]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
* ALL: updated for the 0.7.2-test1 release.
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
26 "module in the Modules section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC modules preferences"
33 msgstr "Beállítások"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
38 "Modules are sorted by type.\n"
39 "Have fun tuning VLC!"
40 msgstr ""
41
42 #: include/vlc_help.h:47
43 #, fuzzy
44 msgid "Access modules settings"
45 msgstr "Hozzáférési modul"
46
47 #: include/vlc_help.h:49
48 msgid ""
49 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
50 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
51 msgstr ""
52
53 #: include/vlc_help.h:53
54 msgid "Audio filters settings"
55 msgstr ""
56
57 #: include/vlc_help.h:55
58 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
59 msgstr ""
60
61 #: include/vlc_help.h:58
62 #, fuzzy
63 msgid "Audio output modules settings"
64 msgstr "Hang kimenet modul"
65
66 #: include/vlc_help.h:59
67 msgid "These are general settings for audio output modules."
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_help.h:61
71 msgid "Audio encoders settings"
72 msgstr ""
73
74 #: include/vlc_help.h:63
75 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "Chroma modules settings"
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:66
83 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
84 msgstr ""
85
86 #: include/vlc_help.h:68
87 msgid "Decoder modules settings"
88 msgstr ""
89
90 #: include/vlc_help.h:70
91 msgid ""
92 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
93 "preferred subtitles."
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_help.h:73
97 msgid "Demuxers settings"
98 msgstr ""
99
100 #: include/vlc_help.h:74
101 msgid "These settings affect demuxer modules."
102 msgstr ""
103
104 #: include/vlc_help.h:76
105 msgid "Demuxers settings (new generation)"
106 msgstr ""
107
108 #: include/vlc_help.h:77
109 msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
110 msgstr ""
111
112 #: include/vlc_help.h:79
113 msgid "Interface plugins settings"
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_help.h:81
117 msgid ""
118 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
119 "here."
120 msgstr ""
121
122 #: include/vlc_help.h:84
123 msgid "Stream output access modules settings"
124 msgstr ""
125
126 #: include/vlc_help.h:86
127 msgid ""
128 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
129 "access module."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_help.h:89
133 #, fuzzy
134 msgid "Subtitle demuxer settings"
135 msgstr "Felirat beállításai"
136
137 #: include/vlc_help.h:91
138 msgid ""
139 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
140 "example by setting the subtitles type or file name."
141 msgstr ""
142
143 #: include/vlc_help.h:94
144 msgid "Text renderer settings"
145 msgstr ""
146
147 #: include/vlc_help.h:96
148 msgid ""
149 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
150 "(to display subtitles for example)."
151 msgstr ""
152
153 #: include/vlc_help.h:99
154 #, fuzzy
155 msgid "Video output modules settings"
156 msgstr "Kép kimeneti modul"
157
158 #: include/vlc_help.h:101
159 msgid ""
160 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
161 "here."
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_help.h:104
165 msgid "Video filters settings"
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_help.h:106
169 msgid ""
170 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
171 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_help.h:115
175 msgid "No help available"
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_help.h:116
179 msgid "No help is available for these modules"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_interface.h:131
183 msgid ""
184 "\n"
185 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
186 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
187 msgstr ""
188 "\n"
189 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
190 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
191
192 #: include/vlc_interface.h:164
193 msgid ""
194 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
195 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
196 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
197 "\n"
198 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
199 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
200 "\n"
201 "For more information, have a look at the web site."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
205 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
206 #: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401
207 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
209 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
210 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
211 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
212 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
213 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
214 #: modules/mux/asf.c:43
215 msgid "Title"
216 msgstr "Cím"
217
218 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:972 src/playlist/sort.c:108
219 #: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
220 #: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
223 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
225 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
226 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
227 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
228 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
229 #: modules/mux/asf.c:46
230 msgid "Author"
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
234 #: modules/access/cdda/access.c:425
235 msgid "Artist"
236 msgstr ""
237
238 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
239 #: modules/access/cdda/access.c:771
240 #, fuzzy
241 msgid "Genre"
242 msgstr "Általános"
243
244 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
245 msgid "Copyright"
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372
249 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
250 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
251 msgid "Description"
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
255 msgid "Rating"
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_meta.h:35
259 #, fuzzy
260 msgid "Date"
261 msgstr "Beillesztés"
262
263 #: include/vlc_meta.h:36
264 #, fuzzy
265 msgid "Setting"
266 msgstr "&Beállítások"
267
268 #: include/vlc_meta.h:37
269 msgid "Url"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
273 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
274 msgid "Language"
275 msgstr "Nyelv"
276
277 #: include/vlc_meta.h:39
278 #, fuzzy
279 msgid "Codec Name"
280 msgstr "Eszköz neve"
281
282 #: include/vlc_meta.h:40
283 #, fuzzy
284 msgid "Codec Description"
285 msgstr "Hozzáférési modul"
286
287 #: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
288 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
289 msgid "Visualizations"
290 msgstr ""
291
292 #: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687
293 #: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
294 msgid "Disable"
295 msgstr "Tiltás"
296
297 #: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
298 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/playlist.m:183
299 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
300 msgid "Random"
301 msgstr ""
302
303 #: src/audio_output/input.c:110
304 #, fuzzy
305 msgid "Scope"
306 msgstr "Állj"
307
308 #: src/audio_output/input.c:112
309 msgid "Spectrum"
310 msgstr ""
311
312 #: src/audio_output/input.c:119
313 msgid "Goom"
314 msgstr ""
315
316 #: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
317 #, fuzzy
318 msgid "Audio filters"
319 msgstr "Hangsáv"
320
321 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
322 #: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:580
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
324 #, fuzzy
325 msgid "Audio Channels"
326 msgstr "Hang csatornák"
327
328 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
329 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
330 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
331 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
332 msgid "Stereo"
333 msgstr "Sztereó"
334
335 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
336 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
337 msgid "Left"
338 msgstr "Bal"
339
340 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
341 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
342 msgid "Right"
343 msgstr "Jobb"
344
345 #: src/audio_output/output.c:135
346 msgid "Dolby Surround"
347 msgstr "Dolby Surround"
348
349 #: src/audio_output/output.c:147
350 msgid "Reverse stereo"
351 msgstr "Felcserélt sztereó"
352
353 #: src/extras/getopt.c:638
354 #, c-format
355 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
356 msgstr ""
357
358 #: src/extras/getopt.c:663
359 #, c-format
360 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
361 msgstr ""
362
363 #: src/extras/getopt.c:668
364 #, c-format
365 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
366 msgstr ""
367
368 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
369 #, c-format
370 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
371 msgstr ""
372
373 #: src/extras/getopt.c:715
374 #, c-format
375 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
376 msgstr ""
377
378 #: src/extras/getopt.c:719
379 #, c-format
380 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
381 msgstr ""
382
383 #: src/extras/getopt.c:745
384 #, c-format
385 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
386 msgstr ""
387
388 #: src/extras/getopt.c:748
389 #, c-format
390 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
391 msgstr ""
392
393 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
394 #, c-format
395 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
396 msgstr ""
397
398 #: src/extras/getopt.c:825
399 #, c-format
400 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
401 msgstr ""
402
403 #: src/extras/getopt.c:843
404 #, c-format
405 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
406 msgstr ""
407
408 #: src/input/control.c:260
409 #, c-format
410 msgid "Bookmark %i"
411 msgstr ""
412
413 #: src/input/es_out.c:301
414 #, fuzzy
415 msgid "Stream "
416 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
417
418 #: src/input/es_out.c:362
419 #, c-format
420 msgid "Stream %d"
421 msgstr ""
422
423 #: src/input/es_out.c:364
424 msgid "Codec"
425 msgstr ""
426
427 #: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419
428 #: modules/gui/macosx/output.m:143
429 msgid "Type"
430 msgstr ""
431
432 #: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
433 #: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
435 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/output.m:156
436 msgid "Audio"
437 msgstr "Hang"
438
439 #: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
442 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
443 msgid "Channels"
444 msgstr ""
445
446 #: src/input/es_out.c:387
447 msgid "Sample rate"
448 msgstr ""
449
450 #: src/input/es_out.c:388
451 #, c-format
452 msgid "%d Hz"
453 msgstr ""
454
455 #: src/input/es_out.c:392
456 msgid "Bits per sample"
457 msgstr ""
458
459 #: src/input/es_out.c:396
460 msgid "Bitrate"
461 msgstr ""
462
463 #: src/input/es_out.c:397
464 #, c-format
465 msgid "%d bps"
466 msgstr ""
467
468 #: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795
469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
470 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/output.m:150
471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
472 msgid "Video"
473 msgstr "Kép"
474
475 #: src/input/es_out.c:406
476 msgid "Resolution"
477 msgstr ""
478
479 #: src/input/es_out.c:412
480 msgid "Display resolution"
481 msgstr ""
482
483 #: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211
484 #: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
486 msgid "Subtitle"
487 msgstr ""
488
489 #: src/input/input.c:268
490 msgid "Bookmark"
491 msgstr ""
492
493 #: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
494 #: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
495 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
496 #: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
497 #: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
498 #: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
499 #: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
500 #: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
501 #: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
504 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
505 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
506 msgid "General"
507 msgstr "Általános"
508
509 #: src/input/input.c:974 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
510 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
511 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
514 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
516 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
517 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
518 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
519 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
520 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
521 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
522 msgid "File"
523 msgstr "Fájl"
524
525 #: src/input/input.c:986 src/input/input.c:987 modules/gui/macosx/output.m:133
526 #: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
527 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
528 msgid "Stream"
529 msgstr ""
530
531 #: src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
532 #: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
535 msgid "Duration"
536 msgstr "Hossz"
537
538 #: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
540 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:568
541 msgid "Program"
542 msgstr "Progam"
543
544 #: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
545 #: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
547 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
548 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:571
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/open.m:150
550 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
551 msgid "Chapter"
552 msgstr "Fejezet"
553
554 #: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206
555 #: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
556 msgid "Navigation"
557 msgstr ""
558
559 #: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:594
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
561 #, fuzzy
562 msgid "Video Track"
563 msgstr "Képsáv"
564
565 #: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:578
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
567 #, fuzzy
568 msgid "Audio Track"
569 msgstr "Hangsáv"
570
571 #: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:598
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
573 #, fuzzy
574 msgid "Subtitles Track"
575 msgstr "Feliratok"
576
577 #: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362
578 #, c-format
579 msgid "Title %i"
580 msgstr "Cím %i"
581
582 #: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375
583 #, c-format
584 msgid "Chapter %i"
585 msgstr "Fejezet %i"
586
587 #: src/input/input_programs.c:391
588 msgid "Next title"
589 msgstr "Következõ cím"
590
591 #: src/input/input_programs.c:394
592 msgid "Previous title"
593 msgstr "Elõzõ cím"
594
595 #: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
596 #, fuzzy
597 msgid "Next chapter"
598 msgstr "Következõ fejezet"
599
600 #: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
601 #, fuzzy
602 msgid "Previous chapter"
603 msgstr "Elõzõ fejezet"
604
605 #: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701
606 #, c-format
607 msgid "Track %i"
608 msgstr ""
609
610 #: src/interface/interface.c:250
611 #, fuzzy
612 msgid "Switch interface"
613 msgstr "Kezelõfelület"
614
615 #: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
616 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
617 #, fuzzy
618 msgid "Add Interface"
619 msgstr "Kezelõfelület"
620
621 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
622 msgid "C"
623 msgstr ""
624
625 #: src/libvlc.c:308
626 #, fuzzy
627 msgid "Help options"
628 msgstr "Felirat beállításai"
629
630 #: src/libvlc.c:326
631 #, c-format
632 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
633 msgstr ""
634
635 #: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
636 msgid "string"
637 msgstr ""
638
639 #: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
640 msgid "integer"
641 msgstr ""
642
643 #: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
644 msgid "float"
645 msgstr ""
646
647 #: src/libvlc.c:1411
648 msgid " (default enabled)"
649 msgstr ""
650
651 #: src/libvlc.c:1412
652 msgid " (default disabled)"
653 msgstr ""
654
655 #: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "\n"
659 "Press the RETURN key to continue...\n"
660 msgstr ""
661
662 #: src/libvlc.c:1553
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "Usage: %s [options] [items]...\n"
666 "\n"
667 msgstr ""
668
669 #: src/libvlc.c:1556
670 #, c-format
671 msgid "[module]              [description]\n"
672 msgstr ""
673
674 #: src/libvlc.c:1601
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
678 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
679 "see the file named COPYING for details.\n"
680 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
681 msgstr ""
682
683 #: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
684 #, fuzzy
685 msgid "Auto"
686 msgstr "Hang"
687
688 #: src/libvlc.h:34
689 #, fuzzy
690 msgid "American"
691 msgstr "Függõleges"
692
693 #: src/libvlc.h:34
694 msgid "British"
695 msgstr ""
696
697 #: src/libvlc.h:34
698 msgid "Spanish"
699 msgstr ""
700
701 #: src/libvlc.h:34
702 #, fuzzy
703 msgid "German"
704 msgstr "Általános"
705
706 #: src/libvlc.h:35
707 msgid "French"
708 msgstr ""
709
710 #: src/libvlc.h:35
711 msgid "Hungarian"
712 msgstr ""
713
714 #: src/libvlc.h:35
715 msgid "Italian"
716 msgstr ""
717
718 #: src/libvlc.h:35
719 msgid "Japanese"
720 msgstr ""
721
722 #: src/libvlc.h:35
723 msgid "Dutch"
724 msgstr ""
725
726 #: src/libvlc.h:36
727 msgid "Norwegian"
728 msgstr ""
729
730 #: src/libvlc.h:36
731 #, fuzzy
732 msgid "Polish"
733 msgstr "Beépülõ modulok"
734
735 #: src/libvlc.h:36
736 msgid "Brazilian"
737 msgstr ""
738
739 #: src/libvlc.h:36
740 msgid "Russian"
741 msgstr ""
742
743 #: src/libvlc.h:37
744 msgid "Swedish"
745 msgstr ""
746
747 #: src/libvlc.h:47
748 msgid ""
749 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
750 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
751 "various related options."
752 msgstr ""
753
754 #: src/libvlc.h:51
755 msgid "Interface module"
756 msgstr ""
757
758 #: src/libvlc.h:53
759 #, fuzzy
760 msgid ""
761 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
762 "The default behavior is to automatically select the best module available."
763 msgstr ""
764 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
765 "kiválasztja a legjobb módot."
766
767 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
768 msgid "Extra interface modules"
769 msgstr ""
770
771 #: src/libvlc.h:59
772 msgid ""
773 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
774 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
775 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
776 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
777 msgstr ""
778
779 #: src/libvlc.h:64
780 msgid "Verbosity (0,1,2)"
781 msgstr ""
782
783 #: src/libvlc.h:66
784 msgid ""
785 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
786 "1=warnings, 2=debug)."
787 msgstr ""
788
789 #: src/libvlc.h:69
790 msgid "Be quiet"
791 msgstr ""
792
793 #: src/libvlc.h:71
794 msgid "This options turns off all warning and information messages."
795 msgstr ""
796
797 #: src/libvlc.h:74
798 msgid ""
799 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
800 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
801 msgstr ""
802 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
803 "rendszer nyelvét."
804
805 #: src/libvlc.h:78
806 msgid "Color messages"
807 msgstr ""
808
809 #: src/libvlc.h:80
810 msgid ""
811 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
812 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
813 msgstr ""
814
815 #: src/libvlc.h:83
816 msgid "Show advanced options"
817 msgstr "További lehetõségek"
818
819 #: src/libvlc.h:85
820 #, fuzzy
821 msgid ""
822 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
823 "all the available options, including those that most users should never "
824 "touch."
825 msgstr ""
826 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
827 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
828
829 #: src/libvlc.h:89
830 msgid "Interface default search path"
831 msgstr ""
832
833 #: src/libvlc.h:91
834 msgid ""
835 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
836 "when looking for a file."
837 msgstr ""
838
839 #: src/libvlc.h:94
840 msgid "Modules search path"
841 msgstr ""
842
843 #: src/libvlc.h:96
844 msgid ""
845 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
846 "modules."
847 msgstr ""
848
849 #: src/libvlc.h:100
850 msgid ""
851 "These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
852 "to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
853 "(spectrum analyzer, ...).\n"
854 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
855 "modules section."
856 msgstr ""
857
858 #: src/libvlc.h:106
859 msgid "Audio output module"
860 msgstr "Hang kimenet modul"
861
862 #: src/libvlc.h:108
863 msgid ""
864 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
865 "default behavior is to automatically select the best method available."
866 msgstr ""
867 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
868 "kiválasztja a legjobb módot."
869
870 #: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
871 msgid "Enable audio"
872 msgstr ""
873
874 #: src/libvlc.h:114
875 msgid ""
876 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
877 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
878 msgstr ""
879
880 #: src/libvlc.h:117
881 msgid "Force mono audio"
882 msgstr ""
883
884 #: src/libvlc.h:118
885 msgid "This will force a mono audio output."
886 msgstr ""
887
888 #: src/libvlc.h:120
889 msgid "Audio output volume"
890 msgstr "Kimeneti hangerõ"
891
892 #: src/libvlc.h:122
893 msgid ""
894 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
895 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
896
897 #: src/libvlc.h:125
898 msgid "Audio output saved volume"
899 msgstr ""
900
901 #: src/libvlc.h:127
902 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
903 msgstr ""
904
905 #: src/libvlc.h:129
906 msgid "Audio output frequency (Hz)"
907 msgstr ""
908
909 #: src/libvlc.h:131
910 msgid ""
911 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
912 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
913 msgstr ""
914
915 #: src/libvlc.h:135
916 msgid "High quality audio resampling"
917 msgstr ""
918
919 #: src/libvlc.h:137
920 msgid ""
921 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
922 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
923 "resampling algorithm will be used instead."
924 msgstr ""
925
926 #: src/libvlc.h:142
927 msgid "Audio desynchronization compensation"
928 msgstr ""
929
930 #: src/libvlc.h:144
931 #, fuzzy
932 msgid ""
933 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
934 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
935 "the audio."
936 msgstr ""
937 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
938 "kiválasztja a legjobb módot."
939
940 #: src/libvlc.h:148
941 msgid "Preferred audio output channels mode"
942 msgstr ""
943
944 #: src/libvlc.h:150
945 #, fuzzy
946 msgid ""
947 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
948 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
949 "the audio stream being played)."
950 msgstr ""
951 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
952 "azt használja."
953
954 #: src/libvlc.h:154
955 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
956 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
957
958 #: src/libvlc.h:156
959 msgid ""
960 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
961 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
962 msgstr ""
963 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
964 "azt használja."
965
966 #: src/libvlc.h:161
967 msgid ""
968 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
969 "audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.h:164
973 #, fuzzy
974 msgid "Channel mixer"
975 msgstr "Csatornanév"
976
977 #: src/libvlc.h:166
978 msgid ""
979 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
980 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
981 msgstr ""
982
983 #: src/libvlc.h:171
984 msgid ""
985 "These options allow you to modify the behaviour of the video output "
986 "subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
987 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
988 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc.h:177
992 msgid "Video output module"
993 msgstr "Kép kimeneti modul"
994
995 #: src/libvlc.h:179
996 msgid ""
997 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
998 "default behavior is to automatically select the best method available."
999 msgstr ""
1000 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1001 "kiválasztja a legjobb módot."
1002
1003 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
1004 msgid "Enable video"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/libvlc.h:185
1008 msgid ""
1009 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1010 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
1014 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1015 msgid "Video width"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:190
1019 msgid ""
1020 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1021 "video characteristics."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
1025 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1026 msgid "Video height"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:195
1030 msgid ""
1031 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1032 "video characteristics."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc.h:198
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Video x coordinate"
1038 msgstr "VIdeó kódoló"
1039
1040 #: src/libvlc.h:200
1041 msgid ""
1042 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1043 "(x coordinate)."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/libvlc.h:203
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Video y coordinate"
1049 msgstr "VIdeó kódoló"
1050
1051 #: src/libvlc.h:205
1052 msgid ""
1053 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1054 "(y coordinate)."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc.h:208
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Video title"
1060 msgstr "Videó eszköz"
1061
1062 #: src/libvlc.h:210
1063 msgid "You can specify a custom video window title here."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:212
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Video alignment"
1069 msgstr "Kép menü"
1070
1071 #: src/libvlc.h:214
1072 msgid ""
1073 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
1074 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1075 "combinations of these values)."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Center"
1081 msgstr "Általános"
1082
1083 #: src/libvlc.h:219
1084 msgid "Top"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:219
1088 msgid "Bottom"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/libvlc.h:220
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Top-Left"
1094 msgstr "Bal"
1095
1096 #: src/libvlc.h:220
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Top-Right"
1099 msgstr "Jobb"
1100
1101 #: src/libvlc.h:220
1102 msgid "Bottom-Left"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc.h:220
1106 msgid "Bottom-Right"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:222
1110 msgid "Zoom video"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/libvlc.h:224
1114 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:226
1118 msgid "Grayscale video output"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/libvlc.h:228
1122 msgid ""
1123 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1124 "can also allow you to save some processing power)."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:231
1128 msgid "Fullscreen video output"
1129 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1130
1131 #: src/libvlc.h:233
1132 msgid ""
1133 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1134 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1135
1136 #: src/libvlc.h:236
1137 msgid "Overlay video output"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc.h:238
1141 msgid ""
1142 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1143 "your graphics card (hardware acceleration)."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:177
1147 msgid "Always on top"
1148 msgstr "Mindig felül"
1149
1150 #: src/libvlc.h:242
1151 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:245
1155 msgid "Force SPU position"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:247
1159 msgid ""
1160 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1161 "over the movie. Try several positions."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/libvlc.h:250
1165 msgid "On Screen Display"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:252
1169 msgid ""
1170 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1171 "Display). You can disable this feature here."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/libvlc.h:255
1175 msgid "Video filter module"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc.h:257
1179 msgid ""
1180 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1181 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:261
1185 msgid "Source aspect ratio"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:263
1189 msgid ""
1190 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1191 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1192 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1193 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1194 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc.h:271
1198 msgid ""
1199 "These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
1200 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1201 "channel."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc.h:275
1205 msgid "Clock reference average counter"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:277
1209 msgid ""
1210 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1211 "to 10000."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc.h:280
1215 msgid "Server port"
1216 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1217
1218 #: src/libvlc.h:282
1219 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:284
1223 msgid "MTU of the network interface"
1224 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1225
1226 #: src/libvlc.h:286
1227 msgid ""
1228 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1229 "usually 1500."
1230 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1231
1232 #: src/libvlc.h:289
1233 msgid "Network interface address"
1234 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1235
1236 #: src/libvlc.h:291
1237 msgid ""
1238 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1239 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1240 "multicasting interface here."
1241 msgstr ""
1242 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1243 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1244
1245 #: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57
1246 msgid "Time to live"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:297
1250 msgid ""
1251 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1252 "output."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:300
1256 msgid "Choose program (SID)"
1257 msgstr "Program választás (SID)"
1258
1259 #: src/libvlc.h:302
1260 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/libvlc.h:304
1264 msgid "Choose audio"
1265 msgstr "Hang választás"
1266
1267 #: src/libvlc.h:306
1268 msgid ""
1269 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:309
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Choose audio channel"
1275 msgstr "Csatorna választás"
1276
1277 #: src/libvlc.h:311
1278 msgid ""
1279 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1280 "to n)."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:314
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Choose subtitle track"
1286 msgstr "Felirat választás"
1287
1288 #: src/libvlc.h:316
1289 msgid ""
1290 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
1294 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
1298 msgid "Input start time (seconds)"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
1302 msgid "Input stop time (seconds)"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:328
1306 msgid "Bookmarks list for a stream"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:329
1310 msgid ""
1311 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1312 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1313 "{etc...}\""
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc.h:333
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Autodetect subtitle files"
1319 msgstr "Feliratok fájl"
1320
1321 #: src/libvlc.h:335
1322 msgid ""
1323 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:338
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1329 msgstr "Felirat beállításai"
1330
1331 #: src/libvlc.h:340
1332 msgid ""
1333 "This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
1334 "Options are:\n"
1335 "0 = no subtitles autodetected\n"
1336 "1 = any subtitle file\n"
1337 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1338 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1339 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:348
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Subtitle autodetection paths"
1345 msgstr "Felirat beállításai"
1346
1347 #: src/libvlc.h:350
1348 msgid ""
1349 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1350 "found in the current directory."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:353
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Use subtitle file"
1356 msgstr "Feliratok fájl"
1357
1358 #: src/libvlc.h:355
1359 msgid ""
1360 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1361 "subtitle file."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.h:358
1365 msgid "DVD device"
1366 msgstr "DVD meghajtó"
1367
1368 #: src/libvlc.h:361
1369 msgid ""
1370 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1371 "the drive letter (eg D:)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:365
1375 msgid "This is the default DVD device to use."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc.h:368
1379 msgid "VCD device"
1380 msgstr "VCD meghajtó"
1381
1382 #: src/libvlc.h:371
1383 msgid ""
1384 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1385 "scan for a suitable CD-ROM device."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:375
1389 msgid "This is the default VCD device to use."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc.h:378
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Audio CD device"
1395 msgstr "Hang eszköz"
1396
1397 #: src/libvlc.h:381
1398 msgid ""
1399 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1400 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc.h:385
1404 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
1408 msgid "Force IPv6"
1409 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1410
1411 #: src/libvlc.h:390
1412 msgid ""
1413 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1414 "connections."
1415 msgstr ""
1416 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1417
1418 #: src/libvlc.h:393
1419 msgid "Force IPv4"
1420 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1421
1422 #: src/libvlc.h:395
1423 msgid ""
1424 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1425 "connections."
1426 msgstr ""
1427 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1428
1429 #: src/libvlc.h:398
1430 msgid "Title metadata"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:400
1434 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:402
1438 msgid "Author metadata"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:404
1442 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:406
1446 msgid "Artist metadata"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc.h:408
1450 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc.h:410
1454 msgid "Genre metadata"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc.h:412
1458 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc.h:414
1462 msgid "Copyright metadata"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc.h:416
1466 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc.h:418
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Description metadata"
1472 msgstr "Hossz"
1473
1474 #: src/libvlc.h:420
1475 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc.h:422
1479 msgid "Date metadata"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:424
1483 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:426
1487 msgid "URL metadata"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:428
1491 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc.h:431
1495 msgid ""
1496 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1497 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1498 "can break playback of all your streams."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc.h:435
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Preferred codecs list"
1504 msgstr "Kodek lista megadása"
1505
1506 #: src/libvlc.h:437
1507 msgid ""
1508 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1509 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1510 "the other ones."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:441
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Preferred encoders list"
1516 msgstr "Kodek lista megadása"
1517
1518 #: src/libvlc.h:443
1519 msgid ""
1520 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc.h:447
1524 msgid ""
1525 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1526 "subsystem."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:450
1530 msgid "Choose a stream output"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc.h:452
1534 msgid "Empty if no stream output."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc.h:454
1538 msgid "Enable streaming of all ES"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:456
1542 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:458
1546 msgid "Display while streaming"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc.h:460
1550 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc.h:462
1554 msgid "Enable video stream output"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469
1558 msgid ""
1559 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1560 "stream output facility when this last one is enabled."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc.h:467
1564 msgid "Enable audio stream output"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:472
1568 msgid "Keep sout open"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:474
1572 msgid ""
1573 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1574 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:478
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Preferred packetizer list"
1580 msgstr "Kodek lista megadása"
1581
1582 #: src/libvlc.h:480
1583 msgid ""
1584 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc.h:483
1588 msgid "Mux module"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:485
1592 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:487
1596 msgid "Access output module"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:489
1600 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:491
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Control SAP flow"
1606 msgstr "Vezérlõk"
1607
1608 #: src/libvlc.h:492
1609 msgid ""
1610 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1611 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:496
1615 msgid "SAP announcement interval"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:497
1619 msgid ""
1620 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1621 "between SAP announcements"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:501
1625 msgid ""
1626 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1627 "You should always leave all these enabled."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:504
1631 msgid "Enable CPU MMX support"
1632 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
1633
1634 #: src/libvlc.h:506
1635 msgid ""
1636 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1637 "of them."
1638 msgstr ""
1639 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1640 "használni."
1641
1642 #: src/libvlc.h:509
1643 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1644 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
1645
1646 #: src/libvlc.h:511
1647 msgid ""
1648 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1649 "advantage of them."
1650 msgstr ""
1651 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1652 "használni."
1653
1654 #: src/libvlc.h:514
1655 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1656 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
1657
1658 #: src/libvlc.h:516
1659 msgid ""
1660 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1661 "advantage of them."
1662 msgstr ""
1663 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1664 "használni."
1665
1666 #: src/libvlc.h:519
1667 msgid "Enable CPU SSE support"
1668 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1669
1670 #: src/libvlc.h:521
1671 msgid ""
1672 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1673 "of them."
1674 msgstr ""
1675 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1676 "használni."
1677
1678 #: src/libvlc.h:524
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1681 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1682
1683 #: src/libvlc.h:526
1684 #, fuzzy
1685 msgid ""
1686 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1687 "of them."
1688 msgstr ""
1689 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1690 "használni."
1691
1692 #: src/libvlc.h:529
1693 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1694 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
1695
1696 #: src/libvlc.h:531
1697 msgid ""
1698 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1699 "advantage of them."
1700 msgstr ""
1701 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1702 "használni."
1703
1704 #: src/libvlc.h:535
1705 msgid ""
1706 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1707 "overriden in the playlist dialog box."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:538
1711 msgid "Play files randomly forever"
1712 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
1713
1714 #: src/libvlc.h:540
1715 msgid ""
1716 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1717 "interrupted."
1718 msgstr ""
1719 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
1720 "leállításig."
1721
1722 #: src/libvlc.h:543
1723 msgid "Loop playlist on end"
1724 msgstr "Végtelenített lejátszás"
1725
1726 #: src/libvlc.h:545
1727 msgid ""
1728 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1729 "option."
1730 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
1731
1732 #: src/libvlc.h:548
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Repeat the current item"
1735 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
1736
1737 #: src/libvlc.h:550
1738 msgid ""
1739 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1740 "and over again."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:554
1744 msgid ""
1745 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1746 "you really know what you are doing."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:557
1750 msgid "Memory copy module"
1751 msgstr "Memória másoló modul"
1752
1753 #: src/libvlc.h:559
1754 msgid ""
1755 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1756 "select the fastest one supported by your hardware."
1757 msgstr ""
1758 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
1759 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
1760
1761 #: src/libvlc.h:562
1762 msgid "Access module"
1763 msgstr "Hozzáférési modul"
1764
1765 #: src/libvlc.h:564
1766 #, fuzzy
1767 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1768 msgstr ""
1769 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
1770
1771 #: src/libvlc.h:566
1772 msgid "Demux module"
1773 msgstr "Demux modul"
1774
1775 #: src/libvlc.h:568
1776 #, fuzzy
1777 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1778 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
1779
1780 #: src/libvlc.h:570
1781 msgid "Allow real-time priority"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:572
1785 msgid ""
1786 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1787 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1788 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1789 "only activate this if you know what you're doing."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc.h:578
1793 msgid "Adjust VLC priority"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:580
1797 msgid ""
1798 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1799 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1800 "VLC instances."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:584
1804 msgid "Minimize number of threads"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:586
1808 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:588
1812 msgid "Allow only one running instance"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:590
1816 msgid ""
1817 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1818 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1819 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1820 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1821 "running instance or enqueue it."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:596
1825 msgid "Increase the priority of the process"
1826 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
1827
1828 #: src/libvlc.h:598
1829 #, fuzzy
1830 msgid ""
1831 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1832 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1833 "could otherwise take too much processor time.\n"
1834 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1835 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1836 "require a reboot of your machine."
1837 msgstr ""
1838 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
1839 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
1840 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
1841 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
1842 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
1843 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
1844 "oldható fel."
1845
1846 #: src/libvlc.h:605
1847 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:607
1851 msgid ""
1852 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1853 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1854 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:612
1858 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:615
1862 msgid ""
1863 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
1864 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1865 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
1866 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
1867 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc.h:623
1871 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:626 src/video_output/video_output.c:426
1875 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
1876 #: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:521
1877 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
1878 msgid "Fullscreen"
1879 msgstr "Teljesképernyõ"
1880
1881 #: src/libvlc.h:627
1882 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:628
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Play/Pause"
1888 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
1889
1890 #: src/libvlc.h:629
1891 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:630
1895 msgid "Pause only"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:631
1899 msgid "Select the hotkey to use to pause."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc.h:632
1903 msgid "Play only"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:633
1907 msgid "Select the hotkey to use to play."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
1911 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:557
1912 msgid "Faster"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:635
1916 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
1920 #: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:558
1921 msgid "Slower"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:637
1925 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1931 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
1932 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
1933 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:520
1934 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:623
1935 msgid "Next"
1936 msgstr "Következõ"
1937
1938 #: src/libvlc.h:639
1939 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
1943 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:515
1944 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:624
1945 msgid "Previous"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:641
1949 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1954 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1955 #: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:518
1956 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:622
1957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
1958 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
1959 msgid "Stop"
1960 msgstr "Állj"
1961
1962 #: src/libvlc.h:643
1963 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:523
1967 msgid "Position"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:645
1971 msgid "Select the hotkey to display the position."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:647
1975 msgid "Jump 10 seconds backwards"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:648
1979 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:650
1983 msgid "Jump 1 minute backwards"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:651
1987 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:652
1991 msgid "Jump 5 minutes backwards"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc.h:653
1995 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:654
1999 msgid "Jump 10 seconds forward"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:655
2003 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:657
2007 msgid "Jump 1 minute forward"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:658
2011 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:660
2015 msgid "Jump 5 minutes forward"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:661
2019 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
2023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
2024 msgid "Quit"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc.h:664
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2030 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2031
2032 #: src/libvlc.h:665
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Navigate up"
2035 msgstr "&Navigáció"
2036
2037 #: src/libvlc.h:666
2038 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:667
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Navigate down"
2044 msgstr "&Navigáció"
2045
2046 #: src/libvlc.h:668
2047 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:669
2051 msgid "Navigate left"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:670
2055 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:671
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Navigate right"
2061 msgstr "&Navigáció"
2062
2063 #: src/libvlc.h:672
2064 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc.h:673
2068 msgid "Activate"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:674
2072 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2076 msgid "Volume up"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:676
2080 msgid "Select the key to increase audio volume."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2084 msgid "Volume down"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:678
2088 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
2092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2093 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2094 #: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:577
2095 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
2096 msgid "Mute"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:680
2100 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:681
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Subtitle delay up"
2106 msgstr "Feliratok fájl"
2107
2108 #: src/libvlc.h:682
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2111 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2112
2113 #: src/libvlc.h:683
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Subtitle delay down"
2116 msgstr "Felirat kódolása"
2117
2118 #: src/libvlc.h:684
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2121 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2122
2123 #: src/libvlc.h:685
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Play playlist bookmark 1"
2126 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2127
2128 #: src/libvlc.h:686
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Play playlist bookmark 2"
2131 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2132
2133 #: src/libvlc.h:687
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Play playlist bookmark 3"
2136 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2137
2138 #: src/libvlc.h:688
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Play playlist bookmark 4"
2141 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2142
2143 #: src/libvlc.h:689
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Play playlist bookmark 5"
2146 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2147
2148 #: src/libvlc.h:690
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Play playlist bookmark 6"
2151 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2152
2153 #: src/libvlc.h:691
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Play playlist bookmark 7"
2156 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2157
2158 #: src/libvlc.h:692
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Play playlist bookmark 8"
2161 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2162
2163 #: src/libvlc.h:693
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Play playlist bookmark 9"
2166 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2167
2168 #: src/libvlc.h:694
2169 msgid "Play playlist bookmark 10"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:695
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Select the key to play this bookmark."
2175 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2176
2177 #: src/libvlc.h:696
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Set playlist bookmark 1"
2180 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2181
2182 #: src/libvlc.h:697
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Set playlist bookmark 2"
2185 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2186
2187 #: src/libvlc.h:698
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Set playlist bookmark 3"
2190 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2191
2192 #: src/libvlc.h:699
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Set playlist bookmark 4"
2195 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2196
2197 #: src/libvlc.h:700
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Set playlist bookmark 5"
2200 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2201
2202 #: src/libvlc.h:701
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Set playlist bookmark 6"
2205 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2206
2207 #: src/libvlc.h:702
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Set playlist bookmark 7"
2210 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2211
2212 #: src/libvlc.h:703
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Set playlist bookmark 8"
2215 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2216
2217 #: src/libvlc.h:704
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Set playlist bookmark 9"
2220 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2221
2222 #: src/libvlc.h:705
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Set playlist bookmark 10"
2225 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2226
2227 #: src/libvlc.h:706
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2230 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2231
2232 #: src/libvlc.h:708
2233 msgid "Go back in browsing history"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:709
2237 msgid ""
2238 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2239 "history."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:710
2243 msgid "Go forward in browsing history"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:711
2247 msgid ""
2248 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2249 "history."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:713
2253 msgid ""
2254 "\n"
2255 "Playlist items:\n"
2256 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
2257 "  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
2258 "                                 DVD device\n"
2259 "  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
2260 "                                 VCD device\n"
2261 "  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
2262 "                                 Audio CD device\n"
2263 "  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2264 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2265 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2266 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2270 msgid "Interface"
2271 msgstr "Kezelõfelület"
2272
2273 #: src/libvlc.h:829
2274 msgid "Input"
2275 msgstr "Bemenet"
2276
2277 #: src/libvlc.h:897
2278 msgid "Decoders"
2279 msgstr "Dekódolók"
2280
2281 #: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2282 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
2283 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
2284 msgid "Stream output"
2285 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2286
2287 #: src/libvlc.h:930
2288 msgid "CPU"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
2292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
2293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2296 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
2297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2299 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2300 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
2301 msgid "Playlist"
2302 msgstr "Lejátszási lista"
2303
2304 #: src/libvlc.h:952
2305 msgid "Miscellaneous"
2306 msgstr "Egyéb"
2307
2308 #: src/libvlc.h:975
2309 msgid "Hot keys"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:1085
2313 msgid "main program"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:1092
2317 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:1094
2321 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc.h:1096
2325 msgid "print a list of available modules"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:1098
2329 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:1100
2333 msgid "save the current command line options in the config"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:1102
2337 msgid "reset the current config to the default values"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:1104
2341 msgid "use alternate config file"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:1106
2345 msgid "print version information"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/misc/configuration.c:1151
2349 msgid "boolean"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/misc/configuration.c:1159
2353 msgid "key"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
2357 #: modules/misc/freetype.c:104
2358 msgid "Normal"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
2363 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:600
2364 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
2365 msgid "Deinterlace"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:95
2369 msgid "Discard"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:95
2373 msgid "Blend"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:95
2377 msgid "Mean"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:96
2381 msgid "Bob"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:96
2385 msgid "Linear"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/video_output/video_output.c:460
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Filters"
2391 msgstr "Fájl"
2392
2393 #: src/video_output/vout_intf.c:150
2394 msgid "Zoom"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/video_output/vout_intf.c:162
2398 msgid "1:4 Quarter"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/video_output/vout_intf.c:164
2402 msgid "1:2 Half"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/video_output/vout_intf.c:166
2406 msgid "1:1 Original"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/video_output/vout_intf.c:168
2410 msgid "2:1 Double"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
2414 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
2415 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
2416 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
2417 msgid "Caching value in ms"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: modules/access/cdda.c:44
2421 msgid ""
2422 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2423 "should be set in milliseconds units."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: modules/access/cdda.c:48
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Audio CD input"
2429 msgstr "Hang menü"
2430
2431 #: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
2432 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: modules/access/cdda/access.c:158
2436 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
2440 #: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
2441 #: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
2442 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
2443 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1159 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1179
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Track"
2446 msgstr "Vissza"
2447
2448 #: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
2449 msgid "Extended Data"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Year"
2455 msgstr "Törlés"
2456
2457 #: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
2458 msgid "CDDB Disc ID"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
2462 msgid "CDDB Disc Category"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Album"
2468 msgstr "Névjegy"
2469
2470 #: modules/access/cdda/access.c:766
2471 msgid "Disc Artist(s)"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: modules/access/cdda/access.c:787
2475 msgid "Track Artist"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: modules/access/cdda/access.c:789
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Track Title"
2481 msgstr "Elõzõ cím"
2482
2483 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
2484 msgid ""
2485 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2486 "meta info        1\n"
2487 "events           2\n"
2488 "MRL              4\n"
2489 "external call    8\n"
2490 "all calls (10)  16\n"
2491 "LSN       (20)  32\n"
2492 "seek      (40)  64\n"
2493 "libcdio   (80) 128\n"
2494 "libcddb  (100) 256\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
2498 msgid ""
2499 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2500 "should be set in millisecond units."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
2504 msgid ""
2505 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2506 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2507 "   %a : The artist (for the album)\n"
2508 "   %A : The album information\n"
2509 "   %C : Category\n"
2510 "   %e : The extended data (for a track)\n"
2511 "   %I : CDDB disk ID\n"
2512 "   %G : Genre\n"
2513 "   %M : The current MRL\n"
2514 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2515 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2516 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2517 "   %T : The track number\n"
2518 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2519 "   %t : The title\n"
2520 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2521 "   %% : a % \n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
2525 msgid ""
2526 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2527 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2528 "   %M : The current MRL\n"
2529 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2530 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2531 "   %T : The track number\n"
2532 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2533 "   %% : a % \n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: modules/access/cdda/cdda.c:107
2537 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: modules/access/cdda/cdda.c:108
2541 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
2545 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
2546 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
2550 msgid "Caching value in microseconds"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
2554 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
2558 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
2562 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
2566 msgid "Do CDDB lookups?"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
2570 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
2574 msgid "CDDB server"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
2578 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
2582 #, fuzzy
2583 msgid "CDDB server port"
2584 msgstr "Kiszolgáló kapu"
2585
2586 #: modules/access/cdda/cdda.c:153
2587 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
2591 msgid "email address reported to CDDB server"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
2595 msgid "Cache CDDB lookups?"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
2599 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
2603 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
2607 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
2611 msgid "CDDB server timeout"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
2615 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
2619 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: modules/access/directory.c:77
2623 msgid "Subdirectory behaviour"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: modules/access/directory.c:79
2627 msgid ""
2628 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
2629 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
2630 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
2631 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
2635 msgid "none"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: modules/access/directory.c:85
2639 #, fuzzy
2640 msgid "collapse"
2641 msgstr "Állj"
2642
2643 #: modules/access/directory.c:86
2644 msgid "expand"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: modules/access/directory.c:89
2648 msgid "Standard filesystem directory input"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
2652 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2653 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
2654 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
2655 msgid "Default"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
2659 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2660 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
2661 #, c-format
2662 msgid "None"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
2666 msgid ""
2667 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2668 "value should be set in milliseconds units."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Video device name"
2674 msgstr "Videó eszköz"
2675
2676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
2677 msgid ""
2678 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2679 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2680 "used."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Audio device name"
2686 msgstr "Hang eszköz"
2687
2688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2689 msgid ""
2690 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2691 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2692 "used."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Video size"
2698 msgstr "Videó eszköz"
2699
2700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
2701 msgid ""
2702 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2703 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2704 "device will be used."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
2708 msgid "Video input chroma format"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
2712 msgid ""
2713 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2714 "(default), RV24, etc.)"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Device properties"
2720 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
2721
2722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
2723 msgid ""
2724 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
2728 msgid "DirectShow input"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
2732 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Refresh list"
2735 msgstr "Lemez kidobása"
2736
2737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
2738 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
2739 msgid "Configure"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
2743 msgid "DirectShow demuxer"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2747 msgid "Adapter card to tune"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2751 msgid ""
2752 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2753 "n>=0."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2757 msgid "Device number to use on adapter"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2761 msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2765 msgid "Satellite transponder polarization"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2769 msgid "Satellite transponder FEC"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2773 msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2777 msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
2781 msgid "Use diseqc with antenna"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
2785 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
2789 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
2793 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2797 msgid "Probe DVB card for capabilities"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2801 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2805 msgid "Modulation type"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2809 msgid "Modulation type for frontend device."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2813 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2817 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2821 msgid "Terrestrial bandwidth"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2825 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2829 msgid "Terrestrial guard interval"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2833 msgid "Terrestrial transmission mode"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2837 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2841 msgid "DVB input with v4l2 support"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2845 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2849 msgid ""
2850 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2851 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2852 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2853 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2854 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2855 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2856 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2857 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2858 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2859 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2860 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2861 "The default method is: key."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2865 #, fuzzy
2866 msgid "title"
2867 msgstr "Cím"
2868
2869 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
2872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
2874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
2875 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
2876 msgid "Disc"
2877 msgstr "Lemez"
2878
2879 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2880 msgid "Key"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2884 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
2888 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: modules/access/dvd/dvd.c:97
2892 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:394
2896 #, fuzzy
2897 msgid "DVD menus"
2898 msgstr "DVD menük használata"
2899
2900 #: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:399
2901 msgid "Root"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:409
2905 msgid "Angle"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:397
2909 msgid "Resume"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2913 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2917 msgid "DVD input with menus support"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2921 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: modules/access/file.c:80
2925 msgid ""
2926 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2927 "should be set in miliseconds units."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: modules/access/file.c:82
2931 msgid "Concatenate with additional files"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: modules/access/file.c:84
2935 msgid ""
2936 "Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
2937 "Specify a coma (',') separated list of files."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: modules/access/file.c:88
2941 msgid "Standard filesystem file input"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: modules/access/ftp.c:42
2945 msgid ""
2946 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2947 "should be set in millisecond units."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: modules/access/ftp.c:44
2951 #, fuzzy
2952 msgid "FTP user name"
2953 msgstr "Lejátszás indítása"
2954
2955 #: modules/access/ftp.c:45
2956 msgid ""
2957 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: modules/access/ftp.c:47
2961 msgid "FTP password"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
2965 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: modules/access/ftp.c:50
2969 msgid "FTP account"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: modules/access/ftp.c:51
2973 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: modules/access/ftp.c:55
2977 msgid "FTP input"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: modules/access/http.c:42
2981 msgid "HTTP proxy"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: modules/access/http.c:44
2985 msgid ""
2986 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
2987 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
2988 "will be tried."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: modules/access/http.c:50
2992 msgid ""
2993 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2994 "should be set in millisecond units."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: modules/access/http.c:53
2998 msgid "HTTP user name"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: modules/access/http.c:54
3002 msgid ""
3003 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3004 "(Basic authentification only)."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: modules/access/http.c:57
3008 msgid "HTTP password"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: modules/access/http.c:61
3012 msgid "HTTP user agent"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: modules/access/http.c:62
3016 msgid ""
3017 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: modules/access/http.c:66
3021 msgid "HTTP input"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: modules/access/mms/mms.c:59
3025 msgid ""
3026 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
3027 "should be set in miliseconds units."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: modules/access/mms/mms.c:62
3031 msgid "Force selection of all streams"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: modules/access/mms/mms.c:64
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Select maximum bitrate stream"
3037 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
3038
3039 #: modules/access/mms/mms.c:66
3040 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: modules/access/mms/mms.c:69
3044 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
3048 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Demux number"
3054 msgstr "Demux modul"
3055
3056 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
3057 msgid "Tuner number"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
3061 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
3065 msgid "Satellite default transponder polarization"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
3069 msgid "Satellite default transponder FEC"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
3073 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
3077 msgid "Satellite input"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: modules/access/slp.c:60
3081 msgid "SLP attribute identifiers"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: modules/access/slp.c:62
3085 msgid ""
3086 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
3087 "a playlist title or empty to use all attributes."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: modules/access/slp.c:65
3091 msgid "SLP scopes list"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: modules/access/slp.c:67
3095 msgid ""
3096 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
3097 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: modules/access/slp.c:70
3101 msgid "SLP naming authority"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: modules/access/slp.c:72
3105 msgid ""
3106 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
3107 "the empty string for the default of IANA."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: modules/access/slp.c:75
3111 msgid "SLP LDAP filter"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: modules/access/slp.c:77
3115 msgid ""
3116 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
3117 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: modules/access/slp.c:80
3121 msgid "Language requested in SLP requests"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: modules/access/slp.c:82
3125 msgid ""
3126 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
3127 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: modules/access/slp.c:86
3131 msgid "SLP input"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
3135 msgid ""
3136 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
3137 "should be set in miliseconds units."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: modules/access/tcp.c:46
3141 msgid "TCP input"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: modules/access/udp.c:50
3145 msgid "UDP/RTP input"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
3149 msgid ""
3150 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
3151 "should be set in millisecond units."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
3155 msgid ""
3156 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
3157 "anything, no video device will be used."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
3161 msgid ""
3162 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
3163 "anything, no audio device will be used."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
3167 msgid ""
3168 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
3169 "(default), RV24, etc.)"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
3173 msgid "Video4Linux input"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
3177 msgid "Video4Linux demuxer"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
3181 msgid "VCD input"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: modules/access/vcdx/access.c:113
3185 msgid "The above message had unknown log level"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
3189 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
3190 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
3191 #: modules/gui/gtk/open.c:276
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Entry"
3194 msgstr "Üres"
3195
3196 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
3197 #: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
3198 #: modules/access/vcdx/access.c:1199
3199 msgid "Segment"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: modules/access/vcdx/access.c:1051
3203 msgid "VCD Format"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
3207 msgid "Application"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Preparer"
3213 msgstr "Elõzõ fejezet"
3214
3215 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
3216 msgid "Vol #"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
3220 msgid "Vol max #"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
3224 msgid "Volume Set"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:522
3228 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1361
3229 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1377
3230 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
3231 msgid "Volume"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Publisher"
3237 msgstr "Beépülõ modulok"
3238
3239 #: modules/access/vcdx/access.c:1060
3240 #, fuzzy
3241 msgid "System Id"
3242 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3243
3244 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Entries"
3247 msgstr "Üres"
3248
3249 #: modules/access/vcdx/access.c:1063
3250 msgid "Segments"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Tracks"
3256 msgstr "Vissza"
3257
3258 #: modules/access/vcdx/access.c:1074
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Track "
3261 msgstr "Vissza"
3262
3263 #: modules/access/vcdx/access.c:1082
3264 msgid "First Entry Point"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: modules/access/vcdx/access.c:1086
3268 msgid "Last Entry Point"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
3272 #: modules/access/vcdx/access.c:1220
3273 msgid "List ID"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
3277 msgid ""
3278 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3279 "meta info         1\n"
3280 "event info        2\n"
3281 "MRL               4\n"
3282 "external call     8\n"
3283 "all calls (10)   16\n"
3284 "LSN       (20)   32\n"
3285 "PBC       (40)   64\n"
3286 "libcdio   (80)  128\n"
3287 "seek-set (100)  256\n"
3288 "seek-cur (200)  512\n"
3289 "still    (400) 1024\n"
3290 "vcdinfo  (800) 2048\n"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
3294 msgid ""
3295 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3296 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3297 "   %A : The album information\n"
3298 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
3299 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
3300 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
3301 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
3302 "SEGMENT...\n"
3303 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
3304 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
3305 "   %P : The publisher ID\n"
3306 "   %p : The preparer I\n"
3307 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
3308 "   %T : The track number\n"
3309 "   %V : The volume set I\n"
3310 "   %v : The volume I\n"
3311 "       A number between 1 and the volume count.\n"
3312 "   %% : a % \n"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
3316 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
3320 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
3324 msgid "Use playback control?"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
3328 msgid ""
3329 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
3330 "tracks."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
3334 msgid "Format to use in playlist \"author\""
3335 msgstr ""
3336
3337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
3338 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: modules/access_output/dummy.c:40
3342 msgid "Dummy stream ouput"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: modules/access_output/file.c:62
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Append to file"
3348 msgstr "Fájl megnyitása"
3349
3350 #: modules/access_output/file.c:63
3351 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: modules/access_output/file.c:67
3355 msgid "File stream ouput"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: modules/access_output/http.c:46
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Username"
3361 msgstr "Lejátszás indítása"
3362
3363 #: modules/access_output/http.c:47
3364 msgid ""
3365 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: modules/access_output/http.c:49
3369 msgid "Password"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: modules/access_output/http.c:50
3373 msgid ""
3374 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: modules/access_output/http.c:55
3378 msgid "HTTP stream ouput"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
3382 msgid "Caching value (ms)"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: modules/access_output/udp.c:65
3386 msgid ""
3387 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
3388 "should be set in millisecond units."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: modules/access_output/udp.c:68
3392 msgid "Time To Live"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: modules/access_output/udp.c:69
3396 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: modules/access_output/udp.c:72
3400 msgid "Group packets"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: modules/access_output/udp.c:73
3404 msgid ""
3405 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
3406 "you to give the number of packets that will be sent at a time."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: modules/access_output/udp.c:76
3410 msgid "Late delay (ms)"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: modules/access_output/udp.c:77
3414 msgid ""
3415 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
3416 "a packet is allowed to be late."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: modules/access_output/udp.c:80
3420 msgid "Raw write"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: modules/access_output/udp.c:81
3424 msgid ""
3425 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
3426 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
3427 "order to improve streaming)."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: modules/access_output/udp.c:87
3431 msgid "UDP stream ouput"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
3435 msgid ""
3436 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
3437 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
3438 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
3439 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
3440 "It works with any source format from mono to 5.1."
3441 msgstr ""
3442 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
3443 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
3444 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
3445 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
3446
3447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
3448 msgid "Characteristic dimension"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
3452 msgid ""
3453 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
3454 "left speaker and listener in meters."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
3458 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
3462 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
3466 msgid "A/52 dynamic range compression"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
3470 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
3471 msgid ""
3472 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
3473 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
3474 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
3475 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
3479 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
3483 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
3487 msgid "DTS dynamic range compression"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
3491 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
3495 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
3499 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
3503 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
3507 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
3511 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
3515 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
3519 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
3523 msgid "MPEG audio decoder"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
3527 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
3531 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
3535 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
3539 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
3543 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
3547 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
3551 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
3555 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
3559 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
3563 msgid "audio filter for trivial resampling"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
3567 msgid "audio filter for ugly resampling"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Float32 audio mixer"
3573 msgstr "hang kódoló"
3574
3575 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
3576 msgid "Dummy spdif audio mixer"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
3580 msgid "Trivial audio mixer"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: modules/audio_output/alsa.c:84
3584 msgid "default"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: modules/audio_output/alsa.c:99
3588 msgid "ALSA audio output"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: modules/audio_output/alsa.c:101
3592 #, fuzzy
3593 msgid "ALSA Device Name"
3594 msgstr "Eszköz neve"
3595
3596 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
3597 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
3598 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
3599 #: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:582
3600 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Audio Device"
3603 msgstr "Hang eszköz"
3604
3605 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
3606 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
3607 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
3608 msgid "Mono"
3609 msgstr "Monó"
3610
3611 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
3612 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
3613 msgid "2 Front 2 Rear"
3614 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
3615
3616 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
3617 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
3618 msgid "5.1"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
3622 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
3623 msgid "A/52 over S/PDIF"
3624 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
3625
3626 #: modules/audio_output/arts.c:66
3627 msgid "aRts audio output"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
3631 msgid ""
3632 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
3633 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
3634 "playback."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
3638 msgid "CoreAudio output"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: modules/audio_output/directx.c:209
3642 msgid "DirectX audio output"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: modules/audio_output/directx.c:415
3646 #, fuzzy
3647 msgid "3 Front 2 Rear"
3648 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
3649
3650 #: modules/audio_output/esd.c:66
3651 msgid "EsounD audio output"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: modules/audio_output/file.c:80
3655 msgid "Output format"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: modules/audio_output/file.c:81
3659 msgid ""
3660 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
3661 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
3662 msgstr ""
3663
3664 #: modules/audio_output/file.c:84
3665 msgid "Output channels number"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: modules/audio_output/file.c:85
3669 msgid ""
3670 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
3671 "restrict the number of channels here."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: modules/audio_output/file.c:88
3675 msgid "Add wave header"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: modules/audio_output/file.c:89
3679 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: modules/audio_output/file.c:106
3683 msgid "Output file"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: modules/audio_output/file.c:107
3687 msgid "File to which the audio samples will be written to"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: modules/audio_output/file.c:110
3691 #, fuzzy
3692 msgid "File audio output"
3693 msgstr "Teljesképernyõs kép"
3694
3695 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
3696 #, fuzzy
3697 msgid "HD1000 audio output"
3698 msgstr "Teljesképernyõs kép"
3699
3700 #: modules/audio_output/oss.c:101
3701 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: modules/audio_output/oss.c:103
3705 msgid ""
3706 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3707 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3708 "drivers, then you need to enable this option."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: modules/audio_output/oss.c:108
3712 msgid "Linux OSS audio output"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: modules/audio_output/oss.c:111
3716 msgid "OSS dsp device"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3720 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3724 msgid "Win32 waveOut extension output"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: modules/codec/a52.c:90
3728 msgid "A/52 parser"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: modules/codec/a52.c:95
3732 msgid "A/52 audio packetizer"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: modules/codec/adpcm.c:41
3736 msgid "ADPCM audio decoder"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: modules/codec/araw.c:41
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3742 msgstr "hang kódoló"
3743
3744 #: modules/codec/araw.c:47
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Raw audio encoder"
3747 msgstr "hang kódoló"
3748
3749 #: modules/codec/cinepak.c:38
3750 msgid "Cinepak video decoder"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
3754 msgid "CMML annotations decoder"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: modules/codec/dts.c:91
3758 msgid "DTS parser"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: modules/codec/dts.c:96
3762 msgid "DTS audio packetizer"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: modules/codec/dv.c:48
3766 msgid "DV video decoder"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3770 #, fuzzy
3771 msgid "DVB subtitles decoder"
3772 msgstr "Felirat kódolása"
3773
3774 #: modules/codec/faad.c:38
3775 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
3779 msgid "rd"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
3783 #, fuzzy
3784 msgid "bits"
3785 msgstr "Felirat választás"
3786
3787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
3788 #, fuzzy
3789 msgid "simple"
3790 msgstr "Idõ"
3791
3792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
3793 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
3797 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:109
3801 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:149
3805 msgid "ffmpeg demuxer"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
3809 msgid "Direct rendering"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
3813 msgid "Error resilience"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3817 msgid ""
3818 "ffmpeg can make error resiliences.          \n"
3819 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3820 "will produce a lot of errors.\n"
3821 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
3825 msgid "Workaround bugs"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
3829 msgid ""
3830 "Try to fix some bugs\n"
3831 "1  autodetect\n"
3832 "2  old msmpeg4\n"
3833 "4  xvid interlaced\n"
3834 "8  ump4 \n"
3835 "16 no padding\n"
3836 "32 ac vlc\n"
3837 "64 Qpel chroma"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
3841 msgid "Hurry up"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3845 msgid ""
3846 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3847 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3848 "pictures."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3852 msgid "Post processing quality"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
3856 msgid ""
3857 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3858 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3859 "looking pictures."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
3863 msgid "Debug mask"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
3867 msgid "Set ffmpeg debug mask"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
3871 msgid "ffmpeg postproc filter chains"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
3875 msgid "Ratio of key frames"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
3879 msgid ""
3880 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
3881 "frame."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
3885 msgid "Ratio of B frames"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:161
3889 msgid ""
3890 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
3891 "reference frames."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:164
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Video bitrate tolerance"
3897 msgstr "Képsáv"
3898
3899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:165
3900 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:168
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Enable interlaced encoding"
3906 msgstr "Felirat kódolása"
3907
3908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
3909 msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
3913 msgid "Enable pre motion estimation"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
3917 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:176
3921 msgid "Enable strict rate control"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
3925 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:180
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Rate control buffer size"
3931 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
3932
3933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
3934 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
3938 msgid "Rate control buffer aggressivity"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
3942 msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
3946 msgid "Quantization factor"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
3950 msgid "Allows you to specify the quantization factor."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
3954 msgid "Noise reduction"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
3958 msgid "Allows you to specify the noise reduction."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
3962 msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
3966 msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
3970 msgid "Quality level"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
3974 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
3978 msgid ""
3979 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
3980 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
3984 msgid "Minimum video quantizer scale"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
3988 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
3992 msgid "Maximum video quantizer scale"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
3996 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
4000 msgid "Enable trellis quantization"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
4004 msgid "Allows you to enable trellis quantization."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
4008 msgid "Post processing"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
4012 msgid "1 (Lowest)"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
4016 msgid "6 (Highest)"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
4020 msgid "C post processing"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
4024 msgid "MMX post processing"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
4028 msgid "MMXEXT post processing"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/codec/flac.c:145
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Flac audio decoder"
4034 msgstr "hang kódoló"
4035
4036 #: modules/codec/flac.c:150
4037 msgid "Flac audio packetizer"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/codec/flac.c:155
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Flac audio encoder"
4043 msgstr "hang kódoló"
4044
4045 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
4046 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/codec/lpcm.c:80
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Linear PCM audio decoder"
4052 msgstr "hang kódoló"
4053
4054 #: modules/codec/lpcm.c:85
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Linear PCM audio packetizer"
4057 msgstr "Feliratok"
4058
4059 #: modules/codec/mash.cpp:65
4060 msgid "Video decoder using openmash"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
4064 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
4068 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
4072 #, fuzzy
4073 msgid "CVD subtitle decoder"
4074 msgstr "Felirat kódolása"
4075
4076 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
4079 msgstr "Feliratok"
4080
4081 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
4084 msgstr "Felirat kódolása"
4085
4086 #: modules/codec/ogt/ogt.c:68
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
4089 msgstr "Feliratok"
4090
4091 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
4092 msgid ""
4093 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4094 "external call          1\n"
4095 "all calls              2\n"
4096 "packet assembly info   4\n"
4097 "image bitmaps          8\n"
4098 "image transformations 16\n"
4099 "rendering information 32\n"
4100 "extract subtitles     64\n"
4101 "misc info            128\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
4107 msgstr "Felirat beállításai"
4108
4109 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
4110 msgid ""
4111 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
4112 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
4113 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
4114 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
4115 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
4116 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
4117 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
4118 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
4119 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
4120 "4:3 and 16:9 respectively."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
4124 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
4128 msgid ""
4129 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
4130 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
4131 "until the next subtitle."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
4135 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
4139 msgid ""
4140 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
4141 "Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
4142 "from where the position specified in the subtitle."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
4146 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
4150 msgid ""
4151 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
4152 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
4153 "where the position specified in the subtitle."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "Error: %s\n"
4159 msgstr "Hiba"
4160
4161 #: modules/codec/quicktime.c:59
4162 msgid "QuickTime library decoder"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/codec/rawvideo.c:67
4166 msgid "Pseudo raw video decoder"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/codec/rawvideo.c:72
4170 msgid "Pseudo raw video packetizer"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: modules/codec/speex.c:101
4174 msgid "Speex audio decoder"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: modules/codec/speex.c:106
4178 msgid "Speex audio packetizer"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/codec/speex.c:111
4182 msgid "Speex audio encoder"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
4186 msgid "Speex comment"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/codec/speex.c:468
4190 msgid "Mode"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
4194 msgid "DVD subtitles decoder"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
4198 #, fuzzy
4199 msgid "DVD subtitles packetizer"
4200 msgstr "Feliratok"
4201
4202 #: modules/codec/subsdec.c:95
4203 msgid "Subtitles text encoding"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/codec/subsdec.c:96
4207 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/codec/subsdec.c:97
4211 msgid "Subtitles justification"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/codec/subsdec.c:98
4215 msgid "Set the justification of substitles"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/codec/subsdec.c:101
4219 #, fuzzy
4220 msgid "text subtitles decoder"
4221 msgstr "Felirat kódolása"
4222
4223 #: modules/codec/tarkin.c:75
4224 msgid "Tarkin decoder module"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
4228 msgid "Encoding quality"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
4232 msgid ""
4233 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
4234 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/codec/theora.c:90
4238 msgid "Theora video decoder"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: modules/codec/theora.c:96
4242 msgid "Theora video packetizer"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/codec/theora.c:102
4246 msgid "Theora video encoder"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/codec/theora.c:368
4250 msgid "Theora comment"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/codec/vorbis.c:130
4254 msgid "Maximum encoding bitrate"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/codec/vorbis.c:132
4258 msgid ""
4259 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
4260 "applications."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/codec/vorbis.c:134
4264 msgid "Minimum encoding bitrate"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/codec/vorbis.c:136
4268 msgid ""
4269 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
4270 "fixed-size channel."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/codec/vorbis.c:141
4274 msgid "Vorbis audio decoder"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/codec/vorbis.c:150
4278 msgid "Vorbis audio packetizer"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/codec/vorbis.c:157
4282 msgid "Vorbis audio encoder"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/codec/vorbis.c:498
4286 msgid "Vorbis comment"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/codec/x264.c:46
4290 msgid "all"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/codec/x264.c:46
4294 msgid "slowest"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/codec/x264.c:46
4298 #, fuzzy
4299 msgid "slow"
4300 msgstr "Lassítás"
4301
4302 #: modules/codec/x264.c:46
4303 #, fuzzy
4304 msgid "normal"
4305 msgstr "Általános"
4306
4307 #: modules/codec/x264.c:46
4308 #, fuzzy
4309 msgid "fast"
4310 msgstr "Gyorsítás"
4311
4312 #: modules/codec/x264.c:46
4313 #, fuzzy
4314 msgid "fastest"
4315 msgstr "Beillesztés"
4316
4317 #: modules/codec/x264.c:50
4318 msgid "h264 video encoder using x264 library"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/codec/xvid.c:45
4322 msgid "Xvid video decoder"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/control/corba/corba.c:614
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Corba control module"
4328 msgstr "Memória másoló modul"
4329
4330 #: modules/control/gestures.c:77
4331 msgid "Motion threshold (10-100)"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/control/gestures.c:79
4335 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/control/gestures.c:82
4339 msgid "Trigger button"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/control/gestures.c:84
4343 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/control/gestures.c:87
4347 msgid "Middle"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/control/gestures.c:94
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Mouse gestures control interface"
4353 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
4354
4355 #: modules/control/hotkeys.c:72
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Playlist bookmark 1"
4358 msgstr "Lejátszási lista"
4359
4360 #: modules/control/hotkeys.c:73
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Playlist bookmark 2"
4363 msgstr "Lejátszási lista"
4364
4365 #: modules/control/hotkeys.c:74
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Playlist bookmark 3"
4368 msgstr "Lejátszási lista"
4369
4370 #: modules/control/hotkeys.c:75
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Playlist bookmark 4"
4373 msgstr "Lejátszási lista"
4374
4375 #: modules/control/hotkeys.c:76
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Playlist bookmark 5"
4378 msgstr "Lejátszási lista"
4379
4380 #: modules/control/hotkeys.c:77
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Playlist bookmark 6"
4383 msgstr "Lejátszási lista"
4384
4385 #: modules/control/hotkeys.c:78
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Playlist bookmark 7"
4388 msgstr "Lejátszási lista"
4389
4390 #: modules/control/hotkeys.c:79
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Playlist bookmark 8"
4393 msgstr "Lejátszási lista"
4394
4395 #: modules/control/hotkeys.c:80
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Playlist bookmark 9"
4398 msgstr "Lejátszási lista"
4399
4400 #: modules/control/hotkeys.c:81
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Playlist bookmark 10"
4403 msgstr "Lejátszási lista"
4404
4405 #: modules/control/hotkeys.c:83
4406 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/control/hotkeys.c:86
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Hotkeys management interface"
4412 msgstr "Kezelõfelület"
4413
4414 #: modules/control/hotkeys.c:317 modules/control/hotkeys.c:342
4415 #: modules/control/lirc.c:310 modules/control/lirc.c:404
4416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
4417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
4418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
4419 #: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
4420 #: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
4421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
4422 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
4423 msgid "Pause"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324
4427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
4428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
4429 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:517
4430 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:621
4431 #: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
4432 #: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
4433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
4434 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
4435 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
4436 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
4437 msgid "Play"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/control/hotkeys.c:348
4441 msgid "Jump -10 seconds"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/control/hotkeys.c:354
4445 msgid "Jump +10 seconds"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/control/hotkeys.c:360
4449 msgid "Jump -1 minute"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/control/hotkeys.c:366
4453 msgid "Jump +1 minute"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/control/hotkeys.c:372
4457 msgid "Jump -5 minutes"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/control/hotkeys.c:378
4461 msgid "Jump +5 minutes"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/control/http.c:70
4465 msgid "Host address"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/control/http.c:72
4469 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
4473 msgid "Source directory"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/control/http.c:77
4477 msgid "HTTP remote control interface"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/control/joystick.c:138
4481 msgid "Motion threshold"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/control/joystick.c:140
4485 msgid ""
4486 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
4487 ">32767)."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/control/joystick.c:143
4491 msgid "Joystick device"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/control/joystick.c:145
4495 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/control/joystick.c:147
4499 msgid "Repeat time (ms)"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/control/joystick.c:149
4503 msgid ""
4504 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
4505 "milliseconds."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/control/joystick.c:152
4509 msgid "Wait time (ms)"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/control/joystick.c:154
4513 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/control/joystick.c:156
4517 msgid "Max seek interval (seconds)"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/control/joystick.c:158
4521 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/control/joystick.c:160
4525 msgid "Action mapping"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/control/joystick.c:161
4529 msgid "Allows you to remap the actions."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/control/joystick.c:176
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Joystick control interface"
4535 msgstr "Kezelõfelület"
4536
4537 #: modules/control/lirc.c:63
4538 msgid "Infrared remote control interface"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:205
4542 #, c-format
4543 msgid "Vol %%%d"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/control/lirc.c:217
4547 #, c-format
4548 msgid "Vol %d%%"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/control/lirc.c:366
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "Audio track: %s"
4554 msgstr "Hangsáv"
4555
4556 #: modules/control/lirc.c:399
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "Subtitle track: %s"
4559 msgstr "Feliratok"
4560
4561 #: modules/control/ntservice.c:39
4562 msgid "Install Windows Service"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/control/ntservice.c:41
4566 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/control/ntservice.c:42
4570 msgid "Uninstall Windows Service"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/control/ntservice.c:44
4574 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/control/ntservice.c:45
4578 msgid "Display name of the Service"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/control/ntservice.c:47
4582 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/control/ntservice.c:50
4586 msgid ""
4587 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
4588 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
4589 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
4590 "are: logger, sap, rc, http)"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/control/ntservice.c:56
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Windows Service interface"
4596 msgstr "Kezelõfelület"
4597
4598 #: modules/control/rc.c:77
4599 msgid "Show stream position"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/control/rc.c:78
4603 msgid ""
4604 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/control/rc.c:80
4608 msgid "Fake TTY"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/control/rc.c:81
4612 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/control/rc.c:84
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Remote control interface"
4618 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
4619
4620 #: modules/control/rc.c:116
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
4623 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
4624
4625 #: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
4626 #, c-format
4627 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/control/rc.c:419
4631 #, c-format
4632 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/control/rc.c:424
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "no input\n"
4638 msgstr "Hang menü"
4639
4640 #: modules/control/rc.c:453
4641 #, c-format
4642 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/control/rc.c:455
4646 #, c-format
4647 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/control/rc.c:456
4651 #, c-format
4652 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/control/rc.c:457
4656 #, c-format
4657 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/control/rc.c:458
4661 #, c-format
4662 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/control/rc.c:459
4666 #, c-format
4667 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/control/rc.c:460
4671 #, c-format
4672 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/control/rc.c:461
4676 #, c-format
4677 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/control/rc.c:462
4681 #, c-format
4682 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/control/rc.c:463
4686 #, c-format
4687 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/control/rc.c:464
4691 #, c-format
4692 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/control/rc.c:465
4696 #, c-format
4697 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/control/rc.c:466
4701 #, c-format
4702 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/control/rc.c:468
4706 #, c-format
4707 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/control/rc.c:469
4711 #, c-format
4712 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/control/rc.c:470
4716 #, c-format
4717 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/control/rc.c:471
4721 #, c-format
4722 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/control/rc.c:473
4726 #, c-format
4727 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/control/rc.c:474
4731 #, c-format
4732 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/control/rc.c:475
4736 #, c-format
4737 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/control/rc.c:476
4741 #, c-format
4742 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/control/rc.c:477
4746 #, c-format
4747 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/control/rc.c:479
4751 #, c-format
4752 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/control/rc.c:480
4756 #, c-format
4757 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/control/rc.c:482
4761 #, c-format
4762 msgid "+----[ end of help ]\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/control/rc.c:488
4766 #, c-format
4767 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/control/rc.c:564
4771 #, c-format
4772 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/control/rc.c:601
4776 #, c-format
4777 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/control/rc.c:655
4781 #, c-format
4782 msgid "trying to add %s to playlist\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/control/rc.c:670
4786 #, c-format
4787 msgid "| no entries\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/control/rc.c:678
4791 #, c-format
4792 msgid "unknown command!\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/control/rc.c:723
4796 #, c-format
4797 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
4801 #, c-format
4802 msgid "Volume is %d\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/control/rc.c:831
4806 #, c-format
4807 msgid "+----[ end of %s ]\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/control/telnet.c:96
4811 msgid "Telnet Interface port"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/control/telnet.c:97
4815 msgid "Default to 4212"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/control/telnet.c:98
4819 msgid "Telnet Interface password"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/control/telnet.c:99
4823 msgid "Default to admin"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/control/telnet.c:105
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Telnet remote control interface"
4829 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
4830
4831 #: modules/control/telnet.c:157
4832 msgid "Using the VLM interface plugin..."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/control/telnet.c:168
4836 #, c-format
4837 msgid "Telnet interface started on port: %d"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/demux/a52.c:42
4841 msgid "Raw A/52 demuxer"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/demux/aac.c:39
4845 msgid "AAC demuxer"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/demux/aiff.c:43
4849 msgid "AIFF demuxer"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/demux/asf/asf.c:44
4853 msgid "ASF v1.0 demuxer"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/demux/au.c:44
4857 msgid "AU demuxer"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
4861 msgid "Force interleaved method"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/demux/avi/avi.c:43
4865 msgid "Force index creation"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/demux/avi/avi.c:45
4869 msgid ""
4870 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/demux/avi/avi.c:51
4874 msgid "AVI demuxer"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/demux/demux2.c:41
4878 msgid "Demux2 adaptation layer"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/demux/demuxdump.c:48
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Filename of dump"
4884 msgstr "Fájlnév"
4885
4886 #: modules/demux/demuxdump.c:50
4887 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/demux/demuxdump.c:53
4891 msgid "Filedump demuxer"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
4895 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
4899 msgid ""
4900 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
4901 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
4902 "using an old version, select this option."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
4906 msgid "Buggy PSI"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
4910 msgid ""
4911 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
4912 "counters, select this option."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/demux/demuxstream.c:131
4916 msgid "Output MRL"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/demux/demuxstream.c:135
4920 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/demux/demuxstream.c:139
4924 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/demux/dts.c:38
4928 msgid "Raw DTS demuxer"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/demux/dvdnav.c:42
4932 msgid "caching value in ms"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/demux/dvdnav.c:44
4936 msgid ""
4937 "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
4938 "value should be set in miliseconds units."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/demux/dvdnav.c:54
4942 msgid "DVDnav Input"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/demux/dvdnav.c:63
4946 msgid "DVDnav Input (demux)"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/demux/flac.c:38
4950 #, fuzzy
4951 msgid "FLAC demuxer"
4952 msgstr "hang kódoló"
4953
4954 #: modules/demux/livedotcom.cpp:55
4955 msgid ""
4956 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4957 "should be set in miliseconds units."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/demux/livedotcom.cpp:59
4961 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
4965 msgid "RTSP/RTP describe"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
4969 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/demux/m3u.c:63
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Playlist metademux"
4975 msgstr "Lejátszási lista"
4976
4977 #: modules/demux/mkv.cpp:95
4978 msgid "Matroska stream demuxer"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
4982 msgid "Seek based on percent not time"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/demux/mkv.cpp:2179
4986 msgid "Segment filename"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/demux/mkv.cpp:2183
4990 msgid "Muxing application"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/demux/mkv.cpp:2187
4994 msgid "Writing application"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/demux/mod.c:48
4998 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/demux/mod.c:53
5002 msgid "Reverb"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/demux/mod.c:54
5006 msgid "Reverb level (0-100)"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/demux/mod.c:54
5010 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/demux/mod.c:55
5014 msgid "Reverb delay (ms)"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/demux/mod.c:55
5018 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/demux/mod.c:57
5022 msgid "Mega bass"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/demux/mod.c:58
5026 msgid "Mega bass level (0-100)"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/demux/mod.c:58
5030 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/demux/mod.c:59
5034 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/demux/mod.c:59
5038 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/demux/mod.c:61
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Surround"
5044 msgstr "Dolby Surround"
5045
5046 #: modules/demux/mod.c:62
5047 msgid "Surround level (0-100)"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/demux/mod.c:62
5051 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/demux/mod.c:63
5055 msgid "Surround delay (ms)"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/demux/mod.c:63
5059 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
5063 msgid "MP4 stream demuxer"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
5067 msgid "H264 video demuxer"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
5071 msgid "MPEG-4 video demuxer"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
5075 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
5079 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
5083 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
5087 msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid "SVCD Subtitle %i"
5093 msgstr "Feliratok fájl"
5094
5095 #: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
5096 #, fuzzy, c-format
5097 msgid "CVD Subtitle %i"
5098 msgstr "Feliratok fájl"
5099
5100 #: modules/demux/mpeg/ts.c:133
5101 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/demux/mpeg/ts.c:137
5105 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/demux/nsv.c:45
5109 msgid "NullSoft demuxer"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/demux/ogg.c:43
5113 msgid "Ogg stream demuxer"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Old playlist open"
5119 msgstr "Végtelenített lejátszás"
5120
5121 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
5122 #, fuzzy
5123 msgid "M3U playlist import"
5124 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5125
5126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
5127 #, fuzzy
5128 msgid "PLS playlist import"
5129 msgstr "Lejátszási lista"
5130
5131 #: modules/demux/ps.c:46
5132 msgid "PS demuxer"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/demux/pva.c:43
5136 msgid "PVA demuxer"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/demux/rawdv.c:39
5140 msgid "raw dv demuxer"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/demux/real.c:39
5144 msgid "Real demuxer"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/demux/sgimb.c:70
5148 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/demux/ts.c:67
5152 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/demux/util/id3.c:46
5156 msgid "Simple id3 tag skipper"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
5160 msgid "Blues"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
5164 msgid "Classic rock"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
5168 msgid "Country"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5172 msgid "Dance"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
5176 msgid "Disco"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
5180 msgid "Funk"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
5184 msgid "Grunge"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
5188 msgid "Hip-Hop"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
5192 msgid "Jazz"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
5196 msgid "Metal"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
5200 msgid "New Age"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
5204 msgid "Oldies"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
5208 msgid "Other"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5212 msgid "Pop"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
5216 msgid "R&B"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
5220 msgid "Rap"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5224 msgid "Reggae"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5228 msgid "Rock"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5232 msgid "Techno"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
5236 msgid "Industrial"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
5240 msgid "Alternative"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5244 msgid "Ska"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
5248 msgid "Death metal"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
5252 msgid "Pranks"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
5256 msgid "Soundtrack"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
5260 msgid "Euro-Techno"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
5264 msgid "Ambient"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
5268 msgid "Trip-Hop"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
5272 msgid "Vocal"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
5276 msgid "Jazz+Funk"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
5280 msgid "Fusion"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
5284 msgid "Trance"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5288 msgid "Classical"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
5292 msgid "Instrumental"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
5296 msgid "Acid"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
5300 msgid "House"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
5304 msgid "Game"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
5308 msgid "Sound clip"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
5312 msgid "Gospel"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
5316 msgid "Noise"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
5320 msgid "Alternative rock"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
5324 msgid "Bass"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
5328 msgid "Soul"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
5332 msgid "Punk"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
5336 msgid "Space"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
5340 msgid "Meditative"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
5344 msgid "Instrumental pop"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
5348 msgid "Instrumental rock"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
5352 msgid "Ethnic"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
5356 msgid "Gothic"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
5360 msgid "Darkwave"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
5364 msgid "Techno-Industrial"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
5368 msgid "Electronic"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
5372 msgid "Pop-Folk"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
5376 msgid "Eurodance"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
5380 msgid "Dream"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
5384 msgid "Southern rock"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
5388 msgid "Comedy"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
5392 msgid "Cult"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
5396 msgid "Gangsta"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
5400 msgid "Top 40"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
5404 msgid "Christian rap"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
5408 msgid "Pop/funk"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
5412 msgid "Jungle"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
5416 msgid "Native American"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
5420 msgid "Cabaret"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
5424 msgid "New wave"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
5428 msgid "Psychadelic"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
5432 msgid "Rave"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
5436 msgid "Showtunes"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
5440 msgid "Trailer"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
5444 msgid "Lo-Fi"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
5448 msgid "Tribal"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
5452 msgid "Acid punk"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
5456 msgid "Acid jazz"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
5460 msgid "Polka"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
5464 msgid "Retro"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
5468 msgid "Musical"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
5472 msgid "Rock & roll"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
5476 msgid "Hard rock"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
5480 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/demux/util/sub.c:74
5484 msgid "Text subtitles demux"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
5488 msgid "Frames per second"
5489 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
5490
5491 #: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
5492 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5493 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
5494
5495 #: modules/demux/wav.c:41
5496 msgid "WAV demuxer"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Use DVD Menus"
5502 msgstr "DVD menük használata"
5503
5504 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
5505 msgid "Screenshot Path"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
5509 msgid "Screenshot Format"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
5513 msgid "BeOS standard API interface"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
5517 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
5521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
5522 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
5523 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
5524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:47 modules/gui/macosx/prefs.m:80
5525 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
5526 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1298
5527 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
5528 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
5529 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
5530 msgid "Cancel"
5531 msgstr "Mégse"
5532
5533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
5534 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
5535 #: modules/gui/macosx/open.m:673
5536 msgid "Open"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
5540 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
5541 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
5542 msgid "Preferences"
5543 msgstr "Beállítások"
5544
5545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
5546 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
5547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
5548 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
5549 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:609
5550 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
5551 msgid "Messages"
5552 msgstr "Üzenetek"
5553
5554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
5555 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
5556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
5557 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
5558 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042
5559 msgid "Open File"
5560 msgstr "Fájl megnyitása"
5561
5562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
5563 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
5564 msgid "Open Disc"
5565 msgstr "Meghajtó megnyitása"
5566
5567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
5568 msgid "Open Subtitles"
5569 msgstr "Felirat megnyitása"
5570
5571 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
5572 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
5573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
5574 msgid "About"
5575 msgstr "Névjegy"
5576
5577 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
5578 msgid "Subtitles"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5582 msgid "Prev Title"
5583 msgstr "Elõzõ cím"
5584
5585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5586 msgid "Next Title"
5587 msgstr "Következõ cím"
5588
5589 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
5590 msgid "Goto Menu"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
5594 msgid "Go to Title"
5595 msgstr "Címhez ugrás"
5596
5597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
5598 msgid "Go to Chapter"
5599 msgstr "Fejezethez ugrás"
5600
5601 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
5602 msgid "Speed"
5603 msgstr "Sebesség"
5604
5605 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:603
5606 msgid "Window"
5607 msgstr "Ablak"
5608
5609 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
5610 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
5611 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
5612 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
5613 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
5614 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
5615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:46 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
5616 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
5617 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
5618 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
5619 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
5620 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
5621 msgid "OK"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
5625 #, fuzzy
5626 msgid "VLC media player: Open Media Files"
5627 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
5628
5629 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
5630 #, fuzzy
5631 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
5632 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
5633
5634 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
5635 msgid "Drop files to play"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
5639 #, fuzzy
5640 msgid "playlist"
5641 msgstr "Lejátszási lista"
5642
5643 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
5644 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
5645 msgid "Close"
5646 msgstr "Bezár"
5647
5648 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:547
5649 msgid "Edit"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
5653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
5654 msgid "Select All"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
5658 msgid "Select None"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
5662 msgid "Sort Reverse"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
5666 msgid "Sort by Name"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
5670 msgid "Sort by Path"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
5674 msgid "Randomize"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
5678 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
5679 msgid "Remove"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
5683 msgid "Remove All"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
5687 msgid "View"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
5691 msgid "Path"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
5695 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
5696 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
5697 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
5698 msgid "Name"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
5702 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
5703 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
5704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
5705 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
5706 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
5707 msgid "Modules"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
5711 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
5712 msgid "Apply"
5713 msgstr "Alkalmaz"
5714
5715 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
5716 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
5717 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326
5718 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
5719 msgid "Save"
5720 msgstr "Mentés"
5721
5722 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
5723 msgid "Defaults"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
5727 msgid "Show Interface"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
5731 msgid "50%"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
5735 msgid "100%"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
5739 msgid "200%"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
5743 msgid "Vertical Sync"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
5747 msgid "Correct Aspect Ratio"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
5751 msgid "Stay On Top"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
5755 msgid "Take Screen Shot"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
5759 msgid "<unknown>"
5760 msgstr "<ismeretlen>"
5761
5762 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
5763 msgid "Show tooltips"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
5767 msgid "Show tooltips for configuration options."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
5771 msgid "Show text on toolbar buttons"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
5775 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
5779 msgid "Maximum height for the configuration windows"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
5783 msgid ""
5784 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
5785 "preferences menu will occupy."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
5789 msgid "GNOME interface"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
5793 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
5794 msgid "_Open File..."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
5798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
5799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
5800 msgid "Open a file"
5801 msgstr "Fájl megnyitása"
5802
5803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
5804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
5805 msgid "Open _Disc..."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
5809 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Open Disc Media"
5812 msgstr "Meghajtó megnyitása"
5813
5814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
5815 #, fuzzy
5816 msgid "_Network stream..."
5817 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
5818
5819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
5820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
5821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
5822 msgid "Select a network stream"
5823 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
5824
5825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
5826 msgid "_Eject Disc"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
5830 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
5831 msgid "Eject disc"
5832 msgstr "Lemez kidobása"
5833
5834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
5835 msgid "_Hide interface"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
5839 msgid "Progr_am"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
5843 msgid "Choose the program"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
5847 msgid "_Title"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
5851 msgid "Choose title"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
5855 msgid "_Chapter"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
5859 msgid "Choose chapter"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
5863 msgid "_Playlist..."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
5867 msgid "Open the playlist window"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
5871 msgid "_Modules..."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
5875 msgid "Open the module manager"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
5879 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
5880 msgid "Messages..."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
5884 msgid "Open the messages window"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
5888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
5889 msgid "_Language"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
5893 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
5894 msgid "Select audio channel"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
5898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:575
5899 msgid "Volume Up"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
5903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:576
5904 msgid "Volume Down"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
5908 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
5909 msgid "Device"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
5913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
5914 msgid "_Subtitles"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
5918 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
5919 msgid "Select subtitles channel"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
5923 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
5924 msgid "_Fullscreen"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
5928 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
5929 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238
5930 msgid "Screen"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
5934 msgid "_Audio"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
5938 msgid "_Video"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
5942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:512
5943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
5944 msgid "VLC media player"
5945 msgstr "VLC médialejátszó"
5946
5947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Open disc"
5950 msgstr "Meghajtó megnyitása"
5951
5952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
5953 msgid "Net"
5954 msgstr "Hálózta"
5955
5956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
5957 msgid "Sat"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Open a satellite card"
5963 msgstr "Mûholdas"
5964
5965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
5966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
5967 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
5968 msgid "Back"
5969 msgstr "Vissza"
5970
5971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Go backward"
5974 msgstr "Visszalépés"
5975
5976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Stop stream"
5979 msgstr "Lejátszás leállítása"
5980
5981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
5982 msgid "Eject"
5983 msgstr "Kidobás"
5984
5985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Play stream"
5988 msgstr "Lejátszás indítása"
5989
5990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Pause stream"
5993 msgstr "Lejátszás megállítása"
5994
5995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
5996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
5997 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
5998 msgid "Slow"
5999 msgstr "Lassítás"
6000
6001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
6002 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
6003 msgid "Play slower"
6004 msgstr "Lejátszás lassítása"
6005
6006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
6007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
6008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
6009 msgid "Fast"
6010 msgstr "Gyorsítás"
6011
6012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
6013 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
6014 msgid "Play faster"
6015 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
6016
6017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
6018 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:647
6019 msgid "Open playlist"
6020 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
6021
6022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
6023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
6024 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
6025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
6026 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
6027 msgid "Prev"
6028 msgstr "Elõzõ"
6029
6030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
6031 msgid "Previous file"
6032 msgstr "Elõzõ fájl"
6033
6034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Next file"
6037 msgstr "Következõ fájl"
6038
6039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
6040 msgid "Title:"
6041 msgstr "Cím"
6042
6043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
6044 msgid "Select previous title"
6045 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
6046
6047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
6048 msgid "Chapter:"
6049 msgstr "Fejezet:"
6050
6051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
6052 msgid "Select previous chapter"
6053 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
6054
6055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
6056 msgid "Select next chapter"
6057 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
6058
6059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
6060 msgid "No server"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
6064 msgid "Toggle fullscreen mode"
6065 msgstr "Teljes képernyõs mód"
6066
6067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
6068 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
6069 msgid "_Network Stream..."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
6073 msgid "_Jump..."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
6077 msgid "Got directly so specified point"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
6081 msgid "Switch program"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
6085 msgid "_Navigation"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
6089 msgid "Navigate through titles and chapters"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
6093 msgid "Toggle _Interface"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
6097 msgid "Playlist..."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
6101 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
6102 #, fuzzy
6103 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
6104 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
6105
6106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
6107 msgid ""
6108 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
6109 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
6110 msgstr ""
6111 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
6112 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
6113
6114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
6115 msgid "Open Stream"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
6119 msgid "Open Target:"
6120 msgstr "Cél"
6121
6122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
6123 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
6124 msgid ""
6125 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
6126 "targets:"
6127 msgstr ""
6128 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
6129
6130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
6131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
6132 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
6133 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
6134 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
6135 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:553
6136 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
6137 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
6138 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
6139 msgid "Browse..."
6140 msgstr "Tallóz..."
6141
6142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
6143 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
6144 msgid "Disc type"
6145 msgstr "Lemez fajtája"
6146
6147 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
6148 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
6149 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
6150 msgid "DVD"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
6154 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
6155 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
6156 msgid "VCD"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
6160 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
6161 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
6162 msgid "Audio CD"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
6166 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
6167 msgid "Device name"
6168 msgstr "Eszköz neve"
6169
6170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
6171 #: modules/gui/macosx/open.m:152
6172 msgid "Use DVD menus"
6173 msgstr "DVD menük használata"
6174
6175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
6176 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
6177 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
6178 msgid "UDP/RTP Multicast"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
6182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
6183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
6184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
6185 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
6186 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
6187 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
6188 #: modules/stream_out/rtp.c:54
6189 msgid "Port"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
6193 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
6194 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
6195 msgid "Address"
6196 msgstr "Cím"
6197
6198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
6199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
6200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
6201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
6202 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
6203 msgid "URL"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
6207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
6208 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
6209 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
6210 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
6211 msgid "Network"
6212 msgstr "Hálózat"
6213
6214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
6215 msgid "Symbol Rate"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
6219 msgid "Frequency"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
6223 msgid "Polarization"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
6227 msgid "FEC"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
6231 msgid "Vertical"
6232 msgstr "Függõleges"
6233
6234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
6235 msgid "Horizontal"
6236 msgstr "Vízszintes"
6237
6238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
6239 msgid "Satellite"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
6243 #: modules/gui/macosx/open.m:175
6244 msgid "delay"
6245 msgstr "késleltetés"
6246
6247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
6248 #: modules/gui/macosx/open.m:177
6249 msgid "fps"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
6253 #, fuzzy
6254 msgid "stream output"
6255 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
6256
6257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
6258 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
6259 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:565
6260 msgid "Settings..."
6261 msgstr "Beállítások..."
6262
6263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
6264 msgid ""
6265 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
6266 "version."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
6270 msgid "All"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
6274 msgid "Item"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
6278 msgid "Crop"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
6282 msgid "Invert"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
6286 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
6287 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
6288 msgid "Select"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
6292 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
6293 msgid "Add"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
6297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
6298 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
6299 msgid "Delete"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
6303 msgid "Selection"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
6307 msgid "Jump to: "
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
6311 #, fuzzy
6312 msgid "stream output (MRL)"
6313 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
6314
6315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
6316 msgid "Destination Target: "
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
6320 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
6321 msgid "UDP"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
6325 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
6326 msgid "RTP"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
6330 msgid "Path:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
6334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
6335 msgid "Address:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
6339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
6340 msgid "TS"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
6344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
6345 msgid "PS"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
6349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
6350 msgid "AVI"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
6354 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
6355 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
6356 #, c-format
6357 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
6361 #, c-format
6362 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
6366 msgid "Gtk+ interface"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
6370 msgid "_File"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
6374 msgid "_Close"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
6378 msgid "Close the window"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
6382 msgid "E_xit"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
6386 msgid "Exit the program"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
6390 msgid "_View"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
6394 msgid "Hide the main interface window"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
6398 msgid "Navigate through the stream"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
6402 msgid "_Settings"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
6406 msgid "_Preferences..."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
6410 msgid "Configure the application"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
6414 msgid "_Help"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
6418 msgid "_About..."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
6422 msgid "About this application"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
6426 msgid "Open a Satellite Card"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
6430 msgid "Go Backward"
6431 msgstr "Visszalépés"
6432
6433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
6434 msgid "Stop Stream"
6435 msgstr "Lejátszás leállítása"
6436
6437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
6438 msgid "Play Stream"
6439 msgstr "Lejátszás indítása"
6440
6441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
6442 msgid "Pause Stream"
6443 msgstr "Lejátszás megállítása"
6444
6445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
6446 msgid "Play Slower"
6447 msgstr "Lejátszás lassítása"
6448
6449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
6450 msgid "Play Faster"
6451 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
6452
6453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
6454 msgid "Open Playlist"
6455 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
6456
6457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Previous File"
6460 msgstr "Elõzõ fájl"
6461
6462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
6463 msgid "Next File"
6464 msgstr "Következõ fájl"
6465
6466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
6467 msgid "_Play"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
6471 msgid "Authors"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
6475 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
6476 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
6477
6478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
6479 #, fuzzy
6480 msgid ""
6481 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
6482 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
6483 msgstr ""
6484 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
6485 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
6486
6487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
6488 msgid "Open Target"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
6492 #: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
6493 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
6494 msgid "UDP/RTP"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
6498 #: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
6499 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
6500 msgid "HTTP/FTP/MMS"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
6504 msgid "Use a subtitles file"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
6508 msgid "Select a subtitles file"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
6512 msgid "Set the delay (in seconds)"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
6516 msgid "Set the number of Frames Per Second"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
6520 msgid "Use stream output"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
6524 msgid "Stream output configuration "
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
6528 msgid "Select File"
6529 msgstr "Fájl megadása"
6530
6531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
6532 msgid "Jump"
6533 msgstr "Ugrás"
6534
6535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
6536 msgid "Go To:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
6540 msgid "s."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
6544 msgid "m:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
6548 msgid "h:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
6552 msgid "Selected"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
6556 msgid "_Crop"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
6560 msgid "_Invert"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
6564 msgid "_Select"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
6568 msgid "Stream output (MRL)"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
6572 #, c-format
6573 msgid "Error loading pixmap file: %s"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
6577 #, c-format
6578 msgid "Title %d (%d)"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
6582 #, c-format
6583 msgid "Chapter %d"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/gui/gtk/open.c:276
6587 msgid "PBC LID"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
6591 msgid "Selected:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Disk type"
6597 msgstr "Lemez fajtája"
6598
6599 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
6600 msgid "Starting position"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Title "
6606 msgstr "Cím"
6607
6608 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Chapter "
6611 msgstr "Fejezet"
6612
6613 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Device name "
6616 msgstr "Eszköz neve"
6617
6618 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
6619 msgid "Languages"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
6623 #, fuzzy
6624 msgid "language"
6625 msgstr "Nyelv"
6626
6627 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Open &Disk"
6630 msgstr "Meghajtó megnyitása"
6631
6632 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Open &Stream"
6635 msgstr "Lejátszás leállítása"
6636
6637 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
6638 #, fuzzy
6639 msgid "&Backward"
6640 msgstr "Visszalépés"
6641
6642 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
6643 #, fuzzy
6644 msgid "&Stop"
6645 msgstr "Állj"
6646
6647 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
6648 #, fuzzy
6649 msgid "&Play"
6650 msgstr "Lejátszási lista"
6651
6652 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
6653 #, fuzzy
6654 msgid "P&ause"
6655 msgstr "Beillesztés"
6656
6657 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
6658 #, fuzzy
6659 msgid "&Slow"
6660 msgstr "Lassítás"
6661
6662 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Fas&t"
6665 msgstr "Gyorsítás"
6666
6667 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
6668 msgid "Stream info..."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
6672 msgid "Opens an existing document"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
6676 msgid "Opens a recently used file"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
6680 msgid "Quits the application"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
6684 msgid "Enables/disables the toolbar"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
6688 msgid "Enables/disables the statusbar"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Opens a disk"
6694 msgstr "Fájl megnyitása"
6695
6696 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Opens a network stream"
6699 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
6700
6701 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Backward"
6704 msgstr "Visszalépés"
6705
6706 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
6707 msgid "Stops playback"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
6711 msgid "Starts playback"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
6715 msgid "Pauses playback"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
6719 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
6720 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Ready."
6723 msgstr "Olvass el..."
6724
6725 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Opening file..."
6728 msgstr "Fájl megnyitása..."
6729
6730 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:540
6731 msgid "Open File..."
6732 msgstr "Fájl megnyitása..."
6733
6734 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Exiting..."
6737 msgstr "Beállítások..."
6738
6739 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
6740 msgid "Toggling toolbar..."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
6744 msgid "Toggle the statusbar..."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
6748 msgid "Off"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
6752 msgid "KDE interface"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
6756 msgid "path to ui.rc file"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
6760 msgid "Messages:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
6764 msgid "Protocol"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Address "
6770 msgstr "Cím"
6771
6772 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
6773 msgid "Port "
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
6777 #, fuzzy
6778 msgid "vlc preferences"
6779 msgstr "Beállítások"
6780
6781 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
6782 #, fuzzy
6783 msgid "&Save"
6784 msgstr "Mentés"
6785
6786 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
6787 msgid "Plugins"
6788 msgstr "Beépülõ modulok"
6789
6790 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:530
6791 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
6792 msgid "About VLC media player"
6793 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
6794
6795 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
6796 msgid "Random On"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
6800 msgid "Random Off"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
6804 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/playlist.m:188
6805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Repeat All"
6808 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
6809
6810 #: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
6811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:565
6812 msgid "Repeat Off"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
6816 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/playlist.m:187
6817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
6818 msgid "Repeat One"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/gui/macosx/controls.m:259
6822 msgid "Jump +10 Seconds"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/gui/macosx/controls.m:274
6826 msgid "Jump -10 Seconds"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
6830 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
6831 msgid "Half Size"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
6835 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
6836 msgid "Normal Size"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
6840 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
6841 msgid "Double Size"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
6845 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:593
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Float on Top"
6848 msgstr "Mindig felül"
6849
6850 #: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
6851 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
6852 msgid "Fit to Screen"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:564
6856 msgid "Step Forward"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:565
6860 msgid "Step Backward"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:608
6864 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
6865 msgid "Info"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
6869 msgid "VLC - Controller"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
6873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
6874 msgid "Rewind"
6875 msgstr "Vissza"
6876
6877 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Fast Forward"
6880 msgstr "Elõre"
6881
6882 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
6883 msgid "Open CrashLog"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
6887 msgid "Preferences..."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
6891 msgid "Hide VLC"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6895 msgid "Hide Others"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
6899 msgid "Show All"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
6903 msgid "Quit VLC"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
6907 msgid "1:File"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Quick Open File..."
6913 msgstr "Fájl megnyitása..."
6914
6915 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
6916 msgid "Open Disc..."
6917 msgstr "Lemez megnyitása..."
6918
6919 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
6920 msgid "Open Network..."
6921 msgstr "Hálózat megnyitása..."
6922
6923 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6924 msgid "Open Recent"
6925 msgstr "Korábbi megnyitása"
6926
6927 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:1406
6928 msgid "Clear Menu"
6929 msgstr "Menü törlése"
6930
6931 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
6932 msgid "Cut"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
6936 msgid "Copy"
6937 msgstr "Másolás"
6938
6939 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
6940 msgid "Paste"
6941 msgstr "Beillesztés"
6942
6943 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
6944 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
6945 msgid "Clear"
6946 msgstr "Törlés"
6947
6948 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
6949 msgid "Controls"
6950 msgstr "Vezérlõk"
6951
6952 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Video Device"
6955 msgstr "Videó eszköz"
6956
6957 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
6958 msgid "Minimize Window"
6959 msgstr "Ablak kis méretbe"
6960
6961 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
6962 msgid "Close Window"
6963 msgstr "Ablak bezárása"
6964
6965 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
6966 msgid "Controller"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
6970 msgid "Bring All to Front"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
6974 msgid "Help"
6975 msgstr "Súgó"
6976
6977 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
6978 msgid "ReadMe..."
6979 msgstr "Olvass el..."
6980
6981 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
6982 msgid "Online Documentation"
6983 msgstr "Online leírás"
6984
6985 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
6986 msgid "Report a Bug"
6987 msgstr "Hibajelentés"
6988
6989 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
6990 msgid "VideoLAN Website"
6991 msgstr "VideoLAN weblapja"
6992
6993 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:1399
6994 msgid "License"
6995 msgstr "Engedélyek"
6996
6997 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
6998 msgid "Error"
6999 msgstr "Hiba"
7000
7001 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
7002 msgid ""
7003 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
7007 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
7011 msgid "Open Messages Window"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
7015 msgid "Dismiss"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
7019 msgid "Surpress further errors"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/gui/macosx/intf.m:1363
7023 msgid "No CrashLog found"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/gui/macosx/intf.m:1363
7027 msgid ""
7028 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
7029 "heavy crashes yet."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227
7033 msgid "Video device"
7034 msgstr "Videó eszköz"
7035
7036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
7037 msgid ""
7038 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
7039 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
7043 msgid "Opaqueness"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
7047 msgid ""
7048 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
7049 "is fully transparent."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
7053 msgid "Stretch Aspect Ratio"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
7057 msgid ""
7058 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
7059 "stretch the video to fill the entire window."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
7063 msgid "Force a video rendering mode."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
7067 msgid ""
7068 "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
7069 "others."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
7073 #, fuzzy
7074 msgid "OpenGL effect"
7075 msgstr "Korábbi megnyitása"
7076
7077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
7078 msgid ""
7079 "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
7080 "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
7081 "transparent."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Fill fullscreen"
7087 msgstr "Teljesképernyõ"
7088
7089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
7090 msgid ""
7091 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
7092 "screen without blackborders (OpenGL only)."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
7096 msgid "Cube"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
7100 msgid "Transparent cube"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
7104 msgid "MacOS X interface, sound and video"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/gui/macosx/open.m:135
7108 msgid "Open Source"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
7112 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
7113 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
7114
7115 #: modules/gui/macosx/open.m:146
7116 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
7120 msgid "VIDEO_TS folder"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/gui/macosx/open.m:171
7124 msgid "Load subtitles file:"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/gui/macosx/open.m:174
7128 msgid "Override"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
7132 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
7133 #, objc-format
7134 msgid "No %@s found"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/gui/macosx/open.m:521
7138 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/gui/macosx/output.m:126
7142 msgid "Advanced output:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/gui/macosx/output.m:130
7146 msgid "Output Options"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
7150 msgid "Dump raw input"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
7154 msgid "Encapsulation Method"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/gui/macosx/output.m:149
7158 msgid "Transcode options"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
7162 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
7163 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738
7164 msgid "Bitrate (kb/s)"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/gui/macosx/output.m:166
7168 msgid "Stream Announcing"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
7172 msgid "SAP announce"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
7176 msgid "SLP announce"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/gui/macosx/output.m:169
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Channel Name"
7182 msgstr "Csatornanév"
7183
7184 #: modules/gui/macosx/output.m:421
7185 msgid "Save File"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Save Playlist..."
7191 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
7192
7193 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Item Enabled"
7196 msgstr "Tiltás"
7197
7198 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
7199 msgid "Enable all group items"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
7203 msgid "Disable all group items"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Properties"
7209 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
7210
7211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
7212 msgid "Search"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
7216 msgid "Standard Play"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Untitled"
7222 msgstr "Cím"
7223
7224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Save Playlist"
7227 msgstr "Lejátszási lista mentése"
7228
7229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:845
7230 #, fuzzy, c-format
7231 msgid "%i items in playlist"
7232 msgstr "Tételek hozzávétele"
7233
7234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
7235 msgid "URI"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Delete Group"
7241 msgstr "&Törlés"
7242
7243 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49
7244 msgid "Add Group"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
7248 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216
7249 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
7250 msgid "Group"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7254 msgid "Reset All"
7255 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
7256
7257 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
7258 msgid "Advanced"
7259 msgstr "További"
7260
7261 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
7262 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
7263 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
7264 msgid "Command"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
7268 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
7269 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Control"
7272 msgstr "Vezérlõk"
7273
7274 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
7275 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
7276 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
7277 msgid "Option/Alt"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
7281 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
7282 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
7283 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
7284 msgid "Shift"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
7288 msgid "Reset Preferences"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
7292 msgid "Continue"
7293 msgstr "Tovább"
7294
7295 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
7296 msgid ""
7297 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
7298 "Are you sure you want to continue?"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
7302 msgid "Select file or directory"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Select a file or directory"
7308 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
7309
7310 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
7311 msgid "ncurses interface"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/gui/pda/pda.c:58
7315 msgid "Autoplay selected file"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/gui/pda/pda.c:59
7319 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/gui/pda/pda.c:66
7323 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
7327 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
7328 msgid "Filename"
7329 msgstr "Fájlnév"
7330
7331 #: modules/gui/pda/pda.c:224
7332 msgid "Permissions"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/gui/pda/pda.c:230
7336 msgid "Size"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/gui/pda/pda.c:236
7340 msgid "Owner"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/gui/pda/pda.c:279
7344 msgid "Time"
7345 msgstr "Idõ"
7346
7347 #: modules/gui/pda/pda.c:286
7348 msgid "Index"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
7352 msgid "Forward"
7353 msgstr "Elõre"
7354
7355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
7356 msgid "00:00:00"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
7360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Add to Playlist"
7363 msgstr "Lejátszási lista"
7364
7365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
7366 msgid "MRL:"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
7370 msgid "Port:"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
7374 msgid "unicast"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
7378 msgid "multicast"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Network: "
7384 msgstr "Hálózat"
7385
7386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
7387 msgid "udp"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
7391 msgid "udp6"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
7395 msgid "rtp"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
7399 msgid "rtp4"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
7403 msgid "ftp"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
7407 msgid "http"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
7411 #, fuzzy
7412 msgid "sout"
7413 msgstr "Névjegy"
7414
7415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
7416 msgid "mms"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
7420 msgid "Protocol:"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
7424 msgid "Transcode:"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
7428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
7429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
7430 #, fuzzy
7431 msgid "enable"
7432 msgstr "Általános"
7433
7434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Video:"
7437 msgstr "Kép"
7438
7439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Audio:"
7442 msgstr "Hang"
7443
7444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Channel:"
7447 msgstr "Mégse"
7448
7449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
7450 msgid "Norm:"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
7454 msgid "Size:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
7458 msgid "Frequency:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
7462 msgid "Samplerate:"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
7466 msgid "Quality:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
7470 msgid "Tuner:"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
7474 msgid "Sound:"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
7478 msgid "MJPEG:"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Decimation:"
7484 msgstr "Hossz"
7485
7486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
7487 msgid "pal"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
7491 msgid "ntsc"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
7495 msgid "secam"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7499 msgid "auto"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
7503 msgid "240x192"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
7507 msgid "320x240"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
7511 msgid "qsif"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
7515 msgid "qcif"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
7519 msgid "sif"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
7523 msgid "cif"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
7527 msgid "vga"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
7531 msgid "kHz"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
7535 msgid "Hz/s"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
7539 #, fuzzy
7540 msgid "mono"
7541 msgstr "Monó"
7542
7543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
7544 #, fuzzy
7545 msgid "stereo"
7546 msgstr "Sztereó"
7547
7548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Camera"
7551 msgstr "Fejezet"
7552
7553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Video Codec:"
7556 msgstr "VIdeó kódoló"
7557
7558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
7559 msgid "huffyuv"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
7563 msgid "mp1v"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
7567 msgid "mp2v"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
7571 msgid "mp4v"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
7575 msgid "H263"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
7579 msgid "I263"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
7583 msgid "WMV1"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
7587 msgid "WMV2"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Video Bitrate:"
7593 msgstr "Képsáv"
7594
7595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
7596 msgid "Bitrate Tolerance:"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
7600 msgid "Keyframe Interval:"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Audio Codec:"
7606 msgstr "hang kódoló"
7607
7608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Deinterlace:"
7611 msgstr "Kezelõfelület"
7612
7613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
7614 msgid "Access:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
7618 msgid "Muxer:"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
7622 msgid "URL:"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
7626 msgid "Time To Live (TTL):"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
7630 msgid "127.0.0.1"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
7634 msgid "localhost"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
7638 msgid "localhost.localdomain"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
7642 msgid "239.0.0.42"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
7646 msgid "MPEG1"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
7650 msgid "OGG"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
7654 msgid "MP4"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
7658 msgid "MOV"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
7662 msgid "ASF"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
7666 msgid "kbits/s"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
7670 msgid "alaw"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
7674 msgid "ulaw"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
7678 msgid "mpga"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
7682 msgid "mp3"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
7686 msgid "a52"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
7690 msgid "vorb"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
7694 msgid "bits/s"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Audio Bitrate :"
7700 msgstr "Hangsáv"
7701
7702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
7703 msgid "SAP Announce:"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
7707 msgid "SLP Announce:"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Announce Channel:"
7713 msgstr "Mégse"
7714
7715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
7716 msgid "Transcode"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
7720 msgid "Update"
7721 msgstr "Frissítés"
7722
7723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
7724 msgid " Clear "
7725 msgstr " Törlés"
7726
7727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
7728 msgid " Save "
7729 msgstr " Mentés"
7730
7731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
7732 msgid " Apply "
7733 msgstr " Alkalmaz"
7734
7735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
7736 msgid " Cancel "
7737 msgstr " Mégse"
7738
7739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
7740 msgid "Preference"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
7744 msgid ""
7745 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
7746 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
7747 "org/copyleft/gpl.html)."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
7753 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
7754
7755 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
7756 msgid "QNX RTOS video and audio output"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
7760 msgid "Qt interface"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
7764 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
7765 msgid "Open a skin file"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
7769 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
7770 msgid "Last skin actually used"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
7774 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
7775 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:253
7776 msgid "Config of last used skin"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
7780 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
7781 msgid "Show application in system tray"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
7785 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
7786 msgid "Show application in taskbar"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Skinnable interface"
7792 msgstr "Kezelõfelület"
7793
7794 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
7795 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:251
7799 msgid "Last skin used"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:252
7803 msgid "Select the path to the last skin used."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:254
7807 msgid "Config of last used skin."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:255
7811 msgid "Enable transparency effects"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:256
7815 msgid ""
7816 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
7817 "when moving windows does not behave correctly."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:269
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Skinnable Interface"
7823 msgstr "Kezelõfelület"
7824
7825 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
7826 msgid "Bookmarks"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
7830 msgid "Size offset"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
7834 msgid "Time offset"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
7838 msgid "Stream and media info"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
7844 msgstr "Fájl megnyitása..."
7845
7846 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
7849 msgstr "&Fájl megnyitás"
7850
7851 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
7854 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
7855
7856 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
7859 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
7860
7861 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
7862 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
7866 msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
7870 msgid "New Wizard..."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
7874 msgid "E&xit\tCtrl-X"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
7878 #, fuzzy
7879 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
7880 msgstr "&Lejátszólista"
7881
7882 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
7883 #, fuzzy
7884 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
7885 msgstr "&Üzenetek"
7886
7887 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
7888 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
7892 msgid "&File"
7893 msgstr "&Fájl"
7894
7895 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
7896 msgid "&View"
7897 msgstr "&Nézet"
7898
7899 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
7900 msgid "&Settings"
7901 msgstr "&Beállítások"
7902
7903 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
7904 msgid "&Audio"
7905 msgstr "&Hang"
7906
7907 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
7908 msgid "&Video"
7909 msgstr "&Kép"
7910
7911 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
7912 msgid "&Navigation"
7913 msgstr "&Navigáció"
7914
7915 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
7916 msgid "&Help"
7917 msgstr "&Súgó"
7918
7919 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
7920 msgid "Previous playlist item"
7921 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
7922
7923 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
7924 msgid "Next playlist item"
7925 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7926
7927 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
7928 msgid "Adjust Image"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Enable"
7934 msgstr "Tiltás"
7935
7936 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
7937 msgid "Restore Defaults"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
7941 msgid "Hue"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Contrast"
7947 msgstr "Vezérlõk"
7948
7949 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
7950 msgid "Brightness"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Saturation"
7956 msgstr "Hossz"
7957
7958 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
7959 msgid "Gamma"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Video Options"
7965 msgstr "Egyéb beállítások"
7966
7967 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
7968 msgid "Aspect Ratio"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
7972 msgid "Visualisations"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Audio Options"
7978 msgstr "További lehetõségek"
7979
7980 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:760
7981 msgid "&Extended GUI"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:762
7985 msgid "&Bookmarks..."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
7989 msgid "&Preferences..."
7990 msgstr "&Beállítások"
7991
7992 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:816
7993 msgid ""
7994 " (wxWindows interface)\n"
7995 "\n"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
7999 #, fuzzy
8000 msgid ""
8001 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
8002 "\n"
8003 msgstr ""
8004 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
8005 "\n"
8006
8007 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
8008 msgid ""
8009 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
8010 "http://www.videolan.org/\n"
8011 "\n"
8012 msgstr ""
8013 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
8014 "http://www.videolan.org/\n"
8015 "\n"
8016
8017 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
8018 #, c-format
8019 msgid "About %s"
8020 msgstr "Névjegy %s"
8021
8022 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Playlist item info"
8025 msgstr "Lejátszási lista"
8026
8027 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Item Info"
8030 msgstr "nincs adat"
8031
8032 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Group Info"
8035 msgstr "nincs adat"
8036
8037 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232
8038 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1276
8039 msgid "New Group"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Options"
8045 msgstr "További lehetõségek"
8046
8047 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:119
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Quick &Open File..."
8050 msgstr "Fájl megnyitása..."
8051
8052 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
8053 msgid "Open &File..."
8054 msgstr "&Fájl megnyitás"
8055
8056 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
8057 msgid "Open &Disc..."
8058 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
8059
8060 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
8061 msgid "Open &Network Stream..."
8062 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8063
8064 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Open &Capture Device..."
8067 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
8068
8069 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
8070 msgid "Audio menu"
8071 msgstr "Hang menü"
8072
8073 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:159
8074 msgid "Video menu"
8075 msgstr "Kép menü"
8076
8077 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
8078 msgid "Input menu"
8079 msgstr "Bemenet menü"
8080
8081 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:228
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Interface menu"
8084 msgstr "Kezelõfelület"
8085
8086 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:492 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:519
8087 msgid "Empty"
8088 msgstr "Üres"
8089
8090 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
8091 msgid "Save As..."
8092 msgstr "Mentés másként..."
8093
8094 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Save Messages As..."
8097 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
8098
8099 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Advanced options..."
8102 msgstr "További lehetõségek"
8103
8104 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
8105 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
8106 msgid "Advanced options"
8107 msgstr "További lehetõségek"
8108
8109 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Options:"
8112 msgstr "További lehetõségek"
8113
8114 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348
8115 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
8116 msgid "Open..."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Open:"
8122 msgstr "Fájl megnyitása"
8123
8124 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
8125 msgid ""
8126 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
8127 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
8128 "controls below."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Use VLC as a server of streams"
8134 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
8135
8136 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Subtitle options"
8139 msgstr "Felirat beállításai"
8140
8141 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561
8142 msgid "Force options for separate subtitle files."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
8146 msgid "DVD (menus support)"
8147 msgstr "DVD (menütámogatás)"
8148
8149 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
8150 msgid "RTSP"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
8154 msgid "&Simple Add..."
8155 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
8156
8157 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
8158 msgid "&Add MRL..."
8159 msgstr "&MRL hozzáadása"
8160
8161 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
8162 msgid "&Open Playlist..."
8163 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
8164
8165 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
8166 msgid "&Save Playlist..."
8167 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
8168
8169 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
8170 msgid "&Close"
8171 msgstr "&Bezárás"
8172
8173 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
8174 msgid "Sort by &title"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
8178 #, fuzzy
8179 msgid "&Reverse sort by title"
8180 msgstr "Felcserélt sztereó"
8181
8182 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
8183 msgid "Sort by &author"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Reverse sort by author"
8189 msgstr "Felcserélt sztereó"
8190
8191 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
8192 msgid "Sort by &group"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Reverse sort by group"
8198 msgstr "Felcserélt sztereó"
8199
8200 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
8201 #, fuzzy
8202 msgid "&Shuffle Playlist"
8203 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8204
8205 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
8206 msgid "&Enable"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
8210 #, fuzzy
8211 msgid "&Disable"
8212 msgstr "Tiltás"
8213
8214 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
8215 msgid "&Invert"
8216 msgstr "Meg&fordít"
8217
8218 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
8219 #, fuzzy
8220 msgid "D&elete"
8221 msgstr "&Törlés"
8222
8223 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
8224 msgid "&Select All"
8225 msgstr "&Mindent"
8226
8227 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
8228 msgid "&Enable all group items"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
8232 msgid "&Disable all group items"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
8236 msgid "&Manage"
8237 msgstr "&Intézés"
8238
8239 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
8240 msgid "S&ort"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
8244 msgid "&Selection"
8245 msgstr "&Kijelölés"
8246
8247 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
8248 msgid "&Groups"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Enable/Disable"
8254 msgstr "Tiltás"
8255
8256 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
8257 msgid "Up"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
8261 msgid "Down"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Item info"
8267 msgstr "nincs adat"
8268
8269 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594
8270 msgid "M3U file"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595
8274 #, fuzzy
8275 msgid "PLS file"
8276 msgstr "Fájlmentés"
8277
8278 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Playlist is empty"
8281 msgstr "Lejátszási lista"
8282
8283 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
8284 msgid "Can't save"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:621
8288 msgid "Save playlist"
8289 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8290
8291 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1290
8292 msgid "Enter a name for the new group:"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
8296 #, fuzzy
8297 msgid "General settings"
8298 msgstr "&Beállítások"
8299
8300 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
8301 msgid "Alt"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Ctrl"
8307 msgstr "Vezérlõk"
8308
8309 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Choose directory"
8312 msgstr "Hang választás"
8313
8314 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Choose file"
8317 msgstr "Felirat választás"
8318
8319 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
8320 msgid "Stream output MRL"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
8324 msgid "Destination Target:"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
8328 msgid ""
8329 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
8330 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
8331 "controls below"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
8335 msgid "Output methods"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
8339 msgid "Play locally"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
8343 msgid "HTTP"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
8347 msgid "MMSH"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Miscellaneous options"
8353 msgstr "Egyéb beállítások"
8354
8355 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Channel name"
8358 msgstr "Csatornanév"
8359
8360 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
8361 msgid "Transcoding options"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
8365 msgid "Video codec"
8366 msgstr "VIdeó kódoló"
8367
8368 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Scale"
8371 msgstr "Mentés"
8372
8373 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
8374 msgid "Audio codec"
8375 msgstr "hang kódoló"
8376
8377 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
8378 msgid "Save file"
8379 msgstr "Fájlmentés"
8380
8381 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
8382 msgid "Stream with VLC in three steps."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Step 1: Select what to stream."
8388 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8389
8390 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Step 2: Define streaming method."
8393 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8394
8395 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Step 3: Start streaming."
8398 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8399
8400 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Choose..."
8403 msgstr "Tallóz..."
8404
8405 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
8406 msgid "Start!"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
8410 msgid "Subtitles file"
8411 msgstr "Feliratok fájl"
8412
8413 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8414 msgid "Subtitles encoding"
8415 msgstr "Felirat kódolása"
8416
8417 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
8418 msgid "Subtitles options"
8419 msgstr "Felirat beállításai"
8420
8421 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
8422 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
8426 msgid "Open file"
8427 msgstr "Fájl megnyitása"
8428
8429 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Embed video in interface"
8432 msgstr "Kezelõfelület"
8433
8434 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
8435 msgid ""
8436 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
8437 "window."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
8441 msgid "Show bookmarks dialog"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
8445 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
8449 msgid "wxWindows interface module"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
8453 msgid "wxWindows dialogs provider"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
8457 msgid "Dummy image chroma format"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
8461 msgid ""
8462 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
8463 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
8467 msgid "Save raw codec data"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
8471 msgid ""
8472 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
8473 "forced the dummy decoder in the main options."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
8477 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
8481 msgid ""
8482 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8483 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8484 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
8488 msgid "Dummy interface function"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
8492 msgid "Dummy access function"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
8496 msgid "Dummy demux function"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
8500 msgid "Dummy decoder function"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
8504 msgid "Dummy encoder function"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
8508 msgid "Dummy audio output function"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
8512 msgid "Dummy video output function"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
8516 msgid "Dummy font renderer function"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:71
8520 msgid "Font"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/misc/freetype.c:95
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Font filename"
8526 msgstr "Fájlnév"
8527
8528 #: modules/misc/freetype.c:96
8529 msgid "Font size in pixels"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/misc/freetype.c:97
8533 msgid ""
8534 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
8535 "than 0 this option will override the relative font size "
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/misc/freetype.c:100
8539 msgid "Font size"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/misc/freetype.c:101
8543 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/misc/freetype.c:104
8547 msgid "Smaller"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/misc/freetype.c:104
8551 msgid "Small"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/misc/freetype.c:105
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Large"
8557 msgstr "Nyelv"
8558
8559 #: modules/misc/freetype.c:105
8560 msgid "Larger"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/misc/freetype.c:108
8564 msgid "freetype2 font renderer"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/misc/gtk_main.c:60
8568 msgid "Gtk+ GUI helper"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/misc/logger.c:91
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Text"
8574 msgstr "Következõ"
8575
8576 #: modules/misc/logger.c:93
8577 msgid "Log format"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/misc/logger.c:94
8581 msgid ""
8582 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
8583 "\"."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/misc/logger.c:97
8587 #, fuzzy
8588 msgid "File logging interface"
8589 msgstr "Kezelõfelület"
8590
8591 #: modules/misc/logger.c:99
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Log filename"
8594 msgstr "Fájlnév"
8595
8596 #: modules/misc/logger.c:99
8597 msgid "Specify the log filename."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
8601 msgid "libc memcpy"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
8605 msgid "3D Now! memcpy"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
8609 msgid "MMX memcpy"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
8613 msgid "MMX EXT memcpy"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
8617 msgid "AltiVec memcpy"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/misc/network/ipv4.c:87
8621 msgid "IPv4 network abstraction layer"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
8625 msgid "IPv6 network abstraction layer"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/misc/playlist/export.c:42
8629 #, fuzzy
8630 msgid "M3U playlist exporter"
8631 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
8632
8633 #: modules/misc/playlist/export.c:48
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Old playlist exporter"
8636 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
8637
8638 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
8639 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
8643 msgid ""
8644 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
8645 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
8649 msgid "Qt Embedded GUI helper"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
8653 #, fuzzy
8654 msgid "video"
8655 msgstr "Kép"
8656
8657 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
8658 msgid "SAP multicast address"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/misc/sap.c:89
8662 msgid "IPv4-SAP listening"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/misc/sap.c:91
8666 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/misc/sap.c:92
8670 msgid "IPv6-SAP listening"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/misc/sap.c:94
8674 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/misc/sap.c:95
8678 msgid "IPv6 SAP scope"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/misc/sap.c:97
8682 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/misc/sap.c:98
8686 msgid "SAP timeout (seconds)"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/misc/sap.c:100
8690 msgid ""
8691 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/misc/sap.c:102
8695 msgid "Try to parse the SAP"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/misc/sap.c:104
8699 msgid ""
8700 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
8701 "livedotcom parse the announce."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/misc/sap.c:111
8705 msgid "SAP interface"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/misc/screensaver.c:44
8709 msgid "X Screensaver disabler"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
8713 msgid "C module that does nothing"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
8717 msgid "Miscellaneous stress tests"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/mux/asf.c:44
8721 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/mux/asf.c:47
8725 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/mux/asf.c:50
8729 msgid ""
8730 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/mux/asf.c:52
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Comment"
8736 msgstr "Általános"
8737
8738 #: modules/mux/asf.c:53
8739 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/mux/asf.c:56
8743 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/mux/asf.c:60
8747 msgid "ASF muxer"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/mux/asf.c:475
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Unknown Video"
8753 msgstr "Ismeretlen"
8754
8755 #: modules/mux/avi.c:44
8756 msgid "AVI muxer"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/mux/dummy.c:41
8760 msgid "Dummy/Raw muxer"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/mux/mp4.c:45
8764 msgid "Create \"Fast start\" files"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/mux/mp4.c:47
8768 msgid ""
8769 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
8770 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
8771 "previewing the file while it is downloading)."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/mux/mp4.c:56
8775 msgid "MP4/MOV muxer"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
8779 msgid "PS muxer"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:79
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Video PID"
8785 msgstr "Kép"
8786
8787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
8788 msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Audio PID"
8794 msgstr "Hang"
8795
8796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
8797 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
8801 msgid "Shaping delay (ms)"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
8805 msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
8809 msgid "Use keyframes"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
8813 msgid ""
8814 "If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
8815 "size used in the video stream."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
8819 msgid "PCR delay (ms)"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
8823 msgid ""
8824 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
8825 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
8829 msgid "DTS delay (ms)"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
8833 msgid ""
8834 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
8835 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
8836 "some buffering inside the client decoder."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Crypt audio"
8842 msgstr "Hang választás"
8843
8844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
8845 msgid "Crypt audio using CSA"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
8849 msgid "CSA Key"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
8853 msgid ""
8854 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
8855 "bytes)."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
8859 msgid "TS muxer"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
8863 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/mux/ogg.c:50
8867 msgid "Ogg/ogm muxer"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/packetizer/copy.c:41
8871 msgid "Copy packetizer"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/packetizer/h264.c:45
8875 #, fuzzy
8876 msgid "H264 video packetizer"
8877 msgstr "Feliratok"
8878
8879 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
8880 #, fuzzy
8881 msgid "MPEG4 audio packetizer"
8882 msgstr "Feliratok"
8883
8884 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
8885 #, fuzzy
8886 msgid "MPEG4 video packetizer"
8887 msgstr "Feliratok"
8888
8889 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
8890 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/stream_out/display.c:38
8894 msgid "Enable/disable audio rendering."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/stream_out/display.c:40
8898 msgid "Enable/disable video rendering."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/stream_out/display.c:41
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Delay"
8904 msgstr "késleltetés"
8905
8906 #: modules/stream_out/display.c:42
8907 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/stream_out/display.c:50
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Display stream output"
8913 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8914
8915 #: modules/stream_out/dummy.c:47
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Dummy stream output"
8918 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8919
8920 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Duplicate stream output"
8923 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8924
8925 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
8926 msgid "Output access method"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/stream_out/es.c:39
8930 msgid ""
8931 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/stream_out/es.c:41
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Audio output access method"
8937 msgstr "Hang kimenet modul"
8938
8939 #: modules/stream_out/es.c:43
8940 msgid ""
8941 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
8942 "output."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/stream_out/es.c:45
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Video output access method"
8948 msgstr "Kép kimeneti modul"
8949
8950 #: modules/stream_out/es.c:47
8951 msgid ""
8952 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
8953 "output."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
8957 msgid "Output muxer"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
8961 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/stream_out/es.c:53
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Audio output muxer"
8967 msgstr "Hang kimenet modul"
8968
8969 #: modules/stream_out/es.c:55
8970 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/stream_out/es.c:56
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Video output muxer"
8976 msgstr "Kép kimeneti modul"
8977
8978 #: modules/stream_out/es.c:58
8979 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
8983 msgid "Output URL"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
8987 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/stream_out/es.c:63
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Audio output URL"
8993 msgstr "Hang kimenet modul"
8994
8995 #: modules/stream_out/es.c:65
8996 msgid ""
8997 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/stream_out/es.c:67
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Video output URL"
9003 msgstr "Kép kimeneti modul"
9004
9005 #: modules/stream_out/es.c:69
9006 msgid ""
9007 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/stream_out/es.c:78
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Elementary stream output"
9013 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9014
9015 #: modules/stream_out/gather.c:40
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Gathering stream output"
9018 msgstr "Lejátszás megállítása"
9019
9020 #: modules/stream_out/rtp.c:39
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Destination"
9023 msgstr "Hossz"
9024
9025 #: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Session name"
9028 msgstr "Eszköz neve"
9029
9030 #: modules/stream_out/rtp.c:44
9031 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/stream_out/rtp.c:45
9035 msgid "SDP"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/stream_out/rtp.c:47
9039 msgid ""
9040 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
9041 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
9042 "access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/stream_out/rtp.c:51
9046 msgid "Muxer"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/stream_out/rtp.c:56
9050 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/stream_out/rtp.c:59
9054 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9058 #, fuzzy
9059 msgid "RTP stream output"
9060 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9061
9062 #: modules/stream_out/standard.c:42
9063 msgid ""
9064 "Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/stream_out/standard.c:46
9068 msgid ""
9069 "Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/stream_out/standard.c:50
9073 msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/stream_out/standard.c:54
9077 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/stream_out/standard.c:56
9081 msgid "SAP announcing"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/stream_out/standard.c:57
9085 msgid "Announce this session with SAP"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/stream_out/standard.c:59
9089 msgid "SAP IPv6 announcing"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/stream_out/standard.c:60
9093 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/stream_out/standard.c:62
9097 msgid "SLP announcing"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/stream_out/standard.c:63
9101 msgid "Announce this session with SLP"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/stream_out/standard.c:71
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Standard stream output"
9107 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9108
9109 #: modules/stream_out/transcode.c:51
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Video encoder"
9112 msgstr "VIdeó kódoló"
9113
9114 #: modules/stream_out/transcode.c:53
9115 msgid ""
9116 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/stream_out/transcode.c:55
9120 msgid "Destination video codec"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/stream_out/transcode.c:57
9124 msgid ""
9125 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
9126 "output."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/stream_out/transcode.c:59
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Video bitrate"
9132 msgstr "Képsáv"
9133
9134 #: modules/stream_out/transcode.c:61
9135 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/stream_out/transcode.c:63
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Video scaling"
9141 msgstr "Kép menü"
9142
9143 #: modules/stream_out/transcode.c:65
9144 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/stream_out/transcode.c:66
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Deinterlace video"
9150 msgstr "Kezelõfelület"
9151
9152 #: modules/stream_out/transcode.c:68
9153 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/stream_out/transcode.c:71
9157 msgid "Allows you to specify the output video width."
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/stream_out/transcode.c:74
9161 msgid "Allows you to specify the output video height."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/stream_out/transcode.c:76
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Video crop top"
9167 msgstr "Egyéb beállítások"
9168
9169 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9170 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Video crop left"
9176 msgstr "VIdeó kódoló"
9177
9178 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9179 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Video crop bottom"
9185 msgstr "Egyéb beállítások"
9186
9187 #: modules/stream_out/transcode.c:84
9188 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/stream_out/transcode.c:85
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Video crop right"
9194 msgstr "VIdeó kódoló"
9195
9196 #: modules/stream_out/transcode.c:87
9197 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/stream_out/transcode.c:89
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Audio encoder"
9203 msgstr "hang kódoló"
9204
9205 #: modules/stream_out/transcode.c:91
9206 msgid ""
9207 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/stream_out/transcode.c:93
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Destination audio codec"
9213 msgstr "hang kódoló"
9214
9215 #: modules/stream_out/transcode.c:95
9216 msgid ""
9217 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
9218 "output."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/stream_out/transcode.c:97
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Audio bitrate"
9224 msgstr "Hangsáv"
9225
9226 #: modules/stream_out/transcode.c:99
9227 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/stream_out/transcode.c:101
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Audio sample rate"
9233 msgstr "Hangsáv"
9234
9235 #: modules/stream_out/transcode.c:103
9236 msgid ""
9237 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/stream_out/transcode.c:105
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Audio channels"
9243 msgstr "Hang csatornák"
9244
9245 #: modules/stream_out/transcode.c:107
9246 msgid ""
9247 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
9248 "output."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/stream_out/transcode.c:110
9252 msgid "Number of threads"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/stream_out/transcode.c:112
9256 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/stream_out/transcode.c:120
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Transcode stream output"
9262 msgstr "Lejátszás megállítása"
9263
9264 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
9265 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
9269 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
9273 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9277 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
9278 msgid "Conversions from "
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
9282 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
9283 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
9284 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9285 msgid " to "
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
9289 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9290 msgid "MMX conversions from "
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9294 msgid "Altivec conversions from "
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/video_filter/adjust.c:60
9298 msgid "Image contrast (0-2)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/video_filter/adjust.c:61
9302 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/video_filter/adjust.c:62
9306 msgid "Image hue (0-360)"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/video_filter/adjust.c:63
9310 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/video_filter/adjust.c:64
9314 msgid "Image saturation (0-3)"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/video_filter/adjust.c:65
9318 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/video_filter/adjust.c:66
9322 msgid "Image brightness (0-2)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/video_filter/adjust.c:67
9326 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/video_filter/adjust.c:68
9330 msgid "Image gamma (0-10)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/video_filter/adjust.c:69
9334 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/video_filter/adjust.c:73
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Image properties filter"
9340 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
9341
9342 #: modules/video_filter/clone.c:55
9343 msgid "Number of clones"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/video_filter/clone.c:56
9347 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/video_filter/clone.c:59
9351 msgid "List of vout modules"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/video_filter/clone.c:60
9355 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/video_filter/clone.c:63
9359 msgid "Clone video filter"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/video_filter/crop.c:54
9363 msgid "Crop geometry (pixels)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/video_filter/crop.c:55
9367 msgid ""
9368 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
9369 "offset + top offset."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/video_filter/crop.c:57
9373 msgid "Automatic cropping"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/video_filter/crop.c:58
9377 msgid "Activate automatic black border cropping."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/video_filter/crop.c:61
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Crop video filter"
9383 msgstr "Elõzõ fájl"
9384
9385 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
9386 msgid "Deinterlace mode"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
9390 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
9394 msgid "Deinterlacing video filter"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/video_filter/distort.c:59
9398 msgid "Distort mode"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/video_filter/distort.c:60
9402 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/video_filter/distort.c:63
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Wave"
9408 msgstr "Mentés"
9409
9410 #: modules/video_filter/distort.c:63
9411 msgid "Ripple"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/video_filter/distort.c:66
9415 msgid "Distort video filter"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/video_filter/invert.c:52
9419 msgid "Invert video filter"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/video_filter/logo.c:58
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Logo filename"
9425 msgstr "Fájlnév"
9426
9427 #: modules/video_filter/logo.c:59
9428 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/video_filter/logo.c:60
9432 msgid "X coordinate of the logo"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
9436 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/video_filter/logo.c:62
9440 msgid "Y coordinate of the logo"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/video_filter/logo.c:64
9444 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/video_filter/logo.c:65
9448 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/video_filter/logo.c:68
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Logo video filter"
9454 msgstr "Fájlnév"
9455
9456 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
9457 msgid "Blur factor (1-127)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
9461 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
9465 msgid "Motion blur filter"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/video_filter/transform.c:57
9469 msgid "Transform type"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/video_filter/transform.c:58
9473 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/video_filter/transform.c:61
9477 msgid "Rotate by 90 degrees"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/video_filter/transform.c:62
9481 msgid "Rotate by 180 degrees"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/video_filter/transform.c:62
9485 msgid "Rotate by 270 degrees"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/video_filter/transform.c:63
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Flip horizontally"
9491 msgstr "Vízszintes"
9492
9493 #: modules/video_filter/transform.c:63
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Flip vertically"
9496 msgstr "Függõleges"
9497
9498 #: modules/video_filter/transform.c:66
9499 msgid "Video transformation filter"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/video_filter/wall.c:53
9503 msgid "Number of columns"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/video_filter/wall.c:54
9507 msgid ""
9508 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/video_filter/wall.c:57
9512 msgid "Number of rows"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/video_filter/wall.c:58
9516 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/video_filter/wall.c:61
9520 msgid "Active windows"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/video_filter/wall.c:62
9524 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/video_filter/wall.c:66
9528 msgid "wall video filter"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/video_output/aa.c:55
9532 msgid "ASCII-art video output"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/video_output/caca.c:54
9536 msgid "colour ASCII art video output"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
9540 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
9544 msgid ""
9545 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
9546 "doesn't have any effect when using overlays."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
9550 msgid "Use video buffers in system memory"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
9554 msgid ""
9555 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
9556 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
9557 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
9558 "doesn't have any effect when using overlays."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
9562 msgid "Use triple buffering for overlays"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
9566 msgid ""
9567 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
9568 "better video quality (no flickering)."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
9572 msgid "Name of desired display device"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/video_output/directx/directx.c:121
9576 msgid ""
9577 "In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
9578 "the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
9579 "\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
9583 msgid "DirectX video output"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/video_output/fb.c:67
9587 msgid "Framebuffer device"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/video_output/fb.c:69
9591 msgid ""
9592 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
9593 "(usually /dev/fb0)."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/video_output/fb.c:75
9597 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
9601 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
9602 msgid "X11 display name"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/video_output/ggi.c:58
9606 msgid ""
9607 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
9608 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/video_output/glide.c:64
9612 msgid "3dfx Glide video output"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/video_output/mga.c:59
9616 msgid "Matrox Graphic Array video output"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
9620 msgid "QT Embedded display name"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
9624 msgid ""
9625 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
9626 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
9630 msgid "QT Embedded video output"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/video_output/sdl.c:104
9634 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/video_output/svgalib.c:53
9638 msgid "SVGAlib video output"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/video_output/wingdi.c:82
9642 msgid "Windows GDI video output"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
9646 msgid "Alternate fullscreen method"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
9650 msgid ""
9651 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
9652 "its drawbacks.\n"
9653 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
9654 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
9655 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
9656 "show on top of the video."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
9660 msgid ""
9661 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
9662 "the value of the DISPLAY environment variable."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
9666 msgid "Use shared memory"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
9670 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
9674 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
9678 msgid ""
9679 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
9680 "0 for first screen, 1 for the second."
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
9684 msgid "X11 video output"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
9688 msgid "XVideo adaptor number"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
9692 msgid ""
9693 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
9694 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
9698 msgid "XVimage chroma format"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
9702 msgid ""
9703 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
9704 "to improve performances by using the most efficient one."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
9710 msgstr "Teljes képernyõs mód"
9711
9712 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
9713 msgid "XVideo extension video output"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/visualization/goom.c:48
9717 msgid "Goom display width"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/visualization/goom.c:49
9721 msgid "Goom display height"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/visualization/goom.c:50
9725 msgid ""
9726 "Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
9727 "will be prettier but more CPU intensive)."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/visualization/goom.c:53
9731 msgid "Goom animation speed"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/visualization/goom.c:54
9735 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/visualization/goom.c:60
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Goom effect"
9741 msgstr "Korábbi megnyitása"
9742
9743 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Effects list"
9746 msgstr "Lemez kidobása"
9747
9748 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
9749 msgid ""
9750 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
9751 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
9755 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
9759 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
9763 msgid "Number of bands"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
9767 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
9771 msgid "Band separator"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
9775 msgid "Number of blank pixels between bands."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
9779 msgid "Amplification"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
9783 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
9787 msgid "Enable peaks"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
9791 msgid "Defines whether to draw peaks."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
9795 msgid "Number of stars"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
9799 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
9803 msgid "visualizer filter"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/visualization/xosd.c:61
9807 msgid "Flip vertical position"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/visualization/xosd.c:62
9811 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/visualization/xosd.c:65
9815 msgid "Vertical offset"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/visualization/xosd.c:66
9819 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/visualization/xosd.c:68
9823 msgid "Shadow offset"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/visualization/xosd.c:69
9827 msgid "Offset in pixels of the shadow"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/visualization/xosd.c:72
9831 msgid "Font used to display text in the xosd output"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/visualization/xosd.c:75
9835 #, fuzzy
9836 msgid "XOSD interface"
9837 msgstr "Kezelõfelület"
9838
9839 #, fuzzy
9840 #~ msgid "Transcode/Save"
9841 #~ msgstr "Lejátszás megállítása"
9842
9843 #, fuzzy
9844 #~ msgid "Choose input"
9845 #~ msgstr "Felirat választás"
9846
9847 #, fuzzy
9848 #~ msgid "Select a stream"
9849 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9850
9851 #, fuzzy
9852 #~ msgid "Existing playlist item"
9853 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9854
9855 #, fuzzy
9856 #~ msgid "Choose"
9857 #~ msgstr "Tallóz..."
9858
9859 #, fuzzy
9860 #~ msgid "Streaming"
9861 #~ msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9862
9863 #, fuzzy
9864 #~ msgid "Additional transcode options"
9865 #~ msgstr "További lehetõségek"
9866
9867 #, fuzzy
9868 #~ msgid "Additional streaming options"
9869 #~ msgstr "Felirat beállításai"
9870
9871 #, fuzzy
9872 #~ msgid "More Info"
9873 #~ msgstr "nincs adat"
9874
9875 #, fuzzy
9876 #~ msgid "Transcode video"
9877 #~ msgstr "Lejátszás megállítása"
9878
9879 #, fuzzy
9880 #~ msgid "Transcode audio"
9881 #~ msgstr "Lejátszás megállítása"
9882
9883 #, fuzzy
9884 #~ msgid "Toggle enabled"
9885 #~ msgstr "Általános"
9886
9887 #, fuzzy
9888 #~ msgid "UTC date"
9889 #~ msgstr "Frissítés"
9890
9891 #, fuzzy
9892 #~ msgid "Codec setting"
9893 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
9894
9895 #, fuzzy
9896 #~ msgid "Codec info"
9897 #~ msgstr "nincs adat"
9898
9899 #~ msgid "No"
9900 #~ msgstr "Nem"
9901
9902 #~ msgid "Yes"
9903 #~ msgstr "Igen"
9904
9905 #, fuzzy
9906 #~ msgid "Open a skin file."
9907 #~ msgstr "Fájl megnyitása"
9908
9909 #, fuzzy
9910 #~ msgid "Advanced open"
9911 #~ msgstr "További lehetõségek"
9912
9913 #~ msgid "Open a network stream"
9914 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
9915
9916 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
9917 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
9918
9919 #~ msgid "Exit this program"
9920 #~ msgstr "Kilépés a programból"
9921
9922 #~ msgid "Open the playlist"
9923 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
9924
9925 #~ msgid "Show the program logs"
9926 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
9927
9928 #~ msgid "Show information about the file being played"
9929 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
9930
9931 #~ msgid "Go to the preferences menu"
9932 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
9933
9934 #~ msgid "About this program"
9935 #~ msgstr "Névjegy"
9936
9937 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
9938 #~ msgstr "Mûholdas"
9939
9940 #~ msgid "E&xit"
9941 #~ msgstr "&Kilépés"
9942
9943 #, fuzzy
9944 #~ msgid "Video for Linux"
9945 #~ msgstr "Kép menü"
9946
9947 #, fuzzy
9948 #~ msgid "Video device type"
9949 #~ msgstr "Videó eszköz"
9950
9951 #, fuzzy
9952 #~ msgid "Channel"
9953 #~ msgstr "Mégse"
9954
9955 #, fuzzy
9956 #~ msgid "Advanced settings..."
9957 #~ msgstr "További lehetõségek"
9958
9959 #, fuzzy
9960 #~ msgid "Advanced video device options"
9961 #~ msgstr "További lehetõségek"
9962
9963 #, fuzzy
9964 #~ msgid "Video device MRL"
9965 #~ msgstr "Videó eszköz"
9966
9967 #, fuzzy
9968 #~ msgid "Common options"
9969 #~ msgstr "További lehetõségek"
9970
9971 #, fuzzy
9972 #~ msgid "Norm"
9973 #~ msgstr "Nem"
9974
9975 #, fuzzy
9976 #~ msgid "Audio options"
9977 #~ msgstr "További lehetõségek"
9978
9979 #~ msgid "Audio device"
9980 #~ msgstr "Hang eszköz"
9981
9982 #, fuzzy
9983 #~ msgid "Native playlist exporter"
9984 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9985
9986 #, fuzzy
9987 #~ msgid "display"
9988 #~ msgstr "késleltetés"
9989
9990 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
9991 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
9992
9993 #, fuzzy
9994 #~ msgid "VLC plugins preferences"
9995 #~ msgstr "Beállítások"
9996
9997 #~ msgid "Play List"
9998 #~ msgstr "Lejátszási lista"
9999
10000 #, fuzzy
10001 #~ msgid "Repeat Playlist"
10002 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
10003
10004 #, fuzzy
10005 #~ msgid "VLC Media Player"
10006 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
10007
10008 #, fuzzy
10009 #~ msgid "Quick &Open ..."
10010 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
10011
10012 #~ msgid "&About..."
10013 #~ msgstr "&Névjegy"
10014
10015 #~ msgid "Stop current playlist item"
10016 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
10017
10018 #~ msgid "Play current playlist item"
10019 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
10020
10021 #~ msgid "Pause current playlist item"
10022 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
10023
10024 #, fuzzy
10025 #~ msgid "Ratio"
10026 #~ msgstr "Hossz"
10027
10028 #~ msgid "Simple &Open ..."
10029 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
10030
10031 #~ msgid ""
10032 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
10033 #~ msgstr ""
10034 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
10035
10036 #, fuzzy
10037 #~ msgid "&Randomize Playlist"
10038 #~ msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10039
10040 #, fuzzy
10041 #~ msgid "Open subtitles file"
10042 #~ msgstr "Feliratfájl megnyitása"
10043
10044 #, fuzzy
10045 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
10046 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
10047
10048 #, fuzzy
10049 #~ msgid "CD Audio device"
10050 #~ msgstr "Hang eszköz"
10051
10052 #, fuzzy
10053 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
10054 #~ msgstr "További lehetõségek"
10055
10056 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
10057 #~ msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
10058
10059 #, fuzzy
10060 #~ msgid "CD-ROM device name"
10061 #~ msgstr "Eszköz neve"
10062
10063 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
10064 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
10065
10066 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
10067 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
10068
10069 #~ msgid " Del "
10070 #~ msgstr " Törlés"
10071
10072 #~ msgid "Automatically play file"
10073 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
10074
10075 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
10076 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
10077
10078 #~ msgid "&File info..."
10079 #~ msgstr "Fájl &adatok"
10080
10081 #, fuzzy
10082 #~ msgid "&Miscellaneous"
10083 #~ msgstr "Egyéb"
10084
10085 #~ msgid ""
10086 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
10087 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
10088 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
10089 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
10090 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
10091 #~ msgstr ""
10092 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
10093 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
10094 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
10095 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
10096 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
10097
10098 #~ msgid ""
10099 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
10100 #~ "enable this option."
10101 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
10102
10103 #~ msgid "Encoders"
10104 #~ msgstr "Kódolók"
10105
10106 #~ msgid "&Eject Disc"
10107 #~ msgstr "Lemez &kidobása"
10108
10109 #~ msgid ""
10110 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
10111 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
10112 #~ msgstr ""
10113 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
10114 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
10115
10116 #~ msgid "Close Menu"
10117 #~ msgstr "A menü bezárása"
10118
10119 #~ msgid "Verbose"
10120 #~ msgstr "Bõvített"