]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
* all: brought the po-files in sync with each other (i.e. ran ./toolbox --update-po)
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr ""
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1771 src/input/input.c:1831
28 #: src/playlist/item.c:278 src/playlist/playlist.c:129
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:617 modules/misc/playlist/m3u.c:68
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
31 msgid "General"
32 msgstr "Általános"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Kezelõfelület"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 msgid "Settings for VLC interfaces"
40 msgstr ""
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:42
43 #, fuzzy
44 msgid "General interface setttings"
45 msgstr "&Beállítások"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
48 #, fuzzy
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 #, fuzzy
54 msgid "Control interface settings"
55 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
58 #, fuzzy
59 msgid "Hotkeys settings"
60 msgstr "Hozzáférési modul"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1324
63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
64 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
65 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/macosx/output.m:170
66 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
67 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
68 msgid "Audio"
69 msgstr "Hang"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:52
72 #, fuzzy
73 msgid "Audio settings"
74 msgstr "Hang menü"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
77 #, fuzzy
78 msgid "General audio settings"
79 msgstr "&Beállítások"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
82 #: src/video_output/video_output.c:428
83 #, fuzzy
84 msgid "Filters"
85 msgstr "Fájl"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:59
88 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
89 msgstr ""
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
92 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
93 msgid "Visualizations"
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
97 #, fuzzy
98 msgid "Audio visualizations"
99 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
102 #, fuzzy
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Kép kimeneti modul"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:66
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1208
111 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
112 msgid "Miscellaneous"
113 msgstr "Egyéb"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:69
116 #, fuzzy
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
118 msgstr "Egyéb beállítások"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1346
121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
124 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:795 modules/misc/dummy/dummy.c:96
125 msgid "Video"
126 msgstr "Kép"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:73
129 #, fuzzy
130 msgid "Video settings"
131 msgstr "Egyéb beállítások"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
134 #, fuzzy
135 msgid "General video settings"
136 msgstr "&Beállítások"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:80
139 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
140 msgstr ""
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:84
143 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
144 msgstr ""
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:86
147 #, fuzzy
148 msgid "Subtitles/OSD"
149 msgstr "Felirat megnyitása"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid ""
153 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
154 "subpictures"
155 msgstr ""
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:89
158 #, fuzzy
159 msgid "Text rendering"
160 msgstr "VIdeó kódoló"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:91
163 msgid ""
164 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
165 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:95
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:96
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here"
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:98
179 #, fuzzy
180 msgid "Access modules"
181 msgstr "Hozzáférési modul"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:100
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
186 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 #, fuzzy
191 msgid "Demuxers"
192 msgstr "Demux modul"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:107
199 #, fuzzy
200 msgid "Video codecs"
201 msgstr "VIdeó kódoló"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:108
204 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:110
208 #, fuzzy
209 msgid "Audio codecs"
210 msgstr "hang kódoló"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:111
213 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:113
217 #, fuzzy
218 msgid "Other codecs"
219 msgstr "Sztereó"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1069
226 #: modules/gui/macosx/prefs.m:103
227 msgid "Advanced"
228 msgstr "További"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:117
231 #, fuzzy
232 msgid "Advanced input settings. Use with care."
233 msgstr "További lehetõségek"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1088
236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
237 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
238 msgid "Stream output"
239 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:122
242 msgid ""
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating, ..."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:130
253 #, fuzzy
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:132
258 msgid "Muxers"
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:133
262 msgid ""
263 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
264 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
265 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:138
270 #, fuzzy
271 msgid "Access output"
272 msgstr "Hozzáférési modul"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:139
275 msgid ""
276 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
277 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:144
282 #, fuzzy
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr "Feliratok"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
289 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
290 "do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 #, fuzzy
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr "Lejátszás leállítása"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:152
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:345
307 msgid "SAP"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:161
317 msgid "VOD"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:162
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1180
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:504
331 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
332 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:448
333 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "Lejátszási lista"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:167
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
340 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
341 "modules'"
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:169
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:191
349 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
350 #, fuzzy
351 msgid "Services discovery"
352 msgstr "Hang választás"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:171
355 msgid ""
356 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
357 "playlist"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:175
361 #, fuzzy
362 msgid "Advanced settings. Use with care."
363 msgstr "További lehetõségek"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:177
366 msgid "CPU features"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:178
370 msgid ""
371 "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
372 "probably not touch that."
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
376 msgid "Other"
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:181
380 #, fuzzy
381 msgid "Other advanced settings"
382 msgstr "További lehetõségek"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
387 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
388 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:476
389 msgid "Network"
390 msgstr "Hálózat"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:184
393 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:189
397 msgid "Chroma modules settings"
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:190
401 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:192
405 #, fuzzy
406 msgid "Packetizer modules settings"
407 msgstr "Hozzáférési modul"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
410 msgid " "
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:195
414 #, fuzzy
415 msgid "Encoders settings"
416 msgstr "Hozzáférési modul"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:197
419 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:201
423 #, fuzzy
424 msgid "Dialog providers settings"
425 msgstr "Hang kimenet modul"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:203
428 msgid "Dialog providers can be configured here."
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:205
432 #, fuzzy
433 msgid "Subtitle demuxer settings"
434 msgstr "Felirat beállításai"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:207
437 msgid ""
438 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
439 "example by setting the subtitles type or file name."
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:210
443 msgid "Video filters settings"
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:217
447 msgid "No help available"
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:218
451 msgid "No help is available for these modules"
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_interface.h:129
455 msgid ""
456 "\n"
457 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
458 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
459 msgstr ""
460 "\n"
461 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
462 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
463
464 #: include/vlc_interface.h:164
465 msgid ""
466 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
467 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
468 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
469 "\n"
470 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
471 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
472 "\n"
473 "For more information, have a look at the web site."
474 msgstr ""
475
476 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
477 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
479 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
480 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
481 #: modules/gui/macosx/intf.m:462 modules/gui/macosx/intf.m:463
482 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
483 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1186
484 #: modules/mux/asf.c:48
485 msgid "Title"
486 msgstr "Cím"
487
488 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1772
489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:193 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
490 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:617 modules/misc/playlist/m3u.c:68
491 #: modules/mux/asf.c:51
492 msgid "Author"
493 msgstr ""
494
495 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591
496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:727 modules/gui/macosx/playlist.m:1079
497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
498 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
499 #: modules/services_discovery/daap.c:608
500 msgid "Artist"
501 msgstr ""
502
503 #: include/vlc_meta.h:31
504 #, fuzzy
505 msgid "Genre"
506 msgstr "Általános"
507
508 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
509 msgid "Copyright"
510 msgstr ""
511
512 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
513 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
514 msgid "Description"
515 msgstr ""
516
517 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
518 msgid "Rating"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_meta.h:35
522 #, fuzzy
523 msgid "Date"
524 msgstr "Beillesztés"
525
526 #: include/vlc_meta.h:36
527 #, fuzzy
528 msgid "Setting"
529 msgstr "&Beállítások"
530
531 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
534 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
535 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:763
536 msgid "URL"
537 msgstr ""
538
539 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1316 src/libvlc.h:80
540 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
541 msgid "Language"
542 msgstr "Nyelv"
543
544 #: include/vlc_meta.h:40
545 msgid "CDDB Artist"
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_meta.h:41
549 msgid "CDDB Category"
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_meta.h:42
553 msgid "CDDB Disc ID"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_meta.h:43
557 msgid "CDDB Extended Data"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_meta.h:44
561 #, fuzzy
562 msgid "CDDB Genre"
563 msgstr "Általános"
564
565 #: include/vlc_meta.h:45
566 #, fuzzy
567 msgid "CDDB Year"
568 msgstr "Törlés"
569
570 #: include/vlc_meta.h:46
571 #, fuzzy
572 msgid "CDDB Title"
573 msgstr "Cím"
574
575 #: include/vlc_meta.h:48
576 msgid "CD-Text Arranger"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_meta.h:49
580 msgid "CD-Text Composer"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_meta.h:50
584 msgid "CD-Text Disc ID"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_meta.h:51
588 msgid "CD-Text Genre"
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_meta.h:52
592 #, fuzzy
593 msgid "CD-Text Message"
594 msgstr "Üzenetek"
595
596 #: include/vlc_meta.h:53
597 msgid "CD-Text Songwriter"
598 msgstr ""
599
600 #: include/vlc_meta.h:54
601 msgid "CD-Text Performer"
602 msgstr ""
603
604 #: include/vlc_meta.h:55
605 #, fuzzy
606 msgid "CD-Text Title"
607 msgstr "Következõ cím"
608
609 #: include/vlc_meta.h:57
610 msgid "ISO-9660 Application ID"
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_meta.h:58
614 #, fuzzy
615 msgid "ISO-9660 Preparer"
616 msgstr "Elõzõ fejezet"
617
618 #: include/vlc_meta.h:59
619 #, fuzzy
620 msgid "ISO-9660 Publisher"
621 msgstr "Beépülõ modulok"
622
623 #: include/vlc_meta.h:60
624 msgid "ISO-9660 Volume"
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_meta.h:61
628 msgid "ISO-9660 Volume Set"
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_meta.h:63
632 #, fuzzy
633 msgid "Codec Name"
634 msgstr "Eszköz neve"
635
636 #: include/vlc_meta.h:64
637 #, fuzzy
638 msgid "Codec Description"
639 msgstr "Hozzáférési modul"
640
641 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
642 #: src/input/es_out.c:342 src/libvlc.h:297 src/video_output/video_output.c:407
643 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
644 msgid "Disable"
645 msgstr "Tiltás"
646
647 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:599
648 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:198
649 msgid "Random"
650 msgstr ""
651
652 #: src/audio_output/input.c:112
653 #, fuzzy
654 msgid "Scope"
655 msgstr "Állj"
656
657 #: src/audio_output/input.c:114
658 msgid "Spectrum"
659 msgstr ""
660
661 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
662 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
663 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
664 msgid "Equalizer"
665 msgstr ""
666
667 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
668 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386
669 #, fuzzy
670 msgid "Audio filters"
671 msgstr "Hangsáv"
672
673 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
674 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:473
675 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
676 #, fuzzy
677 msgid "Audio Channels"
678 msgstr "Hang csatornák"
679
680 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
681 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
682 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
683 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
684 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
685 #: modules/audio_output/waveout.c:399
686 msgid "Stereo"
687 msgstr "Sztereó"
688
689 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
690 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
691 #: modules/video_filter/logo.c:84
692 msgid "Left"
693 msgstr "Bal"
694
695 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
696 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
697 #: modules/video_filter/logo.c:84
698 msgid "Right"
699 msgstr "Jobb"
700
701 #: src/audio_output/output.c:135
702 msgid "Dolby Surround"
703 msgstr "Dolby Surround"
704
705 #: src/audio_output/output.c:147
706 msgid "Reverse stereo"
707 msgstr "Felcserélt sztereó"
708
709 #: src/extras/getopt.c:638
710 #, c-format
711 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
712 msgstr ""
713
714 #: src/extras/getopt.c:663
715 #, c-format
716 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
717 msgstr ""
718
719 #: src/extras/getopt.c:668
720 #, c-format
721 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
725 #, c-format
726 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/extras/getopt.c:715
730 #, c-format
731 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
732 msgstr ""
733
734 #: src/extras/getopt.c:719
735 #, c-format
736 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
737 msgstr ""
738
739 #: src/extras/getopt.c:745
740 #, c-format
741 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
742 msgstr ""
743
744 #: src/extras/getopt.c:748
745 #, c-format
746 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
747 msgstr ""
748
749 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
750 #, c-format
751 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
752 msgstr ""
753
754 #: src/extras/getopt.c:825
755 #, c-format
756 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
757 msgstr ""
758
759 #: src/extras/getopt.c:843
760 #, c-format
761 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
762 msgstr ""
763
764 #: src/input/control.c:238
765 #, c-format
766 msgid "Bookmark %i"
767 msgstr ""
768
769 #: src/input/es_out.c:362 src/input/es_out.c:363 src/input/es_out.c:369
770 #: src/input/es_out.c:370 modules/access/cdda.c:163
771 #: modules/access/cdda/info.c:970 modules/access/cdda/info.c:1008
772 #, c-format
773 msgid "Track %i"
774 msgstr ""
775
776 #: src/input/es_out.c:1311
777 #, c-format
778 msgid "Stream %d"
779 msgstr ""
780
781 #: src/input/es_out.c:1313 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
782 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
783 msgid "Codec"
784 msgstr ""
785
786 #: src/input/es_out.c:1324 src/input/es_out.c:1346 src/input/es_out.c:1363
787 #: modules/gui/macosx/output.m:153
788 msgid "Type"
789 msgstr ""
790
791 #: src/input/es_out.c:1327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
793 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
794 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
795 msgid "Channels"
796 msgstr ""
797
798 #: src/input/es_out.c:1331
799 msgid "Sample rate"
800 msgstr ""
801
802 #: src/input/es_out.c:1332
803 #, c-format
804 msgid "%d Hz"
805 msgstr ""
806
807 #: src/input/es_out.c:1336
808 msgid "Bits per sample"
809 msgstr ""
810
811 #: src/input/es_out.c:1340 modules/access/pvr/pvr.c:80
812 msgid "Bitrate"
813 msgstr ""
814
815 #: src/input/es_out.c:1341
816 #, c-format
817 msgid "%d kb/s"
818 msgstr ""
819
820 #: src/input/es_out.c:1350
821 msgid "Resolution"
822 msgstr ""
823
824 #: src/input/es_out.c:1356
825 msgid "Display resolution"
826 msgstr ""
827
828 #: src/input/es_out.c:1363 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
830 msgid "Subtitle"
831 msgstr ""
832
833 #: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:590
834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:727 modules/gui/macosx/playlist.m:1079
835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
836 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
837 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
838 #, fuzzy
839 msgid "Meta-information"
840 msgstr "Hossz"
841
842 #: src/input/input.c:1785 src/input/input.c:1789
843 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
844 #: modules/gui/macosx/output.m:395
845 msgid "Stream"
846 msgstr ""
847
848 #: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:278
849 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:194
852 msgid "Duration"
853 msgstr "Hossz"
854
855 #: src/input/var.c:118
856 msgid "Bookmark"
857 msgstr ""
858
859 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
860 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
861 #: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:461
862 msgid "Program"
863 msgstr "Progam"
864
865 #: src/input/var.c:135
866 #, fuzzy
867 msgid "Programs"
868 msgstr "Progam"
869
870 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
872 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
873 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:464
874 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/open.m:169
875 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:666
876 msgid "Chapter"
877 msgstr "Fejezet"
878
879 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
880 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
881 msgid "Navigation"
882 msgstr ""
883
884 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:488
885 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
886 #, fuzzy
887 msgid "Video Track"
888 msgstr "Képsáv"
889
890 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:471
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
892 #, fuzzy
893 msgid "Audio Track"
894 msgstr "Hangsáv"
895
896 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:492
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
898 #, fuzzy
899 msgid "Subtitles Track"
900 msgstr "Feliratok"
901
902 #: src/input/var.c:263
903 msgid "Next title"
904 msgstr "Következõ cím"
905
906 #: src/input/var.c:268
907 msgid "Previous title"
908 msgstr "Elõzõ cím"
909
910 #: src/input/var.c:291
911 #, c-format
912 msgid "Title %i"
913 msgstr "Cím %i"
914
915 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
916 #, c-format
917 msgid "Chapter %i"
918 msgstr "Fejezet %i"
919
920 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
921 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:189
922 #, fuzzy
923 msgid "Next chapter"
924 msgstr "Következõ fejezet"
925
926 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
927 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
928 #, fuzzy
929 msgid "Previous chapter"
930 msgstr "Elõzõ fejezet"
931
932 #: src/interface/interface.c:325
933 #, fuzzy
934 msgid "Switch interface"
935 msgstr "Kezelõfelület"
936
937 #: src/interface/interface.c:352 modules/gui/macosx/intf.m:424
938 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
939 #, fuzzy
940 msgid "Add Interface"
941 msgstr "Kezelõfelület"
942
943 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1675
944 #: src/misc/modules.c:1965
945 msgid "C"
946 msgstr ""
947
948 #: src/libvlc.c:303
949 #, fuzzy
950 msgid "Help options"
951 msgstr "Felirat beállításai"
952
953 #: src/libvlc.c:321
954 #, c-format
955 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
956 msgstr ""
957
958 #: src/libvlc.c:1957 src/misc/configuration.c:1208
959 msgid "string"
960 msgstr ""
961
962 #: src/libvlc.c:1974 src/misc/configuration.c:1178
963 msgid "integer"
964 msgstr ""
965
966 #: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1198
967 msgid "float"
968 msgstr ""
969
970 #: src/libvlc.c:1998
971 msgid " (default enabled)"
972 msgstr ""
973
974 #: src/libvlc.c:1999
975 msgid " (default disabled)"
976 msgstr ""
977
978 #: src/libvlc.c:2151
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "Usage: %s [options] [items]...\n"
982 "\n"
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.c:2154
986 #, c-format
987 msgid "[module]              [description]\n"
988 msgstr ""
989
990 #: src/libvlc.c:2198
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
994 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
995 "see the file named COPYING for details.\n"
996 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.c:2240
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "\n"
1003 "Press the RETURN key to continue...\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/libvlc.h:34
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Auto"
1009 msgstr "Hang"
1010
1011 #: src/libvlc.h:34
1012 #, fuzzy
1013 msgid "American"
1014 msgstr "Függõleges"
1015
1016 #: src/libvlc.h:34
1017 msgid "British"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1021 msgid "Spanish"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1025 #, fuzzy
1026 msgid "German"
1027 msgstr "Általános"
1028
1029 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1030 msgid "French"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1034 msgid "Hungarian"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1038 msgid "Italian"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1042 msgid "Japanese"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1046 msgid "Dutch"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
1050 msgid "Norwegian"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Polish"
1056 msgstr "Beépülõ modulok"
1057
1058 #: src/libvlc.h:36
1059 msgid "Brazilian"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1063 msgid "Russian"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
1067 msgid "Swedish"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:50
1071 msgid ""
1072 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1073 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1074 "various related options."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1198
1078 msgid "Interface module"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/libvlc.h:56
1082 #, fuzzy
1083 msgid ""
1084 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1085 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1086 msgstr ""
1087 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1088 "kiválasztja a legjobb módot."
1089
1090 #: src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1203 modules/control/ntservice.c:53
1091 msgid "Extra interface modules"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.h:62
1095 msgid ""
1096 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1097 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1098 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1099 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:69
1103 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:71
1107 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/libvlc.h:73
1111 msgid ""
1112 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1113 "1=warnings, 2=debug)."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:76
1117 msgid "Be quiet"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:78
1121 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:81
1125 msgid ""
1126 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1127 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1128 msgstr ""
1129 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
1130 "rendszer nyelvét."
1131
1132 #: src/libvlc.h:85
1133 msgid "Color messages"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/libvlc.h:87
1137 msgid ""
1138 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1139 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:90
1143 msgid "Show advanced options"
1144 msgstr "További lehetõségek"
1145
1146 #: src/libvlc.h:92
1147 #, fuzzy
1148 msgid ""
1149 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1150 "all the available options, including those that most users should never "
1151 "touch."
1152 msgstr ""
1153 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
1154 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
1155
1156 #: src/libvlc.h:97
1157 msgid ""
1158 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1159 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1160 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1161 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1162 "modules section."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc.h:103
1166 msgid "Audio output module"
1167 msgstr "Hang kimenet modul"
1168
1169 #: src/libvlc.h:105
1170 msgid ""
1171 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1172 "default behavior is to automatically select the best method available."
1173 msgstr ""
1174 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1175 "kiválasztja a legjobb módot."
1176
1177 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1178 msgid "Enable audio"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:111
1182 msgid ""
1183 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1184 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:114
1188 msgid "Force mono audio"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:115
1192 msgid "This will force a mono audio output."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:117
1196 msgid "Audio output volume"
1197 msgstr "Kimeneti hangerõ"
1198
1199 #: src/libvlc.h:119
1200 msgid ""
1201 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1202 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
1203
1204 #: src/libvlc.h:122
1205 msgid "Audio output saved volume"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:124
1209 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:126
1213 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:128
1217 msgid ""
1218 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1219 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:132
1223 msgid "High quality audio resampling"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:134
1227 msgid ""
1228 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1229 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1230 "resampling algorithm will be used instead."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:139
1234 msgid "Audio desynchronization compensation"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:141
1238 #, fuzzy
1239 msgid ""
1240 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1241 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1242 "the audio."
1243 msgstr ""
1244 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1245 "kiválasztja a legjobb módot."
1246
1247 #: src/libvlc.h:145
1248 msgid "Preferred audio output channels mode"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:147
1252 #, fuzzy
1253 msgid ""
1254 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1255 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1256 "the audio stream being played)."
1257 msgstr ""
1258 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1259 "azt használja."
1260
1261 #: src/libvlc.h:151
1262 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1263 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1264
1265 #: src/libvlc.h:153
1266 msgid ""
1267 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1268 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1269 msgstr ""
1270 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1271 "azt használja."
1272
1273 #: src/libvlc.h:158
1274 msgid ""
1275 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:161
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Audio visualizations "
1281 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
1282
1283 #: src/libvlc.h:163
1284 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:166
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Channel mixer"
1290 msgstr "Csatornanév"
1291
1292 #: src/libvlc.h:168
1293 msgid ""
1294 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1295 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.h:173
1299 msgid ""
1300 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1301 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1302 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1303 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1304 "options."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:179
1308 msgid "Video output module"
1309 msgstr "Kép kimeneti modul"
1310
1311 #: src/libvlc.h:181
1312 msgid ""
1313 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1314 "default behavior is to automatically select the best method available."
1315 msgstr ""
1316 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1317 "kiválasztja a legjobb módot."
1318
1319 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1320 msgid "Enable video"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.h:187
1324 msgid ""
1325 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1326 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/transcode.c:63
1330 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1331 msgid "Video width"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:192
1335 msgid ""
1336 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1337 "video characteristics."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/transcode.c:66
1341 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1342 msgid "Video height"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.h:197
1346 msgid ""
1347 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1348 "video characteristics."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc.h:200
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Video x coordinate"
1354 msgstr "VIdeó kódoló"
1355
1356 #: src/libvlc.h:202
1357 msgid ""
1358 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1359 "(x coordinate)."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc.h:205
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Video y coordinate"
1365 msgstr "VIdeó kódoló"
1366
1367 #: src/libvlc.h:207
1368 msgid ""
1369 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1370 "(y coordinate)."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc.h:210
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Video title"
1376 msgstr "Videó eszköz"
1377
1378 #: src/libvlc.h:212
1379 msgid "You can specify a custom video window title here."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:214
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Video alignment"
1385 msgstr "Kép menü"
1386
1387 #: src/libvlc.h:216
1388 msgid ""
1389 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1390 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1391 "combinations of these values)."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Center"
1397 msgstr "Általános"
1398
1399 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1400 msgid "Top"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1404 msgid "Bottom"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Top-Left"
1410 msgstr "Bal"
1411
1412 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Top-Right"
1415 msgstr "Jobb"
1416
1417 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1418 msgid "Bottom-Left"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1422 msgid "Bottom-Right"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:224
1426 msgid "Zoom video"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc.h:226
1430 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:228
1434 msgid "Grayscale video output"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:230
1438 msgid ""
1439 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1440 "can also allow you to save some processing power)."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc.h:233
1444 msgid "Fullscreen video output"
1445 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1446
1447 #: src/libvlc.h:235
1448 msgid ""
1449 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1450 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1451
1452 #: src/libvlc.h:238
1453 msgid "Overlay video output"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc.h:240
1457 msgid ""
1458 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1459 "your graphics card (hardware acceleration)."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1463 msgid "Always on top"
1464 msgstr "Mindig felül"
1465
1466 #: src/libvlc.h:244
1467 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc.h:247
1471 msgid "Window decorations"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc.h:249
1475 msgid ""
1476 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1477 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:252
1481 msgid "Video filter module"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:254
1485 msgid ""
1486 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1487 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:258
1491 msgid "Video snapshot directory"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc.h:260
1495 #, fuzzy
1496 msgid ""
1497 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1498 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1499
1500 #: src/libvlc.h:263
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Video snapshot format"
1503 msgstr "VIdeó kódoló"
1504
1505 #: src/libvlc.h:265
1506 #, fuzzy
1507 msgid ""
1508 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1509 "stored."
1510 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1511
1512 #: src/libvlc.h:268
1513 msgid "Source aspect ratio"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc.h:270
1517 msgid ""
1518 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1519 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1520 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1521 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1522 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:277
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Skip frames"
1528 msgstr "Lejátszás indítása"
1529
1530 #: src/libvlc.h:279
1531 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:282
1535 msgid ""
1536 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1537 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1538 "channel."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:286
1542 msgid "Clock reference average counter"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:288
1546 msgid ""
1547 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1548 "to 10000."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc.h:291
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Clock synchronisation"
1554 msgstr "Hozzáférési modul"
1555
1556 #: src/libvlc.h:293
1557 msgid ""
1558 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1559 "sources."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1564 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs.m:464
1565 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
1566 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
1567 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
1568 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
1569 msgid "Default"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:297 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1573 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
1574 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461
1575 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Enable"
1578 msgstr "Tiltás"
1579
1580 #: src/libvlc.h:299
1581 #, fuzzy
1582 msgid "UDP port"
1583 msgstr "Beillesztés"
1584
1585 #: src/libvlc.h:301
1586 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:303
1590 msgid "MTU of the network interface"
1591 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1592
1593 #: src/libvlc.h:305
1594 msgid ""
1595 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1596 "usually 1500."
1597 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1598
1599 #: src/libvlc.h:308
1600 msgid "Network interface address"
1601 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1602
1603 #: src/libvlc.h:310
1604 msgid ""
1605 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1606 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1607 "multicasting interface here."
1608 msgstr ""
1609 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1610 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1611
1612 #: src/libvlc.h:314 modules/stream_out/rtp.c:77
1613 msgid "Time to live"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:316
1617 msgid ""
1618 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1619 "output."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:319
1623 msgid "Choose program (SID)"
1624 msgstr "Program választás (SID)"
1625
1626 #: src/libvlc.h:321
1627 msgid ""
1628 "Choose the program to select by giving its Service ID\n"
1629 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1630 "streams for example )"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:325
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Choose programs"
1636 msgstr "Program választás (SID)"
1637
1638 #: src/libvlc.h:327
1639 msgid ""
1640 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
1641 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1642 "streams for example )"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:332
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Choose audio channel"
1648 msgstr "Csatorna választás"
1649
1650 #: src/libvlc.h:334
1651 msgid ""
1652 "Give the stream number of the audio channel you want to use(from 0 to n)."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:337
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Choose subtitles track"
1658 msgstr "Felirat választás"
1659
1660 #: src/libvlc.h:338
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Choose audio language"
1663 msgstr "Csatorna választás"
1664
1665 #: src/libvlc.h:340
1666 msgid ""
1667 "Give the language of the audio channel you want to use (comma separted, two "
1668 "or tree letter country code)."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:342
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Choose subtitle track"
1674 msgstr "Felirat választás"
1675
1676 #: src/libvlc.h:344
1677 msgid ""
1678 "Give the language of the subtitle channel you want to use (comma separted, "
1679 "two or tree letter country code)."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc.h:349
1683 msgid ""
1684 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:352
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Input repetitions"
1690 msgstr "További lehetõségek"
1691
1692 #: src/libvlc.h:353
1693 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:356 src/libvlc.h:357
1697 msgid "Input start time (seconds)"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:360
1701 msgid "Input stop time (seconds)"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc.h:362
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Input list"
1707 msgstr "Bemenet"
1708
1709 #: src/libvlc.h:363
1710 #, fuzzy
1711 msgid ""
1712 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1713 "concatenated."
1714 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1715
1716 #: src/libvlc.h:366
1717 msgid "Input slave (experimental)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:367
1721 msgid ""
1722 "Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
1723 "all formats are supported."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:370
1727 msgid "Bookmarks list for a stream"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:371
1731 msgid ""
1732 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1733 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1734 "{...}\""
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:376
1738 msgid ""
1739 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1740 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1741 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1742 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:382
1746 msgid "Force SPU position"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:384
1750 msgid ""
1751 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1752 "over the movie. Try several positions."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:956
1756 msgid "On Screen Display"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:389
1760 msgid ""
1761 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1762 "Display). You can disable this feature here."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:392
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Subpictures filter module"
1768 msgstr "Feliratok fájl"
1769
1770 #: src/libvlc.h:394
1771 msgid ""
1772 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1773 "logo."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:397
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Autodetect subtitle files"
1779 msgstr "Feliratok fájl"
1780
1781 #: src/libvlc.h:399
1782 msgid ""
1783 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:402
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1789 msgstr "Felirat beállításai"
1790
1791 #: src/libvlc.h:404
1792 msgid ""
1793 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1794 "Options are:\n"
1795 "0 = no subtitles autodetected\n"
1796 "1 = any subtitle file\n"
1797 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1798 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1799 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc.h:412
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Subtitle autodetection paths"
1805 msgstr "Felirat beállításai"
1806
1807 #: src/libvlc.h:414
1808 msgid ""
1809 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1810 "found in the current directory."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:417
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Use subtitle file"
1816 msgstr "Feliratok fájl"
1817
1818 #: src/libvlc.h:419
1819 msgid ""
1820 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1821 "subtitle file."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:422
1825 msgid "DVD device"
1826 msgstr "DVD meghajtó"
1827
1828 #: src/libvlc.h:425
1829 msgid ""
1830 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1831 "the drive letter (eg. D:)"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:429
1835 msgid "This is the default DVD device to use."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc.h:432
1839 msgid "VCD device"
1840 msgstr "VCD meghajtó"
1841
1842 #: src/libvlc.h:435
1843 msgid ""
1844 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1845 "scan for a suitable CD-ROM device."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc.h:439
1849 msgid "This is the default VCD device to use."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:442
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Audio CD device"
1855 msgstr "Hang eszköz"
1856
1857 #: src/libvlc.h:445
1858 msgid ""
1859 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1860 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:449
1864 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:452 modules/gui/wxwindows/open.cpp:730
1868 msgid "Force IPv6"
1869 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1870
1871 #: src/libvlc.h:454
1872 msgid ""
1873 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1874 "connections."
1875 msgstr ""
1876 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1877
1878 #: src/libvlc.h:457
1879 msgid "Force IPv4"
1880 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1881
1882 #: src/libvlc.h:459
1883 msgid ""
1884 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1885 "connections."
1886 msgstr ""
1887 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1888
1889 #: src/libvlc.h:462
1890 #, fuzzy
1891 msgid "SOCKS server"
1892 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1893
1894 #: src/libvlc.h:464
1895 msgid ""
1896 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1897 "port . It will be used for all TCP connections"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:467
1901 #, fuzzy
1902 msgid "SOCKS user name"
1903 msgstr "Lejátszás indítása"
1904
1905 #: src/libvlc.h:468
1906 msgid ""
1907 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1908 "the SOCKS server."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:471
1912 msgid "SOCKS password"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:472
1916 msgid ""
1917 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1918 "the SOCKS server."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:478
1922 msgid "Title metadata"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:480
1926 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:482
1930 msgid "Author metadata"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:484
1934 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:486
1938 msgid "Artist metadata"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:488
1942 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc.h:490
1946 msgid "Genre metadata"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:492
1950 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:494
1954 msgid "Copyright metadata"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:496
1958 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:498
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Description metadata"
1964 msgstr "Hossz"
1965
1966 #: src/libvlc.h:500
1967 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:502
1971 msgid "Date metadata"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:504
1975 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:506
1979 msgid "URL metadata"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:508
1983 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:511
1987 msgid ""
1988 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1989 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1990 "can break playback of all your streams."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:515
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Preferred codecs list"
1996 msgstr "Kodek lista megadása"
1997
1998 #: src/libvlc.h:517
1999 msgid ""
2000 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2001 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2002 "the other ones."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:521
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Preferred encoders list"
2008 msgstr "Kodek lista megadása"
2009
2010 #: src/libvlc.h:523
2011 msgid ""
2012 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:527
2016 msgid ""
2017 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2018 "subsystem."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc.h:530
2022 msgid "Choose a stream output"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:532
2026 msgid "Empty if no stream output."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:534
2030 msgid "Enable streaming of all ES"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:536
2034 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:538
2038 msgid "Display while streaming"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:540
2042 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:542
2046 msgid "Enable video stream output"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:544 src/libvlc.h:549
2050 msgid ""
2051 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2052 "stream output facility when this last one is enabled."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:547
2056 msgid "Enable audio stream output"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:552
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Keep stream output open"
2062 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2063
2064 #: src/libvlc.h:554
2065 msgid ""
2066 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2067 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2068 "specified)"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:558
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Preferred packetizer list"
2074 msgstr "Kodek lista megadása"
2075
2076 #: src/libvlc.h:560
2077 msgid ""
2078 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:563
2082 msgid "Mux module"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc.h:565
2086 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:567
2090 msgid "Access output module"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:569
2094 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:571
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Control SAP flow"
2100 msgstr "Vezérlõk"
2101
2102 #: src/libvlc.h:572
2103 msgid ""
2104 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2105 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:576
2109 msgid "SAP announcement interval"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:577
2113 msgid ""
2114 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2115 "between SAP announcements"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:581
2119 msgid ""
2120 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2121 "You should always leave all these enabled."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:584
2125 msgid "Enable CPU MMX support"
2126 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
2127
2128 #: src/libvlc.h:586
2129 msgid ""
2130 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2131 "of them."
2132 msgstr ""
2133 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2134 "használni."
2135
2136 #: src/libvlc.h:589
2137 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2138 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
2139
2140 #: src/libvlc.h:591
2141 msgid ""
2142 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2143 "advantage of them."
2144 msgstr ""
2145 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2146 "használni."
2147
2148 #: src/libvlc.h:594
2149 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2150 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
2151
2152 #: src/libvlc.h:596
2153 msgid ""
2154 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2155 "advantage of them."
2156 msgstr ""
2157 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2158 "használni."
2159
2160 #: src/libvlc.h:599
2161 msgid "Enable CPU SSE support"
2162 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2163
2164 #: src/libvlc.h:601
2165 msgid ""
2166 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2167 "of them."
2168 msgstr ""
2169 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2170 "használni."
2171
2172 #: src/libvlc.h:604
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2175 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2176
2177 #: src/libvlc.h:606
2178 #, fuzzy
2179 msgid ""
2180 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2181 "of them."
2182 msgstr ""
2183 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2184 "használni."
2185
2186 #: src/libvlc.h:609
2187 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2188 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
2189
2190 #: src/libvlc.h:611
2191 msgid ""
2192 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2193 "advantage of them."
2194 msgstr ""
2195 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2196 "használni."
2197
2198 #: src/libvlc.h:615
2199 msgid ""
2200 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2201 "overridden in the playlist dialog box."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:618
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Services discovery modules"
2207 msgstr "Feliratok fájl"
2208
2209 #: src/libvlc.h:620
2210 msgid ""
2211 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2212 "Typical values are sap, hal, ..."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc.h:623
2216 msgid "Play files randomly forever"
2217 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
2218
2219 #: src/libvlc.h:625
2220 msgid ""
2221 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2222 "interrupted."
2223 msgstr ""
2224 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
2225 "leállításig."
2226
2227 #: src/libvlc.h:628
2228 msgid "Loop playlist on end"
2229 msgstr "Végtelenített lejátszás"
2230
2231 #: src/libvlc.h:630
2232 msgid ""
2233 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2234 "option."
2235 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
2236
2237 #: src/libvlc.h:633
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Repeat the current item"
2240 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2241
2242 #: src/libvlc.h:635
2243 msgid ""
2244 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2245 "and over again."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:638
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Play and stop"
2251 msgstr "Mindig felül"
2252
2253 #: src/libvlc.h:640
2254 msgid ""
2255 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2256 "index."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:644
2260 msgid ""
2261 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2262 "you really know what you are doing."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:647
2266 msgid "Memory copy module"
2267 msgstr "Memória másoló modul"
2268
2269 #: src/libvlc.h:649
2270 msgid ""
2271 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2272 "select the fastest one supported by your hardware."
2273 msgstr ""
2274 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
2275 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
2276
2277 #: src/libvlc.h:652
2278 msgid "Access module"
2279 msgstr "Hozzáférési modul"
2280
2281 #: src/libvlc.h:654
2282 #, fuzzy
2283 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2284 msgstr ""
2285 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
2286
2287 #: src/libvlc.h:656
2288 msgid "Demux module"
2289 msgstr "Demux modul"
2290
2291 #: src/libvlc.h:658
2292 #, fuzzy
2293 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2294 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
2295
2296 #: src/libvlc.h:660
2297 msgid "Allow real-time priority"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:662
2301 msgid ""
2302 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2303 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2304 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2305 "only activate this if you know what you're doing."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:668
2309 msgid "Adjust VLC priority"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:670
2313 msgid ""
2314 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2315 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2316 "VLC instances."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:674
2320 msgid "Minimize number of threads"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc.h:676
2324 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:678
2328 msgid "Modules search path"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:680
2332 msgid ""
2333 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2334 "modules."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:683
2338 #, fuzzy
2339 msgid "VLM configuration file"
2340 msgstr "További lehetõségek"
2341
2342 #: src/libvlc.h:685
2343 msgid ""
2344 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2345 "when VLM is launched."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:688
2349 msgid "Use a plugins cache"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:690
2353 msgid ""
2354 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2355 "start time of VLC."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:693
2359 msgid "Run as daemon process"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:695
2363 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:697
2367 msgid "Allow only one running instance"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:699
2371 msgid ""
2372 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2373 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2374 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2375 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2376 "running instance or enqueue it."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:705
2380 msgid "Increase the priority of the process"
2381 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
2382
2383 #: src/libvlc.h:707
2384 #, fuzzy
2385 msgid ""
2386 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2387 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2388 "could otherwise take too much processor time.\n"
2389 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2390 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2391 "require a reboot of your machine."
2392 msgstr ""
2393 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
2394 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
2395 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
2396 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
2397 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
2398 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
2399 "oldható fel."
2400
2401 #: src/libvlc.h:714
2402 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc.h:716
2406 msgid ""
2407 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2408 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2409 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc.h:721
2413 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:724
2417 msgid ""
2418 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2419 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2420 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2421 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2422 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:732
2426 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225
2430 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2431 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:413
2432 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
2433 msgid "Fullscreen"
2434 msgstr "Teljesképernyõ"
2435
2436 #: src/libvlc.h:736
2437 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:737
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Play/Pause"
2443 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2444
2445 #: src/libvlc.h:738
2446 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc.h:739
2450 msgid "Pause only"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:740
2454 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:741
2458 msgid "Play only"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:742
2462 msgid "Select the hotkey to use to play."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585
2466 #: modules/gui/macosx/controls.m:568 modules/gui/macosx/intf.m:450
2467 msgid "Faster"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:744
2471 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591
2475 #: modules/gui/macosx/controls.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:451
2476 msgid "Slower"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:746
2480 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:747 modules/control/hotkeys.c:555
2484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2488 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588
2489 #: modules/gui/macosx/intf.m:412 modules/gui/macosx/intf.m:453
2490 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
2491 msgid "Next"
2492 msgstr "Következõ"
2493
2494 #: src/libvlc.h:748
2495 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566
2499 #: modules/gui/macosx/controls.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:407
2500 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:521
2501 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
2502 msgid "Previous"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc.h:750
2506 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2511 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580
2512 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:449
2513 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
2515 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232
2516 #: modules/visualization/xosd.c:233
2517 #, c-format
2518 msgid "Stop"
2519 msgstr "Állj"
2520
2521 #: src/libvlc.h:752
2522 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:415
2526 msgid "Position"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:754
2530 msgid "Select the hotkey to display the position."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:756
2534 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:757
2538 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc.h:759
2542 msgid "Jump 1 minute backwards"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc.h:760
2546 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:761
2550 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:762
2554 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:763
2558 msgid "Jump 10 seconds forward"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc.h:764
2562 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc.h:766
2566 msgid "Jump 1 minute forward"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc.h:767
2570 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:769
2574 msgid "Jump 5 minutes forward"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:770
2578 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196
2582 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2583 msgid "Quit"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:773
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2589 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2590
2591 #: src/libvlc.h:774
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Navigate up"
2594 msgstr "&Navigáció"
2595
2596 #: src/libvlc.h:775
2597 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc.h:776
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Navigate down"
2603 msgstr "&Navigáció"
2604
2605 #: src/libvlc.h:777
2606 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:778
2610 msgid "Navigate left"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:779
2614 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:780
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Navigate right"
2620 msgstr "&Navigáció"
2621
2622 #: src/libvlc.h:781
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2625 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2626
2627 #: src/libvlc.h:782
2628 msgid "Activate"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc.h:783
2632 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc.h:784 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2636 msgid "Volume up"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc.h:785
2640 msgid "Select the key to increase audio volume."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc.h:786 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2644 msgid "Volume down"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc.h:787
2648 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc.h:788 modules/control/lirc.c:219
2652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2654 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:470
2655 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
2656 msgid "Mute"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc.h:789
2660 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:790
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Subtitle delay up"
2666 msgstr "Feliratok fájl"
2667
2668 #: src/libvlc.h:791
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2671 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2672
2673 #: src/libvlc.h:792
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Subtitle delay down"
2676 msgstr "Felirat kódolása"
2677
2678 #: src/libvlc.h:793
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2681 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2682
2683 #: src/libvlc.h:794
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Audio delay up"
2686 msgstr "Feliratok fájl"
2687
2688 #: src/libvlc.h:795
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2691 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2692
2693 #: src/libvlc.h:796
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Audio delay down"
2696 msgstr "Felirat kódolása"
2697
2698 #: src/libvlc.h:797
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2701 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2702
2703 #: src/libvlc.h:798
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Play playlist bookmark 1"
2706 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2707
2708 #: src/libvlc.h:799
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Play playlist bookmark 2"
2711 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2712
2713 #: src/libvlc.h:800
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Play playlist bookmark 3"
2716 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2717
2718 #: src/libvlc.h:801
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Play playlist bookmark 4"
2721 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2722
2723 #: src/libvlc.h:802
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Play playlist bookmark 5"
2726 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2727
2728 #: src/libvlc.h:803
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Play playlist bookmark 6"
2731 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2732
2733 #: src/libvlc.h:804
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Play playlist bookmark 7"
2736 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2737
2738 #: src/libvlc.h:805
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Play playlist bookmark 8"
2741 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2742
2743 #: src/libvlc.h:806
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Play playlist bookmark 9"
2746 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2747
2748 #: src/libvlc.h:807
2749 msgid "Play playlist bookmark 10"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:808
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Select the key to play this bookmark."
2755 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2756
2757 #: src/libvlc.h:809
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Set playlist bookmark 1"
2760 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2761
2762 #: src/libvlc.h:810
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Set playlist bookmark 2"
2765 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2766
2767 #: src/libvlc.h:811
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Set playlist bookmark 3"
2770 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2771
2772 #: src/libvlc.h:812
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Set playlist bookmark 4"
2775 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2776
2777 #: src/libvlc.h:813
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Set playlist bookmark 5"
2780 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2781
2782 #: src/libvlc.h:814
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Set playlist bookmark 6"
2785 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2786
2787 #: src/libvlc.h:815
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Set playlist bookmark 7"
2790 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2791
2792 #: src/libvlc.h:816
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Set playlist bookmark 8"
2795 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2796
2797 #: src/libvlc.h:817
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Set playlist bookmark 9"
2800 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2801
2802 #: src/libvlc.h:818
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Set playlist bookmark 10"
2805 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2806
2807 #: src/libvlc.h:819
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2810 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2811
2812 #: src/libvlc.h:821
2813 msgid "Go back in browsing history"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc.h:822
2817 msgid ""
2818 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2819 "history."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc.h:823
2823 msgid "Go forward in browsing history"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc.h:824
2827 msgid ""
2828 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2829 "history."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc.h:826
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Cycle audio track"
2835 msgstr "Hangsáv"
2836
2837 #: src/libvlc.h:827
2838 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc.h:828
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Cycle subtitle track"
2844 msgstr "Felirat választás"
2845
2846 #: src/libvlc.h:829
2847 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc.h:830
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Show interface"
2853 msgstr "Kezelõfelület"
2854
2855 #: src/libvlc.h:831
2856 msgid "Raise the interface above all other windows"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc.h:832
2860 msgid "Take video snapshot"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc.h:833
2864 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc.h:836
2868 msgid ""
2869 "\n"
2870 "Playlist MRL syntax:\n"
2871 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2872 "URL syntax:\n"
2873 "  [file://]filename              plain media file\n"
2874 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2875 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2876 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2877 "  screen://                      Screen capture\n"
2878 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2879 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2880 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2881 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2882 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2883 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2884 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc.h:959 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2888 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Subtitles"
2891 msgstr "Felirat megnyitása"
2892
2893 #: src/libvlc.h:976
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Overlays"
2896 msgstr "késleltetés"
2897
2898 #: src/libvlc.h:991
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Tracks settings"
2901 msgstr "Hozzáférési modul"
2902
2903 #: src/libvlc.h:1006
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Playback control"
2906 msgstr "Memória másoló modul"
2907
2908 #: src/libvlc.h:1021
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Default devices"
2911 msgstr "Fájl megnyitása"
2912
2913 #: src/libvlc.h:1030
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Network settings"
2916 msgstr "Hozzáférési modul"
2917
2918 #: src/libvlc.h:1042
2919 msgid "Socks proxy"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc.h:1051
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Metadata"
2925 msgstr "Függõleges"
2926
2927 #: src/libvlc.h:1078
2928 msgid "Decoders"
2929 msgstr "Dekódolók"
2930
2931 #: src/libvlc.h:1227
2932 msgid "Hot keys"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc.h:1492
2936 msgid "main program"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc.h:1499
2940 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc.h:1501
2944 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc.h:1503
2948 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc.h:1505
2952 msgid "print a list of available modules"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc.h:1507
2956 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc.h:1509
2960 msgid "save the current command line options in the config"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc.h:1511
2964 msgid "reset the current config to the default values"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc.h:1513
2968 msgid "use alternate config file"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc.h:1515
2972 #, fuzzy
2973 msgid "resets the current plugins cache"
2974 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2975
2976 #: src/libvlc.h:1517
2977 msgid "print version information"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/misc/configuration.c:1178
2981 msgid "boolean"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/misc/configuration.c:1186
2985 msgid "key"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2989 msgid "Afar"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2993 msgid "Abkhazian"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2997 msgid "Afrikaans"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3001 msgid "Albanian"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Amharic"
3007 msgstr "Függõleges"
3008
3009 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3010 msgid "Arabic"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Armenian"
3016 msgstr "Függõleges"
3017
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Assamese"
3021 msgstr "Üzenetek"
3022
3023 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3024 msgid "Avestan"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3028 msgid "Aymara"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Azerbaijani"
3034 msgstr "Függõleges"
3035
3036 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3037 msgid "Bashkir"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3041 msgid "Basque"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3045 msgid "Belarusian"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Bengali"
3051 msgstr "Általános"
3052
3053 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3054 msgid "Bihari"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3058 msgid "Bislama"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3062 msgid "Bosnian"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3066 msgid "Breton"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3070 msgid "Bulgarian"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3074 msgid "Burmese"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/misc/iso-639_def.h:59
3078 msgid "Catalan"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3082 msgid "Chamorro"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3086 msgid "Chechen"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Chinese"
3092 msgstr "Tallóz..."
3093
3094 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3095 msgid "Church Slavic"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3099 msgid "Chuvash"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Cornish"
3105 msgstr "Beépülõ modulok"
3106
3107 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Corsican"
3110 msgstr "Függõleges"
3111
3112 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3113 msgid "Czech"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/misc/iso-639_def.h:68
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Danish"
3119 msgstr "Lemez"
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3122 msgid "Dzongkha"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3126 #, fuzzy
3127 msgid "English"
3128 msgstr "Beépülõ modulok"
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3131 msgid "Esperanto"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3135 msgid "Estonian"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3139 msgid "Faroese"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3143 msgid "Fijian"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3147 msgid "Finnish"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3151 msgid "Frisian"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Georgian"
3157 msgstr "Általános"
3158
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3160 msgid "Gaelic (Scots)"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3164 msgid "Irish"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3168 msgid "Gallegan"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3172 msgid "Manx"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3176 msgid "Greek, Modern ()"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Guarani"
3182 msgstr "Általános"
3183
3184 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Gujarati"
3187 msgstr "Hossz"
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3190 msgid "Hebrew"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Herero"
3196 msgstr "Sztereó"
3197
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3199 msgid "Hindi"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3203 msgid "Hiri Motu"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3207 msgid "Icelandic"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3211 msgid "Inuktitut"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Interlingue"
3217 msgstr "Tovább"
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Interlingua"
3222 msgstr "Kezelõfelület"
3223
3224 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3225 msgid "Indonesian"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3229 msgid "Inupiaq"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3233 msgid "Javanese"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3237 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3241 msgid "Kannada"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3245 msgid "Kashmiri"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3249 msgid "Kazakh"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3253 msgid "Khmer"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3257 msgid "Kikuyu"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3261 msgid "Kinyarwanda"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3265 msgid "Kirghiz"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3269 msgid "Komi"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3273 msgid "Korean"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3277 msgid "Kuanyama"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3281 msgid "Kurdish"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3285 msgid "Lao"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Latin"
3291 msgstr "Hossz"
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3294 msgid "Latvian"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3298 msgid "Lingala"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3302 msgid "Lithuanian"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3306 msgid "Letzeburgesch"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3310 msgid "Macedonian"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3314 msgid "Marshall"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3318 msgid "Malayalam"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3322 msgid "Maori"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3326 msgid "Marathi"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Malay"
3332 msgstr "késleltetés"
3333
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3335 msgid "Malagasy"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3339 msgid "Maltese"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3343 msgid "Moldavian"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Mongolian"
3349 msgstr "Monó"
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3352 msgid "Nauru"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3356 msgid "Navajo"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3360 msgid "Ndebele, South"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3364 msgid "Ndebele, North"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3368 msgid "Ndonga"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3372 msgid "Nepali"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3376 msgid "Norwegian Nynorsk"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3380 msgid "Norwegian Bokmaal"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3384 msgid "Chichewa; Nyanja"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3388 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3392 msgid "Oriya"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3396 msgid "Oromo"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3400 msgid "Ossetian; Ossetic"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3404 msgid "Panjabi"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Persian"
3410 msgstr "Függõleges"
3411
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Pali"
3415 msgstr "Lejátszási lista"
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Portuguese"
3420 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Pushto"
3425 msgstr "Hang"
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3428 msgid "Quechua"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3432 msgid "Raeto-Romance"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3436 msgid "Romanian"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Rundi"
3442 msgstr "Hang"
3443
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3445 msgid "Sango"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3449 msgid "Sanskrit"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Serbian"
3455 msgstr "Függõleges"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Croatian"
3460 msgstr "Hossz"
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3463 msgid "Sinhalese"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Slovak"
3469 msgstr "Lassítás"
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3472 msgid "Slovenian"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3476 msgid "Northern Sami"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Samoan"
3482 msgstr "Monó"
3483
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3485 msgid "Shona"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3489 msgid "Sindhi"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Somali"
3495 msgstr "Általános"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3498 msgid "Sotho, Southern"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3502 msgid "Sardinian"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Swati"
3508 msgstr "Hossz"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3511 msgid "Sundanese"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3515 msgid "Swahili"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3519 msgid "Tahitian"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Tamil"
3525 msgstr "Cím"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3528 msgid "Tatar"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3532 msgid "Telugu"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Tajik"
3538 msgstr "Vissza"
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3541 msgid "Tagalog"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3545 msgid "Thai"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3549 msgid "Tibetan"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3553 msgid "Tigrinya"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3557 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3561 msgid "Tswana"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3565 msgid "Tsonga"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Turkish"
3571 msgstr "Vissza"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3574 msgid "Turkmen"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3578 msgid "Twi"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3582 msgid "Uighur"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3586 msgid "Ukrainian"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3590 msgid "Urdu"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3594 msgid "Uzbek"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Vietnamese"
3600 msgstr "Fájlnév"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3603 msgid "Volapuk"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3607 msgid "Welsh"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3611 msgid "Wolof"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3615 msgid "Xhosa"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3619 msgid "Yiddish"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3623 msgid "Yoruba"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3627 msgid "Zhuang"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3631 msgid "Zulu"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Unknown"
3637 msgstr "<ismeretlen>"
3638
3639 #: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1362
3640 msgid "By category"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1364
3644 msgid "Manually added"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1366
3648 msgid "All items, unsorted"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:81 src/playlist/view.c:265
3652 msgid "Undefined"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:494
3658 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
3659 msgid "Deinterlace"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3663 msgid "Discard"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3667 msgid "Blend"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3671 msgid "Mean"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3675 msgid "Bob"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3679 msgid "Linear"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3683 msgid "Zoom"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3687 msgid "1:4 Quarter"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3691 msgid "1:2 Half"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3695 msgid "1:1 Original"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3699 msgid "2:1 Double"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/video_output/vout_intf.c:237 modules/gui/macosx/controls.m:295
3703 #: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:487
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Snapshot"
3706 msgstr "Hozzáférési modul"
3707
3708 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3709 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3710 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3711 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3712 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3713 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3714 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3715 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3716 msgid "Caching value in ms"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3720 msgid ""
3721 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3722 "should be set in milliseconds units."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: modules/access/cdda.c:48
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Audio CD input"
3728 msgstr "Hang menü"
3729
3730 #: modules/access/cdda.c:54
3731 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: modules/access/cdda/cdda.c:41
3735 msgid ""
3736 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3737 "meta info          1\n"
3738 "events             2\n"
3739 "MRL                4\n"
3740 "external call      8\n"
3741 "all calls (0x10)  16\n"
3742 "LSN       (0x20)  32\n"
3743 "seek      (0x40)  64\n"
3744 "libcdio   (0x80) 128\n"
3745 "libcddb  (0x100) 256\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: modules/access/cdda/cdda.c:53
3749 msgid ""
3750 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3751 "should be set in millisecond units."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/access/cdda/cdda.c:57
3755 msgid ""
3756 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3757 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3758 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3759 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3763 msgid ""
3764 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3765 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3766 "   %a : The artist (for the album)\n"
3767 "   %A : The album information\n"
3768 "   %C : Category\n"
3769 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3770 "   %I : CDDB disk ID\n"
3771 "   %G : Genre\n"
3772 "   %M : The current MRL\n"
3773 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3774 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3775 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3776 "   %T : The track number\n"
3777 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3778 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3779 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3780 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3781 "   %% : a % \n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
3785 msgid ""
3786 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3787 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3788 "   %M : The current MRL\n"
3789 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3790 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3791 "   %T : The track number\n"
3792 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3793 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3794 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3795 "   %% : a % \n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
3799 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3803 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: modules/access/cdda/cdda.c:102 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3808 #: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
3809 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Audio CD"
3812 msgstr "Hang"
3813
3814 #: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3815 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
3819 msgid "Caching value in microseconds"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3823 msgid "Number of blocks per CD read"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3827 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: modules/access/cdda/cdda.c:132
3831 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3835 msgid "Do CDDB lookups?"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3839 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3843 #, fuzzy
3844 msgid "CDDB server"
3845 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3846
3847 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
3848 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3852 #, fuzzy
3853 msgid "CDDB server port"
3854 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3855
3856 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3857 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
3861 msgid "email address reported to CDDB server"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3865 msgid "Cache CDDB lookups?"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: modules/access/cdda/cdda.c:158
3869 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3873 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3877 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3881 #, fuzzy
3882 msgid "CDDB server timeout"
3883 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3884
3885 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
3886 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
3890 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
3894 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: modules/access/cdda/cdda.c:180
3898 msgid ""
3899 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3900 "are available"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3904 msgid "Do CD-Text lookups?"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3908 msgid "If set, get CD-Text information"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3912 msgid "Use Navigation-style playback?"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
3916 msgid ""
3917 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
3921 msgid "Enable CD paranoia?"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3925 msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
3929 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
3930 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3934 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3936 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
3937 msgid "Disc"
3938 msgstr "Lemez"
3939
3940 #: modules/access/cdda/info.c:324
3941 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Tracks"
3947 msgstr "Vissza"
3948
3949 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
3950 #: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284
3951 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
3952 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
3953 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1219
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Track"
3956 msgstr "Vissza"
3957
3958 #: modules/access/cdda/info.c:391
3959 msgid "MRL"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: modules/access/cdda/info.c:853
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Track Number"
3965 msgstr "Vissza"
3966
3967 #: modules/access/directory.c:66
3968 msgid "Subdirectory behavior"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: modules/access/directory.c:68
3972 msgid ""
3973 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3974 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3975 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3976 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:100
3980 msgid "none"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: modules/access/directory.c:74
3984 #, fuzzy
3985 msgid "collapse"
3986 msgstr "Állj"
3987
3988 #: modules/access/directory.c:75
3989 msgid "expand"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/access/directory.c:79
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Directory"
3995 msgstr "Hang választás"
3996
3997 #: modules/access/directory.c:81
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Standard filesystem directory input"
4000 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4001
4002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4003 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "None"
4006 msgstr "Nem"
4007
4008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Cable"
4011 msgstr "Tiltás"
4012
4013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4014 msgid "Antenna"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4018 msgid ""
4019 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4020 "value should be set in milliseconds units."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Video device name"
4026 msgstr "Videó eszköz"
4027
4028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4029 msgid ""
4030 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4031 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4032 "used."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Audio device name"
4038 msgstr "Hang eszköz"
4039
4040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4041 msgid ""
4042 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4043 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4044 "used."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Video size"
4050 msgstr "Videó eszköz"
4051
4052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4053 msgid ""
4054 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4055 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4056 "device will be used."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Video input chroma format"
4062 msgstr "VIdeó kódoló"
4063
4064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4065 msgid ""
4066 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4067 "(default), RV24, etc.)"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Device properties"
4073 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
4074
4075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4076 msgid ""
4077 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Tuner properties"
4083 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
4084
4085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4086 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Tuner TV Channel"
4092 msgstr "Mégse"
4093
4094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
4095 msgid ""
4096 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4100 msgid "Tuner country code"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4104 msgid ""
4105 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4106 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Tuner input type"
4112 msgstr "Demux modul"
4113
4114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4115 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4119 msgid "DirectShow"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
4123 msgid "DirectShow input"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4127 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:155
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Refresh list"
4130 msgstr "Lemez kidobása"
4131
4132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4133 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Configure"
4136 msgstr "Tovább"
4137
4138 #: modules/access/dvb/access.c:69
4139 msgid ""
4140 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4141 "should be set in millisecond units."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/dvb/access.c:72
4145 msgid "Adapter card to tune"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/dvb/access.c:73
4149 msgid ""
4150 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4151 "n>=0."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: modules/access/dvb/access.c:75
4155 msgid "Device number to use on adapter"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/access/dvb/access.c:78
4159 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/dvb/access.c:79
4163 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access/dvb/access.c:81
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Inversion mode"
4169 msgstr "Eszköz neve"
4170
4171 #: modules/access/dvb/access.c:82
4172 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/access/dvb/access.c:84
4176 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/access/dvb/access.c:85
4180 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4184 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4188 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4192 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/access/dvb/access.c:97
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Budget mode"
4198 msgstr "Fájlnév"
4199
4200 #: modules/access/dvb/access.c:98
4201 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/dvb/access.c:100
4205 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/access/dvb/access.c:101
4209 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/dvb/access.c:103
4213 msgid "LNB voltage"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/access/dvb/access.c:104
4217 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/access/dvb/access.c:106
4221 msgid "High LNB voltage"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/access/dvb/access.c:107
4225 msgid ""
4226 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4227 "supported by all frontends."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/access/dvb/access.c:110
4231 msgid "22 kHz tone"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/dvb/access.c:111
4235 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/dvb/access.c:113
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Transponder FEC"
4241 msgstr "Lejátszás megállítása"
4242
4243 #: modules/access/dvb/access.c:114
4244 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/dvb/access.c:116
4248 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/dvb/access.c:120
4252 msgid "Modulation type"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/dvb/access.c:121
4256 msgid "Modulation type for front-end device."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/dvb/access.c:124
4260 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/dvb/access.c:127
4264 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/access/dvb/access.c:130
4268 msgid "Terrestrial bandwidth"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access/dvb/access.c:131
4272 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/dvb/access.c:133
4276 msgid "Terrestrial guard interval"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/dvb/access.c:136
4280 msgid "Terrestrial transmission mode"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/dvb/access.c:139
4284 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/dvb/access.c:143
4288 msgid "DVB"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/access/dvb/access.c:144
4292 msgid "DVB input with v4l2 support"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4296 msgid "DVD angle"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4300 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/dvdnav.c:65
4304 msgid ""
4305 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4306 "value should be set in millisecond units."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/access/dvdnav.c:67
4310 msgid "Start directly in menu"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: modules/access/dvdnav.c:69
4314 msgid ""
4315 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4316 "all the useless warnings introductions."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/dvdnav.c:78
4320 #, fuzzy
4321 msgid "DVD with menus"
4322 msgstr "DVD menük használata"
4323
4324 #: modules/access/dvdnav.c:79
4325 msgid "DVDnav Input"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/dvdread.c:63
4329 msgid ""
4330 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4331 "value should be set in millisecond units."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/dvdread.c:66
4335 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/dvdread.c:68
4339 msgid ""
4340 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4341 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4342 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4343 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4344 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4345 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4346 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4347 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4348 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4349 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4350 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4351 "The default method is: key."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/dvdread.c:84
4355 #, fuzzy
4356 msgid "title"
4357 msgstr "Cím"
4358
4359 #: modules/access/dvdread.c:84
4360 msgid "Key"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/dvdread.c:90
4364 #, fuzzy
4365 msgid "DVD without menus"
4366 msgstr "DVD menük használata"
4367
4368 #: modules/access/dvdread.c:91
4369 #, fuzzy
4370 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4371 msgstr "DVD (menütámogatás)"
4372
4373 #: modules/access/file.c:80
4374 msgid ""
4375 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4376 "should be set in millisecond units."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/file.c:82
4380 msgid "Concatenate with additional files"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/access/file.c:84
4384 msgid ""
4385 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4386 "Specify a comma-separated list of files."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/file.c:88
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Standard filesystem file input"
4392 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4393
4394 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4395 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4396 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4404 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4405 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4406 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4407 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
4408 msgid "File"
4409 msgstr "Fájl"
4410
4411 #: modules/access/ftp.c:42
4412 msgid ""
4413 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4414 "should be set in millisecond units."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/ftp.c:44
4418 #, fuzzy
4419 msgid "FTP user name"
4420 msgstr "Lejátszás indítása"
4421
4422 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4423 msgid ""
4424 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/ftp.c:47
4428 msgid "FTP password"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4432 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/access/ftp.c:50
4436 msgid "FTP account"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/access/ftp.c:51
4440 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/ftp.c:56
4444 #, fuzzy
4445 msgid "FTP input"
4446 msgstr "Hang menü"
4447
4448 #: modules/access/http.c:44
4449 msgid "HTTP proxy"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/http.c:46
4453 msgid ""
4454 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4455 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4456 "will be tried."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/http.c:52
4460 msgid ""
4461 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4462 "should be set in millisecond units."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/http.c:55
4466 #, fuzzy
4467 msgid "HTTP user name"
4468 msgstr "Lejátszás indítása"
4469
4470 #: modules/access/http.c:56
4471 msgid ""
4472 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4473 "(Basic authentication only)."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/http.c:59
4477 msgid "HTTP password"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/http.c:63
4481 #, fuzzy
4482 msgid "HTTP user agent"
4483 msgstr "Lejátszás indítása"
4484
4485 #: modules/access/http.c:64
4486 msgid ""
4487 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/http.c:67
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Auto re-connect"
4493 msgstr "hang kódoló"
4494
4495 #: modules/access/http.c:68
4496 msgid ""
4497 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/http.c:71
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Continuous stream"
4503 msgstr "Lejátszás leállítása"
4504
4505 #: modules/access/http.c:72
4506 msgid ""
4507 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4508 "example, a JPG file on a server)"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/http.c:76
4512 #, fuzzy
4513 msgid "HTTP input"
4514 msgstr "Hang menü"
4515
4516 #: modules/access/http.c:78
4517 msgid "HTTP/HTTPS"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/mms/mms.c:48
4521 msgid ""
4522 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4523 "should be set in millisecond units."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/mms/mms.c:51
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Force selection of all streams"
4529 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4530
4531 #: modules/access/mms/mms.c:53
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Select maximum bitrate stream"
4534 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4535
4536 #: modules/access/mms/mms.c:55
4537 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/mms/mms.c:58
4541 msgid "MMS"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/mms/mms.c:59
4545 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4549 msgid ""
4550 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4551 "should be set in millisecond units."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4556 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Device"
4559 msgstr "DVD meghajtó"
4560
4561 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4562 #, fuzzy
4563 msgid "PVR video device"
4564 msgstr "Videó eszköz"
4565
4566 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Norm"
4569 msgstr "Nem"
4570
4571 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4572 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4576 msgid "Width"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4580 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Height"
4586 msgstr "Jobb"
4587
4588 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4589 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4594 msgid "Frequency"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4598 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:136
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Framerate"
4604 msgstr "Fejezet"
4605
4606 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4607 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Key interval"
4613 msgstr "Általános"
4614
4615 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4616 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4620 msgid "B Frames"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4624 msgid ""
4625 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4626 "number of B-Frames."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4630 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4634 msgid "Bitrate peak"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4638 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4642 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4646 msgid "Bitrate mode to use"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Audio bitmask"
4652 msgstr "Hangsáv"
4653
4654 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4655 msgid ""
4656 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4657 "of the card."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Channel"
4663 msgstr "Mégse"
4664
4665 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4666 msgid ""
4667 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Automatic"
4673 msgstr "Függõleges"
4674
4675 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4676 msgid "SECAM"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4680 msgid "PAL"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4684 msgid "NTSC"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4688 msgid "vbr"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4692 msgid "cbr"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4696 msgid "PVR"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4700 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Demux number"
4706 msgstr "Demux modul"
4707
4708 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Tuner number"
4711 msgstr "Demux modul"
4712
4713 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4714 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4718 msgid "Satellite default transponder polarization"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4722 msgid "Satellite default transponder FEC"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4726 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4730 msgid "Use diseqc with antenna"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4734 msgid "Satellite input"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/screen/screen.c:39
4738 msgid ""
4739 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4740 "This value should be set in millisecond units."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/screen/screen.c:41
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Frame rate"
4746 msgstr "Fejezet"
4747
4748 #: modules/access/screen/screen.c:43
4749 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/screen/screen.c:46
4753 msgid "Capture fragment size"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/screen/screen.c:48
4757 msgid ""
4758 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4759 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/screen/screen.c:62
4763 msgid "Screen Input"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Screen"
4771 msgstr "Teljesképernyõ"
4772
4773 #: modules/access/slp.c:60
4774 msgid "SLP attribute identifiers"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/slp.c:62
4778 msgid ""
4779 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4780 "a playlist title or empty to use all attributes."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/slp.c:65
4784 #, fuzzy
4785 msgid "SLP scopes list"
4786 msgstr "Kodek lista megadása"
4787
4788 #: modules/access/slp.c:67
4789 msgid ""
4790 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4791 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/slp.c:70
4795 msgid "SLP naming authority"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/slp.c:72
4799 msgid ""
4800 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4801 "the empty string for the default of IANA."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/slp.c:75
4805 #, fuzzy
4806 msgid "SLP LDAP filter"
4807 msgstr "Fájlmentés"
4808
4809 #: modules/access/slp.c:77
4810 msgid ""
4811 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4812 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/slp.c:80
4816 msgid "Language requested in SLP requests"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/slp.c:82
4820 msgid ""
4821 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4822 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/slp.c:86
4826 #, fuzzy
4827 msgid "SLP input"
4828 msgstr "Hang menü"
4829
4830 #: modules/access/smb.c:61
4831 msgid ""
4832 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4833 "should be set in millisecond units."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/smb.c:63
4837 #, fuzzy
4838 msgid "SMB user name"
4839 msgstr "Lejátszás indítása"
4840
4841 #: modules/access/smb.c:66
4842 msgid "SMB password"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/smb.c:69
4846 #, fuzzy
4847 msgid "SMB domain"
4848 msgstr "Általános"
4849
4850 #: modules/access/smb.c:70
4851 msgid ""
4852 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4853 "connection."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/smb.c:75
4857 #, fuzzy
4858 msgid "SMB input"
4859 msgstr "Hang menü"
4860
4861 #: modules/access/tcp.c:39
4862 msgid ""
4863 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4864 "should be set in millisecond units."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/tcp.c:46
4868 msgid "TCP"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/tcp.c:47
4872 #, fuzzy
4873 msgid "TCP input"
4874 msgstr "Hang menü"
4875
4876 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4877 msgid ""
4878 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4879 "should be set in millisecond units."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/udp.c:46
4883 msgid "Autodetection of MTU"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/udp.c:48
4887 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4891 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
4892 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697
4893 msgid "UDP/RTP"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/udp.c:55
4897 msgid "UDP/RTP input"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4901 msgid ""
4902 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4903 "should be set in millisecond units."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4907 msgid ""
4908 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4909 "anything, no video device will be used."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4913 msgid ""
4914 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4915 "anything, no audio device will be used."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4919 msgid ""
4920 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4921 "(default), RV24, etc.)"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Audio Channel"
4927 msgstr "Hang csatornák"
4928
4929 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4930 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
4934 msgid "Brightness"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Set the Brightness of the video input"
4940 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
4941
4942 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
4943 msgid "Hue"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Set the Hue of the video input"
4949 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
4950
4951 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Colour"
4954 msgstr "Vezérlõk"
4955
4956 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Set the Colour of the video input"
4959 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
4960
4961 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Contrast"
4964 msgstr "Vezérlõk"
4965
4966 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Set the Contrast of the video input"
4969 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
4970
4971 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4972 msgid "Tuner"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4976 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Samplerate"
4982 msgstr "Fejezet"
4983
4984 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4985 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4989 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4993 msgid "MJPEG"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4997 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Decimation"
5003 msgstr "Hossz"
5004
5005 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5006 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5010 msgid "Quality"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Set the quality of the stream"
5016 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5017
5018 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Video4Linux"
5021 msgstr "Kép menü"
5022
5023 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Video4Linux input"
5026 msgstr "Kép menü"
5027
5028 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5029 #, fuzzy
5030 msgid "VCD input"
5031 msgstr "Hang menü"
5032
5033 #: modules/access/vcd/vcd.c:52
5034 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5038 msgid "The above message had unknown log level"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5042 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709
5046 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5047 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Entry"
5050 msgstr "Üres"
5051
5052 #: modules/access/vcdx/access.c:374
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Entry "
5055 msgstr "Üres"
5056
5057 #: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
5058 msgid "Segments"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/vcdx/access.c:438
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Segment "
5064 msgstr "Fájlnév"
5065
5066 #: modules/access/vcdx/access.c:484
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Track "
5069 msgstr "Vissza"
5070
5071 #: modules/access/vcdx/access.c:545
5072 msgid "LID "
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292
5076 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5077 msgid "Segment"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5081 msgid "VCD Format"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Album"
5087 msgstr "Névjegy"
5088
5089 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5090 msgid "Application"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Preparer"
5096 msgstr "Elõzõ fejezet"
5097
5098 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5099 msgid "Vol #"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5103 msgid "Vol max #"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5107 msgid "Volume Set"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:414
5111 #: modules/gui/wince/interface.cpp:866
5112 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1220
5113 msgid "Volume"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Publisher"
5119 msgstr "Beépülõ modulok"
5120
5121 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5122 #, fuzzy
5123 msgid "System Id"
5124 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5125
5126 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Entries"
5129 msgstr "Üres"
5130
5131 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5132 msgid "First Entry Point"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5136 msgid "Last Entry Point"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5140 msgid "Track size (in sectors)"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5144 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5145 #, fuzzy
5146 msgid "type"
5147 msgstr "Lemez fajtája"
5148
5149 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5150 #, fuzzy
5151 msgid "end"
5152 msgstr "Fájl megnyitása"
5153
5154 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5155 #, fuzzy
5156 msgid "play list"
5157 msgstr "Lejátszási lista"
5158
5159 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5160 msgid "extended selection list"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5164 #, fuzzy
5165 msgid "selection list"
5166 msgstr "&Kijelölés"
5167
5168 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5169 #, fuzzy
5170 msgid "unknown type"
5171 msgstr "<ismeretlen>"
5172
5173 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5174 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5175 msgid "List ID"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
5179 msgid ""
5180 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5181 "meta info         1\n"
5182 "event info        2\n"
5183 "MRL               4\n"
5184 "external call     8\n"
5185 "all calls (10)   16\n"
5186 "LSN       (20)   32\n"
5187 "PBC       (40)   64\n"
5188 "libcdio   (80)  128\n"
5189 "seek-set (100)  256\n"
5190 "seek-cur (200)  512\n"
5191 "still    (400) 1024\n"
5192 "vcdinfo  (800) 2048\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
5196 msgid ""
5197 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5198 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5199 "   %A : The album information\n"
5200 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
5201 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
5202 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
5203 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
5204 "SEGMENT...\n"
5205 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
5206 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
5207 "   %P : The publisher ID\n"
5208 "   %p : The preparer ID\n"
5209 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
5210 "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
5211 "   %V : The volume set ID\n"
5212 "   %v : The volume ID\n"
5213 "       A number between 1 and the volume count.\n"
5214 "   %% : a % \n"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5218 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5222 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5226 msgid "(Super) Video CD"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5230 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5234 msgid "Use playback control?"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5238 msgid ""
5239 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5240 "tracks."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
5244 msgid "Show extended VCD info?"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5248 msgid ""
5249 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5250 "example playback control navigation."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5254 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
5258 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
5262 msgid "bad item type"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
5266 #, fuzzy
5267 msgid "bad entry number"
5268 msgstr "Demux modul"
5269
5270 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
5271 msgid "bad segment number"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
5275 msgid "Error in getting current segment number"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
5279 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Dummy stream output"
5285 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5286
5287 #: modules/access_output/dummy.c:41
5288 msgid "Dummy"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access_output/file.c:62
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Append to file"
5294 msgstr "Fájl megnyitása"
5295
5296 #: modules/access_output/file.c:63
5297 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access_output/file.c:67
5301 #, fuzzy
5302 msgid "File stream output"
5303 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5304
5305 #: modules/access_output/http.c:48
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Username"
5308 msgstr "Lejátszás indítása"
5309
5310 #: modules/access_output/http.c:49
5311 msgid ""
5312 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access_output/http.c:51
5316 msgid "Password"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access_output/http.c:52
5320 msgid ""
5321 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access_output/http.c:54
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Mime"
5327 msgstr "Idõ"
5328
5329 #: modules/access_output/http.c:55
5330 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Certificate file"
5336 msgstr "Feliratok fájl"
5337
5338 #: modules/access_output/http.c:58
5339 msgid ""
5340 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5341 "stream output"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5345 msgid "Private key file"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access_output/http.c:61
5349 msgid ""
5350 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5351 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Root CA file"
5357 msgstr "Felirat választás"
5358
5359 #: modules/access_output/http.c:65
5360 msgid ""
5361 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5362 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5363 "don't have one."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5367 #, fuzzy
5368 msgid "CRL file"
5369 msgstr "Fájlmentés"
5370
5371 #: modules/access_output/http.c:70
5372 msgid ""
5373 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5374 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access_output/http.c:75
5378 #, fuzzy
5379 msgid "HTTP stream output"
5380 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5381
5382 #: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5383 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5384 msgid "HTTP"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5388 msgid "Caching value (ms)"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access_output/udp.c:68
5392 msgid "Time To Live"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access_output/udp.c:69
5396 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access_output/udp.c:72
5400 msgid "Group packets"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access_output/udp.c:73
5404 msgid ""
5405 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5406 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5407 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access_output/udp.c:78
5411 msgid "Late delay (ms)"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access_output/udp.c:79
5415 msgid ""
5416 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5417 "a packet is allowed to be late."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access_output/udp.c:82
5421 msgid "Raw write"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access_output/udp.c:83
5425 msgid ""
5426 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5427 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5428 "order to improve streaming)."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access_output/udp.c:89
5432 #, fuzzy
5433 msgid "UDP stream output"
5434 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5435
5436 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5437 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
5438 msgid "UDP"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5442 msgid ""
5443 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5444 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5445 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5446 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5447 "It works with any source format from mono to 5.1."
5448 msgstr ""
5449 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
5450 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
5451 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
5452 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
5453
5454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5455 msgid "Characteristic dimension"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5459 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5463 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Headphone effect"
5469 msgstr "Fájl megadása"
5470
5471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5472 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5476 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5480 msgid "A/52 dynamic range compression"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5484 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5485 msgid ""
5486 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5487 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5488 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5489 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5493 msgid "A/52"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5497 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5498 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5502 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5506 msgid "DTS dynamic range compression"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5510 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
5511 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5515 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5519 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5523 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5527 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5531 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5535 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5539 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5543 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5544 #, fuzzy
5545 msgid "MPEG audio decoder"
5546 msgstr "Feliratok"
5547
5548 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5549 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
5553 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
5557 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5561 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5565 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5569 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5573 msgid "Equalizer preset"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5577 msgid "Bands gain"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5581 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5585 msgid "Two pass"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5589 msgid "Filter twice the audio"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5593 msgid "Global gain"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5597 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5601 msgid "Equalizer 10 bands"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Flat"
5607 msgstr "Gyorsítás"
5608
5609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5610 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5611 msgid "Classical"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5615 msgid "Club"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5619 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Dance"
5622 msgstr "Mégse"
5623
5624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Full bass"
5627 msgstr "Teljesképernyõ"
5628
5629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Full bass and treble"
5632 msgstr "Teljesképernyõ"
5633
5634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Full treble"
5637 msgstr "Teljesképernyõ"
5638
5639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5640 msgid "Headphones"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Large Hall"
5646 msgstr "Nyelv"
5647
5648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5649 msgid "Live"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Party"
5655 msgstr "Beillesztés"
5656
5657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5658 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5659 msgid "Pop"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5663 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5664 msgid "Reggae"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5668 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5669 msgid "Rock"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5673 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5674 msgid "Ska"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5678 msgid "Soft"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5682 msgid "Soft rock"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5686 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5687 msgid "Techno"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/audio_filter/format.c:166
5691 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5695 msgid "Number of audio buffers"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5699 msgid ""
5700 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5701 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5702 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5706 msgid "Max level"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5710 msgid ""
5711 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5712 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5713 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5717 msgid "Volume normalizer"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5721 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5725 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5729 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5733 msgid "audio filter for trivial resampling"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5737 msgid "audio filter for ugly resampling"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Float32 audio mixer"
5743 msgstr "hang kódoló"
5744
5745 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5748 msgstr "hang kódoló"
5749
5750 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Trivial audio mixer"
5753 msgstr "hang kódoló"
5754
5755 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
5756 msgid "default"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5760 #, fuzzy
5761 msgid "ALSA audio output"
5762 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5763
5764 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5765 #, fuzzy
5766 msgid "ALSA Device Name"
5767 msgstr "Eszköz neve"
5768
5769 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5770 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5771 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5772 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:350
5773 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:476
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Audio Device"
5776 msgstr "Hang eszköz"
5777
5778 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5779 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5780 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5781 #: modules/audio_output/waveout.c:412
5782 msgid "Mono"
5783 msgstr "Monó"
5784
5785 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
5786 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5787 #: modules/audio_output/waveout.c:384
5788 msgid "2 Front 2 Rear"
5789 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5790
5791 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
5792 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5793 #: modules/audio_output/waveout.c:365
5794 msgid "5.1"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
5798 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:428
5799 msgid "A/52 over S/PDIF"
5800 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
5801
5802 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5803 msgid "Unknown soundcard"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/audio_output/arts.c:67
5807 #, fuzzy
5808 msgid "aRts audio output"
5809 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5810
5811 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5812 msgid ""
5813 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5814 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5815 "playback."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5819 #, fuzzy
5820 msgid "CoreAudio output"
5821 msgstr "Hang kimenet modul"
5822
5823 #: modules/audio_output/directx.c:210
5824 #, fuzzy
5825 msgid "DirectX audio output"
5826 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5827
5828 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5829 #, fuzzy
5830 msgid "3 Front 2 Rear"
5831 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5832
5833 #: modules/audio_output/esd.c:66
5834 #, fuzzy
5835 msgid "EsounD audio output"
5836 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5837
5838 #: modules/audio_output/file.c:80
5839 msgid "Output format"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/audio_output/file.c:81
5843 msgid ""
5844 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5845 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/audio_output/file.c:84
5849 msgid "Output channels number"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/audio_output/file.c:85
5853 msgid ""
5854 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5855 "restrict the number of channels here."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/audio_output/file.c:88
5859 msgid "Add wave header"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/audio_output/file.c:89
5863 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/audio_output/file.c:106
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Output file"
5869 msgstr "Fájl megnyitása"
5870
5871 #: modules/audio_output/file.c:107
5872 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/audio_output/file.c:110
5876 #, fuzzy
5877 msgid "File audio output"
5878 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5879
5880 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Roku HD1000 audio output"
5883 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5884
5885 #: modules/audio_output/oss.c:101
5886 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/audio_output/oss.c:103
5890 msgid ""
5891 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5892 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5893 "drivers, then you need to enable this option."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/audio_output/oss.c:109
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Linux OSS audio output"
5899 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5900
5901 #: modules/audio_output/oss.c:114
5902 #, fuzzy
5903 msgid "OSS DSP device"
5904 msgstr "VCD meghajtó"
5905
5906 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Output device"
5909 msgstr "Fájl megnyitása"
5910
5911 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5912 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5916 #, fuzzy
5917 msgid "PORTAUDIO audio output"
5918 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5919
5920 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5921 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Use float32 output"
5927 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5928
5929 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5930 msgid ""
5931 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5932 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5936 msgid "Win32 waveOut extension output"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/codec/a52.c:90
5940 msgid "A/52 parser"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/codec/a52.c:97
5944 #, fuzzy
5945 msgid "A/52 audio packetizer"
5946 msgstr "Feliratok"
5947
5948 #: modules/codec/adpcm.c:41
5949 #, fuzzy
5950 msgid "ADPCM audio decoder"
5951 msgstr "hang kódoló"
5952
5953 #: modules/codec/araw.c:41
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5956 msgstr "hang kódoló"
5957
5958 #: modules/codec/araw.c:49
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Raw audio encoder"
5961 msgstr "hang kódoló"
5962
5963 #: modules/codec/cinepak.c:38
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Cinepak video decoder"
5966 msgstr "hang kódoló"
5967
5968 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5969 msgid "CMML annotations decoder"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5973 #, fuzzy
5974 msgid "CVD subtitle decoder"
5975 msgstr "Felirat kódolása"
5976
5977 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5980 msgstr "Feliratok"
5981
5982 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5983 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
5984 msgid "Encoding quality"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/codec/dirac.c:68
5988 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/codec/dirac.c:73
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Dirac video decoder"
5994 msgstr "VIdeó kódoló"
5995
5996 #: modules/codec/dirac.c:79
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Dirac video encoder"
5999 msgstr "VIdeó kódoló"
6000
6001 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6002 msgid "DirectMedia Object decoder"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6006 msgid "DirectMedia Object encoder"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/codec/dts.c:91
6010 msgid "DTS parser"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/codec/dts.c:98
6014 #, fuzzy
6015 msgid "DTS audio packetizer"
6016 msgstr "Feliratok"
6017
6018 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6019 #, fuzzy
6020 msgid "DVB subtitles decoder"
6021 msgstr "Felirat kódolása"
6022
6023 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6024 #, fuzzy
6025 msgid "DVB subtitles encoder"
6026 msgstr "Felirat kódolása"
6027
6028 #: modules/codec/faad.c:38
6029 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6033 msgid "rd"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6037 #, fuzzy
6038 msgid "bits"
6039 msgstr "Felirat választás"
6040
6041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6042 #, fuzzy
6043 msgid "simple"
6044 msgstr "Idõ"
6045
6046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6047 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6051 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Decoding"
6057 msgstr "Felirat kódolása"
6058
6059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6060 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Encoding"
6066 msgstr "Felirat kódolása"
6067
6068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6069 #, fuzzy
6070 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6071 msgstr "Elõzõ fájl"
6072
6073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
6074 #, fuzzy
6075 msgid "ffmpeg demuxer"
6076 msgstr "Elõzõ fájl"
6077
6078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
6079 #, fuzzy
6080 msgid "ffmpeg video filter"
6081 msgstr "Elõzõ fájl"
6082
6083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6084 #, fuzzy
6085 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6086 msgstr "Elõzõ fájl"
6087
6088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Direct rendering"
6091 msgstr "VIdeó kódoló"
6092
6093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6094 msgid "Error resilience"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6098 msgid ""
6099 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6100 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6101 "can produce a lot of errors.\n"
6102 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6106 msgid "Workaround bugs"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6110 msgid ""
6111 "Try to fix some bugs\n"
6112 "1  autodetect\n"
6113 "2  old msmpeg4\n"
6114 "4  xvid interlaced\n"
6115 "8  ump4 \n"
6116 "16 no padding\n"
6117 "32 ac vlc\n"
6118 "64 Qpel chroma"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6122 msgid "Hurry up"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6126 msgid ""
6127 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6128 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6129 "pictures."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6133 msgid "Post processing quality"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6137 msgid ""
6138 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6139 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6140 "looking pictures."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6144 msgid "Debug mask"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6148 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6152 msgid "Visualize motion vectors"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6156 msgid ""
6157 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6158 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6159 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6160 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6164 msgid "Low resolution decoding"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6168 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6172 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6176 msgid "Ratio of key frames"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6180 msgid ""
6181 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6182 "frame."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6186 msgid "Ratio of B frames"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6190 msgid ""
6191 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6192 "reference frames."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Video bitrate tolerance"
6198 msgstr "Képsáv"
6199
6200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6201 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Enable interlaced encoding"
6207 msgstr "Felirat kódolása"
6208
6209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6210 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6214 msgid "Enable pre motion estimation"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6218 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Enable strict rate control"
6224 msgstr "Felirat kódolása"
6225
6226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6227 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Rate control buffer size"
6233 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6234
6235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6238 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6239
6240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6243 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6244
6245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6248 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6249
6250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6251 msgid "I quantization factor"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6255 msgid ""
6256 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6257 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53
6261 msgid "Noise reduction"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6265 msgid ""
6266 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6267 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6271 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6275 msgid ""
6276 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6277 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6278 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6282 msgid "Quality level"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6286 msgid ""
6287 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6288 "(this can slow down the encoding very much)."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6292 msgid ""
6293 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6294 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6295 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6296 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6300 msgid "Minimum video quantizer scale"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6304 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6308 msgid "Maximum video quantizer scale"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6312 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6316 msgid "Enable trellis quantization"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6320 msgid ""
6321 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6322 "coefficients)."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6326 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6330 msgid ""
6331 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6332 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6336 msgid "Strict standard compliance"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6340 msgid ""
6341 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6342 "values: -1, 0, 1)."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:496
6346 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
6347 msgid "Post processing"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6351 #, fuzzy
6352 msgid "1 (Lowest)"
6353 msgstr "DVD menük használata"
6354
6355 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6356 msgid "6 (Highest)"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/codec/flac.c:148
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Flac audio decoder"
6362 msgstr "hang kódoló"
6363
6364 #: modules/codec/flac.c:153
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Flac audio packetizer"
6367 msgstr "Feliratok"
6368
6369 #: modules/codec/flac.c:158
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Flac audio encoder"
6372 msgstr "hang kódoló"
6373
6374 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
6375 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/codec/lpcm.c:82
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Linear PCM audio decoder"
6381 msgstr "hang kódoló"
6382
6383 #: modules/codec/lpcm.c:87
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6386 msgstr "Feliratok"
6387
6388 #: modules/codec/mash.cpp:65
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Video decoder using openmash"
6391 msgstr "VIdeó kódoló"
6392
6393 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6394 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6398 #, fuzzy
6399 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6400 msgstr "Feliratok"
6401
6402 #: modules/codec/png.c:54
6403 #, fuzzy
6404 msgid "PNG video decoder"
6405 msgstr "VIdeó kódoló"
6406
6407 #: modules/codec/quicktime.c:59
6408 msgid "QuickTime library decoder"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Pseudo raw video decoder"
6414 msgstr "Videó eszköz"
6415
6416 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6419 msgstr "Feliratok"
6420
6421 #: modules/codec/speex.c:105
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Speex audio decoder"
6424 msgstr "hang kódoló"
6425
6426 #: modules/codec/speex.c:110
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Speex audio packetizer"
6429 msgstr "Feliratok"
6430
6431 #: modules/codec/speex.c:115
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Speex audio encoder"
6434 msgstr "hang kódoló"
6435
6436 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Speex comment"
6439 msgstr "Általános"
6440
6441 #: modules/codec/speex.c:551
6442 msgid "Mode"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6446 #, fuzzy
6447 msgid "DVD subtitles decoder"
6448 msgstr "Felirat kódolása"
6449
6450 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6451 #, fuzzy
6452 msgid "DVD subtitles packetizer"
6453 msgstr "Feliratok"
6454
6455 #: modules/codec/subsdec.c:86
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Subtitles text encoding"
6458 msgstr "Felirat kódolása"
6459
6460 #: modules/codec/subsdec.c:87
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6463 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6464
6465 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Subtitles justification"
6468 msgstr "Felirat beállításai"
6469
6470 #: modules/codec/subsdec.c:89
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Set the justification of subtitles"
6473 msgstr "hang kódoló"
6474
6475 #: modules/codec/subsdec.c:92
6476 #, fuzzy
6477 msgid "text subtitles decoder"
6478 msgstr "Felirat kódolása"
6479
6480 #: modules/codec/svcdsub.c:45
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6483 msgstr "Felirat kódolása"
6484
6485 #: modules/codec/svcdsub.c:46
6486 #, fuzzy
6487 msgid "SVCD subtitles"
6488 msgstr "Feliratok fájl"
6489
6490 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6493 msgstr "Feliratok"
6494
6495 #: modules/codec/tarkin.c:75
6496 msgid "Tarkin decoder module"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6500 msgid ""
6501 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6502 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/codec/theora.c:98
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Theora video decoder"
6508 msgstr "VIdeó kódoló"
6509
6510 #: modules/codec/theora.c:104
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Theora video packetizer"
6513 msgstr "Feliratok"
6514
6515 #: modules/codec/theora.c:110
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Theora video encoder"
6518 msgstr "VIdeó kódoló"
6519
6520 #: modules/codec/theora.c:496
6521 msgid "Theora comment"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/toolame.c:52
6525 msgid ""
6526 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6527 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/codec/toolame.c:55
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Stereo mode"
6533 msgstr "Sztereó"
6534
6535 #: modules/codec/toolame.c:57
6536 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/codec/toolame.c:58
6540 msgid "VBR mode"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/codec/toolame.c:60
6544 msgid "By default the encoding is CBR."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/codec/toolame.c:63
6548 #, fuzzy
6549 msgid "libtoolame audio encoder"
6550 msgstr "hang kódoló"
6551
6552 #: modules/codec/vorbis.c:131
6553 msgid "Maximum encoding bitrate"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/codec/vorbis.c:133
6557 msgid ""
6558 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6559 "applications."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/codec/vorbis.c:135
6563 msgid "Minimum encoding bitrate"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/codec/vorbis.c:137
6567 msgid ""
6568 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6569 "fixed-size channel."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/codec/vorbis.c:139
6573 #, fuzzy
6574 msgid "CBR encoding"
6575 msgstr "Felirat kódolása"
6576
6577 #: modules/codec/vorbis.c:141
6578 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/vorbis.c:145
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Vorbis audio decoder"
6584 msgstr "hang kódoló"
6585
6586 #: modules/codec/vorbis.c:156
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Vorbis audio packetizer"
6589 msgstr "Feliratok"
6590
6591 #: modules/codec/vorbis.c:163
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Vorbis audio encoder"
6594 msgstr "hang kódoló"
6595
6596 #: modules/codec/vorbis.c:585
6597 msgid "Vorbis comment"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/codec/x264.c:42
6601 msgid "Quantizer parameter"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/codec/x264.c:44
6605 msgid ""
6606 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6607 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/codec/x264.c:47
6611 msgid "Minimum quantizer parameter"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/codec/x264.c:48
6615 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/codec/x264.c:51
6619 msgid "Maximum quantizer parameter"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/codec/x264.c:52
6623 msgid "Maximum quantizer parameter."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/codec/x264.c:54
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Enable CABAC"
6629 msgstr "Tiltás"
6630
6631 #: modules/codec/x264.c:55
6632 msgid ""
6633 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6634 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/codec/x264.c:59
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Enable loop filter"
6640 msgstr "Fájlnév"
6641
6642 #: modules/codec/x264.c:60
6643 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/codec/x264.c:62
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Analyse mode"
6649 msgstr "Fájlnév"
6650
6651 #: modules/codec/x264.c:63
6652 msgid "This selects the analysing mode."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/codec/x264.c:65
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6658 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6659
6660 #: modules/codec/x264.c:66
6661 msgid ""
6662 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6663 "cost of seeking precision."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/codec/x264.c:69
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6669 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6670
6671 #: modules/codec/x264.c:70
6672 msgid ""
6673 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6674 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6675 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6676 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6677 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6678 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6679 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/codec/x264.c:79
6683 #, fuzzy
6684 msgid "B frames"
6685 msgstr "Lejátszás indítása"
6686
6687 #: modules/codec/x264.c:80
6688 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/codec/x264.c:83
6692 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/codec/x264.c:84
6696 msgid ""
6697 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6698 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6699 "values."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/codec/x264.c:88
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Scene-cut detection."
6705 msgstr "Fájl megadása"
6706
6707 #: modules/codec/x264.c:89
6708 msgid ""
6709 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6710 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6711 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6712 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6713 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6714 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/codec/x264.c:100
6718 msgid "all"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/codec/x264.c:100
6722 #, fuzzy
6723 msgid "normal"
6724 msgstr "Általános"
6725
6726 #: modules/codec/x264.c:100
6727 #, fuzzy
6728 msgid "fast"
6729 msgstr "Gyorsítás"
6730
6731 #: modules/codec/x264.c:103
6732 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/control/corba/corba.c:687
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Corba control"
6738 msgstr "Memória másoló modul"
6739
6740 #: modules/control/corba/corba.c:689
6741 #, fuzzy
6742 msgid "corba control module"
6743 msgstr "Memória másoló modul"
6744
6745 #: modules/control/gestures.c:77
6746 msgid "Motion threshold (10-100)"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/control/gestures.c:79
6750 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/control/gestures.c:82
6754 msgid "Trigger button"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/control/gestures.c:84
6758 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/control/gestures.c:87
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Middle"
6764 msgstr "Fájl"
6765
6766 #: modules/control/gestures.c:96
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Mouse gestures control interface"
6769 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6770
6771 #: modules/control/hotkeys.c:83
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Playlist bookmark 1"
6774 msgstr "Lejátszási lista"
6775
6776 #: modules/control/hotkeys.c:84
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Playlist bookmark 2"
6779 msgstr "Lejátszási lista"
6780
6781 #: modules/control/hotkeys.c:85
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Playlist bookmark 3"
6784 msgstr "Lejátszási lista"
6785
6786 #: modules/control/hotkeys.c:86
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Playlist bookmark 4"
6789 msgstr "Lejátszási lista"
6790
6791 #: modules/control/hotkeys.c:87
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Playlist bookmark 5"
6794 msgstr "Lejátszási lista"
6795
6796 #: modules/control/hotkeys.c:88
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Playlist bookmark 6"
6799 msgstr "Lejátszási lista"
6800
6801 #: modules/control/hotkeys.c:89
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Playlist bookmark 7"
6804 msgstr "Lejátszási lista"
6805
6806 #: modules/control/hotkeys.c:90
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Playlist bookmark 8"
6809 msgstr "Lejátszási lista"
6810
6811 #: modules/control/hotkeys.c:91
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Playlist bookmark 9"
6814 msgstr "Lejátszási lista"
6815
6816 #: modules/control/hotkeys.c:92
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Playlist bookmark 10"
6819 msgstr "Lejátszási lista"
6820
6821 #: modules/control/hotkeys.c:94
6822 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/control/hotkeys.c:97
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Hotkeys management interface"
6828 msgstr "Kezelõfelület"
6829
6830 #: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375
6831 #, fuzzy, c-format
6832 msgid "Audio track: %s"
6833 msgstr "Hangsáv"
6834
6835 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
6836 #: modules/control/lirc.c:411
6837 #, fuzzy, c-format
6838 msgid "Subtitle track: %s"
6839 msgstr "Feliratok"
6840
6841 #: modules/control/hotkeys.c:518
6842 msgid "N/A"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Host address"
6848 msgstr "Cím"
6849
6850 #: modules/control/http.c:78
6851 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Source directory"
6857 msgstr "Hang választás"
6858
6859 #: modules/control/http.c:82
6860 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/control/http.c:85
6864 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/control/http.c:87
6868 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/control/http.c:90
6872 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/control/http.c:93
6876 #, fuzzy
6877 msgid "HTTP remote control interface"
6878 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6879
6880 #: modules/control/joystick.c:135
6881 msgid "Motion threshold"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/control/joystick.c:137
6885 msgid ""
6886 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6887 ">32767)."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/control/joystick.c:140
6891 msgid "Joystick device"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/control/joystick.c:142
6895 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/control/joystick.c:144
6899 msgid "Repeat time (ms)"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/control/joystick.c:146
6903 msgid ""
6904 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6905 "milliseconds."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/control/joystick.c:149
6909 msgid "Wait time (ms)"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/control/joystick.c:151
6913 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/control/joystick.c:153
6917 msgid "Max seek interval (seconds)"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/control/joystick.c:155
6921 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/control/joystick.c:157
6925 msgid "Action mapping"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/control/joystick.c:158
6929 msgid "Allows you to remap the actions."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/control/joystick.c:175
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Joystick control interface"
6935 msgstr "Kezelõfelület"
6936
6937 #: modules/control/lirc.c:67
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Infrared remote control interface"
6940 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6941
6942 #: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210
6943 #, c-format
6944 msgid "Vol %%%d"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/control/lirc.c:223
6948 #, c-format
6949 msgid "Vol %d%%"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417
6953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6955 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1126
6956 #: modules/gui/macosx/intf.m:1127 modules/gui/macosx/intf.m:1128
6957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6958 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
6959 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1093
6960 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238
6961 #: modules/visualization/xosd.c:239
6962 #, fuzzy, c-format
6963 msgid "Pause"
6964 msgstr "Beillesztés"
6965
6966 #: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6968 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448
6969 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:1134
6970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1135 modules/gui/macosx/intf.m:1136
6971 #: modules/gui/macosx/playlist.m:185 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446
6973 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1099
6974 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
6975 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
6976 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Play"
6979 msgstr "Lejátszási lista"
6980
6981 #: modules/control/netsync.c:81
6982 msgid "Act as master for network synchronisation"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/control/netsync.c:82
6986 msgid ""
6987 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6988 "network synchronisation."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/control/netsync.c:85
6992 msgid "Master client ip address"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/control/netsync.c:86
6996 msgid ""
6997 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6998 "network synchronisation."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/control/netsync.c:90
7002 msgid "Network synchronisation"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/control/ntservice.c:39
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Install Windows Service"
7008 msgstr "Kezelõfelület"
7009
7010 #: modules/control/ntservice.c:41
7011 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/control/ntservice.c:42
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Uninstall Windows Service"
7017 msgstr "Kezelõfelület"
7018
7019 #: modules/control/ntservice.c:44
7020 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/control/ntservice.c:45
7024 msgid "Display name of the Service"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/control/ntservice.c:47
7028 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/control/ntservice.c:48
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Configuration options"
7034 msgstr "További lehetõségek"
7035
7036 #: modules/control/ntservice.c:50
7037 msgid ""
7038 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7039 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7040 "time so the Service is properly configured."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/control/ntservice.c:55
7044 msgid ""
7045 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7046 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7047 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7048 "are: logger, sap, rc, http)"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/control/ntservice.c:61
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Windows Service interface"
7054 msgstr "Kezelõfelület"
7055
7056 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
7057 msgid "Show stream position"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
7061 msgid ""
7062 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
7066 msgid "Fake TTY"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/control/rc.c:130
7070 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
7074 msgid "UNIX socket command input"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
7078 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
7082 msgid "TCP command input"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
7086 msgid ""
7087 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7088 "port the interface will bind to."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
7092 msgid "Extended help"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
7096 msgid "List additional commands."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146
7100 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7101 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/control/rc.c:145
7105 msgid ""
7106 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7107 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7108 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/control/rc.c:154
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Remote control interface"
7114 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7115
7116 #: modules/control/rc.c:292
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7119 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7120
7121 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616
7122 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618
7126 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619
7130 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620
7134 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621
7138 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622
7142 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:623
7146 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624
7150 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625
7154 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626
7158 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627
7162 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:628
7166 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629
7170 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630
7174 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632
7178 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633
7182 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:634
7186 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/control/rc.c:647 modules/control/rtci.c:635
7190 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:636
7194 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637
7198 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639
7202 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640
7206 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/control/rc.c:653 modules/control/rtci.c:641
7210 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/control/rc.c:654 modules/control/rtci.c:642
7214 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643
7218 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/control/rc.c:660 modules/control/rtci.c:648
7222 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/control/rc.c:661
7226 msgid "| marq-x X . . . . .  offset of marquee, from left\n"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/control/rc.c:662 modules/control/rtci.c:650
7230 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/control/rc.c:663
7234 msgid "| marq-timeout T. . . .  timeout of marquee, in ms\n"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/control/rc.c:666 modules/control/rtci.c:654
7238 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/control/rc.c:667
7242 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/control/rc.c:668 modules/control/rtci.c:656
7246 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/control/rc.c:670 modules/control/rtci.c:658
7250 msgid "+----[ end of help ]\n"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/control/rc.c:678 modules/control/rtci.c:666
7254 #, c-format
7255 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/control/rtci.c:133
7259 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/control/rtci.c:148
7263 msgid ""
7264 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7265 "the quiet mode will not launch this command box."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/control/rtci.c:153
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Real time control interface"
7271 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7272
7273 #: modules/control/rtci.c:280
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
7276 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7277
7278 #: modules/control/rtci.c:649
7279 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/control/rtci.c:651
7283 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/control/rtci.c:655
7287 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/control/showintf.c:62
7291 msgid "Threshold"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/control/showintf.c:63
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7297 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7298
7299 #: modules/control/showintf.c:69
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Interface showing control interface"
7302 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7303
7304 #: modules/control/telnet.c:79
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Telnet Interface port"
7307 msgstr "Kezelõfelület"
7308
7309 #: modules/control/telnet.c:80
7310 msgid "Default to 4212"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/control/telnet.c:81
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Telnet Interface password"
7316 msgstr "Hálózati csatoló címe"
7317
7318 #: modules/control/telnet.c:82
7319 msgid "Default to admin"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/control/telnet.c:91
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Telnet remote control interface"
7325 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7326
7327 #: modules/demux/a52.c:44
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Raw A/52 demuxer"
7330 msgstr "hang kódoló"
7331
7332 #: modules/demux/aac.c:41
7333 #, fuzzy
7334 msgid "AAC demuxer"
7335 msgstr "hang kódoló"
7336
7337 #: modules/demux/aiff.c:45
7338 #, fuzzy
7339 msgid "AIFF demuxer"
7340 msgstr "hang kódoló"
7341
7342 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7343 #, fuzzy
7344 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7345 msgstr "hang kódoló"
7346
7347 #: modules/demux/au.c:46
7348 #, fuzzy
7349 msgid "AU demuxer"
7350 msgstr "hang kódoló"
7351
7352 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Force interleaved method"
7355 msgstr "Felirat kódolása"
7356
7357 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Force index creation"
7360 msgstr "nincs adat"
7361
7362 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7363 msgid ""
7364 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/demux/avi/avi.c:51
7368 #, fuzzy
7369 msgid "AVI demuxer"
7370 msgstr "hang kódoló"
7371
7372 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Filename of dump"
7375 msgstr "Fájlnév"
7376
7377 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7378 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Append"
7384 msgstr "Fájl megnyitása"
7385
7386 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7387 msgid ""
7388 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7389 "be overwritten."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/demux/demuxdump.c:51
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Filedump demuxer"
7395 msgstr "hang kódoló"
7396
7397 #: modules/demux/dts.c:40
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Raw DTS demuxer"
7400 msgstr "hang kódoló"
7401
7402 #: modules/demux/flac.c:38
7403 #, fuzzy
7404 msgid "FLAC demuxer"
7405 msgstr "hang kódoló"
7406
7407 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
7408 msgid ""
7409 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7410 "should be set in millisecond units."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
7414 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7418 msgid ""
7419 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7420 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7421 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
7425 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
7429 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
7433 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/demux/m3u.c:68
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Playlist metademux"
7439 msgstr "Lejátszási lista"
7440
7441 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Frames per Second"
7444 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
7445
7446 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7447 msgid ""
7448 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7449 "live."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/demux/mjpeg.c:48
7453 #, fuzzy
7454 msgid "JPEG camera demuxer"
7455 msgstr "hang kódoló"
7456
7457 #: modules/demux/mkv.cpp:116
7458 msgid "Matroska"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/demux/mkv.cpp:117
7462 msgid "Matroska stream demuxer"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/demux/mkv.cpp:124 modules/demux/mkv.cpp:125
7466 msgid "Seek based on percent not time"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/demux/mkv.cpp:2761
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Segment filename"
7472 msgstr "Fájlnév"
7473
7474 #: modules/demux/mkv.cpp:2765
7475 msgid "Muxing application"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/demux/mkv.cpp:2769
7479 msgid "Writing application"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/demux/mod.c:48
7483 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/demux/mod.c:55
7487 msgid "Reverb"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/demux/mod.c:56
7491 msgid "Reverb level (0-100)"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/demux/mod.c:56
7495 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/demux/mod.c:57
7499 msgid "Reverb delay (ms)"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/demux/mod.c:57
7503 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/demux/mod.c:59
7507 msgid "Mega bass"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/demux/mod.c:60
7511 msgid "Mega bass level (0-100)"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/demux/mod.c:60
7515 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/demux/mod.c:61
7519 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/demux/mod.c:61
7523 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/demux/mod.c:63
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Surround"
7529 msgstr "Dolby Surround"
7530
7531 #: modules/demux/mod.c:64
7532 msgid "Surround level (0-100)"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/demux/mod.c:64
7536 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/demux/mod.c:65
7540 msgid "Surround delay (ms)"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/demux/mod.c:65
7544 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7548 #, fuzzy
7549 msgid "MP4 stream demuxer"
7550 msgstr "Feliratok"
7551
7552 #: modules/demux/mpeg/h264.c:42
7553 #, fuzzy
7554 msgid "H264 video demuxer"
7555 msgstr "Feliratok"
7556
7557 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7558 #, fuzzy
7559 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7560 msgstr "Feliratok"
7561
7562 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7563 #, fuzzy
7564 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7565 msgstr "Feliratok"
7566
7567 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7568 #, fuzzy
7569 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7570 msgstr "Feliratok"
7571
7572 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7573 #, fuzzy
7574 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7575 msgstr "Feliratok"
7576
7577 #: modules/demux/nsv.c:45
7578 msgid "NullSoft demuxer"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/demux/ogg.c:43
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Ogg stream demuxer"
7584 msgstr "hang kódoló"
7585
7586 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Old playlist open"
7589 msgstr "Végtelenített lejátszás"
7590
7591 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Native playlist import"
7594 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7595
7596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7597 #, fuzzy
7598 msgid "M3U playlist import"
7599 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7600
7601 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7602 #, fuzzy
7603 msgid "PLS playlist import"
7604 msgstr "Lejátszási lista"
7605
7606 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7607 #, fuzzy
7608 msgid "PS demuxer"
7609 msgstr "hang kódoló"
7610
7611 #: modules/demux/pva.c:43
7612 #, fuzzy
7613 msgid "PVA demuxer"
7614 msgstr "hang kódoló"
7615
7616 #: modules/demux/rawdv.c:39
7617 #, fuzzy
7618 msgid "raw DV demuxer"
7619 msgstr "hang kódoló"
7620
7621 #: modules/demux/real.c:39
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Real demuxer"
7624 msgstr "hang kódoló"
7625
7626 #: modules/demux/sgimb.c:113
7627 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/demux/subtitle.c:66
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Text subtitles demux"
7633 msgstr "Felirat kódolása"
7634
7635 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7636 msgid "Frames per second"
7637 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
7638
7639 #: modules/demux/subtitle.c:74
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Subtitles delay"
7642 msgstr "Feliratok fájl"
7643
7644 #: modules/demux/ts.c:66
7645 msgid "Extra PMT"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/demux/ts.c:68
7649 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/demux/ts.c:70
7653 msgid "Set id of ES to PID"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/demux/ts.c:71
7657 msgid "set id of es to pid"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/demux/ts.c:73
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Fast udp streaming"
7663 msgstr "Lejátszás leállítása"
7664
7665 #: modules/demux/ts.c:75
7666 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7670 msgid "MTU for out mode"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7674 msgid "CSA ck"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/demux/ts.c:83
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Silent mode"
7680 msgstr "Fájlnév"
7681
7682 #: modules/demux/ts.c:84
7683 msgid "do not complain on encrypted PES"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/demux/ts.c:86
7687 #, fuzzy
7688 msgid "CAPMT System ID"
7689 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7690
7691 #: modules/demux/ts.c:87
7692 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/demux/ts.c:90
7696 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/demux/ts.c:91
7700 msgid "MPEG-TS"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/demux/util/id3.c:42
7704 msgid "Simple id3 tag skipper"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7708 msgid "Blues"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7712 msgid "Classic rock"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Country"
7718 msgstr "Vezérlõk"
7719
7720 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Disco"
7723 msgstr "Lemez"
7724
7725 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7726 msgid "Funk"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7730 msgid "Grunge"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7734 msgid "Hip-Hop"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7738 msgid "Jazz"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Metal"
7744 msgstr "Függõleges"
7745
7746 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7747 msgid "New Age"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7751 msgid "Oldies"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7755 msgid "R&B"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7759 msgid "Rap"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7763 msgid "Industrial"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7767 msgid "Alternative"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7771 msgid "Death metal"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Pranks"
7777 msgstr "Vissza"
7778
7779 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7780 msgid "Soundtrack"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7784 msgid "Euro-Techno"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7788 msgid "Ambient"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7792 msgid "Trip-Hop"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Vocal"
7798 msgstr "Függõleges"
7799
7800 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7801 msgid "Jazz+Funk"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7805 msgid "Fusion"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Trance"
7811 msgstr "Vissza"
7812
7813 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7814 msgid "Instrumental"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7818 msgid "Acid"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7822 #, fuzzy
7823 msgid "House"
7824 msgstr "Bezár"
7825
7826 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Game"
7829 msgstr "Fejezet"
7830
7831 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7832 msgid "Sound clip"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7836 msgid "Gospel"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Noise"
7842 msgstr "Bezár"
7843
7844 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7845 msgid "Alternative rock"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7849 msgid "Bass"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Soul"
7855 msgstr "Általános"
7856
7857 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7858 msgid "Punk"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Space"
7864 msgstr "Mentés"
7865
7866 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7867 msgid "Meditative"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7871 msgid "Instrumental pop"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7875 msgid "Instrumental rock"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7879 msgid "Ethnic"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7883 msgid "Gothic"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7887 msgid "Darkwave"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7891 msgid "Techno-Industrial"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Electronic"
7897 msgstr "&Kijelölés"
7898
7899 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7900 msgid "Pop-Folk"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7904 msgid "Eurodance"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Dream"
7910 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7911
7912 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7913 msgid "Southern rock"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Comedy"
7919 msgstr "Általános"
7920
7921 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7922 msgid "Cult"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7926 msgid "Gangsta"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7930 msgid "Top 40"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7934 msgid "Christian rap"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7938 msgid "Pop/funk"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7942 msgid "Jungle"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Native American"
7948 msgstr "Függõleges"
7949
7950 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7951 msgid "Cabaret"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7955 msgid "New wave"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7959 msgid "Psychedelic"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Rave"
7965 msgstr "Mentés"
7966
7967 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7968 msgid "Showtunes"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Trailer"
7974 msgstr "Elõzõ cím"
7975
7976 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7977 msgid "Lo-Fi"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7981 msgid "Tribal"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7985 msgid "Acid punk"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7989 msgid "Acid jazz"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Polka"
7995 msgstr "Lejátszási lista"
7996
7997 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7998 msgid "Retro"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8002 msgid "Musical"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8006 msgid "Rock & roll"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8010 msgid "Hard rock"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8014 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/demux/vobsub.c:48
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Vobsub subtitles demux"
8020 msgstr "Felirat kódolása"
8021
8022 #: modules/demux/wav.c:42
8023 #, fuzzy
8024 msgid "WAV demuxer"
8025 msgstr "hang kódoló"
8026
8027 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Use DVD Menus"
8030 msgstr "DVD menük használata"
8031
8032 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
8033 msgid "Screenshot Path"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
8037 msgid "Screenshot Format"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
8041 #, fuzzy
8042 msgid "BeOS standard API interface"
8043 msgstr "Kezelõfelület"
8044
8045 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8046 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8051 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8052 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:101
8054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8055 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
8056 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
8057 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
8058 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
8059 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8060 msgid "Cancel"
8061 msgstr "Mégse"
8062
8063 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
8064 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
8065 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
8066 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Open"
8069 msgstr "Fájl megnyitása"
8070
8071 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8072 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:99
8073 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
8074 msgid "Preferences"
8075 msgstr "Beállítások"
8076
8077 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8078 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8080 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8081 #: modules/gui/macosx/intf.m:418 modules/gui/macosx/intf.m:506
8082 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8083 msgid "Messages"
8084 msgstr "Üzenetek"
8085
8086 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8087 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
8089 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
8090 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1109
8091 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8092 msgid "Open File"
8093 msgstr "Fájl megnyitása"
8094
8095 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8096 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8097 msgid "Open Disc"
8098 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8099
8100 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8101 msgid "Open Subtitles"
8102 msgstr "Felirat megnyitása"
8103
8104 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8105 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
8107 msgid "About"
8108 msgstr "Névjegy"
8109
8110 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8111 msgid "Prev Title"
8112 msgstr "Elõzõ cím"
8113
8114 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8115 msgid "Next Title"
8116 msgstr "Következõ cím"
8117
8118 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8119 msgid "Go to Title"
8120 msgstr "Címhez ugrás"
8121
8122 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8123 msgid "Go to Chapter"
8124 msgstr "Fejezethez ugrás"
8125
8126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8127 msgid "Speed"
8128 msgstr "Sebesség"
8129
8130 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:499
8131 msgid "Window"
8132 msgstr "Ablak"
8133
8134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8135 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8137 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8138 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8139 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
8140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8141 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8142 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
8143 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
8144 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
8145 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
8146 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8147 msgid "OK"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8151 #, fuzzy
8152 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8153 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8154
8155 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8156 #, fuzzy
8157 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8158 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8159
8160 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8161 msgid "Drop files to play"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8165 #, fuzzy
8166 msgid "playlist"
8167 msgstr "Lejátszási lista"
8168
8169 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8170 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8171 msgid "Close"
8172 msgstr "Bezár"
8173
8174 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:440
8175 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Edit"
8178 msgstr "&Kilépés"
8179
8180 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:445
8181 #: modules/gui/macosx/playlist.m:187
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Select All"
8184 msgstr "&Mindent"
8185
8186 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Select None"
8189 msgstr "&Kijelölés"
8190
8191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8192 msgid "Sort Reverse"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8196 msgid "Sort by Name"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8200 msgid "Sort by Path"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Randomize"
8206 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
8207
8208 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8209 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8210 msgid "Remove"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Remove All"
8216 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8217
8218 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8219 #, fuzzy
8220 msgid "View"
8221 msgstr "&Nézet"
8222
8223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Path"
8226 msgstr "Beillesztés"
8227
8228 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8229 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:192
8230 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8231 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Name"
8234 msgstr "Fejezet"
8235
8236 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
8237 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
8238 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
8239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:962
8240 #: modules/gui/macosx/prefs.m:970 modules/gui/macosx/prefs.m:1040
8241 msgid "Modules"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
8245 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8246 msgid "Apply"
8247 msgstr "Alkalmaz"
8248
8249 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
8250 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8251 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:100
8252 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
8253 msgid "Save"
8254 msgstr "Mentés"
8255
8256 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
8257 msgid "Defaults"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1208
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Show Interface"
8263 msgstr "Kezelõfelület"
8264
8265 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
8266 msgid "50%"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
8270 msgid "100%"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
8274 msgid "200%"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Vertical Sync"
8280 msgstr "Függõleges"
8281
8282 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1232
8283 msgid "Correct Aspect Ratio"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1261
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Stay On Top"
8289 msgstr "Mindig felül"
8290
8291 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1267
8292 msgid "Take Screen Shot"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8296 msgid "Show tooltips"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8300 msgid "Show tooltips for configuration options."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8304 msgid "Show text on toolbar buttons"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8308 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8312 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8316 msgid ""
8317 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8318 "preferences menu will occupy."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8322 msgid "Interface default search path"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8326 #, fuzzy
8327 msgid ""
8328 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8329 "when looking for a file."
8330 msgstr ""
8331 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
8332 "rendszer nyelvét."
8333
8334 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8335 #, fuzzy
8336 msgid "GNOME interface"
8337 msgstr "Kezelõfelület"
8338
8339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8341 #, fuzzy
8342 msgid "_Open File..."
8343 msgstr "Fájl megnyitása..."
8344
8345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8347 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8348 msgid "Open a file"
8349 msgstr "Fájl megnyitása"
8350
8351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Open _Disc..."
8355 msgstr "Lemez megnyitása..."
8356
8357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Open Disc Media"
8361 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8362
8363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8364 #, fuzzy
8365 msgid "_Network stream..."
8366 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8367
8368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8371 msgid "Select a network stream"
8372 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8373
8374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8375 #, fuzzy
8376 msgid "_Eject Disc"
8377 msgstr "Lemez &kidobása"
8378
8379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8380 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8381 msgid "Eject disc"
8382 msgstr "Lemez kidobása"
8383
8384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8385 #, fuzzy
8386 msgid "_Hide interface"
8387 msgstr "Kezelõfelület"
8388
8389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Progr_am"
8392 msgstr "Progam"
8393
8394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Choose the program"
8397 msgstr "Program választás (SID)"
8398
8399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8400 #, fuzzy
8401 msgid "_Title"
8402 msgstr "Cím"
8403
8404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Choose title"
8407 msgstr "Felirat választás"
8408
8409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8410 #, fuzzy
8411 msgid "_Chapter"
8412 msgstr "Fejezet"
8413
8414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Choose chapter"
8417 msgstr "Felirat választás"
8418
8419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8420 #, fuzzy
8421 msgid "_Playlist..."
8422 msgstr "Lejátszási lista"
8423
8424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Open the playlist window"
8427 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8428
8429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8430 msgid "_Modules..."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8434 msgid "Open the module manager"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8438 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Messages..."
8441 msgstr "Üzenetek"
8442
8443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8444 msgid "Open the messages window"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8449 #, fuzzy
8450 msgid "_Language"
8451 msgstr "Nyelv"
8452
8453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Select audio channel"
8457 msgstr "Csatorna választás"
8458
8459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:468
8461 msgid "Volume Up"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8465 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:469
8466 msgid "Volume Down"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8471 #, fuzzy
8472 msgid "_Subtitles"
8473 msgstr "Felirat megnyitása"
8474
8475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Select subtitles channel"
8479 msgstr "Felirat kódolása"
8480
8481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8483 #, fuzzy
8484 msgid "_Fullscreen"
8485 msgstr "Teljesképernyõ"
8486
8487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8488 #, fuzzy
8489 msgid "_Audio"
8490 msgstr "Hang"
8491
8492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8493 #, fuzzy
8494 msgid "_Video"
8495 msgstr "Kép"
8496
8497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8498 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:404
8499 #: modules/gui/macosx/intf.m:783 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8501 msgid "VLC media player"
8502 msgstr "VLC médialejátszó"
8503
8504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Open disc"
8507 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8508
8509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8510 msgid "Net"
8511 msgstr "Hálózta"
8512
8513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Sat"
8516 msgstr "Hossz"
8517
8518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Open a satellite card"
8521 msgstr "Mûholdas"
8522
8523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8524 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8526 msgid "Back"
8527 msgstr "Vissza"
8528
8529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Go backward"
8532 msgstr "Visszalépés"
8533
8534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Stop stream"
8537 msgstr "Lejátszás leállítása"
8538
8539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8540 msgid "Eject"
8541 msgstr "Kidobás"
8542
8543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Play stream"
8546 msgstr "Lejátszás indítása"
8547
8548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Pause stream"
8551 msgstr "Lejátszás megállítása"
8552
8553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8556 msgid "Slow"
8557 msgstr "Lassítás"
8558
8559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8560 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:451
8561 msgid "Play slower"
8562 msgstr "Lejátszás lassítása"
8563
8564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8566 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8567 msgid "Fast"
8568 msgstr "Gyorsítás"
8569
8570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8571 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:452
8572 msgid "Play faster"
8573 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8574
8575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8576 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8577 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
8578 msgid "Open playlist"
8579 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8580
8581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8583 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8584 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8585 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8586 msgid "Prev"
8587 msgstr "Elõzõ"
8588
8589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8590 msgid "Previous file"
8591 msgstr "Elõzõ fájl"
8592
8593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Next file"
8596 msgstr "Következõ fájl"
8597
8598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8599 msgid "Title:"
8600 msgstr "Cím"
8601
8602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8603 msgid "Select previous title"
8604 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
8605
8606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8607 msgid "Chapter:"
8608 msgstr "Fejezet:"
8609
8610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8611 msgid "Select previous chapter"
8612 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
8613
8614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8615 msgid "Select next chapter"
8616 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
8617
8618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8619 msgid "No server"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8623 msgid "Toggle fullscreen mode"
8624 msgstr "Teljes képernyõs mód"
8625
8626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8627 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8628 #, fuzzy
8629 msgid "_Network Stream..."
8630 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8631
8632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8633 #, fuzzy
8634 msgid "_Jump..."
8635 msgstr "Ugrás"
8636
8637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8638 msgid "Got directly so specified point"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Switch program"
8644 msgstr "Kilépés a programból"
8645
8646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8647 #, fuzzy
8648 msgid "_Navigation"
8649 msgstr "&Navigáció"
8650
8651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8652 msgid "Navigate through titles and chapters"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Toggle _Interface"
8658 msgstr "Kezelõfelület"
8659
8660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Playlist..."
8663 msgstr "Lejátszási lista"
8664
8665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8666 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8667 #, fuzzy
8668 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8669 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
8670
8671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8672 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8673 #, fuzzy
8674 msgid ""
8675 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8676 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8677 msgstr ""
8678 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
8679 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
8680
8681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Open Stream"
8684 msgstr "Lejátszás leállítása"
8685
8686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8687 msgid "Open Target:"
8688 msgstr "Cél"
8689
8690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8691 #: modules/gui/wince/open.cpp:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8692 msgid ""
8693 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8694 "targets:"
8695 msgstr ""
8696 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
8697
8698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8701 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
8702 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:520
8703 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588
8704 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
8705 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
8706 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
8707 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
8708 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8709 msgid "Browse..."
8710 msgstr "Tallóz..."
8711
8712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8713 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
8714 msgid "Disc type"
8715 msgstr "Lemez fajtája"
8716
8717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8718 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
8719 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
8720 msgid "DVD"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8724 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483
8725 #: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
8726 msgid "VCD"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8730 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
8731 msgid "Device name"
8732 msgstr "Eszköz neve"
8733
8734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8735 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8736 msgid "Use DVD menus"
8737 msgstr "DVD menük használata"
8738
8739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8740 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
8741 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
8742 msgid "UDP/RTP Multicast"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8748 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8749 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8750 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
8751 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:746 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
8752 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Port"
8755 msgstr "Beillesztés"
8756
8757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8758 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8759 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
8760 msgid "Address"
8761 msgstr "Cím"
8762
8763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8764 msgid "Symbol Rate"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Polarization"
8770 msgstr "Hossz"
8771
8772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8773 msgid "FEC"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8777 msgid "Vertical"
8778 msgstr "Függõleges"
8779
8780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8781 msgid "Horizontal"
8782 msgstr "Vízszintes"
8783
8784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Satellite"
8787 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8788
8789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8790 #: modules/gui/macosx/open.m:243
8791 msgid "delay"
8792 msgstr "késleltetés"
8793
8794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8795 #: modules/gui/macosx/open.m:245
8796 msgid "fps"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8800 #, fuzzy
8801 msgid "stream output"
8802 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8803
8804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8805 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
8806 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
8807 msgid "Settings..."
8808 msgstr "Beállítások..."
8809
8810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8811 msgid ""
8812 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8813 "version."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8817 msgid "All"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Item"
8823 msgstr "nincs adat"
8824
8825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Crop"
8828 msgstr "Másolás"
8829
8830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Invert"
8833 msgstr "Meg&fordít"
8834
8835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8836 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:254
8837 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Select"
8840 msgstr "&Kijelölés"
8841
8842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8843 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Add"
8846 msgstr "Cím"
8847
8848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8850 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
8851 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Delete"
8854 msgstr "&Törlés"
8855
8856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Selection"
8859 msgstr "&Kijelölés"
8860
8861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Jump to: "
8864 msgstr "Ugrás"
8865
8866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8867 #, fuzzy
8868 msgid "stream output (MRL)"
8869 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8870
8871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Destination Target: "
8874 msgstr "Hossz"
8875
8876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8877 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8878 msgid "RTP"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Path:"
8884 msgstr "Beillesztés"
8885
8886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Address:"
8890 msgstr "Cím"
8891
8892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8894 msgid "TS"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8899 msgid "PS"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8904 msgid "AVI"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8908 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8909 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8910 #, c-format
8911 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8915 #, c-format
8916 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Gtk+ interface"
8922 msgstr "Kezelõfelület"
8923
8924 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8925 #, fuzzy
8926 msgid "_File"
8927 msgstr "Fájl"
8928
8929 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8930 #, fuzzy
8931 msgid "_Close"
8932 msgstr "Bezár"
8933
8934 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Close the window"
8937 msgstr "Ablak bezárása"
8938
8939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8940 #, fuzzy
8941 msgid "E_xit"
8942 msgstr "&Kilépés"
8943
8944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Exit the program"
8947 msgstr "Kilépés a programból"
8948
8949 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8950 #, fuzzy
8951 msgid "_View"
8952 msgstr "&Nézet"
8953
8954 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8955 msgid "Hide the main interface window"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Navigate through the stream"
8961 msgstr "&Navigáció"
8962
8963 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8964 #, fuzzy
8965 msgid "_Settings"
8966 msgstr "&Beállítások"
8967
8968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8969 #, fuzzy
8970 msgid "_Preferences..."
8971 msgstr "&Beállítások"
8972
8973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8974 msgid "Configure the application"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8978 #, fuzzy
8979 msgid "_Help"
8980 msgstr "Súgó"
8981
8982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8983 #, fuzzy
8984 msgid "_About..."
8985 msgstr "&Névjegy"
8986
8987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8988 #, fuzzy
8989 msgid "About this application"
8990 msgstr "Névjegy"
8991
8992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Open a Satellite Card"
8995 msgstr "Mûholdas"
8996
8997 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8998 msgid "Go Backward"
8999 msgstr "Visszalépés"
9000
9001 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9002 msgid "Stop Stream"
9003 msgstr "Lejátszás leállítása"
9004
9005 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9006 msgid "Play Stream"
9007 msgstr "Lejátszás indítása"
9008
9009 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9010 msgid "Pause Stream"
9011 msgstr "Lejátszás megállítása"
9012
9013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9014 msgid "Play Slower"
9015 msgstr "Lejátszás lassítása"
9016
9017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9018 msgid "Play Faster"
9019 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
9020
9021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9022 msgid "Open Playlist"
9023 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
9024
9025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Previous File"
9028 msgstr "Elõzõ fájl"
9029
9030 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9031 msgid "Next File"
9032 msgstr "Következõ fájl"
9033
9034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9035 #, fuzzy
9036 msgid "_Play"
9037 msgstr "Lejátszási lista"
9038
9039 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Authors"
9042 msgstr "Hang"
9043
9044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9045 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9046 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
9047
9048 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Open Target"
9051 msgstr "Cél"
9052
9053 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
9054 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Use a subtitles file"
9060 msgstr "Feliratok fájl"
9061
9062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Select a subtitles file"
9065 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
9066
9067 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9068 msgid "Set the delay (in seconds)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9074 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
9075
9076 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Use stream output"
9079 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9080
9081 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Stream output configuration "
9084 msgstr "Kép kimeneti modul"
9085
9086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9087 msgid "Select File"
9088 msgstr "Fájl megadása"
9089
9090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9091 msgid "Jump"
9092 msgstr "Ugrás"
9093
9094 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9095 msgid "Go To:"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9099 msgid "s."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9103 msgid "m:"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9107 msgid "h:"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Selected"
9113 msgstr "Fájl megadása"
9114
9115 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9116 #, fuzzy
9117 msgid "_Crop"
9118 msgstr "Másolás"
9119
9120 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9121 #, fuzzy
9122 msgid "_Invert"
9123 msgstr "Meg&fordít"
9124
9125 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9126 #, fuzzy
9127 msgid "_Select"
9128 msgstr "&Kijelölés"
9129
9130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Stream output (MRL)"
9133 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9134
9135 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9136 #, c-format
9137 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9141 #, fuzzy, c-format
9142 msgid "Title %d (%d)"
9143 msgstr "Cím %i"
9144
9145 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9146 #, fuzzy, c-format
9147 msgid "Chapter %d"
9148 msgstr "Fejezet %i"
9149
9150 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9151 msgid "PBC LID"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Selected:"
9157 msgstr "Fájl megadása"
9158
9159 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Disk type"
9162 msgstr "Lemez fajtája"
9163
9164 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9165 msgid "Starting position"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Title "
9171 msgstr "Cím"
9172
9173 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Chapter "
9176 msgstr "Fejezet"
9177
9178 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Device name "
9181 msgstr "Eszköz neve"
9182
9183 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Languages"
9186 msgstr "Nyelv"
9187
9188 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9189 #, fuzzy
9190 msgid "language"
9191 msgstr "Nyelv"
9192
9193 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Open &Disk"
9196 msgstr "Meghajtó megnyitása"
9197
9198 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Open &Stream"
9201 msgstr "Lejátszás leállítása"
9202
9203 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9204 #, fuzzy
9205 msgid "&Backward"
9206 msgstr "Visszalépés"
9207
9208 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9209 #, fuzzy
9210 msgid "&Stop"
9211 msgstr "Állj"
9212
9213 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9214 #, fuzzy
9215 msgid "&Play"
9216 msgstr "Lejátszási lista"
9217
9218 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9219 #, fuzzy
9220 msgid "P&ause"
9221 msgstr "Beillesztés"
9222
9223 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9224 #, fuzzy
9225 msgid "&Slow"
9226 msgstr "Lassítás"
9227
9228 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Fas&t"
9231 msgstr "Gyorsítás"
9232
9233 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Stream info..."
9236 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9237
9238 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9239 msgid "Opens an existing document"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Opens a recently used file"
9245 msgstr "Fájl megnyitása"
9246
9247 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Quits the application"
9250 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9251
9252 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Enables/disables the toolbar"
9255 msgstr "Tiltás"
9256
9257 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9258 msgid "Enables/disables the status bar"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Opens a disk"
9264 msgstr "Fájl megnyitása"
9265
9266 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Opens a network stream"
9269 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
9270
9271 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Backward"
9274 msgstr "Visszalépés"
9275
9276 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9277 msgid "Stops playback"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9281 msgid "Starts playback"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9285 msgid "Pauses playback"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9289 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9290 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Ready."
9293 msgstr "Olvass el..."
9294
9295 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Opening file..."
9298 msgstr "Fájl megnyitása..."
9299
9300 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:433
9301 msgid "Open File..."
9302 msgstr "Fájl megnyitása..."
9303
9304 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Exiting..."
9307 msgstr "Beállítások..."
9308
9309 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9310 msgid "Toggling toolbar..."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9314 msgid "Toggle the status bar..."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9318 msgid "Off"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9322 #, fuzzy
9323 msgid "KDE interface"
9324 msgstr "Kezelõfelület"
9325
9326 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9327 msgid "path to ui.rc file"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Messages:"
9333 msgstr "Üzenetek"
9334
9335 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9336 msgid "Protocol"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Address "
9342 msgstr "Cím"
9343
9344 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Port "
9347 msgstr "Beillesztés"
9348
9349 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9350 #, fuzzy
9351 msgid "vlc preferences"
9352 msgstr "Beállítások"
9353
9354 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9355 #, fuzzy
9356 msgid "&Save"
9357 msgstr "Mentés"
9358
9359 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
9360 msgid "Plugins"
9361 msgstr "Beépülõ modulok"
9362
9363 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:422
9364 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
9365 msgid "About VLC media player"
9366 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
9367
9368 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9369 msgid "Random On"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9373 msgid "Random Off"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613
9377 #: modules/gui/macosx/intf.m:456 modules/gui/macosx/playlist.m:205
9378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Repeat All"
9381 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9382
9383 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:693
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Repeat Off"
9387 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9388
9389 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606
9390 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:204
9391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:674
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Repeat One"
9394 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9395
9396 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314
9397 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:481
9398 msgid "Half Size"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315
9402 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:482
9403 msgid "Normal Size"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316
9407 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:483
9408 msgid "Double Size"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317
9412 #: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653
9413 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Float on Top"
9416 msgstr "Mindig felül"
9417
9418 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318
9419 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:484
9420 msgid "Fit to Screen"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:457
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Step Forward"
9426 msgstr "Elõre"
9427
9428 #: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:458
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Step Backward"
9431 msgstr "Visszalépés"
9432
9433 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
9434 msgid "2 Pass"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:469
9438 msgid ""
9439 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9440 "effect will be sharper."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9444 msgid ""
9445 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9446 "preset."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Preamp"
9452 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9453
9454 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
9455 #, fuzzy
9456 msgid "VLC - Controller"
9457 msgstr "Vezérlõk"
9458
9459 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9461 msgid "Rewind"
9462 msgstr "Vissza"
9463
9464 #: modules/gui/macosx/intf.m:411
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Fast Forward"
9467 msgstr "Elõre"
9468
9469 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
9470 msgid "Open CrashLog"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/gui/macosx/intf.m:423
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Preferences..."
9476 msgstr "&Beállítások"
9477
9478 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
9479 msgid "Services"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9483 msgid "Hide VLC"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/gui/macosx/intf.m:428
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Hide Others"
9489 msgstr "Videó eszköz"
9490
9491 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
9492 msgid "Show All"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
9496 msgid "Quit VLC"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
9500 #, fuzzy
9501 msgid "1:File"
9502 msgstr "Fájl"
9503
9504 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Quick Open File..."
9507 msgstr "Fájl megnyitása..."
9508
9509 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
9510 msgid "Open Disc..."
9511 msgstr "Lemez megnyitása..."
9512
9513 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
9514 msgid "Open Network..."
9515 msgstr "Hálózat megnyitása..."
9516
9517 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9518 msgid "Open Recent"
9519 msgstr "Korábbi megnyitása"
9520
9521 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:1484
9522 msgid "Clear Menu"
9523 msgstr "Menü törlése"
9524
9525 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
9526 msgid "Cut"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9530 msgid "Copy"
9531 msgstr "Másolás"
9532
9533 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
9534 msgid "Paste"
9535 msgstr "Beillesztés"
9536
9537 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9538 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9539 msgid "Clear"
9540 msgstr "Törlés"
9541
9542 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
9543 msgid "Controls"
9544 msgstr "Vezérlõk"
9545
9546 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Video Device"
9549 msgstr "Videó eszköz"
9550
9551 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9552 msgid "Minimize Window"
9553 msgstr "Ablak kis méretbe"
9554
9555 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9556 msgid "Close Window"
9557 msgstr "Ablak bezárása"
9558
9559 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Controller"
9562 msgstr "Vezérlõk"
9563
9564 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:532
9565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9566 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
9567 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Info"
9570 msgstr "nincs adat"
9571
9572 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9573 msgid "Bring All to Front"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9577 msgid "Help"
9578 msgstr "Súgó"
9579
9580 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9581 msgid "ReadMe..."
9582 msgstr "Olvass el..."
9583
9584 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
9585 msgid "Online Documentation"
9586 msgstr "Online leírás"
9587
9588 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9589 msgid "Report a Bug"
9590 msgstr "Hibajelentés"
9591
9592 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9593 msgid "VideoLAN Website"
9594 msgstr "VideoLAN weblapja"
9595
9596 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:1477
9597 msgid "License"
9598 msgstr "Engedélyek"
9599
9600 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9601 msgid "Error"
9602 msgstr "Hiba"
9603
9604 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9605 msgid ""
9606 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9610 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9614 msgid "Open Messages Window"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9618 msgid "Dismiss"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
9622 msgid "Suppress further errors"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
9626 msgid "No CrashLog found"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
9630 msgid ""
9631 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9632 "heavy crashes yet."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89
9636 msgid "Video device"
9637 msgstr "Videó eszköz"
9638
9639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9640 msgid ""
9641 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9642 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9646 msgid "Opaqueness"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9650 msgid ""
9651 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9652 "is fully transparent."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9656 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9660 msgid ""
9661 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9662 "stretch the video to fill the entire window."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Fill fullscreen"
9668 msgstr "Teljesképernyõ"
9669
9670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9671 msgid ""
9672 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9673 "screen without black borders (OpenGL only)."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9677 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Open Source"
9683 msgstr "Lejátszás leállítása"
9684
9685 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:146
9686 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
9687 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9688 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
9689
9690 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9691 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
9695 msgid "VIDEO_TS folder"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
9699 #: modules/gui/macosx/open.m:711
9700 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/gui/macosx/open.m:239
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Load subtitles file:"
9706 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
9707
9708 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Override"
9711 msgstr "Kép"
9712
9713 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9714 msgid "Subtitles encoding"
9715 msgstr "Felirat kódolása"
9716
9717 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Font size"
9720 msgstr "Fájlnév"
9721
9722 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Font Properties"
9725 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
9726
9727 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Subtitle File"
9730 msgstr "Feliratok fájl"
9731
9732 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
9733 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
9734 #, fuzzy, objc-format
9735 msgid "No %@s found"
9736 msgstr "Hang menü"
9737
9738 #: modules/gui/macosx/open.m:627
9739 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Advanced output:"
9745 msgstr "További lehetõségek"
9746
9747 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Output Options"
9750 msgstr "További lehetõségek"
9751
9752 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Play locally"
9755 msgstr "Lejátszás lassítása"
9756
9757 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Dump raw input"
9760 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9761
9762 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
9763 msgid "Encapsulation Method"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Transcode options"
9769 msgstr "Lejátszás megállítása"
9770
9771 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9772 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
9773 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
9774 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
9775 msgid "Bitrate (kb/s)"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Scale"
9781 msgstr "Mentés"
9782
9783 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Stream Announcing"
9786 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9787
9788 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
9789 msgid "SAP announce"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
9793 msgid "SLP announce"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9797 msgid "RTSP announce"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9801 msgid "HTTP announce"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9805 msgid "Export SDP as file"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Channel Name"
9811 msgstr "Csatornanév"
9812
9813 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9814 msgid "SDP URL"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Save File"
9820 msgstr "Fájlmentés"
9821
9822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Save Playlist..."
9825 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
9826
9827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:188 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Properties"
9830 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
9831
9832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:189
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Sort Node by Name"
9835 msgstr "Felcserélt sztereó"
9836
9837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:190
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Sort Node by Author"
9840 msgstr "Felcserélt sztereó"
9841
9842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196 modules/gui/macosx/playlist.m:991
9843 #, fuzzy
9844 msgid "no items in playlist"
9845 msgstr "Tételek hozzávétele"
9846
9847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Search"
9850 msgstr "Törlés"
9851
9852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:203
9853 msgid "Standard Play"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:984 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:600
9857 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:869
9858 #, fuzzy, c-format
9859 msgid "%i items in playlist"
9860 msgstr "Tételek hozzávétele"
9861
9862 #: modules/gui/macosx/playlist.m:996
9863 #, fuzzy
9864 msgid "1 item in playlist"
9865 msgstr "Tételek hozzávétele"
9866
9867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9868 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
9869 msgid "URI"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/gui/macosx/prefs.m:102 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
9873 msgid "Reset All"
9874 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9875
9876 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190 modules/gui/macosx/prefs.m:771
9877 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9878 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Command"
9881 msgstr "Általános"
9882
9883 #: modules/gui/macosx/prefs.m:193 modules/gui/macosx/prefs.m:775
9884 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9885 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Control"
9888 msgstr "Vezérlõk"
9889
9890 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/macosx/prefs.m:779
9891 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9892 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Option/Alt"
9895 msgstr "További lehetõségek"
9896
9897 #: modules/gui/macosx/prefs.m:199 modules/gui/macosx/prefs.m:783
9898 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9899 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9900 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
9901 msgid "Shift"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Reset Preferences"
9907 msgstr "Beállítások"
9908
9909 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225
9910 msgid "Continue"
9911 msgstr "Tovább"
9912
9913 #: modules/gui/macosx/prefs.m:227 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
9914 msgid ""
9915 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9916 "Are you sure you want to continue?"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/gui/macosx/prefs.m:253
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Select file or directory"
9922 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9923
9924 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Select a file or directory"
9927 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9928
9929 #: modules/gui/ncurses.c:93
9930 msgid "Filebrowser starting point"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/gui/ncurses.c:95
9934 msgid ""
9935 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9936 "show you initially."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/gui/ncurses.c:99
9940 #, fuzzy
9941 msgid "ncurses interface"
9942 msgstr "Kezelõfelület"
9943
9944 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9945 msgid "Autoplay selected file"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9949 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9953 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9957 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
9958 msgid "Filename"
9959 msgstr "Fájlnév"
9960
9961 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Permissions"
9964 msgstr "Függõleges"
9965
9966 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9967 msgid "Size"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9971 msgid "Owner"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Group"
9977 msgstr "nincs adat"
9978
9979 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9980 msgid "Time"
9981 msgstr "Idõ"
9982
9983 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9984 msgid "Index"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9988 msgid "Forward"
9989 msgstr "Elõre"
9990
9991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9992 msgid "00:00:00"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Add to Playlist"
9999 msgstr "Lejátszási lista"
10000
10001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10002 msgid "MRL:"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Port:"
10008 msgstr "Beillesztés"
10009
10010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10011 msgid "unicast"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10015 msgid "multicast"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Network: "
10021 msgstr "Hálózat"
10022
10023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10024 msgid "udp"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10028 msgid "udp6"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10032 msgid "rtp"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10036 msgid "rtp4"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10040 msgid "ftp"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10044 msgid "http"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10048 #, fuzzy
10049 msgid "sout"
10050 msgstr "Névjegy"
10051
10052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10053 msgid "mms"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10057 msgid "Protocol:"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Transcode:"
10063 msgstr "Lejátszás megállítása"
10064
10065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
10067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
10068 #, fuzzy
10069 msgid "enable"
10070 msgstr "Általános"
10071
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Video:"
10075 msgstr "Kép"
10076
10077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Audio:"
10080 msgstr "Hang"
10081
10082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Channel:"
10085 msgstr "Mégse"
10086
10087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Norm:"
10090 msgstr "Nem"
10091
10092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10093 msgid "Size:"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10097 msgid "Frequency:"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Samplerate:"
10103 msgstr "Fejezet"
10104
10105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10106 msgid "Quality:"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10110 msgid "Tuner:"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Sound:"
10116 msgstr "Dolby Surround"
10117
10118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10119 msgid "MJPEG:"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Decimation:"
10125 msgstr "Hossz"
10126
10127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10128 msgid "pal"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10132 msgid "ntsc"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10136 #, fuzzy
10137 msgid "secam"
10138 msgstr "Lejátszás indítása"
10139
10140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
10141 #, fuzzy
10142 msgid "auto"
10143 msgstr "Hang"
10144
10145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10146 msgid "240x192"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10150 msgid "320x240"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10154 msgid "qsif"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10158 msgid "qcif"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10162 msgid "sif"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10166 msgid "cif"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10170 msgid "vga"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10174 msgid "kHz"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10178 msgid "Hz/s"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10182 #, fuzzy
10183 msgid "mono"
10184 msgstr "Monó"
10185
10186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10187 #, fuzzy
10188 msgid "stereo"
10189 msgstr "Sztereó"
10190
10191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Camera"
10194 msgstr "Fejezet"
10195
10196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Video Codec:"
10199 msgstr "VIdeó kódoló"
10200
10201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10202 msgid "huffyuv"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10206 msgid "mp1v"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10210 msgid "mp2v"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10214 msgid "mp4v"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10218 msgid "H263"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10222 msgid "I263"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10226 msgid "WMV1"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10230 msgid "WMV2"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Video Bitrate:"
10236 msgstr "Képsáv"
10237
10238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Bitrate Tolerance:"
10241 msgstr "Képsáv"
10242
10243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Keyframe Interval:"
10246 msgstr "Általános"
10247
10248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Audio Codec:"
10251 msgstr "hang kódoló"
10252
10253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Deinterlace:"
10256 msgstr "Kezelõfelület"
10257
10258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Access:"
10261 msgstr "Hozzáférési modul"
10262
10263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10264 msgid "Muxer:"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10268 msgid "URL:"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10272 msgid "Time To Live (TTL):"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10276 msgid "127.0.0.1"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10280 msgid "localhost"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10284 msgid "localhost.localdomain"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10288 msgid "239.0.0.42"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10292 msgid "MPEG1"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10296 msgid "OGG"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10300 msgid "MP4"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10304 msgid "MOV"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10308 msgid "ASF"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10312 #, fuzzy
10313 msgid "kbits/s"
10314 msgstr "Felirat választás"
10315
10316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10317 #, fuzzy
10318 msgid "alaw"
10319 msgstr "késleltetés"
10320
10321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10322 msgid "ulaw"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10326 msgid "mpga"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10330 msgid "mp3"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10334 msgid "a52"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10338 msgid "vorb"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10342 #, fuzzy
10343 msgid "bits/s"
10344 msgstr "Felirat választás"
10345
10346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Audio Bitrate :"
10349 msgstr "Hangsáv"
10350
10351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10352 #, fuzzy
10353 msgid "SAP Announce:"
10354 msgstr "Mégse"
10355
10356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10357 #, fuzzy
10358 msgid "SLP Announce:"
10359 msgstr "Mégse"
10360
10361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Announce Channel:"
10364 msgstr "Mégse"
10365
10366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Transcode"
10369 msgstr "Lejátszás megállítása"
10370
10371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10372 msgid "Update"
10373 msgstr "Frissítés"
10374
10375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10376 msgid " Clear "
10377 msgstr " Törlés"
10378
10379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10380 msgid " Save "
10381 msgstr " Mentés"
10382
10383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10384 msgid " Apply "
10385 msgstr " Alkalmaz"
10386
10387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10388 msgid " Cancel "
10389 msgstr " Mégse"
10390
10391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Preference"
10394 msgstr "Beállítások"
10395
10396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10397 msgid ""
10398 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10399 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10400 "org/copyleft/gpl.html)."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10406 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
10407
10408 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10409 #, fuzzy
10410 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10411 msgstr "Teljesképernyõs kép"
10412
10413 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Qt interface"
10416 msgstr "Kezelõfelület"
10417
10418 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Open a skin file"
10421 msgstr "Fájl megnyitása"
10422
10423 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10424 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10428 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10432 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:996
10433 msgid "Save playlist"
10434 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10435
10436 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10437 msgid "M3U file|*.m3u"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10441 msgid "Last skin used"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Select the path to the last skin used."
10447 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10448
10449 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10450 msgid "Config of last used skin"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10454 msgid "Config of last used skin."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10458 msgid "Enable transparency effects"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10462 msgid ""
10463 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10464 "when moving windows does not behave correctly."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Skinnable Interface"
10470 msgstr "Kezelõfelület"
10471
10472 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
10473 msgid "Skins loader demux"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Select skin"
10479 msgstr "&Kijelölés"
10480
10481 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Open skin..."
10484 msgstr "Fájl megnyitása..."
10485
10486 #: modules/gui/wince/interface.cpp:533
10487 #, fuzzy
10488 msgid ""
10489 "\n"
10490 "(WinCE interface)\n"
10491 "\n"
10492 msgstr "Kezelõfelület"
10493
10494 #: modules/gui/wince/interface.cpp:534
10495 #, fuzzy
10496 msgid ""
10497 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10498 "\n"
10499 msgstr ""
10500 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
10501 "\n"
10502
10503 #: modules/gui/wince/interface.cpp:535 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:718
10504 msgid ""
10505 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10506 "http://www.videolan.org/\n"
10507 "\n"
10508 msgstr ""
10509 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
10510 "http://www.videolan.org/\n"
10511 "\n"
10512
10513 #: modules/gui/wince/open.cpp:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Open:"
10516 msgstr "Fájl megnyitása"
10517
10518 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10519 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Choose directory"
10522 msgstr "Hang választás"
10523
10524 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10525 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Choose file"
10528 msgstr "Felirat választás"
10529
10530 #: modules/gui/wince/wince.cpp:44
10531 #, fuzzy
10532 msgid "WinCE interface module"
10533 msgstr "Kezelõfelület"
10534
10535 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Edit bookmark"
10538 msgstr "Lejátszási lista"
10539
10540 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10541 msgid "Bytes"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Bookmarks"
10547 msgstr "Lejátszási lista"
10548
10549 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10550 msgid "Extract"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10554 msgid "Size offset"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10558 msgid "Time offset"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10562 msgid "You must select two bookmarks"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10566 msgid "Invalid selection"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10570 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10574 #, fuzzy
10575 msgid "No input found"
10576 msgstr "Hang menü"
10577
10578 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10579 msgid ""
10580 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10584 #, fuzzy
10585 msgid "No input"
10586 msgstr "Hang menü"
10587
10588 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10589 msgid ""
10590 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10591 "bookmarks to keep the same input."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10595 msgid "Input has changed "
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10599 msgid ""
10600 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10601 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10605 msgid "Image clone"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10609 msgid "Creates several clones of the image"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Distortion"
10615 msgstr "Sztereó"
10616
10617 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10618 msgid "Adds distorsion effects"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Image inversion"
10624 msgstr "Eszköz neve"
10625
10626 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10627 msgid "Inverts the image colors"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Image cropping"
10633 msgstr "Függõleges"
10634
10635 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10636 msgid "Crops the image"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10640 msgid "Blurring"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10644 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10648 #: modules/video_filter/transform.c:67
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Transformation"
10651 msgstr "nincs adat"
10652
10653 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10654 msgid "Rotates or flips the image"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
10658 msgid "Adjust Image"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
10662 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:477
10663 msgid "Restore Defaults"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Saturation"
10669 msgstr "Hossz"
10670
10671 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
10672 msgid "Gamma"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Video Options"
10678 msgstr "Egyéb beállítások"
10679
10680 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
10681 msgid "Aspect Ratio"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Video Filters"
10687 msgstr "Videó eszköz"
10688
10689 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
10690 #, fuzzy
10691 msgid "More info"
10692 msgstr "nincs adat"
10693
10694 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Headphone virtualization"
10697 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
10698
10699 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:393
10700 msgid ""
10701 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:397
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Volume normalization"
10707 msgstr "nincs adat"
10708
10709 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
10710 msgid ""
10711 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:402
10715 msgid "Maximum level"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:462
10719 msgid ""
10720 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10721 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:932
10725 msgid ""
10726 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10727 "these settings to take effect.\n"
10728 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10729 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10730 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10731 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10732 "(Preferences / General / Video)."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:942
10736 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10737 #, fuzzy
10738 msgid "More information"
10739 msgstr "nincs adat"
10740
10741 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1145
10742 msgid "Extended controls"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10746 msgid "Stream and media info"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10752 msgstr "Fájl megnyitása..."
10753
10754 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10757 msgstr "&Fájl megnyitás"
10758
10759 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10762 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10763
10764 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10767 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
10768
10769 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10772 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10773
10774 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
10775 #, fuzzy
10776 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10777 msgstr "&Lejátszólista"
10778
10779 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
10780 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
10784 #, fuzzy
10785 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10786 msgstr "&Lejátszólista"
10787
10788 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
10789 #, fuzzy
10790 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10791 msgstr "&Üzenetek"
10792
10793 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
10794 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
10798 msgid "&File"
10799 msgstr "&Fájl"
10800
10801 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
10802 msgid "&View"
10803 msgstr "&Nézet"
10804
10805 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
10806 msgid "&Settings"
10807 msgstr "&Beállítások"
10808
10809 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
10810 msgid "&Audio"
10811 msgstr "&Hang"
10812
10813 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
10814 msgid "&Video"
10815 msgstr "&Kép"
10816
10817 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
10818 msgid "&Navigation"
10819 msgstr "&Navigáció"
10820
10821 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
10822 msgid "&Help"
10823 msgstr "&Súgó"
10824
10825 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:449
10826 msgid "Previous playlist item"
10827 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
10828
10829 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:450
10830 msgid "Next playlist item"
10831 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10832
10833 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:654
10834 msgid "&Extended GUI"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:658
10838 msgid "&Undock Ext. GUI"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:661
10842 msgid "&Bookmarks..."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:662 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10846 msgid "&Preferences..."
10847 msgstr "&Beállítások"
10848
10849 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:715
10850 #, fuzzy
10851 msgid ""
10852 " (wxWindows interface)\n"
10853 "\n"
10854 msgstr "Kezelõfelület"
10855
10856 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
10857 #, fuzzy
10858 msgid ""
10859 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10860 "\n"
10861 msgstr ""
10862 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
10863 "\n"
10864
10865 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:721
10866 #, c-format
10867 msgid "About %s"
10868 msgstr "Névjegy %s"
10869
10870 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Playlist item info"
10873 msgstr "Lejátszási lista"
10874
10875 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Item Info"
10878 msgstr "nincs adat"
10879
10880 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Quick &Open File..."
10883 msgstr "Fájl megnyitása..."
10884
10885 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10886 msgid "Open &File..."
10887 msgstr "&Fájl megnyitás"
10888
10889 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10890 msgid "Open &Disc..."
10891 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10892
10893 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10894 msgid "Open &Network Stream..."
10895 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
10896
10897 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Open &Capture Device..."
10900 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10901
10902 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Media &Info..."
10905 msgstr "nincs adat"
10906
10907 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10908 #, fuzzy
10909 msgid "&Messages..."
10910 msgstr "Üzenetek"
10911
10912 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
10913 msgid "Empty"
10914 msgstr "Üres"
10915
10916 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10917 msgid "Save As..."
10918 msgstr "Mentés másként..."
10919
10920 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Save Messages As..."
10923 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
10924
10925 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Advanced options..."
10928 msgstr "További lehetõségek"
10929
10930 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
10931 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
10932 msgid "Advanced options"
10933 msgstr "További lehetõségek"
10934
10935 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Options:"
10938 msgstr "További lehetõségek"
10939
10940 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Open..."
10943 msgstr "Fájl megnyitása..."
10944
10945 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10946 msgid ""
10947 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10948 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10949 "controls below."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Use VLC as a server of streams"
10955 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
10956
10957 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10958 msgid "Caching"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10962 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Subtitle options"
10968 msgstr "Felirat beállításai"
10969
10970 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:605
10971 msgid "Force options for separate subtitle files."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
10975 #, fuzzy
10976 msgid "DVD (menus)"
10977 msgstr "DVD menük használata"
10978
10979 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:672
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Subtitles track"
10982 msgstr "Feliratok"
10983
10984 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
10985 msgid "RTSP"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10989 msgid "Shuffle"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
10993 msgid "Loop"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Repeat"
10999 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
11000
11001 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
11002 #, fuzzy
11003 msgid "&Simple Add File..."
11004 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
11005
11006 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
11007 msgid "Add &Directory..."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
11011 msgid "&Add MRL..."
11012 msgstr "&MRL hozzáadása"
11013
11014 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
11015 msgid "&Open Playlist..."
11016 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
11017
11018 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
11019 msgid "&Save Playlist..."
11020 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
11021
11022 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
11023 msgid "&Close"
11024 msgstr "&Bezárás"
11025
11026 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Sort by &title"
11029 msgstr "Felcserélt sztereó"
11030
11031 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
11032 #, fuzzy
11033 msgid "&Reverse sort by title"
11034 msgstr "Felcserélt sztereó"
11035
11036 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
11037 #, fuzzy
11038 msgid "&Shuffle Playlist"
11039 msgstr "Lejátszási lista mentése"
11040
11041 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
11042 msgid "&Invert"
11043 msgstr "Meg&fordít"
11044
11045 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
11046 #, fuzzy
11047 msgid "D&elete"
11048 msgstr "&Törlés"
11049
11050 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
11051 msgid "&Select All"
11052 msgstr "&Mindent"
11053
11054 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
11055 msgid "&Manage"
11056 msgstr "&Intézés"
11057
11058 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
11059 msgid "S&ort"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
11063 msgid "&Selection"
11064 msgstr "&Kijelölés"
11065
11066 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
11067 #, fuzzy
11068 msgid "&View items"
11069 msgstr "Videó eszköz"
11070
11071 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
11072 msgid "Play this branch"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
11076 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Preparse"
11079 msgstr "Elõzõ fejezet"
11080
11081 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
11082 msgid "Sort this branch"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
11086 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:845
11087 msgid "root"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
11091 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:862
11092 #, fuzzy, c-format
11093 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11094 msgstr "Tételek hozzávétele"
11095
11096 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:968
11097 #, fuzzy
11098 msgid "M3U file"
11099 msgstr "Fájlmentés"
11100
11101 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:969
11102 #, fuzzy
11103 msgid "PLS file"
11104 msgstr "Fájlmentés"
11105
11106 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:983
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Playlist is empty"
11109 msgstr "Lejátszási lista"
11110
11111 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:983
11112 msgid "Can't save"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1368
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Sorted by author"
11118 msgstr "Felcserélt sztereó"
11119
11120 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
11121 msgid ""
11122 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11123 "them."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
11127 msgid "Alt"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Ctrl"
11133 msgstr "Vezérlõk"
11134
11135 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
11136 msgid ""
11137 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11138 "modify the resulting chain by yourself"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11142 #, fuzzy
11143 msgid "MPEG-1 Video codec"
11144 msgstr "VIdeó kódoló"
11145
11146 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11147 #, fuzzy
11148 msgid "MPEG-2 Video codec"
11149 msgstr "VIdeó kódoló"
11150
11151 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11152 #, fuzzy
11153 msgid "MPEG-4 Video codec"
11154 msgstr "VIdeó kódoló"
11155
11156 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11157 msgid "DivX first version"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11161 msgid "DivX second version"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11165 msgid "DivX third version"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11169 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11173 #, fuzzy
11174 msgid "H264 is a new video codec"
11175 msgstr "hang kódoló"
11176
11177 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11178 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11182 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11186 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11190 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11194 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
11198 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
11199 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
11203 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
11207 #, fuzzy
11208 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11209 msgstr "Feliratok"
11210
11211 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11212 msgid "Audio format for MPEG4"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
11216 #, fuzzy
11217 msgid "DVD audio format"
11218 msgstr "nincs adat"
11219
11220 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11223 msgstr "hang kódoló"
11224
11225 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11226 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11230 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11234 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11235 msgid "Uncompressed audio samples"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11239 msgid "UDP Unicast"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11243 msgid "Use this to stream to a single computer"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11247 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11251 msgid "UDP Multicast"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11255 msgid ""
11256 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11257 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11258 "but it does not work over Internet."
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11262 msgid ""
11263 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11264 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
11265 "address beginning with 239.255."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11269 msgid ""
11270 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11271 "the server needs to send several times the stream."
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11275 msgid ""
11276 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11277 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11278 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11279 "at http://yourip:8080 by default"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11283 #, fuzzy
11284 msgid "MPEG Program Stream"
11285 msgstr "Lejátszás indítása"
11286
11287 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11288 #, fuzzy
11289 msgid "MPEG Transport Stream"
11290 msgstr "Lejátszás megállítása"
11291
11292 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11293 msgid "MPEG 1 Format"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11297 msgid "RAW"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11301 msgid "MPEG4"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11305 msgid "WAV"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Stream output MRL"
11311 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11312
11313 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Destination Target:"
11316 msgstr "Hossz"
11317
11318 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
11319 msgid ""
11320 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11321 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11322 "controls below"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Output methods"
11328 msgstr "Kép kimeneti modul"
11329
11330 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
11331 msgid "MMSH"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Miscellaneous options"
11337 msgstr "Egyéb beállítások"
11338
11339 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Group name"
11342 msgstr "nincs adat"
11343
11344 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Channel name"
11347 msgstr "Csatornanév"
11348
11349 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Transcoding options"
11352 msgstr "További lehetõségek"
11353
11354 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
11355 msgid "Video codec"
11356 msgstr "VIdeó kódoló"
11357
11358 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
11359 msgid "Audio codec"
11360 msgstr "hang kódoló"
11361
11362 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
11363 msgid "Save file"
11364 msgstr "Fájlmentés"
11365
11366 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11367 msgid "Subtitles file"
11368 msgstr "Feliratok fájl"
11369
11370 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11371 msgid "Subtitles options"
11372 msgstr "Felirat beállításai"
11373
11374 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11375 msgid ""
11376 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11377 "subtitles."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Delay"
11383 msgstr "késleltetés"
11384
11385 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11388 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
11389
11390 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11391 msgid "Open file"
11392 msgstr "Fájl megnyitása"
11393
11394 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:187
11395 msgid "Menu"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:190
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Previous track"
11401 msgstr "Elõzõ fejezet"
11402
11403 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:191
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Next track"
11406 msgstr "Következõ fejezet"
11407
11408 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11409 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11410 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11414 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Stream to network"
11420 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11421
11422 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11423 msgid "Use this to stream on a network"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Transcode/Save to file"
11429 msgstr "Lejátszás megállítása"
11430
11431 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11432 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11436 msgid ""
11437 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11438 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11439 "of them"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11443 msgid ""
11444 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11445 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11446 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11447 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Choose input"
11453 msgstr "Felirat választás"
11454
11455 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11456 msgid "Choose here your input stream"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Select a stream"
11462 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11463
11464 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Existing playlist item"
11467 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11468
11469 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11470 msgid "You must choose a stream"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11474 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11478 msgid ""
11479 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11480 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11481 "stream.)\n"
11482 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Choose"
11488 msgstr "Tallóz..."
11489
11490 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11491 msgid ""
11492 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11493 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11494 "to next page)."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11498 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11502 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11506 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11510 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Streaming"
11516 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11517
11518 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11519 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11523 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11527 #, fuzzy
11528 msgid "You need to enter an address"
11529 msgstr "Hálózati csatoló címe"
11530
11531 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11532 msgid "Encapsulation format"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11536 msgid ""
11537 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11538 "on the choices you made, all formats won't be available."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Additional transcode options"
11544 msgstr "További lehetõségek"
11545
11546 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11547 msgid ""
11548 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11549 "transcoding"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11553 msgid "You must choose a file to save to"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Additional streaming options"
11559 msgstr "Felirat beállításai"
11560
11561 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11562 msgid ""
11563 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11567 msgid ""
11568 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11569 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11570 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11571 "setting to 1."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11575 msgid ""
11576 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11577 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11578 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11579 "extra interface.\n"
11580 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11581 "name will be used"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
11585 #, fuzzy
11586 msgid "More Info"
11587 msgstr "nincs adat"
11588
11589 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Choose..."
11592 msgstr "Tallóz..."
11593
11594 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
11595 msgid "Partial Extract"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
11599 msgid "From"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
11603 msgid "To"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:801
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Transcode video"
11609 msgstr "Lejátszás megállítása"
11610
11611 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Transcode audio"
11614 msgstr "Lejátszás megállítása"
11615
11616 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Streaming method"
11619 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11620
11621 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Destination"
11624 msgstr "Hossz"
11625
11626 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Select the file to save to"
11629 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11630
11631 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
11632 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
11636 msgid "SAP Announce"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Embed video in interface"
11642 msgstr "Kezelõfelület"
11643
11644 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
11645 msgid ""
11646 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11647 "window."
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
11651 msgid "Show bookmarks dialog"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11655 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11659 #, fuzzy
11660 msgid "wxWindows interface module"
11661 msgstr "Kezelõfelület"
11662
11663 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
11664 msgid "wxWindows dialogs provider"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11668 msgid "Dummy image chroma format"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11672 msgid ""
11673 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11674 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11678 msgid "Save raw codec data"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11682 msgid ""
11683 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11684 "forced the dummy decoder in the main options."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11688 msgid ""
11689 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11690 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11691 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
11695 msgid "Dummy interface function"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Dummy Interface"
11701 msgstr "Kezelõfelület"
11702
11703 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
11704 msgid "Dummy access function"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
11708 msgid "Dummy demux function"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Dummy decoder"
11714 msgstr "Dekódolók"
11715
11716 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11717 msgid "Dummy decoder function"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
11721 msgid "Dummy encoder function"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Dummy audio output function"
11727 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11728
11729 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Dummy video output function"
11732 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11733
11734 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Dummy Video output"
11737 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11738
11739 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
11740 msgid "Dummy font renderer function"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
11744 msgid "Font"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/misc/freetype.c:80
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Font filename"
11750 msgstr "Fájlnév"
11751
11752 #: modules/misc/freetype.c:81
11753 msgid "Font size in pixels"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/misc/freetype.c:82
11757 msgid ""
11758 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11759 "than 0 this option will override the relative font size "
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/misc/freetype.c:86
11763 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/misc/freetype.c:89
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Smaller"
11769 msgstr "Mentés"
11770
11771 #: modules/misc/freetype.c:89
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Small"
11774 msgstr "Általános"
11775
11776 #: modules/misc/freetype.c:89
11777 msgid "Normal"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/misc/freetype.c:90
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Large"
11783 msgstr "Nyelv"
11784
11785 #: modules/misc/freetype.c:90
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Larger"
11788 msgstr "Nyelv"
11789
11790 #: modules/misc/freetype.c:93
11791 msgid "freetype2 font renderer"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/misc/gnutls.c:53
11795 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/misc/gnutls.c:55
11799 msgid ""
11800 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11801 "or SSL-based server-side encryption)."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/misc/gnutls.c:59
11805 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11809 msgid "Gtk+ GUI helper"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/misc/logger.c:95
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Text"
11815 msgstr "Következõ"
11816
11817 #: modules/misc/logger.c:97
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Log format"
11820 msgstr "nincs adat"
11821
11822 #: modules/misc/logger.c:98
11823 msgid ""
11824 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11825 "\"."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/misc/logger.c:103
11829 msgid "Logging"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/misc/logger.c:104
11833 #, fuzzy
11834 msgid "File logging"
11835 msgstr "Kezelõfelület"
11836
11837 #: modules/misc/logger.c:106
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Log filename"
11840 msgstr "Fájlnév"
11841
11842 #: modules/misc/logger.c:106
11843 msgid "Specify the log filename."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11847 msgid "libc memcpy"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11851 msgid "3D Now! memcpy"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11855 msgid "MMX memcpy"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11859 msgid "MMX EXT memcpy"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11863 msgid "AltiVec memcpy"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11867 msgid "TCP connection timeout in ms"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11871 msgid ""
11872 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11873 "be set in millisecond units."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11877 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11881 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11885 #, fuzzy
11886 msgid "M3U playlist exporter"
11887 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11888
11889 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Old playlist exporter"
11892 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11893
11894 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11895 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11899 msgid ""
11900 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11901 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11905 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11909 #, fuzzy
11910 msgid "video"
11911 msgstr "Kép"
11912
11913 #: modules/misc/rtsp.c:48
11914 msgid ""
11915 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11916 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
11917 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/misc/rtsp.c:52
11921 msgid "RTSP VoD"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/misc/rtsp.c:53
11925 msgid "RTSP VoD server"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/misc/screensaver.c:46
11929 msgid "X Screensaver disabler"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/misc/svg.c:53
11933 #, fuzzy
11934 msgid "SVG template file"
11935 msgstr "Fájlmentés"
11936
11937 #: modules/misc/svg.c:54
11938 msgid ""
11939 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Playlist stress tests"
11945 msgstr "Lejátszási lista"
11946
11947 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11948 msgid "C module that does nothing"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Miscellaneous stress tests"
11954 msgstr "Egyéb beállítások"
11955
11956 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
11957 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
11961 msgid "Simple XML Parser"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/mux/asf.c:49
11965 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/mux/asf.c:52
11969 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/mux/asf.c:55
11973 msgid ""
11974 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/mux/asf.c:57
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Comment"
11980 msgstr "Általános"
11981
11982 #: modules/mux/asf.c:58
11983 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/mux/asf.c:61
11987 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/mux/asf.c:65
11991 #, fuzzy
11992 msgid "ASF muxer"
11993 msgstr "hang kódoló"
11994
11995 #: modules/mux/asf.c:530
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Unknown Video"
11998 msgstr "Ismeretlen"
11999
12000 #: modules/mux/avi.c:44
12001 #, fuzzy
12002 msgid "AVI muxer"
12003 msgstr "hang kódoló"
12004
12005 #: modules/mux/dummy.c:41
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Dummy/Raw muxer"
12008 msgstr "hang kódoló"
12009
12010 #: modules/mux/mp4.c:45
12011 msgid "Create \"Fast start\" files"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/mux/mp4.c:47
12015 msgid ""
12016 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12017 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12018 "previewing the file while it is downloading)."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/mux/mp4.c:56
12022 #, fuzzy
12023 msgid "MP4/MOV muxer"
12024 msgstr "hang kódoló"
12025
12026 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
12027 msgid "DTS delay (ms)"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
12031 msgid ""
12032 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12033 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12034 "some buffering inside the client decoder."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
12038 #, fuzzy
12039 msgid "PS muxer"
12040 msgstr "hang kódoló"
12041
12042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Video PID"
12045 msgstr "Kép"
12046
12047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12048 msgid ""
12049 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12050 "the video."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Audio PID"
12056 msgstr "Hang"
12057
12058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12059 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12063 msgid "SPU PID"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12067 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12071 msgid "PMT PID"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12075 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12079 msgid "TS ID"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12083 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12087 msgid "Shaping delay (ms)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12091 msgid ""
12092 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12093 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12094 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Use keyframes"
12100 msgstr "Lejátszás indítása"
12101
12102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12103 msgid ""
12104 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12105 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12106 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12107 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12108 "the biggest frames in the stream."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12112 msgid "PCR delay (ms)"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
12116 msgid ""
12117 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12118 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12122 msgid "Minimum B (deprecated)"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
12126 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
12130 msgid "Maximum B (deprecated)"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
12134 msgid ""
12135 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12136 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12137 "some buffering inside the client decoder."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Crypt audio"
12143 msgstr "Hang választás"
12144
12145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Crypt audio using CSA"
12148 msgstr "Hang választás"
12149
12150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
12151 msgid "CSA Key"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
12155 msgid ""
12156 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12157 "bytes)."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
12161 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
12165 msgid "Multipart jpeg muxer"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/mux/ogg.c:50
12169 msgid "Ogg/ogm muxer"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/mux/wav.c:42
12173 #, fuzzy
12174 msgid "WAV muxer"
12175 msgstr "hang kódoló"
12176
12177 #: modules/packetizer/copy.c:43
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Copy packetizer"
12180 msgstr "Feliratok"
12181
12182 #: modules/packetizer/h264.c:47
12183 #, fuzzy
12184 msgid "H264 video packetizer"
12185 msgstr "Feliratok"
12186
12187 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12188 #, fuzzy
12189 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12190 msgstr "Feliratok"
12191
12192 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
12193 #, fuzzy
12194 msgid "MPEG4 video packetizer"
12195 msgstr "Feliratok"
12196
12197 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12198 #, fuzzy
12199 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12200 msgstr "Feliratok"
12201
12202 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12203 msgid "DAAP shares"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12207 #, fuzzy
12208 msgid "DAAP access"
12209 msgstr "Hozzáférési modul"
12210
12211 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12212 #, fuzzy
12213 msgid "HAL device detection"
12214 msgstr "Fájl megadása"
12215
12216 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Devices"
12219 msgstr "DVD meghajtó"
12220
12221 #: modules/services_discovery/sap.c:68
12222 msgid "SAP multicast address"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/services_discovery/sap.c:69
12226 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/services_discovery/sap.c:70
12230 msgid "IPv4-SAP listening"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/services_discovery/sap.c:72
12234 msgid ""
12235 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12236 "standard address"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/services_discovery/sap.c:74
12240 msgid "IPv6-SAP listening"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12244 msgid ""
12245 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12246 "standard address"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12250 msgid "IPv6 SAP scope"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12254 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12258 msgid "SAP timeout (seconds)"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12262 msgid ""
12263 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12267 msgid "Try to parse the SAP"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12271 msgid ""
12272 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12273 "announces will be parsed by the livedotcom module"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12277 #, fuzzy
12278 msgid "SAP Strict mode"
12279 msgstr "Sztereó"
12280
12281 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12282 msgid ""
12283 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12287 msgid "Use SAP cache"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12291 msgid ""
12292 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
12293 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12294 "corresponding to legacy streams."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12298 #, fuzzy
12299 msgid "SAP interface"
12300 msgstr "Kezelõfelület"
12301
12302 #: modules/services_discovery/sap.c:131
12303 msgid "SDP file parser for UDP"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/stream_out/description.c:48
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Description stream output"
12309 msgstr "Lejátszás megállítása"
12310
12311 #: modules/stream_out/display.c:38
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Enable/disable audio rendering."
12314 msgstr "hang kódoló"
12315
12316 #: modules/stream_out/display.c:40
12317 msgid "Enable/disable video rendering."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/stream_out/display.c:42
12321 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/stream_out/display.c:50
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Display stream output"
12327 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12328
12329 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Duplicate stream output"
12332 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12333
12334 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Output access method"
12337 msgstr "Hang kimenet modul"
12338
12339 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12340 msgid ""
12341 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/stream_out/es.c:41
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Audio output access method"
12347 msgstr "Hang kimenet modul"
12348
12349 #: modules/stream_out/es.c:43
12350 msgid ""
12351 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12352 "output."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/stream_out/es.c:45
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Video output access method"
12358 msgstr "Kép kimeneti modul"
12359
12360 #: modules/stream_out/es.c:47
12361 msgid ""
12362 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12363 "output."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Output muxer"
12369 msgstr "Kép kimeneti modul"
12370
12371 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12372 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/stream_out/es.c:53
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Audio output muxer"
12378 msgstr "Hang kimenet modul"
12379
12380 #: modules/stream_out/es.c:55
12381 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/stream_out/es.c:56
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Video output muxer"
12387 msgstr "Kép kimeneti modul"
12388
12389 #: modules/stream_out/es.c:58
12390 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Output URL"
12396 msgstr "Kép kimeneti modul"
12397
12398 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12399 #: modules/stream_out/standard.c:53
12400 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/stream_out/es.c:63
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Audio output URL"
12406 msgstr "Hang kimenet modul"
12407
12408 #: modules/stream_out/es.c:65
12409 msgid ""
12410 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/stream_out/es.c:67
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Video output URL"
12416 msgstr "Kép kimeneti modul"
12417
12418 #: modules/stream_out/es.c:69
12419 msgid ""
12420 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/stream_out/es.c:78
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Elementary stream output"
12426 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12427
12428 #: modules/stream_out/gather.c:40
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Gathering stream output"
12431 msgstr "Lejátszás megállítása"
12432
12433 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12434 msgid "SDP"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12438 msgid ""
12439 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12440 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12441 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12445 msgid "Muxer"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Session name"
12451 msgstr "Eszköz neve"
12452
12453 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12454 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Session description"
12460 msgstr "Hozzáférési modul"
12461
12462 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12463 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Session URL"
12469 msgstr "Eszköz neve"
12470
12471 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12472 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Session email"
12478 msgstr "Eszköz neve"
12479
12480 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12481 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12485 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Audio port"
12491 msgstr "További lehetõségek"
12492
12493 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12494 msgid ""
12495 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Video port"
12501 msgstr "Képsáv"
12502
12503 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12504 msgid ""
12505 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12509 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/stream_out/rtp.c:87
12513 #, fuzzy
12514 msgid "RTP stream output"
12515 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12516
12517 #: modules/stream_out/standard.c:49
12518 msgid ""
12519 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/stream_out/standard.c:57
12523 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/stream_out/standard.c:59
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Session groupname"
12529 msgstr "Eszköz neve"
12530
12531 #: modules/stream_out/standard.c:61
12532 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/stream_out/standard.c:63
12536 msgid "SAP announcing"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/stream_out/standard.c:64
12540 msgid "Announce this session with SAP"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/stream_out/standard.c:66
12544 msgid "SAP IPv6 announcing"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/stream_out/standard.c:67
12548 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/stream_out/standard.c:69
12552 msgid "SLP announcing"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/stream_out/standard.c:70
12556 msgid "Announce this session with SLP"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/stream_out/standard.c:78
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Standard stream output"
12562 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12563
12564 #: modules/stream_out/transcode.c:42
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Video encoder"
12567 msgstr "VIdeó kódoló"
12568
12569 #: modules/stream_out/transcode.c:44
12570 msgid ""
12571 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Destination video codec"
12577 msgstr "hang kódoló"
12578
12579 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12580 msgid ""
12581 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12582 "output."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Video bitrate"
12588 msgstr "Képsáv"
12589
12590 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12591 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Video scaling"
12597 msgstr "Kép menü"
12598
12599 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12600 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Video frame-rate"
12606 msgstr "Képsáv"
12607
12608 #: modules/stream_out/transcode.c:59
12609 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Deinterlace video"
12615 msgstr "Kezelõfelület"
12616
12617 #: modules/stream_out/transcode.c:62
12618 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/stream_out/transcode.c:65
12622 msgid "Allows you to specify the output video width."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/stream_out/transcode.c:68
12626 msgid "Allows you to specify the output video height."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Video crop top"
12632 msgstr "Egyéb beállítások"
12633
12634 #: modules/stream_out/transcode.c:72
12635 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Video crop left"
12641 msgstr "VIdeó kódoló"
12642
12643 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12644 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Video crop bottom"
12650 msgstr "Egyéb beállítások"
12651
12652 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12653 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Video crop right"
12659 msgstr "VIdeó kódoló"
12660
12661 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12662 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Audio encoder"
12668 msgstr "hang kódoló"
12669
12670 #: modules/stream_out/transcode.c:85
12671 msgid ""
12672 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Destination audio codec"
12678 msgstr "hang kódoló"
12679
12680 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12681 msgid ""
12682 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12683 "output."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/stream_out/transcode.c:91
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Audio bitrate"
12689 msgstr "Hangsáv"
12690
12691 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12692 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Audio sample rate"
12698 msgstr "Hangsáv"
12699
12700 #: modules/stream_out/transcode.c:97
12701 msgid ""
12702 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/stream_out/transcode.c:99
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Audio channels"
12708 msgstr "Hang csatornák"
12709
12710 #: modules/stream_out/transcode.c:101
12711 msgid ""
12712 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12713 "output."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Subtitles encoder"
12719 msgstr "Felirat kódolása"
12720
12721 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12722 msgid ""
12723 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12724 "options."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Destination subtitles codec"
12730 msgstr "hang kódoló"
12731
12732 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12733 msgid ""
12734 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12735 "output."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Subpictures filter"
12741 msgstr "Feliratok fájl"
12742
12743 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12744 msgid ""
12745 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12746 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12747 "video."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12751 msgid "Number of threads"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/stream_out/transcode.c:120
12755 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/stream_out/transcode.c:122
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Synchronise on audio track"
12761 msgstr "Hangsáv"
12762
12763 #: modules/stream_out/transcode.c:124
12764 msgid ""
12765 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12766 "on the audio track."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Transcode stream output"
12772 msgstr "Lejátszás megállítása"
12773
12774 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12775 #, fuzzy
12776 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12777 msgstr "Lejátszás megállítása"
12778
12779 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12780 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12784 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12788 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Conversions from "
12791 msgstr "Eszköz neve"
12792
12793 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12794 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12795 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12796 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12797 msgid " to "
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12801 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12802 msgid "MMX conversions from "
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12806 msgid "AltiVec conversions from "
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12810 msgid "Image contrast (0-2)"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12814 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12818 msgid "Image hue (0-360)"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12822 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12826 msgid "Image saturation (0-3)"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12830 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12834 msgid "Image brightness (0-2)"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12838 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12842 msgid "Image gamma (0-10)"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12846 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Image properties filter"
12852 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
12853
12854 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12855 msgid "Image adjust"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/video_filter/blend.c:67
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Video pictures blending"
12861 msgstr "Kép kimeneti modul"
12862
12863 #: modules/video_filter/clone.c:55
12864 msgid "Number of clones"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/video_filter/clone.c:56
12868 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/video_filter/clone.c:59
12872 #, fuzzy
12873 msgid "List of video output modules"
12874 msgstr "Kép kimeneti modul"
12875
12876 #: modules/video_filter/clone.c:60
12877 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/video_filter/clone.c:63
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Clone video filter"
12883 msgstr "Elõzõ fájl"
12884
12885 #: modules/video_filter/clone.c:65
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Clone"
12888 msgstr "Bezár"
12889
12890 #: modules/video_filter/crop.c:54
12891 msgid "Crop geometry (pixels)"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/video_filter/crop.c:55
12895 msgid ""
12896 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12897 "<left offset> + <top offset>."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/video_filter/crop.c:57
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Automatic cropping"
12903 msgstr "Függõleges"
12904
12905 #: modules/video_filter/crop.c:58
12906 msgid "Activate automatic black border cropping."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/video_filter/crop.c:61
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Crop video filter"
12912 msgstr "Elõzõ fájl"
12913
12914 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Deinterlace mode"
12917 msgstr "Kezelõfelület"
12918
12919 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12920 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Deinterlacing video filter"
12926 msgstr "Elõzõ fájl"
12927
12928 #: modules/video_filter/distort.c:59
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Distort mode"
12931 msgstr "Sztereó"
12932
12933 #: modules/video_filter/distort.c:60
12934 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/video_filter/distort.c:63
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Wave"
12940 msgstr "Mentés"
12941
12942 #: modules/video_filter/distort.c:63
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Ripple"
12945 msgstr "Idõ"
12946
12947 #: modules/video_filter/distort.c:66
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Distort video filter"
12950 msgstr "Elõzõ fájl"
12951
12952 #: modules/video_filter/invert.c:52
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Invert video filter"
12955 msgstr "Elõzõ fájl"
12956
12957 #: modules/video_filter/invert.c:53
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Color inversion"
12960 msgstr "Eszköz neve"
12961
12962 #: modules/video_filter/logo.c:67
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Logo filename"
12965 msgstr "Fájlnév"
12966
12967 #: modules/video_filter/logo.c:68
12968 msgid "Full path of the PNG file to use."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/video_filter/logo.c:69
12972 msgid "X coordinate of the logo"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72
12976 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/video_filter/logo.c:71
12980 msgid "Y coordinate of the logo"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/video_filter/logo.c:73
12984 msgid "Transparency of the logo"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/video_filter/logo.c:74
12988 msgid ""
12989 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12990 "to 255 for full opacity)."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/video_filter/logo.c:76
12994 msgid "Logo position"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/video_filter/logo.c:78
12998 msgid ""
12999 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13000 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/video_filter/logo.c:88
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Logo video filter"
13006 msgstr "Fájlnév"
13007
13008 #: modules/video_filter/logo.c:90
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Logo overlay"
13011 msgstr "nincs adat"
13012
13013 #: modules/video_filter/logo.c:108
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Logo sub filter"
13016 msgstr "Fájlnév"
13017
13018 #: modules/video_filter/marq.c:64
13019 msgid "Marquee text"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/video_filter/marq.c:65
13023 msgid "Marquee text to display"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
13027 msgid "X offset, from left"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
13031 msgid "X offset, from the left screen edge"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
13035 msgid "Y offset, from the top"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
13039 msgid "Y offset, down from the top"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/video_filter/marq.c:70
13043 msgid "Marquee timeout"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/video_filter/marq.c:71
13047 msgid ""
13048 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13049 "value is 0 (remain forever)."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/video_filter/marq.c:80
13053 msgid "Marquee"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/video_filter/marq.c:89
13057 msgid "Marquee display sub filter"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13061 msgid "Blur factor (1-127)"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13065 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Motion blur filter"
13071 msgstr "Fájlnév"
13072
13073 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Description file"
13076 msgstr "Hossz"
13077
13078 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13079 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13083 msgid "History parameter"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13087 #, fuzzy
13088 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13089 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
13090
13091 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Motion detect video filter"
13094 msgstr "Elõzõ fájl"
13095
13096 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13097 msgid "Motion detect"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Video scaling filter"
13103 msgstr "Kép menü"
13104
13105 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Scaling mode"
13108 msgstr "Fájlnév"
13109
13110 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13111 msgid "You can choose the default scaling mode."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Fast bilinear"
13117 msgstr "Törlés"
13118
13119 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Bilinear"
13122 msgstr "Törlés"
13123
13124 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13125 msgid "Bicubic (good quality)"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13129 msgid "Experimental"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13133 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Area"
13139 msgstr "Függõleges"
13140
13141 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13142 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13146 msgid "Gauss"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13150 msgid "SincR"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13154 msgid "Lanczos"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13158 msgid "Bicubic spline"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/video_filter/time.c:55
13162 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/video_filter/time.c:56
13166 msgid ""
13167 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13168 "%S = second"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/video_filter/time.c:67
13172 msgid "Time overlay"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/video_filter/time.c:74
13176 msgid "Time display sub filter"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/video_filter/transform.c:57
13180 msgid "Transform type"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/video_filter/transform.c:58
13184 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/video_filter/transform.c:61
13188 msgid "Rotate by 90 degrees"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/video_filter/transform.c:62
13192 msgid "Rotate by 180 degrees"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/video_filter/transform.c:62
13196 msgid "Rotate by 270 degrees"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/video_filter/transform.c:63
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Flip horizontally"
13202 msgstr "Vízszintes"
13203
13204 #: modules/video_filter/transform.c:63
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Flip vertically"
13207 msgstr "Függõleges"
13208
13209 #: modules/video_filter/transform.c:66
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Video transformation filter"
13212 msgstr "Kép menü"
13213
13214 #: modules/video_filter/wall.c:53
13215 msgid "Number of columns"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/video_filter/wall.c:54
13219 msgid ""
13220 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/video_filter/wall.c:57
13224 msgid "Number of rows"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/video_filter/wall.c:58
13228 msgid ""
13229 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/video_filter/wall.c:61
13233 msgid "Active windows"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/video_filter/wall.c:62
13237 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/video_filter/wall.c:66
13241 #, fuzzy
13242 msgid "wall video filter"
13243 msgstr "Fájlnév"
13244
13245 #: modules/video_filter/wall.c:67
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Image wall"
13248 msgstr "Nyelv"
13249
13250 #: modules/video_output/aa.c:57
13251 #, fuzzy
13252 msgid "ASCII-art video output"
13253 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13254
13255 #: modules/video_output/caca.c:56
13256 msgid "color ASCII art video output"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
13260 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
13264 msgid ""
13265 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13266 "doesn't have any effect when using overlays."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
13270 msgid "Use video buffers in system memory"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
13274 msgid ""
13275 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13276 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13277 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13278 "doesn't have any effect when using overlays."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
13282 msgid "Use triple buffering for overlays"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
13286 msgid ""
13287 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13288 "better video quality (no flickering)."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
13292 msgid "Name of desired display device"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13296 msgid ""
13297 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13298 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13299 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
13303 msgid "Enable wallpaper mode "
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
13307 msgid ""
13308 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13309 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13310 "desktop must not already have a wallpaper."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/video_output/directx/directx.c:160
13314 #, fuzzy
13315 msgid "DirectX video output"
13316 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13317
13318 #: modules/video_output/directx/directx.c:299
13319 msgid "Wallpaper"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
13323 msgid "Win32 OpenGL provider"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/video_output/fb.c:67
13327 msgid "Framebuffer device"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/video_output/fb.c:69
13331 msgid ""
13332 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13333 "(usually /dev/fb0)."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/video_output/fb.c:75
13337 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13341 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13342 #, fuzzy
13343 msgid "X11 display name"
13344 msgstr "késleltetés"
13345
13346 #: modules/video_output/ggi.c:58
13347 msgid ""
13348 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13349 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/video_output/glide.c:64
13353 #, fuzzy
13354 msgid "3dfx Glide video output"
13355 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13356
13357 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13358 #, fuzzy
13359 msgid "HD1000 video output"
13360 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13361
13362 #: modules/video_output/image.c:48
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Image format"
13365 msgstr "nincs adat"
13366
13367 #: modules/video_output/image.c:49
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Set the format of the output image."
13370 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
13371
13372 #: modules/video_output/image.c:51
13373 msgid "Recording ratio"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/video_output/image.c:52
13377 msgid ""
13378 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13379 "three is recorded."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/video_output/image.c:55
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Filename prefix"
13385 msgstr "Fájlnév"
13386
13387 #: modules/video_output/image.c:56
13388 msgid ""
13389 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13390 "prefixNUMBER.format"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/video_output/image.c:60
13394 msgid "PNG"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/video_output/image.c:63
13398 msgid "Image"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/video_output/image.c:64
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Image video output"
13404 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13405
13406 #: modules/video_output/mga.c:59
13407 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/video_output/opengl.c:97
13411 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/video_output/opengl.c:98
13415 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/video_output/opengl.c:101
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Select effect"
13421 msgstr "Fájl megadása"
13422
13423 #: modules/video_output/opengl.c:103
13424 msgid "Allows you to select different visual effects."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/video_output/opengl.c:108
13428 msgid "Cube"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/video_output/opengl.c:108
13432 msgid "Transparent Cube"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/video_output/opengl.c:111
13436 #, fuzzy
13437 msgid "OpenGL video output"
13438 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13439
13440 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13441 msgid "QT Embedded display name"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13445 msgid ""
13446 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13447 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13451 #, fuzzy
13452 msgid "QT Embedded video output"
13453 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13454
13455 #: modules/video_output/sdl.c:104
13456 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/video_output/snapshot.c:46
13460 #, fuzzy
13461 msgid "snapshot width"
13462 msgstr "Hozzáférési modul"
13463
13464 #: modules/video_output/snapshot.c:47
13465 msgid "Set the width of the snapshot image."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/video_output/snapshot.c:49
13469 #, fuzzy
13470 msgid "snapshot height"
13471 msgstr "Hozzáférési modul"
13472
13473 #: modules/video_output/snapshot.c:50
13474 msgid "Set the height of the snapshot image."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/video_output/snapshot.c:52
13478 msgid "chroma"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/video_output/snapshot.c:53
13482 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/video_output/snapshot.c:55
13486 msgid "cache size (number of images)"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/video_output/snapshot.c:56
13490 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13494 #, fuzzy
13495 msgid "snapshot module"
13496 msgstr "Hozzáférési modul"
13497
13498 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13499 #, fuzzy
13500 msgid "SVGAlib video output"
13501 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13502
13503 #: modules/video_output/wingdi.c:200
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Windows GAPI video output"
13506 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13507
13508 #: modules/video_output/wingdi.c:203
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Windows GDI video output"
13511 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13512
13513 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13514 #, fuzzy
13515 msgid "XVideo adaptor number"
13516 msgstr "Kép kimeneti modul"
13517
13518 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13519 msgid ""
13520 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13521 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13525 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Alternate fullscreen method"
13528 msgstr "Teljes képernyõs mód"
13529
13530 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13531 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13532 msgid ""
13533 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13534 "its drawbacks.\n"
13535 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13536 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13537 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13538 "show on top of the video."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13542 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13543 msgid ""
13544 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13545 "the value of the DISPLAY environment variable."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13551 msgstr "Teljes képernyõs mód"
13552
13553 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13554 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13555 msgid ""
13556 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13557 "0 for first screen, 1 for the second."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
13561 #, fuzzy
13562 msgid "OpenGL"
13563 msgstr "Fájl megnyitása"
13564
13565 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13566 msgid "X11 OpenGL provider"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13570 msgid "Use shared memory"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13574 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13578 #, fuzzy
13579 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13580 msgstr "Teljes képernyõs mód"
13581
13582 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
13583 msgid "X11"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13587 #, fuzzy
13588 msgid "X11 video output"
13589 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13590
13591 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13592 msgid "XVimage chroma format"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13596 msgid ""
13597 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13598 "to improve performances by using the most efficient one."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
13602 #, fuzzy
13603 msgid "XVideo"
13604 msgstr "Kép"
13605
13606 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13607 #, fuzzy
13608 msgid "XVideo extension video output"
13609 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13610
13611 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13612 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/visualization/goom.c:58
13616 msgid "Goom display width"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/visualization/goom.c:59
13620 msgid "Goom display height"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/visualization/goom.c:60
13624 msgid ""
13625 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13626 "will be prettier but more CPU intensive)."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/visualization/goom.c:63
13630 msgid "Goom animation speed"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/visualization/goom.c:64
13634 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/visualization/goom.c:70
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Goom effect"
13640 msgstr "Korábbi megnyitása"
13641
13642 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Effects list"
13645 msgstr "Lemez kidobása"
13646
13647 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13648 msgid ""
13649 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13650 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13654 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13658 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13662 msgid "Number of bands"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13666 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13670 msgid "Band separator"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13674 msgid "Number of blank pixels between bands."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13678 msgid "Amplification"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13682 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Enable peaks"
13688 msgstr "Tiltás"
13689
13690 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13691 msgid "Defines whether to draw peaks."
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13695 msgid "Number of stars"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13699 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Visualizer filter"
13705 msgstr "Kép menü"
13706
13707 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
13708 msgid "Spectrum analyser"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Random effect"
13714 msgstr "Korábbi megnyitása"
13715
13716 #: modules/visualization/xosd.c:63
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Flip vertical position"
13719 msgstr "Függõleges"
13720
13721 #: modules/visualization/xosd.c:64
13722 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/visualization/xosd.c:67
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Vertical offset"
13728 msgstr "Függõleges"
13729
13730 #: modules/visualization/xosd.c:68
13731 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/visualization/xosd.c:70
13735 msgid "Shadow offset"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/visualization/xosd.c:71
13739 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/visualization/xosd.c:74
13743 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/visualization/xosd.c:82
13747 #, fuzzy
13748 msgid "XOSD interface"
13749 msgstr "Kezelõfelület"
13750
13751 #~ msgid "Server port"
13752 #~ msgstr "Kiszolgáló kapu"
13753
13754 #, fuzzy
13755 #~ msgid "IDR frames"
13756 #~ msgstr "Lejátszás indítása"
13757
13758 #, fuzzy
13759 #~ msgid "VLC modules preferences"
13760 #~ msgstr "Beállítások"
13761
13762 #, fuzzy
13763 #~ msgid "Access modules settings"
13764 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
13765
13766 #, fuzzy
13767 #~ msgid "Audio output modules settings"
13768 #~ msgstr "Hang kimenet modul"
13769
13770 #, fuzzy
13771 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
13772 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
13773
13774 #, fuzzy
13775 #~ msgid "Stream output modules settings"
13776 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
13777
13778 #, fuzzy
13779 #~ msgid "Video output modules settings"
13780 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
13781
13782 #~ msgid "Choose audio"
13783 #~ msgstr "Hang választás"
13784
13785 #, fuzzy
13786 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
13787 #~ msgstr "Felirat beállításai"
13788
13789 #, fuzzy
13790 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
13791 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
13792
13793 #, fuzzy
13794 #~ msgid "Error: %s\n"
13795 #~ msgstr "Hiba"
13796
13797 #, fuzzy
13798 #~ msgid "Xvid video decoder"
13799 #~ msgstr "VIdeó kódoló"
13800
13801 #, fuzzy
13802 #~ msgid "Item Enabled"
13803 #~ msgstr "Tiltás"
13804
13805 #, fuzzy
13806 #~ msgid "Untitled"
13807 #~ msgstr "Cím"
13808
13809 #, fuzzy
13810 #~ msgid "Save Playlist"
13811 #~ msgstr "Lejátszási lista mentése"
13812
13813 #, fuzzy
13814 #~ msgid "Delete Group"
13815 #~ msgstr "&Törlés"
13816
13817 #, fuzzy
13818 #~ msgid "Sort by &author"
13819 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
13820
13821 #, fuzzy
13822 #~ msgid "Reverse sort by author"
13823 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
13824
13825 #, fuzzy
13826 #~ msgid "&Enable"
13827 #~ msgstr "Tiltás"
13828
13829 #, fuzzy
13830 #~ msgid "&Disable"
13831 #~ msgstr "Tiltás"
13832
13833 #, fuzzy
13834 #~ msgid "Enable/Disable"
13835 #~ msgstr "Tiltás"
13836
13837 #, fuzzy
13838 #~ msgid "New Group"
13839 #~ msgstr "&Törlés"
13840
13841 #, fuzzy
13842 #~ msgid "Sort by &group"
13843 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
13844
13845 #, fuzzy
13846 #~ msgid "Reverse sort by group"
13847 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
13848
13849 #, fuzzy
13850 #~ msgid "Effect"
13851 #~ msgstr "Kidobás"
13852
13853 #, fuzzy
13854 #~ msgid "no input\n"
13855 #~ msgstr "Hang menü"
13856
13857 #, fuzzy
13858 #~ msgid "| no entries\n"
13859 #~ msgstr "Üres"
13860
13861 #, fuzzy
13862 #~ msgid "Year"
13863 #~ msgstr "Törlés"
13864
13865 #, fuzzy
13866 #~ msgid "Track Artist"
13867 #~ msgstr "Elõzõ cím"
13868
13869 #, fuzzy
13870 #~ msgid "Track Title"
13871 #~ msgstr "Elõzõ cím"
13872
13873 #, fuzzy
13874 #~ msgid "CDDB error: %s"
13875 #~ msgstr "Hiba"
13876
13877 #~ msgid "Video menu"
13878 #~ msgstr "Kép menü"
13879
13880 #~ msgid "Input menu"
13881 #~ msgstr "Bemenet menü"
13882
13883 #, fuzzy
13884 #~ msgid "Interface menu"
13885 #~ msgstr "Kezelõfelület"
13886
13887 #, fuzzy
13888 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
13889 #~ msgstr "Feliratok fájl"
13890
13891 #, fuzzy
13892 #~ msgid "OpenGL effect"
13893 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
13894
13895 #, fuzzy
13896 #~ msgid "Item info"
13897 #~ msgstr "nincs adat"
13898
13899 #, fuzzy
13900 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
13901 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
13902
13903 #, fuzzy
13904 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
13905 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
13906
13907 #, fuzzy
13908 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
13909 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
13910
13911 #, fuzzy
13912 #~ msgid "slow"
13913 #~ msgstr "Lassítás"
13914
13915 #, fuzzy
13916 #~ msgid "fastest"
13917 #~ msgstr "Beillesztés"
13918
13919 #~ msgid ""
13920 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
13921 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13922 #~ msgstr ""
13923 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
13924 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
13925
13926 #, fuzzy
13927 #~ msgid "Toggle enabled"
13928 #~ msgstr "Általános"
13929
13930 #, fuzzy
13931 #~ msgid "UTC date"
13932 #~ msgstr "Frissítés"
13933
13934 #, fuzzy
13935 #~ msgid "Codec info"
13936 #~ msgstr "nincs adat"
13937
13938 #~ msgid "Yes"
13939 #~ msgstr "Igen"
13940
13941 #~ msgid "Open a network stream"
13942 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
13943
13944 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
13945 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
13946
13947 #~ msgid "Show the program logs"
13948 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
13949
13950 #~ msgid "Show information about the file being played"
13951 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
13952
13953 #~ msgid "Go to the preferences menu"
13954 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
13955
13956 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
13957 #~ msgstr "Mûholdas"
13958
13959 #, fuzzy
13960 #~ msgid "Video device type"
13961 #~ msgstr "Videó eszköz"
13962
13963 #, fuzzy
13964 #~ msgid "Advanced video device options"
13965 #~ msgstr "További lehetõségek"
13966
13967 #, fuzzy
13968 #~ msgid "Video device MRL"
13969 #~ msgstr "Videó eszköz"
13970
13971 #~ msgid "Audio device"
13972 #~ msgstr "Hang eszköz"
13973
13974 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13975 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
13976
13977 #, fuzzy
13978 #~ msgid "VLC plugins preferences"
13979 #~ msgstr "Beállítások"
13980
13981 #~ msgid "Play List"
13982 #~ msgstr "Lejátszási lista"
13983
13984 #, fuzzy
13985 #~ msgid "Repeat Playlist"
13986 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
13987
13988 #, fuzzy
13989 #~ msgid "VLC Media Player"
13990 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
13991
13992 #, fuzzy
13993 #~ msgid "Quick &Open ..."
13994 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
13995
13996 #~ msgid "Stop current playlist item"
13997 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
13998
13999 #~ msgid "Play current playlist item"
14000 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
14001
14002 #~ msgid "Pause current playlist item"
14003 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
14004
14005 #~ msgid "Simple &Open ..."
14006 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
14007
14008 #~ msgid ""
14009 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
14010 #~ msgstr ""
14011 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
14012
14013 #, fuzzy
14014 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
14015 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
14016
14017 #, fuzzy
14018 #~ msgid "CD Audio device"
14019 #~ msgstr "Hang eszköz"
14020
14021 #, fuzzy
14022 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
14023 #~ msgstr "További lehetõségek"
14024
14025 #, fuzzy
14026 #~ msgid "CD-ROM device name"
14027 #~ msgstr "Eszköz neve"
14028
14029 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
14030 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
14031
14032 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
14033 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
14034
14035 #~ msgid " Del "
14036 #~ msgstr " Törlés"
14037
14038 #~ msgid "Automatically play file"
14039 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
14040
14041 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
14042 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
14043
14044 #~ msgid "&File info..."
14045 #~ msgstr "Fájl &adatok"
14046
14047 #, fuzzy
14048 #~ msgid "&Miscellaneous"
14049 #~ msgstr "Egyéb"
14050
14051 #~ msgid ""
14052 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
14053 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
14054 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
14055 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
14056 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
14057 #~ msgstr ""
14058 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
14059 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
14060 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
14061 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
14062 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
14063
14064 #~ msgid ""
14065 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
14066 #~ "enable this option."
14067 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
14068
14069 #~ msgid "Encoders"
14070 #~ msgstr "Kódolók"
14071
14072 #~ msgid ""
14073 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
14074 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14075 #~ msgstr ""
14076 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
14077 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
14078
14079 #~ msgid "Close Menu"
14080 #~ msgstr "A menü bezárása"
14081
14082 #~ msgid "Verbose"
14083 #~ msgstr "Bõvített"