitle decoder"
5551 msgstr "Felirat kódolása"
5552
5553 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5556 msgstr "Feliratok"
5557
5558 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5561 msgstr "Felirat kódolása"
5562
5563 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5566 msgstr "Feliratok"
5567
5568 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5569 msgid ""
5570 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5571 "external call          1\n"
5572 "all calls              2\n"
5573 "packet assembly info   4\n"
5574 "image bitmaps          8\n"
5575 "image transformations 16\n"
5576 "rendering information 32\n"
5577 "extract subtitles     64\n"
5578 "misc info            128\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5584 msgstr "Felirat beállításai"
5585
5586 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5587 msgid ""
5588 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5589 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5590 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5591 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5592 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5593 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5594 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5595 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5596 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5597 "4:3 and 16:9 respectively."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5603 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5604
5605 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5606 msgid ""
5607 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5608 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5609 "until the next subtitle."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5613 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5617 msgid ""
5618 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5619 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5620 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5624 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5628 msgid ""
5629 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5630 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5631 "where the position specified in the subtitle."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5635 #, fuzzy, c-format
5636 msgid "Error: %s\n"
5637 msgstr "Hiba"
5638
5639 #: modules/codec/quicktime.c:59
5640 msgid "QuickTime library decoder"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Pseudo raw video decoder"
5646 msgstr "Videó eszköz"
5647
5648 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5651 msgstr "Feliratok"
5652
5653 #: modules/codec/speex.c:102
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Speex audio decoder"
5656 msgstr "hang kódoló"
5657
5658 #: modules/codec/speex.c:107
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Speex audio packetizer"
5661 msgstr "Feliratok"
5662
5663 #: modules/codec/speex.c:112
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Speex audio encoder"
5666 msgstr "hang kódoló"
5667
5668 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Speex comment"
5671 msgstr "Általános"
5672
5673 #: modules/codec/speex.c:547
5674 msgid "Mode"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5678 #, fuzzy
5679 msgid "DVD subtitles decoder"
5680 msgstr "Felirat kódolása"
5681
5682 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5683 #, fuzzy
5684 msgid "DVD subtitles packetizer"
5685 msgstr "Feliratok"
5686
5687 #: modules/codec/subsdec.c:86
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Subtitles text encoding"
5690 msgstr "Felirat kódolása"
5691
5692 #: modules/codec/subsdec.c:87
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5695 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5696
5697 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Subtitles justification"
5700 msgstr "Felirat beállításai"
5701
5702 #: modules/codec/subsdec.c:89
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Set the justification of subtitles"
5705 msgstr "hang kódoló"
5706
5707 #: modules/codec/subsdec.c:92
5708 #, fuzzy
5709 msgid "text subtitles decoder"
5710 msgstr "Felirat kódolása"
5711
5712 #: modules/codec/tarkin.c:75
5713 msgid "Tarkin decoder module"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
5717 #: modules/codec/vorbis.c:127
5718 msgid "Encoding quality"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
5722 msgid ""
5723 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5724 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/codec/theora.c:91
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Theora video decoder"
5730 msgstr "VIdeó kódoló"
5731
5732 #: modules/codec/theora.c:97
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Theora video packetizer"
5735 msgstr "Feliratok"
5736
5737 #: modules/codec/theora.c:103
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Theora video encoder"
5740 msgstr "VIdeó kódoló"
5741
5742 #: modules/codec/theora.c:468
5743 msgid "Theora comment"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/codec/toolame.c:52
5747 msgid ""
5748 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
5749 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/codec/toolame.c:55
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Stereo mode"
5755 msgstr "Sztereó"
5756
5757 #: modules/codec/toolame.c:57
5758 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/codec/toolame.c:58
5762 msgid "VBR mode"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/codec/toolame.c:60
5766 msgid "By default the encoding is CBR."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/codec/toolame.c:63
5770 #, fuzzy
5771 msgid "libtoolame audio encoder"
5772 msgstr "hang kódoló"
5773
5774 #: modules/codec/vorbis.c:131
5775 msgid "Maximum encoding bitrate"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/codec/vorbis.c:133
5779 msgid ""
5780 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
5781 "applications."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/codec/vorbis.c:135
5785 msgid "Minimum encoding bitrate"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/codec/vorbis.c:137
5789 msgid ""
5790 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
5791 "fixed-size channel."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/codec/vorbis.c:139
5795 #, fuzzy
5796 msgid "CBR encoding"
5797 msgstr "Felirat kódolása"
5798
5799 #: modules/codec/vorbis.c:141
5800 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/codec/vorbis.c:145
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Vorbis audio decoder"
5806 msgstr "hang kódoló"
5807
5808 #: modules/codec/vorbis.c:154
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Vorbis audio packetizer"
5811 msgstr "Feliratok"
5812
5813 #: modules/codec/vorbis.c:161
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Vorbis audio encoder"
5816 msgstr "hang kódoló"
5817
5818 #: modules/codec/vorbis.c:577
5819 msgid "Vorbis comment"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/codec/x264.c:42
5823 msgid "Quantizer parameter"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/codec/x264.c:44
5827 msgid ""
5828 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
5829 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/codec/x264.c:47
5833 msgid "Minimum quantizer parameter"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/codec/x264.c:48
5837 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/codec/x264.c:51
5841 msgid "Maximum quantizer parameter"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/codec/x264.c:52
5845 msgid "Maximum quantizer parameter."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/codec/x264.c:54
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Enable CABAC"
5851 msgstr "Tiltás"
5852
5853 #: modules/codec/x264.c:55
5854 msgid ""
5855 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
5856 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/codec/x264.c:59
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Enable loop filter"
5862 msgstr "Fájlnév"
5863
5864 #: modules/codec/x264.c:60
5865 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/codec/x264.c:62
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Analyse mode"
5871 msgstr "Fájlnév"
5872
5873 #: modules/codec/x264.c:63
5874 msgid "This selects the analysing mode."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/codec/x264.c:65
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Sets maximum interval between I frames"
5880 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
5881
5882 #: modules/codec/x264.c:66
5883 msgid ""
5884 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
5885 "cost of seeking precision."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/codec/x264.c:69
5889 #, fuzzy
5890 msgid "IDR frames"
5891 msgstr "Lejátszás indítása"
5892
5893 #: modules/codec/x264.c:70
5894 msgid ""
5895 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
5896 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
5897 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
5898 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
5899 "frame prior to the IDR-Frame."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/codec/x264.c:77
5903 #, fuzzy
5904 msgid "B frames"
5905 msgstr "Lejátszás indítása"
5906
5907 #: modules/codec/x264.c:78
5908 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/codec/x264.c:81
5912 msgid "Number of previous frames used as predictors."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/codec/x264.c:82
5916 msgid ""
5917 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
5918 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
5919 "values."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/codec/x264.c:86
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Scene-cut detection."
5925 msgstr "Fájl megadása"
5926
5927 #: modules/codec/x264.c:87
5928 msgid ""
5929 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
5930 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
5931 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
5932 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
5933 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
5934 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/codec/x264.c:98
5938 msgid "all"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/codec/x264.c:98
5942 #, fuzzy
5943 msgid "normal"
5944 msgstr "Általános"
5945
5946 #: modules/codec/x264.c:98
5947 #, fuzzy
5948 msgid "fast"
5949 msgstr "Gyorsítás"
5950
5951 #: modules/codec/x264.c:101
5952 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/codec/xvid.c:45
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Xvid video decoder"
5958 msgstr "VIdeó kódoló"
5959
5960 #: modules/control/corba/corba.c:685
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Corba control"
5963 msgstr "Memória másoló modul"
5964
5965 #: modules/control/corba/corba.c:687
5966 #, fuzzy
5967 msgid "corba control module"
5968 msgstr "Memória másoló modul"
5969
5970 #: modules/control/gestures.c:77
5971 msgid "Motion threshold (10-100)"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/control/gestures.c:79
5975 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/control/gestures.c:82
5979 msgid "Trigger button"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/control/gestures.c:84
5983 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/control/gestures.c:87
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Middle"
5989 msgstr "Fájl"
5990
5991 #: modules/control/gestures.c:94
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Mouse gestures control interface"
5994 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5995
5996 #: modules/control/hotkeys.c:83
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Playlist bookmark 1"
5999 msgstr "Lejátszási lista"
6000
6001 #: modules/control/hotkeys.c:84
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Playlist bookmark 2"
6004 msgstr "Lejátszási lista"
6005
6006 #: modules/control/hotkeys.c:85
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Playlist bookmark 3"
6009 msgstr "Lejátszási lista"
6010
6011 #: modules/control/hotkeys.c:86
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Playlist bookmark 4"
6014 msgstr "Lejátszási lista"
6015
6016 #: modules/control/hotkeys.c:87
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Playlist bookmark 5"
6019 msgstr "Lejátszási lista"
6020
6021 #: modules/control/hotkeys.c:88
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Playlist bookmark 6"
6024 msgstr "Lejátszási lista"
6025
6026 #: modules/control/hotkeys.c:89
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Playlist bookmark 7"
6029 msgstr "Lejátszási lista"
6030
6031 #: modules/control/hotkeys.c:90
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Playlist bookmark 8"
6034 msgstr "Lejátszási lista"
6035
6036 #: modules/control/hotkeys.c:91
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Playlist bookmark 9"
6039 msgstr "Lejátszási lista"
6040
6041 #: modules/control/hotkeys.c:92
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Playlist bookmark 10"
6044 msgstr "Lejátszási lista"
6045
6046 #: modules/control/hotkeys.c:94
6047 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/control/hotkeys.c:97
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Hotkeys management interface"
6053 msgstr "Kezelõfelület"
6054
6055 #: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373
6056 #, fuzzy, c-format
6057 msgid "Audio track: %s"
6058 msgstr "Hangsáv"
6059
6060 #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520
6061 #: modules/control/lirc.c:409
6062 #, fuzzy, c-format
6063 msgid "Subtitle track: %s"
6064 msgstr "Feliratok"
6065
6066 #: modules/control/hotkeys.c:492
6067 msgid "N/A"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Host address"
6073 msgstr "Cím"
6074
6075 #: modules/control/http.c:78
6076 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Source directory"
6082 msgstr "Hang választás"
6083
6084 #: modules/control/http.c:82
6085 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/control/http.c:85
6089 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/control/http.c:87
6093 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/control/http.c:90
6097 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/control/http.c:93
6101 #, fuzzy
6102 msgid "HTTP remote control interface"
6103 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6104
6105 #: modules/control/joystick.c:135
6106 msgid "Motion threshold"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/control/joystick.c:137
6110 msgid ""
6111 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6112 ">32767)."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/control/joystick.c:140
6116 msgid "Joystick device"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/control/joystick.c:142
6120 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/control/joystick.c:144
6124 msgid "Repeat time (ms)"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/control/joystick.c:146
6128 msgid ""
6129 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6130 "milliseconds."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/control/joystick.c:149
6134 msgid "Wait time (ms)"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/control/joystick.c:151
6138 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/control/joystick.c:153
6142 msgid "Max seek interval (seconds)"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/control/joystick.c:155
6146 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/control/joystick.c:157
6150 msgid "Action mapping"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/control/joystick.c:158
6154 msgid "Allows you to remap the actions."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/control/joystick.c:173
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Joystick control interface"
6160 msgstr "Kezelõfelület"
6161
6162 #: modules/control/lirc.c:65
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Infrared remote control interface"
6165 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6166
6167 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
6168 #, c-format
6169 msgid "Vol %%%d"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/control/lirc.c:221
6173 #, c-format
6174 msgid "Vol %d%%"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
6178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
6181 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
6182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6183 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6184 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
6185 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
6186 #: modules/visualization/xosd.c:237
6187 #, fuzzy, c-format
6188 msgid "Pause"
6189 msgstr "Beillesztés"
6190
6191 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6193 #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
6194 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
6195 #: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
6196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6198 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6199 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
6200 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Play"
6203 msgstr "Lejátszási lista"
6204
6205 #: modules/control/netsync.c:81
6206 msgid "Act as master for network synchronisation"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/control/netsync.c:82
6210 msgid ""
6211 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6212 "network synchronisation."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/control/netsync.c:85
6216 msgid "Master client ip address"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/control/netsync.c:86
6220 msgid ""
6221 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6222 "network synchronisation."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/control/netsync.c:90
6226 msgid "Network synchronisation"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/control/ntservice.c:39
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Install Windows Service"
6232 msgstr "Kezelõfelület"
6233
6234 #: modules/control/ntservice.c:41
6235 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/control/ntservice.c:42
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Uninstall Windows Service"
6241 msgstr "Kezelõfelület"
6242
6243 #: modules/control/ntservice.c:44
6244 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/control/ntservice.c:45
6248 msgid "Display name of the Service"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/control/ntservice.c:47
6252 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/control/ntservice.c:48
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Configuration options"
6258 msgstr "További lehetõségek"
6259
6260 #: modules/control/ntservice.c:50
6261 msgid ""
6262 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6263 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6264 "time so the Service is properly configured."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/control/ntservice.c:55
6268 msgid ""
6269 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6270 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6271 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6272 "are: logger, sap, rc, http)"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/control/ntservice.c:61
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Windows Service interface"
6278 msgstr "Kezelõfelület"
6279
6280 #: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
6281 msgid "Show stream position"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
6285 msgid ""
6286 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
6290 msgid "Fake TTY"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/control/rc.c:132
6294 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
6298 msgid "UNIX socket command input"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
6302 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
6306 msgid "TCP command input"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
6310 msgid ""
6311 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6312 "port the interface will bind to."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
6316 msgid "Extended help"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
6320 msgid "List additional commands."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
6324 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6325 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/control/rc.c:148
6329 msgid ""
6330 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6331 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6332 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/control/rc.c:155
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Remote control interface"
6338 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6339
6340 #: modules/control/rc.c:281
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6343 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6344
6345 #: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
6346 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
6350 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
6354 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
6358 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
6362 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
6366 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
6370 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
6374 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
6378 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
6382 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
6386 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
6390 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
6394 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
6398 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
6402 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
6406 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
6410 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
6414 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
6418 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
6422 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
6426 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
6430 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
6434 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
6438 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
6442 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
6446 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
6450 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
6454 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
6458 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
6462 msgid "+----[ end of help ]\n"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
6466 #, c-format
6467 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/control/rtci.c:132
6471 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/control/rtci.c:148
6475 msgid ""
6476 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6477 "the quiet mode will not launch this command box."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/control/rtci.c:153
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Real time control interface"
6483 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6484
6485 #: modules/control/rtci.c:278
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6488 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6489
6490 #: modules/control/showintf.c:62
6491 msgid "Threshold"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/control/showintf.c:63
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6497 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6498
6499 #: modules/control/showintf.c:67
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Interface showing control interface"
6502 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6503
6504 #: modules/control/telnet.c:79
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Telnet Interface port"
6507 msgstr "Kezelõfelület"
6508
6509 #: modules/control/telnet.c:80
6510 msgid "Default to 4212"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/control/telnet.c:81
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Telnet Interface password"
6516 msgstr "Hálózati csatoló címe"
6517
6518 #: modules/control/telnet.c:82
6519 msgid "Default to admin"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/control/telnet.c:89
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Telnet remote control interface"
6525 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6526
6527 #: modules/demux/a52.c:42
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Raw A/52 demuxer"
6530 msgstr "hang kódoló"
6531
6532 #: modules/demux/aac.c:39
6533 #, fuzzy
6534 msgid "AAC demuxer"
6535 msgstr "hang kódoló"
6536
6537 #: modules/demux/aiff.c:43
6538 #, fuzzy
6539 msgid "AIFF demuxer"
6540 msgstr "hang kódoló"
6541
6542 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6543 #, fuzzy
6544 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6545 msgstr "hang kódoló"
6546
6547 #: modules/demux/au.c:44
6548 #, fuzzy
6549 msgid "AU demuxer"
6550 msgstr "hang kódoló"
6551
6552 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Force interleaved method"
6555 msgstr "Felirat kódolása"
6556
6557 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Force index creation"
6560 msgstr "nincs adat"
6561
6562 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6563 msgid ""
6564 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6568 #, fuzzy
6569 msgid "AVI demuxer"
6570 msgstr "hang kódoló"
6571
6572 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Filename of dump"
6575 msgstr "Fájlnév"
6576
6577 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6578 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Append"
6584 msgstr "Fájl megnyitása"
6585
6586 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6587 msgid ""
6588 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6589 "be overwritten."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Filedump demuxer"
6595 msgstr "hang kódoló"
6596
6597 #: modules/demux/dts.c:38
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Raw DTS demuxer"
6600 msgstr "hang kódoló"
6601
6602 #: modules/demux/flac.c:38
6603 #, fuzzy
6604 msgid "FLAC demuxer"
6605 msgstr "hang kódoló"
6606
6607 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6608 msgid ""
6609 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6610 "should be set in millisecond units."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
6614 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6618 msgid ""
6619 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this "
6620 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
6621 "cannot talk to normal RTSP servers."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
6625 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/demux/livedotcom.cpp:78
6629 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
6633 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/demux/m3u.c:66
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Playlist metademux"
6639 msgstr "Lejátszási lista"
6640
6641 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Frames per Second"
6644 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6645
6646 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6647 msgid ""
6648 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6649 "live."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6653 #, fuzzy
6654 msgid "JPEG camera demuxer"
6655 msgstr "hang kódoló"
6656
6657 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6658 msgid "Matroska stream demuxer"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
6662 msgid "Seek based on percent not time"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/demux/mkv.cpp:2540
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Segment filename"
6668 msgstr "Fájlnév"
6669
6670 #: modules/demux/mkv.cpp:2544
6671 msgid "Muxing application"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/demux/mkv.cpp:2548
6675 msgid "Writing application"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/demux/mod.c:48
6679 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/demux/mod.c:53
6683 msgid "Reverb"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/demux/mod.c:54
6687 msgid "Reverb level (0-100)"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/demux/mod.c:54
6691 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/demux/mod.c:55
6695 msgid "Reverb delay (ms)"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/demux/mod.c:55
6699 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/demux/mod.c:57
6703 msgid "Mega bass"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/demux/mod.c:58
6707 msgid "Mega bass level (0-100)"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/demux/mod.c:58
6711 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/demux/mod.c:59
6715 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/demux/mod.c:59
6719 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/demux/mod.c:61
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Surround"
6725 msgstr "Dolby Surround"
6726
6727 #: modules/demux/mod.c:62
6728 msgid "Surround level (0-100)"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/demux/mod.c:62
6732 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/demux/mod.c:63
6736 msgid "Surround delay (ms)"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/demux/mod.c:63
6740 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:48
6744 #, fuzzy
6745 msgid "MP4 stream demuxer"
6746 msgstr "Feliratok"
6747
6748 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6749 #, fuzzy
6750 msgid "H264 video demuxer"
6751 msgstr "Feliratok"
6752
6753 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
6754 #, fuzzy
6755 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
6756 msgstr "Feliratok"
6757
6758 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6759 #, fuzzy
6760 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6761 msgstr "Feliratok"
6762
6763 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
6764 #, fuzzy
6765 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6766 msgstr "Feliratok"
6767
6768 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6769 #, fuzzy
6770 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6771 msgstr "Feliratok"
6772
6773 #: modules/demux/nsv.c:45
6774 msgid "NullSoft demuxer"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/demux/ogg.c:43
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Ogg stream demuxer"
6780 msgstr "hang kódoló"
6781
6782 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Old playlist open"
6785 msgstr "Végtelenített lejátszás"
6786
6787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6788 #, fuzzy
6789 msgid "M3U playlist import"
6790 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6791
6792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
6793 #, fuzzy
6794 msgid "PLS playlist import"
6795 msgstr "Lejátszási lista"
6796
6797 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
6798 #, fuzzy
6799 msgid "PS demuxer"
6800 msgstr "hang kódoló"
6801
6802 #: modules/demux/pva.c:43
6803 #, fuzzy
6804 msgid "PVA demuxer"
6805 msgstr "hang kódoló"
6806
6807 #: modules/demux/rawdv.c:39
6808 #, fuzzy
6809 msgid "raw DV demuxer"
6810 msgstr "hang kódoló"
6811
6812 #: modules/demux/real.c:39
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Real demuxer"
6815 msgstr "hang kódoló"
6816
6817 #: modules/demux/sgimb.c:70
6818 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/demux/subtitle.c:66
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Text subtitles demux"
6824 msgstr "Felirat kódolása"
6825
6826 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
6827 msgid "Frames per second"
6828 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6829
6830 #: modules/demux/subtitle.c:72
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Subtitles delay"
6833 msgstr "Feliratok fájl"
6834
6835 #: modules/demux/ts.c:66
6836 msgid "Extra PMT"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/demux/ts.c:68
6840 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/demux/ts.c:70
6844 msgid "Set id of ES to PID"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/demux/ts.c:71
6848 msgid "set id of es to pid"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/demux/ts.c:73
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Fast udp streaming"
6854 msgstr "Lejátszás leállítása"
6855
6856 #: modules/demux/ts.c:75
6857 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
6861 msgid "MTU for out mode"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
6865 msgid "CSA ck"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/demux/ts.c:83
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Silent mode"
6871 msgstr "Fájlnév"
6872
6873 #: modules/demux/ts.c:84
6874 msgid "do not complain on encrypted PES"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/demux/ts.c:87
6878 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/demux/util/id3.c:42
6882 msgid "Simple id3 tag skipper"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6886 msgid "Blues"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6890 msgid "Classic rock"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Country"
6896 msgstr "Vezérlõk"
6897
6898 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Disco"
6901 msgstr "Lemez"
6902
6903 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6904 msgid "Funk"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6908 msgid "Grunge"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6912 msgid "Hip-Hop"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6916 msgid "Jazz"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Metal"
6922 msgstr "Függõleges"
6923
6924 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6925 msgid "New Age"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6929 msgid "Oldies"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
6933 msgid "Other"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6937 msgid "R&B"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6941 msgid "Rap"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6945 msgid "Industrial"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
6949 msgid "Alternative"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6953 msgid "Death metal"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Pranks"
6959 msgstr "Vissza"
6960
6961 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6962 msgid "Soundtrack"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6966 msgid "Euro-Techno"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
6970 msgid "Ambient"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
6974 msgid "Trip-Hop"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Vocal"
6980 msgstr "Függõleges"
6981
6982 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
6983 msgid "Jazz+Funk"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
6987 msgid "Fusion"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Trance"
6993 msgstr "Vissza"
6994
6995 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
6996 msgid "Instrumental"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7000 msgid "Acid"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7004 #, fuzzy
7005 msgid "House"
7006 msgstr "Bezár"
7007
7008 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Game"
7011 msgstr "Fejezet"
7012
7013 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7014 msgid "Sound clip"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7018 msgid "Gospel"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Noise"
7024 msgstr "Bezár"
7025
7026 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7027 msgid "Alternative rock"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7031 msgid "Bass"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Soul"
7037 msgstr "Általános"
7038
7039 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7040 msgid "Punk"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Space"
7046 msgstr "Mentés"
7047
7048 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7049 msgid "Meditative"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7053 msgid "Instrumental pop"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7057 msgid "Instrumental rock"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7061 msgid "Ethnic"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7065 msgid "Gothic"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7069 msgid "Darkwave"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7073 msgid "Techno-Industrial"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Electronic"
7079 msgstr "&Kijelölés"
7080
7081 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7082 msgid "Pop-Folk"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7086 msgid "Eurodance"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Dream"
7092 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7093
7094 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7095 msgid "Southern rock"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Comedy"
7101 msgstr "Általános"
7102
7103 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7104 msgid "Cult"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7108 msgid "Gangsta"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7112 msgid "Top 40"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7116 msgid "Christian rap"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7120 msgid "Pop/funk"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7124 msgid "Jungle"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Native American"
7130 msgstr "Függõleges"
7131
7132 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7133 msgid "Cabaret"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7137 msgid "New wave"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7141 msgid "Psychedelic"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Rave"
7147 msgstr "Mentés"
7148
7149 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7150 msgid "Showtunes"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Trailer"
7156 msgstr "Elõzõ cím"
7157
7158 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7159 msgid "Lo-Fi"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7163 msgid "Tribal"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7167 msgid "Acid punk"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7171 msgid "Acid jazz"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Polka"
7177 msgstr "Lejátszási lista"
7178
7179 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7180 msgid "Retro"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7184 msgid "Musical"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7188 msgid "Rock & roll"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7192 msgid "Hard rock"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7196 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/demux/vobsub.c:48
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Vobsub subtitles demux"
7202 msgstr "Felirat kódolása"
7203
7204 #: modules/demux/wav.c:42
7205 #, fuzzy
7206 msgid "WAV demuxer"
7207 msgstr "hang kódoló"
7208
7209 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Use DVD Menus"
7212 msgstr "DVD menük használata"
7213
7214 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7215 msgid "Screenshot Path"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7219 msgid "Screenshot Format"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7223 #, fuzzy
7224 msgid "BeOS standard API interface"
7225 msgstr "Kezelõfelület"
7226
7227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7228 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7234 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
7235 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
7236 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7237 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7238 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
7239 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
7240 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
7241 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7242 msgid "Cancel"
7243 msgstr "Mégse"
7244
7245 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
7246 #: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
7247 #: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7248 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Open"
7251 msgstr "Fájl megnyitása"
7252
7253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
7255 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
7256 msgid "Preferences"
7257 msgstr "Beállítások"
7258
7259 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7262 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7263 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
7264 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7265 msgid "Messages"
7266 msgstr "Üzenetek"
7267
7268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
7269 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
7270 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
7271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
7272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
7273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
7274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
7275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
7276 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
7277 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
7278 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
7279 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
7280 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
7281 msgid "File"
7282 msgstr "Fájl"
7283
7284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
7287 #: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
7288 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
7289 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7290 msgid "Open File"
7291 msgstr "Fájl megnyitása"
7292
7293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7294 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7295 msgid "Open Disc"
7296 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7297
7298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7299 msgid "Open Subtitles"
7300 msgstr "Felirat megnyitása"
7301
7302 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7303 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7305 msgid "About"
7306 msgstr "Névjegy"
7307
7308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Subtitles"
7311 msgstr "Felirat megnyitása"
7312
7313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7314 msgid "Prev Title"
7315 msgstr "Elõzõ cím"
7316
7317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7318 msgid "Next Title"
7319 msgstr "Következõ cím"
7320
7321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7322 msgid "Go to Title"
7323 msgstr "Címhez ugrás"
7324
7325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7326 msgid "Go to Chapter"
7327 msgstr "Fejezethez ugrás"
7328
7329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7330 msgid "Speed"
7331 msgstr "Sebesség"
7332
7333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
7334 msgid "Window"
7335 msgstr "Ablak"
7336
7337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7338 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7339 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7341 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7342 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7344 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7345 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
7346 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
7347 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7348 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
7349 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7350 msgid "OK"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7354 #, fuzzy
7355 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7356 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7357
7358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7359 #, fuzzy
7360 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7361 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7362
7363 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7364 msgid "Drop files to play"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7368 #, fuzzy
7369 msgid "playlist"
7370 msgstr "Lejátszási lista"
7371
7372 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7373 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7374 msgid "Close"
7375 msgstr "Bezár"
7376
7377 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
7378 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Edit"
7381 msgstr "&Kilépés"
7382
7383 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
7384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Select All"
7387 msgstr "&Mindent"
7388
7389 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Select None"
7392 msgstr "&Kijelölés"
7393
7394 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7395 msgid "Sort Reverse"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7399 msgid "Sort by Name"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7403 msgid "Sort by Path"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Randomize"
7409 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
7410
7411 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7412 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7413 msgid "Remove"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Remove All"
7419 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
7420
7421 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7422 #, fuzzy
7423 msgid "View"
7424 msgstr "&Nézet"
7425
7426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Path"
7429 msgstr "Beillesztés"
7430
7431 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7432 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7433 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7434 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
7435 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Name"
7438 msgstr "Fejezet"
7439
7440 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7441 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7442 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7444 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7445 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7446 msgid "Modules"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7450 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7451 msgid "Apply"
7452 msgstr "Alkalmaz"
7453
7454 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7455 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7456 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7457 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7458 msgid "Save"
7459 msgstr "Mentés"
7460
7461 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7462 msgid "Defaults"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Show Interface"
7468 msgstr "Kezelõfelület"
7469
7470 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7471 msgid "50%"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7475 msgid "100%"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7479 msgid "200%"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Vertical Sync"
7485 msgstr "Függõleges"
7486
7487 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7488 msgid "Correct Aspect Ratio"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Stay On Top"
7494 msgstr "Mindig felül"
7495
7496 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7497 msgid "Take Screen Shot"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7501 msgid "Show tooltips"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7505 msgid "Show tooltips for configuration options."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7509 msgid "Show text on toolbar buttons"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7513 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7517 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7521 msgid ""
7522 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7523 "preferences menu will occupy."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7527 msgid "Interface default search path"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7531 #, fuzzy
7532 msgid ""
7533 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7534 "when looking for a file."
7535 msgstr ""
7536 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
7537 "rendszer nyelvét."
7538
7539 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7540 #, fuzzy
7541 msgid "GNOME interface"
7542 msgstr "Kezelõfelület"
7543
7544 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7545 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7546 #, fuzzy
7547 msgid "_Open File..."
7548 msgstr "Fájl megnyitása..."
7549
7550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7553 msgid "Open a file"
7554 msgstr "Fájl megnyitása"
7555
7556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Open _Disc..."
7560 msgstr "Lemez megnyitása..."
7561
7562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7563 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Open Disc Media"
7566 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7567
7568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7569 #, fuzzy
7570 msgid "_Network stream..."
7571 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
7572
7573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7575 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7576 msgid "Select a network stream"
7577 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
7578
7579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7580 #, fuzzy
7581 msgid "_Eject Disc"
7582 msgstr "Lemez &kidobása"
7583
7584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7586 msgid "Eject disc"
7587 msgstr "Lemez kidobása"
7588
7589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7590 #, fuzzy
7591 msgid "_Hide interface"
7592 msgstr "Kezelõfelület"
7593
7594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Progr_am"
7597 msgstr "Progam"
7598
7599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Choose the program"
7602 msgstr "Program választás (SID)"
7603
7604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7605 #, fuzzy
7606 msgid "_Title"
7607 msgstr "Cím"
7608
7609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Choose title"
7612 msgstr "Felirat választás"
7613
7614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7615 #, fuzzy
7616 msgid "_Chapter"
7617 msgstr "Fejezet"
7618
7619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Choose chapter"
7622 msgstr "Felirat választás"
7623
7624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7625 #, fuzzy
7626 msgid "_Playlist..."
7627 msgstr "Lejátszási lista"
7628
7629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Open the playlist window"
7632 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7633
7634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7635 msgid "_Modules..."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7639 msgid "Open the module manager"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7643 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Messages..."
7646 msgstr "Üzenetek"
7647
7648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7649 msgid "Open the messages window"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7654 #, fuzzy
7655 msgid "_Language"
7656 msgstr "Nyelv"
7657
7658 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7659 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Select audio channel"
7662 msgstr "Csatorna választás"
7663
7664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7665 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
7666 msgid "Volume Up"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7670 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
7671 msgid "Volume Down"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7675 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7676 #, fuzzy
7677 msgid "_Subtitles"
7678 msgstr "Felirat megnyitása"
7679
7680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7681 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Select subtitles channel"
7684 msgstr "Felirat kódolása"
7685
7686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7687 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7688 #, fuzzy
7689 msgid "_Fullscreen"
7690 msgstr "Teljesképernyõ"
7691
7692 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7693 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7694 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Screen"
7697 msgstr "Teljesképernyõ"
7698
7699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7700 #, fuzzy
7701 msgid "_Audio"
7702 msgstr "Hang"
7703
7704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7705 #, fuzzy
7706 msgid "_Video"
7707 msgstr "Kép"
7708
7709 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7710 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
7711 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7713 msgid "VLC media player"
7714 msgstr "VLC médialejátszó"
7715
7716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Open disc"
7719 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7720
7721 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7722 msgid "Net"
7723 msgstr "Hálózta"
7724
7725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Sat"
7728 msgstr "Hossz"
7729
7730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Open a satellite card"
7733 msgstr "Mûholdas"
7734
7735 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7736 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7737 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7738 msgid "Back"
7739 msgstr "Vissza"
7740
7741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Go backward"
7744 msgstr "Visszalépés"
7745
7746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Stop stream"
7749 msgstr "Lejátszás leállítása"
7750
7751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7752 msgid "Eject"
7753 msgstr "Kidobás"
7754
7755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Play stream"
7758 msgstr "Lejátszás indítása"
7759
7760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Pause stream"
7763 msgstr "Lejátszás megállítása"
7764
7765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7767 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7768 msgid "Slow"
7769 msgstr "Lassítás"
7770
7771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7772 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
7773 msgid "Play slower"
7774 msgstr "Lejátszás lassítása"
7775
7776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7778 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7779 msgid "Fast"
7780 msgstr "Gyorsítás"
7781
7782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7783 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
7784 msgid "Play faster"
7785 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
7786
7787 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7788 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7789 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
7790 msgid "Open playlist"
7791 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7792
7793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7797 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7798 msgid "Prev"
7799 msgstr "Elõzõ"
7800
7801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7802 msgid "Previous file"
7803 msgstr "Elõzõ fájl"
7804
7805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Next file"
7808 msgstr "Következõ fájl"
7809
7810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7811 msgid "Title:"
7812 msgstr "Cím"
7813
7814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7815 msgid "Select previous title"
7816 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
7817
7818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7819 msgid "Chapter:"
7820 msgstr "Fejezet:"
7821
7822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7823 msgid "Select previous chapter"
7824 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
7825
7826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7827 msgid "Select next chapter"
7828 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
7829
7830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7831 msgid "No server"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7835 msgid "Toggle fullscreen mode"
7836 msgstr "Teljes képernyõs mód"
7837
7838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7840 #, fuzzy
7841 msgid "_Network Stream..."
7842 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
7843
7844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7845 #, fuzzy
7846 msgid "_Jump..."
7847 msgstr "Ugrás"
7848
7849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7850 msgid "Got directly so specified point"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Switch program"
7856 msgstr "Kilépés a programból"
7857
7858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7859 #, fuzzy
7860 msgid "_Navigation"
7861 msgstr "&Navigáció"
7862
7863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7864 msgid "Navigate through titles and chapters"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Toggle _Interface"
7870 msgstr "Kezelõfelület"
7871
7872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Playlist..."
7875 msgstr "Lejátszási lista"
7876
7877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7878 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7879 #, fuzzy
7880 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7881 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
7882
7883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7884 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
7885 #, fuzzy
7886 msgid ""
7887 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
7888 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
7889 msgstr ""
7890 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
7891 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
7892
7893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Open Stream"
7896 msgstr "Lejátszás leállítása"
7897
7898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7899 msgid "Open Target:"
7900 msgstr "Cél"
7901
7902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7903 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
7904 msgid ""
7905 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
7906 "targets:"
7907 msgstr ""
7908 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
7909
7910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7912 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
7913 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
7914 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
7915 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
7916 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
7917 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
7918 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7919 msgid "Browse..."
7920 msgstr "Tallóz..."
7921
7922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7923 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
7924 msgid "Disc type"
7925 msgstr "Lemez fajtája"
7926
7927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7928 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
7929 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
7930 msgid "DVD"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7934 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
7935 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
7936 msgid "VCD"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
7940 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
7941 #: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Audio CD"
7944 msgstr "Hang"
7945
7946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7947 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
7948 msgid "Device name"
7949 msgstr "Eszköz neve"
7950
7951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7952 #: modules/gui/macosx/open.m:153
7953 msgid "Use DVD menus"
7954 msgstr "DVD menük használata"
7955
7956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
7957 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
7958 #: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
7959 msgid "UDP/RTP Multicast"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
7963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
7964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
7965 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
7966 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
7967 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
7968 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487
7969 #: modules/stream_out/rtp.c:67
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Port"
7972 msgstr "Beillesztés"
7973
7974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
7975 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
7976 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
7977 msgid "Address"
7978 msgstr "Cím"
7979
7980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
7981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
7982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
7983 #: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
7984 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
7985 msgid "Network"
7986 msgstr "Hálózat"
7987
7988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
7989 msgid "Symbol Rate"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Polarization"
7995 msgstr "Hossz"
7996
7997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
7998 msgid "FEC"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8002 msgid "Vertical"
8003 msgstr "Függõleges"
8004
8005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8006 msgid "Horizontal"
8007 msgstr "Vízszintes"
8008
8009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Satellite"
8012 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8013
8014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8015 #: modules/gui/macosx/open.m:225
8016 msgid "delay"
8017 msgstr "késleltetés"
8018
8019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8020 #: modules/gui/macosx/open.m:227
8021 msgid "fps"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8025 #, fuzzy
8026 msgid "stream output"
8027 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8028
8029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8030 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
8031 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
8032 msgid "Settings..."
8033 msgstr "Beállítások..."
8034
8035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8036 msgid ""
8037 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8038 "version."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8042 msgid "All"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Item"
8048 msgstr "nincs adat"
8049
8050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Crop"
8053 msgstr "Másolás"
8054
8055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Invert"
8058 msgstr "Meg&fordít"
8059
8060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8061 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
8062 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Select"
8065 msgstr "&Kijelölés"
8066
8067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8068 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Add"
8071 msgstr "Cím"
8072
8073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8075 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Delete"
8078 msgstr "&Törlés"
8079
8080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Selection"
8083 msgstr "&Kijelölés"
8084
8085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Jump to: "
8088 msgstr "Ugrás"
8089
8090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8091 #, fuzzy
8092 msgid "stream output (MRL)"
8093 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8094
8095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Destination Target: "
8098 msgstr "Hossz"
8099
8100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
8101 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431
8102 msgid "UDP"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8106 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432
8107 msgid "RTP"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Path:"
8113 msgstr "Beillesztés"
8114
8115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Address:"
8119 msgstr "Cím"
8120
8121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8123 msgid "TS"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8128 msgid "PS"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8133 msgid "AVI"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8137 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8138 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8139 #, c-format
8140 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8144 #, c-format
8145 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Gtk+ interface"
8151 msgstr "Kezelõfelület"
8152
8153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8154 #, fuzzy
8155 msgid "_File"
8156 msgstr "Fájl"
8157
8158 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8159 #, fuzzy
8160 msgid "_Close"
8161 msgstr "Bezár"
8162
8163 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Close the window"
8166 msgstr "Ablak bezárása"
8167
8168 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8169 #, fuzzy
8170 msgid "E_xit"
8171 msgstr "&Kilépés"
8172
8173 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Exit the program"
8176 msgstr "Kilépés a programból"
8177
8178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8179 #, fuzzy
8180 msgid "_View"
8181 msgstr "&Nézet"
8182
8183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8184 msgid "Hide the main interface window"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Navigate through the stream"
8190 msgstr "&Navigáció"
8191
8192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8193 #, fuzzy
8194 msgid "_Settings"
8195 msgstr "&Beállítások"
8196
8197 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8198 #, fuzzy
8199 msgid "_Preferences..."
8200 msgstr "&Beállítások"
8201
8202 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8203 msgid "Configure the application"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8207 #, fuzzy
8208 msgid "_Help"
8209 msgstr "Súgó"
8210
8211 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8212 #, fuzzy
8213 msgid "_About..."
8214 msgstr "&Névjegy"
8215
8216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8217 #, fuzzy
8218 msgid "About this application"
8219 msgstr "Névjegy"
8220
8221 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Open a Satellite Card"
8224 msgstr "Mûholdas"
8225
8226 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8227 msgid "Go Backward"
8228 msgstr "Visszalépés"
8229
8230 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8231 msgid "Stop Stream"
8232 msgstr "Lejátszás leállítása"
8233
8234 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8235 msgid "Play Stream"
8236 msgstr "Lejátszás indítása"
8237
8238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8239 msgid "Pause Stream"
8240 msgstr "Lejátszás megállítása"
8241
8242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8243 msgid "Play Slower"
8244 msgstr "Lejátszás lassítása"
8245
8246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8247 msgid "Play Faster"
8248 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8249
8250 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8251 msgid "Open Playlist"
8252 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8253
8254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Previous File"
8257 msgstr "Elõzõ fájl"
8258
8259 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8260 msgid "Next File"
8261 msgstr "Következõ fájl"
8262
8263 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8264 #, fuzzy
8265 msgid "_Play"
8266 msgstr "Lejátszási lista"
8267
8268 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Authors"
8271 msgstr "Hang"
8272
8273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8274 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8275 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
8276
8277 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Open Target"
8280 msgstr "Cél"
8281
8282 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
8283 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
8284 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
8285 msgid "UDP/RTP"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
8289 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Use a subtitles file"
8295 msgstr "Feliratok fájl"
8296
8297 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Select a subtitles file"
8300 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8301
8302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8303 msgid "Set the delay (in seconds)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8309 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
8310
8311 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Use stream output"
8314 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8315
8316 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Stream output configuration "
8319 msgstr "Kép kimeneti modul"
8320
8321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8322 msgid "Select File"
8323 msgstr "Fájl megadása"
8324
8325 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8326 msgid "Jump"
8327 msgstr "Ugrás"
8328
8329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8330 msgid "Go To:"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8334 msgid "s."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8338 msgid "m:"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8342 msgid "h:"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Selected"
8348 msgstr "Fájl megadása"
8349
8350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8351 #, fuzzy
8352 msgid "_Crop"
8353 msgstr "Másolás"
8354
8355 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8356 #, fuzzy
8357 msgid "_Invert"
8358 msgstr "Meg&fordít"
8359
8360 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8361 #, fuzzy
8362 msgid "_Select"
8363 msgstr "&Kijelölés"
8364
8365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Stream output (MRL)"
8368 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8369
8370 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8371 #, c-format
8372 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8376 #, fuzzy, c-format
8377 msgid "Title %d (%d)"
8378 msgstr "Cím %i"
8379
8380 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8381 #, fuzzy, c-format
8382 msgid "Chapter %d"
8383 msgstr "Fejezet %i"
8384
8385 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8386 msgid "PBC LID"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Selected:"
8392 msgstr "Fájl megadása"
8393
8394 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Disk type"
8397 msgstr "Lemez fajtája"
8398
8399 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8400 msgid "Starting position"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Title "
8406 msgstr "Cím"
8407
8408 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Chapter "
8411 msgstr "Fejezet"
8412
8413 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Device name "
8416 msgstr "Eszköz neve"
8417
8418 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Languages"
8421 msgstr "Nyelv"
8422
8423 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8424 #, fuzzy
8425 msgid "language"
8426 msgstr "Nyelv"
8427
8428 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Open &Disk"
8431 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8432
8433 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Open &Stream"
8436 msgstr "Lejátszás leállítása"
8437
8438 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8439 #, fuzzy
8440 msgid "&Backward"
8441 msgstr "Visszalépés"
8442
8443 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8444 #, fuzzy
8445 msgid "&Stop"
8446 msgstr "Állj"
8447
8448 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8449 #, fuzzy
8450 msgid "&Play"
8451 msgstr "Lejátszási lista"
8452
8453 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8454 #, fuzzy
8455 msgid "P&ause"
8456 msgstr "Beillesztés"
8457
8458 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8459 #, fuzzy
8460 msgid "&Slow"
8461 msgstr "Lassítás"
8462
8463 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Fas&t"
8466 msgstr "Gyorsítás"
8467
8468 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Stream info..."
8471 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8472
8473 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8474 msgid "Opens an existing document"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Opens a recently used file"
8480 msgstr "Fájl megnyitása"
8481
8482 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Quits the application"
8485 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
8486
8487 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Enables/disables the toolbar"
8490 msgstr "Tiltás"
8491
8492 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8493 msgid "Enables/disables the status bar"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Opens a disk"
8499 msgstr "Fájl megnyitása"
8500
8501 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Opens a network stream"
8504 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
8505
8506 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Backward"
8509 msgstr "Visszalépés"
8510
8511 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8512 msgid "Stops playback"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8516 msgid "Starts playback"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8520 msgid "Pauses playback"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8524 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8525 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Ready."
8528 msgstr "Olvass el..."
8529
8530 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Opening file..."
8533 msgstr "Fájl megnyitása..."
8534
8535 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
8536 msgid "Open File..."
8537 msgstr "Fájl megnyitása..."
8538
8539 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Exiting..."
8542 msgstr "Beállítások..."
8543
8544 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8545 msgid "Toggling toolbar..."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8549 msgid "Toggle the status bar..."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8553 msgid "Off"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8557 #, fuzzy
8558 msgid "KDE interface"
8559 msgstr "Kezelõfelület"
8560
8561 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8562 msgid "path to ui.rc file"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Messages:"
8568 msgstr "Üzenetek"
8569
8570 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8571 msgid "Protocol"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Address "
8577 msgstr "Cím"
8578
8579 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Port "
8582 msgstr "Beillesztés"
8583
8584 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8585 #, fuzzy
8586 msgid "vlc preferences"
8587 msgstr "Beállítások"
8588
8589 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8590 #, fuzzy
8591 msgid "&Save"
8592 msgstr "Mentés"
8593
8594 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8595 msgid "Plugins"
8596 msgstr "Beépülõ modulok"
8597
8598 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
8599 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8600 msgid "About VLC media player"
8601 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
8602
8603 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8604 msgid "Random On"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8608 msgid "Random Off"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
8612 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8613 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Repeat All"
8616 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8617
8618 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Repeat Off"
8622 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8623
8624 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
8625 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Repeat One"
8629 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8630
8631 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
8632 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
8633 msgid "Half Size"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
8637 #: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
8638 msgid "Normal Size"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
8642 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
8643 msgid "Double Size"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
8647 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
8648 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Float on Top"
8651 msgstr "Mindig felül"
8652
8653 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
8654 #: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
8655 msgid "Fit to Screen"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Step Forward"
8661 msgstr "Elõre"
8662
8663 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Step Backward"
8666 msgstr "Visszalépés"
8667
8668 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8669 msgid "2 Pass"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8673 msgid ""
8674 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8675 "effect will be sharper."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8679 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8680 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Enable"
8683 msgstr "Tiltás"
8684
8685 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8686 msgid ""
8687 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8688 "preset."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Preamp"
8694 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8695
8696 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
8697 #, fuzzy
8698 msgid "VLC - Controller"
8699 msgstr "Vezérlõk"
8700
8701 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8703 msgid "Rewind"
8704 msgstr "Vissza"
8705
8706 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Fast Forward"
8709 msgstr "Elõre"
8710
8711 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
8712 msgid "Open CrashLog"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Preferences..."
8718 msgstr "&Beállítások"
8719
8720 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
8721 msgid "Services"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
8725 msgid "Hide VLC"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Hide Others"
8731 msgstr "Videó eszköz"
8732
8733 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8734 msgid "Show All"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/gui/macosx/intf.m:420
8738 msgid "Quit VLC"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
8742 #, fuzzy
8743 msgid "1:File"
8744 msgstr "Fájl"
8745
8746 #: modules/gui/macosx/intf.m:424
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Quick Open File..."
8749 msgstr "Fájl megnyitása..."
8750
8751 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
8752 msgid "Open Disc..."
8753 msgstr "Lemez megnyitása..."
8754
8755 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8756 msgid "Open Network..."
8757 msgstr "Hálózat megnyitása..."
8758
8759 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
8760 msgid "Open Recent"
8761 msgstr "Korábbi megnyitása"
8762
8763 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
8764 msgid "Clear Menu"
8765 msgstr "Menü törlése"
8766
8767 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
8768 msgid "Cut"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
8772 msgid "Copy"
8773 msgstr "Másolás"
8774
8775 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
8776 msgid "Paste"
8777 msgstr "Beillesztés"
8778
8779 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8780 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8781 msgid "Clear"
8782 msgstr "Törlés"
8783
8784 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8785 msgid "Controls"
8786 msgstr "Vezérlõk"
8787
8788 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Video Device"
8791 msgstr "Videó eszköz"
8792
8793 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
8794 msgid "Minimize Window"
8795 msgstr "Ablak kis méretbe"
8796
8797 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
8798 msgid "Close Window"
8799 msgstr "Ablak bezárása"
8800
8801 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Controller"
8804 msgstr "Vezérlõk"
8805
8806 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
8807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
8808 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Info"
8811 msgstr "nincs adat"
8812
8813 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
8814 msgid "Bring All to Front"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8818 msgid "Help"
8819 msgstr "Súgó"
8820
8821 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8822 msgid "ReadMe..."
8823 msgstr "Olvass el..."
8824
8825 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8826 msgid "Online Documentation"
8827 msgstr "Online leírás"
8828
8829 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
8830 msgid "Report a Bug"
8831 msgstr "Hibajelentés"
8832
8833 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
8834 msgid "VideoLAN Website"
8835 msgstr "VideoLAN weblapja"
8836
8837 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
8838 msgid "License"
8839 msgstr "Engedélyek"
8840
8841 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
8842 msgid "Error"
8843 msgstr "Hiba"
8844
8845 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
8846 msgid ""
8847 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
8851 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
8855 msgid "Open Messages Window"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
8859 msgid "Dismiss"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8863 msgid "Suppress further errors"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
8867 msgid "No CrashLog found"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
8871 msgid ""
8872 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8873 "heavy crashes yet."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
8877 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
8878 msgid "Video device"
8879 msgstr "Videó eszköz"
8880
8881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8882 msgid ""
8883 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8884 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8888 msgid "Opaqueness"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8892 msgid ""
8893 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8894 "is fully transparent."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8898 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8902 msgid ""
8903 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8904 "stretch the video to fill the entire window."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Fill fullscreen"
8910 msgstr "Teljesképernyõ"
8911
8912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8913 msgid ""
8914 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8915 "screen without black borders (OpenGL only)."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8919 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/gui/macosx/open.m:136
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Open Source"
8925 msgstr "Lejátszás leállítása"
8926
8927 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
8928 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8929 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
8930
8931 #: modules/gui/macosx/open.m:147
8932 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
8936 msgid "VIDEO_TS folder"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
8940 #: modules/gui/macosx/open.m:693
8941 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/gui/macosx/open.m:221
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Load subtitles file:"
8947 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8948
8949 #: modules/gui/macosx/open.m:224
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Override"
8952 msgstr "Kép"
8953
8954 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8955 msgid "Subtitles encoding"
8956 msgstr "Felirat kódolása"
8957
8958 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Font size"
8961 msgstr "Fájlnév"
8962
8963 #: modules/gui/macosx/open.m:236
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Font Properties"
8966 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
8967
8968 #: modules/gui/macosx/open.m:237
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Subtitle File"
8971 msgstr "Feliratok fájl"
8972
8973 #: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
8974 #: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
8975 #, fuzzy, objc-format
8976 msgid "No %@s found"
8977 msgstr "Hang menü"
8978
8979 #: modules/gui/macosx/open.m:609
8980 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/gui/macosx/output.m:136
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Advanced output:"
8986 msgstr "További lehetõségek"
8987
8988 #: modules/gui/macosx/output.m:140
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Output Options"
8991 msgstr "További lehetõségek"
8992
8993 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Play locally"
8996 msgstr "Lejátszás lassítása"
8997
8998 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Dump raw input"
9001 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9002
9003 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584
9004 msgid "Encapsulation Method"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Transcode options"
9010 msgstr "Lejátszás megállítása"
9011
9012 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9013 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695
9014 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768
9015 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9016 msgid "Bitrate (kb/s)"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Scale"
9022 msgstr "Mentés"
9023
9024 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Stream Announcing"
9027 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9028
9029 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
9030 msgid "SAP announce"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
9034 msgid "SLP announce"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9038 msgid "RTSP announce"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9042 msgid "HTTP announce"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9046 msgid "Export SDP as file"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Channel Name"
9052 msgstr "Csatornanév"
9053
9054 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9055 msgid "SDP URL"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Save File"
9061 msgstr "Fájlmentés"
9062
9063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Save Playlist..."
9066 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
9067
9068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Item Enabled"
9071 msgstr "Tiltás"
9072
9073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
9074 msgid "Enable all group items"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
9078 msgid "Disable all group items"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Properties"
9084 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
9085
9086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Search"
9089 msgstr "Törlés"
9090
9091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
9092 msgid "Standard Play"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Untitled"
9098 msgstr "Cím"
9099
9100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Save Playlist"
9103 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9104
9105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
9106 #, fuzzy, c-format
9107 msgid "%i items in playlist"
9108 msgstr "Tételek hozzávétele"
9109
9110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
9111 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9112 msgid "URI"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Delete Group"
9118 msgstr "&Törlés"
9119
9120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
9121 msgid "Add Group"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
9125 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Group"
9128 msgstr "nincs adat"
9129
9130 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
9131 msgid "Reset All"
9132 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9133
9134 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
9135 msgid "Advanced"
9136 msgstr "További"
9137
9138 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
9139 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9140 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Command"
9143 msgstr "Általános"
9144
9145 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9146 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9147 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Control"
9150 msgstr "Vezérlõk"
9151
9152 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9153 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9154 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Option/Alt"
9157 msgstr "További lehetõségek"
9158
9159 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9160 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9161 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9162 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
9163 msgid "Shift"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Reset Preferences"
9169 msgstr "Beállítások"
9170
9171 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
9172 msgid "Continue"
9173 msgstr "Tovább"
9174
9175 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
9176 msgid ""
9177 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9178 "Are you sure you want to continue?"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Select file or directory"
9184 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9185
9186 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Select a file or directory"
9189 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9190
9191 #: modules/gui/ncurses.c:86
9192 msgid "Filebrowser starting point"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/gui/ncurses.c:88
9196 msgid ""
9197 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9198 "show you initially."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/gui/ncurses.c:92
9202 #, fuzzy
9203 msgid "ncurses interface"
9204 msgstr "Kezelõfelület"
9205
9206 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9207 msgid "Autoplay selected file"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9211 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9215 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
9219 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453
9220 msgid "Filename"
9221 msgstr "Fájlnév"
9222
9223 #: modules/gui/pda/pda.c:224
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Permissions"
9226 msgstr "Függõleges"
9227
9228 #: modules/gui/pda/pda.c:230
9229 msgid "Size"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/gui/pda/pda.c:236
9233 msgid "Owner"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9237 msgid "Time"
9238 msgstr "Idõ"
9239
9240 #: modules/gui/pda/pda.c:286
9241 msgid "Index"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9245 msgid "Forward"
9246 msgstr "Elõre"
9247
9248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9249 msgid "00:00:00"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Add to Playlist"
9256 msgstr "Lejátszási lista"
9257
9258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9259 msgid "MRL:"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Port:"
9265 msgstr "Beillesztés"
9266
9267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9268 msgid "unicast"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9272 msgid "multicast"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Network: "
9278 msgstr "Hálózat"
9279
9280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9281 msgid "udp"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9285 msgid "udp6"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9289 msgid "rtp"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9293 msgid "rtp4"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9297 msgid "ftp"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9301 msgid "http"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9305 #, fuzzy
9306 msgid "sout"
9307 msgstr "Névjegy"
9308
9309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9310 msgid "mms"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9314 msgid "Protocol:"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Transcode:"
9320 msgstr "Lejátszás megállítása"
9321
9322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9325 #, fuzzy
9326 msgid "enable"
9327 msgstr "Általános"
9328
9329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Video:"
9332 msgstr "Kép"
9333
9334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Audio:"
9337 msgstr "Hang"
9338
9339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Channel:"
9342 msgstr "Mégse"
9343
9344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Norm:"
9347 msgstr "Nem"
9348
9349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9350 msgid "Size:"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9354 msgid "Frequency:"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Samplerate:"
9360 msgstr "Fejezet"
9361
9362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9363 msgid "Quality:"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9367 msgid "Tuner:"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Sound:"
9373 msgstr "Dolby Surround"
9374
9375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9376 msgid "MJPEG:"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Decimation:"
9382 msgstr "Hossz"
9383
9384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9385 msgid "pal"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9389 msgid "ntsc"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9393 #, fuzzy
9394 msgid "secam"
9395 msgstr "Lejátszás indítása"
9396
9397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9398 #, fuzzy
9399 msgid "auto"
9400 msgstr "Hang"
9401
9402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9403 msgid "240x192"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9407 msgid "320x240"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9411 msgid "qsif"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9415 msgid "qcif"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9419 msgid "sif"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9423 msgid "cif"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9427 msgid "vga"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9431 msgid "kHz"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9435 msgid "Hz/s"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9439 #, fuzzy
9440 msgid "mono"
9441 msgstr "Monó"
9442
9443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9444 #, fuzzy
9445 msgid "stereo"
9446 msgstr "Sztereó"
9447
9448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Camera"
9451 msgstr "Fejezet"
9452
9453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Video Codec:"
9456 msgstr "VIdeó kódoló"
9457
9458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9459 msgid "huffyuv"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9463 msgid "mp1v"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9467 msgid "mp2v"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9471 msgid "mp4v"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9475 msgid "H263"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9479 msgid "I263"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9483 msgid "WMV1"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9487 msgid "WMV2"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Video Bitrate:"
9493 msgstr "Képsáv"
9494
9495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Bitrate Tolerance:"
9498 msgstr "Képsáv"
9499
9500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Keyframe Interval:"
9503 msgstr "Általános"
9504
9505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Audio Codec:"
9508 msgstr "hang kódoló"
9509
9510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Deinterlace:"
9513 msgstr "Kezelõfelület"
9514
9515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Access:"
9518 msgstr "Hozzáférési modul"
9519
9520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9521 msgid "Muxer:"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9525 msgid "URL:"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9529 msgid "Time To Live (TTL):"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9533 msgid "127.0.0.1"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9537 msgid "localhost"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9541 msgid "localhost.localdomain"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9545 msgid "239.0.0.42"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9549 msgid "MPEG1"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9553 msgid "OGG"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9557 msgid "MP4"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9561 msgid "MOV"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9565 msgid "ASF"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9569 #, fuzzy
9570 msgid "kbits/s"
9571 msgstr "Felirat választás"
9572
9573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9574 #, fuzzy
9575 msgid "alaw"
9576 msgstr "késleltetés"
9577
9578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9579 msgid "ulaw"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9583 msgid "mpga"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9587 msgid "mp3"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9591 msgid "a52"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9595 msgid "vorb"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9599 #, fuzzy
9600 msgid "bits/s"
9601 msgstr "Felirat választás"
9602
9603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Audio Bitrate :"
9606 msgstr "Hangsáv"
9607
9608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9609 #, fuzzy
9610 msgid "SAP Announce:"
9611 msgstr "Mégse"
9612
9613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9614 #, fuzzy
9615 msgid "SLP Announce:"
9616 msgstr "Mégse"
9617
9618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Announce Channel:"
9621 msgstr "Mégse"
9622
9623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Transcode"
9626 msgstr "Lejátszás megállítása"
9627
9628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9629 msgid "Update"
9630 msgstr "Frissítés"
9631
9632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9633 msgid " Clear "
9634 msgstr " Törlés"
9635
9636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9637 msgid " Save "
9638 msgstr " Mentés"
9639
9640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9641 msgid " Apply "
9642 msgstr " Alkalmaz"
9643
9644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9645 msgid " Cancel "
9646 msgstr " Mégse"
9647
9648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Preference"
9651 msgstr "Beállítások"
9652
9653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9654 msgid ""
9655 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9656 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9657 "org/copyleft/gpl.html)."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9663 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
9664
9665 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9666 #, fuzzy
9667 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9668 msgstr "Teljesképernyõs kép"
9669
9670 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Qt interface"
9673 msgstr "Kezelõfelület"
9674
9675 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Open a skin file"
9678 msgstr "Fájl megnyitása"
9679
9680 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9681 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9685 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9689 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
9690 msgid "Save playlist"
9691 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9692
9693 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9694 msgid "M3U file|*.m3u"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
9698 msgid "Last skin used"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Select the path to the last skin used."
9704 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9705
9706 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9707 msgid "Config of last used skin"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9711 msgid "Config of last used skin."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9715 msgid "Enable transparency effects"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9719 msgid ""
9720 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9721 "when moving windows does not behave correctly."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Skinnable Interface"
9727 msgstr "Kezelõfelület"
9728
9729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
9730 msgid "Skins loader demux"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Select skin"
9736 msgstr "&Kijelölés"
9737
9738 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Open skin..."
9741 msgstr "Fájl megnyitása..."
9742
9743 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Edit bookmark"
9746 msgstr "Lejátszási lista"
9747
9748 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9749 msgid "Bytes"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Bookmarks"
9755 msgstr "Lejátszási lista"
9756
9757 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9758 msgid "Extract"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9762 msgid "Size offset"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9766 msgid "Time offset"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9770 msgid "You must select two bookmarks"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9774 msgid "Invalid selection"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9778 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9782 #, fuzzy
9783 msgid "No input found"
9784 msgstr "Hang menü"
9785
9786 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9787 msgid ""
9788 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9792 #, fuzzy
9793 msgid "No input"
9794 msgstr "Hang menü"
9795
9796 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9797 msgid ""
9798 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9799 "bookmarks to keep the same input."
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9803 msgid "Input has changed "
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9807 msgid ""
9808 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9809 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9813 msgid "Adjust Image"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9817 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9818 msgid "Restore Defaults"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9822 msgid "Hue"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Contrast"
9828 msgstr "Vezérlõk"
9829
9830 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9831 msgid "Brightness"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Saturation"
9837 msgstr "Hossz"
9838
9839 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9840 msgid "Gamma"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Video Options"
9846 msgstr "Egyéb beállítások"
9847
9848 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9849 msgid "Aspect Ratio"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Video Filters"
9855 msgstr "Videó eszköz"
9856
9857 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9858 #, fuzzy
9859 msgid "More info"
9860 msgstr "nincs adat"
9861
9862 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Headphone virtualization"
9865 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
9866
9867 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9868 msgid ""
9869 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Volume normalization"
9875 msgstr "nincs adat"
9876
9877 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9878 msgid ""
9879 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9883 msgid "Maximum level"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9887 msgid ""
9888 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9889 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
9893 msgid ""
9894 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9895 "these settings to take effect.\n"
9896 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9897 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9898 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9899 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9900 "(Preferences / General / Video)."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
9904 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
9905 #, fuzzy
9906 msgid "More information"
9907 msgstr "nincs adat"
9908
9909 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
9910 msgid "Extended controls"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9914 msgid "Stream and media info"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9920 msgstr "Fájl megnyitása..."
9921
9922 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9925 msgstr "&Fájl megnyitás"
9926
9927 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9930 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9931
9932 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9935 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9936
9937 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9940 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9941
9942 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
9943 #, fuzzy
9944 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9945 msgstr "&Lejátszólista"
9946
9947 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
9948 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
9952 #, fuzzy
9953 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9954 msgstr "&Lejátszólista"
9955
9956 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
9957 #, fuzzy
9958 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9959 msgstr "&Üzenetek"
9960
9961 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
9962 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
9966 msgid "&File"
9967 msgstr "&Fájl"
9968
9969 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
9970 msgid "&View"
9971 msgstr "&Nézet"
9972
9973 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
9974 msgid "&Settings"
9975 msgstr "&Beállítások"
9976
9977 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
9978 msgid "&Audio"
9979 msgstr "&Hang"
9980
9981 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
9982 msgid "&Video"
9983 msgstr "&Kép"
9984
9985 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
9986 msgid "&Navigation"
9987 msgstr "&Navigáció"
9988
9989 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
9990 msgid "&Help"
9991 msgstr "&Súgó"
9992
9993 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
9994 msgid "Previous playlist item"
9995 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
9996
9997 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
9998 msgid "Next playlist item"
9999 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10000
10001 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
10002 msgid "&Extended GUI"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
10006 msgid "&Undock Ext. GUI"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
10010 msgid "&Bookmarks..."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10014 msgid "&Preferences..."
10015 msgstr "&Beállítások"
10016
10017 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
10018 #, fuzzy
10019 msgid ""
10020 " (wxWindows interface)\n"
10021 "\n"
10022 msgstr "Kezelõfelület"
10023
10024 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
10025 #, fuzzy
10026 msgid ""
10027 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10028 "\n"
10029 msgstr ""
10030 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
10031 "\n"
10032
10033 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
10034 msgid ""
10035 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10036 "http://www.videolan.org/\n"
10037 "\n"
10038 msgstr ""
10039 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
10040 "http://www.videolan.org/\n"
10041 "\n"
10042
10043 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
10044 #, c-format
10045 msgid "About %s"
10046 msgstr "Névjegy %s"
10047
10048 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Playlist item info"
10051 msgstr "Lejátszási lista"
10052
10053 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Item Info"
10056 msgstr "nincs adat"
10057
10058 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Group Info"
10061 msgstr "nincs adat"
10062
10063 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
10064 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
10065 #, fuzzy
10066 msgid "New Group"
10067 msgstr "&Törlés"
10068
10069 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Quick &Open File..."
10072 msgstr "Fájl megnyitása..."
10073
10074 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10075 msgid "Open &File..."
10076 msgstr "&Fájl megnyitás"
10077
10078 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10079 msgid "Open &Disc..."
10080 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10081
10082 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10083 msgid "Open &Network Stream..."
10084 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
10085
10086 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Open &Capture Device..."
10089 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10090
10091 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Media &Info..."
10094 msgstr "nincs adat"
10095
10096 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10097 #, fuzzy
10098 msgid "&Messages..."
10099 msgstr "Üzenetek"
10100
10101 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
10102 msgid "Empty"
10103 msgstr "Üres"
10104
10105 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10106 msgid "Save As..."
10107 msgstr "Mentés másként..."
10108
10109 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Save Messages As..."
10112 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
10113
10114 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Advanced options..."
10117 msgstr "További lehetõségek"
10118
10119 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
10120 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
10121 msgid "Advanced options"
10122 msgstr "További lehetõségek"
10123
10124 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Options:"
10127 msgstr "További lehetõségek"
10128
10129 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Open..."
10132 msgstr "Fájl megnyitása..."
10133
10134 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Open:"
10137 msgstr "Fájl megnyitása"
10138
10139 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10140 msgid ""
10141 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10142 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10143 "controls below."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Use VLC as a server of streams"
10149 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
10150
10151 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
10152 msgid "Caching"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
10156 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Subtitle options"
10162 msgstr "Felirat beállításai"
10163
10164 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
10165 msgid "Force options for separate subtitle files."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
10169 #, fuzzy
10170 msgid "DVD (menus)"
10171 msgstr "DVD menük használata"
10172
10173 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Subtitles track"
10176 msgstr "Feliratok"
10177
10178 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
10179 msgid "RTSP"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
10183 msgid "Shuffle"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
10187 msgid "Loop"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Repeat"
10193 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
10194
10195 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
10196 msgid "&Simple Add..."
10197 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
10198
10199 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
10200 msgid "&Add MRL..."
10201 msgstr "&MRL hozzáadása"
10202
10203 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
10204 msgid "&Open Playlist..."
10205 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
10206
10207 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
10208 msgid "&Save Playlist..."
10209 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10210
10211 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
10212 msgid "&Close"
10213 msgstr "&Bezárás"
10214
10215 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Sort by &title"
10218 msgstr "Felcserélt sztereó"
10219
10220 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
10221 #, fuzzy
10222 msgid "&Reverse sort by title"
10223 msgstr "Felcserélt sztereó"
10224
10225 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Sort by &author"
10228 msgstr "Felcserélt sztereó"
10229
10230 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Reverse sort by author"
10233 msgstr "Felcserélt sztereó"
10234
10235 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Sort by &group"
10238 msgstr "Felcserélt sztereó"
10239
10240 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Reverse sort by group"
10243 msgstr "Felcserélt sztereó"
10244
10245 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10246 #, fuzzy
10247 msgid "&Shuffle Playlist"
10248 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10249
10250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10251 #, fuzzy
10252 msgid "&Enable"
10253 msgstr "Tiltás"
10254
10255 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10256 #, fuzzy
10257 msgid "&Disable"
10258 msgstr "Tiltás"
10259
10260 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10261 msgid "&Invert"
10262 msgstr "Meg&fordít"
10263
10264 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10265 #, fuzzy
10266 msgid "D&elete"
10267 msgstr "&Törlés"
10268
10269 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10270 msgid "&Select All"
10271 msgstr "&Mindent"
10272
10273 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10274 msgid "&Enable all group items"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10278 msgid "&Disable all group items"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10282 msgid "&Manage"
10283 msgstr "&Intézés"
10284
10285 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10286 msgid "S&ort"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10290 msgid "&Selection"
10291 msgstr "&Kijelölés"
10292
10293 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
10294 msgid "&Groups"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Enable/Disable"
10300 msgstr "Tiltás"
10301
10302 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
10303 msgid "Up"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
10307 msgid "Down"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
10311 #, fuzzy
10312 msgid "M3U file"
10313 msgstr "Fájlmentés"
10314
10315 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
10316 #, fuzzy
10317 msgid "PLS file"
10318 msgstr "Fájlmentés"
10319
10320 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Playlist is empty"
10323 msgstr "Lejátszási lista"
10324
10325 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10326 msgid "Can't save"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
10330 msgid "Enter a name for the new group:"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
10334 #, fuzzy
10335 msgid "General settings"
10336 msgstr "&Beállítások"
10337
10338 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
10339 msgid "Alt"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Ctrl"
10345 msgstr "Vezérlõk"
10346
10347 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Choose directory"
10350 msgstr "Hang választás"
10351
10352 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Choose file"
10355 msgstr "Felirat választás"
10356
10357 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10358 #, fuzzy
10359 msgid "MPEG-1 Video codec"
10360 msgstr "VIdeó kódoló"
10361
10362 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10363 #, fuzzy
10364 msgid "MPEG-2 Video codec"
10365 msgstr "VIdeó kódoló"
10366
10367 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10368 #, fuzzy
10369 msgid "MPEG-4 Video codec"
10370 msgstr "VIdeó kódoló"
10371
10372 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10373 msgid "DivX first version"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10377 msgid "DivX second version"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10381 msgid "DivX third version"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10385 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10389 #, fuzzy
10390 msgid "H264 is a new video codec"
10391 msgstr "hang kódoló"
10392
10393 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10394 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10398 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10402 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10406 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10410 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10414 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10415 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10419 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10423 #, fuzzy
10424 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10425 msgstr "Feliratok"
10426
10427 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10428 msgid "Audio format for MPEG4"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10432 #, fuzzy
10433 msgid "DVD audio format"
10434 msgstr "nincs adat"
10435
10436 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10439 msgstr "hang kódoló"
10440
10441 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10442 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10446 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10450 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10451 msgid "Uncompressed audio samples"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10455 msgid "UDP Unicast"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10459 msgid "Use this to stream to a single computer"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10463 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10467 msgid "UDP Multicast"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10471 msgid ""
10472 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10473 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10474 "but it does not work over Internet."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10478 msgid ""
10479 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10480 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10481 "address beginning with 239.255."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
10485 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
10486 msgid "HTTP"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10490 msgid ""
10491 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10492 "the server needs to send several times the stream."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10496 msgid ""
10497 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10498 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10499 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10500 "at http://yourip:8080 by default"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10504 #, fuzzy
10505 msgid "MPEG Program Stream"
10506 msgstr "Lejátszás indítása"
10507
10508 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10509 #, fuzzy
10510 msgid "MPEG Transport Stream"
10511 msgstr "Lejátszás megállítása"
10512
10513 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10514 msgid "MPEG 1 Format"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10518 msgid "RAW"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10522 msgid "MPEG4"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10526 msgid "WAV"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Stream output MRL"
10532 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10533
10534 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Destination Target:"
10537 msgstr "Hossz"
10538
10539 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
10540 msgid ""
10541 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10542 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10543 "controls below"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Output methods"
10549 msgstr "Kép kimeneti modul"
10550
10551 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:430
10552 msgid "MMSH"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Miscellaneous options"
10558 msgstr "Egyéb beállítások"
10559
10560 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Channel name"
10563 msgstr "Csatornanév"
10564
10565 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:634
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Transcoding options"
10568 msgstr "További lehetõségek"
10569
10570 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
10571 msgid "Video codec"
10572 msgstr "VIdeó kódoló"
10573
10574 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:755
10575 msgid "Audio codec"
10576 msgstr "hang kódoló"
10577
10578 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:902
10579 msgid "Save file"
10580 msgstr "Fájlmentés"
10581
10582 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10583 msgid "Subtitles file"
10584 msgstr "Feliratok fájl"
10585
10586 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10587 msgid "Subtitles options"
10588 msgstr "Felirat beállításai"
10589
10590 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
10591 msgid ""
10592 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
10593 "subtitles."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Delay"
10599 msgstr "késleltetés"
10600
10601 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10604 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
10605
10606 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
10607 msgid "Open file"
10608 msgstr "Fájl megnyitása"
10609
10610 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10611 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
10612 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
10616 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Stream to network"
10622 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10623
10624 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10625 msgid "Use this to stream on a network"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Transcode/Save to file"
10631 msgstr "Lejátszás megállítása"
10632
10633 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10634 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10638 msgid ""
10639 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10640 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10641 "of them"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10645 msgid ""
10646 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10647 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10648 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10649 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Choose input"
10655 msgstr "Felirat választás"
10656
10657 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10658 msgid "Choose here your input stream"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Select a stream"
10664 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10665
10666 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Existing playlist item"
10669 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10670
10671 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10672 msgid "You must choose a stream"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10676 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10680 msgid ""
10681 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10682 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10683 "stream.)\n"
10684 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Choose"
10690 msgstr "Tallóz..."
10691
10692 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10693 msgid ""
10694 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10695 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10696 "to next page)."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10700 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10704 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10708 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10712 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Streaming"
10718 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10719
10720 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10721 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10725 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10729 #, fuzzy
10730 msgid "You need to enter an address"
10731 msgstr "Hálózati csatoló címe"
10732
10733 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10734 msgid "Encapsulation format"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10738 msgid ""
10739 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10740 "on the choices you made, all formats won't be available."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Additional transcode options"
10746 msgstr "További lehetõségek"
10747
10748 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10749 msgid ""
10750 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10751 "transcoding"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
10755 msgid "You must choose a file to save to"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Additional streaming options"
10761 msgstr "Felirat beállításai"
10762
10763 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10764 msgid ""
10765 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
10769 msgid ""
10770 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10771 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10772 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10773 "setting to 1."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
10777 msgid ""
10778 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10779 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10780 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10781 "extra interface.\n"
10782 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10783 "name will be used"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
10787 #, fuzzy
10788 msgid "More Info"
10789 msgstr "nincs adat"
10790
10791 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Choose..."
10794 msgstr "Tallóz..."
10795
10796 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
10797 msgid "Partial Extract"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
10801 msgid "From"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
10805 msgid "To"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Transcode video"
10811 msgstr "Lejátszás megállítása"
10812
10813 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Transcode audio"
10816 msgstr "Lejátszás megállítása"
10817
10818 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Streaming method"
10821 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10822
10823 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Destination"
10826 msgstr "Hossz"
10827
10828 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Select the file to save to"
10831 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10832
10833 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
10834 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
10838 msgid "SAP Announce"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Embed video in interface"
10844 msgstr "Kezelõfelület"
10845
10846 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10847 msgid ""
10848 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10849 "window."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
10853 msgid "Show bookmarks dialog"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10857 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
10861 #, fuzzy
10862 msgid "wxWindows interface module"
10863 msgstr "Kezelõfelület"
10864
10865 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
10866 msgid "wxWindows dialogs provider"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10870 msgid "Dummy image chroma format"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10874 msgid ""
10875 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
10876 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10880 msgid "Save raw codec data"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10884 msgid ""
10885 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
10886 "forced the dummy decoder in the main options."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10890 msgid ""
10891 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10892 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10893 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10897 msgid "Dummy interface function"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
10901 msgid "Dummy access function"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
10905 msgid "Dummy demux function"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
10909 msgid "Dummy decoder function"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
10913 msgid "Dummy encoder function"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Dummy audio output function"
10919 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10920
10921 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Dummy video output function"
10924 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10925
10926 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
10927 msgid "Dummy font renderer function"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
10931 msgid "Font"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/misc/freetype.c:80
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Font filename"
10937 msgstr "Fájlnév"
10938
10939 #: modules/misc/freetype.c:81
10940 msgid "Font size in pixels"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/misc/freetype.c:82
10944 msgid ""
10945 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
10946 "than 0 this option will override the relative font size "
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/misc/freetype.c:86
10950 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/misc/freetype.c:89
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Smaller"
10956 msgstr "Mentés"
10957
10958 #: modules/misc/freetype.c:89
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Small"
10961 msgstr "Általános"
10962
10963 #: modules/misc/freetype.c:90
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Large"
10966 msgstr "Nyelv"
10967
10968 #: modules/misc/freetype.c:90
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Larger"
10971 msgstr "Nyelv"
10972
10973 #: modules/misc/freetype.c:93
10974 msgid "freetype2 font renderer"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/misc/gnutls.c:54
10978 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/misc/gnutls.c:56
10982 msgid ""
10983 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
10984 "or SSL-based server-side encryption)."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/misc/gnutls.c:60
10988 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/misc/gtk_main.c:60
10992 msgid "Gtk+ GUI helper"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/misc/logger.c:95
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Text"
10998 msgstr "Következõ"
10999
11000 #: modules/misc/logger.c:97
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Log format"
11003 msgstr "nincs adat"
11004
11005 #: modules/misc/logger.c:98
11006 msgid ""
11007 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11008 "\"."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/misc/logger.c:101
11012 #, fuzzy
11013 msgid "File logging interface"
11014 msgstr "Kezelõfelület"
11015
11016 #: modules/misc/logger.c:103
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Log filename"
11019 msgstr "Fájlnév"
11020
11021 #: modules/misc/logger.c:103
11022 msgid "Specify the log filename."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
11026 msgid "libc memcpy"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
11030 msgid "3D Now! memcpy"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
11034 msgid "MMX memcpy"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
11038 msgid "MMX EXT memcpy"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11042 msgid "AltiVec memcpy"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11046 msgid "TCP connection timeout in ms"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11050 msgid ""
11051 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11052 "be set in millisecond units."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11056 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11060 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/misc/playlist/export.c:42
11064 #, fuzzy
11065 msgid "M3U playlist exporter"
11066 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11067
11068 #: modules/misc/playlist/export.c:48
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Old playlist exporter"
11071 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11072
11073 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11074 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11078 msgid ""
11079 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11080 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11084 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11088 #, fuzzy
11089 msgid "video"
11090 msgstr "Kép"
11091
11092 #: modules/misc/rtsp.c:48
11093 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/misc/rtsp.c:51
11097 msgid "RTSP VoD server"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89
11101 msgid "SAP multicast address"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/misc/sap.c:90
11105 msgid "IPv4-SAP listening"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/misc/sap.c:92
11109 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/misc/sap.c:93
11113 msgid "IPv6-SAP listening"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/misc/sap.c:95
11117 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/misc/sap.c:96
11121 msgid "IPv6 SAP scope"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/misc/sap.c:98
11125 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/misc/sap.c:99
11129 msgid "SAP timeout (seconds)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/misc/sap.c:101
11133 msgid ""
11134 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/misc/sap.c:103
11138 msgid "Try to parse the SAP"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/misc/sap.c:105
11142 msgid ""
11143 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
11144 "livedotcom parse the announce."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/misc/sap.c:114
11148 #, fuzzy
11149 msgid "SAP interface"
11150 msgstr "Kezelõfelület"
11151
11152 #: modules/misc/sap.c:137
11153 msgid "SDP file parser (UDP only)"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/misc/screensaver.c:44
11157 msgid "X Screensaver disabler"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/misc/svg.c:60
11161 #, fuzzy
11162 msgid "SVG template file"
11163 msgstr "Fájlmentés"
11164
11165 #: modules/misc/svg.c:61
11166 msgid ""
11167 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11171 msgid "C module that does nothing"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Miscellaneous stress tests"
11177 msgstr "Egyéb beállítások"
11178
11179 #: modules/mux/asf.c:48
11180 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/mux/asf.c:51
11184 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/mux/asf.c:54
11188 msgid ""
11189 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/mux/asf.c:56
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Comment"
11195 msgstr "Általános"
11196
11197 #: modules/mux/asf.c:57
11198 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/mux/asf.c:60
11202 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/mux/asf.c:64
11206 #, fuzzy
11207 msgid "ASF muxer"
11208 msgstr "hang kódoló"
11209
11210 #: modules/mux/asf.c:509
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Unknown Video"
11213 msgstr "Ismeretlen"
11214
11215 #: modules/mux/avi.c:44
11216 #, fuzzy
11217 msgid "AVI muxer"
11218 msgstr "hang kódoló"
11219
11220 #: modules/mux/dummy.c:41
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Dummy/Raw muxer"
11223 msgstr "hang kódoló"
11224
11225 #: modules/mux/mp4.c:45
11226 msgid "Create \"Fast start\" files"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/mux/mp4.c:47
11230 msgid ""
11231 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11232 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11233 "previewing the file while it is downloading)."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/mux/mp4.c:56
11237 #, fuzzy
11238 msgid "MP4/MOV muxer"
11239 msgstr "hang kódoló"
11240
11241 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11242 msgid "DTS delay (ms)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11246 msgid ""
11247 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11248 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11249 "some buffering inside the client decoder."
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11253 #, fuzzy
11254 msgid "PS muxer"
11255 msgstr "hang kódoló"
11256
11257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Video PID"
11260 msgstr "Kép"
11261
11262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11263 msgid ""
11264 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11265 "the video."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Audio PID"
11271 msgstr "Hang"
11272
11273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11274 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11278 msgid "SPU PID"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11282 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11286 msgid "PMT PID"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11290 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11294 msgid "TS ID"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11298 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11302 msgid "Shaping delay (ms)"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11306 msgid ""
11307 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11308 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11309 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Use keyframes"
11315 msgstr "Lejátszás indítása"
11316
11317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11318 msgid ""
11319 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11320 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11321 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11322 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11323 "the biggest frames in the stream."
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11327 msgid "PCR delay (ms)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11331 msgid ""
11332 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11333 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11337 msgid "Minimum B (deprecated)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11341 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11345 msgid "Maximum B (deprecated)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11349 msgid ""
11350 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11351 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11352 "some buffering inside the client decoder."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Crypt audio"
11358 msgstr "Hang választás"
11359
11360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Crypt audio using CSA"
11363 msgstr "Hang választás"
11364
11365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11366 msgid "CSA Key"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11370 msgid ""
11371 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11372 "bytes)."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11376 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11380 msgid "Multipart jpeg muxer"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/mux/ogg.c:50
11384 msgid "Ogg/ogm muxer"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/mux/wav.c:42
11388 #, fuzzy
11389 msgid "WAV muxer"
11390 msgstr "hang kódoló"
11391
11392 #: modules/packetizer/copy.c:41
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Copy packetizer"
11395 msgstr "Feliratok"
11396
11397 #: modules/packetizer/h264.c:45
11398 #, fuzzy
11399 msgid "H264 video packetizer"
11400 msgstr "Feliratok"
11401
11402 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
11403 #, fuzzy
11404 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11405 msgstr "Feliratok"
11406
11407 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
11408 #, fuzzy
11409 msgid "MPEG4 video packetizer"
11410 msgstr "Feliratok"
11411
11412 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
11413 #, fuzzy
11414 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11415 msgstr "Feliratok"
11416
11417 #: modules/stream_out/description.c:48
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Description stream output"
11420 msgstr "Lejátszás megállítása"
11421
11422 #: modules/stream_out/display.c:38
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Enable/disable audio rendering."
11425 msgstr "hang kódoló"
11426
11427 #: modules/stream_out/display.c:40
11428 msgid "Enable/disable video rendering."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/stream_out/display.c:42
11432 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/stream_out/display.c:50
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Display stream output"
11438 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11439
11440 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Duplicate stream output"
11443 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11444
11445 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Output access method"
11448 msgstr "Hang kimenet modul"
11449
11450 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11451 msgid ""
11452 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/stream_out/es.c:41
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Audio output access method"
11458 msgstr "Hang kimenet modul"
11459
11460 #: modules/stream_out/es.c:43
11461 msgid ""
11462 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11463 "output."
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/stream_out/es.c:45
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Video output access method"
11469 msgstr "Kép kimeneti modul"
11470
11471 #: modules/stream_out/es.c:47
11472 msgid ""
11473 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11474 "output."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Output muxer"
11480 msgstr "Kép kimeneti modul"
11481
11482 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11483 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/stream_out/es.c:53
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Audio output muxer"
11489 msgstr "Hang kimenet modul"
11490
11491 #: modules/stream_out/es.c:55
11492 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/stream_out/es.c:56
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Video output muxer"
11498 msgstr "Kép kimeneti modul"
11499
11500 #: modules/stream_out/es.c:58
11501 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Output URL"
11507 msgstr "Kép kimeneti modul"
11508
11509 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11510 #: modules/stream_out/standard.c:53
11511 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/stream_out/es.c:63
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Audio output URL"
11517 msgstr "Hang kimenet modul"
11518
11519 #: modules/stream_out/es.c:65
11520 msgid ""
11521 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/stream_out/es.c:67
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Video output URL"
11527 msgstr "Kép kimeneti modul"
11528
11529 #: modules/stream_out/es.c:69
11530 msgid ""
11531 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/stream_out/es.c:78
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Elementary stream output"
11537 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11538
11539 #: modules/stream_out/gather.c:40
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Gathering stream output"
11542 msgstr "Lejátszás megállítása"
11543
11544 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11545 msgid "SDP"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11549 msgid ""
11550 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11551 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11552 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11556 msgid "Muxer"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Session name"
11562 msgstr "Eszköz neve"
11563
11564 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11565 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Session description"
11571 msgstr "Hozzáférési modul"
11572
11573 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11574 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Session URL"
11580 msgstr "Eszköz neve"
11581
11582 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11583 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Session email"
11589 msgstr "Eszköz neve"
11590
11591 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11592 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11596 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Audio port"
11602 msgstr "További lehetõségek"
11603
11604 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11605 msgid ""
11606 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Video port"
11612 msgstr "Képsáv"
11613
11614 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11615 msgid ""
11616 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11620 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11624 #, fuzzy
11625 msgid "RTP stream output"
11626 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11627
11628 #: modules/stream_out/standard.c:49
11629 msgid ""
11630 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/stream_out/standard.c:57
11634 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/stream_out/standard.c:59
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Session groupname"
11640 msgstr "Eszköz neve"
11641
11642 #: modules/stream_out/standard.c:61
11643 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/stream_out/standard.c:63
11647 msgid "SAP announcing"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/stream_out/standard.c:64
11651 msgid "Announce this session with SAP"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/stream_out/standard.c:66
11655 msgid "SAP IPv6 announcing"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/stream_out/standard.c:67
11659 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/stream_out/standard.c:69
11663 msgid "SLP announcing"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/stream_out/standard.c:70
11667 msgid "Announce this session with SLP"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/stream_out/standard.c:78
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Standard stream output"
11673 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11674
11675 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Video encoder"
11678 msgstr "VIdeó kódoló"
11679
11680 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11681 msgid ""
11682 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Destination video codec"
11688 msgstr "hang kódoló"
11689
11690 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11691 msgid ""
11692 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11693 "output."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Video bitrate"
11699 msgstr "Képsáv"
11700
11701 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11702 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Video scaling"
11708 msgstr "Kép menü"
11709
11710 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11711 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Video frame-rate"
11717 msgstr "Képsáv"
11718
11719 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11720 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Deinterlace video"
11726 msgstr "Kezelõfelület"
11727
11728 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11729 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11733 msgid "Allows you to specify the output video width."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11737 msgid "Allows you to specify the output video height."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Video crop top"
11743 msgstr "Egyéb beállítások"
11744
11745 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11746 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/stream_out/transcode.c:73
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Video crop left"
11752 msgstr "VIdeó kódoló"
11753
11754 #: modules/stream_out/transcode.c:75
11755 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/stream_out/transcode.c:76
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Video crop bottom"
11761 msgstr "Egyéb beállítások"
11762
11763 #: modules/stream_out/transcode.c:78
11764 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/stream_out/transcode.c:79
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Video crop right"
11770 msgstr "VIdeó kódoló"
11771
11772 #: modules/stream_out/transcode.c:81
11773 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/stream_out/transcode.c:83
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Audio encoder"
11779 msgstr "hang kódoló"
11780
11781 #: modules/stream_out/transcode.c:85
11782 msgid ""
11783 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Destination audio codec"
11789 msgstr "hang kódoló"
11790
11791 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11792 msgid ""
11793 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
11794 "output."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Audio bitrate"
11800 msgstr "Hangsáv"
11801
11802 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11803 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Audio sample rate"
11809 msgstr "Hangsáv"
11810
11811 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11812 msgid ""
11813 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Audio channels"
11819 msgstr "Hang csatornák"
11820
11821 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11822 msgid ""
11823 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
11824 "output."
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Subtitles encoder"
11830 msgstr "Felirat kódolása"
11831
11832 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11833 msgid ""
11834 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
11835 "options."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Destination subtitles codec"
11841 msgstr "hang kódoló"
11842
11843 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11844 msgid ""
11845 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
11846 "output."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/stream_out/transcode.c:112
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Subpictures filter"
11852 msgstr "Feliratok fájl"
11853
11854 #: modules/stream_out/transcode.c:114
11855 msgid ""
11856 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
11857 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
11858 "video."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/stream_out/transcode.c:118
11862 msgid "Number of threads"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/stream_out/transcode.c:120
11866 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/stream_out/transcode.c:122
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Synchronise on audio track"
11872 msgstr "Hangsáv"
11873
11874 #: modules/stream_out/transcode.c:124
11875 msgid ""
11876 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
11877 "on the audio track."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/stream_out/transcode.c:133
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Transcode stream output"
11883 msgstr "Lejátszás megállítása"
11884
11885 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
11886 #, fuzzy
11887 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11888 msgstr "Lejátszás megállítása"
11889
11890 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11891 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11895 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11899 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Conversions from "
11902 msgstr "Eszköz neve"
11903
11904 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11905 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11906 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11907 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11908 msgid " to "
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11912 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11913 msgid "MMX conversions from "
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11917 msgid "AltiVec conversions from "
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/video_filter/adjust.c:60
11921 msgid "Image contrast (0-2)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/video_filter/adjust.c:61
11925 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/video_filter/adjust.c:62
11929 msgid "Image hue (0-360)"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/video_filter/adjust.c:63
11933 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/video_filter/adjust.c:64
11937 msgid "Image saturation (0-3)"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/video_filter/adjust.c:65
11941 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/video_filter/adjust.c:66
11945 msgid "Image brightness (0-2)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/video_filter/adjust.c:67
11949 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/video_filter/adjust.c:68
11953 msgid "Image gamma (0-10)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/video_filter/adjust.c:69
11957 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/video_filter/adjust.c:73
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Image properties filter"
11963 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
11964
11965 #: modules/video_filter/blend.c:67
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Video pictures blending"
11968 msgstr "Kép kimeneti modul"
11969
11970 #: modules/video_filter/clone.c:55
11971 msgid "Number of clones"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/video_filter/clone.c:56
11975 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/video_filter/clone.c:59
11979 #, fuzzy
11980 msgid "List of video output modules"
11981 msgstr "Kép kimeneti modul"
11982
11983 #: modules/video_filter/clone.c:60
11984 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/video_filter/clone.c:63
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Clone video filter"
11990 msgstr "Elõzõ fájl"
11991
11992 #: modules/video_filter/crop.c:54
11993 msgid "Crop geometry (pixels)"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/video_filter/crop.c:55
11997 msgid ""
11998 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
11999 "<left offset> + <top offset>."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/video_filter/crop.c:57
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Automatic cropping"
12005 msgstr "Függõleges"
12006
12007 #: modules/video_filter/crop.c:58
12008 msgid "Activate automatic black border cropping."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/video_filter/crop.c:61
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Crop video filter"
12014 msgstr "Elõzõ fájl"
12015
12016 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Deinterlace mode"
12019 msgstr "Kezelõfelület"
12020
12021 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12022 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Deinterlacing video filter"
12028 msgstr "Elõzõ fájl"
12029
12030 #: modules/video_filter/distort.c:59
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Distort mode"
12033 msgstr "Sztereó"
12034
12035 #: modules/video_filter/distort.c:60
12036 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/video_filter/distort.c:63
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Wave"
12042 msgstr "Mentés"
12043
12044 #: modules/video_filter/distort.c:63
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Ripple"
12047 msgstr "Idõ"
12048
12049 #: modules/video_filter/distort.c:66
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Distort video filter"
12052 msgstr "Elõzõ fájl"
12053
12054 #: modules/video_filter/invert.c:52
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Invert video filter"
12057 msgstr "Elõzõ fájl"
12058
12059 #: modules/video_filter/logo.c:61
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Logo filename"
12062 msgstr "Fájlnév"
12063
12064 #: modules/video_filter/logo.c:62
12065 msgid "Full path of the PNG file to use."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/video_filter/logo.c:63
12069 msgid "X coordinate of the logo"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
12073 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/video_filter/logo.c:65
12077 msgid "Y coordinate of the logo"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/video_filter/logo.c:67
12081 msgid "Transparency of the logo"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/video_filter/logo.c:68
12085 msgid ""
12086 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12087 "to 255 for full opacity)."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/video_filter/logo.c:70
12091 msgid "Logo position"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/video_filter/logo.c:72
12095 msgid ""
12096 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12097 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/video_filter/logo.c:82
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Logo video filter"
12103 msgstr "Fájlnév"
12104
12105 #: modules/video_filter/logo.c:99
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Logo sub filter"
12108 msgstr "Fájlnév"
12109
12110 #: modules/video_filter/marq.c:64
12111 msgid "Marquee text"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/video_filter/marq.c:65
12115 msgid "Marquee text to display"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12119 msgid "X offset, from left"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12123 msgid "X offset, from the left screen edge"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12127 msgid "Y offset, from the top"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12131 msgid "Y offset, down from the top"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/video_filter/marq.c:70
12135 msgid "Marquee timeout"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/video_filter/marq.c:71
12139 msgid ""
12140 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12141 "value is 0 (remain forever)."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/video_filter/marq.c:86
12145 msgid "Marquee display sub filter"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12149 msgid "Blur factor (1-127)"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12153 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Motion blur filter"
12159 msgstr "Fájlnév"
12160
12161 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Video scaling filter"
12164 msgstr "Kép menü"
12165
12166 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Scaling mode"
12169 msgstr "Fájlnév"
12170
12171 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12172 msgid "You can choose the default scaling mode."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Fast bilinear"
12178 msgstr "Törlés"
12179
12180 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Bilinear"
12183 msgstr "Törlés"
12184
12185 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12186 msgid "Bicubic (good quality)"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12190 msgid "Experimental"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12194 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Area"
12200 msgstr "Függõleges"
12201
12202 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12203 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12207 msgid "Gauss"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12211 msgid "SincR"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12215 msgid "Lanczos"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12219 msgid "Bicubic spline"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/video_filter/time.c:55
12223 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/video_filter/time.c:56
12227 msgid ""
12228 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12229 "%S = second"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/video_filter/time.c:71
12233 msgid "Time display sub filter"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/video_filter/transform.c:57
12237 msgid "Transform type"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/video_filter/transform.c:58
12241 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/video_filter/transform.c:61
12245 msgid "Rotate by 90 degrees"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/video_filter/transform.c:62
12249 msgid "Rotate by 180 degrees"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/video_filter/transform.c:62
12253 msgid "Rotate by 270 degrees"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/video_filter/transform.c:63
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Flip horizontally"
12259 msgstr "Vízszintes"
12260
12261 #: modules/video_filter/transform.c:63
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Flip vertically"
12264 msgstr "Függõleges"
12265
12266 #: modules/video_filter/transform.c:66
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Video transformation filter"
12269 msgstr "Kép menü"
12270
12271 #: modules/video_filter/wall.c:53
12272 msgid "Number of columns"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/video_filter/wall.c:54
12276 msgid ""
12277 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/video_filter/wall.c:57
12281 msgid "Number of rows"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/video_filter/wall.c:58
12285 msgid ""
12286 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/video_filter/wall.c:61
12290 msgid "Active windows"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/video_filter/wall.c:62
12294 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/video_filter/wall.c:66
12298 #, fuzzy
12299 msgid "wall video filter"
12300 msgstr "Fájlnév"
12301
12302 #: modules/video_output/aa.c:55
12303 #, fuzzy
12304 msgid "ASCII-art video output"
12305 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12306
12307 #: modules/video_output/caca.c:54
12308 msgid "color ASCII art video output"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
12312 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12316 msgid ""
12317 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12318 "doesn't have any effect when using overlays."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
12322 msgid "Use video buffers in system memory"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12326 msgid ""
12327 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12328 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12329 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12330 "doesn't have any effect when using overlays."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
12334 msgid "Use triple buffering for overlays"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12338 msgid ""
12339 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12340 "better video quality (no flickering)."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
12344 msgid "Name of desired display device"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
12348 msgid ""
12349 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12350 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12351 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
12355 msgid "Enable wallpaper mode "
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12359 msgid ""
12360 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12361 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12362 "desktop must not already have a wallpaper."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
12366 #, fuzzy
12367 msgid "DirectX video output"
12368 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12369
12370 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
12371 msgid "Wallpaper"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
12375 msgid "Win32 OpenGL provider"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/video_output/fb.c:67
12379 msgid "Framebuffer device"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/video_output/fb.c:69
12383 msgid ""
12384 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12385 "(usually /dev/fb0)."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/video_output/fb.c:75
12389 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12393 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12394 #, fuzzy
12395 msgid "X11 display name"
12396 msgstr "késleltetés"
12397
12398 #: modules/video_output/ggi.c:58
12399 msgid ""
12400 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12401 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/video_output/glide.c:64
12405 #, fuzzy
12406 msgid "3dfx Glide video output"
12407 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12408
12409 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12410 #, fuzzy
12411 msgid "HD1000 video output"
12412 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12413
12414 #: modules/video_output/mga.c:59
12415 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/video_output/opengl.c:97
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Effect"
12421 msgstr "Kidobás"
12422
12423 #: modules/video_output/opengl.c:99
12424 msgid "Allows you to select different visual effects."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/video_output/opengl.c:104
12428 msgid "Cube"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/video_output/opengl.c:104
12432 msgid "Transparent Cube"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/video_output/opengl.c:107
12436 #, fuzzy
12437 msgid "OpenGL video output"
12438 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12439
12440 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12441 msgid "QT Embedded display name"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12445 msgid ""
12446 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12447 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
12451 #, fuzzy
12452 msgid "QT Embedded video output"
12453 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12454
12455 #: modules/video_output/sdl.c:104
12456 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12460 #, fuzzy
12461 msgid "snapshot width"
12462 msgstr "Hozzáférési modul"
12463
12464 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12465 msgid "Set the width of the snapshot image."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12469 #, fuzzy
12470 msgid "snapshot height"
12471 msgstr "Hozzáférési modul"
12472
12473 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12474 msgid "Set the height of the snapshot image."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12478 msgid "chroma"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12482 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12486 msgid "cache size (number of images)"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12490 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12494 #, fuzzy
12495 msgid "snapshot module"
12496 msgstr "Hozzáférési modul"
12497
12498 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12499 #, fuzzy
12500 msgid "SVGAlib video output"
12501 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12502
12503 #: modules/video_output/wingdi.c:82
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Windows GDI video output"
12506 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12507
12508 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12509 #, fuzzy
12510 msgid "XVideo adaptor number"
12511 msgstr "Kép kimeneti modul"
12512
12513 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12514 msgid ""
12515 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
12516 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
12520 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Alternate fullscreen method"
12523 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12524
12525 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
12526 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12527 msgid ""
12528 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
12529 "its drawbacks.\n"
12530 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
12531 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12532 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
12533 "show on top of the video."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
12537 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12538 msgid ""
12539 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
12540 "the value of the DISPLAY environment variable."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12546 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12547
12548 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
12549 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12550 msgid ""
12551 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
12552 "0 for first screen, 1 for the second."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12556 msgid "X11 OpenGL provider"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12560 msgid "Use shared memory"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12564 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12568 #, fuzzy
12569 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12570 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12571
12572 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
12573 #, fuzzy
12574 msgid "X11 video output"
12575 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12576
12577 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12578 msgid "XVimage chroma format"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12582 msgid ""
12583 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
12584 "to improve performances by using the most efficient one."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
12588 #, fuzzy
12589 msgid "XVideo extension video output"
12590 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12591
12592 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12593 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/visualization/goom.c:58
12597 msgid "Goom display width"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/visualization/goom.c:59
12601 msgid "Goom display height"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/visualization/goom.c:60
12605 msgid ""
12606 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12607 "will be prettier but more CPU intensive)."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/visualization/goom.c:63
12611 msgid "Goom animation speed"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/visualization/goom.c:64
12615 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/visualization/goom.c:70
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Goom effect"
12621 msgstr "Korábbi megnyitása"
12622
12623 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Effects list"
12626 msgstr "Lemez kidobása"
12627
12628 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12629 msgid ""
12630 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12631 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12635 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12639 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12643 msgid "Number of bands"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12647 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12651 msgid "Band separator"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12655 msgid "Number of blank pixels between bands."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12659 msgid "Amplification"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12663 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Enable peaks"
12669 msgstr "Tiltás"
12670
12671 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12672 msgid "Defines whether to draw peaks."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12676 msgid "Number of stars"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12680 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
12684 #, fuzzy
12685 msgid "visualizer filter"
12686 msgstr "Kép menü"
12687
12688 #: modules/visualization/xosd.c:63
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Flip vertical position"
12691 msgstr "Függõleges"
12692
12693 #: modules/visualization/xosd.c:64
12694 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/visualization/xosd.c:67
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Vertical offset"
12700 msgstr "Függõleges"
12701
12702 #: modules/visualization/xosd.c:68
12703 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/visualization/xosd.c:70
12707 msgid "Shadow offset"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/visualization/xosd.c:71
12711 msgid "Offset in pixels of the shadow"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/visualization/xosd.c:74
12715 msgid "Font used to display text in the xosd output"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/visualization/xosd.c:80
12719 #, fuzzy
12720 msgid "XOSD interface"
12721 msgstr "Kezelõfelület"
12722
12723 #, fuzzy
12724 #~ msgid "no input\n"
12725 #~ msgstr "Hang menü"
12726
12727 #, fuzzy
12728 #~ msgid "| no entries\n"
12729 #~ msgstr "Üres"
12730
12731 #, fuzzy
12732 #~ msgid "Year"
12733 #~ msgstr "Törlés"
12734
12735 #, fuzzy
12736 #~ msgid "Track Artist"
12737 #~ msgstr "Elõzõ cím"
12738
12739 #, fuzzy
12740 #~ msgid "Track Title"
12741 #~ msgstr "Elõzõ cím"
12742
12743 #, fuzzy
12744 #~ msgid "CDDB error: %s"
12745 #~ msgstr "Hiba"
12746
12747 #~ msgid "Audio menu"
12748 #~ msgstr "Hang menü"
12749
12750 #~ msgid "Video menu"
12751 #~ msgstr "Kép menü"
12752
12753 #~ msgid "Input menu"
12754 #~ msgstr "Bemenet menü"
12755
12756 #, fuzzy
12757 #~ msgid "Interface menu"
12758 #~ msgstr "Kezelõfelület"
12759
12760 #, fuzzy
12761 #~ msgid "DVD menus"
12762 #~ msgstr "DVD menük használata"
12763
12764 #, fuzzy
12765 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
12766 #~ msgstr "Feliratok fájl"
12767
12768 #, fuzzy
12769 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
12770 #~ msgstr "Feliratok fájl"
12771
12772 #~ msgid "<unknown>"
12773 #~ msgstr "<ismeretlen>"
12774
12775 #, fuzzy
12776 #~ msgid "OpenGL effect"
12777 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
12778
12779 #, fuzzy
12780 #~ msgid "Item info"
12781 #~ msgstr "nincs adat"
12782
12783 #, fuzzy
12784 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
12785 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12786
12787 #, fuzzy
12788 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
12789 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12790
12791 #, fuzzy
12792 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
12793 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12794
12795 #~ msgid "DVD (menus support)"
12796 #~ msgstr "DVD (menütámogatás)"
12797
12798 #, fuzzy
12799 #~ msgid "slow"
12800 #~ msgstr "Lassítás"
12801
12802 #, fuzzy
12803 #~ msgid "fastest"
12804 #~ msgstr "Beillesztés"
12805
12806 #~ msgid ""
12807 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
12808 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12809 #~ msgstr ""
12810 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
12811 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
12812
12813 #, fuzzy
12814 #~ msgid "Toggle enabled"
12815 #~ msgstr "Általános"
12816
12817 #, fuzzy
12818 #~ msgid "UTC date"
12819 #~ msgstr "Frissítés"
12820
12821 #, fuzzy
12822 #~ msgid "Codec info"
12823 #~ msgstr "nincs adat"
12824
12825 #~ msgid "Yes"
12826 #~ msgstr "Igen"
12827
12828 #~ msgid "Open a network stream"
12829 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
12830
12831 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
12832 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
12833
12834 #~ msgid "Show the program logs"
12835 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
12836
12837 #~ msgid "Show information about the file being played"
12838 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
12839
12840 #~ msgid "Go to the preferences menu"
12841 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
12842
12843 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
12844 #~ msgstr "Mûholdas"
12845
12846 #, fuzzy
12847 #~ msgid "Video device type"
12848 #~ msgstr "Videó eszköz"
12849
12850 #, fuzzy
12851 #~ msgid "Advanced settings..."
12852 #~ msgstr "További lehetõségek"
12853
12854 #, fuzzy
12855 #~ msgid "Advanced video device options"
12856 #~ msgstr "További lehetõségek"
12857
12858 #, fuzzy
12859 #~ msgid "Video device MRL"
12860 #~ msgstr "Videó eszköz"
12861
12862 #~ msgid "Audio device"
12863 #~ msgstr "Hang eszköz"
12864
12865 #, fuzzy
12866 #~ msgid "Native playlist exporter"
12867 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12868
12869 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12870 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
12871
12872 #, fuzzy
12873 #~ msgid "VLC plugins preferences"
12874 #~ msgstr "Beállítások"
12875
12876 #~ msgid "Play List"
12877 #~ msgstr "Lejátszási lista"
12878
12879 #, fuzzy
12880 #~ msgid "Repeat Playlist"
12881 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
12882
12883 #, fuzzy
12884 #~ msgid "VLC Media Player"
12885 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
12886
12887 #, fuzzy
12888 #~ msgid "Quick &Open ..."
12889 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
12890
12891 #~ msgid "Stop current playlist item"
12892 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
12893
12894 #~ msgid "Play current playlist item"
12895 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
12896
12897 #~ msgid "Pause current playlist item"
12898 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
12899
12900 #~ msgid "Simple &Open ..."
12901 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
12902
12903 #~ msgid ""
12904 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
12905 #~ msgstr ""
12906 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
12907
12908 #, fuzzy
12909 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
12910 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
12911
12912 #, fuzzy
12913 #~ msgid "CD Audio device"
12914 #~ msgstr "Hang eszköz"
12915
12916 #, fuzzy
12917 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
12918 #~ msgstr "További lehetõségek"
12919
12920 #, fuzzy
12921 #~ msgid "CD-ROM device name"
12922 #~ msgstr "Eszköz neve"
12923
12924 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
12925 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
12926
12927 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
12928 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
12929
12930 #~ msgid " Del "
12931 #~ msgstr " Törlés"
12932
12933 #~ msgid "Automatically play file"
12934 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
12935
12936 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
12937 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
12938
12939 #~ msgid "&File info..."
12940 #~ msgstr "Fájl &adatok"
12941
12942 #, fuzzy
12943 #~ msgid "&Miscellaneous"
12944 #~ msgstr "Egyéb"
12945
12946 #~ msgid ""
12947 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
12948 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
12949 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
12950 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
12951 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
12952 #~ msgstr ""
12953 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
12954 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
12955 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
12956 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
12957 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
12958
12959 #~ msgid ""
12960 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
12961 #~ "enable this option."
12962 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
12963
12964 #~ msgid "Encoders"
12965 #~ msgstr "Kódolók"
12966
12967 #~ msgid ""
12968 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
12969 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12970 #~ msgstr ""
12971 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
12972 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
12973
12974 #~ msgid "Close Menu"
12975 #~ msgstr "A menü bezárása"
12976
12977 #~ msgid "Verbose"
12978 #~ msgstr "Bõvített"