]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
* po/*: updated with latest string reviews.
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
26 "module in the Modules section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC modules preferences"
33 msgstr "Beállítások"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
38 "Modules are sorted by type."
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_help.h:47
42 #, fuzzy
43 msgid "Access modules settings"
44 msgstr "Hozzáférési modul"
45
46 #: include/vlc_help.h:49
47 msgid ""
48 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
49 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_help.h:53
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:58
61 #, fuzzy
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Hang kimenet modul"
64
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_help.h:61
70 msgid "Audio encoders settings"
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_help.h:63
74 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
75 msgstr ""
76
77 #: include/vlc_help.h:65
78 msgid "Chroma modules settings"
79 msgstr ""
80
81 #: include/vlc_help.h:66
82 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
83 msgstr ""
84
85 #: include/vlc_help.h:68
86 msgid "Decoder modules settings"
87 msgstr ""
88
89 #: include/vlc_help.h:70
90 msgid ""
91 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
92 "preferred subtitles."
93 msgstr ""
94
95 #: include/vlc_help.h:73
96 msgid "Demuxers settings"
97 msgstr ""
98
99 #: include/vlc_help.h:74
100 msgid "These settings affect demuxer modules."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_help.h:76
104 msgid "Demuxers settings (new generation)"
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:77
108 msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_help.h:79
112 msgid "Interface plugins settings"
113 msgstr ""
114
115 #: include/vlc_help.h:81
116 msgid ""
117 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
118 "here."
119 msgstr ""
120
121 #: include/vlc_help.h:84
122 msgid "Stream output access modules settings"
123 msgstr ""
124
125 #: include/vlc_help.h:86
126 msgid ""
127 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
128 "access module."
129 msgstr ""
130
131 #: include/vlc_help.h:89
132 #, fuzzy
133 msgid "Subtitle demuxer settings"
134 msgstr "Felirat beállításai"
135
136 #: include/vlc_help.h:91
137 msgid ""
138 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
139 "example by setting the subtitles type or file name."
140 msgstr ""
141
142 #: include/vlc_help.h:94
143 msgid "Text renderer settings"
144 msgstr ""
145
146 #: include/vlc_help.h:96
147 msgid ""
148 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
149 "(to display subtitles for example)."
150 msgstr ""
151
152 #: include/vlc_help.h:99
153 #, fuzzy
154 msgid "Video output modules settings"
155 msgstr "Kép kimeneti modul"
156
157 #: include/vlc_help.h:101
158 msgid ""
159 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
160 "here."
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_help.h:104
164 msgid "Video filters settings"
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_help.h:106
168 msgid ""
169 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
170 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:115
174 msgid "No help available"
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_help.h:116
178 msgid "No help is available for these modules"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_interface.h:131
182 msgid ""
183 "\n"
184 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
185 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
186 msgstr ""
187 "\n"
188 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
189 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
190
191 #: include/vlc_interface.h:164
192 msgid ""
193 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
194 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
195 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
196 "\n"
197 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
198 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
199 "\n"
200 "For more information, have a look at the web site."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
204 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
205 #: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401
206 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
208 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
209 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
210 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
211 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
212 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
213 #: modules/mux/asf.c:43
214 msgid "Title"
215 msgstr "Cím"
216
217 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:972 src/playlist/sort.c:108
218 #: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
219 #: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
223 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
224 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
225 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
226 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
227 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
228 #: modules/mux/asf.c:46
229 msgid "Author"
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
233 #: modules/access/cdda/access.c:425
234 msgid "Artist"
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
238 #: modules/access/cdda/access.c:771
239 #, fuzzy
240 msgid "Genre"
241 msgstr "Általános"
242
243 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
244 msgid "Copyright"
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372
248 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
249 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
250 msgid "Description"
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
254 msgid "Rating"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_meta.h:35
258 #, fuzzy
259 msgid "Date"
260 msgstr "Beillesztés"
261
262 #: include/vlc_meta.h:36
263 #, fuzzy
264 msgid "Setting"
265 msgstr "&Beállítások"
266
267 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
270 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
271 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
272 msgid "URL"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
276 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
277 msgid "Language"
278 msgstr "Nyelv"
279
280 #: include/vlc_meta.h:39
281 #, fuzzy
282 msgid "Codec Name"
283 msgstr "Eszköz neve"
284
285 #: include/vlc_meta.h:40
286 #, fuzzy
287 msgid "Codec Description"
288 msgstr "Hozzáférési modul"
289
290 #: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
291 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
292 msgid "Visualizations"
293 msgstr ""
294
295 #: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687
296 #: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
297 msgid "Disable"
298 msgstr "Tiltás"
299
300 #: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
301 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/playlist.m:183
302 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
303 msgid "Random"
304 msgstr ""
305
306 #: src/audio_output/input.c:110
307 #, fuzzy
308 msgid "Scope"
309 msgstr "Állj"
310
311 #: src/audio_output/input.c:112
312 msgid "Spectrum"
313 msgstr ""
314
315 #: src/audio_output/input.c:119
316 msgid "Goom"
317 msgstr ""
318
319 #: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
320 #, fuzzy
321 msgid "Audio filters"
322 msgstr "Hangsáv"
323
324 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
325 #: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:580
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
327 #, fuzzy
328 msgid "Audio Channels"
329 msgstr "Hang csatornák"
330
331 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
332 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
333 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
334 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
335 msgid "Stereo"
336 msgstr "Sztereó"
337
338 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
339 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
340 msgid "Left"
341 msgstr "Bal"
342
343 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
344 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
345 msgid "Right"
346 msgstr "Jobb"
347
348 #: src/audio_output/output.c:135
349 msgid "Dolby Surround"
350 msgstr "Dolby Surround"
351
352 #: src/audio_output/output.c:147
353 msgid "Reverse stereo"
354 msgstr "Felcserélt sztereó"
355
356 #: src/extras/getopt.c:638
357 #, c-format
358 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
359 msgstr ""
360
361 #: src/extras/getopt.c:663
362 #, c-format
363 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
364 msgstr ""
365
366 #: src/extras/getopt.c:668
367 #, c-format
368 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
369 msgstr ""
370
371 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
372 #, c-format
373 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
374 msgstr ""
375
376 #: src/extras/getopt.c:715
377 #, c-format
378 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
379 msgstr ""
380
381 #: src/extras/getopt.c:719
382 #, c-format
383 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
384 msgstr ""
385
386 #: src/extras/getopt.c:745
387 #, c-format
388 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
389 msgstr ""
390
391 #: src/extras/getopt.c:748
392 #, c-format
393 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
394 msgstr ""
395
396 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
397 #, c-format
398 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
399 msgstr ""
400
401 #: src/extras/getopt.c:825
402 #, c-format
403 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
404 msgstr ""
405
406 #: src/extras/getopt.c:843
407 #, c-format
408 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
409 msgstr ""
410
411 #: src/input/control.c:260
412 #, c-format
413 msgid "Bookmark %i"
414 msgstr ""
415
416 #: src/input/es_out.c:301
417 #, fuzzy
418 msgid "Stream "
419 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
420
421 #: src/input/es_out.c:362
422 #, c-format
423 msgid "Stream %d"
424 msgstr ""
425
426 #: src/input/es_out.c:364
427 msgid "Codec"
428 msgstr ""
429
430 #: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419
431 #: modules/gui/macosx/output.m:143
432 msgid "Type"
433 msgstr ""
434
435 #: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
436 #: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
438 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/output.m:156
439 msgid "Audio"
440 msgstr "Hang"
441
442 #: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
444 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
445 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
446 msgid "Channels"
447 msgstr ""
448
449 #: src/input/es_out.c:387
450 msgid "Sample rate"
451 msgstr ""
452
453 #: src/input/es_out.c:388
454 #, c-format
455 msgid "%d Hz"
456 msgstr ""
457
458 #: src/input/es_out.c:392
459 msgid "Bits per sample"
460 msgstr ""
461
462 #: src/input/es_out.c:396
463 msgid "Bitrate"
464 msgstr ""
465
466 #: src/input/es_out.c:397
467 #, c-format
468 msgid "%d bps"
469 msgstr ""
470
471 #: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795
472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/output.m:150
474 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
475 msgid "Video"
476 msgstr "Kép"
477
478 #: src/input/es_out.c:406
479 msgid "Resolution"
480 msgstr ""
481
482 #: src/input/es_out.c:412
483 msgid "Display resolution"
484 msgstr ""
485
486 #: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211
487 #: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
489 msgid "Subtitle"
490 msgstr ""
491
492 #: src/input/input.c:268
493 msgid "Bookmark"
494 msgstr ""
495
496 #: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
497 #: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
498 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
499 #: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
500 #: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
501 #: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
502 #: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
503 #: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
504 #: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
507 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
508 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
509 msgid "General"
510 msgstr "Általános"
511
512 #: src/input/input.c:974 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
513 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
514 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
519 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
520 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
521 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
522 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
523 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
524 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
525 msgid "File"
526 msgstr "Fájl"
527
528 #: src/input/input.c:986 src/input/input.c:987 modules/gui/macosx/output.m:133
529 #: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
530 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
531 msgid "Stream"
532 msgstr ""
533
534 #: src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
535 #: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
538 msgid "Duration"
539 msgstr "Hossz"
540
541 #: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
542 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
543 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:568
544 msgid "Program"
545 msgstr "Progam"
546
547 #: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
548 #: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
550 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
551 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:571
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/open.m:150
553 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
554 msgid "Chapter"
555 msgstr "Fejezet"
556
557 #: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206
558 #: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
559 msgid "Navigation"
560 msgstr ""
561
562 #: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:594
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
564 #, fuzzy
565 msgid "Video Track"
566 msgstr "Képsáv"
567
568 #: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:578
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
570 #, fuzzy
571 msgid "Audio Track"
572 msgstr "Hangsáv"
573
574 #: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:598
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
576 #, fuzzy
577 msgid "Subtitles Track"
578 msgstr "Feliratok"
579
580 #: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362
581 #, c-format
582 msgid "Title %i"
583 msgstr "Cím %i"
584
585 #: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375
586 #, c-format
587 msgid "Chapter %i"
588 msgstr "Fejezet %i"
589
590 #: src/input/input_programs.c:391
591 msgid "Next title"
592 msgstr "Következõ cím"
593
594 #: src/input/input_programs.c:394
595 msgid "Previous title"
596 msgstr "Elõzõ cím"
597
598 #: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
599 #, fuzzy
600 msgid "Next chapter"
601 msgstr "Következõ fejezet"
602
603 #: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
604 #, fuzzy
605 msgid "Previous chapter"
606 msgstr "Elõzõ fejezet"
607
608 #: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701
609 #, c-format
610 msgid "Track %i"
611 msgstr ""
612
613 #: src/interface/interface.c:261
614 #, fuzzy
615 msgid "Switch interface"
616 msgstr "Kezelõfelület"
617
618 #: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
619 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
620 #, fuzzy
621 msgid "Add Interface"
622 msgstr "Kezelõfelület"
623
624 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
625 msgid "C"
626 msgstr ""
627
628 #: src/libvlc.c:308
629 #, fuzzy
630 msgid "Help options"
631 msgstr "Felirat beállításai"
632
633 #: src/libvlc.c:326
634 #, c-format
635 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
636 msgstr ""
637
638 #: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
639 msgid "string"
640 msgstr ""
641
642 #: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
643 msgid "integer"
644 msgstr ""
645
646 #: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
647 msgid "float"
648 msgstr ""
649
650 #: src/libvlc.c:1411
651 msgid " (default enabled)"
652 msgstr ""
653
654 #: src/libvlc.c:1412
655 msgid " (default disabled)"
656 msgstr ""
657
658 #: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "\n"
662 "Press the RETURN key to continue...\n"
663 msgstr ""
664
665 #: src/libvlc.c:1553
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "Usage: %s [options] [items]...\n"
669 "\n"
670 msgstr ""
671
672 #: src/libvlc.c:1556
673 #, c-format
674 msgid "[module]              [description]\n"
675 msgstr ""
676
677 #: src/libvlc.c:1601
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
681 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
682 "see the file named COPYING for details.\n"
683 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
684 msgstr ""
685
686 #: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
687 #, fuzzy
688 msgid "Auto"
689 msgstr "Hang"
690
691 #: src/libvlc.h:34
692 #, fuzzy
693 msgid "American"
694 msgstr "Függõleges"
695
696 #: src/libvlc.h:34
697 msgid "British"
698 msgstr ""
699
700 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
701 msgid "Spanish"
702 msgstr ""
703
704 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
705 #, fuzzy
706 msgid "German"
707 msgstr "Általános"
708
709 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
710 msgid "French"
711 msgstr ""
712
713 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
714 msgid "Hungarian"
715 msgstr ""
716
717 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
718 msgid "Italian"
719 msgstr ""
720
721 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
722 msgid "Japanese"
723 msgstr ""
724
725 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
726 msgid "Dutch"
727 msgstr ""
728
729 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
730 msgid "Norwegian"
731 msgstr ""
732
733 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
734 #, fuzzy
735 msgid "Polish"
736 msgstr "Beépülõ modulok"
737
738 #: src/libvlc.h:36
739 msgid "Brazilian"
740 msgstr ""
741
742 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
743 msgid "Russian"
744 msgstr ""
745
746 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
747 msgid "Swedish"
748 msgstr ""
749
750 #: src/libvlc.h:47
751 msgid ""
752 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
753 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
754 "various related options."
755 msgstr ""
756
757 #: src/libvlc.h:51
758 msgid "Interface module"
759 msgstr ""
760
761 #: src/libvlc.h:53
762 #, fuzzy
763 msgid ""
764 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
765 "The default behavior is to automatically select the best module available."
766 msgstr ""
767 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
768 "kiválasztja a legjobb módot."
769
770 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
771 msgid "Extra interface modules"
772 msgstr ""
773
774 #: src/libvlc.h:59
775 msgid ""
776 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
777 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
778 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
779 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
780 msgstr ""
781
782 #: src/libvlc.h:64
783 msgid "Verbosity (0,1,2)"
784 msgstr ""
785
786 #: src/libvlc.h:66
787 msgid ""
788 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
789 "1=warnings, 2=debug)."
790 msgstr ""
791
792 #: src/libvlc.h:69
793 msgid "Be quiet"
794 msgstr ""
795
796 #: src/libvlc.h:71
797 msgid "This options turns off all warning and information messages."
798 msgstr ""
799
800 #: src/libvlc.h:74
801 msgid ""
802 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
803 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
804 msgstr ""
805 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
806 "rendszer nyelvét."
807
808 #: src/libvlc.h:78
809 msgid "Color messages"
810 msgstr ""
811
812 #: src/libvlc.h:80
813 msgid ""
814 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
815 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
816 msgstr ""
817
818 #: src/libvlc.h:83
819 msgid "Show advanced options"
820 msgstr "További lehetõségek"
821
822 #: src/libvlc.h:85
823 #, fuzzy
824 msgid ""
825 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
826 "all the available options, including those that most users should never "
827 "touch."
828 msgstr ""
829 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
830 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
831
832 #: src/libvlc.h:89
833 msgid "Interface default search path"
834 msgstr ""
835
836 #: src/libvlc.h:91
837 msgid ""
838 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
839 "when looking for a file."
840 msgstr ""
841
842 #: src/libvlc.h:94
843 msgid "Modules search path"
844 msgstr ""
845
846 #: src/libvlc.h:96
847 msgid ""
848 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
849 "modules."
850 msgstr ""
851
852 #: src/libvlc.h:100
853 msgid ""
854 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
855 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
856 "(spectrum analyzer, ...).\n"
857 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
858 "modules section."
859 msgstr ""
860
861 #: src/libvlc.h:106
862 msgid "Audio output module"
863 msgstr "Hang kimenet modul"
864
865 #: src/libvlc.h:108
866 msgid ""
867 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
868 "default behavior is to automatically select the best method available."
869 msgstr ""
870 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
871 "kiválasztja a legjobb módot."
872
873 #: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
874 msgid "Enable audio"
875 msgstr ""
876
877 #: src/libvlc.h:114
878 msgid ""
879 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
880 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
881 msgstr ""
882
883 #: src/libvlc.h:117
884 msgid "Force mono audio"
885 msgstr ""
886
887 #: src/libvlc.h:118
888 msgid "This will force a mono audio output."
889 msgstr ""
890
891 #: src/libvlc.h:120
892 msgid "Audio output volume"
893 msgstr "Kimeneti hangerõ"
894
895 #: src/libvlc.h:122
896 msgid ""
897 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
898 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
899
900 #: src/libvlc.h:125
901 msgid "Audio output saved volume"
902 msgstr ""
903
904 #: src/libvlc.h:127
905 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
906 msgstr ""
907
908 #: src/libvlc.h:129
909 msgid "Audio output frequency (Hz)"
910 msgstr ""
911
912 #: src/libvlc.h:131
913 msgid ""
914 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
915 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
916 msgstr ""
917
918 #: src/libvlc.h:135
919 msgid "High quality audio resampling"
920 msgstr ""
921
922 #: src/libvlc.h:137
923 msgid ""
924 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
925 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
926 "resampling algorithm will be used instead."
927 msgstr ""
928
929 #: src/libvlc.h:142
930 msgid "Audio desynchronization compensation"
931 msgstr ""
932
933 #: src/libvlc.h:144
934 #, fuzzy
935 msgid ""
936 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
937 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
938 "the audio."
939 msgstr ""
940 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
941 "kiválasztja a legjobb módot."
942
943 #: src/libvlc.h:148
944 msgid "Preferred audio output channels mode"
945 msgstr ""
946
947 #: src/libvlc.h:150
948 #, fuzzy
949 msgid ""
950 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
951 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
952 "the audio stream being played)."
953 msgstr ""
954 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
955 "azt használja."
956
957 #: src/libvlc.h:154
958 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
959 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
960
961 #: src/libvlc.h:156
962 msgid ""
963 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
964 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
965 msgstr ""
966 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
967 "azt használja."
968
969 #: src/libvlc.h:161
970 msgid ""
971 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
972 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
973 msgstr ""
974
975 #: src/libvlc.h:164
976 #, fuzzy
977 msgid "Channel mixer"
978 msgstr "Csatornanév"
979
980 #: src/libvlc.h:166
981 msgid ""
982 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
983 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
984 msgstr ""
985
986 #: src/libvlc.h:171
987 msgid ""
988 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
989 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
990 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
991 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
992 msgstr ""
993
994 #: src/libvlc.h:177
995 msgid "Video output module"
996 msgstr "Kép kimeneti modul"
997
998 #: src/libvlc.h:179
999 msgid ""
1000 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1001 "default behavior is to automatically select the best method available."
1002 msgstr ""
1003 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1004 "kiválasztja a legjobb módot."
1005
1006 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
1007 msgid "Enable video"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/libvlc.h:185
1011 msgid ""
1012 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1013 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
1017 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1018 msgid "Video width"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:190
1022 msgid ""
1023 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1024 "video characteristics."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
1028 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1029 msgid "Video height"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc.h:195
1033 msgid ""
1034 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1035 "video characteristics."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc.h:198
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Video x coordinate"
1041 msgstr "VIdeó kódoló"
1042
1043 #: src/libvlc.h:200
1044 msgid ""
1045 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1046 "(x coordinate)."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/libvlc.h:203
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Video y coordinate"
1052 msgstr "VIdeó kódoló"
1053
1054 #: src/libvlc.h:205
1055 msgid ""
1056 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1057 "(y coordinate)."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/libvlc.h:208
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Video title"
1063 msgstr "Videó eszköz"
1064
1065 #: src/libvlc.h:210
1066 msgid "You can specify a custom video window title here."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:212
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Video alignment"
1072 msgstr "Kép menü"
1073
1074 #: src/libvlc.h:214
1075 msgid ""
1076 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1077 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1078 "combinations of these values)."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Center"
1084 msgstr "Általános"
1085
1086 #: src/libvlc.h:219
1087 msgid "Top"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:219
1091 msgid "Bottom"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.h:220
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Top-Left"
1097 msgstr "Bal"
1098
1099 #: src/libvlc.h:220
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Top-Right"
1102 msgstr "Jobb"
1103
1104 #: src/libvlc.h:220
1105 msgid "Bottom-Left"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/libvlc.h:220
1109 msgid "Bottom-Right"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:222
1113 msgid "Zoom video"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:224
1117 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:226
1121 msgid "Grayscale video output"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:228
1125 msgid ""
1126 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1127 "can also allow you to save some processing power)."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:231
1131 msgid "Fullscreen video output"
1132 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1133
1134 #: src/libvlc.h:233
1135 msgid ""
1136 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1137 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1138
1139 #: src/libvlc.h:236
1140 msgid "Overlay video output"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:238
1144 msgid ""
1145 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1146 "your graphics card (hardware acceleration)."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:177
1150 msgid "Always on top"
1151 msgstr "Mindig felül"
1152
1153 #: src/libvlc.h:242
1154 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:245
1158 msgid "Force SPU position"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/libvlc.h:247
1162 msgid ""
1163 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1164 "over the movie. Try several positions."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:250
1168 msgid "On Screen Display"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:252
1172 msgid ""
1173 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1174 "Display). You can disable this feature here."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/libvlc.h:255
1178 msgid "Video filter module"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:257
1182 msgid ""
1183 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1184 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:261
1188 msgid "Source aspect ratio"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:263
1192 msgid ""
1193 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1194 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1195 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1196 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1197 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:271
1201 msgid ""
1202 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1203 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1204 "channel."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:275
1208 msgid "Clock reference average counter"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:277
1212 msgid ""
1213 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1214 "to 10000."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:280
1218 msgid "Server port"
1219 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1220
1221 #: src/libvlc.h:282
1222 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:284
1226 msgid "MTU of the network interface"
1227 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1228
1229 #: src/libvlc.h:286
1230 msgid ""
1231 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1232 "usually 1500."
1233 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1234
1235 #: src/libvlc.h:289
1236 msgid "Network interface address"
1237 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1238
1239 #: src/libvlc.h:291
1240 msgid ""
1241 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1242 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1243 "multicasting interface here."
1244 msgstr ""
1245 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1246 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1247
1248 #: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57
1249 msgid "Time to live"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.h:297
1253 msgid ""
1254 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1255 "output."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:300
1259 msgid "Choose program (SID)"
1260 msgstr "Program választás (SID)"
1261
1262 #: src/libvlc.h:302
1263 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:304
1267 msgid "Choose audio"
1268 msgstr "Hang választás"
1269
1270 #: src/libvlc.h:306
1271 msgid ""
1272 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:309
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Choose audio channel"
1278 msgstr "Csatorna választás"
1279
1280 #: src/libvlc.h:311
1281 msgid ""
1282 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1283 "to n)."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:314
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Choose subtitle track"
1289 msgstr "Felirat választás"
1290
1291 #: src/libvlc.h:316
1292 msgid ""
1293 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
1297 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
1301 msgid "Input start time (seconds)"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
1305 msgid "Input stop time (seconds)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.h:328
1309 msgid "Bookmarks list for a stream"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:329
1313 msgid ""
1314 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1315 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1316 "{etc...}\""
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:333
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Autodetect subtitle files"
1322 msgstr "Feliratok fájl"
1323
1324 #: src/libvlc.h:335
1325 msgid ""
1326 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:338
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1332 msgstr "Felirat beállításai"
1333
1334 #: src/libvlc.h:340
1335 msgid ""
1336 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1337 "Options are:\n"
1338 "0 = no subtitles autodetected\n"
1339 "1 = any subtitle file\n"
1340 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1341 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1342 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.h:348
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Subtitle autodetection paths"
1348 msgstr "Felirat beállításai"
1349
1350 #: src/libvlc.h:350
1351 msgid ""
1352 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1353 "found in the current directory."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc.h:353
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Use subtitle file"
1359 msgstr "Feliratok fájl"
1360
1361 #: src/libvlc.h:355
1362 msgid ""
1363 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1364 "subtitle file."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:358
1368 msgid "DVD device"
1369 msgstr "DVD meghajtó"
1370
1371 #: src/libvlc.h:361
1372 msgid ""
1373 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1374 "the drive letter (eg. D:)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:365
1378 msgid "This is the default DVD device to use."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc.h:368
1382 msgid "VCD device"
1383 msgstr "VCD meghajtó"
1384
1385 #: src/libvlc.h:371
1386 msgid ""
1387 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1388 "scan for a suitable CD-ROM device."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc.h:375
1392 msgid "This is the default VCD device to use."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc.h:378
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Audio CD device"
1398 msgstr "Hang eszköz"
1399
1400 #: src/libvlc.h:381
1401 msgid ""
1402 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1403 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:385
1407 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
1411 msgid "Force IPv6"
1412 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1413
1414 #: src/libvlc.h:390
1415 msgid ""
1416 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1417 "connections."
1418 msgstr ""
1419 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1420
1421 #: src/libvlc.h:393
1422 msgid "Force IPv4"
1423 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1424
1425 #: src/libvlc.h:395
1426 msgid ""
1427 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1428 "connections."
1429 msgstr ""
1430 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1431
1432 #: src/libvlc.h:398
1433 msgid "Title metadata"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc.h:400
1437 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc.h:402
1441 msgid "Author metadata"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc.h:404
1445 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc.h:406
1449 msgid "Artist metadata"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc.h:408
1453 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc.h:410
1457 msgid "Genre metadata"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc.h:412
1461 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc.h:414
1465 msgid "Copyright metadata"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:416
1469 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:418
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Description metadata"
1475 msgstr "Hossz"
1476
1477 #: src/libvlc.h:420
1478 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc.h:422
1482 msgid "Date metadata"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:424
1486 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc.h:426
1490 msgid "URL metadata"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:428
1494 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc.h:431
1498 msgid ""
1499 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1500 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1501 "can break playback of all your streams."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:435
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Preferred codecs list"
1507 msgstr "Kodek lista megadása"
1508
1509 #: src/libvlc.h:437
1510 msgid ""
1511 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1512 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1513 "the other ones."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc.h:441
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Preferred encoders list"
1519 msgstr "Kodek lista megadása"
1520
1521 #: src/libvlc.h:443
1522 msgid ""
1523 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc.h:447
1527 msgid ""
1528 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1529 "subsystem."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:450
1533 msgid "Choose a stream output"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:452
1537 msgid "Empty if no stream output."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:454
1541 msgid "Enable streaming of all ES"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc.h:456
1545 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:458
1549 msgid "Display while streaming"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:460
1553 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:462
1557 msgid "Enable video stream output"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469
1561 msgid ""
1562 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1563 "stream output facility when this last one is enabled."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:467
1567 msgid "Enable audio stream output"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:472
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Keep stream output open"
1573 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
1574
1575 #: src/libvlc.h:474
1576 msgid ""
1577 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1578 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1579 "specified)"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:478
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Preferred packetizer list"
1585 msgstr "Kodek lista megadása"
1586
1587 #: src/libvlc.h:480
1588 msgid ""
1589 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:483
1593 msgid "Mux module"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:485
1597 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:487
1601 msgid "Access output module"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:489
1605 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:491
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Control SAP flow"
1611 msgstr "Vezérlõk"
1612
1613 #: src/libvlc.h:492
1614 msgid ""
1615 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1616 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:496
1620 msgid "SAP announcement interval"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:497
1624 msgid ""
1625 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1626 "between SAP announcements"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:501
1630 msgid ""
1631 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1632 "You should always leave all these enabled."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:504
1636 msgid "Enable CPU MMX support"
1637 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
1638
1639 #: src/libvlc.h:506
1640 msgid ""
1641 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1642 "of them."
1643 msgstr ""
1644 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1645 "használni."
1646
1647 #: src/libvlc.h:509
1648 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1649 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
1650
1651 #: src/libvlc.h:511
1652 msgid ""
1653 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1654 "advantage of them."
1655 msgstr ""
1656 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1657 "használni."
1658
1659 #: src/libvlc.h:514
1660 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1661 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
1662
1663 #: src/libvlc.h:516
1664 msgid ""
1665 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1666 "advantage of them."
1667 msgstr ""
1668 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1669 "használni."
1670
1671 #: src/libvlc.h:519
1672 msgid "Enable CPU SSE support"
1673 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1674
1675 #: src/libvlc.h:521
1676 msgid ""
1677 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1678 "of them."
1679 msgstr ""
1680 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1681 "használni."
1682
1683 #: src/libvlc.h:524
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1686 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1687
1688 #: src/libvlc.h:526
1689 #, fuzzy
1690 msgid ""
1691 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1692 "of them."
1693 msgstr ""
1694 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1695 "használni."
1696
1697 #: src/libvlc.h:529
1698 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1699 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
1700
1701 #: src/libvlc.h:531
1702 msgid ""
1703 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1704 "advantage of them."
1705 msgstr ""
1706 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1707 "használni."
1708
1709 #: src/libvlc.h:535
1710 msgid ""
1711 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1712 "overridden in the playlist dialog box."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:538
1716 msgid "Play files randomly forever"
1717 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
1718
1719 #: src/libvlc.h:540
1720 msgid ""
1721 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1722 "interrupted."
1723 msgstr ""
1724 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
1725 "leállításig."
1726
1727 #: src/libvlc.h:543
1728 msgid "Loop playlist on end"
1729 msgstr "Végtelenített lejátszás"
1730
1731 #: src/libvlc.h:545
1732 msgid ""
1733 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1734 "option."
1735 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
1736
1737 #: src/libvlc.h:548
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Repeat the current item"
1740 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
1741
1742 #: src/libvlc.h:550
1743 msgid ""
1744 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1745 "and over again."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:554
1749 msgid ""
1750 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1751 "you really know what you are doing."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:557
1755 msgid "Memory copy module"
1756 msgstr "Memória másoló modul"
1757
1758 #: src/libvlc.h:559
1759 msgid ""
1760 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1761 "select the fastest one supported by your hardware."
1762 msgstr ""
1763 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
1764 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
1765
1766 #: src/libvlc.h:562
1767 msgid "Access module"
1768 msgstr "Hozzáférési modul"
1769
1770 #: src/libvlc.h:564
1771 #, fuzzy
1772 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1773 msgstr ""
1774 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
1775
1776 #: src/libvlc.h:566
1777 msgid "Demux module"
1778 msgstr "Demux modul"
1779
1780 #: src/libvlc.h:568
1781 #, fuzzy
1782 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1783 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
1784
1785 #: src/libvlc.h:570
1786 msgid "Allow real-time priority"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:572
1790 msgid ""
1791 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1792 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1793 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1794 "only activate this if you know what you're doing."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:578
1798 msgid "Adjust VLC priority"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc.h:580
1802 msgid ""
1803 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1804 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1805 "VLC instances."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:584
1809 msgid "Minimize number of threads"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc.h:586
1813 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:588
1817 msgid "Allow only one running instance"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:590
1821 msgid ""
1822 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1823 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1824 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1825 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1826 "running instance or enqueue it."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:596
1830 msgid "Increase the priority of the process"
1831 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
1832
1833 #: src/libvlc.h:598
1834 #, fuzzy
1835 msgid ""
1836 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1837 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1838 "could otherwise take too much processor time.\n"
1839 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1840 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1841 "require a reboot of your machine."
1842 msgstr ""
1843 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
1844 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
1845 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
1846 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
1847 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
1848 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
1849 "oldható fel."
1850
1851 #: src/libvlc.h:605
1852 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:607
1856 msgid ""
1857 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1858 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
1859 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:612
1863 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:615
1867 msgid ""
1868 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
1869 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1870 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
1871 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
1872 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:623
1876 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:626 src/video_output/video_output.c:426
1880 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
1881 #: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:521
1882 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
1883 msgid "Fullscreen"
1884 msgstr "Teljesképernyõ"
1885
1886 #: src/libvlc.h:627
1887 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc.h:628
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Play/Pause"
1893 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
1894
1895 #: src/libvlc.h:629
1896 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:630
1900 msgid "Pause only"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:631
1904 msgid "Select the hotkey to use to pause."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:632
1908 msgid "Play only"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:633
1912 msgid "Select the hotkey to use to play."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
1916 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:557
1917 msgid "Faster"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:635
1921 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
1925 #: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:558
1926 msgid "Slower"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:637
1930 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1936 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
1937 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
1938 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:520
1939 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:623
1940 msgid "Next"
1941 msgstr "Következõ"
1942
1943 #: src/libvlc.h:639
1944 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
1948 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:515
1949 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:624
1950 msgid "Previous"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:641
1954 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1959 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1960 #: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:518
1961 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:622
1962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
1963 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
1964 msgid "Stop"
1965 msgstr "Állj"
1966
1967 #: src/libvlc.h:643
1968 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:523
1972 msgid "Position"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:645
1976 msgid "Select the hotkey to display the position."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc.h:647
1980 msgid "Jump 10 seconds backwards"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc.h:648
1984 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc.h:650
1988 msgid "Jump 1 minute backwards"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc.h:651
1992 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:652
1996 msgid "Jump 5 minutes backwards"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:653
2000 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc.h:654
2004 msgid "Jump 10 seconds forward"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:655
2008 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:657
2012 msgid "Jump 1 minute forward"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:658
2016 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:660
2020 msgid "Jump 5 minutes forward"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:661
2024 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
2028 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
2029 msgid "Quit"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:664
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2035 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2036
2037 #: src/libvlc.h:665
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Navigate up"
2040 msgstr "&Navigáció"
2041
2042 #: src/libvlc.h:666
2043 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:667
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Navigate down"
2049 msgstr "&Navigáció"
2050
2051 #: src/libvlc.h:668
2052 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:669
2056 msgid "Navigate left"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:670
2060 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:671
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Navigate right"
2066 msgstr "&Navigáció"
2067
2068 #: src/libvlc.h:672
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2071 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2072
2073 #: src/libvlc.h:673
2074 msgid "Activate"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:674
2078 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2082 msgid "Volume up"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc.h:676
2086 msgid "Select the key to increase audio volume."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2090 msgid "Volume down"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:678
2094 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
2098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2099 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2100 #: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:577
2101 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
2102 msgid "Mute"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:680
2106 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:681
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Subtitle delay up"
2112 msgstr "Feliratok fájl"
2113
2114 #: src/libvlc.h:682
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2117 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2118
2119 #: src/libvlc.h:683
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Subtitle delay down"
2122 msgstr "Felirat kódolása"
2123
2124 #: src/libvlc.h:684
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2127 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2128
2129 #: src/libvlc.h:685
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Play playlist bookmark 1"
2132 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2133
2134 #: src/libvlc.h:686
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Play playlist bookmark 2"
2137 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2138
2139 #: src/libvlc.h:687
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Play playlist bookmark 3"
2142 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2143
2144 #: src/libvlc.h:688
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Play playlist bookmark 4"
2147 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2148
2149 #: src/libvlc.h:689
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Play playlist bookmark 5"
2152 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2153
2154 #: src/libvlc.h:690
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Play playlist bookmark 6"
2157 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2158
2159 #: src/libvlc.h:691
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Play playlist bookmark 7"
2162 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2163
2164 #: src/libvlc.h:692
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Play playlist bookmark 8"
2167 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2168
2169 #: src/libvlc.h:693
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Play playlist bookmark 9"
2172 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2173
2174 #: src/libvlc.h:694
2175 msgid "Play playlist bookmark 10"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:695
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Select the key to play this bookmark."
2181 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2182
2183 #: src/libvlc.h:696
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Set playlist bookmark 1"
2186 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2187
2188 #: src/libvlc.h:697
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Set playlist bookmark 2"
2191 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2192
2193 #: src/libvlc.h:698
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Set playlist bookmark 3"
2196 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2197
2198 #: src/libvlc.h:699
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Set playlist bookmark 4"
2201 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2202
2203 #: src/libvlc.h:700
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Set playlist bookmark 5"
2206 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2207
2208 #: src/libvlc.h:701
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Set playlist bookmark 6"
2211 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2212
2213 #: src/libvlc.h:702
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Set playlist bookmark 7"
2216 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2217
2218 #: src/libvlc.h:703
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Set playlist bookmark 8"
2221 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2222
2223 #: src/libvlc.h:704
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Set playlist bookmark 9"
2226 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2227
2228 #: src/libvlc.h:705
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Set playlist bookmark 10"
2231 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2232
2233 #: src/libvlc.h:706
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2236 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2237
2238 #: src/libvlc.h:708
2239 msgid "Go back in browsing history"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:709
2243 msgid ""
2244 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2245 "history."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:710
2249 msgid "Go forward in browsing history"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:711
2253 msgid ""
2254 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2255 "history."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:713
2259 msgid ""
2260 "\n"
2261 "Playlist items:\n"
2262 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
2263 "  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
2264 "                                 DVD device\n"
2265 "  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
2266 "                                 VCD device\n"
2267 "  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
2268 "                                 Audio CD device\n"
2269 "  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2270 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2271 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2272 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2276 msgid "Interface"
2277 msgstr "Kezelõfelület"
2278
2279 #: src/libvlc.h:829
2280 msgid "Input"
2281 msgstr "Bemenet"
2282
2283 #: src/libvlc.h:897
2284 msgid "Decoders"
2285 msgstr "Dekódolók"
2286
2287 #: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2288 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
2289 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
2290 msgid "Stream output"
2291 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2292
2293 #: src/libvlc.h:930
2294 msgid "CPU"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
2298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
2299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
2303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2305 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2306 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
2307 msgid "Playlist"
2308 msgstr "Lejátszási lista"
2309
2310 #: src/libvlc.h:952
2311 msgid "Miscellaneous"
2312 msgstr "Egyéb"
2313
2314 #: src/libvlc.h:975
2315 msgid "Hot keys"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:1085
2319 msgid "main program"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc.h:1092
2323 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:1094
2327 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:1096
2331 msgid "print a list of available modules"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:1098
2335 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc.h:1100
2339 msgid "save the current command line options in the config"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:1102
2343 msgid "reset the current config to the default values"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc.h:1104
2347 msgid "use alternate config file"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:1106
2351 msgid "print version information"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/misc/configuration.c:1151
2355 msgid "boolean"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/misc/configuration.c:1159
2359 msgid "key"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2363 msgid "Afar"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2367 msgid "Abkhazian"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2371 msgid "Afrikaans"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2375 msgid "Albanian"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Amharic"
2381 msgstr "Függõleges"
2382
2383 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2384 msgid "Arabic"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Armenian"
2390 msgstr "Függõleges"
2391
2392 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Assamese"
2395 msgstr "Üzenetek"
2396
2397 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2398 msgid "Avestan"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2402 msgid "Aymara"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Azerbaijani"
2408 msgstr "Függõleges"
2409
2410 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2411 msgid "Bashkir"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2415 msgid "Basque"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2419 msgid "Belarusian"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Bengali"
2425 msgstr "Általános"
2426
2427 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2428 msgid "Bihari"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2432 msgid "Bislama"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2436 msgid "Bosnian"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2440 msgid "Breton"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2444 msgid "Bulgarian"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2448 msgid "Burmese"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2452 msgid "Catalan"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2456 msgid "Chamorro"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2460 msgid "Chechen"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Chinese"
2466 msgstr "Tallóz..."
2467
2468 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2469 msgid "Church Slavic"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2473 msgid "Chuvash"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Cornish"
2479 msgstr "Beépülõ modulok"
2480
2481 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Corsican"
2484 msgstr "Függõleges"
2485
2486 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2487 msgid "Czech"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Danish"
2493 msgstr "Lemez"
2494
2495 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2496 msgid "Dzongkha"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2500 #, fuzzy
2501 msgid "English"
2502 msgstr "Beépülõ modulok"
2503
2504 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2505 msgid "Esperanto"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2509 msgid "Estonian"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2513 msgid "Faroese"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2517 msgid "Fijian"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2521 msgid "Finnish"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2525 msgid "Frisian"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Georgian"
2531 msgstr "Általános"
2532
2533 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2534 msgid "Gaelic (Scots)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2538 msgid "Irish"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2542 msgid "Gallegan"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2546 msgid "Manx"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2550 msgid "Greek, Modern ()"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Guarani"
2556 msgstr "Általános"
2557
2558 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Gujarati"
2561 msgstr "Hossz"
2562
2563 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2564 msgid "Hebrew"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Herero"
2570 msgstr "Sztereó"
2571
2572 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2573 msgid "Hindi"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2577 msgid "Hiri Motu"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2581 msgid "Icelandic"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2585 msgid "Inuktitut"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Interlingue"
2591 msgstr "Tovább"
2592
2593 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Interlingua"
2596 msgstr "Kezelõfelület"
2597
2598 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2599 msgid "Indonesian"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2603 msgid "Inupiaq"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2607 msgid "Javanese"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2611 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2615 msgid "Kannada"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2619 msgid "Kashmiri"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2623 msgid "Kazakh"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2627 msgid "Khmer"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2631 msgid "Kikuyu"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2635 msgid "Kinyarwanda"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2639 msgid "Kirghiz"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2643 msgid "Komi"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2647 msgid "Korean"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2651 msgid "Kuanyama"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2655 msgid "Kurdish"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2659 msgid "Lao"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Latin"
2665 msgstr "Hossz"
2666
2667 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2668 msgid "Latvian"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2672 msgid "Lingala"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2676 msgid "Lithuanian"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2680 msgid "Letzeburgesch"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2684 msgid "Macedonian"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2688 msgid "Marshall"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2692 msgid "Malayalam"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/misc/iso-639_def.h:123
2696 msgid "Maori"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/misc/iso-639_def.h:124
2700 msgid "Marathi"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/misc/iso-639_def.h:125
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Malay"
2706 msgstr "késleltetés"
2707
2708 #: src/misc/iso-639_def.h:126
2709 msgid "Malagasy"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/misc/iso-639_def.h:127
2713 msgid "Maltese"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/misc/iso-639_def.h:128
2717 msgid "Moldavian"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/misc/iso-639_def.h:129
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Mongolian"
2723 msgstr "Monó"
2724
2725 #: src/misc/iso-639_def.h:130
2726 msgid "Nauru"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/misc/iso-639_def.h:131
2730 msgid "Navajo"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/misc/iso-639_def.h:132
2734 msgid "Ndebele, South"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/misc/iso-639_def.h:133
2738 msgid "Ndebele, North"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/misc/iso-639_def.h:134
2742 msgid "Ndonga"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/misc/iso-639_def.h:135
2746 msgid "Nepali"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/misc/iso-639_def.h:137
2750 msgid "Norwegian Nynorsk"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/misc/iso-639_def.h:138
2754 msgid "Norwegian Bokmaal"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/misc/iso-639_def.h:139
2758 msgid "Chichewa; Nyanja"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/misc/iso-639_def.h:140
2762 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/misc/iso-639_def.h:141
2766 msgid "Oriya"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/misc/iso-639_def.h:142
2770 msgid "Oromo"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/misc/iso-639_def.h:143
2774 msgid "Ossetian; Ossetic"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/misc/iso-639_def.h:144
2778 msgid "Panjabi"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/misc/iso-639_def.h:145
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Persian"
2784 msgstr "Függõleges"
2785
2786 #: src/misc/iso-639_def.h:146
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Pali"
2789 msgstr "Lejátszási lista"
2790
2791 #: src/misc/iso-639_def.h:148
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Portuguese"
2794 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
2795
2796 #: src/misc/iso-639_def.h:149
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Pushto"
2799 msgstr "Hang"
2800
2801 #: src/misc/iso-639_def.h:150
2802 msgid "Quechua"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/misc/iso-639_def.h:151
2806 msgid "Raeto-Romance"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/misc/iso-639_def.h:152
2810 msgid "Romanian"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/misc/iso-639_def.h:153
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Rundi"
2816 msgstr "Hang"
2817
2818 #: src/misc/iso-639_def.h:155
2819 msgid "Sango"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/misc/iso-639_def.h:156
2823 msgid "Sanskrit"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/misc/iso-639_def.h:157
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Serbian"
2829 msgstr "Függõleges"
2830
2831 #: src/misc/iso-639_def.h:158
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Croatian"
2834 msgstr "Hossz"
2835
2836 #: src/misc/iso-639_def.h:159
2837 msgid "Sinhalese"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/misc/iso-639_def.h:160
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Slovak"
2843 msgstr "Lassítás"
2844
2845 #: src/misc/iso-639_def.h:161
2846 msgid "Slovenian"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/misc/iso-639_def.h:162
2850 msgid "Northern Sami"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/misc/iso-639_def.h:163
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Samoan"
2856 msgstr "Monó"
2857
2858 #: src/misc/iso-639_def.h:164
2859 msgid "Shona"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/misc/iso-639_def.h:165
2863 msgid "Sindhi"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/misc/iso-639_def.h:166
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Somali"
2869 msgstr "Általános"
2870
2871 #: src/misc/iso-639_def.h:167
2872 msgid "Sotho, Southern"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/misc/iso-639_def.h:169
2876 msgid "Sardinian"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/misc/iso-639_def.h:170
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Swati"
2882 msgstr "Hossz"
2883
2884 #: src/misc/iso-639_def.h:171
2885 msgid "Sundanese"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/misc/iso-639_def.h:172
2889 msgid "Swahili"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/misc/iso-639_def.h:174
2893 msgid "Tahitian"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/misc/iso-639_def.h:175
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Tamil"
2899 msgstr "Cím"
2900
2901 #: src/misc/iso-639_def.h:176
2902 msgid "Tatar"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/misc/iso-639_def.h:177
2906 msgid "Telugu"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/misc/iso-639_def.h:178
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Tajik"
2912 msgstr "Vissza"
2913
2914 #: src/misc/iso-639_def.h:179
2915 msgid "Tagalog"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/misc/iso-639_def.h:180
2919 msgid "Thai"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/misc/iso-639_def.h:181
2923 msgid "Tibetan"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/misc/iso-639_def.h:182
2927 msgid "Tigrinya"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/misc/iso-639_def.h:183
2931 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/misc/iso-639_def.h:184
2935 msgid "Tswana"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/misc/iso-639_def.h:185
2939 msgid "Tsonga"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/misc/iso-639_def.h:186
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Turkish"
2945 msgstr "Vissza"
2946
2947 #: src/misc/iso-639_def.h:187
2948 msgid "Turkmen"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/misc/iso-639_def.h:188
2952 msgid "Twi"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/misc/iso-639_def.h:189
2956 msgid "Uighur"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/misc/iso-639_def.h:190
2960 msgid "Ukrainian"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/misc/iso-639_def.h:191
2964 msgid "Urdu"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/misc/iso-639_def.h:192
2968 msgid "Uzbek"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/misc/iso-639_def.h:193
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Vietnamese"
2974 msgstr "Fájlnév"
2975
2976 #: src/misc/iso-639_def.h:194
2977 msgid "Volapuk"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/misc/iso-639_def.h:195
2981 msgid "Welsh"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/misc/iso-639_def.h:196
2985 msgid "Wolof"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/misc/iso-639_def.h:197
2989 msgid "Xhosa"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/misc/iso-639_def.h:198
2993 msgid "Yiddish"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/misc/iso-639_def.h:199
2997 msgid "Yoruba"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3001 msgid "Zhuang"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3005 msgid "Zulu"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/misc/iso_lang.c:70
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Unknown"
3011 msgstr "<ismeretlen>"
3012
3013 #: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
3014 #: modules/misc/freetype.c:104
3015 msgid "Normal"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:600
3021 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
3022 msgid "Deinterlace"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3026 msgid "Discard"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3030 msgid "Blend"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3034 msgid "Mean"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3038 msgid "Bob"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3042 msgid "Linear"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/video_output/video_output.c:460
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Filters"
3048 msgstr "Fájl"
3049
3050 #: src/video_output/vout_intf.c:150
3051 msgid "Zoom"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/video_output/vout_intf.c:162
3055 msgid "1:4 Quarter"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/video_output/vout_intf.c:164
3059 msgid "1:2 Half"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/video_output/vout_intf.c:166
3063 msgid "1:1 Original"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/video_output/vout_intf.c:168
3067 msgid "2:1 Double"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
3071 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3072 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3073 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
3074 msgid "Caching value in ms"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: modules/access/cdda.c:44
3078 msgid ""
3079 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3080 "should be set in milliseconds units."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: modules/access/cdda.c:48
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Audio CD input"
3086 msgstr "Hang menü"
3087
3088 #: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
3089 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: modules/access/cdda/access.c:158
3093 msgid "The above message had unknown cdio log level"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
3097 #: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
3098 #: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
3099 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
3100 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1159 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1179
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Track"
3103 msgstr "Vissza"
3104
3105 #: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
3106 msgid "Extended Data"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Year"
3112 msgstr "Törlés"
3113
3114 #: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
3115 msgid "CDDB Disc ID"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
3119 msgid "CDDB Disc Category"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Album"
3125 msgstr "Névjegy"
3126
3127 #: modules/access/cdda/access.c:766
3128 msgid "Disc Artist(s)"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: modules/access/cdda/access.c:787
3132 msgid "Track Artist"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: modules/access/cdda/access.c:789
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Track Title"
3138 msgstr "Elõzõ cím"
3139
3140 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
3141 msgid ""
3142 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3143 "meta info        1\n"
3144 "events           2\n"
3145 "MRL              4\n"
3146 "external call    8\n"
3147 "all calls (10)  16\n"
3148 "LSN       (20)  32\n"
3149 "seek      (40)  64\n"
3150 "libcdio   (80) 128\n"
3151 "libcddb  (100) 256\n"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
3155 msgid ""
3156 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3157 "should be set in millisecond units."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
3161 msgid ""
3162 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3163 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3164 "   %a : The artist (for the album)\n"
3165 "   %A : The album information\n"
3166 "   %C : Category\n"
3167 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3168 "   %I : CDDB disk ID\n"
3169 "   %G : Genre\n"
3170 "   %M : The current MRL\n"
3171 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3172 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3173 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3174 "   %T : The track number\n"
3175 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3176 "   %t : The title\n"
3177 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3178 "   %% : a % \n"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
3182 msgid ""
3183 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3184 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3185 "   %M : The current MRL\n"
3186 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3187 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3188 "   %T : The track number\n"
3189 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3190 "   %% : a % \n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: modules/access/cdda/cdda.c:107
3194 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: modules/access/cdda/cdda.c:108
3198 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3202 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3203 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3207 msgid "Caching value in microseconds"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3211 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
3215 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3219 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3223 msgid "Do CDDB lookups?"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3227 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3231 msgid "CDDB server"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3235 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
3239 #, fuzzy
3240 msgid "CDDB server port"
3241 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3242
3243 #: modules/access/cdda/cdda.c:153
3244 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
3248 msgid "email address reported to CDDB server"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3252 msgid "Cache CDDB lookups?"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3256 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3260 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3264 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
3268 msgid "CDDB server timeout"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3272 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
3276 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: modules/access/directory.c:77
3280 msgid "Subdirectory behavior"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: modules/access/directory.c:79
3284 msgid ""
3285 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3286 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3287 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3288 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
3292 msgid "none"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: modules/access/directory.c:85
3296 #, fuzzy
3297 msgid "collapse"
3298 msgstr "Állj"
3299
3300 #: modules/access/directory.c:86
3301 msgid "expand"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: modules/access/directory.c:89
3305 msgid "Standard filesystem directory input"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3309 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3310 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3311 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
3312 msgid "Default"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3316 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
3317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
3318 #, c-format
3319 msgid "None"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
3323 msgid ""
3324 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3325 "value should be set in milliseconds units."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Video device name"
3331 msgstr "Videó eszköz"
3332
3333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
3334 msgid ""
3335 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3336 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3337 "used."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Audio device name"
3343 msgstr "Hang eszköz"
3344
3345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
3346 msgid ""
3347 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3348 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3349 "used."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Video size"
3355 msgstr "Videó eszköz"
3356
3357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
3358 msgid ""
3359 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3360 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3361 "device will be used."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
3365 msgid "Video input chroma format"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
3369 msgid ""
3370 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3371 "(default), RV24, etc.)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Device properties"
3377 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3378
3379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
3380 msgid ""
3381 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
3385 msgid "DirectShow input"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
3389 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Refresh list"
3392 msgstr "Lemez kidobása"
3393
3394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
3395 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3396 msgid "Configure"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
3400 msgid "DirectShow demuxer"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
3404 msgid "Adapter card to tune"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
3408 msgid ""
3409 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3410 "n>=0."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
3414 msgid "Device number to use on adapter"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
3418 msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
3422 msgid "Satellite transponder polarization"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
3426 msgid "Satellite transponder FEC"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
3430 msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
3434 msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
3438 msgid "Use diseqc with antenna"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
3442 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
3446 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
3450 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
3454 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
3458 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
3462 msgid "Modulation type"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
3466 msgid "Modulation type for front-end device."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
3470 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
3474 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
3478 msgid "Terrestrial bandwidth"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
3482 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
3486 msgid "Terrestrial guard interval"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
3490 msgid "Terrestrial transmission mode"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
3494 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
3498 msgid "DVB input with v4l2 support"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
3502 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
3506 msgid ""
3507 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3508 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3509 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3510 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3511 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3512 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3513 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3514 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3515 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3516 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3517 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3518 "The default method is: key."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
3522 #, fuzzy
3523 msgid "title"
3524 msgstr "Cím"
3525
3526 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3530 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
3532 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
3533 msgid "Disc"
3534 msgstr "Lemez"
3535
3536 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
3537 msgid "Key"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
3541 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
3545 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: modules/access/dvd/dvd.c:97
3549 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:394
3553 #, fuzzy
3554 msgid "DVD menus"
3555 msgstr "DVD menük használata"
3556
3557 #: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:399
3558 msgid "Root"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:409
3562 msgid "Angle"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:397
3566 msgid "Resume"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
3570 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
3574 msgid "DVD input with menus support"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
3578 msgid "DVD input (using libdvdread)"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: modules/access/file.c:80
3582 msgid ""
3583 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3584 "should be set in millisecond units."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: modules/access/file.c:82
3588 msgid "Concatenate with additional files"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: modules/access/file.c:84
3592 msgid ""
3593 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
3594 "Specify a comma-separated list of files."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: modules/access/file.c:88
3598 msgid "Standard filesystem file input"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: modules/access/ftp.c:42
3602 msgid ""
3603 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
3604 "should be set in millisecond units."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: modules/access/ftp.c:44
3608 #, fuzzy
3609 msgid "FTP user name"
3610 msgstr "Lejátszás indítása"
3611
3612 #: modules/access/ftp.c:45
3613 msgid ""
3614 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: modules/access/ftp.c:47
3618 msgid "FTP password"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3622 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: modules/access/ftp.c:50
3626 msgid "FTP account"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: modules/access/ftp.c:51
3630 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: modules/access/ftp.c:55
3634 msgid "FTP input"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: modules/access/http.c:42
3638 msgid "HTTP proxy"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: modules/access/http.c:44
3642 msgid ""
3643 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3644 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3645 "will be tried."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: modules/access/http.c:50
3649 msgid ""
3650 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3651 "should be set in millisecond units."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: modules/access/http.c:53
3655 msgid "HTTP user name"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: modules/access/http.c:54
3659 msgid ""
3660 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3661 "(Basic authentication only)."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: modules/access/http.c:57
3665 msgid "HTTP password"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: modules/access/http.c:61
3669 msgid "HTTP user agent"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: modules/access/http.c:62
3673 msgid ""
3674 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: modules/access/http.c:66
3678 msgid "HTTP input"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: modules/access/mms/mms.c:59
3682 msgid ""
3683 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
3684 "should be set in millisecond units."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: modules/access/mms/mms.c:62
3688 msgid "Force selection of all streams"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: modules/access/mms/mms.c:64
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Select maximum bitrate stream"
3694 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
3695
3696 #: modules/access/mms/mms.c:66
3697 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: modules/access/mms/mms.c:69
3701 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
3705 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Demux number"
3711 msgstr "Demux modul"
3712
3713 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
3714 msgid "Tuner number"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
3718 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
3722 msgid "Satellite default transponder polarization"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
3726 msgid "Satellite default transponder FEC"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
3730 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
3734 msgid "Satellite input"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: modules/access/slp.c:60
3738 msgid "SLP attribute identifiers"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: modules/access/slp.c:62
3742 msgid ""
3743 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
3744 "a playlist title or empty to use all attributes."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: modules/access/slp.c:65
3748 msgid "SLP scopes list"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: modules/access/slp.c:67
3752 msgid ""
3753 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
3754 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: modules/access/slp.c:70
3758 msgid "SLP naming authority"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: modules/access/slp.c:72
3762 msgid ""
3763 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
3764 "the empty string for the default of IANA."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: modules/access/slp.c:75
3768 msgid "SLP LDAP filter"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: modules/access/slp.c:77
3772 msgid ""
3773 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
3774 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: modules/access/slp.c:80
3778 msgid "Language requested in SLP requests"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: modules/access/slp.c:82
3782 msgid ""
3783 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
3784 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: modules/access/slp.c:86
3788 msgid "SLP input"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: modules/access/tcp.c:39
3792 msgid ""
3793 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
3794 "should be set in millisecond units."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: modules/access/tcp.c:46
3798 msgid "TCP input"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
3802 msgid ""
3803 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
3804 "should be set in millisecond units."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: modules/access/udp.c:50
3808 msgid "UDP/RTP input"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
3812 msgid ""
3813 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
3814 "should be set in millisecond units."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
3818 msgid ""
3819 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
3820 "anything, no video device will be used."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
3824 msgid ""
3825 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
3826 "anything, no audio device will be used."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
3830 msgid ""
3831 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
3832 "(default), RV24, etc.)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
3836 msgid "Video4Linux input"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
3840 msgid "Video4Linux demuxer"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
3844 msgid "VCD input"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: modules/access/vcdx/access.c:113
3848 msgid "The above message had unknown log level"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
3852 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
3853 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
3854 #: modules/gui/gtk/open.c:276
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Entry"
3857 msgstr "Üres"
3858
3859 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
3860 #: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
3861 #: modules/access/vcdx/access.c:1199
3862 msgid "Segment"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: modules/access/vcdx/access.c:1051
3866 msgid "VCD Format"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
3870 msgid "Application"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Preparer"
3876 msgstr "Elõzõ fejezet"
3877
3878 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
3879 msgid "Vol #"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
3883 msgid "Vol max #"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
3887 msgid "Volume Set"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:522
3891 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1361
3892 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1377
3893 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
3894 msgid "Volume"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Publisher"
3900 msgstr "Beépülõ modulok"
3901
3902 #: modules/access/vcdx/access.c:1060
3903 #, fuzzy
3904 msgid "System Id"
3905 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3906
3907 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Entries"
3910 msgstr "Üres"
3911
3912 #: modules/access/vcdx/access.c:1063
3913 msgid "Segments"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Tracks"
3919 msgstr "Vissza"
3920
3921 #: modules/access/vcdx/access.c:1074
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Track "
3924 msgstr "Vissza"
3925
3926 #: modules/access/vcdx/access.c:1082
3927 msgid "First Entry Point"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: modules/access/vcdx/access.c:1086
3931 msgid "Last Entry Point"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
3935 #: modules/access/vcdx/access.c:1220
3936 msgid "List ID"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
3940 msgid ""
3941 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3942 "meta info         1\n"
3943 "event info        2\n"
3944 "MRL               4\n"
3945 "external call     8\n"
3946 "all calls (10)   16\n"
3947 "LSN       (20)   32\n"
3948 "PBC       (40)   64\n"
3949 "libcdio   (80)  128\n"
3950 "seek-set (100)  256\n"
3951 "seek-cur (200)  512\n"
3952 "still    (400) 1024\n"
3953 "vcdinfo  (800) 2048\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
3957 msgid ""
3958 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3959 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3960 "   %A : The album information\n"
3961 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
3962 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
3963 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
3964 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
3965 "SEGMENT...\n"
3966 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
3967 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
3968 "   %P : The publisher ID\n"
3969 "   %p : The preparer I\n"
3970 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
3971 "   %T : The track number\n"
3972 "   %V : The volume set I\n"
3973 "   %v : The volume I\n"
3974 "       A number between 1 and the volume count.\n"
3975 "   %% : a % \n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
3979 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
3983 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
3987 msgid "Use playback control?"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
3991 msgid ""
3992 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
3993 "tracks."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
3997 msgid "Format to use in playlist \"author\""
3998 msgstr ""
3999
4000 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4001 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Dummy stream output"
4007 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4008
4009 #: modules/access_output/file.c:62
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Append to file"
4012 msgstr "Fájl megnyitása"
4013
4014 #: modules/access_output/file.c:63
4015 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/access_output/file.c:67
4019 #, fuzzy
4020 msgid "File stream output"
4021 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4022
4023 #: modules/access_output/http.c:46
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Username"
4026 msgstr "Lejátszás indítása"
4027
4028 #: modules/access_output/http.c:47
4029 msgid ""
4030 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access_output/http.c:49
4034 msgid "Password"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access_output/http.c:50
4038 msgid ""
4039 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/access_output/http.c:55
4043 #, fuzzy
4044 msgid "HTTP stream output"
4045 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4046
4047 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
4048 msgid "Caching value (ms)"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/access_output/udp.c:68
4052 msgid "Time To Live"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access_output/udp.c:69
4056 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access_output/udp.c:72
4060 msgid "Group packets"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/access_output/udp.c:73
4064 msgid ""
4065 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4066 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4067 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/access_output/udp.c:78
4071 msgid "Late delay (ms)"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/access_output/udp.c:79
4075 msgid ""
4076 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4077 "a packet is allowed to be late."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/access_output/udp.c:82
4081 msgid "Raw write"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access_output/udp.c:83
4085 msgid ""
4086 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4087 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4088 "order to improve streaming)."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/access_output/udp.c:89
4092 #, fuzzy
4093 msgid "UDP stream output"
4094 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4095
4096 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4097 msgid ""
4098 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4099 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4100 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4101 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4102 "It works with any source format from mono to 5.1."
4103 msgstr ""
4104 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
4105 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
4106 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
4107 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
4108
4109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4110 msgid "Characteristic dimension"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4114 msgid ""
4115 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
4116 "left speaker and listener in meters."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
4120 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4124 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
4128 msgid "A/52 dynamic range compression"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
4132 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
4133 msgid ""
4134 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4135 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4136 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4137 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
4141 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4145 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
4149 msgid "DTS dynamic range compression"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
4153 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4157 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4161 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4165 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4169 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4173 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4177 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4181 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
4185 msgid "MPEG audio decoder"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4189 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4193 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4197 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4201 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4205 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4209 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
4213 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
4217 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
4221 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
4225 msgid "audio filter for trivial resampling"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
4229 msgid "audio filter for ugly resampling"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Float32 audio mixer"
4235 msgstr "hang kódoló"
4236
4237 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
4240 msgstr "hang kódoló"
4241
4242 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
4243 msgid "Trivial audio mixer"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/audio_output/alsa.c:84
4247 msgid "default"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/audio_output/alsa.c:99
4251 msgid "ALSA audio output"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/audio_output/alsa.c:101
4255 #, fuzzy
4256 msgid "ALSA Device Name"
4257 msgstr "Eszköz neve"
4258
4259 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
4260 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
4261 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
4262 #: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:582
4263 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Audio Device"
4266 msgstr "Hang eszköz"
4267
4268 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
4269 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
4270 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
4271 msgid "Mono"
4272 msgstr "Monó"
4273
4274 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
4275 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
4276 msgid "2 Front 2 Rear"
4277 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4278
4279 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
4280 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
4281 msgid "5.1"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
4285 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
4286 msgid "A/52 over S/PDIF"
4287 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
4288
4289 #: modules/audio_output/arts.c:66
4290 msgid "aRts audio output"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
4294 msgid ""
4295 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
4296 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
4297 "playback."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
4301 msgid "CoreAudio output"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/audio_output/directx.c:209
4305 msgid "DirectX audio output"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/audio_output/directx.c:415
4309 #, fuzzy
4310 msgid "3 Front 2 Rear"
4311 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4312
4313 #: modules/audio_output/esd.c:66
4314 msgid "EsounD audio output"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/audio_output/file.c:80
4318 msgid "Output format"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/audio_output/file.c:81
4322 msgid ""
4323 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
4324 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/audio_output/file.c:84
4328 msgid "Output channels number"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/audio_output/file.c:85
4332 msgid ""
4333 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
4334 "restrict the number of channels here."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/audio_output/file.c:88
4338 msgid "Add wave header"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/audio_output/file.c:89
4342 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/audio_output/file.c:106
4346 msgid "Output file"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/audio_output/file.c:107
4350 msgid "File to which the audio samples will be written to"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/audio_output/file.c:110
4354 #, fuzzy
4355 msgid "File audio output"
4356 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4357
4358 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
4359 #, fuzzy
4360 msgid "HD1000 audio output"
4361 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4362
4363 #: modules/audio_output/oss.c:101
4364 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/audio_output/oss.c:103
4368 msgid ""
4369 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
4370 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
4371 "drivers, then you need to enable this option."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/audio_output/oss.c:108
4375 msgid "Linux OSS audio output"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/audio_output/oss.c:111
4379 #, fuzzy
4380 msgid "OSS DSP device"
4381 msgstr "VCD meghajtó"
4382
4383 #: modules/audio_output/sdl.c:68
4384 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/audio_output/waveout.c:135
4388 msgid "Win32 waveOut extension output"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/codec/a52.c:90
4392 msgid "A/52 parser"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/codec/a52.c:95
4396 msgid "A/52 audio packetizer"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/codec/adpcm.c:41
4400 msgid "ADPCM audio decoder"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/codec/araw.c:41
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Raw/Log Audio decoder"
4406 msgstr "hang kódoló"
4407
4408 #: modules/codec/araw.c:47
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Raw audio encoder"
4411 msgstr "hang kódoló"
4412
4413 #: modules/codec/cinepak.c:38
4414 msgid "Cinepak video decoder"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
4418 msgid "CMML annotations decoder"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/codec/dts.c:91
4422 msgid "DTS parser"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/codec/dts.c:96
4426 msgid "DTS audio packetizer"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/codec/dv.c:48
4430 msgid "DV video decoder"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/codec/dvbsub.c:41
4434 #, fuzzy
4435 msgid "DVB subtitles decoder"
4436 msgstr "Felirat kódolása"
4437
4438 #: modules/codec/faad.c:38
4439 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4443 msgid "rd"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4447 #, fuzzy
4448 msgid "bits"
4449 msgstr "Felirat választás"
4450
4451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4452 #, fuzzy
4453 msgid "simple"
4454 msgstr "Idõ"
4455
4456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
4457 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
4461 msgid "ffmpeg chroma conversion"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:109
4465 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:149
4469 msgid "ffmpeg demuxer"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
4473 msgid "Direct rendering"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
4477 msgid "Error resilience"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
4481 msgid ""
4482 "ffmpeg can do error resilience.\n"
4483 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
4484 "can produce a lot of errors.\n"
4485 "Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
4489 msgid "Workaround bugs"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
4493 msgid ""
4494 "Try to fix some bugs\n"
4495 "1  autodetect\n"
4496 "2  old msmpeg4\n"
4497 "4  xvid interlaced\n"
4498 "8  ump4 \n"
4499 "16 no padding\n"
4500 "32 ac vlc\n"
4501 "64 Qpel chroma"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
4505 msgid "Hurry up"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
4509 msgid ""
4510 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
4511 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
4512 "pictures."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
4516 msgid "Post processing quality"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
4520 msgid ""
4521 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
4522 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
4523 "looking pictures."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
4527 msgid "Debug mask"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
4531 msgid "Set ffmpeg debug mask"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
4535 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
4539 msgid "Ratio of key frames"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
4543 msgid ""
4544 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
4545 "frame."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
4549 msgid "Ratio of B frames"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:161
4553 msgid ""
4554 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
4555 "reference frames."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:164
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Video bitrate tolerance"
4561 msgstr "Képsáv"
4562
4563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:165
4564 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:168
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Enable interlaced encoding"
4570 msgstr "Felirat kódolása"
4571
4572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
4573 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
4577 msgid "Enable pre motion estimation"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
4581 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:176
4585 msgid "Enable strict rate control"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
4589 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:180
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Rate control buffer size"
4595 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
4596
4597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
4598 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
4604 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
4605
4606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
4607 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
4611 msgid "I quantization factor"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
4615 msgid ""
4616 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
4617 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
4621 msgid "Noise reduction"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
4625 msgid ""
4626 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
4627 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
4631 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
4635 msgid ""
4636 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
4637 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
4638 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
4642 msgid "Quality level"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
4646 msgid ""
4647 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
4648 "(this can slow down the encoding very much)."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
4652 msgid ""
4653 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
4654 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
4655 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
4656 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
4660 msgid "Minimum video quantizer scale"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
4664 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
4668 msgid "Maximum video quantizer scale"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
4672 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
4676 msgid "Enable trellis quantization"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
4680 msgid ""
4681 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
4682 "coefficients)."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
4686 msgid "Post processing"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
4690 msgid "1 (Lowest)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
4694 msgid "6 (Highest)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
4698 msgid "C post processing"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
4702 msgid "MMX post processing"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
4706 msgid "MMX EXT post processing"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/codec/flac.c:145
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Flac audio decoder"
4712 msgstr "hang kódoló"
4713
4714 #: modules/codec/flac.c:150
4715 msgid "Flac audio packetizer"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/codec/flac.c:155
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Flac audio encoder"
4721 msgstr "hang kódoló"
4722
4723 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
4724 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/codec/lpcm.c:80
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Linear PCM audio decoder"
4730 msgstr "hang kódoló"
4731
4732 #: modules/codec/lpcm.c:85
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Linear PCM audio packetizer"
4735 msgstr "Feliratok"
4736
4737 #: modules/codec/mash.cpp:65
4738 msgid "Video decoder using openmash"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
4742 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
4746 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
4750 #, fuzzy
4751 msgid "CVD subtitle decoder"
4752 msgstr "Felirat kódolása"
4753
4754 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
4757 msgstr "Feliratok"
4758
4759 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
4762 msgstr "Felirat kódolása"
4763
4764 #: modules/codec/ogt/ogt.c:68
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
4767 msgstr "Feliratok"
4768
4769 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
4770 msgid ""
4771 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4772 "external call          1\n"
4773 "all calls              2\n"
4774 "packet assembly info   4\n"
4775 "image bitmaps          8\n"
4776 "image transformations 16\n"
4777 "rendering information 32\n"
4778 "extract subtitles     64\n"
4779 "misc info            128\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
4785 msgstr "Felirat beállításai"
4786
4787 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
4788 msgid ""
4789 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
4790 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
4791 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
4792 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
4793 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
4794 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
4795 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
4796 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
4797 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
4798 "4:3 and 16:9 respectively."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
4802 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
4806 msgid ""
4807 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
4808 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
4809 "until the next subtitle."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
4813 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
4817 msgid ""
4818 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
4819 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
4820 "deviation from where the position specified in the subtitle."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
4824 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
4828 msgid ""
4829 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
4830 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
4831 "where the position specified in the subtitle."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid "Error: %s\n"
4837 msgstr "Hiba"
4838
4839 #: modules/codec/quicktime.c:59
4840 msgid "QuickTime library decoder"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/codec/rawvideo.c:67
4844 msgid "Pseudo raw video decoder"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/codec/rawvideo.c:72
4848 msgid "Pseudo raw video packetizer"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/codec/speex.c:101
4852 msgid "Speex audio decoder"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/codec/speex.c:106
4856 msgid "Speex audio packetizer"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/codec/speex.c:111
4860 msgid "Speex audio encoder"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
4864 msgid "Speex comment"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/codec/speex.c:468
4868 msgid "Mode"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
4872 msgid "DVD subtitles decoder"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
4876 #, fuzzy
4877 msgid "DVD subtitles packetizer"
4878 msgstr "Feliratok"
4879
4880 #: modules/codec/subsdec.c:95
4881 msgid "Subtitles text encoding"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/codec/subsdec.c:96
4885 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/codec/subsdec.c:97
4889 msgid "Subtitles justification"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/codec/subsdec.c:98
4893 msgid "Set the justification of subtitles"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/codec/subsdec.c:101
4897 #, fuzzy
4898 msgid "text subtitles decoder"
4899 msgstr "Felirat kódolása"
4900
4901 #: modules/codec/tarkin.c:75
4902 msgid "Tarkin decoder module"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
4906 msgid "Encoding quality"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
4910 msgid ""
4911 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
4912 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/codec/theora.c:90
4916 msgid "Theora video decoder"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/codec/theora.c:96
4920 msgid "Theora video packetizer"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/codec/theora.c:102
4924 msgid "Theora video encoder"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/codec/theora.c:368
4928 msgid "Theora comment"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/codec/vorbis.c:130
4932 msgid "Maximum encoding bitrate"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/codec/vorbis.c:132
4936 msgid ""
4937 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
4938 "applications."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/codec/vorbis.c:134
4942 msgid "Minimum encoding bitrate"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/codec/vorbis.c:136
4946 msgid ""
4947 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
4948 "fixed-size channel."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/codec/vorbis.c:141
4952 msgid "Vorbis audio decoder"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/codec/vorbis.c:150
4956 msgid "Vorbis audio packetizer"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/codec/vorbis.c:157
4960 msgid "Vorbis audio encoder"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/codec/vorbis.c:498
4964 msgid "Vorbis comment"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/codec/x264.c:46
4968 msgid "all"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/codec/x264.c:46
4972 msgid "slowest"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/codec/x264.c:46
4976 #, fuzzy
4977 msgid "slow"
4978 msgstr "Lassítás"
4979
4980 #: modules/codec/x264.c:46
4981 #, fuzzy
4982 msgid "normal"
4983 msgstr "Általános"
4984
4985 #: modules/codec/x264.c:46
4986 #, fuzzy
4987 msgid "fast"
4988 msgstr "Gyorsítás"
4989
4990 #: modules/codec/x264.c:46
4991 #, fuzzy
4992 msgid "fastest"
4993 msgstr "Beillesztés"
4994
4995 #: modules/codec/x264.c:50
4996 msgid "h264 video encoder using x264 library"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/codec/xvid.c:45
5000 msgid "Xvid video decoder"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/control/corba/corba.c:614
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Corba control module"
5006 msgstr "Memória másoló modul"
5007
5008 #: modules/control/gestures.c:77
5009 msgid "Motion threshold (10-100)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/control/gestures.c:79
5013 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/control/gestures.c:82
5017 msgid "Trigger button"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/control/gestures.c:84
5021 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/control/gestures.c:87
5025 msgid "Middle"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/control/gestures.c:94
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Mouse gestures control interface"
5031 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5032
5033 #: modules/control/hotkeys.c:72
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Playlist bookmark 1"
5036 msgstr "Lejátszási lista"
5037
5038 #: modules/control/hotkeys.c:73
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Playlist bookmark 2"
5041 msgstr "Lejátszási lista"
5042
5043 #: modules/control/hotkeys.c:74
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Playlist bookmark 3"
5046 msgstr "Lejátszási lista"
5047
5048 #: modules/control/hotkeys.c:75
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Playlist bookmark 4"
5051 msgstr "Lejátszási lista"
5052
5053 #: modules/control/hotkeys.c:76
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Playlist bookmark 5"
5056 msgstr "Lejátszási lista"
5057
5058 #: modules/control/hotkeys.c:77
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Playlist bookmark 6"
5061 msgstr "Lejátszási lista"
5062
5063 #: modules/control/hotkeys.c:78
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Playlist bookmark 7"
5066 msgstr "Lejátszási lista"
5067
5068 #: modules/control/hotkeys.c:79
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Playlist bookmark 8"
5071 msgstr "Lejátszási lista"
5072
5073 #: modules/control/hotkeys.c:80
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Playlist bookmark 9"
5076 msgstr "Lejátszási lista"
5077
5078 #: modules/control/hotkeys.c:81
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Playlist bookmark 10"
5081 msgstr "Lejátszási lista"
5082
5083 #: modules/control/hotkeys.c:83
5084 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/control/hotkeys.c:86
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Hotkeys management interface"
5090 msgstr "Kezelõfelület"
5091
5092 #: modules/control/hotkeys.c:317 modules/control/hotkeys.c:342
5093 #: modules/control/lirc.c:310 modules/control/lirc.c:404
5094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
5095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
5096 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
5097 #: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
5098 #: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
5099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
5100 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
5101 msgid "Pause"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324
5105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
5106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
5107 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:517
5108 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:621
5109 #: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
5110 #: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
5111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
5112 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
5113 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
5114 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
5115 msgid "Play"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/control/hotkeys.c:348
5119 msgid "Jump -10 seconds"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/control/hotkeys.c:354
5123 msgid "Jump +10 seconds"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/control/hotkeys.c:360
5127 msgid "Jump -1 minute"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/control/hotkeys.c:366
5131 msgid "Jump +1 minute"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/control/hotkeys.c:372
5135 msgid "Jump -5 minutes"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/control/hotkeys.c:378
5139 msgid "Jump +5 minutes"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/control/http.c:70
5143 msgid "Host address"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/control/http.c:72
5147 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
5151 msgid "Source directory"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/control/http.c:77
5155 msgid "HTTP remote control interface"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/control/joystick.c:138
5159 msgid "Motion threshold"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/control/joystick.c:140
5163 msgid ""
5164 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
5165 ">32767)."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/control/joystick.c:143
5169 msgid "Joystick device"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/control/joystick.c:145
5173 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/control/joystick.c:147
5177 msgid "Repeat time (ms)"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/control/joystick.c:149
5181 msgid ""
5182 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
5183 "milliseconds."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/control/joystick.c:152
5187 msgid "Wait time (ms)"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/control/joystick.c:154
5191 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/control/joystick.c:156
5195 msgid "Max seek interval (seconds)"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/control/joystick.c:158
5199 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/control/joystick.c:160
5203 msgid "Action mapping"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/control/joystick.c:161
5207 msgid "Allows you to remap the actions."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/control/joystick.c:176
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Joystick control interface"
5213 msgstr "Kezelõfelület"
5214
5215 #: modules/control/lirc.c:63
5216 msgid "Infrared remote control interface"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:205
5220 #, c-format
5221 msgid "Vol %%%d"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/control/lirc.c:217
5225 #, c-format
5226 msgid "Vol %d%%"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/control/lirc.c:366
5230 #, fuzzy, c-format
5231 msgid "Audio track: %s"
5232 msgstr "Hangsáv"
5233
5234 #: modules/control/lirc.c:399
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid "Subtitle track: %s"
5237 msgstr "Feliratok"
5238
5239 #: modules/control/ntservice.c:39
5240 msgid "Install Windows Service"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/control/ntservice.c:41
5244 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/control/ntservice.c:42
5248 msgid "Uninstall Windows Service"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/control/ntservice.c:44
5252 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/control/ntservice.c:45
5256 msgid "Display name of the Service"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/control/ntservice.c:47
5260 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/control/ntservice.c:50
5264 msgid ""
5265 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
5266 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
5267 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
5268 "are: logger, sap, rc, http)"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/control/ntservice.c:56
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Windows Service interface"
5274 msgstr "Kezelõfelület"
5275
5276 #: modules/control/rc.c:77
5277 msgid "Show stream position"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/control/rc.c:78
5281 msgid ""
5282 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/control/rc.c:80
5286 msgid "Fake TTY"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/control/rc.c:81
5290 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/control/rc.c:84
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Remote control interface"
5296 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5297
5298 #: modules/control/rc.c:116
5299 #, fuzzy, c-format
5300 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
5301 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5302
5303 #: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
5304 #, c-format
5305 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/control/rc.c:419
5309 #, c-format
5310 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/control/rc.c:424
5314 #, fuzzy, c-format
5315 msgid "no input\n"
5316 msgstr "Hang menü"
5317
5318 #: modules/control/rc.c:453
5319 #, c-format
5320 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/control/rc.c:455
5324 #, c-format
5325 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/control/rc.c:456
5329 #, c-format
5330 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/control/rc.c:457
5334 #, c-format
5335 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/control/rc.c:458
5339 #, c-format
5340 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/control/rc.c:459
5344 #, c-format
5345 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/control/rc.c:460
5349 #, c-format
5350 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/control/rc.c:461
5354 #, c-format
5355 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/control/rc.c:462
5359 #, c-format
5360 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/control/rc.c:463
5364 #, c-format
5365 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/control/rc.c:464
5369 #, c-format
5370 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/control/rc.c:465
5374 #, c-format
5375 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/control/rc.c:466
5379 #, c-format
5380 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/control/rc.c:468
5384 #, c-format
5385 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/control/rc.c:469
5389 #, c-format
5390 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/control/rc.c:470
5394 #, c-format
5395 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/control/rc.c:471
5399 #, c-format
5400 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/control/rc.c:473
5404 #, c-format
5405 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/control/rc.c:474
5409 #, c-format
5410 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/control/rc.c:475
5414 #, c-format
5415 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/control/rc.c:476
5419 #, c-format
5420 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/control/rc.c:477
5424 #, c-format
5425 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/control/rc.c:479
5429 #, c-format
5430 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/control/rc.c:480
5434 #, c-format
5435 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/control/rc.c:482
5439 #, c-format
5440 msgid "+----[ end of help ]\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/control/rc.c:488
5444 #, c-format
5445 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/control/rc.c:564
5449 #, c-format
5450 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/control/rc.c:601
5454 #, c-format
5455 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/control/rc.c:655
5459 #, c-format
5460 msgid "trying to add %s to playlist\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/control/rc.c:670
5464 #, c-format
5465 msgid "| no entries\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/control/rc.c:678
5469 #, c-format
5470 msgid "unknown command!\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/control/rc.c:723
5474 #, c-format
5475 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
5479 #, c-format
5480 msgid "Volume is %d\n"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/control/rc.c:831
5484 #, c-format
5485 msgid "+----[ end of %s ]\n"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/control/telnet.c:96
5489 msgid "Telnet Interface port"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/control/telnet.c:97
5493 msgid "Default to 4212"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/control/telnet.c:98
5497 msgid "Telnet Interface password"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/control/telnet.c:99
5501 msgid "Default to admin"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/control/telnet.c:105
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Telnet remote control interface"
5507 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5508
5509 #: modules/control/telnet.c:157
5510 msgid "Using the VLM interface plugin..."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/control/telnet.c:168
5514 #, c-format
5515 msgid "Telnet interface started on port: %d"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/demux/a52.c:42
5519 msgid "Raw A/52 demuxer"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/demux/aac.c:39
5523 msgid "AAC demuxer"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/demux/aiff.c:43
5527 msgid "AIFF demuxer"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/demux/asf/asf.c:44
5531 msgid "ASF v1.0 demuxer"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/demux/au.c:44
5535 msgid "AU demuxer"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
5539 msgid "Force interleaved method"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/demux/avi/avi.c:43
5543 msgid "Force index creation"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/demux/avi/avi.c:45
5547 msgid ""
5548 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/demux/avi/avi.c:51
5552 msgid "AVI demuxer"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/demux/demux2.c:41
5556 msgid "Demux2 adaptation layer"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/demux/demuxdump.c:48
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Filename of dump"
5562 msgstr "Fájlnév"
5563
5564 #: modules/demux/demuxdump.c:50
5565 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/demux/demuxdump.c:53
5569 msgid "Filedump demuxer"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
5573 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
5577 msgid ""
5578 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
5579 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
5580 "using an old version, select this option."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
5584 msgid "Buggy PSI"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
5588 msgid ""
5589 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
5590 "counters, select this option."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/demux/demuxstream.c:131
5594 msgid "Output MRL"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/demux/demuxstream.c:135
5598 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/demux/demuxstream.c:139
5602 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/demux/dts.c:38
5606 msgid "Raw DTS demuxer"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/demux/dvdnav.c:42
5610 msgid "caching value in ms"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/demux/dvdnav.c:44
5614 msgid ""
5615 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
5616 "value should be set in millisecond units."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/demux/dvdnav.c:54
5620 msgid "DVDnav Input"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/demux/dvdnav.c:63
5624 msgid "DVDnav Input (demux)"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/demux/flac.c:38
5628 #, fuzzy
5629 msgid "FLAC demuxer"
5630 msgstr "hang kódoló"
5631
5632 #: modules/demux/livedotcom.cpp:55
5633 msgid ""
5634 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5635 "should be set in millisecond units."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/demux/livedotcom.cpp:59
5639 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
5643 msgid "RTSP/RTP describe"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
5647 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/demux/m3u.c:63
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Playlist metademux"
5653 msgstr "Lejátszási lista"
5654
5655 #: modules/demux/mkv.cpp:95
5656 msgid "Matroska stream demuxer"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
5660 msgid "Seek based on percent not time"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/demux/mkv.cpp:2179
5664 msgid "Segment filename"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/demux/mkv.cpp:2183
5668 msgid "Muxing application"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/demux/mkv.cpp:2187
5672 msgid "Writing application"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/demux/mod.c:48
5676 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/demux/mod.c:53
5680 msgid "Reverb"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/demux/mod.c:54
5684 msgid "Reverb level (0-100)"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/demux/mod.c:54
5688 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/demux/mod.c:55
5692 msgid "Reverb delay (ms)"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/demux/mod.c:55
5696 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/demux/mod.c:57
5700 msgid "Mega bass"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/demux/mod.c:58
5704 msgid "Mega bass level (0-100)"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/demux/mod.c:58
5708 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/demux/mod.c:59
5712 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/demux/mod.c:59
5716 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/demux/mod.c:61
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Surround"
5722 msgstr "Dolby Surround"
5723
5724 #: modules/demux/mod.c:62
5725 msgid "Surround level (0-100)"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/demux/mod.c:62
5729 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/demux/mod.c:63
5733 msgid "Surround delay (ms)"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/demux/mod.c:63
5737 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
5741 msgid "MP4 stream demuxer"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
5745 msgid "H264 video demuxer"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
5749 msgid "MPEG-4 video demuxer"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
5753 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
5757 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
5761 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
5765 msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
5769 #, fuzzy, c-format
5770 msgid "SVCD Subtitle %i"
5771 msgstr "Feliratok fájl"
5772
5773 #: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
5774 #, fuzzy, c-format
5775 msgid "CVD Subtitle %i"
5776 msgstr "Feliratok fájl"
5777
5778 #: modules/demux/mpeg/ts.c:133
5779 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/demux/mpeg/ts.c:137
5783 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/demux/nsv.c:45
5787 msgid "NullSoft demuxer"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/demux/ogg.c:43
5791 msgid "Ogg stream demuxer"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Old playlist open"
5797 msgstr "Végtelenített lejátszás"
5798
5799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
5800 #, fuzzy
5801 msgid "M3U playlist import"
5802 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5803
5804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
5805 #, fuzzy
5806 msgid "PLS playlist import"
5807 msgstr "Lejátszási lista"
5808
5809 #: modules/demux/ps.c:46
5810 msgid "PS demuxer"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/demux/pva.c:43
5814 msgid "PVA demuxer"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/demux/rawdv.c:39
5818 #, fuzzy
5819 msgid "raw DV demuxer"
5820 msgstr "hang kódoló"
5821
5822 #: modules/demux/real.c:39
5823 msgid "Real demuxer"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/demux/sgimb.c:70
5827 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/demux/ts.c:67
5831 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/demux/util/id3.c:46
5835 msgid "Simple id3 tag skipper"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
5839 msgid "Blues"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
5843 msgid "Classic rock"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
5847 msgid "Country"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5851 msgid "Dance"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
5855 msgid "Disco"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
5859 msgid "Funk"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
5863 msgid "Grunge"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
5867 msgid "Hip-Hop"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
5871 msgid "Jazz"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
5875 msgid "Metal"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
5879 msgid "New Age"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
5883 msgid "Oldies"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
5887 msgid "Other"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5891 msgid "Pop"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
5895 msgid "R&B"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
5899 msgid "Rap"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5903 msgid "Reggae"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5907 msgid "Rock"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5911 msgid "Techno"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
5915 msgid "Industrial"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
5919 msgid "Alternative"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5923 msgid "Ska"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
5927 msgid "Death metal"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
5931 msgid "Pranks"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
5935 msgid "Soundtrack"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
5939 msgid "Euro-Techno"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
5943 msgid "Ambient"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
5947 msgid "Trip-Hop"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
5951 msgid "Vocal"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
5955 msgid "Jazz+Funk"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
5959 msgid "Fusion"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
5963 msgid "Trance"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5967 msgid "Classical"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
5971 msgid "Instrumental"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
5975 msgid "Acid"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
5979 msgid "House"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
5983 msgid "Game"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
5987 msgid "Sound clip"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
5991 msgid "Gospel"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
5995 msgid "Noise"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
5999 msgid "Alternative rock"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
6003 msgid "Bass"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
6007 msgid "Soul"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
6011 msgid "Punk"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
6015 msgid "Space"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
6019 msgid "Meditative"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
6023 msgid "Instrumental pop"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
6027 msgid "Instrumental rock"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
6031 msgid "Ethnic"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
6035 msgid "Gothic"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
6039 msgid "Darkwave"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
6043 msgid "Techno-Industrial"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
6047 msgid "Electronic"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
6051 msgid "Pop-Folk"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
6055 msgid "Eurodance"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
6059 msgid "Dream"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
6063 msgid "Southern rock"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
6067 msgid "Comedy"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
6071 msgid "Cult"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
6075 msgid "Gangsta"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
6079 msgid "Top 40"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
6083 msgid "Christian rap"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
6087 msgid "Pop/funk"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
6091 msgid "Jungle"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
6095 msgid "Native American"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
6099 msgid "Cabaret"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
6103 msgid "New wave"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
6107 msgid "Psychedelic"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
6111 msgid "Rave"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
6115 msgid "Showtunes"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
6119 msgid "Trailer"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
6123 msgid "Lo-Fi"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
6127 msgid "Tribal"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
6131 msgid "Acid punk"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
6135 msgid "Acid jazz"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
6139 msgid "Polka"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
6143 msgid "Retro"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
6147 msgid "Musical"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
6151 msgid "Rock & roll"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
6155 msgid "Hard rock"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
6159 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/demux/util/sub.c:74
6163 msgid "Text subtitles demux"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
6167 msgid "Frames per second"
6168 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6169
6170 #: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
6171 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
6172 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
6173
6174 #: modules/demux/wav.c:41
6175 msgid "WAV demuxer"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Use DVD Menus"
6181 msgstr "DVD menük használata"
6182
6183 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
6184 msgid "Screenshot Path"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
6188 msgid "Screenshot Format"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
6192 msgid "BeOS standard API interface"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
6196 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
6200 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
6201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
6202 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
6203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:47 modules/gui/macosx/prefs.m:80
6204 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
6205 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1298
6206 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
6207 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
6208 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
6209 msgid "Cancel"
6210 msgstr "Mégse"
6211
6212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
6213 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
6214 #: modules/gui/macosx/open.m:673
6215 msgid "Open"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
6219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
6220 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
6221 msgid "Preferences"
6222 msgstr "Beállítások"
6223
6224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
6225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
6226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
6227 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
6228 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:609
6229 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
6230 msgid "Messages"
6231 msgstr "Üzenetek"
6232
6233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
6234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
6235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
6236 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
6237 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042
6238 msgid "Open File"
6239 msgstr "Fájl megnyitása"
6240
6241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
6242 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
6243 msgid "Open Disc"
6244 msgstr "Meghajtó megnyitása"
6245
6246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
6247 msgid "Open Subtitles"
6248 msgstr "Felirat megnyitása"
6249
6250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
6251 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
6252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
6253 msgid "About"
6254 msgstr "Névjegy"
6255
6256 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
6257 msgid "Subtitles"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
6261 msgid "Prev Title"
6262 msgstr "Elõzõ cím"
6263
6264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6265 msgid "Next Title"
6266 msgstr "Következõ cím"
6267
6268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
6269 msgid "Goto Menu"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
6273 msgid "Go to Title"
6274 msgstr "Címhez ugrás"
6275
6276 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
6277 msgid "Go to Chapter"
6278 msgstr "Fejezethez ugrás"
6279
6280 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
6281 msgid "Speed"
6282 msgstr "Sebesség"
6283
6284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:603
6285 msgid "Window"
6286 msgstr "Ablak"
6287
6288 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
6289 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
6290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
6291 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
6292 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
6293 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
6294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:46 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
6295 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
6296 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
6297 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
6298 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
6299 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
6300 msgid "OK"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
6304 #, fuzzy
6305 msgid "VLC media player: Open Media Files"
6306 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
6307
6308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
6309 #, fuzzy
6310 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
6311 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
6312
6313 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
6314 msgid "Drop files to play"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
6318 #, fuzzy
6319 msgid "playlist"
6320 msgstr "Lejátszási lista"
6321
6322 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
6323 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
6324 msgid "Close"
6325 msgstr "Bezár"
6326
6327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:547
6328 msgid "Edit"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
6333 msgid "Select All"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
6337 msgid "Select None"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
6341 msgid "Sort Reverse"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
6345 msgid "Sort by Name"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
6349 msgid "Sort by Path"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
6353 msgid "Randomize"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
6357 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
6358 msgid "Remove"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
6362 msgid "Remove All"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
6366 msgid "View"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
6370 msgid "Path"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
6374 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
6375 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
6376 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
6377 msgid "Name"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
6381 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
6382 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
6383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
6384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
6385 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
6386 msgid "Modules"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
6390 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
6391 msgid "Apply"
6392 msgstr "Alkalmaz"
6393
6394 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
6395 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
6396 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326
6397 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
6398 msgid "Save"
6399 msgstr "Mentés"
6400
6401 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
6402 msgid "Defaults"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
6406 msgid "Show Interface"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
6410 msgid "50%"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
6414 msgid "100%"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
6418 msgid "200%"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
6422 msgid "Vertical Sync"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
6426 msgid "Correct Aspect Ratio"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
6430 msgid "Stay On Top"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
6434 msgid "Take Screen Shot"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
6438 msgid "<unknown>"
6439 msgstr "<ismeretlen>"
6440
6441 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
6442 msgid "Show tooltips"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
6446 msgid "Show tooltips for configuration options."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
6450 msgid "Show text on toolbar buttons"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
6454 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
6458 msgid "Maximum height for the configuration windows"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
6462 msgid ""
6463 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
6464 "preferences menu will occupy."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
6468 msgid "GNOME interface"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
6472 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
6473 msgid "_Open File..."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
6477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
6478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
6479 msgid "Open a file"
6480 msgstr "Fájl megnyitása"
6481
6482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
6483 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
6484 msgid "Open _Disc..."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
6488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Open Disc Media"
6491 msgstr "Meghajtó megnyitása"
6492
6493 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
6494 #, fuzzy
6495 msgid "_Network stream..."
6496 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
6497
6498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
6499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
6500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
6501 msgid "Select a network stream"
6502 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6503
6504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
6505 msgid "_Eject Disc"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
6509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
6510 msgid "Eject disc"
6511 msgstr "Lemez kidobása"
6512
6513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
6514 msgid "_Hide interface"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
6518 msgid "Progr_am"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
6522 msgid "Choose the program"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
6526 msgid "_Title"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
6530 msgid "Choose title"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
6534 msgid "_Chapter"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
6538 msgid "Choose chapter"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
6542 msgid "_Playlist..."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
6546 msgid "Open the playlist window"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
6550 msgid "_Modules..."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
6554 msgid "Open the module manager"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
6558 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
6559 msgid "Messages..."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
6563 msgid "Open the messages window"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
6567 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
6568 msgid "_Language"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
6572 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
6573 msgid "Select audio channel"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
6577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:575
6578 msgid "Volume Up"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
6582 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:576
6583 msgid "Volume Down"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
6587 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
6588 msgid "Device"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
6592 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
6593 msgid "_Subtitles"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
6597 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
6598 msgid "Select subtitles channel"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
6602 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
6603 msgid "_Fullscreen"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
6607 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
6608 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238
6609 msgid "Screen"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
6613 msgid "_Audio"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
6617 msgid "_Video"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
6621 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:512
6622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
6623 msgid "VLC media player"
6624 msgstr "VLC médialejátszó"
6625
6626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Open disc"
6629 msgstr "Meghajtó megnyitása"
6630
6631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
6632 msgid "Net"
6633 msgstr "Hálózta"
6634
6635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
6636 msgid "Sat"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Open a satellite card"
6642 msgstr "Mûholdas"
6643
6644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
6645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
6646 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
6647 msgid "Back"
6648 msgstr "Vissza"
6649
6650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Go backward"
6653 msgstr "Visszalépés"
6654
6655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Stop stream"
6658 msgstr "Lejátszás leállítása"
6659
6660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
6661 msgid "Eject"
6662 msgstr "Kidobás"
6663
6664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Play stream"
6667 msgstr "Lejátszás indítása"
6668
6669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Pause stream"
6672 msgstr "Lejátszás megállítása"
6673
6674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
6675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
6676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
6677 msgid "Slow"
6678 msgstr "Lassítás"
6679
6680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
6681 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
6682 msgid "Play slower"
6683 msgstr "Lejátszás lassítása"
6684
6685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
6686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
6687 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
6688 msgid "Fast"
6689 msgstr "Gyorsítás"
6690
6691 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
6692 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
6693 msgid "Play faster"
6694 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
6695
6696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
6697 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:647
6698 msgid "Open playlist"
6699 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
6700
6701 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
6702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
6703 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
6704 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
6705 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
6706 msgid "Prev"
6707 msgstr "Elõzõ"
6708
6709 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
6710 msgid "Previous file"
6711 msgstr "Elõzõ fájl"
6712
6713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Next file"
6716 msgstr "Következõ fájl"
6717
6718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
6719 msgid "Title:"
6720 msgstr "Cím"
6721
6722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
6723 msgid "Select previous title"
6724 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
6725
6726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
6727 msgid "Chapter:"
6728 msgstr "Fejezet:"
6729
6730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
6731 msgid "Select previous chapter"
6732 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
6733
6734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
6735 msgid "Select next chapter"
6736 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
6737
6738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
6739 msgid "No server"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
6743 msgid "Toggle fullscreen mode"
6744 msgstr "Teljes képernyõs mód"
6745
6746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
6747 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
6748 msgid "_Network Stream..."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
6752 msgid "_Jump..."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
6756 msgid "Got directly so specified point"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
6760 msgid "Switch program"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
6764 msgid "_Navigation"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
6768 msgid "Navigate through titles and chapters"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
6772 msgid "Toggle _Interface"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
6776 msgid "Playlist..."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
6780 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
6781 #, fuzzy
6782 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
6783 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
6784
6785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
6786 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
6787 #, fuzzy
6788 msgid ""
6789 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
6790 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
6791 msgstr ""
6792 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
6793 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
6794
6795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
6796 msgid "Open Stream"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
6800 msgid "Open Target:"
6801 msgstr "Cél"
6802
6803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
6804 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
6805 msgid ""
6806 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
6807 "targets:"
6808 msgstr ""
6809 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
6810
6811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
6812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
6813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
6814 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
6815 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
6816 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:553
6817 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
6818 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
6819 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
6820 msgid "Browse..."
6821 msgstr "Tallóz..."
6822
6823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
6824 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
6825 msgid "Disc type"
6826 msgstr "Lemez fajtája"
6827
6828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
6829 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
6830 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
6831 msgid "DVD"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
6835 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
6836 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
6837 msgid "VCD"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
6841 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
6842 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
6843 msgid "Audio CD"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
6847 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
6848 msgid "Device name"
6849 msgstr "Eszköz neve"
6850
6851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
6852 #: modules/gui/macosx/open.m:152
6853 msgid "Use DVD menus"
6854 msgstr "DVD menük használata"
6855
6856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
6857 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
6858 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
6859 msgid "UDP/RTP Multicast"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
6863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
6864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
6865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
6866 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
6867 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
6868 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
6869 #: modules/stream_out/rtp.c:54
6870 msgid "Port"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
6874 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
6875 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
6876 msgid "Address"
6877 msgstr "Cím"
6878
6879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
6880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
6881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
6882 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
6883 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
6884 msgid "Network"
6885 msgstr "Hálózat"
6886
6887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
6888 msgid "Symbol Rate"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
6892 msgid "Frequency"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
6896 msgid "Polarization"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
6900 msgid "FEC"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
6904 msgid "Vertical"
6905 msgstr "Függõleges"
6906
6907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
6908 msgid "Horizontal"
6909 msgstr "Vízszintes"
6910
6911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
6912 msgid "Satellite"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
6916 #: modules/gui/macosx/open.m:175
6917 msgid "delay"
6918 msgstr "késleltetés"
6919
6920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
6921 #: modules/gui/macosx/open.m:177
6922 msgid "fps"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
6926 #, fuzzy
6927 msgid "stream output"
6928 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
6929
6930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
6931 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
6932 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:565
6933 msgid "Settings..."
6934 msgstr "Beállítások..."
6935
6936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
6937 msgid ""
6938 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
6939 "version."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
6943 msgid "All"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
6947 msgid "Item"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
6951 msgid "Crop"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
6955 msgid "Invert"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
6959 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
6960 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
6961 msgid "Select"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
6965 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
6966 msgid "Add"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
6970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
6971 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
6972 msgid "Delete"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
6976 msgid "Selection"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
6980 msgid "Jump to: "
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
6984 #, fuzzy
6985 msgid "stream output (MRL)"
6986 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
6987
6988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
6989 msgid "Destination Target: "
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
6993 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
6994 msgid "UDP"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
6998 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
6999 msgid "RTP"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
7003 msgid "Path:"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
7007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
7008 msgid "Address:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
7012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
7013 msgid "TS"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
7017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
7018 msgid "PS"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
7022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
7023 msgid "AVI"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
7027 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
7028 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
7029 #, c-format
7030 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
7034 #, c-format
7035 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
7039 msgid "Gtk+ interface"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
7043 msgid "_File"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
7047 msgid "_Close"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
7051 msgid "Close the window"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
7055 msgid "E_xit"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
7059 msgid "Exit the program"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
7063 msgid "_View"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
7067 msgid "Hide the main interface window"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
7071 msgid "Navigate through the stream"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
7075 msgid "_Settings"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
7079 msgid "_Preferences..."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
7083 msgid "Configure the application"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
7087 msgid "_Help"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
7091 msgid "_About..."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
7095 msgid "About this application"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
7099 msgid "Open a Satellite Card"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
7103 msgid "Go Backward"
7104 msgstr "Visszalépés"
7105
7106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
7107 msgid "Stop Stream"
7108 msgstr "Lejátszás leállítása"
7109
7110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
7111 msgid "Play Stream"
7112 msgstr "Lejátszás indítása"
7113
7114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
7115 msgid "Pause Stream"
7116 msgstr "Lejátszás megállítása"
7117
7118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
7119 msgid "Play Slower"
7120 msgstr "Lejátszás lassítása"
7121
7122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
7123 msgid "Play Faster"
7124 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
7125
7126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
7127 msgid "Open Playlist"
7128 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7129
7130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Previous File"
7133 msgstr "Elõzõ fájl"
7134
7135 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
7136 msgid "Next File"
7137 msgstr "Következõ fájl"
7138
7139 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
7140 msgid "_Play"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
7144 msgid "Authors"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
7148 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
7149 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
7150
7151 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
7152 msgid "Open Target"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
7156 #: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
7157 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
7158 msgid "UDP/RTP"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
7162 #: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
7163 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
7164 msgid "HTTP/FTP/MMS"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
7168 msgid "Use a subtitles file"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
7172 msgid "Select a subtitles file"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
7176 msgid "Set the delay (in seconds)"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
7180 msgid "Set the number of Frames Per Second"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
7184 msgid "Use stream output"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
7188 msgid "Stream output configuration "
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
7192 msgid "Select File"
7193 msgstr "Fájl megadása"
7194
7195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
7196 msgid "Jump"
7197 msgstr "Ugrás"
7198
7199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
7200 msgid "Go To:"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
7204 msgid "s."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
7208 msgid "m:"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
7212 msgid "h:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
7216 msgid "Selected"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
7220 msgid "_Crop"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
7224 msgid "_Invert"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
7228 msgid "_Select"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
7232 msgid "Stream output (MRL)"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
7236 #, c-format
7237 msgid "Error loading pixmap file: %s"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
7241 #, c-format
7242 msgid "Title %d (%d)"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
7246 #, c-format
7247 msgid "Chapter %d"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/gui/gtk/open.c:276
7251 msgid "PBC LID"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
7255 msgid "Selected:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Disk type"
7261 msgstr "Lemez fajtája"
7262
7263 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
7264 msgid "Starting position"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Title "
7270 msgstr "Cím"
7271
7272 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Chapter "
7275 msgstr "Fejezet"
7276
7277 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Device name "
7280 msgstr "Eszköz neve"
7281
7282 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
7283 msgid "Languages"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
7287 #, fuzzy
7288 msgid "language"
7289 msgstr "Nyelv"
7290
7291 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Open &Disk"
7294 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7295
7296 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Open &Stream"
7299 msgstr "Lejátszás leállítása"
7300
7301 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
7302 #, fuzzy
7303 msgid "&Backward"
7304 msgstr "Visszalépés"
7305
7306 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
7307 #, fuzzy
7308 msgid "&Stop"
7309 msgstr "Állj"
7310
7311 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
7312 #, fuzzy
7313 msgid "&Play"
7314 msgstr "Lejátszási lista"
7315
7316 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
7317 #, fuzzy
7318 msgid "P&ause"
7319 msgstr "Beillesztés"
7320
7321 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
7322 #, fuzzy
7323 msgid "&Slow"
7324 msgstr "Lassítás"
7325
7326 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Fas&t"
7329 msgstr "Gyorsítás"
7330
7331 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
7332 msgid "Stream info..."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
7336 msgid "Opens an existing document"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
7340 msgid "Opens a recently used file"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
7344 msgid "Quits the application"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
7348 msgid "Enables/disables the toolbar"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
7352 msgid "Enables/disables the status bar"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Opens a disk"
7358 msgstr "Fájl megnyitása"
7359
7360 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Opens a network stream"
7363 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
7364
7365 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Backward"
7368 msgstr "Visszalépés"
7369
7370 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
7371 msgid "Stops playback"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
7375 msgid "Starts playback"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
7379 msgid "Pauses playback"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
7383 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
7384 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Ready."
7387 msgstr "Olvass el..."
7388
7389 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Opening file..."
7392 msgstr "Fájl megnyitása..."
7393
7394 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:540
7395 msgid "Open File..."
7396 msgstr "Fájl megnyitása..."
7397
7398 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Exiting..."
7401 msgstr "Beállítások..."
7402
7403 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
7404 msgid "Toggling toolbar..."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
7408 msgid "Toggle the status bar..."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
7412 msgid "Off"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
7416 msgid "KDE interface"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
7420 msgid "path to ui.rc file"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
7424 msgid "Messages:"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
7428 msgid "Protocol"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Address "
7434 msgstr "Cím"
7435
7436 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
7437 msgid "Port "
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
7441 #, fuzzy
7442 msgid "vlc preferences"
7443 msgstr "Beállítások"
7444
7445 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
7446 #, fuzzy
7447 msgid "&Save"
7448 msgstr "Mentés"
7449
7450 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
7451 msgid "Plugins"
7452 msgstr "Beépülõ modulok"
7453
7454 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:530
7455 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
7456 msgid "About VLC media player"
7457 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
7458
7459 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
7460 msgid "Random On"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
7464 msgid "Random Off"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
7468 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/playlist.m:188
7469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Repeat All"
7472 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
7473
7474 #: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
7475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:565
7476 msgid "Repeat Off"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
7480 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/playlist.m:187
7481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
7482 msgid "Repeat One"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/gui/macosx/controls.m:259
7486 msgid "Jump +10 Seconds"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/gui/macosx/controls.m:274
7490 msgid "Jump -10 Seconds"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
7494 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
7495 msgid "Half Size"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
7499 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7500 msgid "Normal Size"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
7504 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7505 msgid "Double Size"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
7509 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:593
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Float on Top"
7512 msgstr "Mindig felül"
7513
7514 #: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
7515 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
7516 msgid "Fit to Screen"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:564
7520 msgid "Step Forward"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:565
7524 msgid "Step Backward"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:608
7528 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
7529 msgid "Info"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
7533 msgid "VLC - Controller"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
7537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
7538 msgid "Rewind"
7539 msgstr "Vissza"
7540
7541 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Fast Forward"
7544 msgstr "Elõre"
7545
7546 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
7547 msgid "Open CrashLog"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
7551 msgid "Preferences..."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
7555 msgid "Hide VLC"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
7559 msgid "Hide Others"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
7563 msgid "Show All"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
7567 msgid "Quit VLC"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
7571 msgid "1:File"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Quick Open File..."
7577 msgstr "Fájl megnyitása..."
7578
7579 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
7580 msgid "Open Disc..."
7581 msgstr "Lemez megnyitása..."
7582
7583 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
7584 msgid "Open Network..."
7585 msgstr "Hálózat megnyitása..."
7586
7587 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
7588 msgid "Open Recent"
7589 msgstr "Korábbi megnyitása"
7590
7591 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:1406
7592 msgid "Clear Menu"
7593 msgstr "Menü törlése"
7594
7595 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
7596 msgid "Cut"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
7600 msgid "Copy"
7601 msgstr "Másolás"
7602
7603 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
7604 msgid "Paste"
7605 msgstr "Beillesztés"
7606
7607 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
7608 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
7609 msgid "Clear"
7610 msgstr "Törlés"
7611
7612 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
7613 msgid "Controls"
7614 msgstr "Vezérlõk"
7615
7616 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Video Device"
7619 msgstr "Videó eszköz"
7620
7621 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
7622 msgid "Minimize Window"
7623 msgstr "Ablak kis méretbe"
7624
7625 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
7626 msgid "Close Window"
7627 msgstr "Ablak bezárása"
7628
7629 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7630 msgid "Controller"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
7634 msgid "Bring All to Front"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
7638 msgid "Help"
7639 msgstr "Súgó"
7640
7641 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
7642 msgid "ReadMe..."
7643 msgstr "Olvass el..."
7644
7645 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
7646 msgid "Online Documentation"
7647 msgstr "Online leírás"
7648
7649 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
7650 msgid "Report a Bug"
7651 msgstr "Hibajelentés"
7652
7653 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
7654 msgid "VideoLAN Website"
7655 msgstr "VideoLAN weblapja"
7656
7657 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:1399
7658 msgid "License"
7659 msgstr "Engedélyek"
7660
7661 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7662 msgid "Error"
7663 msgstr "Hiba"
7664
7665 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
7666 msgid ""
7667 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
7671 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
7675 msgid "Open Messages Window"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
7679 msgid "Dismiss"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
7683 msgid "Suppress further errors"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/gui/macosx/intf.m:1363
7687 msgid "No CrashLog found"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/gui/macosx/intf.m:1363
7691 msgid ""
7692 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
7693 "heavy crashes yet."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227
7697 msgid "Video device"
7698 msgstr "Videó eszköz"
7699
7700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
7701 msgid ""
7702 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
7703 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
7707 msgid "Opaqueness"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
7711 msgid ""
7712 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
7713 "is fully transparent."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
7717 msgid "Stretch Aspect Ratio"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
7721 msgid ""
7722 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
7723 "stretch the video to fill the entire window."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
7727 msgid "Force a video rendering mode."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
7731 msgid ""
7732 "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
7733 "others."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
7737 #, fuzzy
7738 msgid "OpenGL effect"
7739 msgstr "Korábbi megnyitása"
7740
7741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
7742 msgid ""
7743 "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
7744 "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
7745 "transparent."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Fill fullscreen"
7751 msgstr "Teljesképernyõ"
7752
7753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
7754 msgid ""
7755 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
7756 "screen without black borders (OpenGL only)."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
7760 msgid "Cube"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
7764 msgid "Transparent cube"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
7768 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/gui/macosx/open.m:135
7772 msgid "Open Source"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
7776 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
7777 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
7778
7779 #: modules/gui/macosx/open.m:146
7780 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
7784 msgid "VIDEO_TS folder"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/gui/macosx/open.m:171
7788 msgid "Load subtitles file:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/gui/macosx/open.m:174
7792 msgid "Override"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
7796 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
7797 #, objc-format
7798 msgid "No %@s found"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/gui/macosx/open.m:521
7802 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/gui/macosx/output.m:126
7806 msgid "Advanced output:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/gui/macosx/output.m:130
7810 msgid "Output Options"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
7814 msgid "Dump raw input"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
7818 msgid "Encapsulation Method"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/gui/macosx/output.m:149
7822 msgid "Transcode options"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
7826 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
7827 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738
7828 msgid "Bitrate (kb/s)"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/gui/macosx/output.m:166
7832 msgid "Stream Announcing"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
7836 msgid "SAP announce"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
7840 msgid "SLP announce"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/gui/macosx/output.m:169
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Channel Name"
7846 msgstr "Csatornanév"
7847
7848 #: modules/gui/macosx/output.m:421
7849 msgid "Save File"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Save Playlist..."
7855 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
7856
7857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Item Enabled"
7860 msgstr "Tiltás"
7861
7862 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
7863 msgid "Enable all group items"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
7867 msgid "Disable all group items"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Properties"
7873 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
7874
7875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
7876 msgid "Search"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
7880 msgid "Standard Play"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Untitled"
7886 msgstr "Cím"
7887
7888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Save Playlist"
7891 msgstr "Lejátszási lista mentése"
7892
7893 #: modules/gui/macosx/playlist.m:845
7894 #, fuzzy, c-format
7895 msgid "%i items in playlist"
7896 msgstr "Tételek hozzávétele"
7897
7898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
7899 msgid "URI"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Delete Group"
7905 msgstr "&Törlés"
7906
7907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49
7908 msgid "Add Group"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
7912 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216
7913 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
7914 msgid "Group"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7918 msgid "Reset All"
7919 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
7920
7921 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
7922 msgid "Advanced"
7923 msgstr "További"
7924
7925 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
7926 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
7927 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
7928 msgid "Command"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
7932 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
7933 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Control"
7936 msgstr "Vezérlõk"
7937
7938 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
7939 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
7940 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
7941 msgid "Option/Alt"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
7945 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
7946 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
7947 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
7948 msgid "Shift"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
7952 msgid "Reset Preferences"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
7956 msgid "Continue"
7957 msgstr "Tovább"
7958
7959 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
7960 msgid ""
7961 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
7962 "Are you sure you want to continue?"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
7966 msgid "Select file or directory"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Select a file or directory"
7972 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
7973
7974 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
7975 msgid "ncurses interface"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/gui/pda/pda.c:58
7979 msgid "Autoplay selected file"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/gui/pda/pda.c:59
7983 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/gui/pda/pda.c:66
7987 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
7991 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
7992 msgid "Filename"
7993 msgstr "Fájlnév"
7994
7995 #: modules/gui/pda/pda.c:224
7996 msgid "Permissions"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/gui/pda/pda.c:230
8000 msgid "Size"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/gui/pda/pda.c:236
8004 msgid "Owner"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/gui/pda/pda.c:279
8008 msgid "Time"
8009 msgstr "Idõ"
8010
8011 #: modules/gui/pda/pda.c:286
8012 msgid "Index"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
8016 msgid "Forward"
8017 msgstr "Elõre"
8018
8019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
8020 msgid "00:00:00"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
8024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Add to Playlist"
8027 msgstr "Lejátszási lista"
8028
8029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
8030 msgid "MRL:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
8034 msgid "Port:"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
8038 msgid "unicast"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
8042 msgid "multicast"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Network: "
8048 msgstr "Hálózat"
8049
8050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
8051 msgid "udp"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
8055 msgid "udp6"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
8059 msgid "rtp"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
8063 msgid "rtp4"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
8067 msgid "ftp"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
8071 msgid "http"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
8075 #, fuzzy
8076 msgid "sout"
8077 msgstr "Névjegy"
8078
8079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
8080 msgid "mms"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
8084 msgid "Protocol:"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
8088 msgid "Transcode:"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
8092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
8093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
8094 #, fuzzy
8095 msgid "enable"
8096 msgstr "Általános"
8097
8098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Video:"
8101 msgstr "Kép"
8102
8103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Audio:"
8106 msgstr "Hang"
8107
8108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Channel:"
8111 msgstr "Mégse"
8112
8113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
8114 msgid "Norm:"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
8118 msgid "Size:"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
8122 msgid "Frequency:"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
8126 msgid "Samplerate:"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
8130 msgid "Quality:"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
8134 msgid "Tuner:"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
8138 msgid "Sound:"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
8142 msgid "MJPEG:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Decimation:"
8148 msgstr "Hossz"
8149
8150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
8151 msgid "pal"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
8155 msgid "ntsc"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
8159 msgid "secam"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8163 msgid "auto"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
8167 msgid "240x192"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
8171 msgid "320x240"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
8175 msgid "qsif"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
8179 msgid "qcif"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
8183 msgid "sif"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
8187 msgid "cif"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
8191 msgid "vga"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
8195 msgid "kHz"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
8199 msgid "Hz/s"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
8203 #, fuzzy
8204 msgid "mono"
8205 msgstr "Monó"
8206
8207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
8208 #, fuzzy
8209 msgid "stereo"
8210 msgstr "Sztereó"
8211
8212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Camera"
8215 msgstr "Fejezet"
8216
8217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Video Codec:"
8220 msgstr "VIdeó kódoló"
8221
8222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
8223 msgid "huffyuv"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
8227 msgid "mp1v"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
8231 msgid "mp2v"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
8235 msgid "mp4v"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
8239 msgid "H263"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
8243 msgid "I263"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
8247 msgid "WMV1"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
8251 msgid "WMV2"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Video Bitrate:"
8257 msgstr "Képsáv"
8258
8259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
8260 msgid "Bitrate Tolerance:"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
8264 msgid "Keyframe Interval:"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Audio Codec:"
8270 msgstr "hang kódoló"
8271
8272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Deinterlace:"
8275 msgstr "Kezelõfelület"
8276
8277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
8278 msgid "Access:"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
8282 msgid "Muxer:"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
8286 msgid "URL:"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
8290 msgid "Time To Live (TTL):"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
8294 msgid "127.0.0.1"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
8298 msgid "localhost"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
8302 msgid "localhost.localdomain"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
8306 msgid "239.0.0.42"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
8310 msgid "MPEG1"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
8314 msgid "OGG"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
8318 msgid "MP4"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
8322 msgid "MOV"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
8326 msgid "ASF"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
8330 msgid "kbits/s"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
8334 msgid "alaw"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
8338 msgid "ulaw"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
8342 msgid "mpga"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
8346 msgid "mp3"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
8350 msgid "a52"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
8354 msgid "vorb"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
8358 msgid "bits/s"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Audio Bitrate :"
8364 msgstr "Hangsáv"
8365
8366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
8367 msgid "SAP Announce:"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
8371 msgid "SLP Announce:"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Announce Channel:"
8377 msgstr "Mégse"
8378
8379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
8380 msgid "Transcode"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
8384 msgid "Update"
8385 msgstr "Frissítés"
8386
8387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
8388 msgid " Clear "
8389 msgstr " Törlés"
8390
8391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
8392 msgid " Save "
8393 msgstr " Mentés"
8394
8395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
8396 msgid " Apply "
8397 msgstr " Alkalmaz"
8398
8399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
8400 msgid " Cancel "
8401 msgstr " Mégse"
8402
8403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
8404 msgid "Preference"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
8408 msgid ""
8409 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
8410 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
8411 "org/copyleft/gpl.html)."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
8417 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
8418
8419 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
8420 msgid "QNX RTOS video and audio output"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
8424 msgid "Qt interface"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
8428 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
8429 msgid "Open a skin file"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
8433 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
8434 msgid "Last skin actually used"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
8438 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
8439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:253
8440 msgid "Config of last used skin"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
8444 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
8445 msgid "Show application in system tray"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
8449 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
8450 msgid "Show application in taskbar"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Skinnable interface"
8456 msgstr "Kezelõfelület"
8457
8458 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
8459 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:251
8463 msgid "Last skin used"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:252
8467 msgid "Select the path to the last skin used."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:254
8471 msgid "Config of last used skin."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:255
8475 msgid "Enable transparency effects"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:256
8479 msgid ""
8480 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
8481 "when moving windows does not behave correctly."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:269
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Skinnable Interface"
8487 msgstr "Kezelõfelület"
8488
8489 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
8490 msgid "Bookmarks"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
8494 msgid "Size offset"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
8498 msgid "Time offset"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
8502 msgid "Stream and media info"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
8508 msgstr "Fájl megnyitása..."
8509
8510 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
8513 msgstr "&Fájl megnyitás"
8514
8515 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
8518 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
8519
8520 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
8523 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8524
8525 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
8526 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
8530 msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
8534 msgid "New Wizard..."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
8538 msgid "E&xit\tCtrl-X"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
8542 #, fuzzy
8543 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
8544 msgstr "&Lejátszólista"
8545
8546 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
8547 #, fuzzy
8548 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
8549 msgstr "&Üzenetek"
8550
8551 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8552 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
8556 msgid "&File"
8557 msgstr "&Fájl"
8558
8559 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
8560 msgid "&View"
8561 msgstr "&Nézet"
8562
8563 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
8564 msgid "&Settings"
8565 msgstr "&Beállítások"
8566
8567 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
8568 msgid "&Audio"
8569 msgstr "&Hang"
8570
8571 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
8572 msgid "&Video"
8573 msgstr "&Kép"
8574
8575 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
8576 msgid "&Navigation"
8577 msgstr "&Navigáció"
8578
8579 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
8580 msgid "&Help"
8581 msgstr "&Súgó"
8582
8583 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
8584 msgid "Previous playlist item"
8585 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
8586
8587 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
8588 msgid "Next playlist item"
8589 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
8590
8591 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
8592 msgid "Adjust Image"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Enable"
8598 msgstr "Tiltás"
8599
8600 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
8601 msgid "Restore Defaults"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
8605 msgid "Hue"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Contrast"
8611 msgstr "Vezérlõk"
8612
8613 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
8614 msgid "Brightness"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Saturation"
8620 msgstr "Hossz"
8621
8622 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
8623 msgid "Gamma"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Video Options"
8629 msgstr "Egyéb beállítások"
8630
8631 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
8632 msgid "Aspect Ratio"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Audio Options"
8638 msgstr "További lehetõségek"
8639
8640 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:760
8641 msgid "&Extended GUI"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:762
8645 msgid "&Bookmarks..."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
8649 msgid "&Preferences..."
8650 msgstr "&Beállítások"
8651
8652 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:816
8653 msgid ""
8654 " (wxWindows interface)\n"
8655 "\n"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
8659 #, fuzzy
8660 msgid ""
8661 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
8662 "\n"
8663 msgstr ""
8664 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
8665 "\n"
8666
8667 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
8668 msgid ""
8669 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
8670 "http://www.videolan.org/\n"
8671 "\n"
8672 msgstr ""
8673 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
8674 "http://www.videolan.org/\n"
8675 "\n"
8676
8677 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
8678 #, c-format
8679 msgid "About %s"
8680 msgstr "Névjegy %s"
8681
8682 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Playlist item info"
8685 msgstr "Lejátszási lista"
8686
8687 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Item Info"
8690 msgstr "nincs adat"
8691
8692 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Group Info"
8695 msgstr "nincs adat"
8696
8697 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232
8698 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1276
8699 msgid "New Group"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Options"
8705 msgstr "További lehetõségek"
8706
8707 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:119
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Quick &Open File..."
8710 msgstr "Fájl megnyitása..."
8711
8712 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
8713 msgid "Open &File..."
8714 msgstr "&Fájl megnyitás"
8715
8716 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
8717 msgid "Open &Disc..."
8718 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
8719
8720 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
8721 msgid "Open &Network Stream..."
8722 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8723
8724 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Open &Capture Device..."
8727 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
8728
8729 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
8730 msgid "Audio menu"
8731 msgstr "Hang menü"
8732
8733 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:159
8734 msgid "Video menu"
8735 msgstr "Kép menü"
8736
8737 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
8738 msgid "Input menu"
8739 msgstr "Bemenet menü"
8740
8741 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:228
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Interface menu"
8744 msgstr "Kezelõfelület"
8745
8746 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:492 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:519
8747 msgid "Empty"
8748 msgstr "Üres"
8749
8750 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
8751 msgid "Save As..."
8752 msgstr "Mentés másként..."
8753
8754 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Save Messages As..."
8757 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
8758
8759 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Advanced options..."
8762 msgstr "További lehetõségek"
8763
8764 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
8765 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
8766 msgid "Advanced options"
8767 msgstr "További lehetõségek"
8768
8769 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Options:"
8772 msgstr "További lehetõségek"
8773
8774 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348
8775 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
8776 msgid "Open..."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Open:"
8782 msgstr "Fájl megnyitása"
8783
8784 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
8785 msgid ""
8786 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
8787 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
8788 "controls below."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Use VLC as a server of streams"
8794 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
8795
8796 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Subtitle options"
8799 msgstr "Felirat beállításai"
8800
8801 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561
8802 msgid "Force options for separate subtitle files."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
8806 msgid "DVD (menus support)"
8807 msgstr "DVD (menütámogatás)"
8808
8809 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
8810 msgid "RTSP"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
8814 msgid "&Simple Add..."
8815 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
8816
8817 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
8818 msgid "&Add MRL..."
8819 msgstr "&MRL hozzáadása"
8820
8821 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
8822 msgid "&Open Playlist..."
8823 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
8824
8825 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
8826 msgid "&Save Playlist..."
8827 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
8828
8829 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
8830 msgid "&Close"
8831 msgstr "&Bezárás"
8832
8833 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
8834 msgid "Sort by &title"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
8838 #, fuzzy
8839 msgid "&Reverse sort by title"
8840 msgstr "Felcserélt sztereó"
8841
8842 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
8843 msgid "Sort by &author"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Reverse sort by author"
8849 msgstr "Felcserélt sztereó"
8850
8851 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
8852 msgid "Sort by &group"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Reverse sort by group"
8858 msgstr "Felcserélt sztereó"
8859
8860 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
8861 #, fuzzy
8862 msgid "&Shuffle Playlist"
8863 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8864
8865 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
8866 msgid "&Enable"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
8870 #, fuzzy
8871 msgid "&Disable"
8872 msgstr "Tiltás"
8873
8874 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
8875 msgid "&Invert"
8876 msgstr "Meg&fordít"
8877
8878 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
8879 #, fuzzy
8880 msgid "D&elete"
8881 msgstr "&Törlés"
8882
8883 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
8884 msgid "&Select All"
8885 msgstr "&Mindent"
8886
8887 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
8888 msgid "&Enable all group items"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
8892 msgid "&Disable all group items"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
8896 msgid "&Manage"
8897 msgstr "&Intézés"
8898
8899 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
8900 msgid "S&ort"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
8904 msgid "&Selection"
8905 msgstr "&Kijelölés"
8906
8907 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
8908 msgid "&Groups"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Enable/Disable"
8914 msgstr "Tiltás"
8915
8916 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
8917 msgid "Up"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
8921 msgid "Down"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Item info"
8927 msgstr "nincs adat"
8928
8929 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594
8930 msgid "M3U file"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595
8934 #, fuzzy
8935 msgid "PLS file"
8936 msgstr "Fájlmentés"
8937
8938 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Playlist is empty"
8941 msgstr "Lejátszási lista"
8942
8943 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
8944 msgid "Can't save"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:621
8948 msgid "Save playlist"
8949 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8950
8951 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1290
8952 msgid "Enter a name for the new group:"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
8956 #, fuzzy
8957 msgid "General settings"
8958 msgstr "&Beállítások"
8959
8960 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
8961 msgid "Alt"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Ctrl"
8967 msgstr "Vezérlõk"
8968
8969 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Choose directory"
8972 msgstr "Hang választás"
8973
8974 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Choose file"
8977 msgstr "Felirat választás"
8978
8979 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
8980 msgid "Stream output MRL"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
8984 msgid "Destination Target:"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
8988 msgid ""
8989 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
8990 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
8991 "controls below"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
8995 msgid "Output methods"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
8999 msgid "Play locally"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
9003 msgid "HTTP"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
9007 msgid "MMSH"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Miscellaneous options"
9013 msgstr "Egyéb beállítások"
9014
9015 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Channel name"
9018 msgstr "Csatornanév"
9019
9020 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
9021 msgid "Transcoding options"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
9025 msgid "Video codec"
9026 msgstr "VIdeó kódoló"
9027
9028 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Scale"
9031 msgstr "Mentés"
9032
9033 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
9034 msgid "Audio codec"
9035 msgstr "hang kódoló"
9036
9037 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
9038 msgid "Save file"
9039 msgstr "Fájlmentés"
9040
9041 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
9042 msgid "Stream with VLC in three steps."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Step 1: Select what to stream."
9048 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9049
9050 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Step 2: Define streaming method."
9053 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9054
9055 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Step 3: Start streaming."
9058 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9059
9060 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Choose..."
9063 msgstr "Tallóz..."
9064
9065 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
9066 msgid "Start!"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
9070 msgid "Subtitles file"
9071 msgstr "Feliratok fájl"
9072
9073 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9074 msgid "Subtitles encoding"
9075 msgstr "Felirat kódolása"
9076
9077 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
9078 msgid "Subtitles options"
9079 msgstr "Felirat beállításai"
9080
9081 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
9082 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
9086 msgid "Open file"
9087 msgstr "Fájl megnyitása"
9088
9089 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Embed video in interface"
9092 msgstr "Kezelõfelület"
9093
9094 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
9095 msgid ""
9096 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
9097 "window."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
9101 msgid "Show bookmarks dialog"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
9105 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
9109 msgid "wxWindows interface module"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
9113 msgid "wxWindows dialogs provider"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
9117 msgid "Dummy image chroma format"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
9121 msgid ""
9122 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
9123 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
9127 msgid "Save raw codec data"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
9131 msgid ""
9132 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
9133 "forced the dummy decoder in the main options."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
9137 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
9141 msgid ""
9142 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9143 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9144 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
9148 msgid "Dummy interface function"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
9152 msgid "Dummy access function"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
9156 msgid "Dummy demux function"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
9160 msgid "Dummy decoder function"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
9164 msgid "Dummy encoder function"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
9168 msgid "Dummy audio output function"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
9172 msgid "Dummy video output function"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
9176 msgid "Dummy font renderer function"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:71
9180 msgid "Font"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/misc/freetype.c:95
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Font filename"
9186 msgstr "Fájlnév"
9187
9188 #: modules/misc/freetype.c:96
9189 msgid "Font size in pixels"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/misc/freetype.c:97
9193 msgid ""
9194 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
9195 "than 0 this option will override the relative font size "
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/misc/freetype.c:100
9199 msgid "Font size"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/misc/freetype.c:101
9203 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/misc/freetype.c:104
9207 msgid "Smaller"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/misc/freetype.c:104
9211 msgid "Small"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/misc/freetype.c:105
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Large"
9217 msgstr "Nyelv"
9218
9219 #: modules/misc/freetype.c:105
9220 msgid "Larger"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/misc/freetype.c:108
9224 msgid "freetype2 font renderer"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/misc/gtk_main.c:60
9228 msgid "Gtk+ GUI helper"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/misc/logger.c:91
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Text"
9234 msgstr "Következõ"
9235
9236 #: modules/misc/logger.c:93
9237 msgid "Log format"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/misc/logger.c:94
9241 msgid ""
9242 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
9243 "\"."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/misc/logger.c:97
9247 #, fuzzy
9248 msgid "File logging interface"
9249 msgstr "Kezelõfelület"
9250
9251 #: modules/misc/logger.c:99
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Log filename"
9254 msgstr "Fájlnév"
9255
9256 #: modules/misc/logger.c:99
9257 msgid "Specify the log filename."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
9261 msgid "libc memcpy"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
9265 msgid "3D Now! memcpy"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
9269 msgid "MMX memcpy"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
9273 msgid "MMX EXT memcpy"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
9277 msgid "AltiVec memcpy"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/misc/network/ipv4.c:87
9281 msgid "IPv4 network abstraction layer"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
9285 msgid "IPv6 network abstraction layer"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/misc/playlist/export.c:42
9289 #, fuzzy
9290 msgid "M3U playlist exporter"
9291 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9292
9293 #: modules/misc/playlist/export.c:48
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Old playlist exporter"
9296 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9297
9298 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
9299 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
9303 msgid ""
9304 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
9305 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
9309 msgid "Qt Embedded GUI helper"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
9313 #, fuzzy
9314 msgid "video"
9315 msgstr "Kép"
9316
9317 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
9318 msgid "SAP multicast address"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/misc/sap.c:89
9322 msgid "IPv4-SAP listening"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/misc/sap.c:91
9326 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/misc/sap.c:92
9330 msgid "IPv6-SAP listening"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/misc/sap.c:94
9334 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/misc/sap.c:95
9338 msgid "IPv6 SAP scope"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/misc/sap.c:97
9342 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/misc/sap.c:98
9346 msgid "SAP timeout (seconds)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/misc/sap.c:100
9350 msgid ""
9351 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/misc/sap.c:102
9355 msgid "Try to parse the SAP"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/misc/sap.c:104
9359 msgid ""
9360 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
9361 "livedotcom parse the announce."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/misc/sap.c:111
9365 msgid "SAP interface"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/misc/screensaver.c:44
9369 msgid "X Screensaver disabler"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
9373 msgid "C module that does nothing"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
9377 msgid "Miscellaneous stress tests"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/mux/asf.c:44
9381 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/mux/asf.c:47
9385 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/mux/asf.c:50
9389 msgid ""
9390 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/mux/asf.c:52
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Comment"
9396 msgstr "Általános"
9397
9398 #: modules/mux/asf.c:53
9399 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/mux/asf.c:56
9403 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/mux/asf.c:60
9407 msgid "ASF muxer"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/mux/asf.c:475
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Unknown Video"
9413 msgstr "Ismeretlen"
9414
9415 #: modules/mux/avi.c:44
9416 msgid "AVI muxer"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/mux/dummy.c:41
9420 msgid "Dummy/Raw muxer"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/mux/mp4.c:45
9424 msgid "Create \"Fast start\" files"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/mux/mp4.c:47
9428 msgid ""
9429 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
9430 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
9431 "previewing the file while it is downloading)."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/mux/mp4.c:56
9435 msgid "MP4/MOV muxer"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
9439 msgid "PS muxer"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:79
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Video PID"
9445 msgstr "Kép"
9446
9447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
9448 msgid ""
9449 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
9450 "the video."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Audio PID"
9456 msgstr "Hang"
9457
9458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
9459 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
9463 msgid "Shaping delay (ms)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
9467 msgid ""
9468 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
9469 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
9470 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
9474 msgid "Use keyframes"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
9478 msgid ""
9479 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
9480 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
9481 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
9482 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
9483 "the biggest frames in the stream."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
9487 msgid "PCR delay (ms)"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
9491 msgid ""
9492 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
9493 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
9497 msgid "DTS delay (ms)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
9501 msgid ""
9502 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
9503 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
9504 "some buffering inside the client decoder."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Crypt audio"
9510 msgstr "Hang választás"
9511
9512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
9513 msgid "Crypt audio using CSA"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
9517 msgid "CSA Key"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
9521 msgid ""
9522 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
9523 "bytes)."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
9527 msgid "TS muxer"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
9531 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/mux/ogg.c:50
9535 msgid "Ogg/ogm muxer"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/packetizer/copy.c:41
9539 msgid "Copy packetizer"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/packetizer/h264.c:45
9543 #, fuzzy
9544 msgid "H264 video packetizer"
9545 msgstr "Feliratok"
9546
9547 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
9548 #, fuzzy
9549 msgid "MPEG4 audio packetizer"
9550 msgstr "Feliratok"
9551
9552 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
9553 #, fuzzy
9554 msgid "MPEG4 video packetizer"
9555 msgstr "Feliratok"
9556
9557 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
9558 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/stream_out/display.c:38
9562 msgid "Enable/disable audio rendering."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/stream_out/display.c:40
9566 msgid "Enable/disable video rendering."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/stream_out/display.c:41
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Delay"
9572 msgstr "késleltetés"
9573
9574 #: modules/stream_out/display.c:42
9575 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/stream_out/display.c:50
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Display stream output"
9581 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9582
9583 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Duplicate stream output"
9586 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9587
9588 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
9589 msgid "Output access method"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
9593 msgid ""
9594 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/stream_out/es.c:41
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Audio output access method"
9600 msgstr "Hang kimenet modul"
9601
9602 #: modules/stream_out/es.c:43
9603 msgid ""
9604 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
9605 "output."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/stream_out/es.c:45
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Video output access method"
9611 msgstr "Kép kimeneti modul"
9612
9613 #: modules/stream_out/es.c:47
9614 msgid ""
9615 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
9616 "output."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
9620 msgid "Output muxer"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
9624 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/stream_out/es.c:53
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Audio output muxer"
9630 msgstr "Hang kimenet modul"
9631
9632 #: modules/stream_out/es.c:55
9633 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/stream_out/es.c:56
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Video output muxer"
9639 msgstr "Kép kimeneti modul"
9640
9641 #: modules/stream_out/es.c:58
9642 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
9646 msgid "Output URL"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
9650 #: modules/stream_out/standard.c:50
9651 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/stream_out/es.c:63
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Audio output URL"
9657 msgstr "Hang kimenet modul"
9658
9659 #: modules/stream_out/es.c:65
9660 msgid ""
9661 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/stream_out/es.c:67
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Video output URL"
9667 msgstr "Kép kimeneti modul"
9668
9669 #: modules/stream_out/es.c:69
9670 msgid ""
9671 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/stream_out/es.c:78
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Elementary stream output"
9677 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9678
9679 #: modules/stream_out/gather.c:40
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Gathering stream output"
9682 msgstr "Lejátszás megállítása"
9683
9684 #: modules/stream_out/rtp.c:39
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Destination"
9687 msgstr "Hossz"
9688
9689 #: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Session name"
9692 msgstr "Eszköz neve"
9693
9694 #: modules/stream_out/rtp.c:44
9695 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/stream_out/rtp.c:45
9699 msgid "SDP"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/stream_out/rtp.c:47
9703 msgid ""
9704 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
9705 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
9706 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/stream_out/rtp.c:51
9710 msgid "Muxer"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/stream_out/rtp.c:56
9714 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/stream_out/rtp.c:59
9718 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9722 #, fuzzy
9723 msgid "RTP stream output"
9724 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9725
9726 #: modules/stream_out/standard.c:46
9727 msgid ""
9728 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/stream_out/standard.c:54
9732 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/stream_out/standard.c:56
9736 msgid "SAP announcing"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/stream_out/standard.c:57
9740 msgid "Announce this session with SAP"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/stream_out/standard.c:59
9744 msgid "SAP IPv6 announcing"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/stream_out/standard.c:60
9748 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/stream_out/standard.c:62
9752 msgid "SLP announcing"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/stream_out/standard.c:63
9756 msgid "Announce this session with SLP"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/stream_out/standard.c:71
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Standard stream output"
9762 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9763
9764 #: modules/stream_out/transcode.c:51
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Video encoder"
9767 msgstr "VIdeó kódoló"
9768
9769 #: modules/stream_out/transcode.c:53
9770 msgid ""
9771 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/stream_out/transcode.c:55
9775 msgid "Destination video codec"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/stream_out/transcode.c:57
9779 msgid ""
9780 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
9781 "output."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/stream_out/transcode.c:59
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Video bitrate"
9787 msgstr "Képsáv"
9788
9789 #: modules/stream_out/transcode.c:61
9790 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/stream_out/transcode.c:63
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Video scaling"
9796 msgstr "Kép menü"
9797
9798 #: modules/stream_out/transcode.c:65
9799 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/stream_out/transcode.c:66
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Deinterlace video"
9805 msgstr "Kezelõfelület"
9806
9807 #: modules/stream_out/transcode.c:68
9808 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/stream_out/transcode.c:71
9812 msgid "Allows you to specify the output video width."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/stream_out/transcode.c:74
9816 msgid "Allows you to specify the output video height."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/stream_out/transcode.c:76
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Video crop top"
9822 msgstr "Egyéb beállítások"
9823
9824 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9825 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Video crop left"
9831 msgstr "VIdeó kódoló"
9832
9833 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9834 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Video crop bottom"
9840 msgstr "Egyéb beállítások"
9841
9842 #: modules/stream_out/transcode.c:84
9843 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/stream_out/transcode.c:85
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Video crop right"
9849 msgstr "VIdeó kódoló"
9850
9851 #: modules/stream_out/transcode.c:87
9852 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/stream_out/transcode.c:89
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Audio encoder"
9858 msgstr "hang kódoló"
9859
9860 #: modules/stream_out/transcode.c:91
9861 msgid ""
9862 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/stream_out/transcode.c:93
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Destination audio codec"
9868 msgstr "hang kódoló"
9869
9870 #: modules/stream_out/transcode.c:95
9871 msgid ""
9872 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
9873 "output."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/stream_out/transcode.c:97
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Audio bitrate"
9879 msgstr "Hangsáv"
9880
9881 #: modules/stream_out/transcode.c:99
9882 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/stream_out/transcode.c:101
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Audio sample rate"
9888 msgstr "Hangsáv"
9889
9890 #: modules/stream_out/transcode.c:103
9891 msgid ""
9892 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/stream_out/transcode.c:105
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Audio channels"
9898 msgstr "Hang csatornák"
9899
9900 #: modules/stream_out/transcode.c:107
9901 msgid ""
9902 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
9903 "output."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/stream_out/transcode.c:110
9907 msgid "Number of threads"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/stream_out/transcode.c:112
9911 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/stream_out/transcode.c:120
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Transcode stream output"
9917 msgstr "Lejátszás megállítása"
9918
9919 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
9920 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
9924 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
9928 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9932 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
9933 msgid "Conversions from "
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
9937 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
9938 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
9939 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9940 msgid " to "
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
9944 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9945 msgid "MMX conversions from "
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9949 msgid "AltiVec conversions from "
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/video_filter/adjust.c:60
9953 msgid "Image contrast (0-2)"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/video_filter/adjust.c:61
9957 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/video_filter/adjust.c:62
9961 msgid "Image hue (0-360)"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/video_filter/adjust.c:63
9965 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/video_filter/adjust.c:64
9969 msgid "Image saturation (0-3)"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/video_filter/adjust.c:65
9973 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/video_filter/adjust.c:66
9977 msgid "Image brightness (0-2)"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/video_filter/adjust.c:67
9981 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/video_filter/adjust.c:68
9985 msgid "Image gamma (0-10)"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/video_filter/adjust.c:69
9989 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/video_filter/adjust.c:73
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Image properties filter"
9995 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
9996
9997 #: modules/video_filter/clone.c:55
9998 msgid "Number of clones"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/video_filter/clone.c:56
10002 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/video_filter/clone.c:59
10006 #, fuzzy
10007 msgid "List of video output modules"
10008 msgstr "Kép kimeneti modul"
10009
10010 #: modules/video_filter/clone.c:60
10011 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/video_filter/clone.c:63
10015 msgid "Clone video filter"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/video_filter/crop.c:54
10019 msgid "Crop geometry (pixels)"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/video_filter/crop.c:55
10023 msgid ""
10024 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
10025 "<left offset> + <top offset>."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/video_filter/crop.c:57
10029 msgid "Automatic cropping"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/video_filter/crop.c:58
10033 msgid "Activate automatic black border cropping."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/video_filter/crop.c:61
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Crop video filter"
10039 msgstr "Elõzõ fájl"
10040
10041 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
10042 msgid "Deinterlace mode"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
10046 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
10050 msgid "Deinterlacing video filter"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/video_filter/distort.c:59
10054 msgid "Distort mode"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/video_filter/distort.c:60
10058 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/video_filter/distort.c:63
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Wave"
10064 msgstr "Mentés"
10065
10066 #: modules/video_filter/distort.c:63
10067 msgid "Ripple"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/video_filter/distort.c:66
10071 msgid "Distort video filter"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/video_filter/invert.c:52
10075 msgid "Invert video filter"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/video_filter/logo.c:58
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Logo filename"
10081 msgstr "Fájlnév"
10082
10083 #: modules/video_filter/logo.c:59
10084 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/video_filter/logo.c:60
10088 msgid "X coordinate of the logo"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
10092 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/video_filter/logo.c:62
10096 msgid "Y coordinate of the logo"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/video_filter/logo.c:64
10100 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/video_filter/logo.c:65
10104 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/video_filter/logo.c:68
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Logo video filter"
10110 msgstr "Fájlnév"
10111
10112 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
10113 msgid "Blur factor (1-127)"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
10117 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
10121 msgid "Motion blur filter"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/video_filter/transform.c:57
10125 msgid "Transform type"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/video_filter/transform.c:58
10129 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/video_filter/transform.c:61
10133 msgid "Rotate by 90 degrees"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/video_filter/transform.c:62
10137 msgid "Rotate by 180 degrees"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/video_filter/transform.c:62
10141 msgid "Rotate by 270 degrees"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/video_filter/transform.c:63
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Flip horizontally"
10147 msgstr "Vízszintes"
10148
10149 #: modules/video_filter/transform.c:63
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Flip vertically"
10152 msgstr "Függõleges"
10153
10154 #: modules/video_filter/transform.c:66
10155 msgid "Video transformation filter"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/video_filter/wall.c:53
10159 msgid "Number of columns"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/video_filter/wall.c:54
10163 msgid ""
10164 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/video_filter/wall.c:57
10168 msgid "Number of rows"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/video_filter/wall.c:58
10172 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/video_filter/wall.c:61
10176 msgid "Active windows"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/video_filter/wall.c:62
10180 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/video_filter/wall.c:66
10184 msgid "wall video filter"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/video_output/aa.c:55
10188 msgid "ASCII-art video output"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/video_output/caca.c:54
10192 msgid "color ASCII art video output"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
10196 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
10200 msgid ""
10201 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
10202 "doesn't have any effect when using overlays."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
10206 msgid "Use video buffers in system memory"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
10210 msgid ""
10211 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
10212 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
10213 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
10214 "doesn't have any effect when using overlays."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
10218 msgid "Use triple buffering for overlays"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
10222 msgid ""
10223 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
10224 "better video quality (no flickering)."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
10228 msgid "Name of desired display device"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/video_output/directx/directx.c:121
10232 msgid ""
10233 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
10234 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
10235 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
10239 msgid "DirectX video output"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/video_output/fb.c:67
10243 msgid "Framebuffer device"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/video_output/fb.c:69
10247 msgid ""
10248 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
10249 "(usually /dev/fb0)."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/video_output/fb.c:75
10253 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
10257 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
10258 msgid "X11 display name"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/video_output/ggi.c:58
10262 msgid ""
10263 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
10264 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/video_output/glide.c:64
10268 msgid "3dfx Glide video output"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/video_output/mga.c:59
10272 msgid "Matrox Graphic Array video output"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
10276 msgid "QT Embedded display name"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
10280 msgid ""
10281 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
10282 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
10286 msgid "QT Embedded video output"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/video_output/sdl.c:104
10290 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/video_output/svgalib.c:53
10294 msgid "SVGAlib video output"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/video_output/wingdi.c:82
10298 msgid "Windows GDI video output"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
10302 msgid "Alternate fullscreen method"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
10306 msgid ""
10307 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
10308 "its drawbacks.\n"
10309 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
10310 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
10311 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
10312 "show on top of the video."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
10316 msgid ""
10317 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
10318 "the value of the DISPLAY environment variable."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
10322 msgid "Use shared memory"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
10326 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
10330 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
10334 msgid ""
10335 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
10336 "0 for first screen, 1 for the second."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
10340 msgid "X11 video output"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
10344 msgid "XVideo adaptor number"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
10348 msgid ""
10349 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
10350 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
10354 msgid "XVimage chroma format"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
10358 msgid ""
10359 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
10360 "to improve performances by using the most efficient one."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
10366 msgstr "Teljes képernyõs mód"
10367
10368 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
10369 msgid "XVideo extension video output"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/visualization/goom.c:48
10373 msgid "Goom display width"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/visualization/goom.c:49
10377 msgid "Goom display height"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/visualization/goom.c:50
10381 msgid ""
10382 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
10383 "will be prettier but more CPU intensive)."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/visualization/goom.c:53
10387 msgid "Goom animation speed"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/visualization/goom.c:54
10391 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/visualization/goom.c:60
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Goom effect"
10397 msgstr "Korábbi megnyitása"
10398
10399 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Effects list"
10402 msgstr "Lemez kidobása"
10403
10404 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
10405 msgid ""
10406 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
10407 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
10411 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
10415 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
10419 msgid "Number of bands"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
10423 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
10427 msgid "Band separator"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
10431 msgid "Number of blank pixels between bands."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
10435 msgid "Amplification"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
10439 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
10443 msgid "Enable peaks"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
10447 msgid "Defines whether to draw peaks."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
10451 msgid "Number of stars"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
10455 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
10459 msgid "visualizer filter"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/visualization/xosd.c:61
10463 msgid "Flip vertical position"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/visualization/xosd.c:62
10467 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/visualization/xosd.c:65
10471 msgid "Vertical offset"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/visualization/xosd.c:66
10475 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/visualization/xosd.c:68
10479 msgid "Shadow offset"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/visualization/xosd.c:69
10483 msgid "Offset in pixels of the shadow"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/visualization/xosd.c:72
10487 msgid "Font used to display text in the xosd output"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/visualization/xosd.c:75
10491 #, fuzzy
10492 msgid "XOSD interface"
10493 msgstr "Kezelõfelület"
10494
10495 #~ msgid ""
10496 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
10497 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
10498 #~ msgstr ""
10499 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
10500 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
10501
10502 #, fuzzy
10503 #~ msgid "Transcode/Save"
10504 #~ msgstr "Lejátszás megállítása"
10505
10506 #, fuzzy
10507 #~ msgid "Choose input"
10508 #~ msgstr "Felirat választás"
10509
10510 #, fuzzy
10511 #~ msgid "Select a stream"
10512 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10513
10514 #, fuzzy
10515 #~ msgid "Existing playlist item"
10516 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10517
10518 #, fuzzy
10519 #~ msgid "Streaming"
10520 #~ msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10521
10522 #, fuzzy
10523 #~ msgid "Additional transcode options"
10524 #~ msgstr "További lehetõségek"
10525
10526 #, fuzzy
10527 #~ msgid "Additional streaming options"
10528 #~ msgstr "Felirat beállításai"
10529
10530 #, fuzzy
10531 #~ msgid "More Info"
10532 #~ msgstr "nincs adat"
10533
10534 #, fuzzy
10535 #~ msgid "Transcode video"
10536 #~ msgstr "Lejátszás megállítása"
10537
10538 #, fuzzy
10539 #~ msgid "Transcode audio"
10540 #~ msgstr "Lejátszás megállítása"
10541
10542 #, fuzzy
10543 #~ msgid "Toggle enabled"
10544 #~ msgstr "Általános"
10545
10546 #, fuzzy
10547 #~ msgid "UTC date"
10548 #~ msgstr "Frissítés"
10549
10550 #, fuzzy
10551 #~ msgid "Codec setting"
10552 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
10553
10554 #, fuzzy
10555 #~ msgid "Codec info"
10556 #~ msgstr "nincs adat"
10557
10558 #~ msgid "No"
10559 #~ msgstr "Nem"
10560
10561 #~ msgid "Yes"
10562 #~ msgstr "Igen"
10563
10564 #, fuzzy
10565 #~ msgid "Open a skin file."
10566 #~ msgstr "Fájl megnyitása"
10567
10568 #, fuzzy
10569 #~ msgid "Advanced open"
10570 #~ msgstr "További lehetõségek"
10571
10572 #~ msgid "Open a network stream"
10573 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
10574
10575 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
10576 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
10577
10578 #~ msgid "Exit this program"
10579 #~ msgstr "Kilépés a programból"
10580
10581 #~ msgid "Open the playlist"
10582 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
10583
10584 #~ msgid "Show the program logs"
10585 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
10586
10587 #~ msgid "Show information about the file being played"
10588 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
10589
10590 #~ msgid "Go to the preferences menu"
10591 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
10592
10593 #~ msgid "About this program"
10594 #~ msgstr "Névjegy"
10595
10596 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
10597 #~ msgstr "Mûholdas"
10598
10599 #~ msgid "E&xit"
10600 #~ msgstr "&Kilépés"
10601
10602 #, fuzzy
10603 #~ msgid "Video for Linux"
10604 #~ msgstr "Kép menü"
10605
10606 #, fuzzy
10607 #~ msgid "Video device type"
10608 #~ msgstr "Videó eszköz"
10609
10610 #, fuzzy
10611 #~ msgid "Channel"
10612 #~ msgstr "Mégse"
10613
10614 #, fuzzy
10615 #~ msgid "Advanced settings..."
10616 #~ msgstr "További lehetõségek"
10617
10618 #, fuzzy
10619 #~ msgid "Advanced video device options"
10620 #~ msgstr "További lehetõségek"
10621
10622 #, fuzzy
10623 #~ msgid "Video device MRL"
10624 #~ msgstr "Videó eszköz"
10625
10626 #, fuzzy
10627 #~ msgid "Common options"
10628 #~ msgstr "További lehetõségek"
10629
10630 #, fuzzy
10631 #~ msgid "Norm"
10632 #~ msgstr "Nem"
10633
10634 #, fuzzy
10635 #~ msgid "Audio options"
10636 #~ msgstr "További lehetõségek"
10637
10638 #~ msgid "Audio device"
10639 #~ msgstr "Hang eszköz"
10640
10641 #, fuzzy
10642 #~ msgid "Native playlist exporter"
10643 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10644
10645 #, fuzzy
10646 #~ msgid "display"
10647 #~ msgstr "késleltetés"
10648
10649 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
10650 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
10651
10652 #, fuzzy
10653 #~ msgid "VLC plugins preferences"
10654 #~ msgstr "Beállítások"
10655
10656 #~ msgid "Play List"
10657 #~ msgstr "Lejátszási lista"
10658
10659 #, fuzzy
10660 #~ msgid "Repeat Playlist"
10661 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
10662
10663 #, fuzzy
10664 #~ msgid "VLC Media Player"
10665 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
10666
10667 #, fuzzy
10668 #~ msgid "Quick &Open ..."
10669 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
10670
10671 #~ msgid "&About..."
10672 #~ msgstr "&Névjegy"
10673
10674 #~ msgid "Stop current playlist item"
10675 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
10676
10677 #~ msgid "Play current playlist item"
10678 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
10679
10680 #~ msgid "Pause current playlist item"
10681 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
10682
10683 #~ msgid "Simple &Open ..."
10684 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
10685
10686 #~ msgid ""
10687 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
10688 #~ msgstr ""
10689 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
10690
10691 #, fuzzy
10692 #~ msgid "&Randomize Playlist"
10693 #~ msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10694
10695 #, fuzzy
10696 #~ msgid "Open subtitles file"
10697 #~ msgstr "Feliratfájl megnyitása"
10698
10699 #, fuzzy
10700 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
10701 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
10702
10703 #, fuzzy
10704 #~ msgid "CD Audio device"
10705 #~ msgstr "Hang eszköz"
10706
10707 #, fuzzy
10708 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
10709 #~ msgstr "További lehetõségek"
10710
10711 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
10712 #~ msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
10713
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgid "CD-ROM device name"
10716 #~ msgstr "Eszköz neve"
10717
10718 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
10719 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
10720
10721 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
10722 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
10723
10724 #~ msgid " Del "
10725 #~ msgstr " Törlés"
10726
10727 #~ msgid "Automatically play file"
10728 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
10729
10730 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
10731 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
10732
10733 #~ msgid "&File info..."
10734 #~ msgstr "Fájl &adatok"
10735
10736 #, fuzzy
10737 #~ msgid "&Miscellaneous"
10738 #~ msgstr "Egyéb"
10739
10740 #~ msgid ""
10741 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
10742 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
10743 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
10744 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
10745 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
10746 #~ msgstr ""
10747 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
10748 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
10749 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
10750 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
10751 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
10752
10753 #~ msgid ""
10754 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
10755 #~ "enable this option."
10756 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
10757
10758 #~ msgid "Encoders"
10759 #~ msgstr "Kódolók"
10760
10761 #~ msgid "&Eject Disc"
10762 #~ msgstr "Lemez &kidobása"
10763
10764 #~ msgid ""
10765 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
10766 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
10767 #~ msgstr ""
10768 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
10769 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
10770
10771 #~ msgid "Close Menu"
10772 #~ msgstr "A menü bezárása"
10773
10774 #~ msgid "Verbose"
10775 #~ msgstr "Bõvített"