]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp: minor string fix
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-09-05 20:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
26 "module in the Modules section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC modules preferences"
33 msgstr "Beállítások"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
38 "Modules are sorted by type."
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_help.h:47
42 #, fuzzy
43 msgid "Access modules settings"
44 msgstr "Hozzáférési modul"
45
46 #: include/vlc_help.h:49
47 msgid ""
48 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
49 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_help.h:53
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:58
61 #, fuzzy
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Hang kimenet modul"
64
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_help.h:61
70 msgid "Audio encoders settings"
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_help.h:63
74 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
75 msgstr ""
76
77 #: include/vlc_help.h:65
78 msgid "Chroma modules settings"
79 msgstr ""
80
81 #: include/vlc_help.h:66
82 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
83 msgstr ""
84
85 #: include/vlc_help.h:68
86 msgid "Decoder modules settings"
87 msgstr ""
88
89 #: include/vlc_help.h:70
90 msgid ""
91 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
92 "preferred subtitles."
93 msgstr ""
94
95 #: include/vlc_help.h:73
96 msgid "Demuxers settings"
97 msgstr ""
98
99 #: include/vlc_help.h:74
100 msgid "These settings affect demuxer modules."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_help.h:76
104 msgid "Demuxers settings (new generation)"
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:77
108 msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_help.h:79
112 msgid "Interface plugins settings"
113 msgstr ""
114
115 #: include/vlc_help.h:81
116 msgid ""
117 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
118 "here."
119 msgstr ""
120
121 #: include/vlc_help.h:84
122 msgid "Stream output access modules settings"
123 msgstr ""
124
125 #: include/vlc_help.h:86
126 msgid ""
127 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
128 "access module."
129 msgstr ""
130
131 #: include/vlc_help.h:89
132 #, fuzzy
133 msgid "Subtitle demuxer settings"
134 msgstr "Felirat beállításai"
135
136 #: include/vlc_help.h:91
137 msgid ""
138 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
139 "example by setting the subtitles type or file name."
140 msgstr ""
141
142 #: include/vlc_help.h:94
143 msgid "Text renderer settings"
144 msgstr ""
145
146 #: include/vlc_help.h:96
147 msgid ""
148 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
149 "(to display subtitles for example)."
150 msgstr ""
151
152 #: include/vlc_help.h:99
153 #, fuzzy
154 msgid "Video output modules settings"
155 msgstr "Kép kimeneti modul"
156
157 #: include/vlc_help.h:101
158 msgid ""
159 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
160 "here."
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_help.h:104
164 msgid "Video filters settings"
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_help.h:106
168 msgid ""
169 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
170 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:115
174 msgid "No help available"
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_help.h:116
178 msgid "No help is available for these modules"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_interface.h:126
182 msgid ""
183 "\n"
184 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
185 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
186 msgstr ""
187 "\n"
188 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
189 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
190
191 #: include/vlc_interface.h:159
192 msgid ""
193 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
194 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
195 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
196 "\n"
197 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
198 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
199 "\n"
200 "For more information, have a look at the web site."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:439
204 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
206 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
207 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
208 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
209 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
210 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1124
211 #: modules/mux/asf.c:47
212 msgid "Title"
213 msgstr "Cím"
214
215 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:809 src/playlist/sort.c:119
216 #: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:672
217 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
219 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
220 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
221 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
222 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
223 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
224 #: modules/mux/asf.c:50
225 msgid "Author"
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:435
229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:883
230 msgid "Artist"
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:685
234 #, fuzzy
235 msgid "Genre"
236 msgstr "Általános"
237
238 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
239 msgid "Copyright"
240 msgstr ""
241
242 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
243 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
244 msgid "Description"
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
248 msgid "Rating"
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_meta.h:35
252 #, fuzzy
253 msgid "Date"
254 msgstr "Beillesztés"
255
256 #: include/vlc_meta.h:36
257 #, fuzzy
258 msgid "Setting"
259 msgstr "&Beállítások"
260
261 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
265 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
266 msgid "URL"
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
271 msgid "Language"
272 msgstr "Nyelv"
273
274 #: include/vlc_meta.h:40
275 msgid "CDDB Artist"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_meta.h:41
279 msgid "CDDB Category"
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:688
283 msgid "CDDB Disc ID"
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_meta.h:43
287 msgid "CDDB Extended Data"
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_meta.h:44
291 #, fuzzy
292 msgid "CDDB Genre"
293 msgstr "Általános"
294
295 #: include/vlc_meta.h:45
296 #, fuzzy
297 msgid "CDDB Year"
298 msgstr "Törlés"
299
300 #: include/vlc_meta.h:46
301 #, fuzzy
302 msgid "CDDB Title"
303 msgstr "Cím"
304
305 #: include/vlc_meta.h:48
306 msgid "CD-Text Arranger"
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_meta.h:49
310 msgid "CD-Text Composer"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_meta.h:50
314 msgid "CD-Text Disc ID"
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_meta.h:51
318 msgid "CD-Text Genre"
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_meta.h:52
322 #, fuzzy
323 msgid "CD-Text Message"
324 msgstr "Üzenetek"
325
326 #: include/vlc_meta.h:53
327 msgid "CD-Text Songwriter"
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_meta.h:54
331 msgid "CD-Text Performer"
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_meta.h:55
335 #, fuzzy
336 msgid "CD-Text Title"
337 msgstr "Következõ cím"
338
339 #: include/vlc_meta.h:57
340 msgid "ISO-9660 Application ID"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_meta.h:58
344 #, fuzzy
345 msgid "ISO-9660 Preparer"
346 msgstr "Elõzõ fejezet"
347
348 #: include/vlc_meta.h:59
349 #, fuzzy
350 msgid "ISO-9660 Publisher"
351 msgstr "Beépülõ modulok"
352
353 #: include/vlc_meta.h:60
354 msgid "ISO-9660 Volume"
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_meta.h:61
358 msgid "ISO-9660 Volume Set"
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_meta.h:63
362 #, fuzzy
363 msgid "Codec Name"
364 msgstr "Eszköz neve"
365
366 #: include/vlc_meta.h:64
367 #, fuzzy
368 msgid "Codec Description"
369 msgstr "Hozzáférési modul"
370
371 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
372 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
373 msgid "Visualizations"
374 msgstr ""
375
376 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
377 #: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:418
378 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
379 msgid "Disable"
380 msgstr "Tiltás"
381
382 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
383 #: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
384 msgid "Random"
385 msgstr ""
386
387 #: src/audio_output/input.c:112
388 #, fuzzy
389 msgid "Scope"
390 msgstr "Állj"
391
392 #: src/audio_output/input.c:114
393 msgid "Spectrum"
394 msgstr ""
395
396 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
397 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
398 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
399 msgid "Equalizer"
400 msgstr ""
401
402 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
403 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
404 #, fuzzy
405 msgid "Audio filters"
406 msgstr "Hangsáv"
407
408 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
409 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
410 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
411 #, fuzzy
412 msgid "Audio Channels"
413 msgstr "Hang csatornák"
414
415 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
416 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
417 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
418 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
419 #: modules/audio_output/waveout.c:393
420 msgid "Stereo"
421 msgstr "Sztereó"
422
423 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
424 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94 modules/control/gestures.c:84
425 msgid "Left"
426 msgstr "Bal"
427
428 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
429 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94 modules/control/gestures.c:84
430 msgid "Right"
431 msgstr "Jobb"
432
433 #: src/audio_output/output.c:135
434 msgid "Dolby Surround"
435 msgstr "Dolby Surround"
436
437 #: src/audio_output/output.c:147
438 msgid "Reverse stereo"
439 msgstr "Felcserélt sztereó"
440
441 #: src/extras/getopt.c:638
442 #, c-format
443 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
444 msgstr ""
445
446 #: src/extras/getopt.c:663
447 #, c-format
448 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
449 msgstr ""
450
451 #: src/extras/getopt.c:668
452 #, c-format
453 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
454 msgstr ""
455
456 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
457 #, c-format
458 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
459 msgstr ""
460
461 #: src/extras/getopt.c:715
462 #, c-format
463 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
464 msgstr ""
465
466 #: src/extras/getopt.c:719
467 #, c-format
468 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
469 msgstr ""
470
471 #: src/extras/getopt.c:745
472 #, c-format
473 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
474 msgstr ""
475
476 #: src/extras/getopt.c:748
477 #, c-format
478 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
479 msgstr ""
480
481 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
482 #, c-format
483 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
484 msgstr ""
485
486 #: src/extras/getopt.c:825
487 #, c-format
488 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
489 msgstr ""
490
491 #: src/extras/getopt.c:843
492 #, c-format
493 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
494 msgstr ""
495
496 #: src/input/control.c:257
497 #, c-format
498 msgid "Bookmark %i"
499 msgstr ""
500
501 #: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
502 #: modules/access/cdda/access.c:736
503 #, c-format
504 msgid "Track %i"
505 msgstr ""
506
507 #: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
508 #, c-format
509 msgid "Stream %d"
510 msgstr ""
511
512 #: src/input/es_out.c:1085
513 msgid "Codec"
514 msgstr ""
515
516 #: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
517 #: modules/gui/macosx/output.m:153
518 msgid "Type"
519 msgstr ""
520
521 #: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:787
522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
524 #: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
525 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
526 msgid "Audio"
527 msgstr "Hang"
528
529 #: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
532 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
533 msgid "Channels"
534 msgstr ""
535
536 #: src/input/es_out.c:1103
537 msgid "Sample rate"
538 msgstr ""
539
540 #: src/input/es_out.c:1104
541 #, c-format
542 msgid "%d Hz"
543 msgstr ""
544
545 #: src/input/es_out.c:1108
546 msgid "Bits per sample"
547 msgstr ""
548
549 #: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
550 msgid "Bitrate"
551 msgstr ""
552
553 #: src/input/es_out.c:1113
554 #, c-format
555 msgid "%d kb/s"
556 msgstr ""
557
558 #: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:811
559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
561 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
562 msgid "Video"
563 msgstr "Kép"
564
565 #: src/input/es_out.c:1122
566 msgid "Resolution"
567 msgstr ""
568
569 #: src/input/es_out.c:1128
570 msgid "Display resolution"
571 msgstr ""
572
573 #: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
574 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
575 msgid "Subtitle"
576 msgstr ""
577
578 #: src/input/input.c:808 src/input/input.c:1500 src/playlist/item-ext.c:302
579 #: src/playlist/item.c:67 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
580 #: modules/access/cdda/access.c:416 modules/access/cdda/access.c:672
581 #: modules/access/cdda/access.c:676 modules/access/vcdx/access.c:1051
582 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
584 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
585 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
586 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
587 msgid "General"
588 msgstr "Általános"
589
590 #: src/input/input.c:811 modules/gui/macosx/playlist.m:883
591 #, fuzzy
592 msgid "Meta-information"
593 msgstr "Hossz"
594
595 #: src/input/input.c:822 src/input/input.c:826 modules/gui/macosx/output.m:143
596 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
597 msgid "Stream"
598 msgstr ""
599
600 #: src/input/input.c:1500 src/playlist/item-ext.c:302
601 #: modules/access/cdda/access.c:416 modules/access/cdda/access.c:425
602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
604 msgid "Duration"
605 msgstr "Hossz"
606
607 #: src/input/var.c:118
608 msgid "Bookmark"
609 msgstr ""
610
611 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
612 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
613 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
614 msgid "Program"
615 msgstr "Progam"
616
617 #: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
619 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
620 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
621 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
622 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
623 msgid "Chapter"
624 msgstr "Fejezet"
625
626 #: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
627 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
628 msgid "Navigation"
629 msgstr ""
630
631 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
632 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
633 #, fuzzy
634 msgid "Video Track"
635 msgstr "Képsáv"
636
637 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
638 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
639 #, fuzzy
640 msgid "Audio Track"
641 msgstr "Hangsáv"
642
643 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
644 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
645 #, fuzzy
646 msgid "Subtitles Track"
647 msgstr "Feliratok"
648
649 #: src/input/var.c:256
650 msgid "Next title"
651 msgstr "Következõ cím"
652
653 #: src/input/var.c:261
654 msgid "Previous title"
655 msgstr "Elõzõ cím"
656
657 #: src/input/var.c:284
658 #, c-format
659 msgid "Title %i"
660 msgstr "Cím %i"
661
662 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
663 #, c-format
664 msgid "Chapter %i"
665 msgstr "Fejezet %i"
666
667 #: src/input/var.c:341 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
668 #, fuzzy
669 msgid "Next chapter"
670 msgstr "Következõ fejezet"
671
672 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
673 #, fuzzy
674 msgid "Previous chapter"
675 msgstr "Elõzõ fejezet"
676
677 #: src/interface/interface.c:324
678 #, fuzzy
679 msgid "Switch interface"
680 msgstr "Kezelõfelület"
681
682 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
683 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
684 #, fuzzy
685 msgid "Add Interface"
686 msgstr "Kezelõfelület"
687
688 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:409
689 msgid "C"
690 msgstr ""
691
692 #: src/libvlc.c:303
693 #, fuzzy
694 msgid "Help options"
695 msgstr "Felirat beállításai"
696
697 #: src/libvlc.c:321
698 #, c-format
699 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
700 msgstr ""
701
702 #: src/libvlc.c:1923 src/misc/configuration.c:1192
703 msgid "string"
704 msgstr ""
705
706 #: src/libvlc.c:1941 src/misc/configuration.c:1162
707 msgid "integer"
708 msgstr ""
709
710 #: src/libvlc.c:1944 src/misc/configuration.c:1182
711 msgid "float"
712 msgstr ""
713
714 #: src/libvlc.c:1950
715 msgid " (default enabled)"
716 msgstr ""
717
718 #: src/libvlc.c:1951
719 msgid " (default disabled)"
720 msgstr ""
721
722 #: src/libvlc.c:2067 src/libvlc.c:2122 src/libvlc.c:2146
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "\n"
726 "Press the RETURN key to continue...\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/libvlc.c:2092
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Usage: %s [options] [items]...\n"
733 "\n"
734 msgstr ""
735
736 #: src/libvlc.c:2095
737 #, c-format
738 msgid "[module]              [description]\n"
739 msgstr ""
740
741 #: src/libvlc.c:2140
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
745 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
746 "see the file named COPYING for details.\n"
747 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
748 msgstr ""
749
750 #: src/libvlc.h:34
751 #, fuzzy
752 msgid "Auto"
753 msgstr "Hang"
754
755 #: src/libvlc.h:34
756 #, fuzzy
757 msgid "American"
758 msgstr "Függõleges"
759
760 #: src/libvlc.h:34
761 msgid "British"
762 msgstr ""
763
764 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
765 msgid "Spanish"
766 msgstr ""
767
768 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
769 #, fuzzy
770 msgid "German"
771 msgstr "Általános"
772
773 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
774 msgid "French"
775 msgstr ""
776
777 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
778 msgid "Hungarian"
779 msgstr ""
780
781 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
782 msgid "Italian"
783 msgstr ""
784
785 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
786 msgid "Japanese"
787 msgstr ""
788
789 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
790 msgid "Dutch"
791 msgstr ""
792
793 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
794 msgid "Norwegian"
795 msgstr ""
796
797 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
798 #, fuzzy
799 msgid "Polish"
800 msgstr "Beépülõ modulok"
801
802 #: src/libvlc.h:36
803 msgid "Brazilian"
804 msgstr ""
805
806 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
807 msgid "Russian"
808 msgstr ""
809
810 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
811 msgid "Swedish"
812 msgstr ""
813
814 #: src/libvlc.h:47
815 msgid ""
816 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
817 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
818 "various related options."
819 msgstr ""
820
821 #: src/libvlc.h:51
822 msgid "Interface module"
823 msgstr ""
824
825 #: src/libvlc.h:53
826 #, fuzzy
827 msgid ""
828 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
829 "The default behavior is to automatically select the best module available."
830 msgstr ""
831 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
832 "kiválasztja a legjobb módot."
833
834 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
835 msgid "Extra interface modules"
836 msgstr ""
837
838 #: src/libvlc.h:59
839 msgid ""
840 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
841 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
842 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
843 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
844 msgstr ""
845
846 #: src/libvlc.h:64
847 msgid "Verbosity (0,1,2)"
848 msgstr ""
849
850 #: src/libvlc.h:66
851 msgid ""
852 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
853 "1=warnings, 2=debug)."
854 msgstr ""
855
856 #: src/libvlc.h:69
857 msgid "Be quiet"
858 msgstr ""
859
860 #: src/libvlc.h:71
861 msgid "This options turns off all warning and information messages."
862 msgstr ""
863
864 #: src/libvlc.h:74
865 msgid ""
866 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
867 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
868 msgstr ""
869 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
870 "rendszer nyelvét."
871
872 #: src/libvlc.h:78
873 msgid "Color messages"
874 msgstr ""
875
876 #: src/libvlc.h:80
877 msgid ""
878 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
879 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
880 msgstr ""
881
882 #: src/libvlc.h:83
883 msgid "Show advanced options"
884 msgstr "További lehetõségek"
885
886 #: src/libvlc.h:85
887 #, fuzzy
888 msgid ""
889 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
890 "all the available options, including those that most users should never "
891 "touch."
892 msgstr ""
893 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
894 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
895
896 #: src/libvlc.h:90
897 msgid ""
898 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
899 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
900 "(spectrum analyzer, ...).\n"
901 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
902 "modules section."
903 msgstr ""
904
905 #: src/libvlc.h:96
906 msgid "Audio output module"
907 msgstr "Hang kimenet modul"
908
909 #: src/libvlc.h:98
910 msgid ""
911 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
912 "default behavior is to automatically select the best method available."
913 msgstr ""
914 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
915 "kiválasztja a legjobb módot."
916
917 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
918 msgid "Enable audio"
919 msgstr ""
920
921 #: src/libvlc.h:104
922 msgid ""
923 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
924 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
925 msgstr ""
926
927 #: src/libvlc.h:107
928 msgid "Force mono audio"
929 msgstr ""
930
931 #: src/libvlc.h:108
932 msgid "This will force a mono audio output."
933 msgstr ""
934
935 #: src/libvlc.h:110
936 msgid "Audio output volume"
937 msgstr "Kimeneti hangerõ"
938
939 #: src/libvlc.h:112
940 msgid ""
941 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
942 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
943
944 #: src/libvlc.h:115
945 msgid "Audio output saved volume"
946 msgstr ""
947
948 #: src/libvlc.h:117
949 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
950 msgstr ""
951
952 #: src/libvlc.h:119
953 msgid "Audio output frequency (Hz)"
954 msgstr ""
955
956 #: src/libvlc.h:121
957 msgid ""
958 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
959 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
960 msgstr ""
961
962 #: src/libvlc.h:125
963 msgid "High quality audio resampling"
964 msgstr ""
965
966 #: src/libvlc.h:127
967 msgid ""
968 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
969 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
970 "resampling algorithm will be used instead."
971 msgstr ""
972
973 #: src/libvlc.h:132
974 msgid "Audio desynchronization compensation"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc.h:134
978 #, fuzzy
979 msgid ""
980 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
981 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
982 "the audio."
983 msgstr ""
984 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
985 "kiválasztja a legjobb módot."
986
987 #: src/libvlc.h:138
988 msgid "Preferred audio output channels mode"
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc.h:140
992 #, fuzzy
993 msgid ""
994 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
995 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
996 "the audio stream being played)."
997 msgstr ""
998 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
999 "azt használja."
1000
1001 #: src/libvlc.h:144
1002 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1003 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1004
1005 #: src/libvlc.h:146
1006 msgid ""
1007 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1008 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1009 msgstr ""
1010 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1011 "azt használja."
1012
1013 #: src/libvlc.h:151
1014 msgid ""
1015 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1016 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/libvlc.h:154
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Channel mixer"
1022 msgstr "Csatornanév"
1023
1024 #: src/libvlc.h:156
1025 msgid ""
1026 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1027 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/libvlc.h:161
1031 msgid ""
1032 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1033 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1034 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
1035 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc.h:167
1039 msgid "Video output module"
1040 msgstr "Kép kimeneti modul"
1041
1042 #: src/libvlc.h:169
1043 msgid ""
1044 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1045 "default behavior is to automatically select the best method available."
1046 msgstr ""
1047 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1048 "kiválasztja a legjobb módot."
1049
1050 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1051 msgid "Enable video"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/libvlc.h:175
1055 msgid ""
1056 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1057 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1061 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1062 msgid "Video width"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/libvlc.h:180
1066 msgid ""
1067 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1068 "video characteristics."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1072 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1073 msgid "Video height"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/libvlc.h:185
1077 msgid ""
1078 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1079 "video characteristics."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:188
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Video x coordinate"
1085 msgstr "VIdeó kódoló"
1086
1087 #: src/libvlc.h:190
1088 msgid ""
1089 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1090 "(x coordinate)."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:193
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Video y coordinate"
1096 msgstr "VIdeó kódoló"
1097
1098 #: src/libvlc.h:195
1099 msgid ""
1100 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1101 "(y coordinate)."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/libvlc.h:198
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Video title"
1107 msgstr "Videó eszköz"
1108
1109 #: src/libvlc.h:200
1110 msgid "You can specify a custom video window title here."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/libvlc.h:202
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Video alignment"
1116 msgstr "Kép menü"
1117
1118 #: src/libvlc.h:204
1119 msgid ""
1120 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1121 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1122 "combinations of these values)."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Center"
1128 msgstr "Általános"
1129
1130 #: src/libvlc.h:209
1131 msgid "Top"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:209
1135 msgid "Bottom"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/libvlc.h:210
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Top-Left"
1141 msgstr "Bal"
1142
1143 #: src/libvlc.h:210
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Top-Right"
1146 msgstr "Jobb"
1147
1148 #: src/libvlc.h:210
1149 msgid "Bottom-Left"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/libvlc.h:210
1153 msgid "Bottom-Right"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:212
1157 msgid "Zoom video"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:214
1161 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/libvlc.h:216
1165 msgid "Grayscale video output"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:218
1169 msgid ""
1170 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1171 "can also allow you to save some processing power)."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/libvlc.h:221
1175 msgid "Fullscreen video output"
1176 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1177
1178 #: src/libvlc.h:223
1179 msgid ""
1180 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1181 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1182
1183 #: src/libvlc.h:226
1184 msgid "Overlay video output"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:228
1188 msgid ""
1189 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1190 "your graphics card (hardware acceleration)."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1194 msgid "Always on top"
1195 msgstr "Mindig felül"
1196
1197 #: src/libvlc.h:232
1198 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc.h:235
1202 msgid "Force SPU position"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:237
1206 msgid ""
1207 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1208 "over the movie. Try several positions."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:240
1212 msgid "On Screen Display"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/libvlc.h:242
1216 msgid ""
1217 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1218 "Display). You can disable this feature here."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc.h:245
1222 msgid "Video filter module"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:247
1226 msgid ""
1227 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1228 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:251
1232 msgid "Source aspect ratio"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:253
1236 msgid ""
1237 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1238 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1239 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1240 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1241 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:261
1245 msgid ""
1246 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1247 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1248 "channel."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:265
1252 msgid "Clock reference average counter"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:267
1256 msgid ""
1257 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1258 "to 10000."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:270
1262 msgid "Server port"
1263 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1264
1265 #: src/libvlc.h:272
1266 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:274
1270 msgid "MTU of the network interface"
1271 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1272
1273 #: src/libvlc.h:276
1274 msgid ""
1275 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1276 "usually 1500."
1277 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1278
1279 #: src/libvlc.h:279
1280 msgid "Network interface address"
1281 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1282
1283 #: src/libvlc.h:281
1284 msgid ""
1285 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1286 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1287 "multicasting interface here."
1288 msgstr ""
1289 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1290 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1291
1292 #: src/libvlc.h:285 modules/stream_out/rtp.c:77
1293 msgid "Time to live"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:287
1297 msgid ""
1298 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1299 "output."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:290
1303 msgid "Choose program (SID)"
1304 msgstr "Program választás (SID)"
1305
1306 #: src/libvlc.h:292
1307 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:294
1311 msgid "Choose audio"
1312 msgstr "Hang választás"
1313
1314 #: src/libvlc.h:296
1315 msgid ""
1316 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:299
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Choose audio channel"
1322 msgstr "Csatorna választás"
1323
1324 #: src/libvlc.h:301
1325 msgid ""
1326 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1327 "to n)."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.h:304
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Choose subtitle track"
1333 msgstr "Felirat választás"
1334
1335 #: src/libvlc.h:306
1336 msgid ""
1337 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:309 src/libvlc.h:310
1341 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:312 src/libvlc.h:313
1345 msgid "Input start time (seconds)"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:316
1349 msgid "Input stop time (seconds)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:318 src/libvlc.h:319
1353 msgid "Input slave (experimental)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc.h:321
1357 msgid "Bookmarks list for a stream"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:322
1361 msgid ""
1362 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1363 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1364 "{etc...}\""
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:326
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Autodetect subtitle files"
1370 msgstr "Feliratok fájl"
1371
1372 #: src/libvlc.h:328
1373 msgid ""
1374 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:331
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1380 msgstr "Felirat beállításai"
1381
1382 #: src/libvlc.h:333
1383 msgid ""
1384 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1385 "Options are:\n"
1386 "0 = no subtitles autodetected\n"
1387 "1 = any subtitle file\n"
1388 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1389 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1390 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc.h:341
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Subtitle autodetection paths"
1396 msgstr "Felirat beállításai"
1397
1398 #: src/libvlc.h:343
1399 msgid ""
1400 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1401 "found in the current directory."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc.h:346
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Use subtitle file"
1407 msgstr "Feliratok fájl"
1408
1409 #: src/libvlc.h:348
1410 msgid ""
1411 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1412 "subtitle file."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc.h:351
1416 msgid "DVD device"
1417 msgstr "DVD meghajtó"
1418
1419 #: src/libvlc.h:354
1420 msgid ""
1421 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1422 "the drive letter (eg. D:)"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:358
1426 msgid "This is the default DVD device to use."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc.h:361
1430 msgid "VCD device"
1431 msgstr "VCD meghajtó"
1432
1433 #: src/libvlc.h:364
1434 msgid ""
1435 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1436 "scan for a suitable CD-ROM device."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc.h:368
1440 msgid "This is the default VCD device to use."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc.h:371
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Audio CD device"
1446 msgstr "Hang eszköz"
1447
1448 #: src/libvlc.h:374
1449 msgid ""
1450 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1451 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc.h:378
1455 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc.h:381 modules/gui/wxwindows/open.cpp:704
1459 msgid "Force IPv6"
1460 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1461
1462 #: src/libvlc.h:383
1463 msgid ""
1464 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1465 "connections."
1466 msgstr ""
1467 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1468
1469 #: src/libvlc.h:386
1470 msgid "Force IPv4"
1471 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1472
1473 #: src/libvlc.h:388
1474 msgid ""
1475 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1476 "connections."
1477 msgstr ""
1478 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1479
1480 #: src/libvlc.h:391
1481 msgid "Title metadata"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:393
1485 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:395
1489 msgid "Author metadata"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:397
1493 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:399
1497 msgid "Artist metadata"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:401
1501 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:403
1505 msgid "Genre metadata"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc.h:405
1509 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:407
1513 msgid "Copyright metadata"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc.h:409
1517 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:411
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Description metadata"
1523 msgstr "Hossz"
1524
1525 #: src/libvlc.h:413
1526 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:415
1530 msgid "Date metadata"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc.h:417
1534 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc.h:419
1538 msgid "URL metadata"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:421
1542 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:424
1546 msgid ""
1547 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1548 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1549 "can break playback of all your streams."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:428
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Preferred codecs list"
1555 msgstr "Kodek lista megadása"
1556
1557 #: src/libvlc.h:430
1558 msgid ""
1559 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1560 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1561 "the other ones."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:434
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Preferred encoders list"
1567 msgstr "Kodek lista megadása"
1568
1569 #: src/libvlc.h:436
1570 msgid ""
1571 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:440
1575 msgid ""
1576 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1577 "subsystem."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:443
1581 msgid "Choose a stream output"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc.h:445
1585 msgid "Empty if no stream output."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:447
1589 msgid "Enable streaming of all ES"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:449
1593 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:451
1597 msgid "Display while streaming"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:453
1601 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:455
1605 msgid "Enable video stream output"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:457 src/libvlc.h:462
1609 msgid ""
1610 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1611 "stream output facility when this last one is enabled."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:460
1615 msgid "Enable audio stream output"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:465
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Keep stream output open"
1621 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
1622
1623 #: src/libvlc.h:467
1624 msgid ""
1625 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1626 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1627 "specified)"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:471
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Preferred packetizer list"
1633 msgstr "Kodek lista megadása"
1634
1635 #: src/libvlc.h:473
1636 msgid ""
1637 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:476
1641 msgid "Mux module"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:478
1645 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:480
1649 msgid "Access output module"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:482
1653 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc.h:484
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Control SAP flow"
1659 msgstr "Vezérlõk"
1660
1661 #: src/libvlc.h:485
1662 msgid ""
1663 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1664 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc.h:489
1668 msgid "SAP announcement interval"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:490
1672 msgid ""
1673 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1674 "between SAP announcements"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:494
1678 msgid ""
1679 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1680 "You should always leave all these enabled."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:497
1684 msgid "Enable CPU MMX support"
1685 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
1686
1687 #: src/libvlc.h:499
1688 msgid ""
1689 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1690 "of them."
1691 msgstr ""
1692 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1693 "használni."
1694
1695 #: src/libvlc.h:502
1696 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1697 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
1698
1699 #: src/libvlc.h:504
1700 msgid ""
1701 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1702 "advantage of them."
1703 msgstr ""
1704 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1705 "használni."
1706
1707 #: src/libvlc.h:507
1708 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1709 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
1710
1711 #: src/libvlc.h:509
1712 msgid ""
1713 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1714 "advantage of them."
1715 msgstr ""
1716 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1717 "használni."
1718
1719 #: src/libvlc.h:512
1720 msgid "Enable CPU SSE support"
1721 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1722
1723 #: src/libvlc.h:514
1724 msgid ""
1725 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1726 "of them."
1727 msgstr ""
1728 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1729 "használni."
1730
1731 #: src/libvlc.h:517
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1734 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1735
1736 #: src/libvlc.h:519
1737 #, fuzzy
1738 msgid ""
1739 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1740 "of them."
1741 msgstr ""
1742 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1743 "használni."
1744
1745 #: src/libvlc.h:522
1746 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1747 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
1748
1749 #: src/libvlc.h:524
1750 msgid ""
1751 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1752 "advantage of them."
1753 msgstr ""
1754 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1755 "használni."
1756
1757 #: src/libvlc.h:528
1758 msgid ""
1759 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1760 "overridden in the playlist dialog box."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:531
1764 msgid "Play files randomly forever"
1765 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
1766
1767 #: src/libvlc.h:533
1768 msgid ""
1769 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1770 "interrupted."
1771 msgstr ""
1772 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
1773 "leállításig."
1774
1775 #: src/libvlc.h:536
1776 msgid "Loop playlist on end"
1777 msgstr "Végtelenített lejátszás"
1778
1779 #: src/libvlc.h:538
1780 msgid ""
1781 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1782 "option."
1783 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
1784
1785 #: src/libvlc.h:541
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Repeat the current item"
1788 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
1789
1790 #: src/libvlc.h:543
1791 msgid ""
1792 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1793 "and over again."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:546
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Play and stop"
1799 msgstr "Mindig felül"
1800
1801 #: src/libvlc.h:548
1802 msgid ""
1803 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
1804 "index."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:552
1808 msgid ""
1809 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1810 "you really know what you are doing."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:555
1814 msgid "Memory copy module"
1815 msgstr "Memória másoló modul"
1816
1817 #: src/libvlc.h:557
1818 msgid ""
1819 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1820 "select the fastest one supported by your hardware."
1821 msgstr ""
1822 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
1823 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
1824
1825 #: src/libvlc.h:560
1826 msgid "Access module"
1827 msgstr "Hozzáférési modul"
1828
1829 #: src/libvlc.h:562
1830 #, fuzzy
1831 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1832 msgstr ""
1833 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
1834
1835 #: src/libvlc.h:564
1836 msgid "Demux module"
1837 msgstr "Demux modul"
1838
1839 #: src/libvlc.h:566
1840 #, fuzzy
1841 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1842 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
1843
1844 #: src/libvlc.h:568
1845 msgid "Allow real-time priority"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc.h:570
1849 msgid ""
1850 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1851 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1852 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1853 "only activate this if you know what you're doing."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc.h:576
1857 msgid "Adjust VLC priority"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:578
1861 msgid ""
1862 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1863 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1864 "VLC instances."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:582
1868 msgid "Minimize number of threads"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:584
1872 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:586
1876 msgid "Modules search path"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:588
1880 msgid ""
1881 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
1882 "modules."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:591
1886 msgid "Use a plugins cache"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:593
1890 msgid ""
1891 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
1892 "start time of VLC."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc.h:596
1896 msgid "Run as daemon process"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:598
1900 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:600
1904 msgid "Allow only one running instance"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:602
1908 msgid ""
1909 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1910 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1911 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1912 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1913 "running instance or enqueue it."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:608
1917 msgid "Increase the priority of the process"
1918 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
1919
1920 #: src/libvlc.h:610
1921 #, fuzzy
1922 msgid ""
1923 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1924 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1925 "could otherwise take too much processor time.\n"
1926 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1927 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1928 "require a reboot of your machine."
1929 msgstr ""
1930 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
1931 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
1932 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
1933 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
1934 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
1935 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
1936 "oldható fel."
1937
1938 #: src/libvlc.h:617
1939 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:619
1943 msgid ""
1944 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1945 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
1946 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:624
1950 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:627
1954 msgid ""
1955 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
1956 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1957 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
1958 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
1959 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:635
1963 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:638 src/video_output/vout_intf.c:216
1967 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
1968 #: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
1969 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
1970 msgid "Fullscreen"
1971 msgstr "Teljesképernyõ"
1972
1973 #: src/libvlc.h:639
1974 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:640
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Play/Pause"
1980 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
1981
1982 #: src/libvlc.h:641
1983 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:642
1987 msgid "Pause only"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:643
1991 msgid "Select the hotkey to use to pause."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc.h:644
1995 msgid "Play only"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:645
1999 msgid "Select the hotkey to use to play."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:646 modules/control/hotkeys.c:535
2003 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
2004 msgid "Faster"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:647
2008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:648 modules/control/hotkeys.c:541
2012 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
2013 msgid "Slower"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:649
2017 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:650 modules/control/hotkeys.c:505
2021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2023 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2024 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2025 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
2026 #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
2027 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
2028 msgid "Next"
2029 msgstr "Következõ"
2030
2031 #: src/libvlc.h:651
2032 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc.h:652 modules/control/hotkeys.c:516
2036 #: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
2037 #: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
2038 msgid "Previous"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:653
2042 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:654 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2047 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
2048 #: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
2049 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
2051 #: modules/visualization/xosd.c:230 modules/visualization/xosd.c:231
2052 #, c-format
2053 msgid "Stop"
2054 msgstr "Állj"
2055
2056 #: src/libvlc.h:655
2057 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:656 modules/gui/macosx/intf.m:387
2061 msgid "Position"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:657
2065 msgid "Select the hotkey to display the position."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:659
2069 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:660
2073 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc.h:662
2077 msgid "Jump 1 minute backwards"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:663
2081 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:664
2085 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:665
2089 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:666
2093 msgid "Jump 10 seconds forward"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:667
2097 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:669
2101 msgid "Jump 1 minute forward"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:670
2105 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:672
2109 msgid "Jump 5 minutes forward"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:673
2113 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:675 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2117 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2118 msgid "Quit"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:676
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2124 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2125
2126 #: src/libvlc.h:677
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Navigate up"
2129 msgstr "&Navigáció"
2130
2131 #: src/libvlc.h:678
2132 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:679
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Navigate down"
2138 msgstr "&Navigáció"
2139
2140 #: src/libvlc.h:680
2141 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:681
2145 msgid "Navigate left"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:682
2149 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:683
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Navigate right"
2155 msgstr "&Navigáció"
2156
2157 #: src/libvlc.h:684
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2160 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2161
2162 #: src/libvlc.h:685
2163 msgid "Activate"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:686
2167 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:687 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2171 msgid "Volume up"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:688
2175 msgid "Select the key to increase audio volume."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:689 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2179 msgid "Volume down"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:690
2183 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:691 modules/control/lirc.c:217
2187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2189 #: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
2190 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2191 msgid "Mute"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:692
2195 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:693
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Subtitle delay up"
2201 msgstr "Feliratok fájl"
2202
2203 #: src/libvlc.h:694
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2206 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2207
2208 #: src/libvlc.h:695
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Subtitle delay down"
2211 msgstr "Felirat kódolása"
2212
2213 #: src/libvlc.h:696
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2216 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2217
2218 #: src/libvlc.h:697
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Play playlist bookmark 1"
2221 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2222
2223 #: src/libvlc.h:698
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Play playlist bookmark 2"
2226 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2227
2228 #: src/libvlc.h:699
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Play playlist bookmark 3"
2231 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2232
2233 #: src/libvlc.h:700
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Play playlist bookmark 4"
2236 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2237
2238 #: src/libvlc.h:701
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Play playlist bookmark 5"
2241 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2242
2243 #: src/libvlc.h:702
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Play playlist bookmark 6"
2246 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2247
2248 #: src/libvlc.h:703
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Play playlist bookmark 7"
2251 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2252
2253 #: src/libvlc.h:704
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Play playlist bookmark 8"
2256 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2257
2258 #: src/libvlc.h:705
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Play playlist bookmark 9"
2261 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2262
2263 #: src/libvlc.h:706
2264 msgid "Play playlist bookmark 10"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:707
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Select the key to play this bookmark."
2270 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2271
2272 #: src/libvlc.h:708
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Set playlist bookmark 1"
2275 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2276
2277 #: src/libvlc.h:709
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Set playlist bookmark 2"
2280 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2281
2282 #: src/libvlc.h:710
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Set playlist bookmark 3"
2285 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2286
2287 #: src/libvlc.h:711
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Set playlist bookmark 4"
2290 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2291
2292 #: src/libvlc.h:712
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Set playlist bookmark 5"
2295 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2296
2297 #: src/libvlc.h:713
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Set playlist bookmark 6"
2300 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2301
2302 #: src/libvlc.h:714
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Set playlist bookmark 7"
2305 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2306
2307 #: src/libvlc.h:715
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Set playlist bookmark 8"
2310 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2311
2312 #: src/libvlc.h:716
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Set playlist bookmark 9"
2315 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2316
2317 #: src/libvlc.h:717
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Set playlist bookmark 10"
2320 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2321
2322 #: src/libvlc.h:718
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2325 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2326
2327 #: src/libvlc.h:720
2328 msgid "Go back in browsing history"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:721
2332 msgid ""
2333 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2334 "history."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:722
2338 msgid "Go forward in browsing history"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:723
2342 msgid ""
2343 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2344 "history."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:725
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Cycle audio track"
2350 msgstr "Hangsáv"
2351
2352 #: src/libvlc.h:726
2353 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:727
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Cycle subtitle track"
2359 msgstr "Felirat választás"
2360
2361 #: src/libvlc.h:728
2362 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc.h:731
2366 msgid ""
2367 "\n"
2368 "Playlist MRL syntax:\n"
2369 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2370 "URL syntax:\n"
2371 "  [file://]filename              plain media file\n"
2372 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2373 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2374 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2375 "  screen://                      Screen capture\n"
2376 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2377 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2378 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2379 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2380 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2381 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2382 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:768 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2386 msgid "Interface"
2387 msgstr "Kezelõfelület"
2388
2389 #: src/libvlc.h:845
2390 msgid "Input"
2391 msgstr "Bemenet"
2392
2393 #: src/libvlc.h:916
2394 msgid "Decoders"
2395 msgstr "Dekódolók"
2396
2397 #: src/libvlc.h:922 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:413
2399 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2400 msgid "Stream output"
2401 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2402
2403 #: src/libvlc.h:949
2404 msgid "CPU"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:962 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2408 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308
2409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
2413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2415 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
2416 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2417 msgid "Playlist"
2418 msgstr "Lejátszási lista"
2419
2420 #: src/libvlc.h:972 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:272
2421 msgid "Miscellaneous"
2422 msgstr "Egyéb"
2423
2424 #: src/libvlc.h:1013
2425 msgid "Hot keys"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc.h:1233
2429 msgid "main program"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:1240
2433 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:1242
2437 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:1244
2441 msgid "print a list of available modules"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc.h:1246
2445 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:1248
2449 msgid "save the current command line options in the config"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:1250
2453 msgid "reset the current config to the default values"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:1252
2457 msgid "use alternate config file"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:1254
2461 #, fuzzy
2462 msgid "resets the current plugins cache"
2463 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2464
2465 #: src/libvlc.h:1256
2466 msgid "print version information"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/misc/configuration.c:1162
2470 msgid "boolean"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/misc/configuration.c:1170
2474 msgid "key"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2478 msgid "Afar"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2482 msgid "Abkhazian"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2486 msgid "Afrikaans"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2490 msgid "Albanian"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Amharic"
2496 msgstr "Függõleges"
2497
2498 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2499 msgid "Arabic"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Armenian"
2505 msgstr "Függõleges"
2506
2507 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Assamese"
2510 msgstr "Üzenetek"
2511
2512 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2513 msgid "Avestan"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2517 msgid "Aymara"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Azerbaijani"
2523 msgstr "Függõleges"
2524
2525 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2526 msgid "Bashkir"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2530 msgid "Basque"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2534 msgid "Belarusian"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Bengali"
2540 msgstr "Általános"
2541
2542 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2543 msgid "Bihari"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2547 msgid "Bislama"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2551 msgid "Bosnian"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2555 msgid "Breton"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2559 msgid "Bulgarian"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2563 msgid "Burmese"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2567 msgid "Catalan"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2571 msgid "Chamorro"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2575 msgid "Chechen"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Chinese"
2581 msgstr "Tallóz..."
2582
2583 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2584 msgid "Church Slavic"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2588 msgid "Chuvash"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Cornish"
2594 msgstr "Beépülõ modulok"
2595
2596 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Corsican"
2599 msgstr "Függõleges"
2600
2601 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2602 msgid "Czech"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Danish"
2608 msgstr "Lemez"
2609
2610 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2611 msgid "Dzongkha"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2615 #, fuzzy
2616 msgid "English"
2617 msgstr "Beépülõ modulok"
2618
2619 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2620 msgid "Esperanto"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2624 msgid "Estonian"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2628 msgid "Faroese"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2632 msgid "Fijian"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2636 msgid "Finnish"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2640 msgid "Frisian"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Georgian"
2646 msgstr "Általános"
2647
2648 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2649 msgid "Gaelic (Scots)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2653 msgid "Irish"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2657 msgid "Gallegan"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2661 msgid "Manx"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2665 msgid "Greek, Modern ()"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Guarani"
2671 msgstr "Általános"
2672
2673 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Gujarati"
2676 msgstr "Hossz"
2677
2678 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2679 msgid "Hebrew"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Herero"
2685 msgstr "Sztereó"
2686
2687 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2688 msgid "Hindi"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2692 msgid "Hiri Motu"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2696 msgid "Icelandic"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2700 msgid "Inuktitut"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Interlingue"
2706 msgstr "Tovább"
2707
2708 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Interlingua"
2711 msgstr "Kezelõfelület"
2712
2713 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2714 msgid "Indonesian"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2718 msgid "Inupiaq"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2722 msgid "Javanese"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2726 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2730 msgid "Kannada"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2734 msgid "Kashmiri"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2738 msgid "Kazakh"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2742 msgid "Khmer"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2746 msgid "Kikuyu"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2750 msgid "Kinyarwanda"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2754 msgid "Kirghiz"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2758 msgid "Komi"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2762 msgid "Korean"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2766 msgid "Kuanyama"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2770 msgid "Kurdish"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2774 msgid "Lao"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Latin"
2780 msgstr "Hossz"
2781
2782 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2783 msgid "Latvian"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2787 msgid "Lingala"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2791 msgid "Lithuanian"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2795 msgid "Letzeburgesch"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2799 msgid "Macedonian"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2803 msgid "Marshall"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2807 msgid "Malayalam"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/misc/iso-639_def.h:123
2811 msgid "Maori"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/misc/iso-639_def.h:124
2815 msgid "Marathi"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/misc/iso-639_def.h:125
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Malay"
2821 msgstr "késleltetés"
2822
2823 #: src/misc/iso-639_def.h:126
2824 msgid "Malagasy"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/misc/iso-639_def.h:127
2828 msgid "Maltese"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/misc/iso-639_def.h:128
2832 msgid "Moldavian"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/misc/iso-639_def.h:129
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Mongolian"
2838 msgstr "Monó"
2839
2840 #: src/misc/iso-639_def.h:130
2841 msgid "Nauru"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/misc/iso-639_def.h:131
2845 msgid "Navajo"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/misc/iso-639_def.h:132
2849 msgid "Ndebele, South"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/misc/iso-639_def.h:133
2853 msgid "Ndebele, North"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/misc/iso-639_def.h:134
2857 msgid "Ndonga"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/misc/iso-639_def.h:135
2861 msgid "Nepali"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/misc/iso-639_def.h:137
2865 msgid "Norwegian Nynorsk"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/misc/iso-639_def.h:138
2869 msgid "Norwegian Bokmaal"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/misc/iso-639_def.h:139
2873 msgid "Chichewa; Nyanja"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/misc/iso-639_def.h:140
2877 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/misc/iso-639_def.h:141
2881 msgid "Oriya"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/misc/iso-639_def.h:142
2885 msgid "Oromo"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/misc/iso-639_def.h:143
2889 msgid "Ossetian; Ossetic"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/misc/iso-639_def.h:144
2893 msgid "Panjabi"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/misc/iso-639_def.h:145
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Persian"
2899 msgstr "Függõleges"
2900
2901 #: src/misc/iso-639_def.h:146
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Pali"
2904 msgstr "Lejátszási lista"
2905
2906 #: src/misc/iso-639_def.h:148
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Portuguese"
2909 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
2910
2911 #: src/misc/iso-639_def.h:149
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Pushto"
2914 msgstr "Hang"
2915
2916 #: src/misc/iso-639_def.h:150
2917 msgid "Quechua"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/misc/iso-639_def.h:151
2921 msgid "Raeto-Romance"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/misc/iso-639_def.h:152
2925 msgid "Romanian"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/misc/iso-639_def.h:153
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Rundi"
2931 msgstr "Hang"
2932
2933 #: src/misc/iso-639_def.h:155
2934 msgid "Sango"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/misc/iso-639_def.h:156
2938 msgid "Sanskrit"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/misc/iso-639_def.h:157
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Serbian"
2944 msgstr "Függõleges"
2945
2946 #: src/misc/iso-639_def.h:158
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Croatian"
2949 msgstr "Hossz"
2950
2951 #: src/misc/iso-639_def.h:159
2952 msgid "Sinhalese"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/misc/iso-639_def.h:160
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Slovak"
2958 msgstr "Lassítás"
2959
2960 #: src/misc/iso-639_def.h:161
2961 msgid "Slovenian"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/misc/iso-639_def.h:162
2965 msgid "Northern Sami"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/misc/iso-639_def.h:163
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Samoan"
2971 msgstr "Monó"
2972
2973 #: src/misc/iso-639_def.h:164
2974 msgid "Shona"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/misc/iso-639_def.h:165
2978 msgid "Sindhi"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/misc/iso-639_def.h:166
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Somali"
2984 msgstr "Általános"
2985
2986 #: src/misc/iso-639_def.h:167
2987 msgid "Sotho, Southern"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/misc/iso-639_def.h:169
2991 msgid "Sardinian"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/misc/iso-639_def.h:170
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Swati"
2997 msgstr "Hossz"
2998
2999 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3000 msgid "Sundanese"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3004 msgid "Swahili"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3008 msgid "Tahitian"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Tamil"
3014 msgstr "Cím"
3015
3016 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3017 msgid "Tatar"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3021 msgid "Telugu"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Tajik"
3027 msgstr "Vissza"
3028
3029 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3030 msgid "Tagalog"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3034 msgid "Thai"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3038 msgid "Tibetan"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3042 msgid "Tigrinya"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3046 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3050 msgid "Tswana"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3054 msgid "Tsonga"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Turkish"
3060 msgstr "Vissza"
3061
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3063 msgid "Turkmen"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3067 msgid "Twi"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3071 msgid "Uighur"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3075 msgid "Ukrainian"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3079 msgid "Urdu"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3083 msgid "Uzbek"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Vietnamese"
3089 msgstr "Fájlnév"
3090
3091 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3092 msgid "Volapuk"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3096 msgid "Welsh"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3100 msgid "Wolof"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3104 msgid "Xhosa"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3108 msgid "Yiddish"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3112 msgid "Yoruba"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3116 msgid "Zhuang"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3120 msgid "Zulu"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/misc/iso_lang.c:70
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Unknown"
3126 msgstr "<ismeretlen>"
3127
3128 #: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3129 #: modules/misc/freetype.c:97
3130 msgid "Normal"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3135 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
3136 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
3137 msgid "Deinterlace"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3141 msgid "Discard"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3145 msgid "Blend"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3149 msgid "Mean"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3153 msgid "Bob"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/video_output/video_output.c:428 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3157 msgid "Linear"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/video_output/video_output.c:439
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Filters"
3163 msgstr "Fájl"
3164
3165 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3166 msgid "Zoom"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3170 msgid "1:4 Quarter"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3174 msgid "1:2 Half"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3178 msgid "1:1 Original"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3182 msgid "2:1 Double"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3186 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3187 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
3188 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3189 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3190 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3191 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3192 msgid "Caching value in ms"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3196 msgid ""
3197 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3198 "should be set in milliseconds units."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: modules/access/cdda.c:48
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Audio CD input"
3204 msgstr "Hang menü"
3205
3206 #: modules/access/cdda.c:52
3207 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: modules/access/cdda/access.c:96 modules/access/cdda/access.c:148
3211 msgid "The above message had unknown cdio log level"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: modules/access/cdda/access.c:424 modules/access/vcdx/access.c:340
3215 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3216 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3217 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1149
3218 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1157
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Track"
3221 msgstr "Vissza"
3222
3223 #: modules/access/cdda/access.c:443
3224 msgid "Extended Data"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: modules/access/cdda/access.c:678 modules/access/vcdx/access.c:1054
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Album"
3230 msgstr "Névjegy"
3231
3232 #: modules/access/cdda/access.c:680
3233 msgid "Disc Artist(s)"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: modules/access/cdda/access.c:683
3237 msgid "CDDB Disc Category"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: modules/access/cdda/access.c:693
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Year"
3243 msgstr "Törlés"
3244
3245 #: modules/access/cdda/access.c:701
3246 msgid "Track Artist"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: modules/access/cdda/access.c:703
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Track Title"
3252 msgstr "Elõzõ cím"
3253
3254 #: modules/access/cdda/cdda.c:55
3255 msgid ""
3256 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3257 "meta info        1\n"
3258 "events           2\n"
3259 "MRL              4\n"
3260 "external call    8\n"
3261 "all calls (10)  16\n"
3262 "LSN       (20)  32\n"
3263 "seek      (40)  64\n"
3264 "libcdio   (80) 128\n"
3265 "libcddb  (100) 256\n"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
3269 msgid ""
3270 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3271 "should be set in millisecond units."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: modules/access/cdda/cdda.c:71
3275 msgid ""
3276 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3277 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3278 "   %a : The artist (for the album)\n"
3279 "   %A : The album information\n"
3280 "   %C : Category\n"
3281 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3282 "   %I : CDDB disk ID\n"
3283 "   %G : Genre\n"
3284 "   %M : The current MRL\n"
3285 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3286 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3287 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3288 "   %T : The track number\n"
3289 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3290 "   %t : The title\n"
3291 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3292 "   %% : a % \n"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
3296 msgid ""
3297 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3298 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3299 "   %M : The current MRL\n"
3300 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3301 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3302 "   %T : The track number\n"
3303 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3304 "   %% : a % \n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
3308 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: modules/access/cdda/cdda.c:105
3312 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: modules/access/cdda/cdda.c:113 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3316 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3317 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: modules/access/cdda/cdda.c:118
3321 msgid "Caching value in microseconds"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: modules/access/cdda/cdda.c:123
3325 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
3329 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3333 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
3337 msgid "Do CDDB lookups?"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3341 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3345 msgid "CDDB server"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3349 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
3353 #, fuzzy
3354 msgid "CDDB server port"
3355 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3356
3357 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3358 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: modules/access/cdda/cdda.c:154 modules/access/cdda/cdda.c:155
3362 msgid "email address reported to CDDB server"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: modules/access/cdda/cdda.c:159
3366 msgid "Cache CDDB lookups?"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3370 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
3374 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
3378 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: modules/access/cdda/cdda.c:170
3382 msgid "CDDB server timeout"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: modules/access/cdda/cdda.c:171
3386 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: modules/access/cdda/cdda.c:176 modules/access/cdda/cdda.c:177
3390 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: modules/access/directory.c:66
3394 msgid "Subdirectory behavior"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: modules/access/directory.c:68
3398 msgid ""
3399 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3400 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3401 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3402 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
3406 msgid "none"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: modules/access/directory.c:74
3410 #, fuzzy
3411 msgid "collapse"
3412 msgstr "Állj"
3413
3414 #: modules/access/directory.c:75
3415 msgid "expand"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: modules/access/directory.c:78
3419 msgid "Standard filesystem directory input"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: modules/access/directory.c:88
3423 msgid "Directory EOF"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3427 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3428 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3429 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3430 msgid "Default"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3434 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
3435 #, c-format
3436 msgid "None"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
3440 msgid ""
3441 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3442 "value should be set in milliseconds units."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l/v4l.c:76
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Video device name"
3448 msgstr "Videó eszköz"
3449
3450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
3451 msgid ""
3452 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3453 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3454 "used."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/v4l/v4l.c:80
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Audio device name"
3460 msgstr "Hang eszköz"
3461
3462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3463 msgid ""
3464 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3465 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3466 "used."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Video size"
3472 msgstr "Videó eszköz"
3473
3474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
3475 msgid ""
3476 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3477 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3478 "device will be used."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:84
3482 msgid "Video input chroma format"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
3486 msgid ""
3487 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3488 "(default), RV24, etc.)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Device properties"
3494 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3495
3496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
3497 msgid ""
3498 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
3502 msgid "DirectShow"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
3506 msgid "DirectShow input"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 modules/access/dshow/dshow.cpp:142
3510 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Refresh list"
3513 msgstr "Lemez kidobása"
3514
3515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 modules/access/dshow/dshow.cpp:143
3516 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3517 msgid "Configure"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
3521 msgid "DirectShow demuxer"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: modules/access/dvb/access.c:52
3525 msgid ""
3526 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3527 "should be set in millisecond units."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: modules/access/dvb/access.c:55
3531 msgid "Program to decode"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: modules/access/dvb/access.c:56
3535 msgid "This is a workaround for a bug in the input"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: modules/access/dvb/access.c:58
3539 msgid "Adapter card to tune"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: modules/access/dvb/access.c:59
3543 msgid ""
3544 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3545 "n>=0."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: modules/access/dvb/access.c:61
3549 msgid "Device number to use on adapter"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: modules/access/dvb/access.c:64
3553 msgid "Use CAM"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: modules/access/dvb/access.c:67
3557 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: modules/access/dvb/access.c:68
3561 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: modules/access/dvb/access.c:70
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Inversion mode"
3567 msgstr "Eszköz neve"
3568
3569 #: modules/access/dvb/access.c:71
3570 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: modules/access/dvb/access.c:73
3574 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: modules/access/dvb/access.c:74
3578 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
3582 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65
3586 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68
3590 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: modules/access/dvb/access.c:86
3594 msgid "Budget mode"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: modules/access/dvb/access.c:87
3598 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: modules/access/dvb/access.c:89
3602 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: modules/access/dvb/access.c:90
3606 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: modules/access/dvb/access.c:92
3610 msgid "LNB voltage"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: modules/access/dvb/access.c:93
3614 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: modules/access/dvb/access.c:95
3618 msgid "22 kHz tone"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: modules/access/dvb/access.c:96
3622 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: modules/access/dvb/access.c:98
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Transponder FEC"
3628 msgstr "Lejátszás megállítása"
3629
3630 #: modules/access/dvb/access.c:99
3631 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: modules/access/dvb/access.c:101
3635 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: modules/access/dvb/access.c:105
3639 msgid "Modulation type"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: modules/access/dvb/access.c:106
3643 msgid "Modulation type for front-end device."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: modules/access/dvb/access.c:109
3647 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: modules/access/dvb/access.c:112
3651 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: modules/access/dvb/access.c:115
3655 msgid "Terrestrial bandwidth"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: modules/access/dvb/access.c:116
3659 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: modules/access/dvb/access.c:118
3663 msgid "Terrestrial guard interval"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: modules/access/dvb/access.c:121
3667 msgid "Terrestrial transmission mode"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: modules/access/dvb/access.c:124
3671 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: modules/access/dvb/access.c:128
3675 msgid "DVB"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: modules/access/dvb/access.c:129
3679 msgid "DVB input with v4l2 support"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3683 msgid "DVD angle"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3687 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: modules/access/dvdnav.c:61
3691 msgid ""
3692 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3693 "value should be set in millisecond units."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: modules/access/dvdnav.c:63
3697 msgid "Start directly in menu"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: modules/access/dvdnav.c:65
3701 msgid ""
3702 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
3703 "all the useless warnings introductions."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: modules/access/dvdnav.c:72
3707 msgid "DVDnav Input"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: modules/access/dvdread.c:63
3711 msgid ""
3712 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
3713 "value should be set in millisecond units."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: modules/access/dvdread.c:66
3717 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: modules/access/dvdread.c:68
3721 msgid ""
3722 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3723 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3724 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3725 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3726 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3727 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3728 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3729 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3730 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3731 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3732 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3733 "The default method is: key."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: modules/access/dvdread.c:84
3737 #, fuzzy
3738 msgid "title"
3739 msgstr "Cím"
3740
3741 #: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3745 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3746 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
3747 #: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:449
3748 msgid "Disc"
3749 msgstr "Lemez"
3750
3751 #: modules/access/dvdread.c:84
3752 msgid "Key"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: modules/access/dvdread.c:90
3756 msgid "DVDRead Input"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: modules/access/file.c:72
3760 msgid ""
3761 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3762 "should be set in millisecond units."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: modules/access/file.c:74
3766 msgid "Concatenate with additional files"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: modules/access/file.c:76
3770 msgid ""
3771 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
3772 "Specify a comma-separated list of files."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: modules/access/file.c:80
3776 msgid "Standard filesystem file input"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: modules/access/ftp.c:42
3780 msgid ""
3781 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
3782 "should be set in millisecond units."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: modules/access/ftp.c:44
3786 #, fuzzy
3787 msgid "FTP user name"
3788 msgstr "Lejátszás indítása"
3789
3790 #: modules/access/ftp.c:45
3791 msgid ""
3792 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: modules/access/ftp.c:47
3796 msgid "FTP password"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3800 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: modules/access/ftp.c:50
3804 msgid "FTP account"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: modules/access/ftp.c:51
3808 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: modules/access/ftp.c:55
3812 msgid "FTP input"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: modules/access/http.c:42
3816 msgid "HTTP proxy"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: modules/access/http.c:44
3820 msgid ""
3821 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3822 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3823 "will be tried."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: modules/access/http.c:50
3827 msgid ""
3828 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3829 "should be set in millisecond units."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: modules/access/http.c:53
3833 msgid "HTTP user name"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: modules/access/http.c:54
3837 msgid ""
3838 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3839 "(Basic authentication only)."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: modules/access/http.c:57
3843 msgid "HTTP password"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: modules/access/http.c:61
3847 msgid "HTTP user agent"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: modules/access/http.c:62
3851 msgid ""
3852 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: modules/access/http.c:65
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Auto re-connect"
3858 msgstr "hang kódoló"
3859
3860 #: modules/access/http.c:66
3861 msgid ""
3862 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: modules/access/http.c:70
3866 msgid "HTTP input"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/access/mms/mms.c:48
3870 msgid ""
3871 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
3872 "should be set in millisecond units."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/access/mms/mms.c:51
3876 msgid "Force selection of all streams"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: modules/access/mms/mms.c:53
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Select maximum bitrate stream"
3882 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
3883
3884 #: modules/access/mms/mms.c:55
3885 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: modules/access/mms/mms.c:58
3889 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
3893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
3894 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3895 msgid "Device"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
3899 #, fuzzy
3900 msgid "PVR video device"
3901 msgstr "Videó eszköz"
3902
3903 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Norm"
3906 msgstr "Nem"
3907
3908 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
3909 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Automatic"
3915 msgstr "Függõleges"
3916
3917 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
3918 msgid "SECAM"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
3922 msgid "PAL"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
3926 msgid "NTSC"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
3930 msgid "Width"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
3934 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Height"
3940 msgstr "Jobb"
3941
3942 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
3943 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
3947 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
3948 msgid "Frequency"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
3952 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Framerate"
3958 msgstr "Fejezet"
3959
3960 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
3961 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Key interval"
3967 msgstr "Általános"
3968
3969 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
3970 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
3974 msgid "B Frames"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
3978 msgid ""
3979 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
3980 "number of B-Frames."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
3984 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
3988 msgid "Bitrate peak"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
3992 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
3996 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4000 msgid "Bitrate mode to use"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Audio bitmask"
4006 msgstr "Hangsáv"
4007
4008 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4009 msgid ""
4010 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4011 "of the card."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Channel"
4017 msgstr "Mégse"
4018
4019 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4020 msgid ""
4021 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4025 msgid "vbr"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4029 msgid "cbr"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4033 msgid "PVR"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4037 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Demux number"
4043 msgstr "Demux modul"
4044
4045 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4046 msgid "Tuner number"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4050 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4054 msgid "Satellite default transponder polarization"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4058 msgid "Satellite default transponder FEC"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4062 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4066 msgid "Use diseqc with antenna"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4070 msgid "Satellite input"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/access/screen/screen.c:39
4074 msgid ""
4075 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4076 "This value should be set in millisecond units."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/access/screen/screen.c:41
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Frame rate"
4082 msgstr "Fejezet"
4083
4084 #: modules/access/screen/screen.c:43
4085 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/screen/screen.c:46
4089 msgid "Capture fragment size"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/screen/screen.c:48
4093 msgid ""
4094 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4095 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/screen/screen.c:62
4099 msgid "Screen Input"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/access/slp.c:60
4103 msgid "SLP attribute identifiers"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/access/slp.c:62
4107 msgid ""
4108 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4109 "a playlist title or empty to use all attributes."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/slp.c:65
4113 msgid "SLP scopes list"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/slp.c:67
4117 msgid ""
4118 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4119 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/access/slp.c:70
4123 msgid "SLP naming authority"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/access/slp.c:72
4127 msgid ""
4128 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4129 "the empty string for the default of IANA."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/access/slp.c:75
4133 msgid "SLP LDAP filter"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/access/slp.c:77
4137 msgid ""
4138 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4139 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/access/slp.c:80
4143 msgid "Language requested in SLP requests"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/access/slp.c:82
4147 msgid ""
4148 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4149 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/access/slp.c:86
4153 msgid "SLP input"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/tcp.c:39
4157 msgid ""
4158 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4159 "should be set in millisecond units."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/tcp.c:46
4163 msgid "TCP input"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4167 msgid ""
4168 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4169 "should be set in millisecond units."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/access/udp.c:46
4173 msgid "Autodetection of MTU"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/access/udp.c:48
4177 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/access/udp.c:54
4181 msgid "UDP/RTP input"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4185 msgid ""
4186 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4187 "should be set in millisecond units."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4191 msgid ""
4192 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4193 "anything, no video device will be used."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4197 msgid ""
4198 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4199 "anything, no audio device will be used."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4203 msgid ""
4204 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4205 "(default), RV24, etc.)"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Video4Linux"
4211 msgstr "Kép menü"
4212
4213 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4214 msgid "Video4Linux input"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4218 msgid "VCD input"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4222 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4226 msgid "The above message had unknown log level"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4230 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4234 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4235 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4236 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Entry"
4239 msgstr "Üres"
4240
4241 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4242 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4243 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4244 msgid "Segment"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4248 msgid "VCD Format"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4252 msgid "Application"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Preparer"
4258 msgstr "Elõzõ fejezet"
4259
4260 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4261 msgid "Vol #"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4265 msgid "Vol max #"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4269 msgid "Volume Set"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
4273 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1119
4274 msgid "Volume"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Publisher"
4280 msgstr "Beépülõ modulok"
4281
4282 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4283 #, fuzzy
4284 msgid "System Id"
4285 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4286
4287 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Entries"
4290 msgstr "Üres"
4291
4292 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4293 msgid "Segments"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Tracks"
4299 msgstr "Vissza"
4300
4301 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Track "
4304 msgstr "Vissza"
4305
4306 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4307 msgid "First Entry Point"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4311 msgid "Last Entry Point"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4315 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4316 msgid "List ID"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4320 msgid ""
4321 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4322 "meta info         1\n"
4323 "event info        2\n"
4324 "MRL               4\n"
4325 "external call     8\n"
4326 "all calls (10)   16\n"
4327 "LSN       (20)   32\n"
4328 "PBC       (40)   64\n"
4329 "libcdio   (80)  128\n"
4330 "seek-set (100)  256\n"
4331 "seek-cur (200)  512\n"
4332 "still    (400) 1024\n"
4333 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4337 msgid ""
4338 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4339 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4340 "   %A : The album information\n"
4341 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4342 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4343 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4344 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4345 "SEGMENT...\n"
4346 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4347 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4348 "   %P : The publisher ID\n"
4349 "   %p : The preparer I\n"
4350 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4351 "   %T : The track number\n"
4352 "   %V : The volume set I\n"
4353 "   %v : The volume I\n"
4354 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4355 "   %% : a % \n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4359 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4363 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4367 msgid "Use playback control?"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4371 msgid ""
4372 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4373 "tracks."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4377 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4381 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Dummy stream output"
4387 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4388
4389 #: modules/access_output/file.c:62
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Append to file"
4392 msgstr "Fájl megnyitása"
4393
4394 #: modules/access_output/file.c:63
4395 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access_output/file.c:67
4399 #, fuzzy
4400 msgid "File stream output"
4401 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4402
4403 #: modules/access_output/http.c:46
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Username"
4406 msgstr "Lejátszás indítása"
4407
4408 #: modules/access_output/http.c:47
4409 msgid ""
4410 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access_output/http.c:49
4414 msgid "Password"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access_output/http.c:50
4418 msgid ""
4419 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access_output/http.c:52
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Mime"
4425 msgstr "Idõ"
4426
4427 #: modules/access_output/http.c:53
4428 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access_output/http.c:56
4432 #, fuzzy
4433 msgid "HTTP stream output"
4434 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4435
4436 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4437 msgid "Caching value (ms)"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access_output/udp.c:68
4441 msgid "Time To Live"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access_output/udp.c:69
4445 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access_output/udp.c:72
4449 msgid "Group packets"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access_output/udp.c:73
4453 msgid ""
4454 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4455 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4456 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access_output/udp.c:78
4460 msgid "Late delay (ms)"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access_output/udp.c:79
4464 msgid ""
4465 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4466 "a packet is allowed to be late."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access_output/udp.c:82
4470 msgid "Raw write"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access_output/udp.c:83
4474 msgid ""
4475 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4476 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4477 "order to improve streaming)."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access_output/udp.c:89
4481 #, fuzzy
4482 msgid "UDP stream output"
4483 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4484
4485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4486 msgid ""
4487 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4488 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4489 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4490 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4491 "It works with any source format from mono to 5.1."
4492 msgstr ""
4493 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
4494 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
4495 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
4496 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
4497
4498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4499 msgid "Characteristic dimension"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4503 msgid ""
4504 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
4505 "left speaker and listener in meters."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
4509 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4513 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:83
4517 msgid "A/52 dynamic range compression"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
4521 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:72
4522 msgid ""
4523 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4524 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4525 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4526 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
4530 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
4531 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4535 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:70
4539 msgid "DTS dynamic range compression"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
4543 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
4544 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4548 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4552 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4556 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4560 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4564 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4568 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4572 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4576 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4577 msgid "MPEG audio decoder"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4581 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4585 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4589 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4593 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4597 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4601 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4605 msgid "Equalizer preset"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4609 msgid "Bands gain"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4613 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4617 msgid "Two pass"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4621 msgid "Filter twice the audio"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4625 msgid "Global gain"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4629 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4633 msgid "Equalizer 10 bands"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Flat"
4639 msgstr "Gyorsítás"
4640
4641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4642 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4643 msgid "Classical"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4647 msgid "Club"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4651 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4652 msgid "Dance"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4656 msgid "Full bass"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4660 msgid "Full bass and treble"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Full treble"
4666 msgstr "Teljesképernyõ"
4667
4668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4669 msgid "Headphones"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Large Hall"
4675 msgstr "Nyelv"
4676
4677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4678 msgid "Live"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Party"
4684 msgstr "Beillesztés"
4685
4686 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4687 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4688 msgid "Pop"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4692 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4693 msgid "Reggae"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4697 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4698 msgid "Rock"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4702 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4703 msgid "Ska"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4707 msgid "Soft"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4711 msgid "Soft rock"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4715 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4716 msgid "Techno"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/audio_filter/format.c:49
4720 msgid "audio filter for PCM format conversion"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
4724 msgid "Number of audio buffers"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
4728 msgid ""
4729 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
4730 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
4731 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
4735 msgid "Max level"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
4739 msgid ""
4740 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
4741 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
4742 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/audio_filter/normvol.c:81
4746 msgid "Volume normalizer"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
4750 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
4754 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
4758 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
4762 msgid "audio filter for trivial resampling"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
4766 msgid "audio filter for ugly resampling"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Float32 audio mixer"
4772 msgstr "hang kódoló"
4773
4774 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
4777 msgstr "hang kódoló"
4778
4779 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
4780 msgid "Trivial audio mixer"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/audio_output/alsa.c:84
4784 msgid "default"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/audio_output/alsa.c:99
4788 msgid "ALSA audio output"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/audio_output/alsa.c:101
4792 #, fuzzy
4793 msgid "ALSA Device Name"
4794 msgstr "Eszköz neve"
4795
4796 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
4797 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
4798 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
4799 #: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
4800 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Audio Device"
4803 msgstr "Hang eszköz"
4804
4805 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
4806 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
4807 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
4808 msgid "Mono"
4809 msgstr "Monó"
4810
4811 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
4812 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
4813 msgid "2 Front 2 Rear"
4814 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4815
4816 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
4817 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
4818 msgid "5.1"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
4822 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
4823 msgid "A/52 over S/PDIF"
4824 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
4825
4826 #: modules/audio_output/arts.c:66
4827 msgid "aRts audio output"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
4831 msgid ""
4832 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
4833 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
4834 "playback."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
4838 msgid "CoreAudio output"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/audio_output/directx.c:209
4842 msgid "DirectX audio output"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/audio_output/directx.c:415
4846 #, fuzzy
4847 msgid "3 Front 2 Rear"
4848 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4849
4850 #: modules/audio_output/esd.c:66
4851 msgid "EsounD audio output"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/audio_output/file.c:80
4855 msgid "Output format"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/audio_output/file.c:81
4859 msgid ""
4860 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
4861 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/audio_output/file.c:84
4865 msgid "Output channels number"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/audio_output/file.c:85
4869 msgid ""
4870 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
4871 "restrict the number of channels here."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/audio_output/file.c:88
4875 msgid "Add wave header"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/audio_output/file.c:89
4879 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/audio_output/file.c:106
4883 msgid "Output file"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/audio_output/file.c:107
4887 msgid "File to which the audio samples will be written to"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/audio_output/file.c:110
4891 #, fuzzy
4892 msgid "File audio output"
4893 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4894
4895 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
4896 #, fuzzy
4897 msgid "HD1000 audio output"
4898 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4899
4900 #: modules/audio_output/oss.c:101
4901 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/audio_output/oss.c:103
4905 msgid ""
4906 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
4907 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
4908 "drivers, then you need to enable this option."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/audio_output/oss.c:108
4912 msgid "Linux OSS audio output"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/audio_output/oss.c:111
4916 #, fuzzy
4917 msgid "OSS DSP device"
4918 msgstr "VCD meghajtó"
4919
4920 #: modules/audio_output/sdl.c:68
4921 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/audio_output/waveout.c:133
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Use float32 output"
4927 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4928
4929 #: modules/audio_output/waveout.c:135
4930 msgid ""
4931 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
4932 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/audio_output/waveout.c:139
4936 msgid "Win32 waveOut extension output"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/codec/a52.c:90
4940 msgid "A/52 parser"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/codec/a52.c:95
4944 msgid "A/52 audio packetizer"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/codec/adpcm.c:41
4948 msgid "ADPCM audio decoder"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/codec/araw.c:41
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Raw/Log Audio decoder"
4954 msgstr "hang kódoló"
4955
4956 #: modules/codec/araw.c:47
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Raw audio encoder"
4959 msgstr "hang kódoló"
4960
4961 #: modules/codec/cinepak.c:38
4962 msgid "Cinepak video decoder"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
4966 msgid "CMML annotations decoder"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/codec/dmo/dmo.c:98
4970 msgid "DirectMedia Object decoder"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
4974 msgid "DirectMedia Object encoder"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/codec/dts.c:91
4978 msgid "DTS parser"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/codec/dts.c:96
4982 msgid "DTS audio packetizer"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/codec/dv.c:48
4986 msgid "DV video decoder"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/codec/dvbsub.c:51
4990 #, fuzzy
4991 msgid "DVB subtitles decoder"
4992 msgstr "Felirat kódolása"
4993
4994 #: modules/codec/dvbsub.c:57
4995 #, fuzzy
4996 msgid "DVB subtitles encoder"
4997 msgstr "Felirat kódolása"
4998
4999 #: modules/codec/faad.c:38
5000 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5004 msgid "rd"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5008 #, fuzzy
5009 msgid "bits"
5010 msgstr "Felirat választás"
5011
5012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5013 #, fuzzy
5014 msgid "simple"
5015 msgstr "Idõ"
5016
5017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5018 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5022 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:114
5026 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:118
5030 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:162
5034 msgid "ffmpeg demuxer"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:170
5038 #, fuzzy
5039 msgid "ffmpeg video filter"
5040 msgstr "Elõzõ fájl"
5041
5042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:176
5043 #, fuzzy
5044 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5045 msgstr "Elõzõ fájl"
5046
5047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5048 msgid "Direct rendering"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5052 msgid "Error resilience"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5056 msgid ""
5057 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5058 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5059 "can produce a lot of errors.\n"
5060 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5064 msgid "Workaround bugs"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5068 msgid ""
5069 "Try to fix some bugs\n"
5070 "1  autodetect\n"
5071 "2  old msmpeg4\n"
5072 "4  xvid interlaced\n"
5073 "8  ump4 \n"
5074 "16 no padding\n"
5075 "32 ac vlc\n"
5076 "64 Qpel chroma"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5080 msgid "Hurry up"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5084 msgid ""
5085 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5086 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5087 "pictures."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5091 msgid "Post processing quality"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5095 msgid ""
5096 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5097 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5098 "looking pictures."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5102 msgid "Debug mask"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5106 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5110 msgid "Visualize motion vectors"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5114 msgid ""
5115 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5116 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5117 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5118 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5122 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
5126 msgid "Ratio of key frames"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:170
5130 msgid ""
5131 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5132 "frame."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5136 msgid "Ratio of B frames"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5140 msgid ""
5141 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5142 "reference frames."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Video bitrate tolerance"
5148 msgstr "Képsáv"
5149
5150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5151 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Enable interlaced encoding"
5157 msgstr "Felirat kódolása"
5158
5159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5160 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5164 msgid "Enable pre motion estimation"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5168 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5172 msgid "Enable strict rate control"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5176 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Rate control buffer size"
5182 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5183
5184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5185 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5191 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5192
5193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5194 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5198 msgid "I quantization factor"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5202 msgid ""
5203 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5204 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 modules/demux/mod.c:51
5208 msgid "Noise reduction"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
5212 msgid ""
5213 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5214 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5218 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
5222 msgid ""
5223 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5224 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5225 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
5229 msgid "Quality level"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
5233 msgid ""
5234 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5235 "(this can slow down the encoding very much)."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
5239 msgid ""
5240 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5241 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5242 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5243 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
5247 msgid "Minimum video quantizer scale"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
5251 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5255 msgid "Maximum video quantizer scale"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5259 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5263 msgid "Enable trellis quantization"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5267 msgid ""
5268 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5269 "coefficients)."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5273 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5277 msgid ""
5278 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5279 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5283 msgid "Strict standard compliance"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5287 msgid ""
5288 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5289 "values: -1, 0, 1)."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
5293 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5294 msgid "Post processing"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
5298 msgid "1 (Lowest)"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
5302 msgid "6 (Highest)"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
5306 msgid "C post processing"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
5310 msgid "MMX post processing"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
5314 msgid "MMX EXT post processing"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/codec/flac.c:145
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Flac audio decoder"
5320 msgstr "hang kódoló"
5321
5322 #: modules/codec/flac.c:150
5323 msgid "Flac audio packetizer"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/codec/flac.c:155
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Flac audio encoder"
5329 msgstr "hang kódoló"
5330
5331 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5332 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/codec/lpcm.c:80
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Linear PCM audio decoder"
5338 msgstr "hang kódoló"
5339
5340 #: modules/codec/lpcm.c:85
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5343 msgstr "Feliratok"
5344
5345 #: modules/codec/mash.cpp:65
5346 msgid "Video decoder using openmash"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5350 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5354 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5358 #, fuzzy
5359 msgid "CVD subtitle decoder"
5360 msgstr "Felirat kódolása"
5361
5362 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5365 msgstr "Feliratok"
5366
5367 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5370 msgstr "Felirat kódolása"
5371
5372 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5375 msgstr "Feliratok"
5376
5377 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5378 msgid ""
5379 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5380 "external call          1\n"
5381 "all calls              2\n"
5382 "packet assembly info   4\n"
5383 "image bitmaps          8\n"
5384 "image transformations 16\n"
5385 "rendering information 32\n"
5386 "extract subtitles     64\n"
5387 "misc info            128\n"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5393 msgstr "Felirat beállításai"
5394
5395 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5396 msgid ""
5397 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5398 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5399 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5400 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5401 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5402 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5403 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5404 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5405 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5406 "4:3 and 16:9 respectively."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5410 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5414 msgid ""
5415 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5416 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5417 "until the next subtitle."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5421 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5425 msgid ""
5426 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5427 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5428 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5432 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5436 msgid ""
5437 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5438 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5439 "where the position specified in the subtitle."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid "Error: %s\n"
5445 msgstr "Hiba"
5446
5447 #: modules/codec/quicktime.c:59
5448 msgid "QuickTime library decoder"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5452 msgid "Pseudo raw video decoder"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5456 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/codec/speex.c:102
5460 msgid "Speex audio decoder"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/codec/speex.c:107
5464 msgid "Speex audio packetizer"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/codec/speex.c:112
5468 msgid "Speex audio encoder"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5472 msgid "Speex comment"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/codec/speex.c:547
5476 msgid "Mode"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5480 msgid "DVD subtitles decoder"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5484 #, fuzzy
5485 msgid "DVD subtitles packetizer"
5486 msgstr "Feliratok"
5487
5488 #: modules/codec/subsdec.c:96
5489 msgid "Subtitles text encoding"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/codec/subsdec.c:97
5493 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/codec/subsdec.c:98 modules/gui/macosx/open.m:233
5497 msgid "Subtitles justification"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/codec/subsdec.c:99
5501 msgid "Set the justification of subtitles"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/codec/subsdec.c:102
5505 #, fuzzy
5506 msgid "text subtitles decoder"
5507 msgstr "Felirat kódolása"
5508
5509 #: modules/codec/tarkin.c:75
5510 msgid "Tarkin decoder module"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
5514 #: modules/codec/vorbis.c:127
5515 msgid "Encoding quality"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
5519 msgid ""
5520 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5521 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/codec/theora.c:91
5525 msgid "Theora video decoder"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/codec/theora.c:97
5529 msgid "Theora video packetizer"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/codec/theora.c:103
5533 msgid "Theora video encoder"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/codec/theora.c:462
5537 msgid "Theora comment"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/codec/toolame.c:52
5541 msgid ""
5542 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
5543 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/codec/toolame.c:55
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Stereo mode"
5549 msgstr "Sztereó"
5550
5551 #: modules/codec/toolame.c:57
5552 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/codec/toolame.c:58
5556 msgid "VBR mode"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/codec/toolame.c:60
5560 msgid "By default the encoding is CBR."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/codec/toolame.c:63
5564 #, fuzzy
5565 msgid "libtoolame audio encoder"
5566 msgstr "hang kódoló"
5567
5568 #: modules/codec/vorbis.c:131
5569 msgid "Maximum encoding bitrate"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/codec/vorbis.c:133
5573 msgid ""
5574 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
5575 "applications."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/codec/vorbis.c:135
5579 msgid "Minimum encoding bitrate"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/codec/vorbis.c:137
5583 msgid ""
5584 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
5585 "fixed-size channel."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/codec/vorbis.c:139
5589 #, fuzzy
5590 msgid "CBR encoding"
5591 msgstr "Felirat kódolása"
5592
5593 #: modules/codec/vorbis.c:141
5594 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/codec/vorbis.c:145
5598 msgid "Vorbis audio decoder"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/codec/vorbis.c:154
5602 msgid "Vorbis audio packetizer"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/codec/vorbis.c:161
5606 msgid "Vorbis audio encoder"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/codec/vorbis.c:577
5610 msgid "Vorbis comment"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/codec/x264.c:46
5614 msgid "all"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/codec/x264.c:46
5618 #, fuzzy
5619 msgid "normal"
5620 msgstr "Általános"
5621
5622 #: modules/codec/x264.c:46
5623 #, fuzzy
5624 msgid "fast"
5625 msgstr "Gyorsítás"
5626
5627 #: modules/codec/x264.c:50
5628 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/codec/xvid.c:45
5632 msgid "Xvid video decoder"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/control/corba/corba.c:685
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Corba control"
5638 msgstr "Memória másoló modul"
5639
5640 #: modules/control/corba/corba.c:687
5641 #, fuzzy
5642 msgid "corba control module"
5643 msgstr "Memória másoló modul"
5644
5645 #: modules/control/gestures.c:74
5646 msgid "Motion threshold (10-100)"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/control/gestures.c:76
5650 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/control/gestures.c:79
5654 msgid "Trigger button"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/control/gestures.c:81
5658 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/control/gestures.c:84
5662 msgid "Middle"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/control/gestures.c:91
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Mouse gestures control interface"
5668 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5669
5670 #: modules/control/hotkeys.c:83
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Playlist bookmark 1"
5673 msgstr "Lejátszási lista"
5674
5675 #: modules/control/hotkeys.c:84
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Playlist bookmark 2"
5678 msgstr "Lejátszási lista"
5679
5680 #: modules/control/hotkeys.c:85
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Playlist bookmark 3"
5683 msgstr "Lejátszási lista"
5684
5685 #: modules/control/hotkeys.c:86
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Playlist bookmark 4"
5688 msgstr "Lejátszási lista"
5689
5690 #: modules/control/hotkeys.c:87
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Playlist bookmark 5"
5693 msgstr "Lejátszási lista"
5694
5695 #: modules/control/hotkeys.c:88
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Playlist bookmark 6"
5698 msgstr "Lejátszási lista"
5699
5700 #: modules/control/hotkeys.c:89
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Playlist bookmark 7"
5703 msgstr "Lejátszási lista"
5704
5705 #: modules/control/hotkeys.c:90
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Playlist bookmark 8"
5708 msgstr "Lejátszási lista"
5709
5710 #: modules/control/hotkeys.c:91
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Playlist bookmark 9"
5713 msgstr "Lejátszási lista"
5714
5715 #: modules/control/hotkeys.c:92
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Playlist bookmark 10"
5718 msgstr "Lejátszási lista"
5719
5720 #: modules/control/hotkeys.c:94
5721 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/control/hotkeys.c:97
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Hotkeys management interface"
5727 msgstr "Kezelõfelület"
5728
5729 #: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
5730 #, fuzzy, c-format
5731 msgid "Audio track: %s"
5732 msgstr "Hangsáv"
5733
5734 #: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
5735 #: modules/control/lirc.c:409
5736 #, fuzzy, c-format
5737 msgid "Subtitle track: %s"
5738 msgstr "Feliratok"
5739
5740 #: modules/control/hotkeys.c:468
5741 msgid "N/A"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/control/http.c:75
5745 msgid "Host address"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/control/http.c:77
5749 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
5753 msgid "Source directory"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/control/http.c:82
5757 msgid "HTTP remote control interface"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/control/joystick.c:135
5761 msgid "Motion threshold"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/control/joystick.c:137
5765 msgid ""
5766 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
5767 ">32767)."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/control/joystick.c:140
5771 msgid "Joystick device"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/control/joystick.c:142
5775 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/control/joystick.c:144
5779 msgid "Repeat time (ms)"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/control/joystick.c:146
5783 msgid ""
5784 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
5785 "milliseconds."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/control/joystick.c:149
5789 msgid "Wait time (ms)"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/control/joystick.c:151
5793 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/control/joystick.c:153
5797 msgid "Max seek interval (seconds)"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/control/joystick.c:155
5801 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/control/joystick.c:157
5805 msgid "Action mapping"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/control/joystick.c:158
5809 msgid "Allows you to remap the actions."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/control/joystick.c:173
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Joystick control interface"
5815 msgstr "Kezelõfelület"
5816
5817 #: modules/control/lirc.c:65
5818 msgid "Infrared remote control interface"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
5822 #, c-format
5823 msgid "Vol %%%d"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/control/lirc.c:221
5827 #, c-format
5828 msgid "Vol %d%%"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
5832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
5833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
5834 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
5835 #: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
5836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
5837 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
5838 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1039 modules/visualization/xosd.c:236
5839 #: modules/visualization/xosd.c:237
5840 #, c-format
5841 msgid "Pause"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
5845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
5846 #: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
5847 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
5848 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
5849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
5850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
5851 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045
5852 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
5853 msgid "Play"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/control/netsync.c:80
5857 msgid "Act as master for network synchronisation"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/control/netsync.c:81
5861 msgid ""
5862 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
5863 "network synchronisation."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/control/netsync.c:84
5867 msgid "Master client ip address"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/control/netsync.c:85
5871 msgid ""
5872 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
5873 "network synchronisation."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/control/netsync.c:89
5877 msgid "Network synchronisation"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/control/ntservice.c:39
5881 msgid "Install Windows Service"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/control/ntservice.c:41
5885 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/control/ntservice.c:42
5889 msgid "Uninstall Windows Service"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/control/ntservice.c:44
5893 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/control/ntservice.c:45
5897 msgid "Display name of the Service"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/control/ntservice.c:47
5901 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/control/ntservice.c:50
5905 msgid ""
5906 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
5907 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
5908 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
5909 "are: logger, sap, rc, http)"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/control/ntservice.c:56
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Windows Service interface"
5915 msgstr "Kezelõfelület"
5916
5917 #: modules/control/rc.c:117
5918 msgid "Show stream position"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/control/rc.c:118
5922 msgid ""
5923 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/control/rc.c:121
5927 msgid "Fake TTY"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/control/rc.c:122
5931 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/control/rc.c:124
5935 msgid "UNIX socket command input"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/control/rc.c:125
5939 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/control/rc.c:128
5943 msgid "TCP command input"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/control/rc.c:129
5947 msgid ""
5948 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
5949 "port the interface will bind to."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/control/rc.c:133
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Remote control interface"
5955 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5956
5957 #: modules/control/rc.c:248
5958 #, fuzzy, c-format
5959 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
5960 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5961
5962 #: modules/control/rc.c:436 modules/control/rc.c:451
5963 #, c-format
5964 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/control/rc.c:476
5968 #, c-format
5969 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/control/rc.c:481
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "no input\n"
5975 msgstr "Hang menü"
5976
5977 #: modules/control/rc.c:558
5978 #, c-format
5979 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/control/rc.c:560
5983 #, c-format
5984 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/control/rc.c:561
5988 #, c-format
5989 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/control/rc.c:562
5993 #, c-format
5994 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/control/rc.c:563
5998 #, c-format
5999 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/control/rc.c:564
6003 #, c-format
6004 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/control/rc.c:565
6008 #, c-format
6009 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/control/rc.c:566
6013 #, c-format
6014 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/control/rc.c:567
6018 #, c-format
6019 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/control/rc.c:568
6023 #, c-format
6024 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/control/rc.c:569
6028 #, c-format
6029 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/control/rc.c:570
6033 #, c-format
6034 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/control/rc.c:571
6038 #, c-format
6039 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/control/rc.c:573
6043 #, c-format
6044 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/control/rc.c:574
6048 #, c-format
6049 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/control/rc.c:575
6053 #, c-format
6054 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/control/rc.c:576
6058 #, c-format
6059 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/control/rc.c:578
6063 #, c-format
6064 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/control/rc.c:579
6068 #, c-format
6069 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/control/rc.c:580
6073 #, c-format
6074 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/control/rc.c:581
6078 #, c-format
6079 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/control/rc.c:582
6083 #, c-format
6084 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/control/rc.c:584
6088 #, c-format
6089 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/control/rc.c:585
6093 #, c-format
6094 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/control/rc.c:587
6098 #, c-format
6099 msgid "+----[ end of help ]\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/control/rc.c:595
6103 #, c-format
6104 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/control/rc.c:671
6108 #, c-format
6109 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/control/rc.c:711
6113 #, c-format
6114 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/control/rc.c:768
6118 #, c-format
6119 msgid "trying to add %s to playlist\n"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/control/rc.c:783
6123 #, c-format
6124 msgid "| no entries\n"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/control/rc.c:791
6128 #, c-format
6129 msgid "unknown command!\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/control/rc.c:837
6133 #, c-format
6134 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/control/rc.c:853 modules/control/rc.c:885
6138 #, c-format
6139 msgid "Volume is %d\n"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/control/rc.c:947
6143 #, c-format
6144 msgid "+----[ end of %s ]\n"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/control/telnet.c:79
6148 msgid "Telnet Interface port"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/control/telnet.c:80
6152 msgid "Default to 4212"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/control/telnet.c:81
6156 msgid "Telnet Interface password"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/control/telnet.c:82
6160 msgid "Default to admin"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/control/telnet.c:88
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Telnet remote control interface"
6166 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6167
6168 #: modules/control/telnet.c:139
6169 msgid "Using the VLM interface plugin..."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/control/telnet.c:150
6173 #, c-format
6174 msgid "Telnet interface started on port: %d"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/demux/a52.c:42
6178 msgid "Raw A/52 demuxer"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/demux/aac.c:39
6182 msgid "AAC demuxer"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/demux/aiff.c:43
6186 msgid "AIFF demuxer"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6190 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/demux/au.c:44
6194 msgid "AU demuxer"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6198 msgid "Force interleaved method"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6202 msgid "Force index creation"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6206 msgid ""
6207 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6211 msgid "AVI demuxer"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Filename of dump"
6217 msgstr "Fájlnév"
6218
6219 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6220 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6224 msgid "Append"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6228 msgid ""
6229 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6230 "be overwritten."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6234 msgid "Filedump demuxer"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/demux/dts.c:38
6238 msgid "Raw DTS demuxer"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/demux/flac.c:38
6242 #, fuzzy
6243 msgid "FLAC demuxer"
6244 msgstr "hang kódoló"
6245
6246 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6247 msgid ""
6248 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6249 "should be set in millisecond units."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6253 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/demux/livedotcom.cpp:73
6257 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
6261 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/demux/m3u.c:64
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Playlist metademux"
6267 msgstr "Lejátszási lista"
6268
6269 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Frames per Second"
6272 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6273
6274 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6275 msgid ""
6276 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6277 "live."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6281 #, fuzzy
6282 msgid "JPEG camera demuxer"
6283 msgstr "hang kódoló"
6284
6285 #: modules/demux/mkv.cpp:87
6286 msgid "Matroska stream demuxer"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/demux/mkv.cpp:92 modules/demux/mkv.cpp:93
6290 msgid "Seek based on percent not time"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/demux/mkv.cpp:2346
6294 msgid "Segment filename"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/demux/mkv.cpp:2350
6298 msgid "Muxing application"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/demux/mkv.cpp:2354
6302 msgid "Writing application"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/demux/mod.c:48
6306 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/demux/mod.c:53
6310 msgid "Reverb"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/demux/mod.c:54
6314 msgid "Reverb level (0-100)"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/demux/mod.c:54
6318 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/demux/mod.c:55
6322 msgid "Reverb delay (ms)"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/demux/mod.c:55
6326 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/demux/mod.c:57
6330 msgid "Mega bass"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/demux/mod.c:58
6334 msgid "Mega bass level (0-100)"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/demux/mod.c:58
6338 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/demux/mod.c:59
6342 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/demux/mod.c:59
6346 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/demux/mod.c:61
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Surround"
6352 msgstr "Dolby Surround"
6353
6354 #: modules/demux/mod.c:62
6355 msgid "Surround level (0-100)"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/demux/mod.c:62
6359 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/demux/mod.c:63
6363 msgid "Surround delay (ms)"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/demux/mod.c:63
6367 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
6371 msgid "MP4 stream demuxer"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6375 msgid "H264 video demuxer"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6379 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:42
6383 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6387 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/demux/nsv.c:45
6391 msgid "NullSoft demuxer"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/demux/ogg.c:43
6395 msgid "Ogg stream demuxer"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Old playlist open"
6401 msgstr "Végtelenített lejátszás"
6402
6403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6404 #, fuzzy
6405 msgid "M3U playlist import"
6406 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6407
6408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
6409 #, fuzzy
6410 msgid "PLS playlist import"
6411 msgstr "Lejátszási lista"
6412
6413 #: modules/demux/ps.c:46
6414 msgid "PS demuxer"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/demux/pva.c:43
6418 msgid "PVA demuxer"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/demux/rawdv.c:39
6422 #, fuzzy
6423 msgid "raw DV demuxer"
6424 msgstr "hang kódoló"
6425
6426 #: modules/demux/real.c:39
6427 msgid "Real demuxer"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/demux/sgimb.c:70
6431 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/demux/subtitle.c:65
6435 msgid "Text subtitles demux"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
6439 msgid "Frames per second"
6440 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6441
6442 #: modules/demux/ts.c:66
6443 msgid "Extra PMT"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/demux/ts.c:68
6447 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/demux/ts.c:70
6451 msgid "Set id of ES to PID"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/demux/ts.c:71
6455 msgid "set id of es to pid"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/demux/ts.c:73
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Fast udp streaming"
6461 msgstr "Lejátszás leállítása"
6462
6463 #: modules/demux/ts.c:75
6464 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
6468 msgid "MTU for out mode"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
6472 msgid "CSA ck"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/demux/ts.c:83
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Silent mode"
6478 msgstr "Fájlnév"
6479
6480 #: modules/demux/ts.c:84
6481 msgid "do not complain on encrypted PES"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/demux/ts.c:87
6485 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/demux/util/id3.c:42
6489 msgid "Simple id3 tag skipper"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6493 msgid "Blues"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6497 msgid "Classic rock"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6501 msgid "Country"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6505 msgid "Disco"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6509 msgid "Funk"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6513 msgid "Grunge"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6517 msgid "Hip-Hop"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6521 msgid "Jazz"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6525 msgid "Metal"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6529 msgid "New Age"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6533 msgid "Oldies"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
6537 msgid "Other"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6541 msgid "R&B"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6545 msgid "Rap"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6549 msgid "Industrial"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
6553 msgid "Alternative"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6557 msgid "Death metal"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6561 msgid "Pranks"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6565 msgid "Soundtrack"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6569 msgid "Euro-Techno"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
6573 msgid "Ambient"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
6577 msgid "Trip-Hop"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
6581 msgid "Vocal"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
6585 msgid "Jazz+Funk"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
6589 msgid "Fusion"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
6593 msgid "Trance"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
6597 msgid "Instrumental"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
6601 msgid "Acid"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
6605 msgid "House"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
6609 msgid "Game"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
6613 msgid "Sound clip"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
6617 msgid "Gospel"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
6621 msgid "Noise"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
6625 msgid "Alternative rock"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
6629 msgid "Bass"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
6633 msgid "Soul"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
6637 msgid "Punk"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
6641 msgid "Space"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
6645 msgid "Meditative"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
6649 msgid "Instrumental pop"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
6653 msgid "Instrumental rock"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
6657 msgid "Ethnic"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
6661 msgid "Gothic"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
6665 msgid "Darkwave"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
6669 msgid "Techno-Industrial"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
6673 msgid "Electronic"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
6677 msgid "Pop-Folk"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
6681 msgid "Eurodance"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
6685 msgid "Dream"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
6689 msgid "Southern rock"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
6693 msgid "Comedy"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
6697 msgid "Cult"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
6701 msgid "Gangsta"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
6705 msgid "Top 40"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
6709 msgid "Christian rap"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
6713 msgid "Pop/funk"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
6717 msgid "Jungle"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
6721 msgid "Native American"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
6725 msgid "Cabaret"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
6729 msgid "New wave"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
6733 msgid "Psychedelic"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
6737 msgid "Rave"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
6741 msgid "Showtunes"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
6745 msgid "Trailer"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
6749 msgid "Lo-Fi"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
6753 msgid "Tribal"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
6757 msgid "Acid punk"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
6761 msgid "Acid jazz"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
6765 msgid "Polka"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
6769 msgid "Retro"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
6773 msgid "Musical"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
6777 msgid "Rock & roll"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
6781 msgid "Hard rock"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
6785 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/demux/wav.c:41
6789 msgid "WAV demuxer"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Use DVD Menus"
6795 msgstr "DVD menük használata"
6796
6797 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
6798 msgid "Screenshot Path"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
6802 msgid "Screenshot Format"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
6806 msgid "BeOS standard API interface"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
6810 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
6814 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
6815 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
6816 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
6817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
6818 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
6819 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:285
6820 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
6821 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
6822 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
6823 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
6824 msgid "Cancel"
6825 msgstr "Mégse"
6826
6827 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
6828 #: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
6829 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
6830 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:270
6831 msgid "Open"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
6835 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:312 modules/gui/macosx/prefs.m:78
6836 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
6837 msgid "Preferences"
6838 msgstr "Beállítások"
6839
6840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
6841 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:310
6842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
6843 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
6844 #: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
6845 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
6846 msgid "Messages"
6847 msgstr "Üzenetek"
6848
6849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
6850 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6851 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
6852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
6853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
6854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
6855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
6856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
6857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
6858 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
6859 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
6860 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
6861 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:447 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
6862 msgid "File"
6863 msgstr "Fájl"
6864
6865 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
6866 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
6867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
6868 #: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
6869 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1047
6870 msgid "Open File"
6871 msgstr "Fájl megnyitása"
6872
6873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
6874 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
6875 msgid "Open Disc"
6876 msgstr "Meghajtó megnyitása"
6877
6878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
6879 msgid "Open Subtitles"
6880 msgstr "Felirat megnyitása"
6881
6882 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
6883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
6884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
6885 msgid "About"
6886 msgstr "Névjegy"
6887
6888 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
6889 msgid "Subtitles"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
6893 msgid "Prev Title"
6894 msgstr "Elõzõ cím"
6895
6896 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
6897 msgid "Next Title"
6898 msgstr "Következõ cím"
6899
6900 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
6901 msgid "Goto Menu"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
6905 msgid "Go to Title"
6906 msgstr "Címhez ugrás"
6907
6908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
6909 msgid "Go to Chapter"
6910 msgstr "Fejezethez ugrás"
6911
6912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
6913 msgid "Speed"
6914 msgstr "Sebesség"
6915
6916 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/intf.m:470
6917 msgid "Window"
6918 msgstr "Ablak"
6919
6920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:384
6921 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
6922 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
6923 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
6924 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
6925 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
6926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
6927 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
6928 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:282
6929 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:438 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
6930 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
6931 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
6932 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
6933 msgid "OK"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:392
6937 #, fuzzy
6938 msgid "VLC media player: Open Media Files"
6939 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
6940
6941 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:396
6942 #, fuzzy
6943 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
6944 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
6945
6946 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
6947 msgid "Drop files to play"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
6951 #, fuzzy
6952 msgid "playlist"
6953 msgstr "Lejátszási lista"
6954
6955 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
6956 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
6957 msgid "Close"
6958 msgstr "Bezár"
6959
6960 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
6961 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
6962 msgid "Edit"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
6966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
6967 msgid "Select All"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
6971 msgid "Select None"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
6975 msgid "Sort Reverse"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
6979 msgid "Sort by Name"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
6983 msgid "Sort by Path"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
6987 msgid "Randomize"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
6991 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
6992 msgid "Remove"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
6996 msgid "Remove All"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7000 msgid "View"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7004 msgid "Path"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7008 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7009 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7010 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
7011 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319
7012 msgid "Name"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7016 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7017 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7019 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7020 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7021 msgid "Modules"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7025 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7026 msgid "Apply"
7027 msgstr "Alkalmaz"
7028
7029 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7030 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7031 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7032 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7033 msgid "Save"
7034 msgstr "Mentés"
7035
7036 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7037 msgid "Defaults"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7041 msgid "Show Interface"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7045 msgid "50%"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7049 msgid "100%"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7053 msgid "200%"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7057 msgid "Vertical Sync"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7061 msgid "Correct Aspect Ratio"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7065 msgid "Stay On Top"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7069 msgid "Take Screen Shot"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7073 msgid "Show tooltips"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7077 msgid "Show tooltips for configuration options."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7081 msgid "Show text on toolbar buttons"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7085 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7089 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7093 msgid ""
7094 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7095 "preferences menu will occupy."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7099 msgid "Interface default search path"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7103 msgid ""
7104 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7105 "when looking for a file."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7109 msgid "GNOME interface"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7113 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7114 msgid "_Open File..."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7119 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7120 msgid "Open a file"
7121 msgstr "Fájl megnyitása"
7122
7123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7124 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7125 msgid "Open _Disc..."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7129 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Open Disc Media"
7132 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7133
7134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7135 #, fuzzy
7136 msgid "_Network stream..."
7137 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
7138
7139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7142 msgid "Select a network stream"
7143 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
7144
7145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7146 msgid "_Eject Disc"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7151 msgid "Eject disc"
7152 msgstr "Lemez kidobása"
7153
7154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7155 msgid "_Hide interface"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7159 msgid "Progr_am"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7163 msgid "Choose the program"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7167 msgid "_Title"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7171 msgid "Choose title"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7175 msgid "_Chapter"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7179 msgid "Choose chapter"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7183 msgid "_Playlist..."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7187 msgid "Open the playlist window"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7191 msgid "_Modules..."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7195 msgid "Open the module manager"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7199 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7200 msgid "Messages..."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7204 msgid "Open the messages window"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7208 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7209 msgid "_Language"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7214 msgid "Select audio channel"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7218 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
7219 msgid "Volume Up"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
7224 msgid "Volume Down"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7228 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7229 msgid "_Subtitles"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7234 msgid "Select subtitles channel"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7239 msgid "_Fullscreen"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7243 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7244 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
7245 msgid "Screen"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7249 msgid "_Audio"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7253 msgid "_Video"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
7258 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7260 msgid "VLC media player"
7261 msgstr "VLC médialejátszó"
7262
7263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Open disc"
7266 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7267
7268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7269 msgid "Net"
7270 msgstr "Hálózta"
7271
7272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7273 msgid "Sat"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Open a satellite card"
7279 msgstr "Mûholdas"
7280
7281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7283 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7284 msgid "Back"
7285 msgstr "Vissza"
7286
7287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Go backward"
7290 msgstr "Visszalépés"
7291
7292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Stop stream"
7295 msgstr "Lejátszás leállítása"
7296
7297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7298 msgid "Eject"
7299 msgstr "Kidobás"
7300
7301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Play stream"
7304 msgstr "Lejátszás indítása"
7305
7306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Pause stream"
7309 msgstr "Lejátszás megállítása"
7310
7311 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7312 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7313 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7314 msgid "Slow"
7315 msgstr "Lassítás"
7316
7317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7318 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431
7319 msgid "Play slower"
7320 msgstr "Lejátszás lassítása"
7321
7322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7325 msgid "Fast"
7326 msgstr "Gyorsítás"
7327
7328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7329 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
7330 msgid "Play faster"
7331 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
7332
7333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7334 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7335 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
7336 msgid "Open playlist"
7337 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7338
7339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7343 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7344 msgid "Prev"
7345 msgstr "Elõzõ"
7346
7347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7348 msgid "Previous file"
7349 msgstr "Elõzõ fájl"
7350
7351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Next file"
7354 msgstr "Következõ fájl"
7355
7356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7357 msgid "Title:"
7358 msgstr "Cím"
7359
7360 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7361 msgid "Select previous title"
7362 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
7363
7364 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7365 msgid "Chapter:"
7366 msgstr "Fejezet:"
7367
7368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7369 msgid "Select previous chapter"
7370 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
7371
7372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7373 msgid "Select next chapter"
7374 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
7375
7376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7377 msgid "No server"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7381 msgid "Toggle fullscreen mode"
7382 msgstr "Teljes képernyõs mód"
7383
7384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7386 msgid "_Network Stream..."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7390 msgid "_Jump..."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7394 msgid "Got directly so specified point"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7398 msgid "Switch program"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7402 msgid "_Navigation"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7406 msgid "Navigate through titles and chapters"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7410 msgid "Toggle _Interface"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7414 msgid "Playlist..."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7418 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7419 #, fuzzy
7420 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7421 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
7422
7423 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7424 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
7425 #, fuzzy
7426 msgid ""
7427 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
7428 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
7429 msgstr ""
7430 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
7431 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
7432
7433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7434 msgid "Open Stream"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7438 msgid "Open Target:"
7439 msgstr "Cél"
7440
7441 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7442 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:400
7443 msgid ""
7444 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
7445 "targets:"
7446 msgstr ""
7447 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
7448
7449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
7452 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
7453 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
7454 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
7455 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
7456 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
7457 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7458 msgid "Browse..."
7459 msgstr "Tallóz..."
7460
7461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7462 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:620
7463 msgid "Disc type"
7464 msgstr "Lemez fajtája"
7465
7466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7467 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
7468 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
7469 msgid "DVD"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7473 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
7474 #: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:616
7475 msgid "VCD"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
7479 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
7480 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:617
7481 msgid "Audio CD"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7485 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
7486 msgid "Device name"
7487 msgstr "Eszköz neve"
7488
7489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7490 #: modules/gui/macosx/open.m:153
7491 msgid "Use DVD menus"
7492 msgstr "DVD menük használata"
7493
7494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
7495 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
7496 #: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:672
7497 msgid "UDP/RTP Multicast"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
7501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
7502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
7503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
7504 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
7505 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
7506 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:720 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
7507 #: modules/stream_out/rtp.c:67
7508 msgid "Port"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
7512 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
7513 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
7514 msgid "Address"
7515 msgstr "Cím"
7516
7517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
7518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
7519 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
7520 #: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
7521 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:451
7522 msgid "Network"
7523 msgstr "Hálózat"
7524
7525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
7526 msgid "Symbol Rate"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
7530 msgid "Polarization"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
7534 msgid "FEC"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
7538 msgid "Vertical"
7539 msgstr "Függõleges"
7540
7541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
7542 msgid "Horizontal"
7543 msgstr "Vízszintes"
7544
7545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
7546 msgid "Satellite"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
7550 #: modules/gui/macosx/open.m:225
7551 msgid "delay"
7552 msgstr "késleltetés"
7553
7554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
7555 #: modules/gui/macosx/open.m:227
7556 msgid "fps"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
7560 #, fuzzy
7561 msgid "stream output"
7562 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7563
7564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
7565 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
7566 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418 modules/gui/wxwindows/open.cpp:583
7567 msgid "Settings..."
7568 msgstr "Beállítások..."
7569
7570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
7571 msgid ""
7572 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
7573 "version."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
7577 msgid "All"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
7581 msgid "Item"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
7585 msgid "Crop"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
7589 msgid "Invert"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
7593 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
7594 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
7595 msgid "Select"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
7599 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
7600 msgid "Add"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
7604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
7605 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
7606 msgid "Delete"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
7610 msgid "Selection"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
7614 msgid "Jump to: "
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
7618 #, fuzzy
7619 msgid "stream output (MRL)"
7620 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7621
7622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
7623 msgid "Destination Target: "
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
7627 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
7628 msgid "UDP"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
7632 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
7633 msgid "RTP"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
7637 msgid "Path:"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
7641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
7642 msgid "Address:"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
7646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
7647 msgid "TS"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
7651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
7652 msgid "PS"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
7656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
7657 msgid "AVI"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
7661 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
7662 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
7663 #, c-format
7664 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
7668 #, c-format
7669 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
7673 msgid "Gtk+ interface"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
7677 msgid "_File"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
7681 msgid "_Close"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
7685 msgid "Close the window"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
7689 msgid "E_xit"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
7693 msgid "Exit the program"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
7697 msgid "_View"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
7701 msgid "Hide the main interface window"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
7705 msgid "Navigate through the stream"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
7709 msgid "_Settings"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
7713 msgid "_Preferences..."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
7717 msgid "Configure the application"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
7721 msgid "_Help"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
7725 msgid "_About..."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
7729 msgid "About this application"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
7733 msgid "Open a Satellite Card"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
7737 msgid "Go Backward"
7738 msgstr "Visszalépés"
7739
7740 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
7741 msgid "Stop Stream"
7742 msgstr "Lejátszás leállítása"
7743
7744 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
7745 msgid "Play Stream"
7746 msgstr "Lejátszás indítása"
7747
7748 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
7749 msgid "Pause Stream"
7750 msgstr "Lejátszás megállítása"
7751
7752 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
7753 msgid "Play Slower"
7754 msgstr "Lejátszás lassítása"
7755
7756 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
7757 msgid "Play Faster"
7758 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
7759
7760 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
7761 msgid "Open Playlist"
7762 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7763
7764 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Previous File"
7767 msgstr "Elõzõ fájl"
7768
7769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
7770 msgid "Next File"
7771 msgstr "Következõ fájl"
7772
7773 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
7774 msgid "_Play"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
7778 msgid "Authors"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
7782 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
7783 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
7784
7785 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
7786 msgid "Open Target"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
7790 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
7791 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:671
7792 msgid "UDP/RTP"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
7796 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
7797 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:673
7798 msgid "HTTP/FTP/MMS"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
7802 msgid "Use a subtitles file"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
7806 msgid "Select a subtitles file"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
7810 msgid "Set the delay (in seconds)"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
7814 msgid "Set the number of Frames Per Second"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
7818 msgid "Use stream output"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
7822 msgid "Stream output configuration "
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
7826 msgid "Select File"
7827 msgstr "Fájl megadása"
7828
7829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
7830 msgid "Jump"
7831 msgstr "Ugrás"
7832
7833 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
7834 msgid "Go To:"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
7838 msgid "s."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
7842 msgid "m:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
7846 msgid "h:"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
7850 msgid "Selected"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
7854 msgid "_Crop"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
7858 msgid "_Invert"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
7862 msgid "_Select"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
7866 msgid "Stream output (MRL)"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
7870 #, c-format
7871 msgid "Error loading pixmap file: %s"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
7875 #, c-format
7876 msgid "Title %d (%d)"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
7880 #, c-format
7881 msgid "Chapter %d"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/gui/gtk/open.c:276
7885 msgid "PBC LID"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
7889 msgid "Selected:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Disk type"
7895 msgstr "Lemez fajtája"
7896
7897 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
7898 msgid "Starting position"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Title "
7904 msgstr "Cím"
7905
7906 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Chapter "
7909 msgstr "Fejezet"
7910
7911 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Device name "
7914 msgstr "Eszköz neve"
7915
7916 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
7917 msgid "Languages"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
7921 #, fuzzy
7922 msgid "language"
7923 msgstr "Nyelv"
7924
7925 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Open &Disk"
7928 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7929
7930 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Open &Stream"
7933 msgstr "Lejátszás leállítása"
7934
7935 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
7936 #, fuzzy
7937 msgid "&Backward"
7938 msgstr "Visszalépés"
7939
7940 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
7941 #, fuzzy
7942 msgid "&Stop"
7943 msgstr "Állj"
7944
7945 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
7946 #, fuzzy
7947 msgid "&Play"
7948 msgstr "Lejátszási lista"
7949
7950 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
7951 #, fuzzy
7952 msgid "P&ause"
7953 msgstr "Beillesztés"
7954
7955 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
7956 #, fuzzy
7957 msgid "&Slow"
7958 msgstr "Lassítás"
7959
7960 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Fas&t"
7963 msgstr "Gyorsítás"
7964
7965 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
7966 msgid "Stream info..."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
7970 msgid "Opens an existing document"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
7974 msgid "Opens a recently used file"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
7978 msgid "Quits the application"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
7982 msgid "Enables/disables the toolbar"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
7986 msgid "Enables/disables the status bar"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Opens a disk"
7992 msgstr "Fájl megnyitása"
7993
7994 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Opens a network stream"
7997 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
7998
7999 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Backward"
8002 msgstr "Visszalépés"
8003
8004 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8005 msgid "Stops playback"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8009 msgid "Starts playback"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8013 msgid "Pauses playback"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8017 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8018 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Ready."
8021 msgstr "Olvass el..."
8022
8023 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Opening file..."
8026 msgstr "Fájl megnyitása..."
8027
8028 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
8029 msgid "Open File..."
8030 msgstr "Fájl megnyitása..."
8031
8032 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Exiting..."
8035 msgstr "Beállítások..."
8036
8037 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8038 msgid "Toggling toolbar..."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8042 msgid "Toggle the status bar..."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8046 msgid "Off"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8050 msgid "KDE interface"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8054 msgid "path to ui.rc file"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8058 msgid "Messages:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8062 msgid "Protocol"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Address "
8068 msgstr "Cím"
8069
8070 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8071 msgid "Port "
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8075 #, fuzzy
8076 msgid "vlc preferences"
8077 msgstr "Beállítások"
8078
8079 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8080 #, fuzzy
8081 msgid "&Save"
8082 msgstr "Mentés"
8083
8084 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8085 msgid "Plugins"
8086 msgstr "Beépülõ modulok"
8087
8088 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
8089 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
8090 msgid "About VLC media player"
8091 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
8092
8093 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8094 msgid "Random On"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8098 msgid "Random Off"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
8102 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Repeat All"
8106 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8107
8108 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8110 msgid "Repeat Off"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
8114 #: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8116 msgid "Repeat One"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
8120 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
8121 msgid "Half Size"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
8125 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8126 msgid "Normal Size"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
8130 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
8131 msgid "Double Size"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
8135 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Float on Top"
8138 msgstr "Mindig felül"
8139
8140 #: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
8141 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
8142 msgid "Fit to Screen"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
8146 msgid "Step Forward"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
8150 msgid "Step Backward"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8154 msgid "2 Pass"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8158 msgid ""
8159 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8160 "effect will be sharper."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8164 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Enable"
8167 msgstr "Tiltás"
8168
8169 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8170 msgid ""
8171 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8172 "preset."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Preamp"
8178 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8179
8180 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
8181 msgid "VLC - Controller"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8186 msgid "Rewind"
8187 msgstr "Vissza"
8188
8189 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Fast Forward"
8192 msgstr "Elõre"
8193
8194 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
8195 msgid "Open CrashLog"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/gui/macosx/intf.m:395
8199 msgid "Preferences..."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/gui/macosx/intf.m:398
8203 msgid "Services"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/gui/macosx/intf.m:399
8207 msgid "Hide VLC"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/gui/macosx/intf.m:400
8211 msgid "Hide Others"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
8215 msgid "Show All"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
8219 msgid "Quit VLC"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
8223 msgid "1:File"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Quick Open File..."
8229 msgstr "Fájl megnyitása..."
8230
8231 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
8232 msgid "Open Disc..."
8233 msgstr "Lemez megnyitása..."
8234
8235 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
8236 msgid "Open Network..."
8237 msgstr "Hálózat megnyitása..."
8238
8239 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
8240 msgid "Open Recent"
8241 msgstr "Korábbi megnyitása"
8242
8243 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
8244 msgid "Clear Menu"
8245 msgstr "Menü törlése"
8246
8247 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
8248 msgid "Cut"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
8252 msgid "Copy"
8253 msgstr "Másolás"
8254
8255 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
8256 msgid "Paste"
8257 msgstr "Beillesztés"
8258
8259 #: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8260 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8261 msgid "Clear"
8262 msgstr "Törlés"
8263
8264 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8265 msgid "Controls"
8266 msgstr "Vezérlõk"
8267
8268 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Video Device"
8271 msgstr "Videó eszköz"
8272
8273 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8274 msgid "Minimize Window"
8275 msgstr "Ablak kis méretbe"
8276
8277 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8278 msgid "Close Window"
8279 msgstr "Ablak bezárása"
8280
8281 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
8282 msgid "Controller"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
8286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
8287 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
8288 msgid "Info"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
8292 msgid "Bring All to Front"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8296 msgid "Help"
8297 msgstr "Súgó"
8298
8299 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8300 msgid "ReadMe..."
8301 msgstr "Olvass el..."
8302
8303 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
8304 msgid "Online Documentation"
8305 msgstr "Online leírás"
8306
8307 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
8308 msgid "Report a Bug"
8309 msgstr "Hibajelentés"
8310
8311 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8312 msgid "VideoLAN Website"
8313 msgstr "VideoLAN weblapja"
8314
8315 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
8316 msgid "License"
8317 msgstr "Engedélyek"
8318
8319 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
8320 msgid "Error"
8321 msgstr "Hiba"
8322
8323 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
8324 msgid ""
8325 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
8329 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8333 msgid "Open Messages Window"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8337 msgid "Dismiss"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8341 msgid "Suppress further errors"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8345 msgid "No CrashLog found"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8349 msgid ""
8350 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8351 "heavy crashes yet."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
8355 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
8356 msgid "Video device"
8357 msgstr "Videó eszköz"
8358
8359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8360 msgid ""
8361 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8362 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8366 msgid "Opaqueness"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8370 msgid ""
8371 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8372 "is fully transparent."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8376 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8380 msgid ""
8381 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8382 "stretch the video to fill the entire window."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Fill fullscreen"
8388 msgstr "Teljesképernyõ"
8389
8390 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8391 msgid ""
8392 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8393 "screen without black borders (OpenGL only)."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8397 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/gui/macosx/open.m:136
8401 msgid "Open Source"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:381
8405 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8406 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
8407
8408 #: modules/gui/macosx/open.m:147
8409 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
8413 msgid "VIDEO_TS folder"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/gui/macosx/open.m:221
8417 msgid "Load subtitles file:"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/gui/macosx/open.m:224
8421 msgid "Override"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8425 msgid "Subtitles encoding"
8426 msgstr "Felirat kódolása"
8427
8428 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:93
8429 msgid "Font size"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
8433 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
8434 #, objc-format
8435 msgid "No %@s found"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/gui/macosx/open.m:607
8439 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/gui/macosx/output.m:136
8443 msgid "Advanced output:"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/gui/macosx/output.m:140
8447 msgid "Output Options"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
8451 msgid "Play locally"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
8455 msgid "Dump raw input"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
8459 msgid "Encapsulation Method"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/gui/macosx/output.m:159
8463 msgid "Transcode options"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
8467 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
8468 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
8469 msgid "Bitrate (kb/s)"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Scale"
8475 msgstr "Mentés"
8476
8477 #: modules/gui/macosx/output.m:180
8478 msgid "Stream Announcing"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
8482 msgid "SAP announce"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
8486 msgid "SLP announce"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
8490 msgid "RTSP announce"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
8494 msgid "HTTP announce"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
8498 msgid "Export SDP as file"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/gui/macosx/output.m:187
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Channel Name"
8504 msgstr "Csatornanév"
8505
8506 #: modules/gui/macosx/output.m:188
8507 msgid "SDP URL"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/gui/macosx/output.m:511
8511 msgid "Save File"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Save Playlist..."
8517 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
8518
8519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Item Enabled"
8522 msgstr "Tiltás"
8523
8524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
8525 msgid "Enable all group items"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
8529 msgid "Disable all group items"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Properties"
8535 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
8536
8537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
8538 msgid "Search"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
8542 msgid "Standard Play"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Untitled"
8548 msgstr "Cím"
8549
8550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Save Playlist"
8553 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8554
8555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
8556 #, fuzzy, c-format
8557 msgid "%i items in playlist"
8558 msgstr "Tételek hozzávétele"
8559
8560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
8561 msgid "URI"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Delete Group"
8567 msgstr "&Törlés"
8568
8569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
8570 msgid "Add Group"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
8574 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
8575 msgid "Group"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
8579 msgid "Reset All"
8580 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8581
8582 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
8583 msgid "Advanced"
8584 msgstr "További"
8585
8586 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
8587 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
8588 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
8589 msgid "Command"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
8593 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
8594 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Control"
8597 msgstr "Vezérlõk"
8598
8599 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
8600 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
8601 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
8602 msgid "Option/Alt"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
8606 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
8607 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
8608 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
8609 msgid "Shift"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
8613 msgid "Reset Preferences"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
8617 msgid "Continue"
8618 msgstr "Tovább"
8619
8620 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
8621 msgid ""
8622 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
8623 "Are you sure you want to continue?"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
8627 msgid "Select file or directory"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Select a file or directory"
8633 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8634
8635 #: modules/gui/ncurses.c:86
8636 msgid "Filebrowser starting point"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/gui/ncurses.c:88
8640 msgid ""
8641 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
8642 "show you initially."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/gui/ncurses.c:92
8646 msgid "ncurses interface"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/gui/pda/pda.c:58
8650 msgid "Autoplay selected file"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/gui/pda/pda.c:59
8654 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/gui/pda/pda.c:66
8658 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
8662 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
8663 msgid "Filename"
8664 msgstr "Fájlnév"
8665
8666 #: modules/gui/pda/pda.c:224
8667 msgid "Permissions"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/gui/pda/pda.c:230
8671 msgid "Size"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/gui/pda/pda.c:236
8675 msgid "Owner"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
8679 msgid "Time"
8680 msgstr "Idõ"
8681
8682 #: modules/gui/pda/pda.c:286
8683 msgid "Index"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
8687 msgid "Forward"
8688 msgstr "Elõre"
8689
8690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
8691 msgid "00:00:00"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
8695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Add to Playlist"
8698 msgstr "Lejátszási lista"
8699
8700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
8701 msgid "MRL:"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
8705 msgid "Port:"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
8709 msgid "unicast"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
8713 msgid "multicast"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Network: "
8719 msgstr "Hálózat"
8720
8721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
8722 msgid "udp"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
8726 msgid "udp6"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
8730 msgid "rtp"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
8734 msgid "rtp4"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
8738 msgid "ftp"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
8742 msgid "http"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
8746 #, fuzzy
8747 msgid "sout"
8748 msgstr "Névjegy"
8749
8750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
8751 msgid "mms"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
8755 msgid "Protocol:"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
8759 msgid "Transcode:"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
8763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
8764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
8765 #, fuzzy
8766 msgid "enable"
8767 msgstr "Általános"
8768
8769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Video:"
8772 msgstr "Kép"
8773
8774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Audio:"
8777 msgstr "Hang"
8778
8779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Channel:"
8782 msgstr "Mégse"
8783
8784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
8785 msgid "Norm:"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
8789 msgid "Size:"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
8793 msgid "Frequency:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
8797 msgid "Samplerate:"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
8801 msgid "Quality:"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
8805 msgid "Tuner:"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
8809 msgid "Sound:"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
8813 msgid "MJPEG:"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Decimation:"
8819 msgstr "Hossz"
8820
8821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
8822 msgid "pal"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
8826 msgid "ntsc"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
8830 msgid "secam"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8834 msgid "auto"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
8838 msgid "240x192"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
8842 msgid "320x240"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
8846 msgid "qsif"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
8850 msgid "qcif"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
8854 msgid "sif"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
8858 msgid "cif"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
8862 msgid "vga"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
8866 msgid "kHz"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
8870 msgid "Hz/s"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
8874 #, fuzzy
8875 msgid "mono"
8876 msgstr "Monó"
8877
8878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
8879 #, fuzzy
8880 msgid "stereo"
8881 msgstr "Sztereó"
8882
8883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Camera"
8886 msgstr "Fejezet"
8887
8888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Video Codec:"
8891 msgstr "VIdeó kódoló"
8892
8893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
8894 msgid "huffyuv"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
8898 msgid "mp1v"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
8902 msgid "mp2v"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
8906 msgid "mp4v"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
8910 msgid "H263"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
8914 msgid "I263"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
8918 msgid "WMV1"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
8922 msgid "WMV2"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Video Bitrate:"
8928 msgstr "Képsáv"
8929
8930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
8931 msgid "Bitrate Tolerance:"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
8935 msgid "Keyframe Interval:"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Audio Codec:"
8941 msgstr "hang kódoló"
8942
8943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Deinterlace:"
8946 msgstr "Kezelõfelület"
8947
8948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
8949 msgid "Access:"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
8953 msgid "Muxer:"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
8957 msgid "URL:"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
8961 msgid "Time To Live (TTL):"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
8965 msgid "127.0.0.1"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
8969 msgid "localhost"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
8973 msgid "localhost.localdomain"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
8977 msgid "239.0.0.42"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
8981 msgid "MPEG1"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
8985 msgid "OGG"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
8989 msgid "MP4"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
8993 msgid "MOV"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
8997 msgid "ASF"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9001 msgid "kbits/s"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9005 msgid "alaw"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9009 msgid "ulaw"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9013 msgid "mpga"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9017 msgid "mp3"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9021 msgid "a52"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9025 msgid "vorb"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9029 msgid "bits/s"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Audio Bitrate :"
9035 msgstr "Hangsáv"
9036
9037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9038 msgid "SAP Announce:"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9042 msgid "SLP Announce:"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Announce Channel:"
9048 msgstr "Mégse"
9049
9050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
9051 msgid "Transcode"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9055 msgid "Update"
9056 msgstr "Frissítés"
9057
9058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9059 msgid " Clear "
9060 msgstr " Törlés"
9061
9062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9063 msgid " Save "
9064 msgstr " Mentés"
9065
9066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9067 msgid " Apply "
9068 msgstr " Alkalmaz"
9069
9070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9071 msgid " Cancel "
9072 msgstr " Mégse"
9073
9074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9075 msgid "Preference"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9079 msgid ""
9080 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9081 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9082 "org/copyleft/gpl.html)."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9088 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
9089
9090 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9091 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9095 msgid "Qt interface"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9099 msgid "Open a skin file"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9103 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9107 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9111 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
9112 msgid "Save playlist"
9113 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9114
9115 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9116 msgid "M3U file|*.m3u"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
9120 msgid "Last skin used"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9124 msgid "Select the path to the last skin used."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9128 msgid "Config of last used skin"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9132 msgid "Config of last used skin."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9136 msgid "Enable transparency effects"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9140 msgid ""
9141 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9142 "when moving windows does not behave correctly."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Skinnable Interface"
9148 msgstr "Kezelõfelület"
9149
9150 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
9151 msgid "Skins loader demux"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Select skin"
9157 msgstr "&Kijelölés"
9158
9159 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Open skin..."
9162 msgstr "Fájl megnyitása..."
9163
9164 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Edit bookmark"
9167 msgstr "Lejátszási lista"
9168
9169 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9170 msgid "Bytes"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9174 msgid "Bookmarks"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9178 msgid "Extract"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9182 msgid "Size offset"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9186 msgid "Time offset"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9190 msgid "You must select two bookmarks"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9194 msgid "Invalid selection"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9198 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9202 #, fuzzy
9203 msgid "No input found"
9204 msgstr "Hang menü"
9205
9206 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9207 msgid ""
9208 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9212 #, fuzzy
9213 msgid "No input"
9214 msgstr "Hang menü"
9215
9216 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9217 msgid ""
9218 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9219 "bookmarks to keep the same input."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9223 msgid "Input has changed "
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9227 msgid ""
9228 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9229 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9233 msgid "Adjust Image"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9237 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9238 msgid "Restore Defaults"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9242 msgid "Hue"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Contrast"
9248 msgstr "Vezérlõk"
9249
9250 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9251 msgid "Brightness"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Saturation"
9257 msgstr "Hossz"
9258
9259 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9260 msgid "Gamma"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Video Options"
9266 msgstr "Egyéb beállítások"
9267
9268 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9269 msgid "Aspect Ratio"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Video Filters"
9275 msgstr "Videó eszköz"
9276
9277 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9278 #, fuzzy
9279 msgid "More info"
9280 msgstr "nincs adat"
9281
9282 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Headphone virtualization"
9285 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
9286
9287 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9288 msgid ""
9289 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9293 msgid "Volume normalization"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9297 msgid ""
9298 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9302 msgid "Maximum level"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9306 msgid ""
9307 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9308 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911
9312 msgid ""
9313 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9314 "these settings to take effect.\n"
9315 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9316 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9317 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9318 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9319 "(Preferences / General / Video)."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921
9323 #, fuzzy
9324 msgid "More information"
9325 msgstr "nincs adat"
9326
9327 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124
9328 msgid "Extended controls"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9332 msgid "Stream and media info"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9338 msgstr "Fájl megnyitása..."
9339
9340 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9343 msgstr "&Fájl megnyitás"
9344
9345 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9348 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9349
9350 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9353 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9354
9355 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
9356 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
9360 #, fuzzy
9361 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9362 msgstr "&Lejátszólista"
9363
9364 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
9365 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
9369 #, fuzzy
9370 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9371 msgstr "&Lejátszólista"
9372
9373 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
9374 #, fuzzy
9375 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9376 msgstr "&Üzenetek"
9377
9378 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
9379 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
9383 msgid "&File"
9384 msgstr "&Fájl"
9385
9386 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
9387 msgid "&View"
9388 msgstr "&Nézet"
9389
9390 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
9391 msgid "&Settings"
9392 msgstr "&Beállítások"
9393
9394 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
9395 msgid "&Audio"
9396 msgstr "&Hang"
9397
9398 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
9399 msgid "&Video"
9400 msgstr "&Kép"
9401
9402 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
9403 msgid "&Navigation"
9404 msgstr "&Navigáció"
9405
9406 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
9407 msgid "&Help"
9408 msgstr "&Súgó"
9409
9410 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
9411 msgid "Previous playlist item"
9412 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
9413
9414 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
9415 msgid "Next playlist item"
9416 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9417
9418 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
9419 msgid "&Extended GUI"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:609
9423 msgid "&Undock Ext. GUI"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:612
9427 msgid "&Bookmarks..."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:613 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:137
9431 msgid "&Preferences..."
9432 msgstr "&Beállítások"
9433
9434 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:666
9435 msgid ""
9436 " (wxWindows interface)\n"
9437 "\n"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:667
9441 #, fuzzy
9442 msgid ""
9443 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
9444 "\n"
9445 msgstr ""
9446 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
9447 "\n"
9448
9449 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:669
9450 msgid ""
9451 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
9452 "http://www.videolan.org/\n"
9453 "\n"
9454 msgstr ""
9455 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
9456 "http://www.videolan.org/\n"
9457 "\n"
9458
9459 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672
9460 #, c-format
9461 msgid "About %s"
9462 msgstr "Névjegy %s"
9463
9464 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Playlist item info"
9467 msgstr "Lejátszási lista"
9468
9469 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Item Info"
9472 msgstr "nincs adat"
9473
9474 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Group Info"
9477 msgstr "nincs adat"
9478
9479 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
9480 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
9481 msgid "New Group"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:278
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Options"
9487 msgstr "További lehetõségek"
9488
9489 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:124
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Quick &Open File..."
9492 msgstr "Fájl megnyitása..."
9493
9494 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:125
9495 msgid "Open &File..."
9496 msgstr "&Fájl megnyitás"
9497
9498 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:126
9499 msgid "Open &Disc..."
9500 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9501
9502 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
9503 msgid "Open &Network Stream..."
9504 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9505
9506 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:128
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Open &Capture Device..."
9509 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9510
9511 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:135
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Media &Info..."
9514 msgstr "nincs adat"
9515
9516 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:136
9517 #, fuzzy
9518 msgid "&Messages..."
9519 msgstr "Üzenetek"
9520
9521 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:155
9522 msgid "Audio menu"
9523 msgstr "Hang menü"
9524
9525 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:175
9526 msgid "Video menu"
9527 msgstr "Kép menü"
9528
9529 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:214
9530 msgid "Input menu"
9531 msgstr "Bemenet menü"
9532
9533 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:246
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Interface menu"
9536 msgstr "Kezelõfelület"
9537
9538 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:517 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:544
9539 msgid "Empty"
9540 msgstr "Üres"
9541
9542 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
9543 msgid "Save As..."
9544 msgstr "Mentés másként..."
9545
9546 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Save Messages As..."
9549 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
9550
9551 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:221
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Advanced options..."
9554 msgstr "További lehetõségek"
9555
9556 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226 modules/gui/wxwindows/open.cpp:237
9557 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
9558 msgid "Advanced options"
9559 msgstr "További lehetõségek"
9560
9561 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Options:"
9564 msgstr "További lehetõségek"
9565
9566 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:350 modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
9567 msgid "Open..."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:385
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Open:"
9573 msgstr "Fájl megnyitása"
9574
9575 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
9576 msgid ""
9577 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
9578 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
9579 "controls below."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Use VLC as a server of streams"
9585 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
9586
9587 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:578 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Subtitle options"
9590 msgstr "Felirat beállításai"
9591
9592 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:579
9593 msgid "Force options for separate subtitle files."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:614
9597 #, fuzzy
9598 msgid "DVD (menus)"
9599 msgstr "DVD menük használata"
9600
9601 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Subtitles track"
9604 msgstr "Feliratok"
9605
9606 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:674
9607 msgid "RTSP"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
9611 msgid "Shuffle"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
9615 msgid "Loop"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Repeat"
9621 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9622
9623 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
9624 msgid "&Simple Add..."
9625 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
9626
9627 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
9628 msgid "&Add MRL..."
9629 msgstr "&MRL hozzáadása"
9630
9631 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
9632 msgid "&Open Playlist..."
9633 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
9634
9635 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
9636 msgid "&Save Playlist..."
9637 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
9638
9639 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
9640 msgid "&Close"
9641 msgstr "&Bezárás"
9642
9643 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
9644 msgid "Sort by &title"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
9648 #, fuzzy
9649 msgid "&Reverse sort by title"
9650 msgstr "Felcserélt sztereó"
9651
9652 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
9653 msgid "Sort by &author"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Reverse sort by author"
9659 msgstr "Felcserélt sztereó"
9660
9661 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
9662 msgid "Sort by &group"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Reverse sort by group"
9668 msgstr "Felcserélt sztereó"
9669
9670 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
9671 #, fuzzy
9672 msgid "&Shuffle Playlist"
9673 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9674
9675 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
9676 msgid "&Enable"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
9680 #, fuzzy
9681 msgid "&Disable"
9682 msgstr "Tiltás"
9683
9684 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
9685 msgid "&Invert"
9686 msgstr "Meg&fordít"
9687
9688 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
9689 #, fuzzy
9690 msgid "D&elete"
9691 msgstr "&Törlés"
9692
9693 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
9694 msgid "&Select All"
9695 msgstr "&Mindent"
9696
9697 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
9698 msgid "&Enable all group items"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
9702 msgid "&Disable all group items"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
9706 msgid "&Manage"
9707 msgstr "&Intézés"
9708
9709 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
9710 msgid "S&ort"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
9714 msgid "&Selection"
9715 msgstr "&Kijelölés"
9716
9717 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
9718 msgid "&Groups"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Enable/Disable"
9724 msgstr "Tiltás"
9725
9726 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
9727 msgid "Up"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
9731 msgid "Down"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
9735 msgid "M3U file"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
9739 #, fuzzy
9740 msgid "PLS file"
9741 msgstr "Fájlmentés"
9742
9743 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Playlist is empty"
9746 msgstr "Lejátszási lista"
9747
9748 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
9749 msgid "Can't save"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
9753 msgid "Enter a name for the new group:"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
9757 #, fuzzy
9758 msgid "General settings"
9759 msgstr "&Beállítások"
9760
9761 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
9762 msgid "Alt"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Ctrl"
9768 msgstr "Vezérlõk"
9769
9770 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Choose directory"
9773 msgstr "Hang választás"
9774
9775 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Choose file"
9778 msgstr "Felirat választás"
9779
9780 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
9781 msgid "Stream output MRL"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
9785 msgid "Destination Target:"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
9789 msgid ""
9790 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
9791 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
9792 "controls below"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
9796 msgid "Output methods"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
9800 msgid "HTTP"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
9804 msgid "MMSH"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Miscellaneous options"
9810 msgstr "Egyéb beállítások"
9811
9812 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Channel name"
9815 msgstr "Csatornanév"
9816
9817 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
9818 msgid "Transcoding options"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
9822 msgid "Video codec"
9823 msgstr "VIdeó kódoló"
9824
9825 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
9826 msgid "Audio codec"
9827 msgstr "hang kódoló"
9828
9829 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
9830 msgid "Save file"
9831 msgstr "Fájlmentés"
9832
9833 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
9834 msgid "Subtitles file"
9835 msgstr "Feliratok fájl"
9836
9837 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
9838 msgid "Subtitles options"
9839 msgstr "Felirat beállításai"
9840
9841 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
9842 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
9843 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
9844
9845 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
9846 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
9850 msgid "Open file"
9851 msgstr "Fájl megnyitása"
9852
9853 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Embed video in interface"
9856 msgstr "Kezelõfelület"
9857
9858 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
9859 msgid ""
9860 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
9861 "window."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
9865 msgid "Show bookmarks dialog"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
9869 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
9873 msgid "wxWindows interface module"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
9877 msgid "wxWindows dialogs provider"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
9881 msgid "Dummy image chroma format"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
9885 msgid ""
9886 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
9887 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
9891 msgid "Save raw codec data"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
9895 msgid ""
9896 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
9897 "forced the dummy decoder in the main options."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
9901 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
9905 msgid ""
9906 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9907 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9908 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
9912 msgid "Dummy interface function"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
9916 msgid "Dummy access function"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
9920 msgid "Dummy demux function"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
9924 msgid "Dummy decoder function"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
9928 msgid "Dummy encoder function"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
9932 msgid "Dummy audio output function"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
9936 msgid "Dummy video output function"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
9940 msgid "Dummy font renderer function"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/visualization/xosd.c:73
9944 msgid "Font"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/misc/freetype.c:88
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Font filename"
9950 msgstr "Fájlnév"
9951
9952 #: modules/misc/freetype.c:89
9953 msgid "Font size in pixels"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/misc/freetype.c:90
9957 msgid ""
9958 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
9959 "than 0 this option will override the relative font size "
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/misc/freetype.c:94
9963 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/misc/freetype.c:97
9967 msgid "Smaller"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/misc/freetype.c:97
9971 msgid "Small"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/misc/freetype.c:98
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Large"
9977 msgstr "Nyelv"
9978
9979 #: modules/misc/freetype.c:98
9980 msgid "Larger"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/misc/freetype.c:101
9984 msgid "freetype2 font renderer"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/misc/gtk_main.c:60
9988 msgid "Gtk+ GUI helper"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/misc/logger.c:91
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Text"
9994 msgstr "Következõ"
9995
9996 #: modules/misc/logger.c:93
9997 msgid "Log format"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/misc/logger.c:94
10001 msgid ""
10002 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
10003 "\"."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/misc/logger.c:97
10007 #, fuzzy
10008 msgid "File logging interface"
10009 msgstr "Kezelõfelület"
10010
10011 #: modules/misc/logger.c:99
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Log filename"
10014 msgstr "Fájlnév"
10015
10016 #: modules/misc/logger.c:99
10017 msgid "Specify the log filename."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
10021 msgid "libc memcpy"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
10025 msgid "3D Now! memcpy"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
10029 msgid "MMX memcpy"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
10033 msgid "MMX EXT memcpy"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
10037 msgid "AltiVec memcpy"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/misc/network/ipv4.c:89
10041 msgid "TCP connection timeout in ms"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/misc/network/ipv4.c:91
10045 msgid ""
10046 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
10047 "be set in millisecond units."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
10051 msgid "IPv4 network abstraction layer"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
10055 msgid "IPv6 network abstraction layer"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/misc/playlist/export.c:42
10059 #, fuzzy
10060 msgid "M3U playlist exporter"
10061 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10062
10063 #: modules/misc/playlist/export.c:48
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Old playlist exporter"
10066 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10067
10068 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
10069 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
10073 msgid ""
10074 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
10075 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
10079 msgid "Qt Embedded GUI helper"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
10083 #, fuzzy
10084 msgid "video"
10085 msgstr "Kép"
10086
10087 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
10088 msgid "SAP multicast address"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/misc/sap.c:89
10092 msgid "IPv4-SAP listening"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/misc/sap.c:91
10096 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/misc/sap.c:92
10100 msgid "IPv6-SAP listening"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/misc/sap.c:94
10104 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/misc/sap.c:95
10108 msgid "IPv6 SAP scope"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/misc/sap.c:97
10112 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/misc/sap.c:98
10116 msgid "SAP timeout (seconds)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/misc/sap.c:100
10120 msgid ""
10121 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/misc/sap.c:102
10125 msgid "Try to parse the SAP"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/misc/sap.c:104
10129 msgid ""
10130 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
10131 "livedotcom parse the announce."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/misc/sap.c:111
10135 msgid "SAP interface"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/misc/screensaver.c:44
10139 msgid "X Screensaver disabler"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/misc/svg.c:60
10143 #, fuzzy
10144 msgid "SVG template file"
10145 msgstr "Fájlmentés"
10146
10147 #: modules/misc/svg.c:61
10148 msgid ""
10149 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
10153 msgid "C module that does nothing"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
10157 msgid "Miscellaneous stress tests"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/mux/asf.c:48
10161 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/mux/asf.c:51
10165 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/mux/asf.c:54
10169 msgid ""
10170 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/mux/asf.c:56
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Comment"
10176 msgstr "Általános"
10177
10178 #: modules/mux/asf.c:57
10179 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/mux/asf.c:60
10183 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/mux/asf.c:64
10187 msgid "ASF muxer"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/mux/asf.c:506
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Unknown Video"
10193 msgstr "Ismeretlen"
10194
10195 #: modules/mux/avi.c:44
10196 msgid "AVI muxer"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/mux/dummy.c:41
10200 msgid "Dummy/Raw muxer"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/mux/mp4.c:45
10204 msgid "Create \"Fast start\" files"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/mux/mp4.c:47
10208 msgid ""
10209 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
10210 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
10211 "previewing the file while it is downloading)."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/mux/mp4.c:56
10215 msgid "MP4/MOV muxer"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
10219 msgid "PS muxer"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Video PID"
10225 msgstr "Kép"
10226
10227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
10228 msgid ""
10229 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
10230 "the video."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Audio PID"
10236 msgstr "Hang"
10237
10238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
10239 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
10243 msgid "Shaping delay (ms)"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
10247 msgid ""
10248 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
10249 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
10250 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
10254 msgid "Use keyframes"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
10258 msgid ""
10259 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
10260 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
10261 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
10262 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
10263 "the biggest frames in the stream."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
10267 msgid "PCR delay (ms)"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
10271 msgid ""
10272 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
10273 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
10277 msgid "DTS delay (ms)"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
10281 msgid ""
10282 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
10283 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
10284 "some buffering inside the client decoder."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Crypt audio"
10290 msgstr "Hang választás"
10291
10292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
10293 msgid "Crypt audio using CSA"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
10297 msgid "CSA Key"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
10301 msgid ""
10302 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
10303 "bytes)."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
10307 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
10311 msgid "Multipart jpeg muxer"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/mux/ogg.c:50
10315 msgid "Ogg/ogm muxer"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/mux/wav.c:41
10319 #, fuzzy
10320 msgid "WAV muxer"
10321 msgstr "hang kódoló"
10322
10323 #: modules/packetizer/copy.c:41
10324 msgid "Copy packetizer"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/packetizer/h264.c:45
10328 #, fuzzy
10329 msgid "H264 video packetizer"
10330 msgstr "Feliratok"
10331
10332 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
10333 #, fuzzy
10334 msgid "MPEG4 audio packetizer"
10335 msgstr "Feliratok"
10336
10337 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
10338 #, fuzzy
10339 msgid "MPEG4 video packetizer"
10340 msgstr "Feliratok"
10341
10342 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
10343 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/stream_out/display.c:38
10347 msgid "Enable/disable audio rendering."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/stream_out/display.c:40
10351 msgid "Enable/disable video rendering."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/stream_out/display.c:41
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Delay"
10357 msgstr "késleltetés"
10358
10359 #: modules/stream_out/display.c:42
10360 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/stream_out/display.c:50
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Display stream output"
10366 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10367
10368 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Duplicate stream output"
10371 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10372
10373 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
10374 msgid "Output access method"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
10378 msgid ""
10379 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/stream_out/es.c:41
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Audio output access method"
10385 msgstr "Hang kimenet modul"
10386
10387 #: modules/stream_out/es.c:43
10388 msgid ""
10389 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
10390 "output."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/stream_out/es.c:45
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Video output access method"
10396 msgstr "Kép kimeneti modul"
10397
10398 #: modules/stream_out/es.c:47
10399 msgid ""
10400 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
10401 "output."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
10405 msgid "Output muxer"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
10409 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/stream_out/es.c:53
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Audio output muxer"
10415 msgstr "Hang kimenet modul"
10416
10417 #: modules/stream_out/es.c:55
10418 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/stream_out/es.c:56
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Video output muxer"
10424 msgstr "Kép kimeneti modul"
10425
10426 #: modules/stream_out/es.c:58
10427 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
10431 msgid "Output URL"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
10435 #: modules/stream_out/standard.c:50
10436 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/stream_out/es.c:63
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Audio output URL"
10442 msgstr "Hang kimenet modul"
10443
10444 #: modules/stream_out/es.c:65
10445 msgid ""
10446 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/stream_out/es.c:67
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Video output URL"
10452 msgstr "Kép kimeneti modul"
10453
10454 #: modules/stream_out/es.c:69
10455 msgid ""
10456 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/stream_out/es.c:78
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Elementary stream output"
10462 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10463
10464 #: modules/stream_out/gather.c:40
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Gathering stream output"
10467 msgstr "Lejátszás megállítása"
10468
10469 #: modules/stream_out/rtp.c:41
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Destination"
10472 msgstr "Hossz"
10473
10474 #: modules/stream_out/rtp.c:44
10475 msgid "SDP"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/stream_out/rtp.c:46
10479 msgid ""
10480 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
10481 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
10482 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/stream_out/rtp.c:50
10486 msgid "Muxer"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:52
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Session name"
10492 msgstr "Eszköz neve"
10493
10494 #: modules/stream_out/rtp.c:56
10495 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/stream_out/rtp.c:57
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Session description"
10501 msgstr "Hozzáférési modul"
10502
10503 #: modules/stream_out/rtp.c:59
10504 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/stream_out/rtp.c:60
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Session URL"
10510 msgstr "Eszköz neve"
10511
10512 #: modules/stream_out/rtp.c:62
10513 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/stream_out/rtp.c:63
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Session email"
10519 msgstr "Eszköz neve"
10520
10521 #: modules/stream_out/rtp.c:65
10522 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/stream_out/rtp.c:69
10526 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/stream_out/rtp.c:70
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Audio port"
10532 msgstr "További lehetõségek"
10533
10534 #: modules/stream_out/rtp.c:72
10535 msgid ""
10536 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/stream_out/rtp.c:73
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Video port"
10542 msgstr "Képsáv"
10543
10544 #: modules/stream_out/rtp.c:75
10545 msgid ""
10546 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/stream_out/rtp.c:79
10550 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/stream_out/rtp.c:87
10554 #, fuzzy
10555 msgid "RTP stream output"
10556 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10557
10558 #: modules/stream_out/standard.c:46
10559 msgid ""
10560 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/stream_out/standard.c:54
10564 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/stream_out/standard.c:56
10568 msgid "SAP announcing"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/stream_out/standard.c:57
10572 msgid "Announce this session with SAP"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/stream_out/standard.c:59
10576 msgid "SAP IPv6 announcing"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/stream_out/standard.c:60
10580 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/stream_out/standard.c:62
10584 msgid "SLP announcing"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/stream_out/standard.c:63
10588 msgid "Announce this session with SLP"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/stream_out/standard.c:71
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Standard stream output"
10594 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10595
10596 #: modules/stream_out/transcode.c:42
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Video encoder"
10599 msgstr "VIdeó kódoló"
10600
10601 #: modules/stream_out/transcode.c:44
10602 msgid ""
10603 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/stream_out/transcode.c:46
10607 msgid "Destination video codec"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/stream_out/transcode.c:48
10611 msgid ""
10612 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
10613 "output."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/stream_out/transcode.c:50
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Video bitrate"
10619 msgstr "Képsáv"
10620
10621 #: modules/stream_out/transcode.c:52
10622 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/stream_out/transcode.c:54
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Video scaling"
10628 msgstr "Kép menü"
10629
10630 #: modules/stream_out/transcode.c:56
10631 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/stream_out/transcode.c:57
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Video frame-rate"
10637 msgstr "Képsáv"
10638
10639 #: modules/stream_out/transcode.c:59
10640 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/stream_out/transcode.c:60
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Deinterlace video"
10646 msgstr "Kezelõfelület"
10647
10648 #: modules/stream_out/transcode.c:62
10649 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/stream_out/transcode.c:65
10653 msgid "Allows you to specify the output video width."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/stream_out/transcode.c:68
10657 msgid "Allows you to specify the output video height."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/stream_out/transcode.c:70
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Video crop top"
10663 msgstr "Egyéb beállítások"
10664
10665 #: modules/stream_out/transcode.c:72
10666 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/stream_out/transcode.c:73
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Video crop left"
10672 msgstr "VIdeó kódoló"
10673
10674 #: modules/stream_out/transcode.c:75
10675 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/stream_out/transcode.c:76
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Video crop bottom"
10681 msgstr "Egyéb beállítások"
10682
10683 #: modules/stream_out/transcode.c:78
10684 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/stream_out/transcode.c:79
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Video crop right"
10690 msgstr "VIdeó kódoló"
10691
10692 #: modules/stream_out/transcode.c:81
10693 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/stream_out/transcode.c:83
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Audio encoder"
10699 msgstr "hang kódoló"
10700
10701 #: modules/stream_out/transcode.c:85
10702 msgid ""
10703 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/stream_out/transcode.c:87
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Destination audio codec"
10709 msgstr "hang kódoló"
10710
10711 #: modules/stream_out/transcode.c:89
10712 msgid ""
10713 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
10714 "output."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/stream_out/transcode.c:91
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Audio bitrate"
10720 msgstr "Hangsáv"
10721
10722 #: modules/stream_out/transcode.c:93
10723 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/stream_out/transcode.c:95
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Audio sample rate"
10729 msgstr "Hangsáv"
10730
10731 #: modules/stream_out/transcode.c:97
10732 msgid ""
10733 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/stream_out/transcode.c:99
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Audio channels"
10739 msgstr "Hang csatornák"
10740
10741 #: modules/stream_out/transcode.c:101
10742 msgid ""
10743 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
10744 "output."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/stream_out/transcode.c:104
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Subtitles encoder"
10750 msgstr "Felirat kódolása"
10751
10752 #: modules/stream_out/transcode.c:106
10753 msgid ""
10754 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
10755 "options."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/stream_out/transcode.c:108
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Destination subtitles codec"
10761 msgstr "hang kódoló"
10762
10763 #: modules/stream_out/transcode.c:110
10764 msgid ""
10765 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
10766 "output."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/stream_out/transcode.c:113
10770 msgid "Number of threads"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/stream_out/transcode.c:115
10774 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/stream_out/transcode.c:117
10778 msgid "Synchronise on audio track"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/stream_out/transcode.c:119
10782 msgid ""
10783 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
10784 "on the audio track."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/stream_out/transcode.c:128
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Transcode stream output"
10790 msgstr "Lejátszás megállítása"
10791
10792 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
10793 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
10797 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
10801 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10805 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
10806 msgid "Conversions from "
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
10810 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
10811 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
10812 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10813 msgid " to "
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
10817 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10818 msgid "MMX conversions from "
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10822 msgid "AltiVec conversions from "
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/video_filter/adjust.c:60
10826 msgid "Image contrast (0-2)"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/video_filter/adjust.c:61
10830 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/video_filter/adjust.c:62
10834 msgid "Image hue (0-360)"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/video_filter/adjust.c:63
10838 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/video_filter/adjust.c:64
10842 msgid "Image saturation (0-3)"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/video_filter/adjust.c:65
10846 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/video_filter/adjust.c:66
10850 msgid "Image brightness (0-2)"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/video_filter/adjust.c:67
10854 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/video_filter/adjust.c:68
10858 msgid "Image gamma (0-10)"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/video_filter/adjust.c:69
10862 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/video_filter/adjust.c:73
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Image properties filter"
10868 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
10869
10870 #: modules/video_filter/blend.c:65
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Video pictures blending"
10873 msgstr "Kép kimeneti modul"
10874
10875 #: modules/video_filter/clone.c:55
10876 msgid "Number of clones"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/video_filter/clone.c:56
10880 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/video_filter/clone.c:59
10884 #, fuzzy
10885 msgid "List of video output modules"
10886 msgstr "Kép kimeneti modul"
10887
10888 #: modules/video_filter/clone.c:60
10889 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/video_filter/clone.c:63
10893 msgid "Clone video filter"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/video_filter/crop.c:54
10897 msgid "Crop geometry (pixels)"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/video_filter/crop.c:55
10901 msgid ""
10902 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
10903 "<left offset> + <top offset>."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/video_filter/crop.c:57
10907 msgid "Automatic cropping"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/video_filter/crop.c:58
10911 msgid "Activate automatic black border cropping."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/video_filter/crop.c:61
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Crop video filter"
10917 msgstr "Elõzõ fájl"
10918
10919 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
10920 msgid "Deinterlace mode"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
10924 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
10928 msgid "Deinterlacing video filter"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/video_filter/distort.c:59
10932 msgid "Distort mode"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/video_filter/distort.c:60
10936 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/video_filter/distort.c:63
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Wave"
10942 msgstr "Mentés"
10943
10944 #: modules/video_filter/distort.c:63
10945 msgid "Ripple"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/video_filter/distort.c:66
10949 msgid "Distort video filter"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/video_filter/invert.c:52
10953 msgid "Invert video filter"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/video_filter/logo.c:58
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Logo filename"
10959 msgstr "Fájlnév"
10960
10961 #: modules/video_filter/logo.c:59
10962 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/video_filter/logo.c:60
10966 msgid "X coordinate of the logo"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
10970 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/video_filter/logo.c:62
10974 msgid "Y coordinate of the logo"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/video_filter/logo.c:64
10978 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/video_filter/logo.c:65
10982 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/video_filter/logo.c:68
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Logo video filter"
10988 msgstr "Fájlnév"
10989
10990 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
10991 msgid "Blur factor (1-127)"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
10995 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
10999 msgid "Motion blur filter"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/video_filter/transform.c:57
11003 msgid "Transform type"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/video_filter/transform.c:58
11007 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/video_filter/transform.c:61
11011 msgid "Rotate by 90 degrees"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/video_filter/transform.c:62
11015 msgid "Rotate by 180 degrees"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/video_filter/transform.c:62
11019 msgid "Rotate by 270 degrees"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/video_filter/transform.c:63
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Flip horizontally"
11025 msgstr "Vízszintes"
11026
11027 #: modules/video_filter/transform.c:63
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Flip vertically"
11030 msgstr "Függõleges"
11031
11032 #: modules/video_filter/transform.c:66
11033 msgid "Video transformation filter"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/video_filter/wall.c:53
11037 msgid "Number of columns"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/video_filter/wall.c:54
11041 msgid ""
11042 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/video_filter/wall.c:57
11046 msgid "Number of rows"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/video_filter/wall.c:58
11050 msgid ""
11051 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/video_filter/wall.c:61
11055 msgid "Active windows"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/video_filter/wall.c:62
11059 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/video_filter/wall.c:66
11063 msgid "wall video filter"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/video_output/aa.c:55
11067 msgid "ASCII-art video output"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/video_output/caca.c:54
11071 msgid "color ASCII art video output"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
11075 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
11079 msgid ""
11080 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
11081 "doesn't have any effect when using overlays."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
11085 msgid "Use video buffers in system memory"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
11089 msgid ""
11090 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
11091 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
11092 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
11093 "doesn't have any effect when using overlays."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
11097 msgid "Use triple buffering for overlays"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
11101 msgid ""
11102 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
11103 "better video quality (no flickering)."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
11107 msgid "Name of desired display device"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
11111 msgid ""
11112 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
11113 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
11114 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
11118 msgid "Enable wallpaper mode "
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
11122 msgid ""
11123 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
11124 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
11125 "desktop must not already have a wallpaper."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
11129 msgid "DirectX video output"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
11133 msgid "Wallpaper"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
11137 msgid "Win32 OpenGL provider"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/video_output/fb.c:67
11141 msgid "Framebuffer device"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/video_output/fb.c:69
11145 msgid ""
11146 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
11147 "(usually /dev/fb0)."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/video_output/fb.c:75
11151 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
11155 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
11156 msgid "X11 display name"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/video_output/ggi.c:58
11160 msgid ""
11161 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
11162 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/video_output/glide.c:64
11166 msgid "3dfx Glide video output"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
11170 #, fuzzy
11171 msgid "HD1000 video output"
11172 msgstr "Teljesképernyõs kép"
11173
11174 #: modules/video_output/mga.c:59
11175 msgid "Matrox Graphic Array video output"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/video_output/opengl.c:97
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Select effect"
11181 msgstr "Fájl megadása"
11182
11183 #: modules/video_output/opengl.c:99
11184 msgid "Allows you to select different visual effects."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/video_output/opengl.c:102
11188 #, fuzzy
11189 msgid "OpenGL video output"
11190 msgstr "Teljesképernyõs kép"
11191
11192 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
11193 msgid "QT Embedded display name"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
11197 msgid ""
11198 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
11199 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
11203 msgid "QT Embedded video output"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/video_output/sdl.c:104
11207 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/video_output/snapshot.c:46
11211 msgid "snapshot width"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/video_output/snapshot.c:47
11215 msgid "Set the width of the snapshot image."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/video_output/snapshot.c:49
11219 msgid "snapshot height"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/video_output/snapshot.c:50
11223 msgid "Set the height of the snapshot image."
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/video_output/snapshot.c:52
11227 msgid "chroma"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/video_output/snapshot.c:53
11231 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/video_output/snapshot.c:55
11235 msgid "cache size (number of images)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/video_output/snapshot.c:56
11239 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/video_output/snapshot.c:60
11243 #, fuzzy
11244 msgid "snapshot module"
11245 msgstr "Hozzáférési modul"
11246
11247 #: modules/video_output/svgalib.c:53
11248 msgid "SVGAlib video output"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/video_output/wingdi.c:82
11252 msgid "Windows GDI video output"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
11256 msgid "XVideo adaptor number"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
11260 msgid ""
11261 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
11262 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
11266 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
11267 msgid "Alternate fullscreen method"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
11271 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
11272 msgid ""
11273 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
11274 "its drawbacks.\n"
11275 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
11276 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
11277 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
11278 "show on top of the video."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
11282 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
11283 msgid ""
11284 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
11285 "the value of the DISPLAY environment variable."
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
11291 msgstr "Teljes képernyõs mód"
11292
11293 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
11294 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
11295 msgid ""
11296 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
11297 "0 for first screen, 1 for the second."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
11301 msgid "X11 OpenGL provider"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
11305 msgid "Use shared memory"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
11309 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
11313 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
11317 msgid "X11 video output"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
11321 msgid "XVimage chroma format"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
11325 msgid ""
11326 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
11327 "to improve performances by using the most efficient one."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
11331 msgid "XVideo extension video output"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
11335 msgid "GaLaktos visualization plugin"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/visualization/goom.c:58
11339 msgid "Goom display width"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/visualization/goom.c:59
11343 msgid "Goom display height"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/visualization/goom.c:60
11347 msgid ""
11348 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
11349 "will be prettier but more CPU intensive)."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/visualization/goom.c:63
11353 msgid "Goom animation speed"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/visualization/goom.c:64
11357 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/visualization/goom.c:70
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Goom effect"
11363 msgstr "Korábbi megnyitása"
11364
11365 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Effects list"
11368 msgstr "Lemez kidobása"
11369
11370 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
11371 msgid ""
11372 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
11373 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
11377 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
11381 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
11385 msgid "Number of bands"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
11389 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
11393 msgid "Band separator"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
11397 msgid "Number of blank pixels between bands."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
11401 msgid "Amplification"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
11405 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
11409 msgid "Enable peaks"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
11413 msgid "Defines whether to draw peaks."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
11417 msgid "Number of stars"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
11421 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
11425 msgid "visualizer filter"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/visualization/xosd.c:63
11429 msgid "Flip vertical position"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/visualization/xosd.c:64
11433 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/visualization/xosd.c:67
11437 msgid "Vertical offset"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/visualization/xosd.c:68
11441 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/visualization/xosd.c:70
11445 msgid "Shadow offset"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/visualization/xosd.c:71
11449 msgid "Offset in pixels of the shadow"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/visualization/xosd.c:74
11453 msgid "Font used to display text in the xosd output"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/visualization/xosd.c:80
11457 #, fuzzy
11458 msgid "XOSD interface"
11459 msgstr "Kezelõfelület"
11460
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "DVD menus"
11463 #~ msgstr "DVD menük használata"
11464
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
11467 #~ msgstr "Feliratok fájl"
11468
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
11471 #~ msgstr "Feliratok fájl"
11472
11473 #~ msgid "<unknown>"
11474 #~ msgstr "<ismeretlen>"
11475
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "video rendering mode"
11478 #~ msgstr "VIdeó kódoló"
11479
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "OpenGL effect"
11482 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
11483
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Skinnable interface"
11486 #~ msgstr "Kezelõfelület"
11487
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "Audio Options"
11490 #~ msgstr "További lehetõségek"
11491
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "DVD (test)"
11494 #~ msgstr "DVD menük használata"
11495
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "Item info"
11498 #~ msgstr "nincs adat"
11499
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
11502 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11503
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
11506 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11507
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
11510 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11511
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Choose..."
11514 #~ msgstr "Tallóz..."
11515
11516 #~ msgid "DVD (menus support)"
11517 #~ msgstr "DVD (menütámogatás)"
11518
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "slow"
11521 #~ msgstr "Lassítás"
11522
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "fastest"
11525 #~ msgstr "Beillesztés"
11526
11527 #~ msgid ""
11528 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
11529 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
11530 #~ msgstr ""
11531 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
11532 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
11533
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgid "Transcode/Save"
11536 #~ msgstr "Lejátszás megállítása"
11537
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "Choose input"
11540 #~ msgstr "Felirat választás"
11541
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "Select a stream"
11544 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11545
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Existing playlist item"
11548 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11549
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "Streaming"
11552 #~ msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11553
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "Additional transcode options"
11556 #~ msgstr "További lehetõségek"
11557
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid "Additional streaming options"
11560 #~ msgstr "Felirat beállításai"
11561
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "Transcode video"
11564 #~ msgstr "Lejátszás megállítása"
11565
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid "Toggle enabled"
11568 #~ msgstr "Általános"
11569
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid "UTC date"
11572 #~ msgstr "Frissítés"
11573
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid "Codec setting"
11576 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
11577
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "Codec info"
11580 #~ msgstr "nincs adat"
11581
11582 #~ msgid "No"
11583 #~ msgstr "Nem"
11584
11585 #~ msgid "Yes"
11586 #~ msgstr "Igen"
11587
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Open a skin file."
11590 #~ msgstr "Fájl megnyitása"
11591
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "Advanced open"
11594 #~ msgstr "További lehetõségek"
11595
11596 #~ msgid "Open a network stream"
11597 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
11598
11599 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
11600 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
11601
11602 #~ msgid "Exit this program"
11603 #~ msgstr "Kilépés a programból"
11604
11605 #~ msgid "Open the playlist"
11606 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
11607
11608 #~ msgid "Show the program logs"
11609 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
11610
11611 #~ msgid "Show information about the file being played"
11612 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
11613
11614 #~ msgid "Go to the preferences menu"
11615 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
11616
11617 #~ msgid "About this program"
11618 #~ msgstr "Névjegy"
11619
11620 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
11621 #~ msgstr "Mûholdas"
11622
11623 #~ msgid "E&xit"
11624 #~ msgstr "&Kilépés"
11625
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "Video device type"
11628 #~ msgstr "Videó eszköz"
11629
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "Advanced settings..."
11632 #~ msgstr "További lehetõségek"
11633
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "Advanced video device options"
11636 #~ msgstr "További lehetõségek"
11637
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "Video device MRL"
11640 #~ msgstr "Videó eszköz"
11641
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "Common options"
11644 #~ msgstr "További lehetõségek"
11645
11646 #~ msgid "Audio device"
11647 #~ msgstr "Hang eszköz"
11648
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "Native playlist exporter"
11651 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11652
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "display"
11655 #~ msgstr "késleltetés"
11656
11657 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
11658 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
11659
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid "VLC plugins preferences"
11662 #~ msgstr "Beállítások"
11663
11664 #~ msgid "Play List"
11665 #~ msgstr "Lejátszási lista"
11666
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "Repeat Playlist"
11669 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
11670
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "VLC Media Player"
11673 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
11674
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "Quick &Open ..."
11677 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
11678
11679 #~ msgid "&About..."
11680 #~ msgstr "&Névjegy"
11681
11682 #~ msgid "Stop current playlist item"
11683 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
11684
11685 #~ msgid "Play current playlist item"
11686 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
11687
11688 #~ msgid "Pause current playlist item"
11689 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
11690
11691 #~ msgid "Simple &Open ..."
11692 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
11693
11694 #~ msgid ""
11695 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
11696 #~ msgstr ""
11697 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
11698
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "&Randomize Playlist"
11701 #~ msgstr "Lejátszási lista menté&se"
11702
11703 #, fuzzy
11704 #~ msgid "Open subtitles file"
11705 #~ msgstr "Feliratfájl megnyitása"
11706
11707 #, fuzzy
11708 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
11709 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
11710
11711 #, fuzzy
11712 #~ msgid "CD Audio device"
11713 #~ msgstr "Hang eszköz"
11714
11715 #, fuzzy
11716 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
11717 #~ msgstr "További lehetõségek"
11718
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "CD-ROM device name"
11721 #~ msgstr "Eszköz neve"
11722
11723 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
11724 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
11725
11726 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
11727 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
11728
11729 #~ msgid " Del "
11730 #~ msgstr " Törlés"
11731
11732 #~ msgid "Automatically play file"
11733 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
11734
11735 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
11736 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
11737
11738 #~ msgid "&File info..."
11739 #~ msgstr "Fájl &adatok"
11740
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid "&Miscellaneous"
11743 #~ msgstr "Egyéb"
11744
11745 #~ msgid ""
11746 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
11747 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
11748 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
11749 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
11750 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
11751 #~ msgstr ""
11752 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
11753 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
11754 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
11755 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
11756 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
11757
11758 #~ msgid ""
11759 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
11760 #~ "enable this option."
11761 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
11762
11763 #~ msgid "Encoders"
11764 #~ msgstr "Kódolók"
11765
11766 #~ msgid "&Eject Disc"
11767 #~ msgstr "Lemez &kidobása"
11768
11769 #~ msgid ""
11770 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
11771 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
11772 #~ msgstr ""
11773 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
11774 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
11775
11776 #~ msgid "Close Menu"
11777 #~ msgstr "A menü bezárása"
11778
11779 #~ msgid "Verbose"
11780 #~ msgstr "Bõvített"