]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
* updated the po-files -- please change as few strings as possible now
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr ""
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
28 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
30 msgid "General"
31 msgstr "Általános"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1253 modules/misc/dummy/dummy.c:67
34 msgid "Interface"
35 msgstr "Kezelõfelület"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:40
38 msgid "Settings for VLC interfaces"
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:42
42 #, fuzzy
43 msgid "General interface setttings"
44 msgstr "&Beállítások"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
47 #, fuzzy
48 msgid "Control interfaces"
49 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:45
52 #, fuzzy
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 #, fuzzy
58 msgid "Hotkeys settings"
59 msgstr "Hozzáférési modul"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1522 src/libvlc.h:907
62 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
63 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
64 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
65 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
66 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:174
67 msgid "Audio"
68 msgstr "Hang"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:52
71 #, fuzzy
72 msgid "Audio settings"
73 msgstr "Hang menü"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
76 #, fuzzy
77 msgid "General audio settings"
78 msgstr "&Beállítások"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
81 #: src/video_output/video_output.c:435
82 #, fuzzy
83 msgid "Filters"
84 msgstr "Fájl"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:59
87 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
88 msgstr ""
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
91 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
92 msgid "Visualizations"
93 msgstr ""
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio visualizations"
98 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
101 #, fuzzy
102 msgid "Output modules"
103 msgstr "Kép kimeneti modul"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66
106 msgid "These are general settings for audio output modules."
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1187 src/libvlc.h:1224
110 #: src/libvlc.h:1264 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
111 #: modules/stream_out/transcode.c:199
112 msgid "Miscellaneous"
113 msgstr "Egyéb"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:69
116 #, fuzzy
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
118 msgstr "Egyéb beállítások"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1544 src/libvlc.h:937
121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
124 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
125 #: modules/stream_out/transcode.c:145
126 msgid "Video"
127 msgstr "Kép"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:73
130 #, fuzzy
131 msgid "Video settings"
132 msgstr "Egyéb beállítások"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
135 #, fuzzy
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "&Beállítások"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:80
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr ""
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:84
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
145 msgstr ""
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:86
148 #, fuzzy
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Felirat megnyitása"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
155 "subpictures"
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 #, fuzzy
160 msgid "Text rendering"
161 msgstr "VIdeó kódoló"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:91
164 msgid ""
165 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
166 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:95
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:96
174 msgid ""
175 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
176 "VLC. Encoder settings can also be found here"
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:98
180 #, fuzzy
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Hozzáférési modul"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:100
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
187 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:104
191 #, fuzzy
192 msgid "Access filter modules"
193 msgstr "Hozzáférési modul"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:106
196 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 #, fuzzy
201 msgid "Demuxers"
202 msgstr "Demux modul"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 #, fuzzy
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "VIdeó kódoló"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:112
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:114
218 #, fuzzy
219 msgid "Audio codecs"
220 msgstr "hang kódoló"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:115
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
227 #, fuzzy
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Sztereó"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1116
236 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
237 msgid "Advanced"
238 msgstr "További"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:121
241 #, fuzzy
242 msgid "Advanced input settings. Use with care."
243 msgstr "További lehetõségek"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1135
246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
247 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:126
252 msgid ""
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating, ..."
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:134
263 #, fuzzy
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:136
268 msgid "Muxers"
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:137
272 msgid ""
273 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
274 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
275 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:142
280 #, fuzzy
281 msgid "Access output"
282 msgstr "Hozzáférési modul"
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:143
285 msgid ""
286 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
287 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each access output."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:148
292 #, fuzzy
293 msgid "Packetizers"
294 msgstr "Feliratok"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:149
297 msgid ""
298 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
299 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
300 "do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:155
305 #, fuzzy
306 msgid "Sout stream"
307 msgstr "Lejátszás leállítása"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:156
310 msgid ""
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
317 #: modules/services_discovery/sap.c:360
318 msgid "SAP"
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:162
322 msgid ""
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:165
328 msgid "VOD"
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:166
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1236
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
343 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
344 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "Lejátszási lista"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:171
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
351 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
352 "modules'"
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:173
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
360 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
361 #, fuzzy
362 msgid "Services discovery"
363 msgstr "Hang választás"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:175
366 msgid ""
367 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
368 "playlist"
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:179
372 #, fuzzy
373 msgid "Advanced settings. Use with care."
374 msgstr "További lehetõségek"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:181
377 msgid "CPU features"
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:182
381 msgid ""
382 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
383 "probably not touch that."
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
387 msgid "Other"
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:185
391 #, fuzzy
392 msgid "Other advanced settings"
393 msgstr "További lehetõségek"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
400 msgid "Network"
401 msgstr "Hálózat"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:188
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:193
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:194
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:196
416 #, fuzzy
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Hozzáférési modul"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
421 msgid " "
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:199
425 #, fuzzy
426 msgid "Encoders settings"
427 msgstr "Hozzáférési modul"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:201
430 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:205
434 #, fuzzy
435 msgid "Dialog providers settings"
436 msgstr "Hang kimenet modul"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:207
439 msgid "Dialog providers can be configured here."
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:209
443 #, fuzzy
444 msgid "Subtitle demuxer settings"
445 msgstr "Felirat beállításai"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:211
448 msgid ""
449 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
450 "example by setting the subtitles type or file name."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:214
454 msgid "Video filters settings"
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:221
458 msgid "No help available"
459 msgstr ""
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:222
462 msgid "No help is available for these modules"
463 msgstr ""
464
465 #: include/vlc_interface.h:129
466 msgid ""
467 "\n"
468 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
469 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
470 msgstr ""
471 "\n"
472 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
473 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
474
475 #: include/vlc_interface.h:164
476 msgid ""
477 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
478 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
479 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
480 "\n"
481 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
482 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
483 "\n"
484 "For more information, have a look at the web site."
485 msgstr ""
486
487 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
488 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
490 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
491 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
492 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
493 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
494 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
495 #: modules/mux/asf.c:48
496 msgid "Title"
497 msgstr "Cím"
498
499 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
501 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
502 msgid "Author"
503 msgstr ""
504
505 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
506 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
508 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:496 modules/misc/playlist/m3u.c:68
509 #: modules/services_discovery/daap.c:608
510 msgid "Artist"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
514 #, fuzzy
515 msgid "Genre"
516 msgstr "Általános"
517
518 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
519 msgid "Copyright"
520 msgstr ""
521
522 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
523 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
524 msgid "Description"
525 msgstr ""
526
527 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
528 msgid "Rating"
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_meta.h:35
532 #, fuzzy
533 msgid "Date"
534 msgstr "Beillesztés"
535
536 #: include/vlc_meta.h:36
537 #, fuzzy
538 msgid "Setting"
539 msgstr "&Beállítások"
540
541 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
544 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
545 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
546 msgid "URL"
547 msgstr ""
548
549 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1514 src/libvlc.h:79
550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
551 msgid "Language"
552 msgstr "Nyelv"
553
554 #: include/vlc_meta.h:39
555 #, fuzzy
556 msgid "Now Playing"
557 msgstr "Lejátszási lista"
558
559 #: include/vlc_meta.h:41
560 msgid "CDDB Artist"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_meta.h:42
564 msgid "CDDB Category"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_meta.h:43
568 msgid "CDDB Disc ID"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_meta.h:44
572 msgid "CDDB Extended Data"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_meta.h:45
576 #, fuzzy
577 msgid "CDDB Genre"
578 msgstr "Általános"
579
580 #: include/vlc_meta.h:46
581 #, fuzzy
582 msgid "CDDB Year"
583 msgstr "Törlés"
584
585 #: include/vlc_meta.h:47
586 #, fuzzy
587 msgid "CDDB Title"
588 msgstr "Cím"
589
590 #: include/vlc_meta.h:49
591 msgid "CD-Text Arranger"
592 msgstr ""
593
594 #: include/vlc_meta.h:50
595 msgid "CD-Text Composer"
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_meta.h:51
599 msgid "CD-Text Disc ID"
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_meta.h:52
603 msgid "CD-Text Genre"
604 msgstr ""
605
606 #: include/vlc_meta.h:53
607 #, fuzzy
608 msgid "CD-Text Message"
609 msgstr "Üzenetek"
610
611 #: include/vlc_meta.h:54
612 msgid "CD-Text Songwriter"
613 msgstr ""
614
615 #: include/vlc_meta.h:55
616 msgid "CD-Text Performer"
617 msgstr ""
618
619 #: include/vlc_meta.h:56
620 #, fuzzy
621 msgid "CD-Text Title"
622 msgstr "Következõ cím"
623
624 #: include/vlc_meta.h:58
625 msgid "ISO-9660 Application ID"
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_meta.h:59
629 #, fuzzy
630 msgid "ISO-9660 Preparer"
631 msgstr "Elõzõ fejezet"
632
633 #: include/vlc_meta.h:60
634 #, fuzzy
635 msgid "ISO-9660 Publisher"
636 msgstr "Beépülõ modulok"
637
638 #: include/vlc_meta.h:61
639 msgid "ISO-9660 Volume"
640 msgstr ""
641
642 #: include/vlc_meta.h:62
643 msgid "ISO-9660 Volume Set"
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_meta.h:64
647 #, fuzzy
648 msgid "Codec Name"
649 msgstr "Eszköz neve"
650
651 #: include/vlc_meta.h:65
652 #, fuzzy
653 msgid "Codec Description"
654 msgstr "Hozzáférési modul"
655
656 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
657 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:414
658 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
659 msgid "Disable"
660 msgstr "Tiltás"
661
662 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
663 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242
664 msgid "Random"
665 msgstr ""
666
667 #: src/audio_output/input.c:112
668 #, fuzzy
669 msgid "Scope"
670 msgstr "Állj"
671
672 #: src/audio_output/input.c:114
673 msgid "Spectrum"
674 msgstr ""
675
676 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
677 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
679 msgid "Equalizer"
680 msgstr ""
681
682 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
683 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
684 #, fuzzy
685 msgid "Audio filters"
686 msgstr "Hangsáv"
687
688 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
689 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
690 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
691 #, fuzzy
692 msgid "Audio Channels"
693 msgstr "Hang csatornák"
694
695 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
696 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
697 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
698 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
699 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
700 #: modules/audio_output/waveout.c:403
701 msgid "Stereo"
702 msgstr "Sztereó"
703
704 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
705 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
706 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
707 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
708 msgid "Left"
709 msgstr "Bal"
710
711 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
712 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
713 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
714 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
715 msgid "Right"
716 msgstr "Jobb"
717
718 #: src/audio_output/output.c:135
719 msgid "Dolby Surround"
720 msgstr "Dolby Surround"
721
722 #: src/audio_output/output.c:147
723 msgid "Reverse stereo"
724 msgstr "Felcserélt sztereó"
725
726 #: src/extras/getopt.c:638
727 #, c-format
728 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
729 msgstr ""
730
731 #: src/extras/getopt.c:663
732 #, c-format
733 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
734 msgstr ""
735
736 #: src/extras/getopt.c:668
737 #, c-format
738 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
739 msgstr ""
740
741 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
742 #, c-format
743 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
744 msgstr ""
745
746 #: src/extras/getopt.c:715
747 #, c-format
748 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
749 msgstr ""
750
751 #: src/extras/getopt.c:719
752 #, c-format
753 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
754 msgstr ""
755
756 #: src/extras/getopt.c:745
757 #, c-format
758 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
759 msgstr ""
760
761 #: src/extras/getopt.c:748
762 #, c-format
763 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
764 msgstr ""
765
766 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
767 #, c-format
768 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
769 msgstr ""
770
771 #: src/extras/getopt.c:825
772 #, c-format
773 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
774 msgstr ""
775
776 #: src/extras/getopt.c:843
777 #, c-format
778 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
779 msgstr ""
780
781 #: src/input/control.c:278
782 #, c-format
783 msgid "Bookmark %i"
784 msgstr ""
785
786 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
787 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
788 #: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
789 #, c-format
790 msgid "Track %i"
791 msgstr ""
792
793 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
794 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
796 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483
797 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
798 msgid "Program"
799 msgstr "Progam"
800
801 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
802 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
803 #: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322
804 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338
805 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
808 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:495 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
809 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
810 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
811 #, fuzzy
812 msgid "Meta-information"
813 msgstr "Hossz"
814
815 #: src/input/es_out.c:1509
816 #, c-format
817 msgid "Stream %d"
818 msgstr ""
819
820 #: src/input/es_out.c:1511 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
821 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
822 msgid "Codec"
823 msgstr ""
824
825 #: src/input/es_out.c:1522 src/input/es_out.c:1544 src/input/es_out.c:1567
826 #: modules/gui/macosx/output.m:153
827 msgid "Type"
828 msgstr ""
829
830 #: src/input/es_out.c:1525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
833 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
834 msgid "Channels"
835 msgstr ""
836
837 #: src/input/es_out.c:1529
838 msgid "Sample rate"
839 msgstr ""
840
841 #: src/input/es_out.c:1530
842 #, c-format
843 msgid "%d Hz"
844 msgstr ""
845
846 #: src/input/es_out.c:1534
847 msgid "Bits per sample"
848 msgstr ""
849
850 #: src/input/es_out.c:1538 modules/access/pvr/pvr.c:80
851 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347
852 msgid "Bitrate"
853 msgstr ""
854
855 #: src/input/es_out.c:1539
856 #, c-format
857 msgid "%d kb/s"
858 msgstr ""
859
860 #: src/input/es_out.c:1548
861 msgid "Resolution"
862 msgstr ""
863
864 #: src/input/es_out.c:1554
865 msgid "Display resolution"
866 msgstr ""
867
868 #: src/input/es_out.c:1560 modules/access/screen/screen.c:41
869 #, fuzzy
870 msgid "Frame rate"
871 msgstr "Fejezet"
872
873 #: src/input/es_out.c:1567 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
875 msgid "Subtitle"
876 msgstr ""
877
878 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
879 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
880 #: modules/gui/macosx/output.m:395
881 msgid "Stream"
882 msgstr ""
883
884 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
885 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
888 msgid "Duration"
889 msgstr "Hossz"
890
891 #: src/input/var.c:118
892 msgid "Bookmark"
893 msgstr ""
894
895 #: src/input/var.c:135
896 #, fuzzy
897 msgid "Programs"
898 msgstr "Progam"
899
900 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
902 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
903 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487
904 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169
905 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
906 msgid "Chapter"
907 msgstr "Fejezet"
908
909 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
910 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
911 msgid "Navigation"
912 msgstr ""
913
914 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511
915 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
916 #, fuzzy
917 msgid "Video Track"
918 msgstr "Képsáv"
919
920 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
922 #, fuzzy
923 msgid "Audio Track"
924 msgstr "Hangsáv"
925
926 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515
927 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
928 #, fuzzy
929 msgid "Subtitles Track"
930 msgstr "Feliratok"
931
932 #: src/input/var.c:263
933 msgid "Next title"
934 msgstr "Következõ cím"
935
936 #: src/input/var.c:268
937 msgid "Previous title"
938 msgstr "Elõzõ cím"
939
940 #: src/input/var.c:291
941 #, c-format
942 msgid "Title %i"
943 msgstr "Cím %i"
944
945 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
946 #, c-format
947 msgid "Chapter %i"
948 msgstr "Fejezet %i"
949
950 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
951 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
952 #, fuzzy
953 msgid "Next chapter"
954 msgstr "Következõ fejezet"
955
956 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
957 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
958 #, fuzzy
959 msgid "Previous chapter"
960 msgstr "Elõzõ fejezet"
961
962 #: src/interface/interface.c:326
963 #, fuzzy
964 msgid "Switch interface"
965 msgstr "Kezelõfelület"
966
967 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447
968 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
969 #, fuzzy
970 msgid "Add Interface"
971 msgstr "Kezelõfelület"
972
973 #: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
974 #: src/misc/modules.c:1989
975 msgid "C"
976 msgstr ""
977
978 #: src/libvlc.c:304
979 #, fuzzy
980 msgid "Help options"
981 msgstr "Felirat beállításai"
982
983 #: src/libvlc.c:2017 src/misc/configuration.c:1258
984 msgid "string"
985 msgstr ""
986
987 #: src/libvlc.c:2034 src/misc/configuration.c:1222
988 msgid "integer"
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc.c:2052 src/misc/configuration.c:1247
992 msgid "float"
993 msgstr ""
994
995 #: src/libvlc.c:2058
996 msgid " (default enabled)"
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.c:2059
1000 msgid " (default disabled)"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/libvlc.c:2248
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1007 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1008 "see the file named COPYING for details.\n"
1009 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/libvlc.c:2290
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "\n"
1016 "Press the RETURN key to continue...\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/libvlc.h:34
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Auto"
1022 msgstr "Hang"
1023
1024 #: src/libvlc.h:34
1025 #, fuzzy
1026 msgid "American"
1027 msgstr "Függõleges"
1028
1029 #: src/libvlc.h:34
1030 msgid "British"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Bengali"
1036 msgstr "Általános"
1037
1038 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1039 msgid "Catalan"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Danish"
1045 msgstr "Lemez"
1046
1047 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1048 #, fuzzy
1049 msgid "German"
1050 msgstr "Általános"
1051
1052 #: src/libvlc.h:34
1053 msgid "Greek"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1057 msgid "Spanish"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1061 msgid "French"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
1065 msgid "Hindi"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1069 msgid "Hungarian"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1073 msgid "Italian"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1077 msgid "Japanese"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
1081 msgid "Burmese"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
1085 msgid "Nepali"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1089 msgid "Dutch"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
1093 msgid "Norwegian"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Polish"
1099 msgstr "Beépülõ modulok"
1100
1101 #: src/libvlc.h:36
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Pashto"
1104 msgstr "Hang"
1105
1106 #: src/libvlc.h:36
1107 msgid "Brazilian"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1111 msgid "Russian"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
1115 msgid "Swedish"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:36
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Tetum"
1121 msgstr "Következõ"
1122
1123 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
1124 msgid "Tagalog"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:36
1128 msgid "Chinese Traditional"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/libvlc.h:49
1132 msgid ""
1133 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1134 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1135 "various related options."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1254
1139 msgid "Interface module"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:55
1143 #, fuzzy
1144 msgid ""
1145 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1146 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1147 msgstr ""
1148 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1149 "kiválasztja a legjobb módot."
1150
1151 #: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1259 modules/control/ntservice.c:53
1152 msgid "Extra interface modules"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/libvlc.h:61
1156 msgid ""
1157 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1158 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1159 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1160 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:68
1164 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:70
1168 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:72
1172 msgid ""
1173 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1174 "1=warnings, 2=debug)."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/libvlc.h:75
1178 msgid "Be quiet"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:77
1182 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:80
1186 msgid ""
1187 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1188 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1189 msgstr ""
1190 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
1191 "rendszer nyelvét."
1192
1193 #: src/libvlc.h:84
1194 msgid "Color messages"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc.h:86
1198 msgid ""
1199 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1200 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc.h:89
1204 msgid "Show advanced options"
1205 msgstr "További lehetõségek"
1206
1207 #: src/libvlc.h:91
1208 #, fuzzy
1209 msgid ""
1210 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1211 "all the available options, including those that most users should never "
1212 "touch."
1213 msgstr ""
1214 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
1215 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
1216
1217 #: src/libvlc.h:96
1218 msgid ""
1219 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1220 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1221 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1222 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1223 "modules section."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:102
1227 msgid "Audio output module"
1228 msgstr "Hang kimenet modul"
1229
1230 #: src/libvlc.h:104
1231 msgid ""
1232 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1233 "default behavior is to automatically select the best method available."
1234 msgstr ""
1235 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1236 "kiválasztja a legjobb módot."
1237
1238 #: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
1239 msgid "Enable audio"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.h:110
1243 msgid ""
1244 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1245 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:113
1249 msgid "Force mono audio"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.h:114
1253 msgid "This will force a mono audio output."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:116
1257 msgid "Audio output volume"
1258 msgstr "Kimeneti hangerõ"
1259
1260 #: src/libvlc.h:118
1261 msgid ""
1262 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1263 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
1264
1265 #: src/libvlc.h:121
1266 msgid "Audio output saved volume"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:123
1270 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:125
1274 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.h:127
1278 msgid ""
1279 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1280 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:131
1284 msgid "High quality audio resampling"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:133
1288 msgid ""
1289 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1290 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1291 "resampling algorithm will be used instead."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:138
1295 msgid "Audio desynchronization compensation"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.h:140
1299 #, fuzzy
1300 msgid ""
1301 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1302 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1303 "the audio."
1304 msgstr ""
1305 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1306 "kiválasztja a legjobb módot."
1307
1308 #: src/libvlc.h:144
1309 msgid "Preferred audio output channels mode"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:146
1313 #, fuzzy
1314 msgid ""
1315 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1316 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1317 "the audio stream being played)."
1318 msgstr ""
1319 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1320 "azt használja."
1321
1322 #: src/libvlc.h:150
1323 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1324 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1325
1326 #: src/libvlc.h:152
1327 msgid ""
1328 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1329 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1330 msgstr ""
1331 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1332 "azt használja."
1333
1334 #: src/libvlc.h:157
1335 msgid ""
1336 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:160
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Audio visualizations "
1342 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
1343
1344 #: src/libvlc.h:162
1345 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.h:165
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Channel mixer"
1351 msgstr "Csatornanév"
1352
1353 #: src/libvlc.h:167
1354 msgid ""
1355 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1356 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc.h:172
1360 msgid ""
1361 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1362 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1363 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1364 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1365 "options."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:178
1369 msgid "Video output module"
1370 msgstr "Kép kimeneti modul"
1371
1372 #: src/libvlc.h:180
1373 msgid ""
1374 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1375 "default behavior is to automatically select the best method available."
1376 msgstr ""
1377 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1378 "kiválasztja a legjobb módot."
1379
1380 #: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
1381 msgid "Enable video"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:186
1385 msgid ""
1386 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1387 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
1391 #: modules/stream_out/transcode.c:64 modules/visualization/visual/visual.c:43
1392 msgid "Video width"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc.h:191
1396 msgid ""
1397 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1398 "video characteristics."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
1402 #: modules/stream_out/transcode.c:67 modules/visualization/visual/visual.c:47
1403 msgid "Video height"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:196
1407 msgid ""
1408 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1409 "video characteristics."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:199
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Video x coordinate"
1415 msgstr "VIdeó kódoló"
1416
1417 #: src/libvlc.h:201
1418 msgid ""
1419 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1420 "(x coordinate)."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc.h:204
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Video y coordinate"
1426 msgstr "VIdeó kódoló"
1427
1428 #: src/libvlc.h:206
1429 msgid ""
1430 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1431 "(y coordinate)."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc.h:209
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Video title"
1437 msgstr "Videó eszköz"
1438
1439 #: src/libvlc.h:211
1440 msgid "You can specify a custom video window title here."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc.h:213
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Video alignment"
1446 msgstr "Kép menü"
1447
1448 #: src/libvlc.h:215
1449 msgid ""
1450 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1451 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1452 "combinations of these values)."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1456 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1457 #: modules/video_filter/time.c:96
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Center"
1460 msgstr "Általános"
1461
1462 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1463 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1464 #: modules/video_filter/time.c:96
1465 msgid "Top"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1469 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1470 #: modules/video_filter/time.c:96
1471 msgid "Bottom"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1475 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1476 #: modules/video_filter/time.c:97
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Top-Left"
1479 msgstr "Bal"
1480
1481 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1482 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1483 #: modules/video_filter/time.c:97
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Top-Right"
1486 msgstr "Jobb"
1487
1488 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1489 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1490 #: modules/video_filter/time.c:97
1491 msgid "Bottom-Left"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1495 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1496 #: modules/video_filter/time.c:97
1497 msgid "Bottom-Right"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:223
1501 msgid "Zoom video"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:225
1505 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc.h:227
1509 msgid "Grayscale video output"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:229
1513 msgid ""
1514 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1515 "can also allow you to save some processing power)."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:232
1519 msgid "Fullscreen video output"
1520 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1521
1522 #: src/libvlc.h:234
1523 msgid ""
1524 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1525 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1526
1527 #: src/libvlc.h:237
1528 msgid "Overlay video output"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc.h:239
1532 msgid ""
1533 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1534 "your graphics card (hardware acceleration)."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
1538 msgid "Always on top"
1539 msgstr "Mindig felül"
1540
1541 #: src/libvlc.h:243
1542 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:246
1546 msgid "Window decorations"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc.h:248
1550 msgid ""
1551 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1552 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:251
1556 msgid "Video filter module"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:253
1560 msgid ""
1561 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1562 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:257
1566 msgid "Video snapshot directory"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:259
1570 #, fuzzy
1571 msgid ""
1572 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1573 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1574
1575 #: src/libvlc.h:262
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Video snapshot format"
1578 msgstr "VIdeó kódoló"
1579
1580 #: src/libvlc.h:264
1581 #, fuzzy
1582 msgid ""
1583 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1584 "stored."
1585 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1586
1587 #: src/libvlc.h:267
1588 msgid "Source aspect ratio"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:269
1592 msgid ""
1593 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1594 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1595 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1596 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1597 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:276
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Skip frames"
1603 msgstr "Lejátszás indítása"
1604
1605 #: src/libvlc.h:278
1606 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:280
1610 msgid "Quiet synchro"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:282
1614 msgid ""
1615 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1616 "the video output synchro."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:286
1620 msgid ""
1621 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1622 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1623 "channel."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:290
1627 msgid "Clock reference average counter"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:292
1631 msgid ""
1632 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1633 "to 10000."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:295
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Clock synchronisation"
1639 msgstr "Hozzáférési modul"
1640
1641 #: src/libvlc.h:297
1642 msgid ""
1643 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1644 "sources."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1649 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
1650 #: modules/gui/macosx/vout.m:155
1651 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
1652 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
1653 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1654 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
1655 msgid "Default"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1659 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1660 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1661 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Enable"
1664 msgstr "Tiltás"
1665
1666 #: src/libvlc.h:303
1667 #, fuzzy
1668 msgid "UDP port"
1669 msgstr "Beillesztés"
1670
1671 #: src/libvlc.h:305
1672 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:307
1676 msgid "MTU of the network interface"
1677 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1678
1679 #: src/libvlc.h:309
1680 msgid ""
1681 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1682 "usually 1500."
1683 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1684
1685 #: src/libvlc.h:312
1686 msgid "Network interface address"
1687 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1688
1689 #: src/libvlc.h:314
1690 msgid ""
1691 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1692 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1693 "multicasting interface here."
1694 msgstr ""
1695 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1696 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1697
1698 #: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
1699 msgid "Time to live"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:320
1703 msgid ""
1704 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1705 "output."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:323
1709 msgid "Choose program (SID)"
1710 msgstr "Program választás (SID)"
1711
1712 #: src/libvlc.h:325
1713 msgid ""
1714 "Choose the program to select by giving its Service ID\n"
1715 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1716 "streams for example )"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:329
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Choose programs"
1722 msgstr "Program választás (SID)"
1723
1724 #: src/libvlc.h:331
1725 msgid ""
1726 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
1727 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1728 "streams for example )"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:336
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Choose audio track"
1734 msgstr "Hangsáv"
1735
1736 #: src/libvlc.h:338
1737 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:341
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Choose subtitles track"
1743 msgstr "Felirat választás"
1744
1745 #: src/libvlc.h:343
1746 msgid ""
1747 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:346
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Choose audio language"
1753 msgstr "Csatorna választás"
1754
1755 #: src/libvlc.h:348
1756 msgid ""
1757 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1758 "tree letter country code)."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:351
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Choose subtitle language"
1764 msgstr "Csatorna választás"
1765
1766 #: src/libvlc.h:353
1767 msgid ""
1768 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1769 "or tree letter country code)."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:356
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Input repetitions"
1775 msgstr "További lehetõségek"
1776
1777 #: src/libvlc.h:357
1778 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
1782 msgid "Input start time (seconds)"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1786 msgid "Input stop time (seconds)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:366
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Input list"
1792 msgstr "Bemenet"
1793
1794 #: src/libvlc.h:367
1795 #, fuzzy
1796 msgid ""
1797 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1798 "concatenated."
1799 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1800
1801 #: src/libvlc.h:370
1802 msgid "Input slave (experimental)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:371
1806 msgid ""
1807 "Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
1808 "all formats are supported."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:374
1812 msgid "Bookmarks list for a stream"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:375
1816 msgid ""
1817 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1818 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1819 "{...}\""
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:380
1823 msgid ""
1824 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1825 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1826 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1827 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:386
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Force subtitle position"
1833 msgstr "Felirat beállításai"
1834
1835 #: src/libvlc.h:388
1836 msgid ""
1837 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1838 "over the movie. Try several positions."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:993
1842 msgid "On Screen Display"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc.h:393
1846 msgid ""
1847 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1848 "Display). You can disable this feature here."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc.h:396
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Subpictures filter module"
1854 msgstr "Feliratok fájl"
1855
1856 #: src/libvlc.h:398
1857 msgid ""
1858 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1859 "logo."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:401
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Autodetect subtitle files"
1865 msgstr "Feliratok fájl"
1866
1867 #: src/libvlc.h:403
1868 msgid ""
1869 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc.h:406
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1875 msgstr "Felirat beállításai"
1876
1877 #: src/libvlc.h:408
1878 msgid ""
1879 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1880 "Options are:\n"
1881 "0 = no subtitles autodetected\n"
1882 "1 = any subtitle file\n"
1883 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1884 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1885 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc.h:416
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Subtitle autodetection paths"
1891 msgstr "Felirat beállításai"
1892
1893 #: src/libvlc.h:418
1894 msgid ""
1895 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1896 "found in the current directory."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:421
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Use subtitle file"
1902 msgstr "Feliratok fájl"
1903
1904 #: src/libvlc.h:423
1905 msgid ""
1906 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1907 "subtitle file."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:426
1911 msgid "DVD device"
1912 msgstr "DVD meghajtó"
1913
1914 #: src/libvlc.h:429
1915 msgid ""
1916 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1917 "the drive letter (eg. D:)"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:433
1921 msgid "This is the default DVD device to use."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:436
1925 msgid "VCD device"
1926 msgstr "VCD meghajtó"
1927
1928 #: src/libvlc.h:439
1929 msgid ""
1930 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1931 "scan for a suitable CD-ROM device."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:443
1935 msgid "This is the default VCD device to use."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:446
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Audio CD device"
1941 msgstr "Hang eszköz"
1942
1943 #: src/libvlc.h:449
1944 msgid ""
1945 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1946 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:453
1950 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1954 msgid "Force IPv6"
1955 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1956
1957 #: src/libvlc.h:458
1958 msgid ""
1959 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1960 "connections."
1961 msgstr ""
1962 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1963
1964 #: src/libvlc.h:461
1965 msgid "Force IPv4"
1966 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1967
1968 #: src/libvlc.h:463
1969 msgid ""
1970 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1971 "connections."
1972 msgstr ""
1973 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1974
1975 #: src/libvlc.h:466
1976 #, fuzzy
1977 msgid "SOCKS server"
1978 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1979
1980 #: src/libvlc.h:468
1981 msgid ""
1982 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1983 "port . It will be used for all TCP connections"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:471
1987 #, fuzzy
1988 msgid "SOCKS user name"
1989 msgstr "Lejátszás indítása"
1990
1991 #: src/libvlc.h:472
1992 msgid ""
1993 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1994 "the SOCKS server."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:475
1998 msgid "SOCKS password"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:476
2002 msgid ""
2003 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2004 "the SOCKS server."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:482
2008 msgid "Title metadata"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:484
2012 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:486
2016 msgid "Author metadata"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:488
2020 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:490
2024 msgid "Artist metadata"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc.h:492
2028 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc.h:494
2032 msgid "Genre metadata"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc.h:496
2036 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc.h:498
2040 msgid "Copyright metadata"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:500
2044 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:502
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Description metadata"
2050 msgstr "Hossz"
2051
2052 #: src/libvlc.h:504
2053 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc.h:506
2057 msgid "Date metadata"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:508
2061 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:510
2065 msgid "URL metadata"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:512
2069 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:515
2073 msgid ""
2074 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2075 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2076 "can break playback of all your streams."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:519
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Preferred codecs list"
2082 msgstr "Kodek lista megadása"
2083
2084 #: src/libvlc.h:521
2085 msgid ""
2086 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2087 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2088 "the other ones."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:525
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Preferred encoders list"
2094 msgstr "Kodek lista megadása"
2095
2096 #: src/libvlc.h:527
2097 msgid ""
2098 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:531
2102 msgid ""
2103 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2104 "subsystem."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:534
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Default stream output chain"
2110 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2111
2112 #: src/libvlc.h:536
2113 msgid ""
2114 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2115 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2116 "all streams."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc.h:540
2120 msgid "Enable streaming of all ES"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:542
2124 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:544
2128 msgid "Display while streaming"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc.h:546
2132 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:548
2136 msgid "Enable video stream output"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
2140 msgid ""
2141 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2142 "stream output facility when this last one is enabled."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:553
2146 msgid "Enable audio stream output"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:558
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Keep stream output open"
2152 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2153
2154 #: src/libvlc.h:560
2155 msgid ""
2156 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2157 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2158 "specified)"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc.h:564
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Preferred packetizer list"
2164 msgstr "Kodek lista megadása"
2165
2166 #: src/libvlc.h:566
2167 msgid ""
2168 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:569
2172 msgid "Mux module"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc.h:571
2176 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:573
2180 msgid "Access output module"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:575
2184 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:577
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Control SAP flow"
2190 msgstr "Vezérlõk"
2191
2192 #: src/libvlc.h:578
2193 msgid ""
2194 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2195 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:582
2199 msgid "SAP announcement interval"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:583
2203 msgid ""
2204 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2205 "between SAP announcements"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:587
2209 msgid ""
2210 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2211 "You should always leave all these enabled."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:590
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Enable FPU support"
2217 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
2218
2219 #: src/libvlc.h:592
2220 #, fuzzy
2221 msgid ""
2222 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2223 "advantage of it."
2224 msgstr ""
2225 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2226 "használni."
2227
2228 #: src/libvlc.h:595
2229 msgid "Enable CPU MMX support"
2230 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
2231
2232 #: src/libvlc.h:597
2233 msgid ""
2234 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2235 "of them."
2236 msgstr ""
2237 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2238 "használni."
2239
2240 #: src/libvlc.h:600
2241 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2242 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
2243
2244 #: src/libvlc.h:602
2245 msgid ""
2246 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2247 "advantage of them."
2248 msgstr ""
2249 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2250 "használni."
2251
2252 #: src/libvlc.h:605
2253 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2254 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
2255
2256 #: src/libvlc.h:607
2257 msgid ""
2258 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2259 "advantage of them."
2260 msgstr ""
2261 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2262 "használni."
2263
2264 #: src/libvlc.h:610
2265 msgid "Enable CPU SSE support"
2266 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2267
2268 #: src/libvlc.h:612
2269 msgid ""
2270 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2271 "of them."
2272 msgstr ""
2273 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2274 "használni."
2275
2276 #: src/libvlc.h:615
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2279 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2280
2281 #: src/libvlc.h:617
2282 #, fuzzy
2283 msgid ""
2284 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2285 "of them."
2286 msgstr ""
2287 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2288 "használni."
2289
2290 #: src/libvlc.h:620
2291 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2292 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
2293
2294 #: src/libvlc.h:622
2295 msgid ""
2296 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2297 "advantage of them."
2298 msgstr ""
2299 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2300 "használni."
2301
2302 #: src/libvlc.h:626
2303 msgid ""
2304 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2305 "overridden in the playlist dialog box."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:629
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Services discovery modules"
2311 msgstr "Feliratok fájl"
2312
2313 #: src/libvlc.h:631
2314 msgid ""
2315 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2316 "Typical values are sap, hal, ..."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:634
2320 msgid "Play files randomly forever"
2321 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
2322
2323 #: src/libvlc.h:636
2324 msgid ""
2325 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2326 "interrupted."
2327 msgstr ""
2328 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
2329 "leállításig."
2330
2331 #: src/libvlc.h:639
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Repeat all"
2334 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
2335
2336 #: src/libvlc.h:641
2337 msgid ""
2338 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2339 "option."
2340 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
2341
2342 #: src/libvlc.h:644
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Repeat current item"
2345 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2346
2347 #: src/libvlc.h:646
2348 msgid ""
2349 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2350 "and over again."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:649
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Play and stop"
2356 msgstr "Mindig felül"
2357
2358 #: src/libvlc.h:651
2359 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:654
2363 msgid ""
2364 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2365 "you really know what you are doing."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:657
2369 msgid "Memory copy module"
2370 msgstr "Memória másoló modul"
2371
2372 #: src/libvlc.h:659
2373 msgid ""
2374 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2375 "select the fastest one supported by your hardware."
2376 msgstr ""
2377 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
2378 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
2379
2380 #: src/libvlc.h:662
2381 msgid "Access module"
2382 msgstr "Hozzáférési modul"
2383
2384 #: src/libvlc.h:664
2385 #, fuzzy
2386 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2387 msgstr ""
2388 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
2389
2390 #: src/libvlc.h:666
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Access filter module"
2393 msgstr "Hozzáférési modul"
2394
2395 #: src/libvlc.h:668
2396 #, fuzzy
2397 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2398 msgstr ""
2399 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
2400
2401 #: src/libvlc.h:670
2402 msgid "Demux module"
2403 msgstr "Demux modul"
2404
2405 #: src/libvlc.h:672
2406 #, fuzzy
2407 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2408 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
2409
2410 #: src/libvlc.h:674
2411 msgid "Allow real-time priority"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc.h:676
2415 msgid ""
2416 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2417 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2418 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2419 "only activate this if you know what you're doing."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:682
2423 msgid "Adjust VLC priority"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:684
2427 msgid ""
2428 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2429 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2430 "VLC instances."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:688
2434 msgid "Minimize number of threads"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:690
2438 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:692
2442 msgid "Modules search path"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:694
2446 msgid ""
2447 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2448 "modules."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:697
2452 #, fuzzy
2453 msgid "VLM configuration file"
2454 msgstr "További lehetõségek"
2455
2456 #: src/libvlc.h:699
2457 msgid ""
2458 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2459 "when VLM is launched."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:702
2463 msgid "Use a plugins cache"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:704
2467 msgid ""
2468 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2469 "start time of VLC."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:707
2473 msgid "Run as daemon process"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:709
2477 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:711
2481 msgid "Allow only one running instance"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc.h:713
2485 msgid ""
2486 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2487 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2488 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2489 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2490 "running instance or enqueue it."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:719
2494 msgid "Increase the priority of the process"
2495 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
2496
2497 #: src/libvlc.h:721
2498 #, fuzzy
2499 msgid ""
2500 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2501 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2502 "could otherwise take too much processor time.\n"
2503 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2504 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2505 "require a reboot of your machine."
2506 msgstr ""
2507 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
2508 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
2509 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
2510 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
2511 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
2512 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
2513 "oldható fel."
2514
2515 #: src/libvlc.h:728
2516 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc.h:730
2520 msgid ""
2521 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2522 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2523 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc.h:735
2527 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:738
2531 msgid ""
2532 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2533 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2534 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2535 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2536 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc.h:746
2540 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
2544 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2545 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2546 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
2547 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2548 msgid "Fullscreen"
2549 msgstr "Teljesképernyõ"
2550
2551 #: src/libvlc.h:750
2552 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1534
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Play/Pause"
2558 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2559
2560 #: src/libvlc.h:752
2561 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:753
2565 msgid "Pause only"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc.h:754
2569 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc.h:755
2573 msgid "Play only"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc.h:756
2577 msgid "Select the hotkey to use to play."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:593
2581 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
2582 msgid "Faster"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc.h:758
2586 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:599
2590 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
2591 msgid "Slower"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:760
2595 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:563
2599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2602 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2603 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2604 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
2605 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1539
2606 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2607 msgid "Next"
2608 msgstr "Következõ"
2609
2610 #: src/libvlc.h:762
2611 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:574
2615 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
2616 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
2617 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1538
2618 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2619 msgid "Previous"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc.h:764
2623 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2628 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2629 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
2630 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
2632 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
2633 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2634 #: modules/visualization/xosd.c:233
2635 #, c-format
2636 msgid "Stop"
2637 msgstr "Állj"
2638
2639 #: src/libvlc.h:766
2640 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:437
2644 #: modules/video_filter/marq.c:120
2645 msgid "Position"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:768
2649 msgid "Select the hotkey to display the position."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc.h:770
2653 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:771
2657 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc.h:773
2661 msgid "Jump 1 minute backwards"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:774
2665 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:775
2669 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:776
2673 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:777
2677 msgid "Jump 10 seconds forward"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:778
2681 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:780
2685 msgid "Jump 1 minute forward"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:781
2689 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:783
2693 msgid "Jump 5 minutes forward"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:784
2697 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:266
2701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2702 msgid "Quit"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc.h:787
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2708 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2709
2710 #: src/libvlc.h:788
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Navigate up"
2713 msgstr "&Navigáció"
2714
2715 #: src/libvlc.h:789
2716 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:790
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Navigate down"
2722 msgstr "&Navigáció"
2723
2724 #: src/libvlc.h:791
2725 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:792
2729 msgid "Navigate left"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:793
2733 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:794
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Navigate right"
2739 msgstr "&Navigáció"
2740
2741 #: src/libvlc.h:795
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2744 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2745
2746 #: src/libvlc.h:796
2747 msgid "Activate"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc.h:797
2751 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2755 msgid "Volume up"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc.h:799
2759 msgid "Select the key to increase audio volume."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2763 msgid "Volume down"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc.h:801
2767 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2773 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
2774 msgid "Mute"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:803
2778 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc.h:804
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Subtitle delay up"
2784 msgstr "Feliratok fájl"
2785
2786 #: src/libvlc.h:805
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2789 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2790
2791 #: src/libvlc.h:806
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Subtitle delay down"
2794 msgstr "Felirat kódolása"
2795
2796 #: src/libvlc.h:807
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2799 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2800
2801 #: src/libvlc.h:808
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Audio delay up"
2804 msgstr "Feliratok fájl"
2805
2806 #: src/libvlc.h:809
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2809 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2810
2811 #: src/libvlc.h:810
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Audio delay down"
2814 msgstr "Felirat kódolása"
2815
2816 #: src/libvlc.h:811
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2819 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2820
2821 #: src/libvlc.h:812
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Play playlist bookmark 1"
2824 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2825
2826 #: src/libvlc.h:813
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Play playlist bookmark 2"
2829 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2830
2831 #: src/libvlc.h:814
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Play playlist bookmark 3"
2834 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2835
2836 #: src/libvlc.h:815
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Play playlist bookmark 4"
2839 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2840
2841 #: src/libvlc.h:816
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Play playlist bookmark 5"
2844 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2845
2846 #: src/libvlc.h:817
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Play playlist bookmark 6"
2849 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2850
2851 #: src/libvlc.h:818
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Play playlist bookmark 7"
2854 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2855
2856 #: src/libvlc.h:819
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Play playlist bookmark 8"
2859 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2860
2861 #: src/libvlc.h:820
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Play playlist bookmark 9"
2864 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2865
2866 #: src/libvlc.h:821
2867 msgid "Play playlist bookmark 10"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc.h:822
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Select the key to play this bookmark."
2873 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2874
2875 #: src/libvlc.h:823
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Set playlist bookmark 1"
2878 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2879
2880 #: src/libvlc.h:824
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Set playlist bookmark 2"
2883 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2884
2885 #: src/libvlc.h:825
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Set playlist bookmark 3"
2888 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2889
2890 #: src/libvlc.h:826
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Set playlist bookmark 4"
2893 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2894
2895 #: src/libvlc.h:827
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Set playlist bookmark 5"
2898 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2899
2900 #: src/libvlc.h:828
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Set playlist bookmark 6"
2903 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2904
2905 #: src/libvlc.h:829
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Set playlist bookmark 7"
2908 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2909
2910 #: src/libvlc.h:830
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Set playlist bookmark 8"
2913 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2914
2915 #: src/libvlc.h:831
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Set playlist bookmark 9"
2918 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2919
2920 #: src/libvlc.h:832
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Set playlist bookmark 10"
2923 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2924
2925 #: src/libvlc.h:833
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2928 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2929
2930 #: src/libvlc.h:835
2931 msgid "Go back in browsing history"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc.h:836
2935 msgid ""
2936 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2937 "history."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc.h:837
2941 msgid "Go forward in browsing history"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc.h:838
2945 msgid ""
2946 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2947 "history."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc.h:840
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Cycle audio track"
2953 msgstr "Hangsáv"
2954
2955 #: src/libvlc.h:841
2956 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc.h:842
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Cycle subtitle track"
2962 msgstr "Felirat választás"
2963
2964 #: src/libvlc.h:843
2965 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc.h:844
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Show interface"
2971 msgstr "Kezelõfelület"
2972
2973 #: src/libvlc.h:845
2974 msgid "Raise the interface above all other windows"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:846
2978 msgid "Take video snapshot"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc.h:847
2982 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:849 modules/access_filter/record.c:50
2986 #: modules/access_filter/record.c:51
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Record"
2989 msgstr "Fájl megnyitása"
2990
2991 #: src/libvlc.h:850
2992 msgid "Record access filter start/stop."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:854
2996 #, c-format
2997 msgid ""
2998 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2999 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3000 "enqueued in the playlist.\n"
3001 "The first item specified will be played first.\n"
3002 "\n"
3003 "Options-styles:\n"
3004 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3005 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3006 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3007 "it\n"
3008 "            and that overrides previous settings.\n"
3009 "\n"
3010 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3011 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3012 "\n"
3013 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3014 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3015 "\n"
3016 "URL syntax:\n"
3017 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3018 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3019 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3020 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3021 "  screen://                      Screen capture\n"
3022 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3023 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3024 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3025 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3026 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3027 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
3028 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc.h:955 src/video_output/vout_intf.c:237
3032 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
3033 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Snapshot"
3036 msgstr "Hozzáférési modul"
3037
3038 #: src/libvlc.h:962
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Window properties"
3041 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3042
3043 #: src/libvlc.h:994
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Subpictures"
3046 msgstr "Feliratok fájl"
3047
3048 #: src/libvlc.h:997 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3049 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Subtitles"
3052 msgstr "Felirat megnyitása"
3053
3054 #: src/libvlc.h:1014
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Overlays"
3057 msgstr "késleltetés"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1021
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Input"
3062 msgstr "Bemenet"
3063
3064 #: src/libvlc.h:1038
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Track settings"
3067 msgstr "Hozzáférési modul"
3068
3069 #: src/libvlc.h:1053
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Playback control"
3072 msgstr "Memória másoló modul"
3073
3074 #: src/libvlc.h:1068
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Default devices"
3077 msgstr "Fájl megnyitása"
3078
3079 #: src/libvlc.h:1077
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Network settings"
3082 msgstr "Hozzáférési modul"
3083
3084 #: src/libvlc.h:1089
3085 msgid "Socks proxy"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1098
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Metadata"
3091 msgstr "Függõleges"
3092
3093 #: src/libvlc.h:1125
3094 msgid "Decoders"
3095 msgstr "Dekódolók"
3096
3097 #: src/libvlc.h:1171
3098 msgid "CPU"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc.h:1186
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Special modules"
3104 msgstr "Fájlnév"
3105
3106 #: src/libvlc.h:1193 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3107 msgid "Plugins"
3108 msgstr "Beépülõ modulok"
3109
3110 #: src/libvlc.h:1199
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Performance options"
3113 msgstr "Lejátszás megállítása"
3114
3115 #: src/libvlc.h:1283
3116 msgid "Hot keys"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc.h:1552
3120 msgid "main program"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc.h:1559
3124 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc.h:1561
3128 msgid ""
3129 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1563
3133 #, fuzzy
3134 msgid "print help for the advanced options"
3135 msgstr "További lehetõségek"
3136
3137 #: src/libvlc.h:1565
3138 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc.h:1567
3142 msgid "print a list of available modules"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc.h:1569
3146 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc.h:1571
3150 msgid "save the current command line options in the config"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc.h:1573
3154 msgid "reset the current config to the default values"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc.h:1575
3158 msgid "use alternate config file"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:1577
3162 #, fuzzy
3163 msgid "resets the current plugins cache"
3164 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
3165
3166 #: src/libvlc.h:1579
3167 msgid "print version information"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/misc/configuration.c:1222
3171 msgid "boolean"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/misc/configuration.c:1233
3175 msgid "key"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3179 msgid "Afar"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3183 msgid "Abkhazian"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3187 msgid "Afrikaans"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3191 msgid "Albanian"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Amharic"
3197 msgstr "Függõleges"
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3200 msgid "Arabic"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Armenian"
3206 msgstr "Függõleges"
3207
3208 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Assamese"
3211 msgstr "Üzenetek"
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3214 msgid "Avestan"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3218 msgid "Aymara"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Azerbaijani"
3224 msgstr "Függõleges"
3225
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3227 msgid "Bashkir"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3231 msgid "Basque"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3235 msgid "Belarusian"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3239 msgid "Bihari"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3243 msgid "Bislama"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3247 msgid "Bosnian"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3251 msgid "Breton"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3255 msgid "Bulgarian"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3259 msgid "Chamorro"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3263 msgid "Chechen"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Chinese"
3269 msgstr "Tallóz..."
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3272 msgid "Church Slavic"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3276 msgid "Chuvash"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Cornish"
3282 msgstr "Beépülõ modulok"
3283
3284 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Corsican"
3287 msgstr "Függõleges"
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3290 msgid "Czech"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3294 msgid "Dzongkha"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3298 #, fuzzy
3299 msgid "English"
3300 msgstr "Beépülõ modulok"
3301
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3303 msgid "Esperanto"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3307 msgid "Estonian"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3311 msgid "Faroese"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3315 msgid "Fijian"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3319 msgid "Finnish"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3323 msgid "Frisian"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Georgian"
3329 msgstr "Általános"
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3332 msgid "Gaelic (Scots)"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3336 msgid "Irish"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3340 msgid "Gallegan"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3344 msgid "Manx"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3348 msgid "Greek, Modern ()"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Guarani"
3354 msgstr "Általános"
3355
3356 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Gujarati"
3359 msgstr "Hossz"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3362 msgid "Hebrew"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Herero"
3368 msgstr "Sztereó"
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3371 msgid "Hiri Motu"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3375 msgid "Icelandic"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3379 msgid "Inuktitut"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Interlingue"
3385 msgstr "Tovább"
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Interlingua"
3390 msgstr "Kezelõfelület"
3391
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3393 msgid "Indonesian"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3397 msgid "Inupiaq"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3401 msgid "Javanese"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3405 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3409 msgid "Kannada"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3413 msgid "Kashmiri"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3417 msgid "Kazakh"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3421 msgid "Khmer"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3425 msgid "Kikuyu"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3429 msgid "Kinyarwanda"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3433 msgid "Kirghiz"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3437 msgid "Komi"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3441 msgid "Korean"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3445 msgid "Kuanyama"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3449 msgid "Kurdish"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3453 msgid "Lao"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Latin"
3459 msgstr "Hossz"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3462 msgid "Latvian"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3466 msgid "Lingala"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3470 msgid "Lithuanian"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3474 msgid "Letzeburgesch"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3478 msgid "Macedonian"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3482 msgid "Marshall"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3486 msgid "Malayalam"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3490 msgid "Maori"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3494 msgid "Marathi"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Malay"
3500 msgstr "késleltetés"
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3503 msgid "Malagasy"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3507 msgid "Maltese"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3511 msgid "Moldavian"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Mongolian"
3517 msgstr "Monó"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3520 msgid "Nauru"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3524 msgid "Navajo"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3528 msgid "Ndebele, South"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3532 msgid "Ndebele, North"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3536 msgid "Ndonga"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3540 msgid "Norwegian Nynorsk"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3544 msgid "Norwegian Bokmaal"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3548 msgid "Chichewa; Nyanja"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3552 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3556 msgid "Oriya"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3560 msgid "Oromo"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3564 msgid "Ossetian; Ossetic"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3568 msgid "Panjabi"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Persian"
3574 msgstr "Függõleges"
3575
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Pali"
3579 msgstr "Lejátszási lista"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Portuguese"
3584 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Pushto"
3589 msgstr "Hang"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3592 msgid "Quechua"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3596 msgid "Raeto-Romance"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3600 msgid "Romanian"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Rundi"
3606 msgstr "Hang"
3607
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3609 msgid "Sango"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3613 msgid "Sanskrit"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Serbian"
3619 msgstr "Függõleges"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Croatian"
3624 msgstr "Hossz"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3627 msgid "Sinhalese"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Slovak"
3633 msgstr "Lassítás"
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3636 msgid "Slovenian"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3640 msgid "Northern Sami"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Samoan"
3646 msgstr "Monó"
3647
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3649 msgid "Shona"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3653 msgid "Sindhi"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Somali"
3659 msgstr "Általános"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3662 msgid "Sotho, Southern"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3666 msgid "Sardinian"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Swati"
3672 msgstr "Hossz"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3675 msgid "Sundanese"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3679 msgid "Swahili"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3683 msgid "Tahitian"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Tamil"
3689 msgstr "Cím"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3692 msgid "Tatar"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3696 msgid "Telugu"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Tajik"
3702 msgstr "Vissza"
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3705 msgid "Thai"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3709 msgid "Tibetan"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3713 msgid "Tigrinya"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3717 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3721 msgid "Tswana"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3725 msgid "Tsonga"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Turkish"
3731 msgstr "Vissza"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3734 msgid "Turkmen"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3738 msgid "Twi"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3742 msgid "Uighur"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3746 msgid "Ukrainian"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3750 msgid "Urdu"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3754 msgid "Uzbek"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Vietnamese"
3760 msgstr "Fájlnév"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3763 msgid "Volapuk"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3767 msgid "Welsh"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3771 msgid "Wolof"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3775 msgid "Xhosa"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3779 msgid "Yiddish"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3783 msgid "Yoruba"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3787 msgid "Zhuang"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3791 msgid "Zulu"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Unknown"
3797 msgstr "<ismeretlen>"
3798
3799 #: src/playlist/playlist.c:35
3800 msgid "By category"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/playlist/playlist.c:36
3804 msgid "Manually added"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/playlist/playlist.c:37
3808 msgid "All items, unsorted"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3812 msgid "Undefined"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3817 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
3818 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:106
3819 msgid "Deinterlace"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:101
3823 msgid "Discard"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:101
3827 msgid "Blend"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:101
3831 msgid "Mean"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:102
3835 msgid "Bob"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:102
3839 msgid "Linear"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3843 msgid "Zoom"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3847 msgid "1:4 Quarter"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3851 msgid "1:2 Half"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3855 msgid "1:1 Original"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3859 msgid "2:1 Double"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3863 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3864 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3865 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3866 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3867 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3868 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3869 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3870 msgid "Caching value in ms"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3874 msgid ""
3875 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3876 "should be set in milliseconds units."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3880 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3881 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3882 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Audio CD"
3885 msgstr "Hang"
3886
3887 #: modules/access/cdda.c:49
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Audio CD input"
3890 msgstr "Hang menü"
3891
3892 #: modules/access/cdda.c:55
3893 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: modules/access/cdda.c:380
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Audio CD - Track "
3899 msgstr "Hangsáv"
3900
3901 #: modules/access/cdda.c:381
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "Audio CD - Track %i"
3904 msgstr "Hangsáv"
3905
3906 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
3907 #: modules/codec/x264.c:124
3908 msgid "none"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3912 #, fuzzy
3913 msgid "overlap"
3914 msgstr "késleltetés"
3915
3916 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3917 msgid "full"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3921 msgid ""
3922 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3923 "meta info          1\n"
3924 "events             2\n"
3925 "MRL                4\n"
3926 "external call      8\n"
3927 "all calls (0x10)  16\n"
3928 "LSN       (0x20)  32\n"
3929 "seek      (0x40)  64\n"
3930 "libcdio   (0x80) 128\n"
3931 "libcddb  (0x100) 256\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3935 msgid ""
3936 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3937 "should be set in millisecond units."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3941 msgid ""
3942 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3943 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3944 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3945 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3949 msgid ""
3950 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3951 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3952 "   %a : The artist (for the album)\n"
3953 "   %A : The album information\n"
3954 "   %C : Category\n"
3955 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3956 "   %I : CDDB disk ID\n"
3957 "   %G : Genre\n"
3958 "   %M : The current MRL\n"
3959 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3960 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3961 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3962 "   %T : The track number\n"
3963 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3964 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3965 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3966 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3967 "   %% : a % \n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3971 msgid ""
3972 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3973 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3974 "   %M : The current MRL\n"
3975 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3976 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3977 "   %T : The track number\n"
3978 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3979 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3980 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3981 "   %% : a % \n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3985 msgid "Enable CD paranoia?"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3989 msgid ""
3990 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3991 "none: no paranoia - fastest.\n"
3992 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3993 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3997 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4001 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Audio Compact Disc"
4007 msgstr "Hang"
4008
4009 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4010 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4014 msgid "Caching value in microseconds"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4018 msgid "Number of blocks per CD read"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4022 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4026 msgid "Use CD audio controls and output?"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4030 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4034 msgid "Do CD-Text lookups?"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4038 msgid "If set, get CD-Text information"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4042 msgid "Use Navigation-style playback?"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4046 msgid ""
4047 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4051 #, fuzzy
4052 msgid "CDDB"
4053 msgstr "Törlés"
4054
4055 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4056 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4060 msgid "Do CDDB lookups?"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4064 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4068 #, fuzzy
4069 msgid "CDDB server"
4070 msgstr "Kiszolgáló kapu"
4071
4072 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4073 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4077 #, fuzzy
4078 msgid "CDDB server port"
4079 msgstr "Kiszolgáló kapu"
4080
4081 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4082 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4086 msgid "email address reported to CDDB server"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4090 msgid "Cache CDDB lookups?"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4094 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4098 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4102 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4106 #, fuzzy
4107 msgid "CDDB server timeout"
4108 msgstr "Kiszolgáló kapu"
4109
4110 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4111 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4115 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4119 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4123 msgid ""
4124 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4125 "are available"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
4129 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
4130 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4135 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4136 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
4137 msgid "Disc"
4138 msgstr "Lemez"
4139
4140 #: modules/access/cdda/info.c:329
4141 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Tracks"
4147 msgstr "Vissza"
4148
4149 #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
4150 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
4151 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
4152 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
4153 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Track"
4156 msgstr "Vissza"
4157
4158 #: modules/access/cdda/info.c:396
4159 msgid "MRL"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/cdda/info.c:856
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Track Number"
4165 msgstr "Vissza"
4166
4167 #: modules/access/directory.c:67
4168 msgid "Subdirectory behavior"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: modules/access/directory.c:69
4172 msgid ""
4173 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4174 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4175 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4176 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/access/directory.c:75
4180 #, fuzzy
4181 msgid "collapse"
4182 msgstr "Állj"
4183
4184 #: modules/access/directory.c:76
4185 msgid "expand"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/access/directory.c:78
4189 msgid "Ignore files with these extensions"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/directory.c:80
4193 msgid ""
4194 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4195 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4196 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: modules/access/directory.c:86
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Directory"
4202 msgstr "Hang választás"
4203
4204 #: modules/access/directory.c:88
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Standard filesystem directory input"
4207 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4208
4209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4210 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "None"
4213 msgstr "Nem"
4214
4215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Cable"
4218 msgstr "Tiltás"
4219
4220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4221 msgid "Antenna"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4225 msgid ""
4226 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4227 "value should be set in milliseconds units."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Video device name"
4233 msgstr "Videó eszköz"
4234
4235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4236 msgid ""
4237 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4238 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4239 "used."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Audio device name"
4245 msgstr "Hang eszköz"
4246
4247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4248 msgid ""
4249 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4250 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4251 "used."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Video size"
4257 msgstr "Videó eszköz"
4258
4259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4260 msgid ""
4261 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4262 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4263 "device will be used."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Video input chroma format"
4269 msgstr "VIdeó kódoló"
4270
4271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4272 msgid ""
4273 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4274 "(default), RV24, etc.)"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Video input frame rate"
4280 msgstr "Képsáv"
4281
4282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4283 msgid ""
4284 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4285 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Device properties"
4291 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
4292
4293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4294 msgid ""
4295 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Tuner properties"
4301 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
4302
4303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4304 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Tuner TV Channel"
4310 msgstr "Mégse"
4311
4312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4313 msgid ""
4314 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4318 msgid "Tuner country code"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4322 msgid ""
4323 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4324 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Tuner input type"
4330 msgstr "Demux modul"
4331
4332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4333 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4337 msgid "DirectShow"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4341 msgid "DirectShow input"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4345 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Refresh list"
4348 msgstr "Lemez kidobása"
4349
4350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4351 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Configure"
4354 msgstr "Tovább"
4355
4356 #: modules/access/dvb/access.c:69
4357 msgid ""
4358 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4359 "should be set in millisecond units."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/dvb/access.c:72
4363 msgid "Adapter card to tune"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/dvb/access.c:73
4367 msgid ""
4368 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4369 "n>=0."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/dvb/access.c:75
4373 msgid "Device number to use on adapter"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/dvb/access.c:78
4377 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/dvb/access.c:79
4381 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/dvb/access.c:81
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Inversion mode"
4387 msgstr "Eszköz neve"
4388
4389 #: modules/access/dvb/access.c:82
4390 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/dvb/access.c:84
4394 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/dvb/access.c:85
4398 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4402 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4406 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4410 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/dvb/access.c:97
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Budget mode"
4416 msgstr "Fájlnév"
4417
4418 #: modules/access/dvb/access.c:98
4419 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/dvb/access.c:100
4423 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/dvb/access.c:101
4427 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/dvb/access.c:103
4431 msgid "LNB voltage"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/dvb/access.c:104
4435 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/dvb/access.c:106
4439 msgid "High LNB voltage"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/dvb/access.c:107
4443 msgid ""
4444 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4445 "supported by all frontends."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/dvb/access.c:110
4449 msgid "22 kHz tone"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/dvb/access.c:111
4453 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/dvb/access.c:113
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Transponder FEC"
4459 msgstr "Lejátszás megállítása"
4460
4461 #: modules/access/dvb/access.c:114
4462 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/dvb/access.c:116
4466 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/dvb/access.c:120
4470 msgid "Modulation type"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/dvb/access.c:121
4474 msgid "Modulation type for front-end device."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/dvb/access.c:124
4478 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/dvb/access.c:127
4482 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/dvb/access.c:130
4486 msgid "Terrestrial bandwidth"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/dvb/access.c:131
4490 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/dvb/access.c:133
4494 msgid "Terrestrial guard interval"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/dvb/access.c:136
4498 msgid "Terrestrial transmission mode"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/dvb/access.c:139
4502 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/dvb/access.c:143
4506 msgid "DVB"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/dvb/access.c:144
4510 msgid "DVB input with v4l2 support"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4514 msgid "DVD angle"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4518 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/dvdnav.c:65
4522 msgid ""
4523 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4524 "value should be set in millisecond units."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/dvdnav.c:67
4528 msgid "Start directly in menu"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/dvdnav.c:69
4532 msgid ""
4533 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4534 "all the useless warnings introductions."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/dvdnav.c:78
4538 #, fuzzy
4539 msgid "DVD with menus"
4540 msgstr "DVD menük használata"
4541
4542 #: modules/access/dvdnav.c:79
4543 msgid "DVDnav Input"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/dvdread.c:63
4547 msgid ""
4548 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4549 "value should be set in millisecond units."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/dvdread.c:66
4553 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/dvdread.c:68
4557 msgid ""
4558 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4559 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4560 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4561 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4562 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4563 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4564 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4565 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4566 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4567 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4568 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4569 "The default method is: key."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/dvdread.c:84
4573 #, fuzzy
4574 msgid "title"
4575 msgstr "Cím"
4576
4577 #: modules/access/dvdread.c:84
4578 msgid "Key"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/dvdread.c:90
4582 #, fuzzy
4583 msgid "DVD without menus"
4584 msgstr "DVD menük használata"
4585
4586 #: modules/access/dvdread.c:91
4587 #, fuzzy
4588 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4589 msgstr "DVD (menütámogatás)"
4590
4591 #: modules/access/fake.c:42
4592 msgid ""
4593 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4594 "should be set in millisecond units."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4598 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Framerate"
4601 msgstr "Fejezet"
4602
4603 #: modules/access/fake.c:46
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4606 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
4607
4608 #: modules/access/fake.c:49
4609 msgid "Fake"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/fake.c:50
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Fake input"
4615 msgstr "Hang menü"
4616
4617 #: modules/access/file.c:80
4618 msgid ""
4619 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4620 "should be set in millisecond units."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/file.c:82
4624 msgid "Concatenate with additional files"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/file.c:84
4628 msgid ""
4629 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4630 "Specify a comma-separated list of files."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/file.c:88
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Standard filesystem file input"
4636 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4637
4638 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
4639 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4640 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4641 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4646 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4647 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4648 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4649 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4650 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4651 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4652 msgid "File"
4653 msgstr "Fájl"
4654
4655 #: modules/access/ftp.c:42
4656 msgid ""
4657 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4658 "should be set in millisecond units."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/ftp.c:44
4662 #, fuzzy
4663 msgid "FTP user name"
4664 msgstr "Lejátszás indítása"
4665
4666 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4667 msgid ""
4668 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/ftp.c:47
4672 msgid "FTP password"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4676 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/ftp.c:50
4680 msgid "FTP account"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/ftp.c:51
4684 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/ftp.c:56
4688 #, fuzzy
4689 msgid "FTP input"
4690 msgstr "Hang menü"
4691
4692 #: modules/access/http.c:44
4693 msgid "HTTP proxy"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/http.c:46
4697 msgid ""
4698 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4699 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4700 "will be tried."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/http.c:52
4704 msgid ""
4705 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4706 "should be set in millisecond units."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/http.c:55
4710 #, fuzzy
4711 msgid "HTTP user name"
4712 msgstr "Lejátszás indítása"
4713
4714 #: modules/access/http.c:56
4715 msgid ""
4716 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4717 "(Basic authentication only)."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/http.c:59
4721 msgid "HTTP password"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/http.c:63
4725 #, fuzzy
4726 msgid "HTTP user agent"
4727 msgstr "Lejátszás indítása"
4728
4729 #: modules/access/http.c:64
4730 msgid ""
4731 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/http.c:67
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Auto re-connect"
4737 msgstr "hang kódoló"
4738
4739 #: modules/access/http.c:68
4740 msgid ""
4741 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/http.c:71
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Continuous stream"
4747 msgstr "Lejátszás leállítása"
4748
4749 #: modules/access/http.c:72
4750 msgid ""
4751 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4752 "example, a JPG file on a server)"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/http.c:76
4756 #, fuzzy
4757 msgid "HTTP input"
4758 msgstr "Hang menü"
4759
4760 #: modules/access/http.c:78
4761 msgid "HTTP/HTTPS"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/mms/mms.c:48
4765 msgid ""
4766 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4767 "should be set in millisecond units."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/mms/mms.c:51
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Force selection of all streams"
4773 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4774
4775 #: modules/access/mms/mms.c:53
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Select maximum bitrate stream"
4778 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4779
4780 #: modules/access/mms/mms.c:55
4781 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/mms/mms.c:58
4785 msgid "MMS"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/mms/mms.c:59
4789 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4793 msgid ""
4794 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4795 "should be set in millisecond units."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Device"
4803 msgstr "DVD meghajtó"
4804
4805 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4806 #, fuzzy
4807 msgid "PVR video device"
4808 msgstr "Videó eszköz"
4809
4810 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Norm"
4813 msgstr "Nem"
4814
4815 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4816 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4820 msgid "Width"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4824 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Height"
4830 msgstr "Jobb"
4831
4832 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4833 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4838 msgid "Frequency"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4842 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4846 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Key interval"
4852 msgstr "Általános"
4853
4854 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4855 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4859 msgid "B Frames"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4863 msgid ""
4864 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4865 "number of B-Frames."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4869 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4873 msgid "Bitrate peak"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4877 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4881 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4885 msgid "Bitrate mode to use"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Audio bitmask"
4891 msgstr "Hangsáv"
4892
4893 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4894 msgid ""
4895 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4896 "of the card."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Channel"
4902 msgstr "Mégse"
4903
4904 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4905 msgid ""
4906 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Automatic"
4912 msgstr "Függõleges"
4913
4914 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4915 msgid "SECAM"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4919 msgid "PAL"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4923 msgid "NTSC"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4927 msgid "vbr"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4931 msgid "cbr"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4935 msgid "PVR"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4939 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Demux number"
4945 msgstr "Demux modul"
4946
4947 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Tuner number"
4950 msgstr "Demux modul"
4951
4952 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4953 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4957 msgid "Satellite default transponder polarization"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4961 msgid "Satellite default transponder FEC"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4965 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4969 msgid "Use diseqc with antenna"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4973 msgid "Satellite input"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/screen/screen.c:39
4977 msgid ""
4978 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4979 "This value should be set in millisecond units."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/screen/screen.c:43
4983 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/screen/screen.c:46
4987 msgid "Capture fragment size"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/screen/screen.c:48
4991 msgid ""
4992 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4993 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/screen/screen.c:62
4997 msgid "Screen Input"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
5001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
5002 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Screen"
5005 msgstr "Teljesképernyõ"
5006
5007 #: modules/access/slp.c:60
5008 msgid "SLP attribute identifiers"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/slp.c:62
5012 msgid ""
5013 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
5014 "a playlist title or empty to use all attributes."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/slp.c:65
5018 #, fuzzy
5019 msgid "SLP scopes list"
5020 msgstr "Kodek lista megadása"
5021
5022 #: modules/access/slp.c:67
5023 msgid ""
5024 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
5025 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/slp.c:70
5029 msgid "SLP naming authority"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/slp.c:72
5033 msgid ""
5034 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
5035 "the empty string for the default of IANA."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/slp.c:75
5039 #, fuzzy
5040 msgid "SLP LDAP filter"
5041 msgstr "Fájlmentés"
5042
5043 #: modules/access/slp.c:77
5044 msgid ""
5045 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
5046 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/slp.c:80
5050 msgid "Language requested in SLP requests"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/slp.c:82
5054 msgid ""
5055 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
5056 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/slp.c:86
5060 #, fuzzy
5061 msgid "SLP input"
5062 msgstr "Hang menü"
5063
5064 #: modules/access/smb.c:61
5065 msgid ""
5066 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5067 "should be set in millisecond units."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/smb.c:63
5071 #, fuzzy
5072 msgid "SMB user name"
5073 msgstr "Lejátszás indítása"
5074
5075 #: modules/access/smb.c:66
5076 msgid "SMB password"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/smb.c:69
5080 #, fuzzy
5081 msgid "SMB domain"
5082 msgstr "Általános"
5083
5084 #: modules/access/smb.c:70
5085 msgid ""
5086 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5087 "connection."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/smb.c:75
5091 #, fuzzy
5092 msgid "SMB input"
5093 msgstr "Hang menü"
5094
5095 #: modules/access/tcp.c:39
5096 msgid ""
5097 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5098 "should be set in millisecond units."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/tcp.c:46
5102 msgid "TCP"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/tcp.c:47
5106 #, fuzzy
5107 msgid "TCP input"
5108 msgstr "Hang menü"
5109
5110 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
5111 msgid ""
5112 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5113 "should be set in millisecond units."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/udp.c:46
5117 msgid "Autodetection of MTU"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/udp.c:48
5121 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5125 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
5126 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
5127 msgid "UDP/RTP"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/udp.c:55
5131 msgid "UDP/RTP input"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5135 msgid ""
5136 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5137 "should be set in millisecond units."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5141 msgid ""
5142 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5143 "anything, no video device will be used."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5147 msgid ""
5148 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5149 "anything, no audio device will be used."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5153 msgid ""
5154 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5155 "(default), RV24, etc.)"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Audio Channel"
5161 msgstr "Hang csatornák"
5162
5163 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5164 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
5168 msgid "Brightness"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Set the Brightness of the video input"
5174 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5175
5176 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
5177 msgid "Hue"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Set the Hue of the video input"
5183 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5184
5185 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Color"
5188 msgstr "Vezérlõk"
5189
5190 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Set the Color of the video input"
5193 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5194
5195 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Contrast"
5198 msgstr "Vezérlõk"
5199
5200 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Set the Contrast of the video input"
5203 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5204
5205 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5206 msgid "Tuner"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5210 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Samplerate"
5216 msgstr "Fejezet"
5217
5218 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5219 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5223 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5227 msgid "MJPEG"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5231 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Decimation"
5237 msgstr "Hossz"
5238
5239 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5240 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5244 msgid "Quality"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Set the quality of the stream"
5250 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5251
5252 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Video4Linux"
5255 msgstr "Kép menü"
5256
5257 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Video4Linux input"
5260 msgstr "Kép menü"
5261
5262 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5263 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5264 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5265 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
5266 msgid "VCD"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5270 #, fuzzy
5271 msgid "VCD input"
5272 msgstr "Hang menü"
5273
5274 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5275 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5279 msgid "The above message had unknown log level"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5283 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5287 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5288 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Entry"
5291 msgstr "Üres"
5292
5293 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Entry "
5296 msgstr "Üres"
5297
5298 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5299 msgid "Segments"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4840
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Segment "
5305 msgstr "Fájlnév"
5306
5307 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Track "
5310 msgstr "Vissza"
5311
5312 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5313 msgid "LID "
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
5317 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5318 msgid "Segment"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5322 msgid "VCD Format"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Album"
5328 msgstr "Névjegy"
5329
5330 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5331 msgid "Application"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Preparer"
5337 msgstr "Elõzõ fejezet"
5338
5339 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5340 msgid "Vol #"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5344 msgid "Vol max #"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5348 msgid "Volume Set"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
5352 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1416
5353 msgid "Volume"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Publisher"
5359 msgstr "Beépülõ modulok"
5360
5361 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5362 #, fuzzy
5363 msgid "System Id"
5364 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5365
5366 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Entries"
5369 msgstr "Üres"
5370
5371 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5372 msgid "First Entry Point"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5376 msgid "Last Entry Point"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5380 msgid "Track size (in sectors)"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5384 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5385 #, fuzzy
5386 msgid "type"
5387 msgstr "Lemez fajtája"
5388
5389 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5390 #, fuzzy
5391 msgid "end"
5392 msgstr "Fájl megnyitása"
5393
5394 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5395 #, fuzzy
5396 msgid "play list"
5397 msgstr "Lejátszási lista"
5398
5399 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5400 msgid "extended selection list"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5404 #, fuzzy
5405 msgid "selection list"
5406 msgstr "&Kijelölés"
5407
5408 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5409 #, fuzzy
5410 msgid "unknown type"
5411 msgstr "<ismeretlen>"
5412
5413 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5414 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5415 msgid "List ID"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5419 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5423 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5427 msgid "(Super) Video CD"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5431 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5435 msgid "Use playback control?"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5439 msgid ""
5440 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5441 "tracks."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5445 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5449 msgid ""
5450 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5451 "entry"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5455 msgid "Show extended VCD info?"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5459 msgid ""
5460 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5461 "example playback control navigation."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5465 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5469 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access_filter/record.c:42
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Record directory"
5475 msgstr "Hang választás"
5476
5477 #: modules/access_filter/record.c:44
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5480 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5481
5482 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Timeshift"
5485 msgstr "Függõleges"
5486
5487 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Dummy stream output"
5490 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5491
5492 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5493 msgid "Dummy"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access_output/file.c:65
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Append to file"
5499 msgstr "Fájl megnyitása"
5500
5501 #: modules/access_output/file.c:66
5502 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access_output/file.c:70
5506 #, fuzzy
5507 msgid "File stream output"
5508 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5509
5510 #: modules/access_output/http.c:48
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Username"
5513 msgstr "Lejátszás indítása"
5514
5515 #: modules/access_output/http.c:49
5516 msgid ""
5517 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access_output/http.c:51
5521 msgid "Password"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access_output/http.c:52
5525 msgid ""
5526 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access_output/http.c:54
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Mime"
5532 msgstr "Idõ"
5533
5534 #: modules/access_output/http.c:55
5535 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Certificate file"
5541 msgstr "Feliratok fájl"
5542
5543 #: modules/access_output/http.c:58
5544 msgid ""
5545 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5546 "stream output"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5550 msgid "Private key file"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access_output/http.c:61
5554 msgid ""
5555 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5556 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Root CA file"
5562 msgstr "Felirat választás"
5563
5564 #: modules/access_output/http.c:65
5565 msgid ""
5566 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5567 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5568 "don't have one."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5572 #, fuzzy
5573 msgid "CRL file"
5574 msgstr "Fájlmentés"
5575
5576 #: modules/access_output/http.c:70
5577 msgid ""
5578 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5579 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access_output/http.c:75
5583 #, fuzzy
5584 msgid "HTTP stream output"
5585 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5586
5587 #: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93
5588 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5589 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5590 msgid "HTTP"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5594 msgid "Caching value (ms)"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access_output/udp.c:68
5598 msgid "Time To Live"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access_output/udp.c:69
5602 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access_output/udp.c:72
5606 msgid "Group packets"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access_output/udp.c:73
5610 msgid ""
5611 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5612 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5613 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access_output/udp.c:78
5617 msgid "Late delay (ms)"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access_output/udp.c:79
5621 msgid ""
5622 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5623 "a packet is allowed to be late."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access_output/udp.c:82
5627 msgid "Raw write"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access_output/udp.c:83
5631 msgid ""
5632 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5633 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5634 "order to improve streaming)."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access_output/udp.c:89
5638 #, fuzzy
5639 msgid "UDP stream output"
5640 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5641
5642 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5643 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5644 msgid "UDP"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5648 msgid ""
5649 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5650 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5651 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5652 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5653 "It works with any source format from mono to 5.1."
5654 msgstr ""
5655 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
5656 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
5657 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
5658 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
5659
5660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5661 msgid "Characteristic dimension"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5665 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5669 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Headphone effect"
5675 msgstr "Fájl megadása"
5676
5677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5678 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5682 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5686 msgid "A/52 dynamic range compression"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5690 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5691 msgid ""
5692 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5693 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5694 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5695 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5699 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5700 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5704 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5708 msgid "DTS dynamic range compression"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5712 msgid "DTS"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5716 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5717 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5721 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5725 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5729 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5733 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5737 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5741 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5745 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5749 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5750 #, fuzzy
5751 msgid "MPEG audio decoder"
5752 msgstr "Feliratok"
5753
5754 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5755 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5759 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5763 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5767 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5771 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5775 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5779 msgid "Equalizer preset"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5783 msgid "Bands gain"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5787 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5791 msgid "Two pass"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5795 msgid "Filter twice the audio"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5799 msgid "Global gain"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5803 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5807 msgid "Equalizer 10 bands"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Flat"
5813 msgstr "Gyorsítás"
5814
5815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5816 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5817 msgid "Classical"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5821 msgid "Club"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5825 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Dance"
5828 msgstr "Mégse"
5829
5830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Full bass"
5833 msgstr "Teljesképernyõ"
5834
5835 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Full bass and treble"
5838 msgstr "Teljesképernyõ"
5839
5840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Full treble"
5843 msgstr "Teljesképernyõ"
5844
5845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5846 msgid "Headphones"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Large Hall"
5852 msgstr "Nyelv"
5853
5854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5855 msgid "Live"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Party"
5861 msgstr "Beillesztés"
5862
5863 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5864 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5865 msgid "Pop"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5869 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5870 msgid "Reggae"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5874 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5875 msgid "Rock"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5879 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5880 msgid "Ska"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5884 msgid "Soft"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5888 msgid "Soft rock"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5892 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5893 msgid "Techno"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/audio_filter/format.c:201
5897 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5901 msgid "Number of audio buffers"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5905 msgid ""
5906 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5907 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5908 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5912 msgid "Max level"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5916 msgid ""
5917 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5918 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5919 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5923 msgid "Volume normalizer"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5927 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5931 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5935 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5936 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5940 msgid "audio filter for trivial resampling"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5944 msgid "audio filter for ugly resampling"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Float32 audio mixer"
5950 msgstr "hang kódoló"
5951
5952 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5955 msgstr "hang kódoló"
5956
5957 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Trivial audio mixer"
5960 msgstr "hang kódoló"
5961
5962 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5963 msgid "default"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5967 #, fuzzy
5968 msgid "ALSA audio output"
5969 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5970
5971 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5972 #, fuzzy
5973 msgid "ALSA Device Name"
5974 msgstr "Eszköz neve"
5975
5976 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87
5977 #: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5978 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5979 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5980 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5981 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Audio Device"
5984 msgstr "Hang eszköz"
5985
5986 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5987 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5988 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5989 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5990 msgid "Mono"
5991 msgstr "Monó"
5992
5993 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
5994 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5995 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5996 msgid "2 Front 2 Rear"
5997 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5998
5999 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
6000 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6001 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6002 msgid "5.1"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
6006 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6007 msgid "A/52 over S/PDIF"
6008 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
6009
6010 #: modules/audio_output/alsa.c:878
6011 msgid "Unknown soundcard"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/audio_output/arts.c:67
6015 #, fuzzy
6016 msgid "aRts audio output"
6017 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6018
6019 #: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6020 msgid ""
6021 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6022 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6023 "playback."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/audio_output/auhal.c:94
6027 #, fuzzy
6028 msgid "HAL AudioUnit output"
6029 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6030
6031 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6032 #, fuzzy
6033 msgid "CoreAudio output"
6034 msgstr "Hang kimenet modul"
6035
6036 #: modules/audio_output/directx.c:210
6037 #, fuzzy
6038 msgid "DirectX audio output"
6039 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6040
6041 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
6042 #, fuzzy
6043 msgid "3 Front 2 Rear"
6044 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
6045
6046 #: modules/audio_output/esd.c:69
6047 #, fuzzy
6048 msgid "EsounD audio output"
6049 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6050
6051 #: modules/audio_output/esd.c:72
6052 msgid "Esound server"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/audio_output/file.c:80
6056 msgid "Output format"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/audio_output/file.c:81
6060 msgid ""
6061 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6062 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/audio_output/file.c:84
6066 msgid "Output channels number"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/audio_output/file.c:85
6070 msgid ""
6071 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6072 "restrict the number of channels here."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/audio_output/file.c:88
6076 msgid "Add wave header"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/audio_output/file.c:89
6080 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/audio_output/file.c:106
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Output file"
6086 msgstr "Fájl megnyitása"
6087
6088 #: modules/audio_output/file.c:107
6089 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/audio_output/file.c:110
6093 #, fuzzy
6094 msgid "File audio output"
6095 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6096
6097 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Roku HD1000 audio output"
6100 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6101
6102 #: modules/audio_output/oss.c:101
6103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/audio_output/oss.c:103
6107 msgid ""
6108 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6109 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6110 "drivers, then you need to enable this option."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/audio_output/oss.c:109
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Linux OSS audio output"
6116 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6117
6118 #: modules/audio_output/oss.c:114
6119 #, fuzzy
6120 msgid "OSS DSP device"
6121 msgstr "VCD meghajtó"
6122
6123 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Output device"
6126 msgstr "Fájl megnyitása"
6127
6128 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6129 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6133 #, fuzzy
6134 msgid "PORTAUDIO audio output"
6135 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6136
6137 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6138 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/audio_output/waveout.c:133
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Use float32 output"
6144 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
6145
6146 #: modules/audio_output/waveout.c:135
6147 msgid ""
6148 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6149 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6153 msgid "Win32 waveOut extension output"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/codec/a52.c:90
6157 msgid "A/52 parser"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/codec/a52.c:97
6161 #, fuzzy
6162 msgid "A/52 audio packetizer"
6163 msgstr "Feliratok"
6164
6165 #: modules/codec/adpcm.c:42
6166 #, fuzzy
6167 msgid "ADPCM audio decoder"
6168 msgstr "hang kódoló"
6169
6170 #: modules/codec/araw.c:43
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6173 msgstr "hang kódoló"
6174
6175 #: modules/codec/araw.c:52
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Raw audio encoder"
6178 msgstr "hang kódoló"
6179
6180 #: modules/codec/cinepak.c:38
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Cinepak video decoder"
6183 msgstr "hang kódoló"
6184
6185 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6186 msgid "CMML annotations decoder"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6190 #, fuzzy
6191 msgid "CVD subtitle decoder"
6192 msgstr "Felirat kódolása"
6193
6194 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6197 msgstr "Feliratok"
6198
6199 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6200 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
6201 msgid "Encoding quality"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/codec/dirac.c:68
6205 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/codec/dirac.c:73
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Dirac video decoder"
6211 msgstr "VIdeó kódoló"
6212
6213 #: modules/codec/dirac.c:79
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Dirac video encoder"
6216 msgstr "VIdeó kódoló"
6217
6218 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6219 msgid "DirectMedia Object decoder"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6223 msgid "DirectMedia Object encoder"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/codec/dts.c:91
6227 msgid "DTS parser"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/codec/dts.c:98
6231 #, fuzzy
6232 msgid "DTS audio packetizer"
6233 msgstr "Feliratok"
6234
6235 #: modules/codec/dvbsub.c:56
6236 #, fuzzy
6237 msgid "DVB subtitles decoder"
6238 msgstr "Felirat kódolása"
6239
6240 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6241 #, fuzzy
6242 msgid "DVB subtitles encoder"
6243 msgstr "Felirat kódolása"
6244
6245 #: modules/codec/faad.c:38
6246 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6250 msgid "rd"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6254 #, fuzzy
6255 msgid "bits"
6256 msgstr "Felirat választás"
6257
6258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6259 #, fuzzy
6260 msgid "simple"
6261 msgstr "Idõ"
6262
6263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6264 msgid ""
6265 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6269 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Decoding"
6275 msgstr "Felirat kódolása"
6276
6277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6278 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Encoding"
6284 msgstr "Felirat kódolása"
6285
6286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6287 #, fuzzy
6288 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6289 msgstr "Elõzõ fájl"
6290
6291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
6292 #, fuzzy
6293 msgid "ffmpeg demuxer"
6294 msgstr "Elõzõ fájl"
6295
6296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
6297 #, fuzzy
6298 msgid "ffmpeg video filter"
6299 msgstr "Elõzõ fájl"
6300
6301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6302 #, fuzzy
6303 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6304 msgstr "Elõzõ fájl"
6305
6306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Direct rendering"
6309 msgstr "VIdeó kódoló"
6310
6311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6312 msgid "Error resilience"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6316 msgid ""
6317 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6318 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6319 "can produce a lot of errors.\n"
6320 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6324 msgid "Workaround bugs"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6328 msgid ""
6329 "Try to fix some bugs\n"
6330 "1  autodetect\n"
6331 "2  old msmpeg4\n"
6332 "4  xvid interlaced\n"
6333 "8  ump4 \n"
6334 "16 no padding\n"
6335 "32 ac vlc\n"
6336 "64 Qpel chroma"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6340 #: modules/stream_out/transcode.c:128
6341 msgid "Hurry up"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6345 msgid ""
6346 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6347 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6348 "pictures."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6352 msgid "Post processing quality"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6356 msgid ""
6357 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6358 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6359 "looking pictures."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6363 msgid "Debug mask"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6367 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6371 msgid "Visualize motion vectors"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6375 msgid ""
6376 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6377 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6378 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6379 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6383 msgid "Low resolution decoding"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6387 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6391 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6395 msgid "Ratio of key frames"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6399 msgid ""
6400 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6401 "frame."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6405 msgid "Ratio of B frames"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6409 msgid ""
6410 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6411 "reference frames."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Video bitrate tolerance"
6417 msgstr "Képsáv"
6418
6419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6420 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Enable interlaced encoding"
6426 msgstr "Felirat kódolása"
6427
6428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6429 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6433 msgid "Enable pre motion estimation"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6437 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Enable strict rate control"
6443 msgstr "Felirat kódolása"
6444
6445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6446 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Rate control buffer size"
6452 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6453
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6457 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6458
6459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6462 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6463
6464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6467 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6468
6469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6470 msgid "I quantization factor"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6474 msgid ""
6475 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6476 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6480 msgid "Noise reduction"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6484 msgid ""
6485 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6486 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6490 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6494 msgid ""
6495 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6496 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6497 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6501 msgid "Quality level"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6505 msgid ""
6506 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6507 "(this can slow down the encoding very much)."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6511 msgid ""
6512 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6513 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6514 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6515 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6519 msgid "Minimum video quantizer scale"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6523 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6527 msgid "Maximum video quantizer scale"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6531 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6535 msgid "Enable trellis quantization"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6539 msgid ""
6540 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6541 "coefficients)."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6545 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6549 msgid ""
6550 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6551 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6555 msgid "Strict standard compliance"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6559 msgid ""
6560 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6561 "values: -1, 0, 1)."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519
6565 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
6566 msgid "Post processing"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6570 #, fuzzy
6571 msgid "1 (Lowest)"
6572 msgstr "DVD menük használata"
6573
6574 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6575 msgid "6 (Highest)"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/codec/flac.c:170
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Flac audio decoder"
6581 msgstr "hang kódoló"
6582
6583 #: modules/codec/flac.c:175
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Flac audio encoder"
6586 msgstr "hang kódoló"
6587
6588 #: modules/codec/flac.c:181
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Flac audio packetizer"
6591 msgstr "Feliratok"
6592
6593 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6594 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/lpcm.c:82
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Linear PCM audio decoder"
6600 msgstr "hang kódoló"
6601
6602 #: modules/codec/lpcm.c:87
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6605 msgstr "Feliratok"
6606
6607 #: modules/codec/mash.cpp:65
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Video decoder using openmash"
6610 msgstr "VIdeó kódoló"
6611
6612 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6613 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6617 #, fuzzy
6618 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6619 msgstr "Feliratok"
6620
6621 #: modules/codec/png.c:54
6622 #, fuzzy
6623 msgid "PNG video decoder"
6624 msgstr "VIdeó kódoló"
6625
6626 #: modules/codec/quicktime.c:59
6627 msgid "QuickTime library decoder"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Pseudo raw video decoder"
6633 msgstr "Videó eszköz"
6634
6635 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6638 msgstr "Feliratok"
6639
6640 #: modules/codec/speex.c:105
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Speex audio decoder"
6643 msgstr "hang kódoló"
6644
6645 #: modules/codec/speex.c:110
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Speex audio packetizer"
6648 msgstr "Feliratok"
6649
6650 #: modules/codec/speex.c:115
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Speex audio encoder"
6653 msgstr "hang kódoló"
6654
6655 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Speex comment"
6658 msgstr "Általános"
6659
6660 #: modules/codec/speex.c:551
6661 msgid "Mode"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6665 #, fuzzy
6666 msgid "DVD subtitles decoder"
6667 msgstr "Felirat kódolása"
6668
6669 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6670 #, fuzzy
6671 msgid "DVD subtitles packetizer"
6672 msgstr "Feliratok"
6673
6674 #: modules/codec/subsdec.c:86
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Subtitles text encoding"
6677 msgstr "Felirat kódolása"
6678
6679 #: modules/codec/subsdec.c:87
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6682 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6683
6684 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Subtitles justification"
6687 msgstr "Felirat beállításai"
6688
6689 #: modules/codec/subsdec.c:89
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Set the justification of subtitles"
6692 msgstr "hang kódoló"
6693
6694 #: modules/codec/subsdec.c:93
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Text subtitles decoder"
6697 msgstr "Felirat kódolása"
6698
6699 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6702 msgstr "Felirat kódolása"
6703
6704 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6705 #, fuzzy
6706 msgid "SVCD subtitles"
6707 msgstr "Feliratok fájl"
6708
6709 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6712 msgstr "Feliratok"
6713
6714 #: modules/codec/tarkin.c:75
6715 msgid "Tarkin decoder module"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6719 msgid ""
6720 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6721 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/codec/theora.c:99
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Theora video decoder"
6727 msgstr "VIdeó kódoló"
6728
6729 #: modules/codec/theora.c:105
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Theora video packetizer"
6732 msgstr "Feliratok"
6733
6734 #: modules/codec/theora.c:111
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Theora video encoder"
6737 msgstr "VIdeó kódoló"
6738
6739 #: modules/codec/theora.c:512
6740 msgid "Theora comment"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/codec/twolame.c:52
6744 msgid ""
6745 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6746 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/codec/twolame.c:55
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Stereo mode"
6752 msgstr "Sztereó"
6753
6754 #: modules/codec/twolame.c:57
6755 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/codec/twolame.c:58
6759 msgid "VBR mode"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/codec/twolame.c:60
6763 msgid "By default the encoding is CBR."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/codec/twolame.c:61
6767 msgid "Psycho-acoustic model"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/codec/twolame.c:63
6771 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/codec/twolame.c:67
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Libtwolame audio encoder"
6777 msgstr "hang kódoló"
6778
6779 #: modules/codec/vorbis.c:131
6780 msgid "Maximum encoding bitrate"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/codec/vorbis.c:133
6784 msgid ""
6785 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6786 "applications."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/codec/vorbis.c:135
6790 msgid "Minimum encoding bitrate"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/codec/vorbis.c:137
6794 msgid ""
6795 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6796 "fixed-size channel."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/codec/vorbis.c:139
6800 #, fuzzy
6801 msgid "CBR encoding"
6802 msgstr "Felirat kódolása"
6803
6804 #: modules/codec/vorbis.c:141
6805 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/codec/vorbis.c:145
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Vorbis audio decoder"
6811 msgstr "hang kódoló"
6812
6813 #: modules/codec/vorbis.c:156
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Vorbis audio packetizer"
6816 msgstr "Feliratok"
6817
6818 #: modules/codec/vorbis.c:163
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Vorbis audio encoder"
6821 msgstr "hang kódoló"
6822
6823 #: modules/codec/vorbis.c:586
6824 msgid "Vorbis comment"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/codec/x264.c:42
6828 msgid "Quantizer parameter"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/codec/x264.c:44
6832 msgid ""
6833 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6834 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/codec/x264.c:47
6838 msgid "Minimum quantizer parameter"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/codec/x264.c:48
6842 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/codec/x264.c:51
6846 msgid "Maximum quantizer parameter"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/codec/x264.c:52
6850 msgid "Maximum quantizer parameter."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/codec/x264.c:54
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Enable CABAC"
6856 msgstr "Tiltás"
6857
6858 #: modules/codec/x264.c:55
6859 msgid ""
6860 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6861 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/codec/x264.c:59
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Enable loop filter"
6867 msgstr "Fájlnév"
6868
6869 #: modules/codec/x264.c:60
6870 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/codec/x264.c:62
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Analyse mode"
6876 msgstr "Fájlnév"
6877
6878 #: modules/codec/x264.c:63
6879 msgid "This selects the analysing mode."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/codec/x264.c:65
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Bitrate tolerance"
6885 msgstr "Képsáv"
6886
6887 #: modules/codec/x264.c:66
6888 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/codec/x264.c:69
6892 msgid "Maximum local bitrate"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/codec/x264.c:70
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6898 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6899
6900 #: modules/codec/x264.c:72
6901 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/codec/x264.c:73
6905 msgid "Sets an averaging preiod for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/codec/x264.c:76
6909 msgid "Initial buffer occupancy"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/codec/x264.c:77
6913 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/codec/x264.c:80
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6919 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6920
6921 #: modules/codec/x264.c:81
6922 msgid ""
6923 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6924 "cost of seeking precision."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/codec/x264.c:84
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6930 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6931
6932 #: modules/codec/x264.c:85
6933 msgid ""
6934 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6935 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6936 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6937 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6938 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6939 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6940 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/codec/x264.c:94
6944 #, fuzzy
6945 msgid "B frames"
6946 msgstr "Lejátszás indítása"
6947
6948 #: modules/codec/x264.c:95
6949 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/codec/x264.c:98
6953 msgid "B pyramid"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/codec/x264.c:99
6957 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/codec/x264.c:102
6961 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/codec/x264.c:103
6965 msgid ""
6966 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6967 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6968 "values."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/codec/x264.c:107
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Scene-cut detection."
6974 msgstr "Fájl megadása"
6975
6976 #: modules/codec/x264.c:108
6977 msgid ""
6978 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6979 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6980 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6981 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6982 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6983 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/codec/x264.c:116
6987 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/codec/x264.c:117
6991 msgid ""
6992 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6993 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6994 "quality)."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/codec/x264.c:124
6998 msgid "all"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/codec/x264.c:124
7002 #, fuzzy
7003 msgid "normal"
7004 msgstr "Általános"
7005
7006 #: modules/codec/x264.c:124
7007 #, fuzzy
7008 msgid "fast"
7009 msgstr "Gyorsítás"
7010
7011 #: modules/codec/x264.c:127
7012 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/control/corba/corba.c:687
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Corba control"
7018 msgstr "Memória másoló modul"
7019
7020 #: modules/control/corba/corba.c:689
7021 #, fuzzy
7022 msgid "corba control module"
7023 msgstr "Memória másoló modul"
7024
7025 #: modules/control/gestures.c:77
7026 msgid "Motion threshold (10-100)"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/control/gestures.c:79
7030 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/control/gestures.c:82
7034 msgid "Trigger button"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/control/gestures.c:84
7038 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/control/gestures.c:87
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Middle"
7044 msgstr "Fájl"
7045
7046 #: modules/control/gestures.c:90
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Gestures"
7049 msgstr "Általános"
7050
7051 #: modules/control/gestures.c:97
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Mouse gestures control interface"
7054 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7055
7056 #: modules/control/hotkeys.c:83
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Playlist bookmark 1"
7059 msgstr "Lejátszási lista"
7060
7061 #: modules/control/hotkeys.c:84
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Playlist bookmark 2"
7064 msgstr "Lejátszási lista"
7065
7066 #: modules/control/hotkeys.c:85
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Playlist bookmark 3"
7069 msgstr "Lejátszási lista"
7070
7071 #: modules/control/hotkeys.c:86
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Playlist bookmark 4"
7074 msgstr "Lejátszási lista"
7075
7076 #: modules/control/hotkeys.c:87
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Playlist bookmark 5"
7079 msgstr "Lejátszási lista"
7080
7081 #: modules/control/hotkeys.c:88
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Playlist bookmark 6"
7084 msgstr "Lejátszási lista"
7085
7086 #: modules/control/hotkeys.c:89
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Playlist bookmark 7"
7089 msgstr "Lejátszási lista"
7090
7091 #: modules/control/hotkeys.c:90
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Playlist bookmark 8"
7094 msgstr "Lejátszási lista"
7095
7096 #: modules/control/hotkeys.c:91
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Playlist bookmark 9"
7099 msgstr "Lejátszási lista"
7100
7101 #: modules/control/hotkeys.c:92
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Playlist bookmark 10"
7104 msgstr "Lejátszási lista"
7105
7106 #: modules/control/hotkeys.c:94
7107 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/control/hotkeys.c:97
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Hotkeys management interface"
7113 msgstr "Kezelõfelület"
7114
7115 #: modules/control/hotkeys.c:512
7116 #, fuzzy, c-format
7117 msgid "Audio track: %s"
7118 msgstr "Hangsáv"
7119
7120 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
7121 #, fuzzy, c-format
7122 msgid "Subtitle track: %s"
7123 msgstr "Feliratok"
7124
7125 #: modules/control/hotkeys.c:526
7126 msgid "N/A"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Host address"
7132 msgstr "Cím"
7133
7134 #: modules/control/http.c:78
7135 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Source directory"
7141 msgstr "Hang választás"
7142
7143 #: modules/control/http.c:82
7144 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/control/http.c:85
7148 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/control/http.c:87
7152 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/control/http.c:90
7156 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/control/http.c:94
7160 #, fuzzy
7161 msgid "HTTP remote control interface"
7162 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7163
7164 #: modules/control/http.c:99
7165 msgid "HTTP SSL"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/control/joystick.c:135
7169 msgid "Motion threshold"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/control/joystick.c:137
7173 msgid ""
7174 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7175 ">32767)."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/control/joystick.c:140
7179 msgid "Joystick device"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/control/joystick.c:142
7183 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/control/joystick.c:144
7187 msgid "Repeat time (ms)"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/control/joystick.c:146
7191 msgid ""
7192 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7193 "milliseconds."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/control/joystick.c:149
7197 msgid "Wait time (ms)"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/control/joystick.c:151
7201 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/control/joystick.c:153
7205 msgid "Max seek interval (seconds)"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/control/joystick.c:155
7209 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/control/joystick.c:157
7213 msgid "Action mapping"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/control/joystick.c:158
7217 msgid "Allows you to remap the actions."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/control/joystick.c:175
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Joystick control interface"
7223 msgstr "Kezelõfelület"
7224
7225 #: modules/control/lirc.c:58
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Infrared remote control interface"
7228 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7229
7230 #: modules/control/netsync.c:81
7231 msgid "Act as master for network synchronisation"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/control/netsync.c:82
7235 msgid ""
7236 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7237 "network synchronisation."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/control/netsync.c:85
7241 msgid "Master client ip address"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/control/netsync.c:86
7245 msgid ""
7246 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7247 "network synchronisation."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/control/netsync.c:90
7251 msgid "Netsync"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/control/netsync.c:91
7255 msgid "Network synchronisation"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/control/ntservice.c:39
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Install Windows Service"
7261 msgstr "Kezelõfelület"
7262
7263 #: modules/control/ntservice.c:41
7264 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/control/ntservice.c:42
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Uninstall Windows Service"
7270 msgstr "Kezelõfelület"
7271
7272 #: modules/control/ntservice.c:44
7273 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/control/ntservice.c:45
7277 msgid "Display name of the Service"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/control/ntservice.c:47
7281 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/control/ntservice.c:48
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Configuration options"
7287 msgstr "További lehetõségek"
7288
7289 #: modules/control/ntservice.c:50
7290 msgid ""
7291 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7292 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7293 "time so the Service is properly configured."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/control/ntservice.c:55
7297 msgid ""
7298 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7299 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7300 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7301 "are: logger, sap, rc, http)"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/control/ntservice.c:61
7305 #, fuzzy
7306 msgid "NT Service"
7307 msgstr "DVD meghajtó"
7308
7309 #: modules/control/ntservice.c:62
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Windows Service interface"
7312 msgstr "Kezelõfelület"
7313
7314 #: modules/control/rc.c:124
7315 msgid "Show stream position"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/control/rc.c:125
7319 msgid ""
7320 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/control/rc.c:128
7324 msgid "Fake TTY"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/control/rc.c:129
7328 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/control/rc.c:131
7332 msgid "UNIX socket command input"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/control/rc.c:132
7336 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/control/rc.c:135
7340 msgid "TCP command input"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/control/rc.c:136
7344 msgid ""
7345 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7346 "port the interface will bind to."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7350 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/control/rc.c:142
7354 msgid ""
7355 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7356 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7357 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/control/rc.c:149
7361 msgid "RC"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/control/rc.c:152
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Remote control interface"
7367 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7368
7369 #: modules/control/rc.c:289
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7372 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7373
7374 #: modules/control/rc.c:671
7375 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/control/rc.c:673
7379 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/control/rc.c:674
7383 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/control/rc.c:675
7387 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/control/rc.c:676
7391 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/control/rc.c:677
7395 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/control/rc.c:678
7399 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/control/rc.c:679
7403 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/control/rc.c:680
7407 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/control/rc.c:681
7411 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/control/rc.c:682
7415 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/control/rc.c:683
7419 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/control/rc.c:684
7423 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/control/rc.c:685
7427 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/control/rc.c:687
7431 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/control/rc.c:688
7435 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/control/rc.c:689
7439 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/control/rc.c:690
7443 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/control/rc.c:691
7447 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/control/rc.c:692
7451 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/control/rc.c:694
7455 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/control/rc.c:695
7459 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/control/rc.c:696
7463 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/control/rc.c:697
7467 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/control/rc.c:698
7471 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/control/rc.c:703
7475 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/control/rc.c:704
7479 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/control/rc.c:705
7483 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/control/rc.c:706
7487 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/control/rc.c:707
7491 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/control/rc.c:708
7495 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/control/rc.c:709
7499 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/control/rc.c:710
7503 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/control/rc.c:712
7507 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/control/rc.c:713
7511 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/control/rc.c:714
7515 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/control/rc.c:715
7519 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/control/rc.c:716
7523 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/control/rc.c:717
7527 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/control/rc.c:718
7531 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/control/rc.c:720
7535 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/control/rc.c:721
7539 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/control/rc.c:722
7543 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/control/rc.c:723
7547 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/control/rc.c:724
7551 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/control/rc.c:726
7555 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/control/rc.c:727
7559 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/control/rc.c:728
7563 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/control/rc.c:729
7567 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/control/rc.c:730
7571 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/control/rc.c:731
7575 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/control/rc.c:732
7579 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/control/rc.c:733
7583 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/control/rc.c:734
7587 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/control/rc.c:735
7591 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/control/rc.c:736
7595 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/control/rc.c:737
7599 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/control/rc.c:740
7603 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/control/rc.c:741
7607 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/control/rc.c:742
7611 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/control/rc.c:743
7615 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/control/rc.c:745
7619 msgid "+----[ end of help ]\n"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/control/rc.c:775
7623 #, c-format
7624 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/control/showintf.c:62
7628 msgid "Threshold"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/control/showintf.c:63
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7634 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7635
7636 #: modules/control/showintf.c:70
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Interface showing control interface"
7639 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7640
7641 #: modules/control/telnet.c:79
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Telnet Interface port"
7644 msgstr "Kezelõfelület"
7645
7646 #: modules/control/telnet.c:80
7647 msgid "Default to 4212"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/control/telnet.c:81
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Telnet Interface password"
7653 msgstr "Hálózati csatoló címe"
7654
7655 #: modules/control/telnet.c:82
7656 msgid "Default to admin"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/control/telnet.c:92
7660 #, fuzzy
7661 msgid "VLM remote control interface"
7662 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7663
7664 #: modules/demux/a52.c:44
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Raw A/52 demuxer"
7667 msgstr "hang kódoló"
7668
7669 #: modules/demux/aiff.c:45
7670 #, fuzzy
7671 msgid "AIFF demuxer"
7672 msgstr "hang kódoló"
7673
7674 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7675 #, fuzzy
7676 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7677 msgstr "hang kódoló"
7678
7679 #: modules/demux/au.c:46
7680 #, fuzzy
7681 msgid "AU demuxer"
7682 msgstr "hang kódoló"
7683
7684 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Force interleaved method"
7687 msgstr "Felirat kódolása"
7688
7689 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Force index creation"
7692 msgstr "nincs adat"
7693
7694 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7695 msgid ""
7696 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7700 #, fuzzy
7701 msgid "AVI demuxer"
7702 msgstr "hang kódoló"
7703
7704 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Filename of dump"
7707 msgstr "Fájlnév"
7708
7709 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7710 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Append"
7716 msgstr "Fájl megnyitása"
7717
7718 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7719 msgid ""
7720 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7721 "be overwritten."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Filedump demuxer"
7727 msgstr "hang kódoló"
7728
7729 #: modules/demux/dts.c:40
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Raw DTS demuxer"
7732 msgstr "hang kódoló"
7733
7734 #: modules/demux/flac.c:38
7735 #, fuzzy
7736 msgid "FLAC demuxer"
7737 msgstr "hang kódoló"
7738
7739 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7740 msgid ""
7741 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7742 "should be set in millisecond units."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7746 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7750 msgid ""
7751 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7752 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7753 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7757 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7761 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7765 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/demux/m3u.c:68
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Playlist metademux"
7771 msgstr "Lejátszási lista"
7772
7773 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Frames per Second"
7776 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
7777
7778 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7779 msgid ""
7780 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7781 "live."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7785 #, fuzzy
7786 msgid "JPEG camera demuxer"
7787 msgstr "hang kódoló"
7788
7789 #: modules/demux/mkv.cpp:384
7790 msgid "Matroska"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7794 msgid "Matroska stream demuxer"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Ordered chapters"
7800 msgstr "Következõ fejezet"
7801
7802 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7803 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Chapter codecs"
7809 msgstr "Sztereó"
7810
7811 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7812 msgid "Use chapter codecs found in the segment"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7816 msgid "Seek based on percent not time"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7820 msgid "Dummy Elements"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7824 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/demux/mkv.cpp:2934
7828 #, fuzzy
7829 msgid "---  DVD Menu"
7830 msgstr "DVD menük használata"
7831
7832 #: modules/demux/mkv.cpp:2940
7833 msgid "First Played"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/demux/mkv.cpp:2942
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Video Manager"
7839 msgstr "VIdeó kódoló"
7840
7841 #: modules/demux/mkv.cpp:2948
7842 #, fuzzy
7843 msgid "----- Title"
7844 msgstr "Cím"
7845
7846 #: modules/demux/mkv.cpp:4552
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Segment filename"
7849 msgstr "Fájlnév"
7850
7851 #: modules/demux/mkv.cpp:4556
7852 msgid "Muxing application"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/demux/mkv.cpp:4560
7856 msgid "Writing application"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/demux/mod.c:49
7860 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/demux/mod.c:56
7864 msgid "Reverb"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/demux/mod.c:57
7868 msgid "Reverb level (0-100)"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/demux/mod.c:57
7872 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/demux/mod.c:58
7876 msgid "Reverb delay (ms)"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/demux/mod.c:58
7880 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/demux/mod.c:60
7884 msgid "Mega bass"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/demux/mod.c:61
7888 msgid "Mega bass level (0-100)"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/demux/mod.c:61
7892 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/demux/mod.c:62
7896 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/demux/mod.c:62
7900 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/demux/mod.c:64
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Surround"
7906 msgstr "Dolby Surround"
7907
7908 #: modules/demux/mod.c:65
7909 msgid "Surround level (0-100)"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/demux/mod.c:65
7913 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/demux/mod.c:66
7917 msgid "Surround delay (ms)"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/demux/mod.c:66
7921 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7925 #, fuzzy
7926 msgid "MP4 stream demuxer"
7927 msgstr "Feliratok"
7928
7929 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7932 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7933
7934 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7935 #, fuzzy
7936 msgid "H264 video demuxer"
7937 msgstr "Feliratok"
7938
7939 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7940 #, fuzzy
7941 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7942 msgstr "Feliratok"
7943
7944 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7945 #, fuzzy
7946 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7947 msgstr "Feliratok"
7948
7949 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7950 #, fuzzy
7951 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7952 msgstr "Feliratok"
7953
7954 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7955 #, fuzzy
7956 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7957 msgstr "Feliratok"
7958
7959 #: modules/demux/nsv.c:45
7960 msgid "NullSoft demuxer"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/demux/nuv.c:46
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Nuv demuxer"
7966 msgstr "hang kódoló"
7967
7968 #: modules/demux/ogg.c:43
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Ogg stream demuxer"
7971 msgstr "hang kódoló"
7972
7973 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Listeners"
7976 msgstr "Fájl"
7977
7978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Old playlist open"
7981 msgstr "Végtelenített lejátszás"
7982
7983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Native playlist import"
7986 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7987
7988 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7989 #, fuzzy
7990 msgid "M3U playlist import"
7991 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7992
7993 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7994 #, fuzzy
7995 msgid "PLS playlist import"
7996 msgstr "Lejátszási lista"
7997
7998 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
7999 #, fuzzy
8000 msgid "B4S playlist import"
8001 msgstr "Lejátszási lista"
8002
8003 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8004 #, fuzzy
8005 msgid "PS demuxer"
8006 msgstr "hang kódoló"
8007
8008 #: modules/demux/pva.c:43
8009 #, fuzzy
8010 msgid "PVA demuxer"
8011 msgstr "hang kódoló"
8012
8013 #: modules/demux/rawdv.c:39
8014 #, fuzzy
8015 msgid "raw DV demuxer"
8016 msgstr "hang kódoló"
8017
8018 #: modules/demux/real.c:39
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Real demuxer"
8021 msgstr "hang kódoló"
8022
8023 #: modules/demux/sgimb.c:113
8024 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/demux/subtitle.c:62
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Text subtitles demux"
8030 msgstr "Felirat kódolása"
8031
8032 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
8033 msgid "Frames per second"
8034 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
8035
8036 #: modules/demux/subtitle.c:70
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Subtitles delay"
8039 msgstr "Feliratok fájl"
8040
8041 #: modules/demux/ts.c:81
8042 msgid "Extra PMT"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/demux/ts.c:83
8046 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/demux/ts.c:85
8050 msgid "Set id of ES to PID"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/demux/ts.c:86
8054 msgid "set id of es to pid"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/demux/ts.c:88
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Fast udp streaming"
8060 msgstr "Lejátszás leállítása"
8061
8062 #: modules/demux/ts.c:90
8063 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
8067 msgid "MTU for out mode"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
8071 msgid "CSA ck"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/demux/ts.c:98
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Silent mode"
8077 msgstr "Fájlnév"
8078
8079 #: modules/demux/ts.c:99
8080 msgid "do not complain on encrypted PES"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/demux/ts.c:101
8084 #, fuzzy
8085 msgid "CAPMT System ID"
8086 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8087
8088 #: modules/demux/ts.c:102
8089 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/demux/ts.c:105
8093 #, fuzzy
8094 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8095 msgstr "Lejátszás megállítása"
8096
8097 #: modules/demux/ty.c:69
8098 msgid "TY"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/demux/ty.c:70
8102 #, fuzzy
8103 msgid "TY Stream audio/video demux"
8104 msgstr "Elõzõ fájl"
8105
8106 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8107 msgid "Blues"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8111 msgid "Classic rock"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Country"
8117 msgstr "Vezérlõk"
8118
8119 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Disco"
8122 msgstr "Lemez"
8123
8124 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8125 msgid "Funk"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8129 msgid "Grunge"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8133 msgid "Hip-Hop"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8137 msgid "Jazz"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Metal"
8143 msgstr "Függõleges"
8144
8145 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8146 msgid "New Age"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8150 msgid "Oldies"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8154 msgid "R&B"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8158 msgid "Rap"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8162 msgid "Industrial"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8166 msgid "Alternative"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8170 msgid "Death metal"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Pranks"
8176 msgstr "Vissza"
8177
8178 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8179 msgid "Soundtrack"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8183 msgid "Euro-Techno"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8187 msgid "Ambient"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8191 msgid "Trip-Hop"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Vocal"
8197 msgstr "Függõleges"
8198
8199 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8200 msgid "Jazz+Funk"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8204 msgid "Fusion"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Trance"
8210 msgstr "Vissza"
8211
8212 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8213 msgid "Instrumental"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8217 msgid "Acid"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8221 #, fuzzy
8222 msgid "House"
8223 msgstr "Bezár"
8224
8225 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Game"
8228 msgstr "Fejezet"
8229
8230 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8231 msgid "Sound clip"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8235 msgid "Gospel"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Noise"
8241 msgstr "Bezár"
8242
8243 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8244 msgid "Alternative rock"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8248 msgid "Bass"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Soul"
8254 msgstr "Általános"
8255
8256 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8257 msgid "Punk"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Space"
8263 msgstr "Mentés"
8264
8265 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8266 msgid "Meditative"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8270 msgid "Instrumental pop"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8274 msgid "Instrumental rock"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8278 msgid "Ethnic"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8282 msgid "Gothic"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8286 msgid "Darkwave"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8290 msgid "Techno-Industrial"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Electronic"
8296 msgstr "&Kijelölés"
8297
8298 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8299 msgid "Pop-Folk"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8303 msgid "Eurodance"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Dream"
8309 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8310
8311 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8312 msgid "Southern rock"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Comedy"
8318 msgstr "Általános"
8319
8320 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8321 msgid "Cult"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8325 msgid "Gangsta"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8329 msgid "Top 40"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8333 msgid "Christian rap"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8337 msgid "Pop/funk"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8341 msgid "Jungle"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Native American"
8347 msgstr "Függõleges"
8348
8349 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8350 msgid "Cabaret"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8354 msgid "New wave"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8358 msgid "Psychedelic"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Rave"
8364 msgstr "Mentés"
8365
8366 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8367 msgid "Showtunes"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Trailer"
8373 msgstr "Elõzõ cím"
8374
8375 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8376 msgid "Lo-Fi"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8380 msgid "Tribal"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8384 msgid "Acid punk"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8388 msgid "Acid jazz"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Polka"
8394 msgstr "Lejátszási lista"
8395
8396 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8397 msgid "Retro"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8401 msgid "Musical"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8405 msgid "Rock & roll"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8409 msgid "Hard rock"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8413 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/demux/vobsub.c:48
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Vobsub subtitles demux"
8419 msgstr "Felirat kódolása"
8420
8421 #: modules/demux/voc.c:42
8422 #, fuzzy
8423 msgid "VOC demuxer"
8424 msgstr "hang kódoló"
8425
8426 #: modules/demux/wav.c:42
8427 #, fuzzy
8428 msgid "WAV demuxer"
8429 msgstr "hang kódoló"
8430
8431 #: modules/demux/xa.c:42
8432 #, fuzzy
8433 msgid "XA demuxer"
8434 msgstr "hang kódoló"
8435
8436 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Use DVD Menus"
8439 msgstr "DVD menük használata"
8440
8441 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8442 #, fuzzy
8443 msgid "BeOS standard API interface"
8444 msgstr "Kezelõfelület"
8445
8446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8447 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8453 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
8455 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8456 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
8457 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8458 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8459 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
8460 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8461 msgid "Cancel"
8462 msgstr "Mégse"
8463
8464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8465 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8466 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
8467 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Open"
8470 msgstr "Fájl megnyitása"
8471
8472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8473 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8474 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8475 msgid "Preferences"
8476 msgstr "Beállítások"
8477
8478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8481 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8482 #: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529
8483 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8484 msgid "Messages"
8485 msgstr "Üzenetek"
8486
8487 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
8490 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8491 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
8492 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8493 msgid "Open File"
8494 msgstr "Fájl megnyitása"
8495
8496 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8498 msgid "Open Disc"
8499 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8500
8501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8502 msgid "Open Subtitles"
8503 msgstr "Felirat megnyitása"
8504
8505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8506 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
8508 msgid "About"
8509 msgstr "Névjegy"
8510
8511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8512 msgid "Prev Title"
8513 msgstr "Elõzõ cím"
8514
8515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8516 msgid "Next Title"
8517 msgstr "Következõ cím"
8518
8519 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8520 msgid "Go to Title"
8521 msgstr "Címhez ugrás"
8522
8523 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8524 msgid "Go to Chapter"
8525 msgstr "Fejezethez ugrás"
8526
8527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8528 msgid "Speed"
8529 msgstr "Sebesség"
8530
8531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522
8532 msgid "Window"
8533 msgstr "Ablak"
8534
8535 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8538 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8539 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8540 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8542 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8543 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8544 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8545 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8546 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8547 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8548 msgid "OK"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8552 #, fuzzy
8553 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8554 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8555
8556 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8557 #, fuzzy
8558 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8559 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8560
8561 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8562 msgid "Drop files to play"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8566 #, fuzzy
8567 msgid "playlist"
8568 msgstr "Lejátszási lista"
8569
8570 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8571 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8572 msgid "Close"
8573 msgstr "Bezár"
8574
8575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463
8576 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Edit"
8579 msgstr "&Kilépés"
8580
8581 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468
8582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Select All"
8585 msgstr "&Mindent"
8586
8587 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Select None"
8590 msgstr "&Kijelölés"
8591
8592 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8593 msgid "Sort Reverse"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8597 msgid "Sort by Name"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8601 msgid "Sort by Path"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Randomize"
8607 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
8608
8609 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8610 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8611 msgid "Remove"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Remove All"
8617 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8618
8619 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8620 #, fuzzy
8621 msgid "View"
8622 msgstr "&Nézet"
8623
8624 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Path"
8627 msgstr "Beillesztés"
8628
8629 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8630 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
8631 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8632 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Name"
8635 msgstr "Fejezet"
8636
8637 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8638 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8639 msgid "Apply"
8640 msgstr "Alkalmaz"
8641
8642 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
8643 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8644 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404
8645 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8646 msgid "Save"
8647 msgstr "Mentés"
8648
8649 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
8650 msgid "Defaults"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Show Interface"
8656 msgstr "Kezelõfelület"
8657
8658 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8659 msgid "50%"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8663 msgid "100%"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8667 msgid "200%"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Vertical Sync"
8673 msgstr "Függõleges"
8674
8675 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8676 msgid "Correct Aspect Ratio"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Stay On Top"
8682 msgstr "Mindig felül"
8683
8684 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8685 msgid "Take Screen Shot"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8689 msgid "Show tooltips"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8693 msgid "Show tooltips for configuration options."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8697 msgid "Show text on toolbar buttons"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8701 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8705 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8709 msgid ""
8710 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8711 "preferences menu will occupy."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8715 msgid "Interface default search path"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8719 #, fuzzy
8720 msgid ""
8721 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8722 "when looking for a file."
8723 msgstr ""
8724 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
8725 "rendszer nyelvét."
8726
8727 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8728 #, fuzzy
8729 msgid "GNOME interface"
8730 msgstr "Kezelõfelület"
8731
8732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8733 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8734 #, fuzzy
8735 msgid "_Open File..."
8736 msgstr "Fájl megnyitása..."
8737
8738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8740 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8741 msgid "Open a file"
8742 msgstr "Fájl megnyitása"
8743
8744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8745 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Open _Disc..."
8748 msgstr "Lemez megnyitása..."
8749
8750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8751 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Open Disc Media"
8754 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8755
8756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8757 #, fuzzy
8758 msgid "_Network stream..."
8759 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8760
8761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8763 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8764 msgid "Select a network stream"
8765 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8766
8767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8768 #, fuzzy
8769 msgid "_Eject Disc"
8770 msgstr "Lemez &kidobása"
8771
8772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8773 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8774 msgid "Eject disc"
8775 msgstr "Lemez kidobása"
8776
8777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8778 #, fuzzy
8779 msgid "_Hide interface"
8780 msgstr "Kezelõfelület"
8781
8782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Progr_am"
8785 msgstr "Progam"
8786
8787 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Choose the program"
8790 msgstr "Program választás (SID)"
8791
8792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8793 #, fuzzy
8794 msgid "_Title"
8795 msgstr "Cím"
8796
8797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Choose title"
8800 msgstr "Felirat választás"
8801
8802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8803 #, fuzzy
8804 msgid "_Chapter"
8805 msgstr "Fejezet"
8806
8807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Choose chapter"
8810 msgstr "Felirat választás"
8811
8812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8813 #, fuzzy
8814 msgid "_Playlist..."
8815 msgstr "Lejátszási lista"
8816
8817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Open the playlist window"
8820 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8821
8822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8823 msgid "_Modules..."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8827 msgid "Open the module manager"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8831 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Messages..."
8834 msgstr "Üzenetek"
8835
8836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8837 msgid "Open the messages window"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8842 #, fuzzy
8843 msgid "_Language"
8844 msgstr "Nyelv"
8845
8846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8847 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Select audio channel"
8850 msgstr "Csatorna választás"
8851
8852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491
8854 msgid "Volume Up"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8858 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492
8859 msgid "Volume Down"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8864 #, fuzzy
8865 msgid "_Subtitles"
8866 msgstr "Felirat megnyitása"
8867
8868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Select subtitles channel"
8872 msgstr "Felirat kódolása"
8873
8874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8876 #, fuzzy
8877 msgid "_Fullscreen"
8878 msgstr "Teljesképernyõ"
8879
8880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8881 #, fuzzy
8882 msgid "_Audio"
8883 msgstr "Hang"
8884
8885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8886 #, fuzzy
8887 msgid "_Video"
8888 msgstr "Kép"
8889
8890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426
8892 #: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108
8893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8894 msgid "VLC media player"
8895 msgstr "VLC médialejátszó"
8896
8897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Open disc"
8900 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8901
8902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8903 msgid "Net"
8904 msgstr "Hálózta"
8905
8906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Sat"
8909 msgstr "Hossz"
8910
8911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Open a satellite card"
8914 msgstr "Mûholdas"
8915
8916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8918 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8919 msgid "Back"
8920 msgstr "Vissza"
8921
8922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Go backward"
8925 msgstr "Visszalépés"
8926
8927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Stop stream"
8930 msgstr "Lejátszás leállítása"
8931
8932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8933 msgid "Eject"
8934 msgstr "Kidobás"
8935
8936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8938 #: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
8939 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
8940 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
8941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
8943 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1271
8944 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8945 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
8946 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Play"
8949 msgstr "Lejátszási lista"
8950
8951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Play stream"
8954 msgstr "Lejátszás indítása"
8955
8956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8958 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
8959 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
8960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8961 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
8962 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1265
8963 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
8964 #: modules/visualization/xosd.c:239
8965 #, fuzzy, c-format
8966 msgid "Pause"
8967 msgstr "Beillesztés"
8968
8969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Pause stream"
8972 msgstr "Lejátszás megállítása"
8973
8974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8976 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8977 msgid "Slow"
8978 msgstr "Lassítás"
8979
8980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8981 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
8982 msgid "Play slower"
8983 msgstr "Lejátszás lassítása"
8984
8985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8988 msgid "Fast"
8989 msgstr "Gyorsítás"
8990
8991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8992 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8993 msgid "Play faster"
8994 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8995
8996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8997 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8998 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:934
8999 msgid "Open playlist"
9000 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
9001
9002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
9003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
9004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
9005 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
9006 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
9007 msgid "Prev"
9008 msgstr "Elõzõ"
9009
9010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
9011 msgid "Previous file"
9012 msgstr "Elõzõ fájl"
9013
9014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Next file"
9017 msgstr "Következõ fájl"
9018
9019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
9020 msgid "Title:"
9021 msgstr "Cím"
9022
9023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
9024 msgid "Select previous title"
9025 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
9026
9027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
9028 msgid "Chapter:"
9029 msgstr "Fejezet:"
9030
9031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
9032 msgid "Select previous chapter"
9033 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
9034
9035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
9036 msgid "Select next chapter"
9037 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
9038
9039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
9040 msgid "No server"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
9044 msgid "Toggle fullscreen mode"
9045 msgstr "Teljes képernyõs mód"
9046
9047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
9048 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
9049 #, fuzzy
9050 msgid "_Network Stream..."
9051 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9052
9053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9054 #, fuzzy
9055 msgid "_Jump..."
9056 msgstr "Ugrás"
9057
9058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9059 msgid "Got directly so specified point"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Switch program"
9065 msgstr "Kilépés a programból"
9066
9067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9068 #, fuzzy
9069 msgid "_Navigation"
9070 msgstr "&Navigáció"
9071
9072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9073 msgid "Navigate through titles and chapters"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Toggle _Interface"
9079 msgstr "Kezelõfelület"
9080
9081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Playlist..."
9084 msgstr "Lejátszási lista"
9085
9086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9087 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
9088 #, fuzzy
9089 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9090 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
9091
9092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9093 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9094 #, fuzzy
9095 msgid ""
9096 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9097 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9098 msgstr ""
9099 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
9100 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
9101
9102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Open Stream"
9105 msgstr "Lejátszás leállítása"
9106
9107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9108 msgid "Open Target:"
9109 msgstr "Cél"
9110
9111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9112 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
9113 msgid ""
9114 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9115 "targets:"
9116 msgstr ""
9117 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
9118
9119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
9120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9121 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9122 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
9123 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1171
9124 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
9125 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
9126 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
9127 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
9128 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
9129 msgid "Browse..."
9130 msgstr "Tallóz..."
9131
9132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9133 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
9134 msgid "Disc type"
9135 msgstr "Lemez fajtája"
9136
9137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9138 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9139 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
9140 msgid "DVD"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9144 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
9145 msgid "Device name"
9146 msgstr "Eszköz neve"
9147
9148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9149 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9150 msgid "Use DVD menus"
9151 msgstr "DVD menük használata"
9152
9153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9154 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9155 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
9156 msgid "UDP/RTP Multicast"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
9160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
9161 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9162 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9163 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9164 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
9165 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
9166 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Port"
9169 msgstr "Beillesztés"
9170
9171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9172 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9173 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
9174 msgid "Address"
9175 msgstr "Cím"
9176
9177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9178 msgid "Symbol Rate"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Polarization"
9184 msgstr "Hossz"
9185
9186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9187 msgid "FEC"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9191 msgid "Vertical"
9192 msgstr "Függõleges"
9193
9194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9195 msgid "Horizontal"
9196 msgstr "Vízszintes"
9197
9198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Satellite"
9201 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9202
9203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9204 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9205 msgid "delay"
9206 msgstr "késleltetés"
9207
9208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9209 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9210 msgid "fps"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9214 #, fuzzy
9215 msgid "stream output"
9216 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9217
9218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9219 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9220 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
9221 msgid "Settings..."
9222 msgstr "Beállítások..."
9223
9224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
9225 msgid "Modules"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9229 msgid ""
9230 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9231 "version."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9235 msgid "All"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Item"
9241 msgstr "nincs adat"
9242
9243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Crop"
9246 msgstr "Másolás"
9247
9248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Invert"
9251 msgstr "Meg&fordít"
9252
9253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9254 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Select"
9257 msgstr "&Kijelölés"
9258
9259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9260 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Add"
9263 msgstr "Cím"
9264
9265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
9267 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
9268 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Delete"
9271 msgstr "&Törlés"
9272
9273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Selection"
9276 msgstr "&Kijelölés"
9277
9278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Jump to: "
9281 msgstr "Ugrás"
9282
9283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9284 #, fuzzy
9285 msgid "stream output (MRL)"
9286 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9287
9288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Destination Target: "
9291 msgstr "Hossz"
9292
9293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
9294 msgid "RTP"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Path:"
9300 msgstr "Beillesztés"
9301
9302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Address:"
9306 msgstr "Cím"
9307
9308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
9310 msgid "TS"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9315 msgid "PS"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
9320 msgid "AVI"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9324 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9325 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9326 #, c-format
9327 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9331 #, c-format
9332 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Gtk+ interface"
9338 msgstr "Kezelõfelület"
9339
9340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9341 #, fuzzy
9342 msgid "_File"
9343 msgstr "Fájl"
9344
9345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9346 #, fuzzy
9347 msgid "_Close"
9348 msgstr "Bezár"
9349
9350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Close the window"
9353 msgstr "Ablak bezárása"
9354
9355 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9356 #, fuzzy
9357 msgid "E_xit"
9358 msgstr "&Kilépés"
9359
9360 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Exit the program"
9363 msgstr "Kilépés a programból"
9364
9365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9366 #, fuzzy
9367 msgid "_View"
9368 msgstr "&Nézet"
9369
9370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9371 msgid "Hide the main interface window"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Navigate through the stream"
9377 msgstr "&Navigáció"
9378
9379 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9380 #, fuzzy
9381 msgid "_Settings"
9382 msgstr "&Beállítások"
9383
9384 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9385 #, fuzzy
9386 msgid "_Preferences..."
9387 msgstr "&Beállítások"
9388
9389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9390 msgid "Configure the application"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9394 #, fuzzy
9395 msgid "_Help"
9396 msgstr "Súgó"
9397
9398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9399 #, fuzzy
9400 msgid "_About..."
9401 msgstr "&Névjegy"
9402
9403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9404 #, fuzzy
9405 msgid "About this application"
9406 msgstr "Névjegy"
9407
9408 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Open a Satellite Card"
9411 msgstr "Mûholdas"
9412
9413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9414 msgid "Go Backward"
9415 msgstr "Visszalépés"
9416
9417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9418 msgid "Stop Stream"
9419 msgstr "Lejátszás leállítása"
9420
9421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9422 msgid "Play Stream"
9423 msgstr "Lejátszás indítása"
9424
9425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9426 msgid "Pause Stream"
9427 msgstr "Lejátszás megállítása"
9428
9429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9430 msgid "Play Slower"
9431 msgstr "Lejátszás lassítása"
9432
9433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9434 msgid "Play Faster"
9435 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
9436
9437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9438 msgid "Open Playlist"
9439 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
9440
9441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Previous File"
9444 msgstr "Elõzõ fájl"
9445
9446 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9447 msgid "Next File"
9448 msgstr "Következõ fájl"
9449
9450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9451 #, fuzzy
9452 msgid "_Play"
9453 msgstr "Lejátszási lista"
9454
9455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Authors"
9458 msgstr "Hang"
9459
9460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9461 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9462 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
9463
9464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Open Target"
9467 msgstr "Cél"
9468
9469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9470 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Use a subtitles file"
9476 msgstr "Feliratok fájl"
9477
9478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Select a subtitles file"
9481 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
9482
9483 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9484 msgid "Set the delay (in seconds)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9490 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
9491
9492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Use stream output"
9495 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9496
9497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Stream output configuration "
9500 msgstr "Kép kimeneti modul"
9501
9502 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9503 msgid "Select File"
9504 msgstr "Fájl megadása"
9505
9506 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9507 msgid "Jump"
9508 msgstr "Ugrás"
9509
9510 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9511 msgid "Go To:"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9515 msgid "s."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9519 msgid "m:"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9523 msgid "h:"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Selected"
9529 msgstr "Fájl megadása"
9530
9531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9532 #, fuzzy
9533 msgid "_Crop"
9534 msgstr "Másolás"
9535
9536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9537 #, fuzzy
9538 msgid "_Invert"
9539 msgstr "Meg&fordít"
9540
9541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9542 #, fuzzy
9543 msgid "_Select"
9544 msgstr "&Kijelölés"
9545
9546 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Stream output (MRL)"
9549 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9550
9551 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9552 #, c-format
9553 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9557 #, fuzzy, c-format
9558 msgid "Title %d (%d)"
9559 msgstr "Cím %i"
9560
9561 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9562 #, fuzzy, c-format
9563 msgid "Chapter %d"
9564 msgstr "Fejezet %i"
9565
9566 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9567 msgid "PBC LID"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Selected:"
9573 msgstr "Fájl megadása"
9574
9575 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Disk type"
9578 msgstr "Lemez fajtája"
9579
9580 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9581 msgid "Starting position"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Title "
9587 msgstr "Cím"
9588
9589 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Chapter "
9592 msgstr "Fejezet"
9593
9594 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Device name "
9597 msgstr "Eszköz neve"
9598
9599 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Languages"
9602 msgstr "Nyelv"
9603
9604 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9605 #, fuzzy
9606 msgid "language"
9607 msgstr "Nyelv"
9608
9609 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Open &Disk"
9612 msgstr "Meghajtó megnyitása"
9613
9614 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Open &Stream"
9617 msgstr "Lejátszás leállítása"
9618
9619 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9620 #, fuzzy
9621 msgid "&Backward"
9622 msgstr "Visszalépés"
9623
9624 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9625 #, fuzzy
9626 msgid "&Stop"
9627 msgstr "Állj"
9628
9629 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9630 #, fuzzy
9631 msgid "&Play"
9632 msgstr "Lejátszási lista"
9633
9634 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9635 #, fuzzy
9636 msgid "P&ause"
9637 msgstr "Beillesztés"
9638
9639 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9640 #, fuzzy
9641 msgid "&Slow"
9642 msgstr "Lassítás"
9643
9644 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Fas&t"
9647 msgstr "Gyorsítás"
9648
9649 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Stream info..."
9652 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9653
9654 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9655 msgid "Opens an existing document"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Opens a recently used file"
9661 msgstr "Fájl megnyitása"
9662
9663 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Quits the application"
9666 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9667
9668 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Enables/disables the toolbar"
9671 msgstr "Tiltás"
9672
9673 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9674 msgid "Enables/disables the status bar"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Opens a disk"
9680 msgstr "Fájl megnyitása"
9681
9682 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Opens a network stream"
9685 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
9686
9687 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Backward"
9690 msgstr "Visszalépés"
9691
9692 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9693 msgid "Stops playback"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9697 msgid "Starts playback"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9701 msgid "Pauses playback"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9705 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9706 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Ready."
9709 msgstr "Olvass el..."
9710
9711 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Opening file..."
9714 msgstr "Fájl megnyitása..."
9715
9716 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456
9717 msgid "Open File..."
9718 msgstr "Fájl megnyitása..."
9719
9720 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Exiting..."
9723 msgstr "Beállítások..."
9724
9725 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9726 msgid "Toggling toolbar..."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9730 msgid "Toggle the status bar..."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9734 msgid "Off"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9738 #, fuzzy
9739 msgid "KDE interface"
9740 msgstr "Kezelõfelület"
9741
9742 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9743 msgid "path to ui.rc file"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Messages:"
9749 msgstr "Üzenetek"
9750
9751 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9752 msgid "Protocol"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Address "
9758 msgstr "Cím"
9759
9760 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Port "
9763 msgstr "Beillesztés"
9764
9765 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9766 #, fuzzy
9767 msgid "&Save"
9768 msgstr "Mentés"
9769
9770 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
9771 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
9772 msgid "About VLC media player"
9773 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
9774
9775 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9776 msgid "Random On"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9780 msgid "Random Off"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595
9784 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248
9785 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Repeat All"
9788 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9789
9790 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Repeat Off"
9794 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9795
9796 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588
9797 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247
9798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Repeat One"
9801 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9802
9803 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9804 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9805 msgid "Half Size"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9809 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
9810 msgid "Normal Size"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9814 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9815 msgid "Double Size"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9819 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Float on Top"
9822 msgstr "Mindig felül"
9823
9824 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9825 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9826 msgid "Fit to Screen"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Step Forward"
9832 msgstr "Elõre"
9833
9834 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Step Backward"
9837 msgstr "Visszalépés"
9838
9839 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9840 msgid "2 Pass"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9844 msgid ""
9845 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9846 "effect will be sharper."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9850 msgid ""
9851 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9852 "preset."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Preamp"
9858 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9859
9860 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9861 #, fuzzy
9862 msgid "VLC - Controller"
9863 msgstr "Vezérlõk"
9864
9865 #: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9867 msgid "Rewind"
9868 msgstr "Vissza"
9869
9870 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Fast Forward"
9873 msgstr "Elõre"
9874
9875 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9876 msgid "Open CrashLog"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Preferences..."
9882 msgstr "&Beállítások"
9883
9884 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9885 msgid "Services"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9889 msgid "Hide VLC"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Hide Others"
9895 msgstr "Videó eszköz"
9896
9897 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9898 msgid "Show All"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1532
9902 msgid "Quit VLC"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9906 #, fuzzy
9907 msgid "1:File"
9908 msgstr "Fájl"
9909
9910 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Quick Open File..."
9913 msgstr "Fájl megnyitása..."
9914
9915 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
9916 msgid "Open Disc..."
9917 msgstr "Lemez megnyitása..."
9918
9919 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9920 msgid "Open Network..."
9921 msgstr "Hálózat megnyitása..."
9922
9923 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9924 msgid "Open Recent"
9925 msgstr "Korábbi megnyitása"
9926
9927 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643
9928 msgid "Clear Menu"
9929 msgstr "Menü törlése"
9930
9931 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9932 msgid "Cut"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9936 msgid "Copy"
9937 msgstr "Másolás"
9938
9939 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9940 msgid "Paste"
9941 msgstr "Beillesztés"
9942
9943 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9944 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9945 msgid "Clear"
9946 msgstr "Törlés"
9947
9948 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9949 msgid "Controls"
9950 msgstr "Vezérlõk"
9951
9952 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
9953 #: modules/gui/macosx/vout.m:149
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Video Device"
9956 msgstr "Videó eszköz"
9957
9958 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9959 msgid "Minimize Window"
9960 msgstr "Ablak kis méretbe"
9961
9962 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9963 msgid "Close Window"
9964 msgstr "Ablak bezárása"
9965
9966 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Controller"
9969 msgstr "Vezérlõk"
9970
9971 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
9972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9973 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
9974 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Info"
9977 msgstr "nincs adat"
9978
9979 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
9980 msgid "Bring All to Front"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9984 msgid "Help"
9985 msgstr "Súgó"
9986
9987 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9988 msgid "ReadMe..."
9989 msgstr "Olvass el..."
9990
9991 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
9992 msgid "Online Documentation"
9993 msgstr "Online leírás"
9994
9995 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9996 msgid "Report a Bug"
9997 msgstr "Hibajelentés"
9998
9999 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10000 msgid "VideoLAN Website"
10001 msgstr "VideoLAN weblapja"
10002
10003 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10004 msgid "License"
10005 msgstr "Engedélyek"
10006
10007 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
10008 msgid "Error"
10009 msgstr "Hiba"
10010
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
10012 msgid ""
10013 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10017 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10021 msgid "Open Messages Window"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10025 msgid "Dismiss"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10029 msgid "Suppress further errors"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
10033 #, c-format
10034 msgid "Volume: %d"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
10038 msgid "No CrashLog found"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
10042 msgid ""
10043 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
10044 "heavy crashes yet."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10048 msgid "Video device"
10049 msgstr "Videó eszköz"
10050
10051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10052 msgid ""
10053 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10054 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10058 msgid "Opaqueness"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10062 msgid ""
10063 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10064 "is fully transparent."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10068 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10072 msgid ""
10073 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10074 "stretch the video to fill the entire window."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Fill fullscreen"
10080 msgstr "Teljesképernyõ"
10081
10082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10083 msgid ""
10084 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10085 "screen without black borders (OpenGL only)."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Mac OS X interface"
10091 msgstr "Kezelõfelület"
10092
10093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10094 msgid "Quartz video"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Open Source"
10100 msgstr "Lejátszás leállítása"
10101
10102 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10103 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10104 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10105 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
10106
10107 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10108 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10112 msgid "VIDEO_TS folder"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10116 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10117 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
10121 msgid "Allow timeshifting"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Load subtitles file:"
10127 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
10128
10129 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Override"
10132 msgstr "Kép"
10133
10134 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
10135 msgid "Subtitles encoding"
10136 msgstr "Felirat kódolása"
10137
10138 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10139 #: modules/misc/win32text.c:67
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Font size"
10142 msgstr "Fájlnév"
10143
10144 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Font Properties"
10147 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
10148
10149 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Subtitle File"
10152 msgstr "Feliratok fájl"
10153
10154 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10155 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10156 #, fuzzy, objc-format
10157 msgid "No %@s found"
10158 msgstr "Hang menü"
10159
10160 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10161 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Advanced output:"
10167 msgstr "További lehetõségek"
10168
10169 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Output Options"
10172 msgstr "További lehetõségek"
10173
10174 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Play locally"
10177 msgstr "Lejátszás lassítása"
10178
10179 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Dump raw input"
10182 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10183
10184 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
10185 msgid "Encapsulation Method"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Transcode options"
10191 msgstr "Lejátszás megállítása"
10192
10193 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10194 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
10195 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
10196 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
10197 msgid "Bitrate (kb/s)"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Scale"
10203 msgstr "Mentés"
10204
10205 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Stream Announcing"
10208 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10209
10210 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
10211 msgid "SAP announce"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
10215 msgid "SLP announce"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10219 msgid "RTSP announce"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10223 msgid "HTTP announce"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10227 msgid "Export SDP as file"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Channel Name"
10233 msgstr "Csatornanév"
10234
10235 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10236 msgid "SDP URL"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Save File"
10242 msgstr "Fájlmentés"
10243
10244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Save Playlist..."
10247 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10248
10249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Properties"
10252 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
10253
10254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Sort Node by Name"
10257 msgstr "Felcserélt sztereó"
10258
10259 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Sort Node by Author"
10262 msgstr "Felcserélt sztereó"
10263
10264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
10265 #, fuzzy
10266 msgid "no items in playlist"
10267 msgstr "Tételek hozzávétele"
10268
10269 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Search"
10272 msgstr "Törlés"
10273
10274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
10275 msgid "Standard Play"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/gui/macosx/playlist.m:402
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Untitled"
10281 msgstr "Cím"
10282
10283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:403
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Save Playlist"
10286 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10287
10288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
10289 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:797
10290 #, fuzzy, c-format
10291 msgid "%i items in playlist"
10292 msgstr "Tételek hozzávétele"
10293
10294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
10295 #, fuzzy
10296 msgid "1 item in playlist"
10297 msgstr "Tételek hozzávétele"
10298
10299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10300 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
10301 msgid "URI"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
10305 msgid "Reset All"
10306 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
10307
10308 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Reset Preferences"
10311 msgstr "Beállítások"
10312
10313 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10314 msgid "Continue"
10315 msgstr "Tovább"
10316
10317 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
10318 msgid ""
10319 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10320 "Are you sure you want to continue?"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/gui/macosx/prefs.m:658
10324 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Select a directory"
10330 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10331
10332 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Select a file"
10335 msgstr "Fájl megadása"
10336
10337 #: modules/gui/ncurses.c:93
10338 msgid "Filebrowser starting point"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/gui/ncurses.c:95
10342 msgid ""
10343 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10344 "show you initially."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/ncurses.c:100
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Ncurses interface"
10350 msgstr "Kezelõfelület"
10351
10352 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10353 msgid "Autoplay selected file"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10357 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10361 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10365 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
10366 msgid "Filename"
10367 msgstr "Fájlnév"
10368
10369 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Permissions"
10372 msgstr "Függõleges"
10373
10374 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10375 msgid "Size"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10379 msgid "Owner"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Group"
10385 msgstr "nincs adat"
10386
10387 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10388 msgid "Time"
10389 msgstr "Idõ"
10390
10391 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10392 msgid "Index"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10396 msgid "Forward"
10397 msgstr "Elõre"
10398
10399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10400 msgid "00:00:00"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Add to Playlist"
10407 msgstr "Lejátszási lista"
10408
10409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10410 msgid "MRL:"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Port:"
10416 msgstr "Beillesztés"
10417
10418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10419 msgid "unicast"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10423 msgid "multicast"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Network: "
10429 msgstr "Hálózat"
10430
10431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10432 msgid "udp"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10436 msgid "udp6"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10440 msgid "rtp"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10444 msgid "rtp4"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10448 msgid "ftp"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10452 msgid "http"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10456 #, fuzzy
10457 msgid "sout"
10458 msgstr "Névjegy"
10459
10460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10461 msgid "mms"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10465 msgid "Protocol:"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Transcode:"
10471 msgstr "Lejátszás megállítása"
10472
10473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
10475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
10476 #, fuzzy
10477 msgid "enable"
10478 msgstr "Általános"
10479
10480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Video:"
10483 msgstr "Kép"
10484
10485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Audio:"
10488 msgstr "Hang"
10489
10490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Channel:"
10493 msgstr "Mégse"
10494
10495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Norm:"
10498 msgstr "Nem"
10499
10500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10501 msgid "Size:"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10505 msgid "Frequency:"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Samplerate:"
10511 msgstr "Fejezet"
10512
10513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10514 msgid "Quality:"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10518 msgid "Tuner:"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Sound:"
10524 msgstr "Dolby Surround"
10525
10526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10527 msgid "MJPEG:"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Decimation:"
10533 msgstr "Hossz"
10534
10535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10536 msgid "pal"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10540 msgid "ntsc"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10544 #, fuzzy
10545 msgid "secam"
10546 msgstr "Lejátszás indítása"
10547
10548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10549 #, fuzzy
10550 msgid "auto"
10551 msgstr "Hang"
10552
10553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10554 msgid "240x192"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10558 msgid "320x240"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10562 msgid "qsif"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10566 msgid "qcif"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10570 msgid "sif"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10574 msgid "cif"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10578 msgid "vga"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10582 msgid "kHz"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10586 msgid "Hz/s"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10590 #, fuzzy
10591 msgid "mono"
10592 msgstr "Monó"
10593
10594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10595 #, fuzzy
10596 msgid "stereo"
10597 msgstr "Sztereó"
10598
10599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Camera"
10602 msgstr "Fejezet"
10603
10604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Video Codec:"
10607 msgstr "VIdeó kódoló"
10608
10609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10610 msgid "huffyuv"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10614 msgid "mp1v"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10618 msgid "mp2v"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10622 msgid "mp4v"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10626 msgid "H263"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10630 msgid "I263"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10634 msgid "WMV1"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10638 msgid "WMV2"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Video Bitrate:"
10644 msgstr "Képsáv"
10645
10646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Bitrate Tolerance:"
10649 msgstr "Képsáv"
10650
10651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Keyframe Interval:"
10654 msgstr "Általános"
10655
10656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Audio Codec:"
10659 msgstr "hang kódoló"
10660
10661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Deinterlace:"
10664 msgstr "Kezelõfelület"
10665
10666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Access:"
10669 msgstr "Hozzáférési modul"
10670
10671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10672 msgid "Muxer:"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10676 msgid "URL:"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10680 msgid "Time To Live (TTL):"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10684 msgid "127.0.0.1"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10688 msgid "localhost"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10692 msgid "localhost.localdomain"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10696 msgid "239.0.0.42"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10700 msgid "MPEG1"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10704 msgid "OGG"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10708 msgid "MP4"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10712 msgid "MOV"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10716 msgid "ASF"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10720 #, fuzzy
10721 msgid "kbits/s"
10722 msgstr "Felirat választás"
10723
10724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10725 #, fuzzy
10726 msgid "alaw"
10727 msgstr "késleltetés"
10728
10729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10730 msgid "ulaw"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10734 msgid "mpga"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10738 msgid "mp3"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10742 msgid "a52"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10746 msgid "vorb"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10750 #, fuzzy
10751 msgid "bits/s"
10752 msgstr "Felirat választás"
10753
10754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Audio Bitrate :"
10757 msgstr "Hangsáv"
10758
10759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10760 #, fuzzy
10761 msgid "SAP Announce:"
10762 msgstr "Mégse"
10763
10764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10765 #, fuzzy
10766 msgid "SLP Announce:"
10767 msgstr "Mégse"
10768
10769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Announce Channel:"
10772 msgstr "Mégse"
10773
10774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10775 #: modules/stream_out/transcode.c:138
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Transcode"
10778 msgstr "Lejátszás megállítása"
10779
10780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10781 msgid "Update"
10782 msgstr "Frissítés"
10783
10784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10785 msgid " Clear "
10786 msgstr " Törlés"
10787
10788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10789 msgid " Save "
10790 msgstr " Mentés"
10791
10792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10793 msgid " Apply "
10794 msgstr " Alkalmaz"
10795
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10797 msgid " Cancel "
10798 msgstr " Mégse"
10799
10800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Preference"
10803 msgstr "Beállítások"
10804
10805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10806 msgid ""
10807 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10808 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10809 "org/copyleft/gpl.html)."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10815 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
10816
10817 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10818 #, fuzzy
10819 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10820 msgstr "Teljesképernyõs kép"
10821
10822 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Qt interface"
10825 msgstr "Kezelõfelület"
10826
10827 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Open a skin file"
10830 msgstr "Fájl megnyitása"
10831
10832 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10833 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10837 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10841 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:918
10842 msgid "Save playlist"
10843 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10844
10845 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10846 msgid "M3U file|*.m3u"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10850 msgid "Last skin used"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Select the path to the last skin used."
10856 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10857
10858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10859 msgid "Config of last used skin"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10863 msgid "Config of last used skin."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10867 msgid "Enable transparency effects"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10871 msgid ""
10872 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10873 "when moving windows does not behave correctly."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10877 msgid "Skins"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Skinnable Interface"
10883 msgstr "Kezelõfelület"
10884
10885 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10886 msgid "Skins loader demux"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Select skin"
10892 msgstr "&Kijelölés"
10893
10894 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Open skin..."
10897 msgstr "Fájl megnyitása..."
10898
10899 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10900 #, fuzzy
10901 msgid ""
10902 "\n"
10903 "(WinCE interface)\n"
10904 "\n"
10905 msgstr "Kezelõfelület"
10906
10907 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
10908 #, fuzzy
10909 msgid ""
10910 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10911 "\n"
10912 msgstr ""
10913 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
10914 "\n"
10915
10916 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:859
10917 msgid ""
10918 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10919 "http://www.videolan.org/\n"
10920 "\n"
10921 msgstr ""
10922 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
10923 "http://www.videolan.org/\n"
10924 "\n"
10925
10926 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Open:"
10929 msgstr "Fájl megnyitása"
10930
10931 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10932 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Choose directory"
10935 msgstr "Hang választás"
10936
10937 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10938 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Choose file"
10941 msgstr "Felirat választás"
10942
10943 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Embed video in interface"
10946 msgstr "Kezelõfelület"
10947
10948 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
10949 msgid ""
10950 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10951 "window."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10955 #, fuzzy
10956 msgid "WinCE interface module"
10957 msgstr "Kezelõfelület"
10958
10959 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10960 msgid "WinCE dialogs provider"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Edit bookmark"
10966 msgstr "Lejátszási lista"
10967
10968 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10969 msgid "Bytes"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Bookmarks"
10975 msgstr "Lejátszási lista"
10976
10977 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10978 msgid "Extract"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10982 msgid "Size offset"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10986 msgid "Time offset"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10990 msgid "You must select two bookmarks"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10994 msgid "Invalid selection"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10998 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
11002 #, fuzzy
11003 msgid "No input found"
11004 msgstr "Hang menü"
11005
11006 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
11007 msgid ""
11008 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
11012 #, fuzzy
11013 msgid "No input"
11014 msgstr "Hang menü"
11015
11016 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
11017 msgid ""
11018 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11019 "bookmarks to keep the same input."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
11023 msgid "Input has changed "
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
11027 msgid ""
11028 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11029 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11033 msgid "Image clone"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11037 msgid "Creates several clones of the image"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Distortion"
11043 msgstr "Sztereó"
11044
11045 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
11046 msgid "Adds distorsion effects"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Image inversion"
11052 msgstr "Eszköz neve"
11053
11054 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11055 msgid "Inverts the image colors"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Image cropping"
11061 msgstr "Függõleges"
11062
11063 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11064 msgid "Crops the image"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11068 msgid "Blurring"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11072 msgid "Creates a motion blurring on the image"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11076 #: modules/video_filter/transform.c:67
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Transformation"
11079 msgstr "nincs adat"
11080
11081 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11082 msgid "Rotates or flips the image"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
11086 msgid "Adjust Image"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
11090 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
11091 msgid "Restore Defaults"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Saturation"
11097 msgstr "Hossz"
11098
11099 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
11100 msgid "Gamma"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Video Options"
11106 msgstr "Egyéb beállítások"
11107
11108 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
11109 msgid "Aspect Ratio"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Video Filters"
11115 msgstr "Videó eszköz"
11116
11117 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
11118 #, fuzzy
11119 msgid "More info"
11120 msgstr "nincs adat"
11121
11122 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Headphone virtualization"
11125 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
11126
11127 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
11128 msgid ""
11129 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Volume normalization"
11135 msgstr "nincs adat"
11136
11137 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
11138 msgid ""
11139 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
11143 msgid "Maximum level"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
11147 msgid ""
11148 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11149 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
11153 msgid ""
11154 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
11155 "these settings to take effect.\n"
11156 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
11157 "Filters. You can then configure each filter.\n"
11158 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
11159 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
11160 "(Preferences / General / Video)."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
11164 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
11165 #, fuzzy
11166 msgid "More information"
11167 msgstr "nincs adat"
11168
11169 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
11170 msgid "Extended controls"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
11174 msgid "Stream and media info"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11180 msgstr "Fájl megnyitása..."
11181
11182 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11185 msgstr "&Fájl megnyitás"
11186
11187 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11190 msgstr "&Fájl megnyitás"
11191
11192 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:398
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11195 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11196
11197 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11200 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
11201
11202 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11205 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11206
11207 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
11208 #, fuzzy
11209 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11210 msgstr "&Lejátszólista"
11211
11212 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
11213 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
11217 #, fuzzy
11218 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11219 msgstr "&Lejátszólista"
11220
11221 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
11222 #, fuzzy
11223 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11224 msgstr "&Üzenetek"
11225
11226 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:418
11227 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
11231 msgid "&File"
11232 msgstr "&Fájl"
11233
11234 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
11235 msgid "&View"
11236 msgstr "&Nézet"
11237
11238 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
11239 msgid "&Settings"
11240 msgstr "&Beállítások"
11241
11242 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
11243 msgid "&Audio"
11244 msgstr "&Hang"
11245
11246 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
11247 msgid "&Video"
11248 msgstr "&Kép"
11249
11250 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
11251 msgid "&Navigation"
11252 msgstr "&Navigáció"
11253
11254 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
11255 msgid "&Help"
11256 msgstr "&Súgó"
11257
11258 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
11259 msgid "Previous playlist item"
11260 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
11261
11262 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
11263 msgid "Next playlist item"
11264 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11265
11266 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:793
11267 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:797
11271 msgid "&Undock Ext. GUI"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
11275 #, fuzzy
11276 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11277 msgstr "&Lejátszólista"
11278
11279 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:803
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11282 msgstr "&Beállítások"
11283
11284 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:856
11285 #, fuzzy
11286 msgid ""
11287 " (wxWindows interface)\n"
11288 "\n"
11289 msgstr "Kezelõfelület"
11290
11291 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:862
11292 #, c-format
11293 msgid "About %s"
11294 msgstr "Névjegy %s"
11295
11296 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1543
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Show/Hide interface"
11299 msgstr "Kezelõfelület"
11300
11301 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Playlist item info"
11304 msgstr "Lejátszási lista"
11305
11306 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Item Info"
11309 msgstr "nincs adat"
11310
11311 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Quick &Open File..."
11314 msgstr "Fájl megnyitása..."
11315
11316 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11317 msgid "Open &File..."
11318 msgstr "&Fájl megnyitás"
11319
11320 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11321 msgid "Open &Disc..."
11322 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11323
11324 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11325 msgid "Open &Network Stream..."
11326 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
11327
11328 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Open &Capture Device..."
11331 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11332
11333 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Media &Info..."
11336 msgstr "nincs adat"
11337
11338 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11339 #, fuzzy
11340 msgid "&Messages..."
11341 msgstr "Üzenetek"
11342
11343 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11344 msgid "&Preferences..."
11345 msgstr "&Beállítások"
11346
11347 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
11348 msgid "Empty"
11349 msgstr "Üres"
11350
11351 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11352 msgid "Save As..."
11353 msgstr "Mentés másként..."
11354
11355 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Save Messages As..."
11358 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
11359
11360 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Advanced options..."
11363 msgstr "További lehetõségek"
11364
11365 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
11366 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
11367 msgid "Advanced options"
11368 msgstr "További lehetõségek"
11369
11370 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Options:"
11373 msgstr "További lehetõségek"
11374
11375 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Open..."
11378 msgstr "Fájl megnyitása..."
11379
11380 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
11381 msgid ""
11382 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11383 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11384 "controls below."
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Use VLC as a server of streams"
11390 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
11391
11392 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11393 msgid "Caching"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
11397 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Subtitle options"
11403 msgstr "Felirat beállításai"
11404
11405 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
11406 msgid "Force options for separate subtitle files."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
11410 #, fuzzy
11411 msgid "DVD (menus)"
11412 msgstr "DVD menük használata"
11413
11414 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Subtitles track"
11417 msgstr "Feliratok"
11418
11419 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
11420 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
11424 msgid "RTSP"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11428 msgid "Shuffle"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
11432 #, fuzzy
11433 msgid "&Simple Add File..."
11434 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
11435
11436 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
11437 msgid "Add &Directory..."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
11441 msgid "&Add MRL..."
11442 msgstr "&MRL hozzáadása"
11443
11444 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
11445 msgid "&Open Playlist..."
11446 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
11447
11448 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
11449 msgid "&Save Playlist..."
11450 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
11451
11452 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
11453 msgid "&Close"
11454 msgstr "&Bezárás"
11455
11456 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Sort by &title"
11459 msgstr "Felcserélt sztereó"
11460
11461 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
11462 #, fuzzy
11463 msgid "&Reverse sort by title"
11464 msgstr "Felcserélt sztereó"
11465
11466 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
11467 #, fuzzy
11468 msgid "&Shuffle Playlist"
11469 msgstr "Lejátszási lista mentése"
11470
11471 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
11472 #, fuzzy
11473 msgid "D&elete"
11474 msgstr "&Törlés"
11475
11476 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
11477 msgid "&Manage"
11478 msgstr "&Intézés"
11479
11480 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
11481 msgid "S&ort"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
11485 msgid "&Selection"
11486 msgstr "&Kijelölés"
11487
11488 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
11489 #, fuzzy
11490 msgid "&View items"
11491 msgstr "Videó eszköz"
11492
11493 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
11494 msgid "Play this branch"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
11498 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Preparse"
11501 msgstr "Elõzõ fejezet"
11502
11503 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
11504 msgid "Sort this branch"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
11508 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:773
11509 msgid "root"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
11513 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:790
11514 #, fuzzy, c-format
11515 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11516 msgstr "Tételek hozzávétele"
11517
11518 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:900
11519 #, fuzzy
11520 msgid "M3U file"
11521 msgstr "Fájlmentés"
11522
11523 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Playlist is empty"
11526 msgstr "Lejátszási lista"
11527
11528 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
11529 msgid "Can't save"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224 modules/misc/freetype.c:100
11533 #: modules/misc/win32text.c:71
11534 msgid "Normal"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1226
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Sorted by artist"
11540 msgstr "Felcserélt sztereó"
11541
11542 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
11543 msgid ""
11544 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11545 "them."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
11549 msgid "Alt"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Ctrl"
11555 msgstr "Vezérlõk"
11556
11557 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
11558 msgid "Shift"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
11562 msgid ""
11563 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11564 "modify the resulting chain by yourself"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11568 #, fuzzy
11569 msgid "MPEG-1 Video codec"
11570 msgstr "VIdeó kódoló"
11571
11572 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11573 #, fuzzy
11574 msgid "MPEG-2 Video codec"
11575 msgstr "VIdeó kódoló"
11576
11577 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11578 #, fuzzy
11579 msgid "MPEG-4 Video codec"
11580 msgstr "VIdeó kódoló"
11581
11582 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11583 msgid "DivX first version"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11587 msgid "DivX second version"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11591 msgid "DivX third version"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11595 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11599 #, fuzzy
11600 msgid "H264 is a new video codec"
11601 msgstr "hang kódoló"
11602
11603 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11604 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11608 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11612 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11616 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11620 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
11624 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
11625 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
11629 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
11633 #, fuzzy
11634 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11635 msgstr "Feliratok"
11636
11637 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11638 msgid "Audio format for MPEG4"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
11642 #, fuzzy
11643 msgid "DVD audio format"
11644 msgstr "nincs adat"
11645
11646 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11649 msgstr "hang kódoló"
11650
11651 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11652 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11656 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11660 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11661 msgid "Uncompressed audio samples"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11665 msgid "UDP Unicast"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11669 msgid "Use this to stream to a single computer"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11673 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11677 msgid "UDP Multicast"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11681 msgid ""
11682 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11683 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11684 "but it does not work over Internet."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11688 msgid ""
11689 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11690 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
11691 "address beginning with 239.255."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11695 msgid ""
11696 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11697 "the server needs to send several times the stream."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11701 msgid ""
11702 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11703 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11704 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11705 "at http://yourip:8080 by default"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11709 #, fuzzy
11710 msgid "MPEG Program Stream"
11711 msgstr "Lejátszás indítása"
11712
11713 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11714 #, fuzzy
11715 msgid "MPEG Transport Stream"
11716 msgstr "Lejátszás megállítása"
11717
11718 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11719 msgid "MPEG 1 Format"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11723 msgid "RAW"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11727 msgid "MPEG4"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11731 msgid "WAV"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Stream output MRL"
11737 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11738
11739 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Destination Target:"
11742 msgstr "Hossz"
11743
11744 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
11745 msgid ""
11746 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11747 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11748 "controls below"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Output methods"
11754 msgstr "Kép kimeneti modul"
11755
11756 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
11757 msgid "MMSH"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Miscellaneous options"
11763 msgstr "Egyéb beállítások"
11764
11765 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Group name"
11768 msgstr "nincs adat"
11769
11770 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Channel name"
11773 msgstr "Csatornanév"
11774
11775 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Select all elementary streams"
11778 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11779
11780 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Transcoding options"
11783 msgstr "További lehetõségek"
11784
11785 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
11786 msgid "Video codec"
11787 msgstr "VIdeó kódoló"
11788
11789 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
11790 msgid "Audio codec"
11791 msgstr "hang kódoló"
11792
11793 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Subtitles codec"
11796 msgstr "Felirat kódolása"
11797
11798 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Subtitles overlay"
11801 msgstr "Feliratok fájl"
11802
11803 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
11804 msgid "Save file"
11805 msgstr "Fájlmentés"
11806
11807 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11808 msgid "Subtitles file"
11809 msgstr "Feliratok fájl"
11810
11811 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11812 msgid "Subtitles options"
11813 msgstr "Felirat beállításai"
11814
11815 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11816 msgid ""
11817 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11818 "subtitles."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11822 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Delay"
11825 msgstr "késleltetés"
11826
11827 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11830 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
11831
11832 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11833 msgid "Open file"
11834 msgstr "Fájl megnyitása"
11835
11836 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Playing"
11839 msgstr "Lejátszási lista"
11840
11841 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Stopped"
11844 msgstr "Állj"
11845
11846 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11847 msgid "Menu"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Previous track"
11853 msgstr "Elõzõ fejezet"
11854
11855 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Next track"
11858 msgstr "Következõ fejezet"
11859
11860 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Paused"
11863 msgstr "Beillesztés"
11864
11865 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11866 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11867 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11871 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Stream to network"
11877 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11878
11879 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11880 msgid "Use this to stream on a network"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Transcode/Save to file"
11886 msgstr "Lejátszás megállítása"
11887
11888 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11889 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11893 msgid ""
11894 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11895 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11896 "of them"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11900 msgid ""
11901 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11902 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11903 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11904 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Choose input"
11910 msgstr "Felirat választás"
11911
11912 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11913 msgid "Choose here your input stream"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Select a stream"
11919 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11920
11921 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Existing playlist item"
11924 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11925
11926 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11927 msgid "You must choose a stream"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11931 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11935 msgid ""
11936 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11937 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11938 "stream.)\n"
11939 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Choose"
11945 msgstr "Tallóz..."
11946
11947 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11948 msgid ""
11949 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11950 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11951 "to next page)."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11955 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11959 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11963 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11967 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Streaming"
11973 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11974
11975 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11976 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11980 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11984 #, fuzzy
11985 msgid "You need to enter an address"
11986 msgstr "Hálózati csatoló címe"
11987
11988 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11989 msgid "Encapsulation format"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11993 msgid ""
11994 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11995 "on the choices you made, all formats won't be available."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Additional transcode options"
12001 msgstr "További lehetõségek"
12002
12003 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
12004 msgid ""
12005 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12006 "transcoding"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
12010 msgid "You must choose a file to save to"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Additional streaming options"
12016 msgstr "Felirat beállításai"
12017
12018 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
12019 msgid ""
12020 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
12024 msgid ""
12025 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12026 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12027 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12028 "setting to 1."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
12032 msgid ""
12033 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12034 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12035 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12036 "extra interface.\n"
12037 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12038 "name will be used"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
12042 #, fuzzy
12043 msgid "More Info"
12044 msgstr "nincs adat"
12045
12046 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Choose..."
12049 msgstr "Tallóz..."
12050
12051 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
12052 msgid "Partial Extract"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
12056 msgid "From"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
12060 msgid "To"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Transcode video"
12066 msgstr "Lejátszás megállítása"
12067
12068 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Transcode audio"
12071 msgstr "Lejátszás megállítása"
12072
12073 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Streaming method"
12076 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12077
12078 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Destination"
12081 msgstr "Hossz"
12082
12083 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Select the file to save to"
12086 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12087
12088 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
12089 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
12093 msgid "SAP Announce"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
12097 msgid "Show bookmarks dialog"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
12101 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
12105 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
12106 msgid "Show taskbar entry"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Minimal interface"
12112 msgstr "Kezelõfelület"
12113
12114 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
12115 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
12119 msgid "Size to video"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
12123 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
12127 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
12128 msgid "Show systray icon"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
12132 #, fuzzy
12133 msgid "wxWindows interface module"
12134 msgstr "Kezelõfelület"
12135
12136 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
12137 msgid "wxWindows dialogs provider"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12141 msgid "Dummy image chroma format"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12145 msgid ""
12146 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12147 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12151 msgid "Save raw codec data"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12155 msgid ""
12156 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12157 "forced the dummy decoder in the main options."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12161 msgid ""
12162 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12163 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12164 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12168 msgid "Dummy interface function"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Dummy Interface"
12174 msgstr "Kezelõfelület"
12175
12176 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12177 msgid "Dummy access function"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12181 msgid "Dummy demux function"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Dummy decoder"
12187 msgstr "Dekódolók"
12188
12189 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12190 msgid "Dummy decoder function"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12194 msgid "Dummy encoder function"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Dummy audio output function"
12200 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12201
12202 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Dummy video output function"
12205 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12206
12207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Dummy Video output"
12210 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12211
12212 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12213 msgid "Dummy font renderer function"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/misc/externrun.c:79
12217 msgid "Execution of extern programs interface function"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12221 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
12222 msgid "Font"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Font filename"
12228 msgstr "Fájlnév"
12229
12230 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12231 msgid "Font size in pixels"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12235 msgid ""
12236 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12237 "than 0 this option will override the relative font size "
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12241 #: modules/video_filter/time.c:77
12242 msgid "Opacity, 0..255"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12246 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
12247 msgid ""
12248 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12249 "= totally opaque. "
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12253 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
12254 msgid "Text Default Color"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12258 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
12259 msgid ""
12260 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12261 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12265 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Smaller"
12271 msgstr "Mentés"
12272
12273 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Small"
12276 msgstr "Általános"
12277
12278 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Large"
12281 msgstr "Nyelv"
12282
12283 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Larger"
12286 msgstr "Nyelv"
12287
12288 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12289 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Black"
12292 msgstr "Vissza"
12293
12294 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12295 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12296 msgid "Gray"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12300 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Silver"
12303 msgstr "Fájl"
12304
12305 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12306 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12307 msgid "White"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12311 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12312 msgid "Maroon"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12316 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Red"
12319 msgstr "Fájl megnyitása"
12320
12321 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12322 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12323 msgid "Fuchsia"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12327 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12328 msgid "Yellow"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12332 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12333 msgid "Olive"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12337 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Green"
12340 msgstr "Teljesképernyõ"
12341
12342 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12343 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Teal"
12346 msgstr "Cím"
12347
12348 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12349 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Lime"
12352 msgstr "Idõ"
12353
12354 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12355 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12356 msgid "Purple"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12360 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12361 msgid "Navy"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12365 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12366 msgid "Blue"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12370 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
12371 msgid "Aqua"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Text renderer"
12377 msgstr "VIdeó kódoló"
12378
12379 #: modules/misc/freetype.c:114
12380 msgid "Freetype2 font renderer"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/misc/gnutls.c:66
12384 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/misc/gnutls.c:68
12388 msgid ""
12389 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12390 "or SSL-based server-side encryption)."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/misc/gnutls.c:71
12394 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/misc/gnutls.c:73
12398 msgid ""
12399 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/misc/gnutls.c:76
12403 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/misc/gnutls.c:78
12407 msgid ""
12408 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12409 "cache will hold."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/misc/gnutls.c:81
12413 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/misc/gnutls.c:83
12417 msgid ""
12418 "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
12419 "Certificate Authority)."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/misc/gnutls.c:86
12423 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/misc/gnutls.c:88
12427 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/misc/gnutls.c:92
12431 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12435 msgid "Gtk+ GUI helper"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/misc/logger.c:95
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Text"
12441 msgstr "Következõ"
12442
12443 #: modules/misc/logger.c:97
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Log format"
12446 msgstr "nincs adat"
12447
12448 #: modules/misc/logger.c:98
12449 msgid ""
12450 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12451 "\"."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/misc/logger.c:103
12455 msgid "Logging"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/misc/logger.c:104
12459 #, fuzzy
12460 msgid "File logging"
12461 msgstr "Kezelõfelület"
12462
12463 #: modules/misc/logger.c:106
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Log filename"
12466 msgstr "Fájlnév"
12467
12468 #: modules/misc/logger.c:106
12469 msgid "Specify the log filename."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12473 msgid "libc memcpy"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12477 msgid "3D Now! memcpy"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12481 msgid "MMX memcpy"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12485 msgid "MMX EXT memcpy"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12489 msgid "AltiVec memcpy"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12493 msgid "TCP connection timeout in ms"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
12497 msgid ""
12498 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
12499 "be set in millisecond units."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Multicast output interface"
12505 msgstr "Kezelõfelület"
12506
12507 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
12508 msgid ""
12509 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12510 "table."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
12514 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
12518 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12522 #, fuzzy
12523 msgid "M3U playlist exporter"
12524 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12525
12526 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Old playlist exporter"
12529 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12530
12531 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12532 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12536 msgid ""
12537 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12538 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12542 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12546 #, fuzzy
12547 msgid "video"
12548 msgstr "Kép"
12549
12550 #: modules/misc/rtsp.c:48
12551 msgid ""
12552 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
12553 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
12554 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/misc/rtsp.c:52
12558 msgid "RTSP VoD"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/misc/rtsp.c:53
12562 msgid "RTSP VoD server"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/misc/screensaver.c:46
12566 msgid "X Screensaver disabler"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/misc/svg.c:57
12570 #, fuzzy
12571 msgid "SVG template file"
12572 msgstr "Fájlmentés"
12573
12574 #: modules/misc/svg.c:58
12575 msgid ""
12576 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Playlist stress tests"
12582 msgstr "Lejátszási lista"
12583
12584 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12585 msgid "C module that does nothing"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Miscellaneous stress tests"
12591 msgstr "Egyéb beállítások"
12592
12593 #: modules/misc/win32text.c:85
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Win32 font renderer"
12596 msgstr "VIdeó kódoló"
12597
12598 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12599 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12603 msgid "Simple XML Parser"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/mux/asf.c:49
12607 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/mux/asf.c:52
12611 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/mux/asf.c:55
12615 msgid ""
12616 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/mux/asf.c:57
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Comment"
12622 msgstr "Általános"
12623
12624 #: modules/mux/asf.c:58
12625 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/mux/asf.c:61
12629 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/mux/asf.c:63
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Packet Size"
12635 msgstr "Feliratok"
12636
12637 #: modules/mux/asf.c:64
12638 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/mux/asf.c:67
12642 #, fuzzy
12643 msgid "ASF muxer"
12644 msgstr "hang kódoló"
12645
12646 #: modules/mux/asf.c:535
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Unknown Video"
12649 msgstr "Ismeretlen"
12650
12651 #: modules/mux/avi.c:44
12652 #, fuzzy
12653 msgid "AVI muxer"
12654 msgstr "hang kódoló"
12655
12656 #: modules/mux/dummy.c:41
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Dummy/Raw muxer"
12659 msgstr "hang kódoló"
12660
12661 #: modules/mux/mp4.c:45
12662 msgid "Create \"Fast start\" files"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/mux/mp4.c:47
12666 msgid ""
12667 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12668 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12669 "previewing the file while it is downloading)."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/mux/mp4.c:56
12673 #, fuzzy
12674 msgid "MP4/MOV muxer"
12675 msgstr "hang kódoló"
12676
12677 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
12678 msgid "DTS delay (ms)"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12682 msgid ""
12683 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12684 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12685 "some buffering inside the client decoder."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12689 msgid "PES maximum size"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12693 msgid ""
12694 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12695 "stream."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12699 #, fuzzy
12700 msgid "PS muxer"
12701 msgstr "hang kódoló"
12702
12703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Video PID"
12706 msgstr "Kép"
12707
12708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12709 msgid ""
12710 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12711 "the video."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Audio PID"
12717 msgstr "Hang"
12718
12719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12720 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12724 msgid "SPU PID"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12728 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12732 msgid "PMT PID"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12736 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12740 msgid "TS ID"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12744 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12748 msgid "PMT Program number"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12752 msgid "Assigns a program number to the PMT."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12756 msgid "Set PID to id of ES"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12760 msgid "set PID to id of es"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12764 msgid "Shaping delay (ms)"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12768 msgid ""
12769 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12770 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12771 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Use keyframes"
12777 msgstr "Lejátszás indítása"
12778
12779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12780 msgid ""
12781 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12782 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12783 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12784 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12785 "the biggest frames in the stream."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12789 msgid "PCR delay (ms)"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12793 msgid ""
12794 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12795 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12799 msgid "Minimum B (deprecated)"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
12803 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12807 msgid "Maximum B (deprecated)"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12811 msgid ""
12812 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12813 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12814 "some buffering inside the client decoder."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Crypt audio"
12820 msgstr "Hang választás"
12821
12822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Crypt audio using CSA"
12825 msgstr "Hang választás"
12826
12827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12828 msgid "CSA Key"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12832 msgid ""
12833 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12834 "bytes)."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
12838 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12842 msgid "Multipart separator string"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12846 msgid ""
12847 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
12848 "You can select this string. Default is --myboundary"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/mux/mpjpeg.c:49
12852 msgid "MPJPEG"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12856 msgid "Multipart jpeg muxer"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/mux/ogg.c:50
12860 msgid "Ogg/ogm muxer"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/mux/wav.c:42
12864 #, fuzzy
12865 msgid "WAV muxer"
12866 msgstr "hang kódoló"
12867
12868 #: modules/packetizer/copy.c:43
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Copy packetizer"
12871 msgstr "Feliratok"
12872
12873 #: modules/packetizer/h264.c:47
12874 #, fuzzy
12875 msgid "H264 video packetizer"
12876 msgstr "Feliratok"
12877
12878 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12879 #, fuzzy
12880 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12881 msgstr "Feliratok"
12882
12883 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
12884 #, fuzzy
12885 msgid "MPEG4 video packetizer"
12886 msgstr "Feliratok"
12887
12888 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12889 #, fuzzy
12890 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12891 msgstr "Feliratok"
12892
12893 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12894 msgid "DAAP shares"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12898 #, fuzzy
12899 msgid "DAAP access"
12900 msgstr "Hozzáférési modul"
12901
12902 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12903 #, fuzzy
12904 msgid "HAL device detection"
12905 msgstr "Fájl megadása"
12906
12907 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Devices"
12910 msgstr "DVD meghajtó"
12911
12912 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12913 msgid "SAP multicast address"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/services_discovery/sap.c:77
12917 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12921 msgid "IPv4-SAP listening"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12925 msgid ""
12926 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12927 "standard address"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12931 msgid "IPv6-SAP listening"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12935 msgid ""
12936 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12937 "standard address"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12941 msgid "IPv6 SAP scope"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12945 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12949 msgid "SAP timeout (seconds)"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12953 msgid ""
12954 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12958 msgid "Try to parse the SAP"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12962 msgid ""
12963 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12964 "announces will be parsed by the livedotcom module"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12968 #, fuzzy
12969 msgid "SAP Strict mode"
12970 msgstr "Sztereó"
12971
12972 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12973 msgid ""
12974 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12978 msgid "Use SAP cache"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12982 msgid ""
12983 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
12984 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12985 "corresponding to legacy streams."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/services_discovery/sap.c:115
12989 #, fuzzy
12990 msgid "SAP announces"
12991 msgstr "Mégse"
12992
12993 #: modules/services_discovery/sap.c:140
12994 msgid "SDP file parser for UDP"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Session"
13000 msgstr "Eszköz neve"
13001
13002 #: modules/services_discovery/sap.c:817
13003 msgid "Tool"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/services_discovery/sap.c:822
13007 #, fuzzy
13008 msgid "User"
13009 msgstr "Lejátszás indítása"
13010
13011 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13012 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13016 msgid "Shoutcast radio listings"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13020 msgid "Shoutcast"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
13024 msgid "ID"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13028 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13032 msgid ""
13033 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13034 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13035 "caching and others."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13039 msgid "ID Offset"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13043 msgid ""
13044 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13045 "IDs bridge_in will register."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13049 msgid "Bridge"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Bridge stream output"
13055 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13056
13057 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13058 msgid "Bridge out"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13062 msgid "Bridge in"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/stream_out/description.c:48
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Description stream output"
13068 msgstr "Lejátszás megállítása"
13069
13070 #: modules/stream_out/display.c:38
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Enable/disable audio rendering."
13073 msgstr "hang kódoló"
13074
13075 #: modules/stream_out/display.c:40
13076 msgid "Enable/disable video rendering."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/stream_out/display.c:42
13080 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/stream_out/display.c:50
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Display"
13086 msgstr "késleltetés"
13087
13088 #: modules/stream_out/display.c:51
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Display stream output"
13091 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13092
13093 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Duplicate stream output"
13096 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13097
13098 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Output access method"
13101 msgstr "Hang kimenet modul"
13102
13103 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13104 msgid ""
13105 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/stream_out/es.c:41
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Audio output access method"
13111 msgstr "Hang kimenet modul"
13112
13113 #: modules/stream_out/es.c:43
13114 msgid ""
13115 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13116 "output."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/stream_out/es.c:45
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Video output access method"
13122 msgstr "Kép kimeneti modul"
13123
13124 #: modules/stream_out/es.c:47
13125 msgid ""
13126 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13127 "output."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Output muxer"
13133 msgstr "Kép kimeneti modul"
13134
13135 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13136 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/stream_out/es.c:53
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Audio output muxer"
13142 msgstr "Hang kimenet modul"
13143
13144 #: modules/stream_out/es.c:55
13145 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/stream_out/es.c:56
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Video output muxer"
13151 msgstr "Kép kimeneti modul"
13152
13153 #: modules/stream_out/es.c:58
13154 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Output URL"
13160 msgstr "Kép kimeneti modul"
13161
13162 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13163 #: modules/stream_out/standard.c:53
13164 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/stream_out/es.c:63
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Audio output URL"
13170 msgstr "Hang kimenet modul"
13171
13172 #: modules/stream_out/es.c:65
13173 msgid ""
13174 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/stream_out/es.c:67
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Video output URL"
13180 msgstr "Kép kimeneti modul"
13181
13182 #: modules/stream_out/es.c:69
13183 msgid ""
13184 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/stream_out/es.c:78
13188 msgid "ES"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/stream_out/es.c:79
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Elementary stream output"
13194 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13195
13196 #: modules/stream_out/gather.c:40
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Gathering stream output"
13199 msgstr "Lejátszás megállítása"
13200
13201 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
13202 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:66
13206 msgid "Allows you to specify the output video width."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:69
13210 msgid "Allows you to specify the output video height."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Mosaic bridge"
13216 msgstr "Kép menü"
13217
13218 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Mosaic bridge stream output"
13221 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13222
13223 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13224 msgid "SDP"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13228 msgid ""
13229 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13230 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13231 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13235 msgid "Muxer"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Session name"
13241 msgstr "Eszköz neve"
13242
13243 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13244 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Session description"
13250 msgstr "Hozzáférési modul"
13251
13252 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13253 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Session URL"
13259 msgstr "Eszköz neve"
13260
13261 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13262 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Session email"
13268 msgstr "Eszköz neve"
13269
13270 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13271 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13275 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Audio port"
13281 msgstr "További lehetõségek"
13282
13283 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13284 msgid ""
13285 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Video port"
13291 msgstr "Képsáv"
13292
13293 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13294 msgid ""
13295 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13299 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13303 #, fuzzy
13304 msgid "RTP stream output"
13305 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13306
13307 #: modules/stream_out/standard.c:49
13308 msgid ""
13309 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/stream_out/standard.c:57
13313 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/stream_out/standard.c:59
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Session groupname"
13319 msgstr "Eszköz neve"
13320
13321 #: modules/stream_out/standard.c:61
13322 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/stream_out/standard.c:63
13326 msgid "SAP announcing"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/stream_out/standard.c:64
13330 msgid "Announce this session with SAP"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/stream_out/standard.c:66
13334 msgid "SAP IPv6 announcing"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/stream_out/standard.c:67
13338 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/stream_out/standard.c:69
13342 msgid "SLP announcing"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/stream_out/standard.c:70
13346 msgid "Announce this session with SLP"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/stream_out/standard.c:78
13350 msgid "Standard"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/stream_out/standard.c:79
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Standard stream output"
13356 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13357
13358 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Files"
13361 msgstr "Fájl"
13362
13363 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13364 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13368 msgid "Sizes"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13372 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13376 msgid "Aspect ratio"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13380 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Command UDP port"
13386 msgstr "Beillesztés"
13387
13388 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13389 msgid "UDP port to listen to for commands."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Command"
13395 msgstr "Általános"
13396
13397 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13398 msgid "Initial command to execute."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13402 msgid "GOP size"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13406 msgid "Number of P frames between two I frames."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13410 msgid "Quantizer scale"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13414 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13418 #, fuzzy
13419 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13420 msgstr "Lejátszás megállítása"
13421
13422 #: modules/stream_out/transcode.c:43
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Video encoder"
13425 msgstr "VIdeó kódoló"
13426
13427 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13428 msgid ""
13429 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Destination video codec"
13435 msgstr "hang kódoló"
13436
13437 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13438 msgid ""
13439 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13440 "output."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Video bitrate"
13446 msgstr "Képsáv"
13447
13448 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13449 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Video scaling"
13455 msgstr "Kép menü"
13456
13457 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13458 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Video frame-rate"
13464 msgstr "Képsáv"
13465
13466 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13467 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Deinterlace video"
13473 msgstr "Kezelõfelület"
13474
13475 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13476 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/stream_out/transcode.c:71
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Video crop top"
13482 msgstr "Egyéb beállítások"
13483
13484 #: modules/stream_out/transcode.c:73
13485 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/stream_out/transcode.c:74
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Video crop left"
13491 msgstr "VIdeó kódoló"
13492
13493 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13494 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/stream_out/transcode.c:77
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Video crop bottom"
13500 msgstr "Egyéb beállítások"
13501
13502 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13503 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/stream_out/transcode.c:80
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Video crop right"
13509 msgstr "VIdeó kódoló"
13510
13511 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13512 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Audio encoder"
13518 msgstr "hang kódoló"
13519
13520 #: modules/stream_out/transcode.c:86
13521 msgid ""
13522 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/stream_out/transcode.c:88
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Destination audio codec"
13528 msgstr "hang kódoló"
13529
13530 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13531 msgid ""
13532 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13533 "output."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Audio bitrate"
13539 msgstr "Hangsáv"
13540
13541 #: modules/stream_out/transcode.c:94
13542 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Audio sample rate"
13548 msgstr "Hangsáv"
13549
13550 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13551 msgid ""
13552 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Audio channels"
13558 msgstr "Hang csatornák"
13559
13560 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13561 msgid ""
13562 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13563 "output."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/stream_out/transcode.c:105
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Subtitles encoder"
13569 msgstr "Felirat kódolása"
13570
13571 #: modules/stream_out/transcode.c:107
13572 msgid ""
13573 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13574 "options."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/stream_out/transcode.c:109
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Destination subtitles codec"
13580 msgstr "hang kódoló"
13581
13582 #: modules/stream_out/transcode.c:111
13583 msgid ""
13584 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13585 "output."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/stream_out/transcode.c:113
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Subpictures filter"
13591 msgstr "Feliratok fájl"
13592
13593 #: modules/stream_out/transcode.c:115
13594 msgid ""
13595 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13596 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13597 "video."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/stream_out/transcode.c:119
13601 msgid "Number of threads"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13605 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Synchronise on audio track"
13611 msgstr "Hangsáv"
13612
13613 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13614 msgid ""
13615 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13616 "on the audio track."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13620 msgid ""
13621 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13622 "keep up with the encoding rate."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Transcode stream output"
13628 msgstr "Lejátszás megállítása"
13629
13630 #: modules/stream_out/transcode.c:188
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Overlays/Subtitles"
13633 msgstr "Felirat megnyitása"
13634
13635 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13636 #, fuzzy
13637 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13638 msgstr "Lejátszás megállítása"
13639
13640 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13641 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13645 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13649 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Conversions from "
13652 msgstr "Eszköz neve"
13653
13654 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13655 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13656 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13657 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13658 msgid " to "
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13662 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13663 msgid "MMX conversions from "
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13667 msgid "AltiVec conversions from "
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13671 msgid "Image contrast (0-2)"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13675 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13679 msgid "Image hue (0-360)"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13683 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13687 msgid "Image saturation (0-3)"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13691 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13695 msgid "Image brightness (0-2)"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13699 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13703 msgid "Image gamma (0-10)"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13707 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Image properties filter"
13713 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
13714
13715 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13716 msgid "Image adjust"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/video_filter/blend.c:67
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Video pictures blending"
13722 msgstr "Kép kimeneti modul"
13723
13724 #: modules/video_filter/clone.c:55
13725 msgid "Number of clones"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/video_filter/clone.c:56
13729 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/video_filter/clone.c:59
13733 #, fuzzy
13734 msgid "List of video output modules"
13735 msgstr "Kép kimeneti modul"
13736
13737 #: modules/video_filter/clone.c:60
13738 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/video_filter/clone.c:63
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Clone video filter"
13744 msgstr "Elõzõ fájl"
13745
13746 #: modules/video_filter/clone.c:65
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Clone"
13749 msgstr "Bezár"
13750
13751 #: modules/video_filter/crop.c:54
13752 msgid "Crop geometry (pixels)"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/video_filter/crop.c:55
13756 msgid ""
13757 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13758 "<left offset> + <top offset>."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/video_filter/crop.c:57
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Automatic cropping"
13764 msgstr "Függõleges"
13765
13766 #: modules/video_filter/crop.c:58
13767 msgid "Activate automatic black border cropping."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/video_filter/crop.c:61
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Crop video filter"
13773 msgstr "Elõzõ fájl"
13774
13775 #: modules/video_filter/deinterlace.c:97
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Deinterlace mode"
13778 msgstr "Kezelõfelület"
13779
13780 #: modules/video_filter/deinterlace.c:98
13781 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13785 msgid "X"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Deinterlacing video filter"
13791 msgstr "Elõzõ fájl"
13792
13793 #: modules/video_filter/distort.c:59
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Distort mode"
13796 msgstr "Sztereó"
13797
13798 #: modules/video_filter/distort.c:60
13799 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/video_filter/distort.c:63
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Wave"
13805 msgstr "Mentés"
13806
13807 #: modules/video_filter/distort.c:63
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Ripple"
13810 msgstr "Idõ"
13811
13812 #: modules/video_filter/distort.c:66
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Distort video filter"
13815 msgstr "Elõzõ fájl"
13816
13817 #: modules/video_filter/invert.c:52
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Invert video filter"
13820 msgstr "Elõzõ fájl"
13821
13822 #: modules/video_filter/invert.c:53
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Color inversion"
13825 msgstr "Eszköz neve"
13826
13827 #: modules/video_filter/logo.c:68
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Logo filename"
13830 msgstr "Fájlnév"
13831
13832 #: modules/video_filter/logo.c:69
13833 msgid "Full path of the PNG file to use."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/video_filter/logo.c:70
13837 msgid "X coordinate of the logo"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13841 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/video_filter/logo.c:72
13845 msgid "Y coordinate of the logo"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/video_filter/logo.c:74
13849 msgid "Transparency of the logo"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/video_filter/logo.c:75
13853 msgid ""
13854 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13855 "to 255 for full opacity)."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/video_filter/logo.c:77
13859 msgid "Logo position"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/video_filter/logo.c:79
13863 msgid ""
13864 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13865 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/video_filter/logo.c:89
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Logo video filter"
13871 msgstr "Fájlnév"
13872
13873 #: modules/video_filter/logo.c:91
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Logo overlay"
13876 msgstr "nincs adat"
13877
13878 #: modules/video_filter/logo.c:109
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Logo sub filter"
13881 msgstr "Fájlnév"
13882
13883 #: modules/video_filter/marq.c:76
13884 msgid "Marquee text"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/video_filter/marq.c:77
13888 msgid "Marquee text to display"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
13892 msgid "X offset, from left"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
13896 msgid "X offset, from the left screen edge"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
13900 msgid "Y offset, from the top"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
13904 msgid "Y offset, down from the top"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/video_filter/marq.c:82
13908 msgid "Marquee timeout"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/video_filter/marq.c:83
13912 msgid ""
13913 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13914 "value is 0 (remain forever)."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/video_filter/marq.c:86
13918 msgid "Opacity"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Font size, pixels"
13924 msgstr "Fájlnév"
13925
13926 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
13927 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/video_filter/marq.c:98
13931 msgid "Marquee position"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/video_filter/marq.c:100
13935 msgid ""
13936 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13937 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13938 "adding them)."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/video_filter/marq.c:114
13942 msgid "Marquee"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/video_filter/marq.c:134
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Misc"
13948 msgstr "Lemez"
13949
13950 #: modules/video_filter/marq.c:138
13951 msgid "Marquee display sub filter"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13955 msgid "Alpha blending"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13959 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13963 msgid "Height in pixels"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13967 msgid "Width in pixels"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Top left corner x coordinate"
13973 msgstr "VIdeó kódoló"
13974
13975 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Top left corner y coordinate"
13978 msgstr "VIdeó kódoló"
13979
13980 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13981 msgid "Vertical border width in pixels"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13985 msgid "Horizontal border width in pixels"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Mosaic alignment"
13991 msgstr "Kép menü"
13992
13993 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Positioning method"
13996 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13997
13998 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13999 msgid ""
14000 "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
14001 "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14005 msgid "Number of rows"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14009 msgid "Number of columns"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14013 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14017 msgid "Keep original size"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14021 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14025 msgid ""
14026 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14027 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14028 "others."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14032 msgid "fixed"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Mosaic video sub filter"
14038 msgstr "Elõzõ fájl"
14039
14040 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14041 msgid "Mosaic"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14045 msgid "Blur factor (1-127)"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14049 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Motion blur filter"
14055 msgstr "Fájlnév"
14056
14057 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Description file"
14060 msgstr "Hossz"
14061
14062 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14063 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14067 msgid "History parameter"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14071 #, fuzzy
14072 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14073 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
14074
14075 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Motion detect video filter"
14078 msgstr "Elõzõ fájl"
14079
14080 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14081 msgid "Motion detect"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Video scaling filter"
14087 msgstr "Kép menü"
14088
14089 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Scaling mode"
14092 msgstr "Fájlnév"
14093
14094 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14095 msgid "You can choose the default scaling mode."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Fast bilinear"
14101 msgstr "Törlés"
14102
14103 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Bilinear"
14106 msgstr "Törlés"
14107
14108 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14109 msgid "Bicubic (good quality)"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14113 msgid "Experimental"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14117 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Area"
14123 msgstr "Függõleges"
14124
14125 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14126 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14130 msgid "Gauss"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14134 msgid "SincR"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14138 msgid "Lanczos"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14142 msgid "Bicubic spline"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/video_filter/time.c:71
14146 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/video_filter/time.c:72
14150 msgid ""
14151 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14152 "%S = second"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/video_filter/time.c:88
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Time position"
14158 msgstr "Függõleges"
14159
14160 #: modules/video_filter/time.c:90
14161 msgid ""
14162 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14163 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14164 "them)."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/video_filter/time.c:104
14168 msgid "Time overlay"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/video_filter/time.c:119
14172 msgid "Time display sub filter"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/video_filter/transform.c:57
14176 msgid "Transform type"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/video_filter/transform.c:58
14180 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/video_filter/transform.c:61
14184 msgid "Rotate by 90 degrees"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/video_filter/transform.c:62
14188 msgid "Rotate by 180 degrees"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/video_filter/transform.c:62
14192 msgid "Rotate by 270 degrees"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/video_filter/transform.c:63
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Flip horizontally"
14198 msgstr "Vízszintes"
14199
14200 #: modules/video_filter/transform.c:63
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Flip vertically"
14203 msgstr "Függõleges"
14204
14205 #: modules/video_filter/transform.c:66
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Video transformation filter"
14208 msgstr "Kép menü"
14209
14210 #: modules/video_filter/wall.c:54
14211 msgid ""
14212 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/video_filter/wall.c:58
14216 msgid ""
14217 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/video_filter/wall.c:61
14221 msgid "Active windows"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/video_filter/wall.c:62
14225 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/video_filter/wall.c:65
14229 msgid "Element aspect ratio"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/video_filter/wall.c:66
14233 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/video_filter/wall.c:69
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Wall video filter"
14239 msgstr "Fájlnév"
14240
14241 #: modules/video_filter/wall.c:70
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Image wall"
14244 msgstr "Nyelv"
14245
14246 #: modules/video_output/aa.c:55
14247 msgid "Ascii Art"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/video_output/aa.c:58
14251 #, fuzzy
14252 msgid "ASCII-art video output"
14253 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14254
14255 #: modules/video_output/caca.c:54
14256 msgid "Caca"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/video_output/caca.c:57
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Color ASCII art video output"
14262 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14263
14264 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
14265 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14269 msgid ""
14270 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14271 "doesn't have any effect when using overlays."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
14275 msgid "Use video buffers in system memory"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14279 msgid ""
14280 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14281 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14282 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14283 "doesn't have any effect when using overlays."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
14287 msgid "Use triple buffering for overlays"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14291 msgid ""
14292 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14293 "better video quality (no flickering)."
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
14297 msgid "Name of desired display device"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14301 msgid ""
14302 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14303 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14304 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
14308 msgid "Enable wallpaper mode "
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14312 msgid ""
14313 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14314 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14315 "desktop must not already have a wallpaper."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
14319 #, fuzzy
14320 msgid "DirectX"
14321 msgstr "Hang választás"
14322
14323 #: modules/video_output/directx/directx.c:161
14324 #, fuzzy
14325 msgid "DirectX video output"
14326 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14327
14328 #: modules/video_output/directx/directx.c:300
14329 msgid "Wallpaper"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
14333 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
14334 #, fuzzy
14335 msgid "OpenGL"
14336 msgstr "Fájl megnyitása"
14337
14338 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
14339 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14340 #, fuzzy
14341 msgid "OpenGL video output"
14342 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14343
14344 #: modules/video_output/fb.c:67
14345 msgid "Framebuffer device"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/video_output/fb.c:69
14349 msgid ""
14350 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14351 "(usually /dev/fb0)."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/video_output/fb.c:73
14355 msgid "Fb"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/video_output/fb.c:78
14359 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14363 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14364 #, fuzzy
14365 msgid "X11 display name"
14366 msgstr "késleltetés"
14367
14368 #: modules/video_output/ggi.c:58
14369 msgid ""
14370 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14371 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/video_output/glide.c:64
14375 #, fuzzy
14376 msgid "3dfx Glide video output"
14377 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14378
14379 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14380 #, fuzzy
14381 msgid "HD1000 video output"
14382 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14383
14384 #: modules/video_output/image.c:48
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Image format"
14387 msgstr "nincs adat"
14388
14389 #: modules/video_output/image.c:49
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Set the format of the output image."
14392 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
14393
14394 #: modules/video_output/image.c:51
14395 msgid "Recording ratio"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/video_output/image.c:52
14399 msgid ""
14400 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14401 "three is recorded."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/video_output/image.c:55
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Filename prefix"
14407 msgstr "Fájlnév"
14408
14409 #: modules/video_output/image.c:56
14410 msgid ""
14411 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14412 "prefixNUMBER.format"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/video_output/image.c:60
14416 msgid "PNG"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/video_output/image.c:63
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Image file"
14422 msgstr "Fájlmentés"
14423
14424 #: modules/video_output/image.c:64
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Image video output"
14427 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14428
14429 #: modules/video_output/mga.c:59
14430 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/video_output/opengl.c:98
14434 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/video_output/opengl.c:99
14438 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/video_output/opengl.c:102
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Select effect"
14444 msgstr "Fájl megadása"
14445
14446 #: modules/video_output/opengl.c:104
14447 msgid "Allows you to select different visual effects."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/video_output/opengl.c:109
14451 msgid "Cube"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/video_output/opengl.c:109
14455 msgid "Transparent Cube"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14459 msgid "QT Embedded display name"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14463 msgid ""
14464 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14465 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14469 #, fuzzy
14470 msgid "QT Embedded video output"
14471 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14472
14473 #: modules/video_output/sdl.c:104
14474 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14478 #, fuzzy
14479 msgid "snapshot width"
14480 msgstr "Hozzáférési modul"
14481
14482 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14483 msgid "Set the width of the snapshot image."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14487 #, fuzzy
14488 msgid "snapshot height"
14489 msgstr "Hozzáférési modul"
14490
14491 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14492 msgid "Set the height of the snapshot image."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14496 msgid "chroma"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14500 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14504 msgid "cache size (number of images)"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14508 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14512 #, fuzzy
14513 msgid "snapshot module"
14514 msgstr "Hozzáférési modul"
14515
14516 #: modules/video_output/svgalib.c:53
14517 #, fuzzy
14518 msgid "SVGAlib video output"
14519 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14520
14521 #: modules/video_output/wingdi.c:214
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Windows GAPI video output"
14524 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14525
14526 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Windows GDI video output"
14529 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14530
14531 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14532 #, fuzzy
14533 msgid "XVideo adaptor number"
14534 msgstr "Kép kimeneti modul"
14535
14536 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14537 msgid ""
14538 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14539 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14543 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Alternate fullscreen method"
14546 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14547
14548 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14549 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14550 msgid ""
14551 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14552 "its drawbacks.\n"
14553 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14554 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14555 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14556 "show on top of the video."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14560 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14561 msgid ""
14562 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14563 "the value of the DISPLAY environment variable."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14569 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14570
14571 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14572 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14573 msgid ""
14574 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14575 "0 for first screen, 1 for the second."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14579 msgid "Use shared memory"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14583 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14587 #, fuzzy
14588 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14589 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14590
14591 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
14592 msgid "X11"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14596 #, fuzzy
14597 msgid "X11 video output"
14598 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14599
14600 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14601 msgid "XVimage chroma format"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14605 msgid ""
14606 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14607 "to improve performances by using the most efficient one."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
14611 #, fuzzy
14612 msgid "XVideo"
14613 msgstr "Kép"
14614
14615 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14616 #, fuzzy
14617 msgid "XVideo extension video output"
14618 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14619
14620 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14621 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/visualization/goom.c:58
14625 msgid "Goom display width"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/visualization/goom.c:59
14629 msgid "Goom display height"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/visualization/goom.c:60
14633 msgid ""
14634 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14635 "will be prettier but more CPU intensive)."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/visualization/goom.c:63
14639 msgid "Goom animation speed"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/visualization/goom.c:64
14643 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/visualization/goom.c:70
14647 msgid "Goom"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/visualization/goom.c:71
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Goom effect"
14653 msgstr "Korábbi megnyitása"
14654
14655 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Effects list"
14658 msgstr "Lemez kidobása"
14659
14660 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14661 msgid ""
14662 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14663 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14667 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14671 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14675 msgid "Number of bands"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14679 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14683 msgid "Band separator"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14687 msgid "Number of blank pixels between bands."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14691 msgid "Amplification"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14695 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Enable peaks"
14701 msgstr "Tiltás"
14702
14703 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14704 msgid "Defines whether to draw peaks."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14708 msgid "Number of stars"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14712 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Visualizer"
14718 msgstr "Kép menü"
14719
14720 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Visualizer filter"
14723 msgstr "Kép menü"
14724
14725 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14726 msgid "Spectrum analyser"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Random effect"
14732 msgstr "Korábbi megnyitása"
14733
14734 #: modules/visualization/xosd.c:63
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Flip vertical position"
14737 msgstr "Függõleges"
14738
14739 #: modules/visualization/xosd.c:64
14740 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/visualization/xosd.c:67
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Vertical offset"
14746 msgstr "Függõleges"
14747
14748 #: modules/visualization/xosd.c:68
14749 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/visualization/xosd.c:70
14753 msgid "Shadow offset"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/visualization/xosd.c:71
14757 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/visualization/xosd.c:74
14761 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/visualization/xosd.c:82
14765 #, fuzzy
14766 msgid "XOSD interface"
14767 msgstr "Kezelõfelület"
14768
14769 #, fuzzy
14770 #~ msgid "bad entry number"
14771 #~ msgstr "Demux modul"
14772
14773 #, fuzzy
14774 #~ msgid "Vorbis"
14775 #~ msgstr "Beépülõ modulok"
14776
14777 #, fuzzy
14778 #~ msgid "Showintf"
14779 #~ msgstr "Kezelõfelület"
14780
14781 #, fuzzy
14782 #~ msgid "Telnet"
14783 #~ msgstr "&Kijelölés"
14784
14785 #, fuzzy
14786 #~ msgid "Control"
14787 #~ msgstr "Vezérlõk"
14788
14789 #, fuzzy
14790 #~ msgid "Option/Alt"
14791 #~ msgstr "További lehetõségek"
14792
14793 #~ msgid "&Invert"
14794 #~ msgstr "Meg&fordít"
14795
14796 #~ msgid "&Select All"
14797 #~ msgstr "&Mindent"
14798
14799 #, fuzzy
14800 #~ msgid "PLS file"
14801 #~ msgstr "Fájlmentés"
14802
14803 #, fuzzy
14804 #~ msgid "wxWindows"
14805 #~ msgstr "Ablak"
14806
14807 #, fuzzy
14808 #~ msgid "VLC internal picture video output"
14809 #~ msgstr "Teljesképernyõs kép"
14810
14811 #, fuzzy
14812 #~ msgid "AAC demuxer"
14813 #~ msgstr "hang kódoló"
14814
14815 #, fuzzy
14816 #~ msgid "Choose audio channel"
14817 #~ msgstr "Csatorna választás"
14818
14819 #, fuzzy
14820 #~ msgid "Choose subtitle track"
14821 #~ msgstr "Felirat választás"
14822
14823 #~ msgid "Loop playlist on end"
14824 #~ msgstr "Végtelenített lejátszás"
14825
14826 #, fuzzy
14827 #~ msgid "Real time control interface"
14828 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14829
14830 #, fuzzy
14831 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
14832 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14833
14834 #, fuzzy
14835 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14836 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14837
14838 #, fuzzy
14839 #~ msgid "vlc preferences"
14840 #~ msgstr "Beállítások"
14841
14842 #, fuzzy
14843 #~ msgid "Select file or directory"
14844 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14845
14846 #, fuzzy
14847 #~ msgid ""
14848 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
14849 #~ "\n"
14850 #~ msgstr ""
14851 #~ "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
14852 #~ "\n"
14853
14854 #, fuzzy
14855 #~ msgid "Repeat"
14856 #~ msgstr "Összes alaphelyzetbe"
14857
14858 #, fuzzy
14859 #~ msgid "SAP interface"
14860 #~ msgstr "Kezelõfelület"
14861
14862 #~ msgid "Server port"
14863 #~ msgstr "Kiszolgáló kapu"
14864
14865 #, fuzzy
14866 #~ msgid "IDR frames"
14867 #~ msgstr "Lejátszás indítása"
14868
14869 #, fuzzy
14870 #~ msgid "VLC modules preferences"
14871 #~ msgstr "Beállítások"
14872
14873 #, fuzzy
14874 #~ msgid "Access modules settings"
14875 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
14876
14877 #, fuzzy
14878 #~ msgid "Audio output modules settings"
14879 #~ msgstr "Hang kimenet modul"
14880
14881 #, fuzzy
14882 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
14883 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14884
14885 #, fuzzy
14886 #~ msgid "Stream output modules settings"
14887 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14888
14889 #, fuzzy
14890 #~ msgid "Video output modules settings"
14891 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14892
14893 #~ msgid "Choose audio"
14894 #~ msgstr "Hang választás"
14895
14896 #, fuzzy
14897 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
14898 #~ msgstr "Felirat beállításai"
14899
14900 #, fuzzy
14901 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
14902 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
14903
14904 #, fuzzy
14905 #~ msgid "Error: %s\n"
14906 #~ msgstr "Hiba"
14907
14908 #, fuzzy
14909 #~ msgid "Xvid video decoder"
14910 #~ msgstr "VIdeó kódoló"
14911
14912 #, fuzzy
14913 #~ msgid "Item Enabled"
14914 #~ msgstr "Tiltás"
14915
14916 #, fuzzy
14917 #~ msgid "Delete Group"
14918 #~ msgstr "&Törlés"
14919
14920 #, fuzzy
14921 #~ msgid "Sort by &author"
14922 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14923
14924 #, fuzzy
14925 #~ msgid "Reverse sort by author"
14926 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14927
14928 #, fuzzy
14929 #~ msgid "&Enable"
14930 #~ msgstr "Tiltás"
14931
14932 #, fuzzy
14933 #~ msgid "&Disable"
14934 #~ msgstr "Tiltás"
14935
14936 #, fuzzy
14937 #~ msgid "Enable/Disable"
14938 #~ msgstr "Tiltás"
14939
14940 #, fuzzy
14941 #~ msgid "New Group"
14942 #~ msgstr "&Törlés"
14943
14944 #, fuzzy
14945 #~ msgid "Sort by &group"
14946 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14947
14948 #, fuzzy
14949 #~ msgid "Reverse sort by group"
14950 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14951
14952 #, fuzzy
14953 #~ msgid "Effect"
14954 #~ msgstr "Kidobás"
14955
14956 #, fuzzy
14957 #~ msgid "no input\n"
14958 #~ msgstr "Hang menü"
14959
14960 #, fuzzy
14961 #~ msgid "| no entries\n"
14962 #~ msgstr "Üres"
14963
14964 #, fuzzy
14965 #~ msgid "Year"
14966 #~ msgstr "Törlés"
14967
14968 #, fuzzy
14969 #~ msgid "Track Artist"
14970 #~ msgstr "Elõzõ cím"
14971
14972 #, fuzzy
14973 #~ msgid "Track Title"
14974 #~ msgstr "Elõzõ cím"
14975
14976 #, fuzzy
14977 #~ msgid "CDDB error: %s"
14978 #~ msgstr "Hiba"
14979
14980 #~ msgid "Video menu"
14981 #~ msgstr "Kép menü"
14982
14983 #~ msgid "Input menu"
14984 #~ msgstr "Bemenet menü"
14985
14986 #, fuzzy
14987 #~ msgid "Interface menu"
14988 #~ msgstr "Kezelõfelület"
14989
14990 #, fuzzy
14991 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
14992 #~ msgstr "Feliratok fájl"
14993
14994 #, fuzzy
14995 #~ msgid "OpenGL effect"
14996 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
14997
14998 #, fuzzy
14999 #~ msgid "Item info"
15000 #~ msgstr "nincs adat"
15001
15002 #, fuzzy
15003 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
15004 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
15005
15006 #, fuzzy
15007 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
15008 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
15009
15010 #, fuzzy
15011 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
15012 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
15013
15014 #, fuzzy
15015 #~ msgid "slow"
15016 #~ msgstr "Lassítás"
15017
15018 #, fuzzy
15019 #~ msgid "fastest"
15020 #~ msgstr "Beillesztés"
15021
15022 #~ msgid ""
15023 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
15024 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15025 #~ msgstr ""
15026 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
15027 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
15028
15029 #, fuzzy
15030 #~ msgid "Toggle enabled"
15031 #~ msgstr "Általános"
15032
15033 #, fuzzy
15034 #~ msgid "UTC date"
15035 #~ msgstr "Frissítés"
15036
15037 #, fuzzy
15038 #~ msgid "Codec info"
15039 #~ msgstr "nincs adat"
15040
15041 #~ msgid "Yes"
15042 #~ msgstr "Igen"
15043
15044 #~ msgid "Open a network stream"
15045 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
15046
15047 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
15048 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
15049
15050 #~ msgid "Show the program logs"
15051 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
15052
15053 #~ msgid "Show information about the file being played"
15054 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
15055
15056 #~ msgid "Go to the preferences menu"
15057 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
15058
15059 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15060 #~ msgstr "Mûholdas"
15061
15062 #, fuzzy
15063 #~ msgid "Video device type"
15064 #~ msgstr "Videó eszköz"
15065
15066 #, fuzzy
15067 #~ msgid "Advanced video device options"
15068 #~ msgstr "További lehetõségek"
15069
15070 #, fuzzy
15071 #~ msgid "Video device MRL"
15072 #~ msgstr "Videó eszköz"
15073
15074 #~ msgid "Audio device"
15075 #~ msgstr "Hang eszköz"
15076
15077 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15078 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
15079
15080 #, fuzzy
15081 #~ msgid "VLC plugins preferences"
15082 #~ msgstr "Beállítások"
15083
15084 #~ msgid "Play List"
15085 #~ msgstr "Lejátszási lista"
15086
15087 #, fuzzy
15088 #~ msgid "Repeat Playlist"
15089 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
15090
15091 #, fuzzy
15092 #~ msgid "VLC Media Player"
15093 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
15094
15095 #, fuzzy
15096 #~ msgid "Quick &Open ..."
15097 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
15098
15099 #~ msgid "Stop current playlist item"
15100 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
15101
15102 #~ msgid "Play current playlist item"
15103 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
15104
15105 #~ msgid "Pause current playlist item"
15106 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
15107
15108 #~ msgid "Simple &Open ..."
15109 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
15110
15111 #~ msgid ""
15112 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
15113 #~ msgstr ""
15114 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
15115
15116 #, fuzzy
15117 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
15118 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
15119
15120 #, fuzzy
15121 #~ msgid "CD Audio device"
15122 #~ msgstr "Hang eszköz"
15123
15124 #, fuzzy
15125 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
15126 #~ msgstr "További lehetõségek"
15127
15128 #, fuzzy
15129 #~ msgid "CD-ROM device name"
15130 #~ msgstr "Eszköz neve"
15131
15132 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
15133 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
15134
15135 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
15136 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
15137
15138 #~ msgid " Del "
15139 #~ msgstr " Törlés"
15140
15141 #~ msgid "Automatically play file"
15142 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
15143
15144 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
15145 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
15146
15147 #~ msgid "&File info..."
15148 #~ msgstr "Fájl &adatok"
15149
15150 #, fuzzy
15151 #~ msgid "&Miscellaneous"
15152 #~ msgstr "Egyéb"
15153
15154 #~ msgid ""
15155 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
15156 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
15157 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
15158 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
15159 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
15160 #~ msgstr ""
15161 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
15162 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
15163 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
15164 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
15165 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
15166
15167 #~ msgid ""
15168 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
15169 #~ "enable this option."
15170 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
15171
15172 #~ msgid "Encoders"
15173 #~ msgstr "Kódolók"
15174
15175 #~ msgid ""
15176 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
15177 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15178 #~ msgstr ""
15179 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
15180 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
15181
15182 #~ msgid "Close Menu"
15183 #~ msgstr "A menü bezárása"
15184
15185 #~ msgid "Verbose"
15186 #~ msgstr "Bõvített"