]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
* corrected some copyright headers
[vlc] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of VLC.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: VLAN\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
11 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
12 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
18 #, fuzzy
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Beállítások"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr ""
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
27 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
28 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
29 msgid "General"
30 msgstr "Általános"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1253 modules/misc/dummy/dummy.c:67
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Kezelõfelület"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40
37 msgid "Settings for VLC interfaces"
38 msgstr ""
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:42
41 #, fuzzy
42 msgid "General interface setttings"
43 msgstr "&Beállítások"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
46 #, fuzzy
47 msgid "Control interfaces"
48 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:45
51 #, fuzzy
52 msgid "Control interface settings"
53 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
56 #, fuzzy
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Hozzáférési modul"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1522 src/libvlc.h:907
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
62 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
63 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
64 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
65 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:174
66 msgid "Audio"
67 msgstr "Hang"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 #, fuzzy
71 msgid "Audio settings"
72 msgstr "Hang menü"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
75 #, fuzzy
76 msgid "General audio settings"
77 msgstr "&Beállítások"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
80 #: src/video_output/video_output.c:435
81 #, fuzzy
82 msgid "Filters"
83 msgstr "Fájl"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
87 msgstr ""
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
90 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
91 msgid "Visualizations"
92 msgstr ""
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
95 #, fuzzy
96 msgid "Audio visualizations"
97 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
100 #, fuzzy
101 msgid "Output modules"
102 msgstr "Kép kimeneti modul"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:66
105 msgid "These are general settings for audio output modules."
106 msgstr ""
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1187 src/libvlc.h:1224
109 #: src/libvlc.h:1264 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
110 #: modules/stream_out/transcode.c:199
111 msgid "Miscellaneous"
112 msgstr "Egyéb"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:69
115 #, fuzzy
116 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
117 msgstr "Egyéb beállítások"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1544 src/libvlc.h:937
120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
121 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
122 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
123 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
124 #: modules/stream_out/transcode.c:145
125 msgid "Video"
126 msgstr "Kép"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:73
129 #, fuzzy
130 msgid "Video settings"
131 msgstr "Egyéb beállítások"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
134 #, fuzzy
135 msgid "General video settings"
136 msgstr "&Beállítások"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:80
139 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
140 msgstr ""
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:84
143 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
144 msgstr ""
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:86
147 #, fuzzy
148 msgid "Subtitles/OSD"
149 msgstr "Felirat megnyitása"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid ""
153 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
154 "subpictures"
155 msgstr ""
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:89
158 #, fuzzy
159 msgid "Text rendering"
160 msgstr "VIdeó kódoló"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:91
163 msgid ""
164 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
165 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:95
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:96
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here"
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:98
179 #, fuzzy
180 msgid "Access modules"
181 msgstr "Hozzáférési modul"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:100
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
186 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 #, fuzzy
191 msgid "Access filter modules"
192 msgstr "Hozzáférési modul"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
195 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 #, fuzzy
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "Demux modul"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 #, fuzzy
209 msgid "Video codecs"
210 msgstr "VIdeó kódoló"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:112
213 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 #, fuzzy
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "hang kódoló"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:117
226 #, fuzzy
227 msgid "Other codecs"
228 msgstr "Sztereó"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:118
231 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
232 msgstr ""
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1116
235 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
236 msgid "Advanced"
237 msgstr "További"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 #, fuzzy
241 msgid "Advanced input settings. Use with care."
242 msgstr "További lehetõségek"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1135
245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
246 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
247 msgid "Stream output"
248 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:126
251 msgid ""
252 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
253 "incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "RTSP).\n"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 "duplicating, ..."
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:134
262 #, fuzzy
263 msgid "General stream output settings"
264 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:136
267 msgid "Muxers"
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:137
271 msgid ""
272 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
273 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
274 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each muxer."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:142
279 #, fuzzy
280 msgid "Access output"
281 msgstr "Hozzáférési modul"
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgid ""
285 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
286 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each access output."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:148
291 #, fuzzy
292 msgid "Packetizers"
293 msgstr "Feliratok"
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:149
296 msgid ""
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
298 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
299 "do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:155
304 #, fuzzy
305 msgid "Sout stream"
306 msgstr "Lejátszás leállítása"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:156
309 msgid ""
310 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
311 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
312 "for each sout stream module here."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
316 #: modules/services_discovery/sap.c:360
317 msgid "SAP"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:162
321 msgid ""
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:165
327 msgid "VOD"
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:166
331 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1236
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
341 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
342 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
343 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
344 msgid "Playlist"
345 msgstr "Lejátszási lista"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:171
348 msgid ""
349 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
350 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
351 "modules'"
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:173
355 msgid "General playlist behaviour"
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
359 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
360 #, fuzzy
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr "Hang választás"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:175
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
367 "playlist"
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:179
371 #, fuzzy
372 msgid "Advanced settings. Use with care."
373 msgstr "További lehetõségek"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:181
376 msgid "CPU features"
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:182
380 msgid ""
381 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
382 "probably not touch that."
383 msgstr ""
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
386 msgid "Other"
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:185
390 #, fuzzy
391 msgid "Other advanced settings"
392 msgstr "További lehetõségek"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
397 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
398 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
399 msgid "Network"
400 msgstr "Hálózat"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:188
403 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:193
407 msgid "Chroma modules settings"
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:194
411 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:196
415 #, fuzzy
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Hozzáférési modul"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
420 msgid " "
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:199
424 #, fuzzy
425 msgid "Encoders settings"
426 msgstr "Hozzáférési modul"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:201
429 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:205
433 #, fuzzy
434 msgid "Dialog providers settings"
435 msgstr "Hang kimenet modul"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:207
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:209
442 #, fuzzy
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr "Felirat beállításai"
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:211
447 msgid ""
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:214
453 msgid "Video filters settings"
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:221
457 msgid "No help available"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:222
461 msgid "No help is available for these modules"
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_interface.h:129
465 msgid ""
466 "\n"
467 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
468 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
469 msgstr ""
470 "\n"
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
472 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
473
474 #: include/vlc_interface.h:164
475 msgid ""
476 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
477 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
478 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
479 "\n"
480 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
481 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
482 "\n"
483 "For more information, have a look at the web site."
484 msgstr ""
485
486 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
487 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
489 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
490 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
491 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
492 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
493 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
494 #: modules/mux/asf.c:48
495 msgid "Title"
496 msgstr "Cím"
497
498 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
500 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
501 msgid "Author"
502 msgstr ""
503
504 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
507 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:496 modules/misc/playlist/m3u.c:68
508 #: modules/services_discovery/daap.c:608
509 msgid "Artist"
510 msgstr ""
511
512 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
513 #, fuzzy
514 msgid "Genre"
515 msgstr "Általános"
516
517 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
518 msgid "Copyright"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
522 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
523 msgid "Description"
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
527 msgid "Rating"
528 msgstr ""
529
530 #: include/vlc_meta.h:35
531 #, fuzzy
532 msgid "Date"
533 msgstr "Beillesztés"
534
535 #: include/vlc_meta.h:36
536 #, fuzzy
537 msgid "Setting"
538 msgstr "&Beállítások"
539
540 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
544 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
545 msgid "URL"
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1514 src/libvlc.h:79
549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
550 msgid "Language"
551 msgstr "Nyelv"
552
553 #: include/vlc_meta.h:39
554 #, fuzzy
555 msgid "Now Playing"
556 msgstr "Lejátszási lista"
557
558 #: include/vlc_meta.h:41
559 msgid "CDDB Artist"
560 msgstr ""
561
562 #: include/vlc_meta.h:42
563 msgid "CDDB Category"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_meta.h:43
567 msgid "CDDB Disc ID"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_meta.h:44
571 msgid "CDDB Extended Data"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_meta.h:45
575 #, fuzzy
576 msgid "CDDB Genre"
577 msgstr "Általános"
578
579 #: include/vlc_meta.h:46
580 #, fuzzy
581 msgid "CDDB Year"
582 msgstr "Törlés"
583
584 #: include/vlc_meta.h:47
585 #, fuzzy
586 msgid "CDDB Title"
587 msgstr "Cím"
588
589 #: include/vlc_meta.h:49
590 msgid "CD-Text Arranger"
591 msgstr ""
592
593 #: include/vlc_meta.h:50
594 msgid "CD-Text Composer"
595 msgstr ""
596
597 #: include/vlc_meta.h:51
598 msgid "CD-Text Disc ID"
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_meta.h:52
602 msgid "CD-Text Genre"
603 msgstr ""
604
605 #: include/vlc_meta.h:53
606 #, fuzzy
607 msgid "CD-Text Message"
608 msgstr "Üzenetek"
609
610 #: include/vlc_meta.h:54
611 msgid "CD-Text Songwriter"
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_meta.h:55
615 msgid "CD-Text Performer"
616 msgstr ""
617
618 #: include/vlc_meta.h:56
619 #, fuzzy
620 msgid "CD-Text Title"
621 msgstr "Következõ cím"
622
623 #: include/vlc_meta.h:58
624 msgid "ISO-9660 Application ID"
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_meta.h:59
628 #, fuzzy
629 msgid "ISO-9660 Preparer"
630 msgstr "Elõzõ fejezet"
631
632 #: include/vlc_meta.h:60
633 #, fuzzy
634 msgid "ISO-9660 Publisher"
635 msgstr "Beépülõ modulok"
636
637 #: include/vlc_meta.h:61
638 msgid "ISO-9660 Volume"
639 msgstr ""
640
641 #: include/vlc_meta.h:62
642 msgid "ISO-9660 Volume Set"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_meta.h:64
646 #, fuzzy
647 msgid "Codec Name"
648 msgstr "Eszköz neve"
649
650 #: include/vlc_meta.h:65
651 #, fuzzy
652 msgid "Codec Description"
653 msgstr "Hozzáférési modul"
654
655 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
656 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:414
657 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
658 msgid "Disable"
659 msgstr "Tiltás"
660
661 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
662 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242
663 msgid "Random"
664 msgstr ""
665
666 #: src/audio_output/input.c:112
667 #, fuzzy
668 msgid "Scope"
669 msgstr "Állj"
670
671 #: src/audio_output/input.c:114
672 msgid "Spectrum"
673 msgstr ""
674
675 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
676 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
678 msgid "Equalizer"
679 msgstr ""
680
681 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
682 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
683 #, fuzzy
684 msgid "Audio filters"
685 msgstr "Hangsáv"
686
687 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
688 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
689 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
690 #, fuzzy
691 msgid "Audio Channels"
692 msgstr "Hang csatornák"
693
694 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
695 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
696 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
697 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
698 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
699 #: modules/audio_output/waveout.c:403
700 msgid "Stereo"
701 msgstr "Sztereó"
702
703 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
704 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
705 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
706 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
707 msgid "Left"
708 msgstr "Bal"
709
710 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
711 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
712 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
713 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
714 msgid "Right"
715 msgstr "Jobb"
716
717 #: src/audio_output/output.c:135
718 msgid "Dolby Surround"
719 msgstr "Dolby Surround"
720
721 #: src/audio_output/output.c:147
722 msgid "Reverse stereo"
723 msgstr "Felcserélt sztereó"
724
725 #: src/extras/getopt.c:638
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/extras/getopt.c:663
731 #, c-format
732 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
733 msgstr ""
734
735 #: src/extras/getopt.c:668
736 #, c-format
737 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
738 msgstr ""
739
740 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
741 #, c-format
742 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
743 msgstr ""
744
745 #: src/extras/getopt.c:715
746 #, c-format
747 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
748 msgstr ""
749
750 #: src/extras/getopt.c:719
751 #, c-format
752 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
753 msgstr ""
754
755 #: src/extras/getopt.c:745
756 #, c-format
757 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
758 msgstr ""
759
760 #: src/extras/getopt.c:748
761 #, c-format
762 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
763 msgstr ""
764
765 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
766 #, c-format
767 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
768 msgstr ""
769
770 #: src/extras/getopt.c:825
771 #, c-format
772 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
773 msgstr ""
774
775 #: src/extras/getopt.c:843
776 #, c-format
777 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
778 msgstr ""
779
780 #: src/input/control.c:278
781 #, c-format
782 msgid "Bookmark %i"
783 msgstr ""
784
785 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
786 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
787 #: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
788 #, c-format
789 msgid "Track %i"
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
793 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
795 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
797 msgid "Program"
798 msgstr "Progam"
799
800 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
801 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
802 #: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322
803 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338
804 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
806 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
807 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:495 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
808 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
809 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
810 #, fuzzy
811 msgid "Meta-information"
812 msgstr "Hossz"
813
814 #: src/input/es_out.c:1509
815 #, c-format
816 msgid "Stream %d"
817 msgstr ""
818
819 #: src/input/es_out.c:1511 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
820 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
821 msgid "Codec"
822 msgstr ""
823
824 #: src/input/es_out.c:1522 src/input/es_out.c:1544 src/input/es_out.c:1567
825 #: modules/gui/macosx/output.m:153
826 msgid "Type"
827 msgstr ""
828
829 #: src/input/es_out.c:1525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
832 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
833 msgid "Channels"
834 msgstr ""
835
836 #: src/input/es_out.c:1529
837 msgid "Sample rate"
838 msgstr ""
839
840 #: src/input/es_out.c:1530
841 #, c-format
842 msgid "%d Hz"
843 msgstr ""
844
845 #: src/input/es_out.c:1534
846 msgid "Bits per sample"
847 msgstr ""
848
849 #: src/input/es_out.c:1538 modules/access/pvr/pvr.c:80
850 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347
851 msgid "Bitrate"
852 msgstr ""
853
854 #: src/input/es_out.c:1539
855 #, c-format
856 msgid "%d kb/s"
857 msgstr ""
858
859 #: src/input/es_out.c:1548
860 msgid "Resolution"
861 msgstr ""
862
863 #: src/input/es_out.c:1554
864 msgid "Display resolution"
865 msgstr ""
866
867 #: src/input/es_out.c:1560 modules/access/screen/screen.c:41
868 #, fuzzy
869 msgid "Frame rate"
870 msgstr "Fejezet"
871
872 #: src/input/es_out.c:1567 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
874 msgid "Subtitle"
875 msgstr ""
876
877 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
878 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
879 #: modules/gui/macosx/output.m:395
880 msgid "Stream"
881 msgstr ""
882
883 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
884 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
887 msgid "Duration"
888 msgstr "Hossz"
889
890 #: src/input/var.c:118
891 msgid "Bookmark"
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/var.c:135
895 #, fuzzy
896 msgid "Programs"
897 msgstr "Progam"
898
899 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
901 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
902 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487
903 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169
904 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
905 msgid "Chapter"
906 msgstr "Fejezet"
907
908 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
909 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
910 msgid "Navigation"
911 msgstr ""
912
913 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
915 #, fuzzy
916 msgid "Video Track"
917 msgstr "Képsáv"
918
919 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494
920 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
921 #, fuzzy
922 msgid "Audio Track"
923 msgstr "Hangsáv"
924
925 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515
926 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
927 #, fuzzy
928 msgid "Subtitles Track"
929 msgstr "Feliratok"
930
931 #: src/input/var.c:263
932 msgid "Next title"
933 msgstr "Következõ cím"
934
935 #: src/input/var.c:268
936 msgid "Previous title"
937 msgstr "Elõzõ cím"
938
939 #: src/input/var.c:291
940 #, c-format
941 msgid "Title %i"
942 msgstr "Cím %i"
943
944 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
945 #, c-format
946 msgid "Chapter %i"
947 msgstr "Fejezet %i"
948
949 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
950 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
951 #, fuzzy
952 msgid "Next chapter"
953 msgstr "Következõ fejezet"
954
955 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
956 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
957 #, fuzzy
958 msgid "Previous chapter"
959 msgstr "Elõzõ fejezet"
960
961 #: src/interface/interface.c:326
962 #, fuzzy
963 msgid "Switch interface"
964 msgstr "Kezelõfelület"
965
966 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447
967 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
968 #, fuzzy
969 msgid "Add Interface"
970 msgstr "Kezelõfelület"
971
972 #: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
973 #: src/misc/modules.c:1989
974 msgid "C"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc.c:304
978 #, fuzzy
979 msgid "Help options"
980 msgstr "Felirat beállításai"
981
982 #: src/libvlc.c:2017 src/misc/configuration.c:1258
983 msgid "string"
984 msgstr ""
985
986 #: src/libvlc.c:2034 src/misc/configuration.c:1222
987 msgid "integer"
988 msgstr ""
989
990 #: src/libvlc.c:2052 src/misc/configuration.c:1247
991 msgid "float"
992 msgstr ""
993
994 #: src/libvlc.c:2058
995 msgid " (default enabled)"
996 msgstr ""
997
998 #: src/libvlc.c:2059
999 msgid " (default disabled)"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/libvlc.c:2248
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1006 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1007 "see the file named COPYING for details.\n"
1008 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc.c:2290
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "\n"
1015 "Press the RETURN key to continue...\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:34
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Auto"
1021 msgstr "Hang"
1022
1023 #: src/libvlc.h:34
1024 #, fuzzy
1025 msgid "American"
1026 msgstr "Függõleges"
1027
1028 #: src/libvlc.h:34
1029 msgid "British"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Bengali"
1035 msgstr "Általános"
1036
1037 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1038 msgid "Catalan"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Danish"
1044 msgstr "Lemez"
1045
1046 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1047 #, fuzzy
1048 msgid "German"
1049 msgstr "Általános"
1050
1051 #: src/libvlc.h:34
1052 msgid "Greek"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1056 msgid "Spanish"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1060 msgid "French"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
1064 msgid "Hindi"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1068 msgid "Hungarian"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1072 msgid "Italian"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1076 msgid "Japanese"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
1080 msgid "Burmese"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
1084 msgid "Nepali"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1088 msgid "Dutch"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
1092 msgid "Norwegian"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Polish"
1098 msgstr "Beépülõ modulok"
1099
1100 #: src/libvlc.h:36
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Pashto"
1103 msgstr "Hang"
1104
1105 #: src/libvlc.h:36
1106 msgid "Brazilian"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1110 msgid "Russian"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
1114 msgid "Swedish"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:36
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Tetum"
1120 msgstr "Következõ"
1121
1122 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
1123 msgid "Tagalog"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:36
1127 msgid "Chinese Traditional"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:49
1131 msgid ""
1132 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1133 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1134 "various related options."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1254
1138 msgid "Interface module"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:55
1142 #, fuzzy
1143 msgid ""
1144 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1145 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1146 msgstr ""
1147 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1148 "kiválasztja a legjobb módot."
1149
1150 #: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1259 modules/control/ntservice.c:53
1151 msgid "Extra interface modules"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:61
1155 msgid ""
1156 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1157 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1158 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1159 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:68
1163 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:70
1167 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:72
1171 msgid ""
1172 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1173 "1=warnings, 2=debug)."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:75
1177 msgid "Be quiet"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:77
1181 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:80
1185 msgid ""
1186 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1187 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1188 msgstr ""
1189 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
1190 "rendszer nyelvét."
1191
1192 #: src/libvlc.h:84
1193 msgid "Color messages"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.h:86
1197 msgid ""
1198 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1199 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/libvlc.h:89
1203 msgid "Show advanced options"
1204 msgstr "További lehetõségek"
1205
1206 #: src/libvlc.h:91
1207 #, fuzzy
1208 msgid ""
1209 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1210 "all the available options, including those that most users should never "
1211 "touch."
1212 msgstr ""
1213 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
1214 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
1215
1216 #: src/libvlc.h:96
1217 msgid ""
1218 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1219 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1220 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1221 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1222 "modules section."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:102
1226 msgid "Audio output module"
1227 msgstr "Hang kimenet modul"
1228
1229 #: src/libvlc.h:104
1230 msgid ""
1231 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1232 "default behavior is to automatically select the best method available."
1233 msgstr ""
1234 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1235 "kiválasztja a legjobb módot."
1236
1237 #: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
1238 msgid "Enable audio"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:110
1242 msgid ""
1243 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1244 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:113
1248 msgid "Force mono audio"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:114
1252 msgid "This will force a mono audio output."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:116
1256 msgid "Audio output volume"
1257 msgstr "Kimeneti hangerõ"
1258
1259 #: src/libvlc.h:118
1260 msgid ""
1261 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1262 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
1263
1264 #: src/libvlc.h:121
1265 msgid "Audio output saved volume"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:123
1269 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:125
1273 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:127
1277 msgid ""
1278 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1279 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:131
1283 msgid "High quality audio resampling"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:133
1287 msgid ""
1288 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1289 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1290 "resampling algorithm will be used instead."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:138
1294 msgid "Audio desynchronization compensation"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:140
1298 #, fuzzy
1299 msgid ""
1300 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1301 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1302 "the audio."
1303 msgstr ""
1304 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1305 "kiválasztja a legjobb módot."
1306
1307 #: src/libvlc.h:144
1308 msgid "Preferred audio output channels mode"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:146
1312 #, fuzzy
1313 msgid ""
1314 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1315 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1316 "the audio stream being played)."
1317 msgstr ""
1318 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1319 "azt használja."
1320
1321 #: src/libvlc.h:150
1322 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1323 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1324
1325 #: src/libvlc.h:152
1326 msgid ""
1327 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1328 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1329 msgstr ""
1330 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1331 "azt használja."
1332
1333 #: src/libvlc.h:157
1334 msgid ""
1335 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:160
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Audio visualizations "
1341 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
1342
1343 #: src/libvlc.h:162
1344 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc.h:165
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Channel mixer"
1350 msgstr "Csatornanév"
1351
1352 #: src/libvlc.h:167
1353 msgid ""
1354 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1355 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.h:172
1359 msgid ""
1360 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1361 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1362 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1363 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1364 "options."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:178
1368 msgid "Video output module"
1369 msgstr "Kép kimeneti modul"
1370
1371 #: src/libvlc.h:180
1372 msgid ""
1373 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1374 "default behavior is to automatically select the best method available."
1375 msgstr ""
1376 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1377 "kiválasztja a legjobb módot."
1378
1379 #: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
1380 msgid "Enable video"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:186
1384 msgid ""
1385 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1386 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
1390 #: modules/stream_out/transcode.c:64 modules/visualization/visual/visual.c:43
1391 msgid "Video width"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:191
1395 msgid ""
1396 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1397 "video characteristics."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
1401 #: modules/stream_out/transcode.c:67 modules/visualization/visual/visual.c:47
1402 msgid "Video height"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:196
1406 msgid ""
1407 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1408 "video characteristics."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc.h:199
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Video x coordinate"
1414 msgstr "VIdeó kódoló"
1415
1416 #: src/libvlc.h:201
1417 msgid ""
1418 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1419 "(x coordinate)."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:204
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Video y coordinate"
1425 msgstr "VIdeó kódoló"
1426
1427 #: src/libvlc.h:206
1428 msgid ""
1429 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1430 "(y coordinate)."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:209
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Video title"
1436 msgstr "Videó eszköz"
1437
1438 #: src/libvlc.h:211
1439 msgid "You can specify a custom video window title here."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc.h:213
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Video alignment"
1445 msgstr "Kép menü"
1446
1447 #: src/libvlc.h:215
1448 msgid ""
1449 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1450 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1451 "combinations of these values)."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1455 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1456 #: modules/video_filter/time.c:96
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Center"
1459 msgstr "Általános"
1460
1461 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1462 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1463 #: modules/video_filter/time.c:96
1464 msgid "Top"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1468 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1469 #: modules/video_filter/time.c:96
1470 msgid "Bottom"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1474 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1475 #: modules/video_filter/time.c:97
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Top-Left"
1478 msgstr "Bal"
1479
1480 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1481 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1482 #: modules/video_filter/time.c:97
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Top-Right"
1485 msgstr "Jobb"
1486
1487 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1488 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1489 #: modules/video_filter/time.c:97
1490 msgid "Bottom-Left"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1494 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1495 #: modules/video_filter/time.c:97
1496 msgid "Bottom-Right"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:223
1500 msgid "Zoom video"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:225
1504 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:227
1508 msgid "Grayscale video output"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc.h:229
1512 msgid ""
1513 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1514 "can also allow you to save some processing power)."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:232
1518 msgid "Fullscreen video output"
1519 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1520
1521 #: src/libvlc.h:234
1522 msgid ""
1523 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1524 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1525
1526 #: src/libvlc.h:237
1527 msgid "Overlay video output"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:239
1531 msgid ""
1532 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1533 "your graphics card (hardware acceleration)."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
1537 msgid "Always on top"
1538 msgstr "Mindig felül"
1539
1540 #: src/libvlc.h:243
1541 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc.h:246
1545 msgid "Window decorations"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:248
1549 msgid ""
1550 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1551 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:251
1555 msgid "Video filter module"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:253
1559 msgid ""
1560 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1561 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:257
1565 msgid "Video snapshot directory"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:259
1569 #, fuzzy
1570 msgid ""
1571 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1572 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1573
1574 #: src/libvlc.h:262
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Video snapshot format"
1577 msgstr "VIdeó kódoló"
1578
1579 #: src/libvlc.h:264
1580 #, fuzzy
1581 msgid ""
1582 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1583 "stored."
1584 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1585
1586 #: src/libvlc.h:267
1587 msgid "Source aspect ratio"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:269
1591 msgid ""
1592 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1593 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1594 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1595 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1596 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:276
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Skip frames"
1602 msgstr "Lejátszás indítása"
1603
1604 #: src/libvlc.h:278
1605 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:280
1609 msgid "Quiet synchro"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:282
1613 msgid ""
1614 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1615 "the video output synchro."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:286
1619 msgid ""
1620 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1621 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1622 "channel."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:290
1626 msgid "Clock reference average counter"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:292
1630 msgid ""
1631 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1632 "to 10000."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:295
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Clock synchronisation"
1638 msgstr "Hozzáférési modul"
1639
1640 #: src/libvlc.h:297
1641 msgid ""
1642 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1643 "sources."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1648 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
1649 #: modules/gui/macosx/vout.m:155
1650 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
1651 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
1652 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1653 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
1654 msgid "Default"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1658 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1659 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1660 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Enable"
1663 msgstr "Tiltás"
1664
1665 #: src/libvlc.h:303
1666 #, fuzzy
1667 msgid "UDP port"
1668 msgstr "Beillesztés"
1669
1670 #: src/libvlc.h:305
1671 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:307
1675 msgid "MTU of the network interface"
1676 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1677
1678 #: src/libvlc.h:309
1679 msgid ""
1680 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1681 "usually 1500."
1682 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1683
1684 #: src/libvlc.h:312
1685 msgid "Network interface address"
1686 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1687
1688 #: src/libvlc.h:314
1689 msgid ""
1690 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1691 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1692 "multicasting interface here."
1693 msgstr ""
1694 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1695 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1696
1697 #: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
1698 msgid "Time to live"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:320
1702 msgid ""
1703 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1704 "output."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:323
1708 msgid "Choose program (SID)"
1709 msgstr "Program választás (SID)"
1710
1711 #: src/libvlc.h:325
1712 msgid ""
1713 "Choose the program to select by giving its Service ID\n"
1714 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1715 "streams for example )"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:329
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Choose programs"
1721 msgstr "Program választás (SID)"
1722
1723 #: src/libvlc.h:331
1724 msgid ""
1725 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
1726 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1727 "streams for example )"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:336
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Choose audio track"
1733 msgstr "Hangsáv"
1734
1735 #: src/libvlc.h:338
1736 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:341
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Choose subtitles track"
1742 msgstr "Felirat választás"
1743
1744 #: src/libvlc.h:343
1745 msgid ""
1746 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:346
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Choose audio language"
1752 msgstr "Csatorna választás"
1753
1754 #: src/libvlc.h:348
1755 msgid ""
1756 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1757 "tree letter country code)."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:351
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Choose subtitle language"
1763 msgstr "Csatorna választás"
1764
1765 #: src/libvlc.h:353
1766 msgid ""
1767 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1768 "or tree letter country code)."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:356
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Input repetitions"
1774 msgstr "További lehetõségek"
1775
1776 #: src/libvlc.h:357
1777 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
1781 msgid "Input start time (seconds)"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1785 msgid "Input stop time (seconds)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:366
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Input list"
1791 msgstr "Bemenet"
1792
1793 #: src/libvlc.h:367
1794 #, fuzzy
1795 msgid ""
1796 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1797 "concatenated."
1798 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1799
1800 #: src/libvlc.h:370
1801 msgid "Input slave (experimental)"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:371
1805 msgid ""
1806 "Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
1807 "all formats are supported."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:374
1811 msgid "Bookmarks list for a stream"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:375
1815 msgid ""
1816 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1817 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1818 "{...}\""
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:380
1822 msgid ""
1823 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1824 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1825 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1826 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:386
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Force subtitle position"
1832 msgstr "Felirat beállításai"
1833
1834 #: src/libvlc.h:388
1835 msgid ""
1836 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1837 "over the movie. Try several positions."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:993
1841 msgid "On Screen Display"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc.h:393
1845 msgid ""
1846 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1847 "Display). You can disable this feature here."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:396
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Subpictures filter module"
1853 msgstr "Feliratok fájl"
1854
1855 #: src/libvlc.h:398
1856 msgid ""
1857 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1858 "logo."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:401
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Autodetect subtitle files"
1864 msgstr "Feliratok fájl"
1865
1866 #: src/libvlc.h:403
1867 msgid ""
1868 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:406
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1874 msgstr "Felirat beállításai"
1875
1876 #: src/libvlc.h:408
1877 msgid ""
1878 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1879 "Options are:\n"
1880 "0 = no subtitles autodetected\n"
1881 "1 = any subtitle file\n"
1882 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1883 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1884 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc.h:416
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Subtitle autodetection paths"
1890 msgstr "Felirat beállításai"
1891
1892 #: src/libvlc.h:418
1893 msgid ""
1894 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1895 "found in the current directory."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:421
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Use subtitle file"
1901 msgstr "Feliratok fájl"
1902
1903 #: src/libvlc.h:423
1904 msgid ""
1905 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1906 "subtitle file."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:426
1910 msgid "DVD device"
1911 msgstr "DVD meghajtó"
1912
1913 #: src/libvlc.h:429
1914 msgid ""
1915 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1916 "the drive letter (eg. D:)"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:433
1920 msgid "This is the default DVD device to use."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:436
1924 msgid "VCD device"
1925 msgstr "VCD meghajtó"
1926
1927 #: src/libvlc.h:439
1928 msgid ""
1929 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1930 "scan for a suitable CD-ROM device."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:443
1934 msgid "This is the default VCD device to use."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:446
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Audio CD device"
1940 msgstr "Hang eszköz"
1941
1942 #: src/libvlc.h:449
1943 msgid ""
1944 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1945 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:453
1949 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1953 msgid "Force IPv6"
1954 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1955
1956 #: src/libvlc.h:458
1957 msgid ""
1958 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1959 "connections."
1960 msgstr ""
1961 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1962
1963 #: src/libvlc.h:461
1964 msgid "Force IPv4"
1965 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1966
1967 #: src/libvlc.h:463
1968 msgid ""
1969 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1970 "connections."
1971 msgstr ""
1972 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1973
1974 #: src/libvlc.h:466
1975 #, fuzzy
1976 msgid "SOCKS server"
1977 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1978
1979 #: src/libvlc.h:468
1980 msgid ""
1981 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1982 "port . It will be used for all TCP connections"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:471
1986 #, fuzzy
1987 msgid "SOCKS user name"
1988 msgstr "Lejátszás indítása"
1989
1990 #: src/libvlc.h:472
1991 msgid ""
1992 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1993 "the SOCKS server."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:475
1997 msgid "SOCKS password"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:476
2001 msgid ""
2002 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2003 "the SOCKS server."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:482
2007 msgid "Title metadata"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:484
2011 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:486
2015 msgid "Author metadata"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:488
2019 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:490
2023 msgid "Artist metadata"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:492
2027 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:494
2031 msgid "Genre metadata"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:496
2035 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:498
2039 msgid "Copyright metadata"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:500
2043 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:502
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Description metadata"
2049 msgstr "Hossz"
2050
2051 #: src/libvlc.h:504
2052 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:506
2056 msgid "Date metadata"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:508
2060 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:510
2064 msgid "URL metadata"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc.h:512
2068 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:515
2072 msgid ""
2073 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2074 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2075 "can break playback of all your streams."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:519
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Preferred codecs list"
2081 msgstr "Kodek lista megadása"
2082
2083 #: src/libvlc.h:521
2084 msgid ""
2085 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2086 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2087 "the other ones."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:525
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Preferred encoders list"
2093 msgstr "Kodek lista megadása"
2094
2095 #: src/libvlc.h:527
2096 msgid ""
2097 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:531
2101 msgid ""
2102 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2103 "subsystem."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:534
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Default stream output chain"
2109 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2110
2111 #: src/libvlc.h:536
2112 msgid ""
2113 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2114 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2115 "all streams."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:540
2119 msgid "Enable streaming of all ES"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:542
2123 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:544
2127 msgid "Display while streaming"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:546
2131 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:548
2135 msgid "Enable video stream output"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
2139 msgid ""
2140 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2141 "stream output facility when this last one is enabled."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:553
2145 msgid "Enable audio stream output"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:558
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Keep stream output open"
2151 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2152
2153 #: src/libvlc.h:560
2154 msgid ""
2155 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2156 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2157 "specified)"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:564
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Preferred packetizer list"
2163 msgstr "Kodek lista megadása"
2164
2165 #: src/libvlc.h:566
2166 msgid ""
2167 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:569
2171 msgid "Mux module"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:571
2175 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:573
2179 msgid "Access output module"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:575
2183 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:577
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Control SAP flow"
2189 msgstr "Vezérlõk"
2190
2191 #: src/libvlc.h:578
2192 msgid ""
2193 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2194 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:582
2198 msgid "SAP announcement interval"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc.h:583
2202 msgid ""
2203 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2204 "between SAP announcements"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc.h:587
2208 msgid ""
2209 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2210 "You should always leave all these enabled."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:590
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Enable FPU support"
2216 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
2217
2218 #: src/libvlc.h:592
2219 #, fuzzy
2220 msgid ""
2221 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2222 "advantage of it."
2223 msgstr ""
2224 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2225 "használni."
2226
2227 #: src/libvlc.h:595
2228 msgid "Enable CPU MMX support"
2229 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
2230
2231 #: src/libvlc.h:597
2232 msgid ""
2233 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2234 "of them."
2235 msgstr ""
2236 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2237 "használni."
2238
2239 #: src/libvlc.h:600
2240 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2241 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
2242
2243 #: src/libvlc.h:602
2244 msgid ""
2245 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2246 "advantage of them."
2247 msgstr ""
2248 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2249 "használni."
2250
2251 #: src/libvlc.h:605
2252 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2253 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
2254
2255 #: src/libvlc.h:607
2256 msgid ""
2257 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2258 "advantage of them."
2259 msgstr ""
2260 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2261 "használni."
2262
2263 #: src/libvlc.h:610
2264 msgid "Enable CPU SSE support"
2265 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2266
2267 #: src/libvlc.h:612
2268 msgid ""
2269 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2270 "of them."
2271 msgstr ""
2272 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2273 "használni."
2274
2275 #: src/libvlc.h:615
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2278 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2279
2280 #: src/libvlc.h:617
2281 #, fuzzy
2282 msgid ""
2283 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2284 "of them."
2285 msgstr ""
2286 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2287 "használni."
2288
2289 #: src/libvlc.h:620
2290 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2291 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
2292
2293 #: src/libvlc.h:622
2294 msgid ""
2295 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2296 "advantage of them."
2297 msgstr ""
2298 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2299 "használni."
2300
2301 #: src/libvlc.h:626
2302 msgid ""
2303 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2304 "overridden in the playlist dialog box."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:629
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Services discovery modules"
2310 msgstr "Feliratok fájl"
2311
2312 #: src/libvlc.h:631
2313 msgid ""
2314 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2315 "Typical values are sap, hal, ..."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:634
2319 msgid "Play files randomly forever"
2320 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
2321
2322 #: src/libvlc.h:636
2323 msgid ""
2324 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2325 "interrupted."
2326 msgstr ""
2327 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
2328 "leállításig."
2329
2330 #: src/libvlc.h:639
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Repeat all"
2333 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
2334
2335 #: src/libvlc.h:641
2336 msgid ""
2337 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2338 "option."
2339 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
2340
2341 #: src/libvlc.h:644
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Repeat current item"
2344 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2345
2346 #: src/libvlc.h:646
2347 msgid ""
2348 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2349 "and over again."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:649
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Play and stop"
2355 msgstr "Mindig felül"
2356
2357 #: src/libvlc.h:651
2358 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc.h:654
2362 msgid ""
2363 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2364 "you really know what you are doing."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:657
2368 msgid "Memory copy module"
2369 msgstr "Memória másoló modul"
2370
2371 #: src/libvlc.h:659
2372 msgid ""
2373 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2374 "select the fastest one supported by your hardware."
2375 msgstr ""
2376 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
2377 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
2378
2379 #: src/libvlc.h:662
2380 msgid "Access module"
2381 msgstr "Hozzáférési modul"
2382
2383 #: src/libvlc.h:664
2384 #, fuzzy
2385 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2386 msgstr ""
2387 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
2388
2389 #: src/libvlc.h:666
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Access filter module"
2392 msgstr "Hozzáférési modul"
2393
2394 #: src/libvlc.h:668
2395 #, fuzzy
2396 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2397 msgstr ""
2398 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
2399
2400 #: src/libvlc.h:670
2401 msgid "Demux module"
2402 msgstr "Demux modul"
2403
2404 #: src/libvlc.h:672
2405 #, fuzzy
2406 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2407 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
2408
2409 #: src/libvlc.h:674
2410 msgid "Allow real-time priority"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:676
2414 msgid ""
2415 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2416 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2417 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2418 "only activate this if you know what you're doing."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc.h:682
2422 msgid "Adjust VLC priority"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:684
2426 msgid ""
2427 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2428 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2429 "VLC instances."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:688
2433 msgid "Minimize number of threads"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:690
2437 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:692
2441 msgid "Modules search path"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc.h:694
2445 msgid ""
2446 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2447 "modules."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:697
2451 #, fuzzy
2452 msgid "VLM configuration file"
2453 msgstr "További lehetõségek"
2454
2455 #: src/libvlc.h:699
2456 msgid ""
2457 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2458 "when VLM is launched."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:702
2462 msgid "Use a plugins cache"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc.h:704
2466 msgid ""
2467 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2468 "start time of VLC."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:707
2472 msgid "Run as daemon process"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc.h:709
2476 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:711
2480 msgid "Allow only one running instance"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:713
2484 msgid ""
2485 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2486 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2487 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2488 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2489 "running instance or enqueue it."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc.h:719
2493 msgid "Increase the priority of the process"
2494 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
2495
2496 #: src/libvlc.h:721
2497 #, fuzzy
2498 msgid ""
2499 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2500 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2501 "could otherwise take too much processor time.\n"
2502 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2503 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2504 "require a reboot of your machine."
2505 msgstr ""
2506 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
2507 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
2508 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
2509 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
2510 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
2511 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
2512 "oldható fel."
2513
2514 #: src/libvlc.h:728
2515 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc.h:730
2519 msgid ""
2520 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2521 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2522 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc.h:735
2526 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:738
2530 msgid ""
2531 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2532 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2533 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2534 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2535 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc.h:746
2539 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
2543 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2544 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2545 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
2546 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2547 msgid "Fullscreen"
2548 msgstr "Teljesképernyõ"
2549
2550 #: src/libvlc.h:750
2551 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1534
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Play/Pause"
2557 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2558
2559 #: src/libvlc.h:752
2560 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc.h:753
2564 msgid "Pause only"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:754
2568 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc.h:755
2572 msgid "Play only"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc.h:756
2576 msgid "Select the hotkey to use to play."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:593
2580 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
2581 msgid "Faster"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc.h:758
2585 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:599
2589 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
2590 msgid "Slower"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:760
2594 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:563
2598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2600 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2602 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2603 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
2604 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1539
2605 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2606 msgid "Next"
2607 msgstr "Következõ"
2608
2609 #: src/libvlc.h:762
2610 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:574
2614 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
2615 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
2616 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1538
2617 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2618 msgid "Previous"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc.h:764
2622 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2627 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2628 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
2629 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
2631 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
2632 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2633 #: modules/visualization/xosd.c:233
2634 #, c-format
2635 msgid "Stop"
2636 msgstr "Állj"
2637
2638 #: src/libvlc.h:766
2639 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:437
2643 #: modules/video_filter/marq.c:120
2644 msgid "Position"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc.h:768
2648 msgid "Select the hotkey to display the position."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc.h:770
2652 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc.h:771
2656 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc.h:773
2660 msgid "Jump 1 minute backwards"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:774
2664 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:775
2668 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc.h:776
2672 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc.h:777
2676 msgid "Jump 10 seconds forward"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc.h:778
2680 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc.h:780
2684 msgid "Jump 1 minute forward"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:781
2688 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc.h:783
2692 msgid "Jump 5 minutes forward"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc.h:784
2696 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:266
2700 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2701 msgid "Quit"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc.h:787
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2707 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2708
2709 #: src/libvlc.h:788
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Navigate up"
2712 msgstr "&Navigáció"
2713
2714 #: src/libvlc.h:789
2715 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:790
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Navigate down"
2721 msgstr "&Navigáció"
2722
2723 #: src/libvlc.h:791
2724 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:792
2728 msgid "Navigate left"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc.h:793
2732 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc.h:794
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Navigate right"
2738 msgstr "&Navigáció"
2739
2740 #: src/libvlc.h:795
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2743 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2744
2745 #: src/libvlc.h:796
2746 msgid "Activate"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc.h:797
2750 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2754 msgid "Volume up"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:799
2758 msgid "Select the key to increase audio volume."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2762 msgid "Volume down"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:801
2766 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2772 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
2773 msgid "Mute"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:803
2777 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:804
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Subtitle delay up"
2783 msgstr "Feliratok fájl"
2784
2785 #: src/libvlc.h:805
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2788 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2789
2790 #: src/libvlc.h:806
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Subtitle delay down"
2793 msgstr "Felirat kódolása"
2794
2795 #: src/libvlc.h:807
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2798 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2799
2800 #: src/libvlc.h:808
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Audio delay up"
2803 msgstr "Feliratok fájl"
2804
2805 #: src/libvlc.h:809
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2808 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2809
2810 #: src/libvlc.h:810
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Audio delay down"
2813 msgstr "Felirat kódolása"
2814
2815 #: src/libvlc.h:811
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2818 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2819
2820 #: src/libvlc.h:812
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Play playlist bookmark 1"
2823 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2824
2825 #: src/libvlc.h:813
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Play playlist bookmark 2"
2828 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2829
2830 #: src/libvlc.h:814
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Play playlist bookmark 3"
2833 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2834
2835 #: src/libvlc.h:815
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Play playlist bookmark 4"
2838 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2839
2840 #: src/libvlc.h:816
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Play playlist bookmark 5"
2843 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2844
2845 #: src/libvlc.h:817
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Play playlist bookmark 6"
2848 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2849
2850 #: src/libvlc.h:818
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Play playlist bookmark 7"
2853 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2854
2855 #: src/libvlc.h:819
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Play playlist bookmark 8"
2858 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2859
2860 #: src/libvlc.h:820
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Play playlist bookmark 9"
2863 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2864
2865 #: src/libvlc.h:821
2866 msgid "Play playlist bookmark 10"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:822
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Select the key to play this bookmark."
2872 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2873
2874 #: src/libvlc.h:823
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Set playlist bookmark 1"
2877 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2878
2879 #: src/libvlc.h:824
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Set playlist bookmark 2"
2882 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2883
2884 #: src/libvlc.h:825
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Set playlist bookmark 3"
2887 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2888
2889 #: src/libvlc.h:826
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Set playlist bookmark 4"
2892 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2893
2894 #: src/libvlc.h:827
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Set playlist bookmark 5"
2897 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2898
2899 #: src/libvlc.h:828
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Set playlist bookmark 6"
2902 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2903
2904 #: src/libvlc.h:829
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Set playlist bookmark 7"
2907 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2908
2909 #: src/libvlc.h:830
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Set playlist bookmark 8"
2912 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2913
2914 #: src/libvlc.h:831
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Set playlist bookmark 9"
2917 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2918
2919 #: src/libvlc.h:832
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Set playlist bookmark 10"
2922 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2923
2924 #: src/libvlc.h:833
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2927 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2928
2929 #: src/libvlc.h:835
2930 msgid "Go back in browsing history"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc.h:836
2934 msgid ""
2935 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2936 "history."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc.h:837
2940 msgid "Go forward in browsing history"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc.h:838
2944 msgid ""
2945 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2946 "history."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:840
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Cycle audio track"
2952 msgstr "Hangsáv"
2953
2954 #: src/libvlc.h:841
2955 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc.h:842
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Cycle subtitle track"
2961 msgstr "Felirat választás"
2962
2963 #: src/libvlc.h:843
2964 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc.h:844
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Show interface"
2970 msgstr "Kezelõfelület"
2971
2972 #: src/libvlc.h:845
2973 msgid "Raise the interface above all other windows"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc.h:846
2977 msgid "Take video snapshot"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc.h:847
2981 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc.h:849 modules/access_filter/record.c:50
2985 #: modules/access_filter/record.c:51
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Record"
2988 msgstr "Fájl megnyitása"
2989
2990 #: src/libvlc.h:850
2991 msgid "Record access filter start/stop."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc.h:854
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2998 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2999 "enqueued in the playlist.\n"
3000 "The first item specified will be played first.\n"
3001 "\n"
3002 "Options-styles:\n"
3003 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3004 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3005 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3006 "it\n"
3007 "            and that overrides previous settings.\n"
3008 "\n"
3009 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3010 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3011 "\n"
3012 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3013 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3014 "\n"
3015 "URL syntax:\n"
3016 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3017 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3018 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3019 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3020 "  screen://                      Screen capture\n"
3021 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3022 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3023 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3024 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3025 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3026 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
3027 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc.h:955 src/video_output/vout_intf.c:237
3031 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
3032 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Snapshot"
3035 msgstr "Hozzáférési modul"
3036
3037 #: src/libvlc.h:962
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Window properties"
3040 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3041
3042 #: src/libvlc.h:994
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Subpictures"
3045 msgstr "Feliratok fájl"
3046
3047 #: src/libvlc.h:997 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3048 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Subtitles"
3051 msgstr "Felirat megnyitása"
3052
3053 #: src/libvlc.h:1014
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Overlays"
3056 msgstr "késleltetés"
3057
3058 #: src/libvlc.h:1021
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Input"
3061 msgstr "Bemenet"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1038
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Track settings"
3066 msgstr "Hozzáférési modul"
3067
3068 #: src/libvlc.h:1053
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Playback control"
3071 msgstr "Memória másoló modul"
3072
3073 #: src/libvlc.h:1068
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Default devices"
3076 msgstr "Fájl megnyitása"
3077
3078 #: src/libvlc.h:1077
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Network settings"
3081 msgstr "Hozzáférési modul"
3082
3083 #: src/libvlc.h:1089
3084 msgid "Socks proxy"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc.h:1098
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Metadata"
3090 msgstr "Függõleges"
3091
3092 #: src/libvlc.h:1125
3093 msgid "Decoders"
3094 msgstr "Dekódolók"
3095
3096 #: src/libvlc.h:1171
3097 msgid "CPU"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc.h:1186
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Special modules"
3103 msgstr "Fájlnév"
3104
3105 #: src/libvlc.h:1193 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3106 msgid "Plugins"
3107 msgstr "Beépülõ modulok"
3108
3109 #: src/libvlc.h:1199
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Performance options"
3112 msgstr "Lejátszás megállítása"
3113
3114 #: src/libvlc.h:1283
3115 msgid "Hot keys"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc.h:1552
3119 msgid "main program"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc.h:1559
3123 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc.h:1561
3127 msgid ""
3128 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc.h:1563
3132 #, fuzzy
3133 msgid "print help for the advanced options"
3134 msgstr "További lehetõségek"
3135
3136 #: src/libvlc.h:1565
3137 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc.h:1567
3141 msgid "print a list of available modules"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc.h:1569
3145 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:1571
3149 msgid "save the current command line options in the config"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc.h:1573
3153 msgid "reset the current config to the default values"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc.h:1575
3157 msgid "use alternate config file"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc.h:1577
3161 #, fuzzy
3162 msgid "resets the current plugins cache"
3163 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
3164
3165 #: src/libvlc.h:1579
3166 msgid "print version information"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/misc/configuration.c:1222
3170 msgid "boolean"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/misc/configuration.c:1233
3174 msgid "key"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3178 msgid "Afar"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3182 msgid "Abkhazian"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3186 msgid "Afrikaans"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3190 msgid "Albanian"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Amharic"
3196 msgstr "Függõleges"
3197
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3199 msgid "Arabic"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Armenian"
3205 msgstr "Függõleges"
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Assamese"
3210 msgstr "Üzenetek"
3211
3212 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3213 msgid "Avestan"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3217 msgid "Aymara"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Azerbaijani"
3223 msgstr "Függõleges"
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3226 msgid "Bashkir"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3230 msgid "Basque"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3234 msgid "Belarusian"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3238 msgid "Bihari"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3242 msgid "Bislama"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3246 msgid "Bosnian"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3250 msgid "Breton"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3254 msgid "Bulgarian"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3258 msgid "Chamorro"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3262 msgid "Chechen"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Chinese"
3268 msgstr "Tallóz..."
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3271 msgid "Church Slavic"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3275 msgid "Chuvash"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Cornish"
3281 msgstr "Beépülõ modulok"
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Corsican"
3286 msgstr "Függõleges"
3287
3288 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3289 msgid "Czech"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3293 msgid "Dzongkha"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3297 #, fuzzy
3298 msgid "English"
3299 msgstr "Beépülõ modulok"
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3302 msgid "Esperanto"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3306 msgid "Estonian"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3310 msgid "Faroese"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3314 msgid "Fijian"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3318 msgid "Finnish"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3322 msgid "Frisian"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Georgian"
3328 msgstr "Általános"
3329
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3331 msgid "Gaelic (Scots)"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3335 msgid "Irish"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3339 msgid "Gallegan"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3343 msgid "Manx"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3347 msgid "Greek, Modern ()"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Guarani"
3353 msgstr "Általános"
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Gujarati"
3358 msgstr "Hossz"
3359
3360 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3361 msgid "Hebrew"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Herero"
3367 msgstr "Sztereó"
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3370 msgid "Hiri Motu"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3374 msgid "Icelandic"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3378 msgid "Inuktitut"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Interlingue"
3384 msgstr "Tovább"
3385
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Interlingua"
3389 msgstr "Kezelõfelület"
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3392 msgid "Indonesian"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3396 msgid "Inupiaq"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3400 msgid "Javanese"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3404 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3408 msgid "Kannada"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3412 msgid "Kashmiri"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3416 msgid "Kazakh"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3420 msgid "Khmer"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3424 msgid "Kikuyu"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3428 msgid "Kinyarwanda"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3432 msgid "Kirghiz"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3436 msgid "Komi"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3440 msgid "Korean"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3444 msgid "Kuanyama"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3448 msgid "Kurdish"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3452 msgid "Lao"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Latin"
3458 msgstr "Hossz"
3459
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3461 msgid "Latvian"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3465 msgid "Lingala"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3469 msgid "Lithuanian"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3473 msgid "Letzeburgesch"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3477 msgid "Macedonian"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3481 msgid "Marshall"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3485 msgid "Malayalam"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3489 msgid "Maori"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3493 msgid "Marathi"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Malay"
3499 msgstr "késleltetés"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3502 msgid "Malagasy"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3506 msgid "Maltese"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3510 msgid "Moldavian"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Mongolian"
3516 msgstr "Monó"
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3519 msgid "Nauru"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3523 msgid "Navajo"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3527 msgid "Ndebele, South"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3531 msgid "Ndebele, North"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3535 msgid "Ndonga"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3539 msgid "Norwegian Nynorsk"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3543 msgid "Norwegian Bokmaal"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3547 msgid "Chichewa; Nyanja"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3551 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3555 msgid "Oriya"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3559 msgid "Oromo"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3563 msgid "Ossetian; Ossetic"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3567 msgid "Panjabi"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Persian"
3573 msgstr "Függõleges"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Pali"
3578 msgstr "Lejátszási lista"
3579
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Portuguese"
3583 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Pushto"
3588 msgstr "Hang"
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3591 msgid "Quechua"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3595 msgid "Raeto-Romance"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3599 msgid "Romanian"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Rundi"
3605 msgstr "Hang"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3608 msgid "Sango"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3612 msgid "Sanskrit"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Serbian"
3618 msgstr "Függõleges"
3619
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Croatian"
3623 msgstr "Hossz"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3626 msgid "Sinhalese"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Slovak"
3632 msgstr "Lassítás"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3635 msgid "Slovenian"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3639 msgid "Northern Sami"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Samoan"
3645 msgstr "Monó"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3648 msgid "Shona"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3652 msgid "Sindhi"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Somali"
3658 msgstr "Általános"
3659
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3661 msgid "Sotho, Southern"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3665 msgid "Sardinian"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Swati"
3671 msgstr "Hossz"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3674 msgid "Sundanese"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3678 msgid "Swahili"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3682 msgid "Tahitian"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Tamil"
3688 msgstr "Cím"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3691 msgid "Tatar"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3695 msgid "Telugu"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Tajik"
3701 msgstr "Vissza"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3704 msgid "Thai"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3708 msgid "Tibetan"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3712 msgid "Tigrinya"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3716 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3720 msgid "Tswana"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3724 msgid "Tsonga"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Turkish"
3730 msgstr "Vissza"
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3733 msgid "Turkmen"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3737 msgid "Twi"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3741 msgid "Uighur"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3745 msgid "Ukrainian"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3749 msgid "Urdu"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3753 msgid "Uzbek"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Vietnamese"
3759 msgstr "Fájlnév"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3762 msgid "Volapuk"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3766 msgid "Welsh"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3770 msgid "Wolof"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3774 msgid "Xhosa"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3778 msgid "Yiddish"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3782 msgid "Yoruba"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3786 msgid "Zhuang"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3790 msgid "Zulu"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Unknown"
3796 msgstr "<ismeretlen>"
3797
3798 #: src/playlist/playlist.c:35
3799 msgid "By category"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/playlist/playlist.c:36
3803 msgid "Manually added"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/playlist/playlist.c:37
3807 msgid "All items, unsorted"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3811 msgid "Undefined"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
3817 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:106
3818 msgid "Deinterlace"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:101
3822 msgid "Discard"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:101
3826 msgid "Blend"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:101
3830 msgid "Mean"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:102
3834 msgid "Bob"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:102
3838 msgid "Linear"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3842 msgid "Zoom"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3846 msgid "1:4 Quarter"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3850 msgid "1:2 Half"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3854 msgid "1:1 Original"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3858 msgid "2:1 Double"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3862 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3863 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3864 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3865 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3866 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3867 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3868 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3869 msgid "Caching value in ms"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3873 msgid ""
3874 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3875 "should be set in milliseconds units."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3880 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3881 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Audio CD"
3884 msgstr "Hang"
3885
3886 #: modules/access/cdda.c:49
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Audio CD input"
3889 msgstr "Hang menü"
3890
3891 #: modules/access/cdda.c:55
3892 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: modules/access/cdda.c:380
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Audio CD - Track "
3898 msgstr "Hangsáv"
3899
3900 #: modules/access/cdda.c:381
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "Audio CD - Track %i"
3903 msgstr "Hangsáv"
3904
3905 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
3906 #: modules/codec/x264.c:124
3907 msgid "none"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3911 #, fuzzy
3912 msgid "overlap"
3913 msgstr "késleltetés"
3914
3915 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3916 msgid "full"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3920 msgid ""
3921 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3922 "meta info          1\n"
3923 "events             2\n"
3924 "MRL                4\n"
3925 "external call      8\n"
3926 "all calls (0x10)  16\n"
3927 "LSN       (0x20)  32\n"
3928 "seek      (0x40)  64\n"
3929 "libcdio   (0x80) 128\n"
3930 "libcddb  (0x100) 256\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3934 msgid ""
3935 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3936 "should be set in millisecond units."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3940 msgid ""
3941 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3942 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3943 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3944 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3948 msgid ""
3949 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3950 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3951 "   %a : The artist (for the album)\n"
3952 "   %A : The album information\n"
3953 "   %C : Category\n"
3954 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3955 "   %I : CDDB disk ID\n"
3956 "   %G : Genre\n"
3957 "   %M : The current MRL\n"
3958 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3959 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3960 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3961 "   %T : The track number\n"
3962 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3963 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3964 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3965 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3966 "   %% : a % \n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3970 msgid ""
3971 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3972 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3973 "   %M : The current MRL\n"
3974 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3975 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3976 "   %T : The track number\n"
3977 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3978 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3979 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3980 "   %% : a % \n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3984 msgid "Enable CD paranoia?"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3988 msgid ""
3989 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3990 "none: no paranoia - fastest.\n"
3991 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3992 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3996 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4000 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Audio Compact Disc"
4006 msgstr "Hang"
4007
4008 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4009 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4013 msgid "Caching value in microseconds"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4017 msgid "Number of blocks per CD read"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4021 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4025 msgid "Use CD audio controls and output?"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4029 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4033 msgid "Do CD-Text lookups?"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4037 msgid "If set, get CD-Text information"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4041 msgid "Use Navigation-style playback?"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4045 msgid ""
4046 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4050 #, fuzzy
4051 msgid "CDDB"
4052 msgstr "Törlés"
4053
4054 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4055 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4059 msgid "Do CDDB lookups?"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4063 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4067 #, fuzzy
4068 msgid "CDDB server"
4069 msgstr "Kiszolgáló kapu"
4070
4071 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4072 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4076 #, fuzzy
4077 msgid "CDDB server port"
4078 msgstr "Kiszolgáló kapu"
4079
4080 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4081 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4085 msgid "email address reported to CDDB server"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4089 msgid "Cache CDDB lookups?"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4093 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4097 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4101 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4105 #, fuzzy
4106 msgid "CDDB server timeout"
4107 msgstr "Kiszolgáló kapu"
4108
4109 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4110 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4114 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4118 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4122 msgid ""
4123 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4124 "are available"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
4128 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
4129 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4133 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4135 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
4136 msgid "Disc"
4137 msgstr "Lemez"
4138
4139 #: modules/access/cdda/info.c:329
4140 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Tracks"
4146 msgstr "Vissza"
4147
4148 #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
4149 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
4150 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
4151 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
4152 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Track"
4155 msgstr "Vissza"
4156
4157 #: modules/access/cdda/info.c:396
4158 msgid "MRL"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: modules/access/cdda/info.c:856
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Track Number"
4164 msgstr "Vissza"
4165
4166 #: modules/access/directory.c:67
4167 msgid "Subdirectory behavior"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/directory.c:69
4171 msgid ""
4172 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4173 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4174 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4175 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/directory.c:75
4179 #, fuzzy
4180 msgid "collapse"
4181 msgstr "Állj"
4182
4183 #: modules/access/directory.c:76
4184 msgid "expand"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/access/directory.c:78
4188 msgid "Ignore files with these extensions"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: modules/access/directory.c:80
4192 msgid ""
4193 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4194 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4195 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/directory.c:86
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Directory"
4201 msgstr "Hang választás"
4202
4203 #: modules/access/directory.c:88
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Standard filesystem directory input"
4206 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4207
4208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4209 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "None"
4212 msgstr "Nem"
4213
4214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Cable"
4217 msgstr "Tiltás"
4218
4219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4220 msgid "Antenna"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4224 msgid ""
4225 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4226 "value should be set in milliseconds units."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Video device name"
4232 msgstr "Videó eszköz"
4233
4234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4235 msgid ""
4236 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4237 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4238 "used."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Audio device name"
4244 msgstr "Hang eszköz"
4245
4246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4247 msgid ""
4248 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4249 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4250 "used."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Video size"
4256 msgstr "Videó eszköz"
4257
4258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4259 msgid ""
4260 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4261 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4262 "device will be used."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Video input chroma format"
4268 msgstr "VIdeó kódoló"
4269
4270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4271 msgid ""
4272 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4273 "(default), RV24, etc.)"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Video input frame rate"
4279 msgstr "Képsáv"
4280
4281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4282 msgid ""
4283 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4284 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Device properties"
4290 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
4291
4292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4293 msgid ""
4294 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Tuner properties"
4300 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
4301
4302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4303 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Tuner TV Channel"
4309 msgstr "Mégse"
4310
4311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4312 msgid ""
4313 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4317 msgid "Tuner country code"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4321 msgid ""
4322 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4323 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Tuner input type"
4329 msgstr "Demux modul"
4330
4331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4332 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4336 msgid "DirectShow"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4340 msgid "DirectShow input"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4344 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Refresh list"
4347 msgstr "Lemez kidobása"
4348
4349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4350 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Configure"
4353 msgstr "Tovább"
4354
4355 #: modules/access/dvb/access.c:69
4356 msgid ""
4357 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4358 "should be set in millisecond units."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/dvb/access.c:72
4362 msgid "Adapter card to tune"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/dvb/access.c:73
4366 msgid ""
4367 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4368 "n>=0."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/dvb/access.c:75
4372 msgid "Device number to use on adapter"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/dvb/access.c:78
4376 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/dvb/access.c:79
4380 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/access/dvb/access.c:81
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Inversion mode"
4386 msgstr "Eszköz neve"
4387
4388 #: modules/access/dvb/access.c:82
4389 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/dvb/access.c:84
4393 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/dvb/access.c:85
4397 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4401 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4405 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4409 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/dvb/access.c:97
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Budget mode"
4415 msgstr "Fájlnév"
4416
4417 #: modules/access/dvb/access.c:98
4418 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/dvb/access.c:100
4422 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/dvb/access.c:101
4426 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/dvb/access.c:103
4430 msgid "LNB voltage"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/dvb/access.c:104
4434 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/dvb/access.c:106
4438 msgid "High LNB voltage"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/dvb/access.c:107
4442 msgid ""
4443 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4444 "supported by all frontends."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/dvb/access.c:110
4448 msgid "22 kHz tone"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/dvb/access.c:111
4452 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/dvb/access.c:113
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Transponder FEC"
4458 msgstr "Lejátszás megállítása"
4459
4460 #: modules/access/dvb/access.c:114
4461 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/dvb/access.c:116
4465 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/dvb/access.c:120
4469 msgid "Modulation type"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/dvb/access.c:121
4473 msgid "Modulation type for front-end device."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/dvb/access.c:124
4477 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/dvb/access.c:127
4481 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/dvb/access.c:130
4485 msgid "Terrestrial bandwidth"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/dvb/access.c:131
4489 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/dvb/access.c:133
4493 msgid "Terrestrial guard interval"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/dvb/access.c:136
4497 msgid "Terrestrial transmission mode"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/dvb/access.c:139
4501 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/dvb/access.c:143
4505 msgid "DVB"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/dvb/access.c:144
4509 msgid "DVB input with v4l2 support"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4513 msgid "DVD angle"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4517 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/dvdnav.c:65
4521 msgid ""
4522 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4523 "value should be set in millisecond units."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/dvdnav.c:67
4527 msgid "Start directly in menu"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/dvdnav.c:69
4531 msgid ""
4532 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4533 "all the useless warnings introductions."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/dvdnav.c:78
4537 #, fuzzy
4538 msgid "DVD with menus"
4539 msgstr "DVD menük használata"
4540
4541 #: modules/access/dvdnav.c:79
4542 msgid "DVDnav Input"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/dvdread.c:63
4546 msgid ""
4547 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4548 "value should be set in millisecond units."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/dvdread.c:66
4552 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/dvdread.c:68
4556 msgid ""
4557 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4558 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4559 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4560 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4561 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4562 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4563 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4564 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4565 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4566 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4567 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4568 "The default method is: key."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/dvdread.c:84
4572 #, fuzzy
4573 msgid "title"
4574 msgstr "Cím"
4575
4576 #: modules/access/dvdread.c:84
4577 msgid "Key"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/dvdread.c:90
4581 #, fuzzy
4582 msgid "DVD without menus"
4583 msgstr "DVD menük használata"
4584
4585 #: modules/access/dvdread.c:91
4586 #, fuzzy
4587 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4588 msgstr "DVD (menütámogatás)"
4589
4590 #: modules/access/fake.c:42
4591 msgid ""
4592 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4593 "should be set in millisecond units."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4597 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Framerate"
4600 msgstr "Fejezet"
4601
4602 #: modules/access/fake.c:46
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4605 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
4606
4607 #: modules/access/fake.c:49
4608 msgid "Fake"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/fake.c:50
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Fake input"
4614 msgstr "Hang menü"
4615
4616 #: modules/access/file.c:80
4617 msgid ""
4618 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4619 "should be set in millisecond units."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/file.c:82
4623 msgid "Concatenate with additional files"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/file.c:84
4627 msgid ""
4628 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4629 "Specify a comma-separated list of files."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/file.c:88
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Standard filesystem file input"
4635 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4636
4637 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
4638 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4639 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4640 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4646 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4647 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4648 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4649 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4650 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4651 msgid "File"
4652 msgstr "Fájl"
4653
4654 #: modules/access/ftp.c:42
4655 msgid ""
4656 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4657 "should be set in millisecond units."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/ftp.c:44
4661 #, fuzzy
4662 msgid "FTP user name"
4663 msgstr "Lejátszás indítása"
4664
4665 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4666 msgid ""
4667 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/ftp.c:47
4671 msgid "FTP password"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4675 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/ftp.c:50
4679 msgid "FTP account"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/ftp.c:51
4683 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/ftp.c:56
4687 #, fuzzy
4688 msgid "FTP input"
4689 msgstr "Hang menü"
4690
4691 #: modules/access/http.c:44
4692 msgid "HTTP proxy"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/http.c:46
4696 msgid ""
4697 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4698 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4699 "will be tried."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/http.c:52
4703 msgid ""
4704 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4705 "should be set in millisecond units."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/http.c:55
4709 #, fuzzy
4710 msgid "HTTP user name"
4711 msgstr "Lejátszás indítása"
4712
4713 #: modules/access/http.c:56
4714 msgid ""
4715 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4716 "(Basic authentication only)."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/http.c:59
4720 msgid "HTTP password"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/http.c:63
4724 #, fuzzy
4725 msgid "HTTP user agent"
4726 msgstr "Lejátszás indítása"
4727
4728 #: modules/access/http.c:64
4729 msgid ""
4730 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/http.c:67
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Auto re-connect"
4736 msgstr "hang kódoló"
4737
4738 #: modules/access/http.c:68
4739 msgid ""
4740 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/http.c:71
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Continuous stream"
4746 msgstr "Lejátszás leállítása"
4747
4748 #: modules/access/http.c:72
4749 msgid ""
4750 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4751 "example, a JPG file on a server)"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/http.c:76
4755 #, fuzzy
4756 msgid "HTTP input"
4757 msgstr "Hang menü"
4758
4759 #: modules/access/http.c:78
4760 msgid "HTTP/HTTPS"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/mms/mms.c:48
4764 msgid ""
4765 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4766 "should be set in millisecond units."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/mms/mms.c:51
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Force selection of all streams"
4772 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4773
4774 #: modules/access/mms/mms.c:53
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Select maximum bitrate stream"
4777 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4778
4779 #: modules/access/mms/mms.c:55
4780 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/mms/mms.c:58
4784 msgid "MMS"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/mms/mms.c:59
4788 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4792 msgid ""
4793 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4794 "should be set in millisecond units."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Device"
4802 msgstr "DVD meghajtó"
4803
4804 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4805 #, fuzzy
4806 msgid "PVR video device"
4807 msgstr "Videó eszköz"
4808
4809 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Norm"
4812 msgstr "Nem"
4813
4814 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4815 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4819 msgid "Width"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4823 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Height"
4829 msgstr "Jobb"
4830
4831 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4832 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4837 msgid "Frequency"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4841 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4845 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Key interval"
4851 msgstr "Általános"
4852
4853 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4854 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4858 msgid "B Frames"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4862 msgid ""
4863 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4864 "number of B-Frames."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4868 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4872 msgid "Bitrate peak"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4876 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4880 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4884 msgid "Bitrate mode to use"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Audio bitmask"
4890 msgstr "Hangsáv"
4891
4892 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4893 msgid ""
4894 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4895 "of the card."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Channel"
4901 msgstr "Mégse"
4902
4903 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4904 msgid ""
4905 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Automatic"
4911 msgstr "Függõleges"
4912
4913 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4914 msgid "SECAM"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4918 msgid "PAL"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4922 msgid "NTSC"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4926 msgid "vbr"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4930 msgid "cbr"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4934 msgid "PVR"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4938 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Demux number"
4944 msgstr "Demux modul"
4945
4946 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Tuner number"
4949 msgstr "Demux modul"
4950
4951 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4952 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4956 msgid "Satellite default transponder polarization"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4960 msgid "Satellite default transponder FEC"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4964 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4968 msgid "Use diseqc with antenna"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4972 msgid "Satellite input"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/screen/screen.c:39
4976 msgid ""
4977 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4978 "This value should be set in millisecond units."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/screen/screen.c:43
4982 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/screen/screen.c:46
4986 msgid "Capture fragment size"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/screen/screen.c:48
4990 msgid ""
4991 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4992 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/screen/screen.c:62
4996 msgid "Screen Input"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
5000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
5001 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Screen"
5004 msgstr "Teljesképernyõ"
5005
5006 #: modules/access/slp.c:60
5007 msgid "SLP attribute identifiers"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/slp.c:62
5011 msgid ""
5012 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
5013 "a playlist title or empty to use all attributes."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/slp.c:65
5017 #, fuzzy
5018 msgid "SLP scopes list"
5019 msgstr "Kodek lista megadása"
5020
5021 #: modules/access/slp.c:67
5022 msgid ""
5023 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
5024 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/slp.c:70
5028 msgid "SLP naming authority"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/slp.c:72
5032 msgid ""
5033 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
5034 "the empty string for the default of IANA."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/slp.c:75
5038 #, fuzzy
5039 msgid "SLP LDAP filter"
5040 msgstr "Fájlmentés"
5041
5042 #: modules/access/slp.c:77
5043 msgid ""
5044 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
5045 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/slp.c:80
5049 msgid "Language requested in SLP requests"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/slp.c:82
5053 msgid ""
5054 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
5055 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/slp.c:86
5059 #, fuzzy
5060 msgid "SLP input"
5061 msgstr "Hang menü"
5062
5063 #: modules/access/smb.c:61
5064 msgid ""
5065 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5066 "should be set in millisecond units."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/smb.c:63
5070 #, fuzzy
5071 msgid "SMB user name"
5072 msgstr "Lejátszás indítása"
5073
5074 #: modules/access/smb.c:66
5075 msgid "SMB password"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/smb.c:69
5079 #, fuzzy
5080 msgid "SMB domain"
5081 msgstr "Általános"
5082
5083 #: modules/access/smb.c:70
5084 msgid ""
5085 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5086 "connection."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/smb.c:75
5090 #, fuzzy
5091 msgid "SMB input"
5092 msgstr "Hang menü"
5093
5094 #: modules/access/tcp.c:39
5095 msgid ""
5096 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5097 "should be set in millisecond units."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/tcp.c:46
5101 msgid "TCP"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/tcp.c:47
5105 #, fuzzy
5106 msgid "TCP input"
5107 msgstr "Hang menü"
5108
5109 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
5110 msgid ""
5111 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5112 "should be set in millisecond units."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/udp.c:46
5116 msgid "Autodetection of MTU"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/udp.c:48
5120 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5124 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
5125 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
5126 msgid "UDP/RTP"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/udp.c:55
5130 msgid "UDP/RTP input"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5134 msgid ""
5135 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5136 "should be set in millisecond units."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5140 msgid ""
5141 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5142 "anything, no video device will be used."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5146 msgid ""
5147 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5148 "anything, no audio device will be used."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5152 msgid ""
5153 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5154 "(default), RV24, etc.)"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Audio Channel"
5160 msgstr "Hang csatornák"
5161
5162 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5163 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
5167 msgid "Brightness"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Set the Brightness of the video input"
5173 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5174
5175 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
5176 msgid "Hue"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Set the Hue of the video input"
5182 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5183
5184 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Color"
5187 msgstr "Vezérlõk"
5188
5189 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Set the Color of the video input"
5192 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5193
5194 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Contrast"
5197 msgstr "Vezérlõk"
5198
5199 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Set the Contrast of the video input"
5202 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5203
5204 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5205 msgid "Tuner"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5209 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Samplerate"
5215 msgstr "Fejezet"
5216
5217 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5218 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5222 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5226 msgid "MJPEG"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5230 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Decimation"
5236 msgstr "Hossz"
5237
5238 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5239 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5243 msgid "Quality"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Set the quality of the stream"
5249 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5250
5251 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Video4Linux"
5254 msgstr "Kép menü"
5255
5256 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Video4Linux input"
5259 msgstr "Kép menü"
5260
5261 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5262 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5263 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5264 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
5265 msgid "VCD"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5269 #, fuzzy
5270 msgid "VCD input"
5271 msgstr "Hang menü"
5272
5273 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5274 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5278 msgid "The above message had unknown log level"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5282 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5286 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5287 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Entry"
5290 msgstr "Üres"
5291
5292 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Entry "
5295 msgstr "Üres"
5296
5297 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5298 msgid "Segments"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4840
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Segment "
5304 msgstr "Fájlnév"
5305
5306 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Track "
5309 msgstr "Vissza"
5310
5311 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5312 msgid "LID "
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
5316 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5317 msgid "Segment"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5321 msgid "VCD Format"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Album"
5327 msgstr "Névjegy"
5328
5329 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5330 msgid "Application"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Preparer"
5336 msgstr "Elõzõ fejezet"
5337
5338 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5339 msgid "Vol #"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5343 msgid "Vol max #"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5347 msgid "Volume Set"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
5351 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1416
5352 msgid "Volume"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Publisher"
5358 msgstr "Beépülõ modulok"
5359
5360 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5361 #, fuzzy
5362 msgid "System Id"
5363 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5364
5365 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Entries"
5368 msgstr "Üres"
5369
5370 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5371 msgid "First Entry Point"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5375 msgid "Last Entry Point"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5379 msgid "Track size (in sectors)"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5383 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5384 #, fuzzy
5385 msgid "type"
5386 msgstr "Lemez fajtája"
5387
5388 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5389 #, fuzzy
5390 msgid "end"
5391 msgstr "Fájl megnyitása"
5392
5393 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5394 #, fuzzy
5395 msgid "play list"
5396 msgstr "Lejátszási lista"
5397
5398 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5399 msgid "extended selection list"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5403 #, fuzzy
5404 msgid "selection list"
5405 msgstr "&Kijelölés"
5406
5407 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5408 #, fuzzy
5409 msgid "unknown type"
5410 msgstr "<ismeretlen>"
5411
5412 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5413 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5414 msgid "List ID"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5418 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5422 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5426 msgid "(Super) Video CD"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5430 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5434 msgid "Use playback control?"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5438 msgid ""
5439 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5440 "tracks."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5444 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5448 msgid ""
5449 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5450 "entry"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5454 msgid "Show extended VCD info?"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5458 msgid ""
5459 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5460 "example playback control navigation."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5464 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5468 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access_filter/record.c:42
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Record directory"
5474 msgstr "Hang választás"
5475
5476 #: modules/access_filter/record.c:44
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5479 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5480
5481 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Timeshift"
5484 msgstr "Függõleges"
5485
5486 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Dummy stream output"
5489 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5490
5491 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5492 msgid "Dummy"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access_output/file.c:65
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Append to file"
5498 msgstr "Fájl megnyitása"
5499
5500 #: modules/access_output/file.c:66
5501 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access_output/file.c:70
5505 #, fuzzy
5506 msgid "File stream output"
5507 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5508
5509 #: modules/access_output/http.c:48
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Username"
5512 msgstr "Lejátszás indítása"
5513
5514 #: modules/access_output/http.c:49
5515 msgid ""
5516 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access_output/http.c:51
5520 msgid "Password"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access_output/http.c:52
5524 msgid ""
5525 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access_output/http.c:54
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Mime"
5531 msgstr "Idõ"
5532
5533 #: modules/access_output/http.c:55
5534 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Certificate file"
5540 msgstr "Feliratok fájl"
5541
5542 #: modules/access_output/http.c:58
5543 msgid ""
5544 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5545 "stream output"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5549 msgid "Private key file"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access_output/http.c:61
5553 msgid ""
5554 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5555 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Root CA file"
5561 msgstr "Felirat választás"
5562
5563 #: modules/access_output/http.c:65
5564 msgid ""
5565 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5566 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5567 "don't have one."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5571 #, fuzzy
5572 msgid "CRL file"
5573 msgstr "Fájlmentés"
5574
5575 #: modules/access_output/http.c:70
5576 msgid ""
5577 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5578 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access_output/http.c:75
5582 #, fuzzy
5583 msgid "HTTP stream output"
5584 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5585
5586 #: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93
5587 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5588 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5589 msgid "HTTP"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5593 msgid "Caching value (ms)"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access_output/udp.c:68
5597 msgid "Time To Live"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access_output/udp.c:69
5601 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access_output/udp.c:72
5605 msgid "Group packets"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access_output/udp.c:73
5609 msgid ""
5610 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5611 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5612 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access_output/udp.c:78
5616 msgid "Late delay (ms)"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access_output/udp.c:79
5620 msgid ""
5621 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5622 "a packet is allowed to be late."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access_output/udp.c:82
5626 msgid "Raw write"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access_output/udp.c:83
5630 msgid ""
5631 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5632 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5633 "order to improve streaming)."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access_output/udp.c:89
5637 #, fuzzy
5638 msgid "UDP stream output"
5639 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5640
5641 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5642 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5643 msgid "UDP"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5647 msgid ""
5648 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5649 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5650 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5651 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5652 "It works with any source format from mono to 5.1."
5653 msgstr ""
5654 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
5655 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
5656 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
5657 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
5658
5659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5660 msgid "Characteristic dimension"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5664 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5668 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Headphone effect"
5674 msgstr "Fájl megadása"
5675
5676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5677 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5681 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5685 msgid "A/52 dynamic range compression"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5689 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5690 msgid ""
5691 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5692 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5693 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5694 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5698 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5699 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5703 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5707 msgid "DTS dynamic range compression"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5711 msgid "DTS"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5715 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5716 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5720 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5724 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5728 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5732 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5736 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5740 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5744 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5748 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5749 #, fuzzy
5750 msgid "MPEG audio decoder"
5751 msgstr "Feliratok"
5752
5753 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5754 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5758 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5762 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5766 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5770 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5774 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5778 msgid "Equalizer preset"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5782 msgid "Bands gain"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5786 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5790 msgid "Two pass"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5794 msgid "Filter twice the audio"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5798 msgid "Global gain"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5802 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5806 msgid "Equalizer 10 bands"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Flat"
5812 msgstr "Gyorsítás"
5813
5814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5815 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5816 msgid "Classical"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5820 msgid "Club"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5824 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Dance"
5827 msgstr "Mégse"
5828
5829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Full bass"
5832 msgstr "Teljesképernyõ"
5833
5834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Full bass and treble"
5837 msgstr "Teljesképernyõ"
5838
5839 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Full treble"
5842 msgstr "Teljesképernyõ"
5843
5844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5845 msgid "Headphones"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Large Hall"
5851 msgstr "Nyelv"
5852
5853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5854 msgid "Live"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Party"
5860 msgstr "Beillesztés"
5861
5862 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5863 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5864 msgid "Pop"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5868 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5869 msgid "Reggae"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5873 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5874 msgid "Rock"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5878 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5879 msgid "Ska"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5883 msgid "Soft"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5887 msgid "Soft rock"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5891 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5892 msgid "Techno"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/audio_filter/format.c:201
5896 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5900 msgid "Number of audio buffers"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5904 msgid ""
5905 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5906 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5907 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5911 msgid "Max level"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5915 msgid ""
5916 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5917 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5918 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5922 msgid "Volume normalizer"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5926 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5930 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5934 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5935 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5939 msgid "audio filter for trivial resampling"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5943 msgid "audio filter for ugly resampling"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Float32 audio mixer"
5949 msgstr "hang kódoló"
5950
5951 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5954 msgstr "hang kódoló"
5955
5956 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Trivial audio mixer"
5959 msgstr "hang kódoló"
5960
5961 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5962 msgid "default"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5966 #, fuzzy
5967 msgid "ALSA audio output"
5968 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5969
5970 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5971 #, fuzzy
5972 msgid "ALSA Device Name"
5973 msgstr "Eszköz neve"
5974
5975 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87
5976 #: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5977 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5978 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5979 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5980 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Audio Device"
5983 msgstr "Hang eszköz"
5984
5985 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5986 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5987 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5988 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5989 msgid "Mono"
5990 msgstr "Monó"
5991
5992 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
5993 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5994 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5995 msgid "2 Front 2 Rear"
5996 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5997
5998 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
5999 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6000 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6001 msgid "5.1"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
6005 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6006 msgid "A/52 over S/PDIF"
6007 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
6008
6009 #: modules/audio_output/alsa.c:878
6010 msgid "Unknown soundcard"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/audio_output/arts.c:67
6014 #, fuzzy
6015 msgid "aRts audio output"
6016 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6017
6018 #: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6019 msgid ""
6020 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6021 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6022 "playback."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/audio_output/auhal.c:94
6026 #, fuzzy
6027 msgid "HAL AudioUnit output"
6028 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6029
6030 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6031 #, fuzzy
6032 msgid "CoreAudio output"
6033 msgstr "Hang kimenet modul"
6034
6035 #: modules/audio_output/directx.c:210
6036 #, fuzzy
6037 msgid "DirectX audio output"
6038 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6039
6040 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
6041 #, fuzzy
6042 msgid "3 Front 2 Rear"
6043 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
6044
6045 #: modules/audio_output/esd.c:69
6046 #, fuzzy
6047 msgid "EsounD audio output"
6048 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6049
6050 #: modules/audio_output/esd.c:72
6051 msgid "Esound server"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/audio_output/file.c:80
6055 msgid "Output format"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/audio_output/file.c:81
6059 msgid ""
6060 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6061 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/audio_output/file.c:84
6065 msgid "Output channels number"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/audio_output/file.c:85
6069 msgid ""
6070 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6071 "restrict the number of channels here."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/audio_output/file.c:88
6075 msgid "Add wave header"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/audio_output/file.c:89
6079 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/audio_output/file.c:106
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Output file"
6085 msgstr "Fájl megnyitása"
6086
6087 #: modules/audio_output/file.c:107
6088 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/audio_output/file.c:110
6092 #, fuzzy
6093 msgid "File audio output"
6094 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6095
6096 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Roku HD1000 audio output"
6099 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6100
6101 #: modules/audio_output/oss.c:101
6102 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/audio_output/oss.c:103
6106 msgid ""
6107 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6108 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6109 "drivers, then you need to enable this option."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/audio_output/oss.c:109
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Linux OSS audio output"
6115 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6116
6117 #: modules/audio_output/oss.c:114
6118 #, fuzzy
6119 msgid "OSS DSP device"
6120 msgstr "VCD meghajtó"
6121
6122 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Output device"
6125 msgstr "Fájl megnyitása"
6126
6127 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6128 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6132 #, fuzzy
6133 msgid "PORTAUDIO audio output"
6134 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6135
6136 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6137 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/audio_output/waveout.c:133
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Use float32 output"
6143 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
6144
6145 #: modules/audio_output/waveout.c:135
6146 msgid ""
6147 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6148 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6152 msgid "Win32 waveOut extension output"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/codec/a52.c:90
6156 msgid "A/52 parser"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/codec/a52.c:97
6160 #, fuzzy
6161 msgid "A/52 audio packetizer"
6162 msgstr "Feliratok"
6163
6164 #: modules/codec/adpcm.c:42
6165 #, fuzzy
6166 msgid "ADPCM audio decoder"
6167 msgstr "hang kódoló"
6168
6169 #: modules/codec/araw.c:43
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6172 msgstr "hang kódoló"
6173
6174 #: modules/codec/araw.c:52
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Raw audio encoder"
6177 msgstr "hang kódoló"
6178
6179 #: modules/codec/cinepak.c:38
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Cinepak video decoder"
6182 msgstr "hang kódoló"
6183
6184 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6185 msgid "CMML annotations decoder"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6189 #, fuzzy
6190 msgid "CVD subtitle decoder"
6191 msgstr "Felirat kódolása"
6192
6193 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6196 msgstr "Feliratok"
6197
6198 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6199 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
6200 msgid "Encoding quality"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/codec/dirac.c:68
6204 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/codec/dirac.c:73
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Dirac video decoder"
6210 msgstr "VIdeó kódoló"
6211
6212 #: modules/codec/dirac.c:79
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Dirac video encoder"
6215 msgstr "VIdeó kódoló"
6216
6217 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6218 msgid "DirectMedia Object decoder"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6222 msgid "DirectMedia Object encoder"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/codec/dts.c:91
6226 msgid "DTS parser"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/codec/dts.c:98
6230 #, fuzzy
6231 msgid "DTS audio packetizer"
6232 msgstr "Feliratok"
6233
6234 #: modules/codec/dvbsub.c:56
6235 #, fuzzy
6236 msgid "DVB subtitles decoder"
6237 msgstr "Felirat kódolása"
6238
6239 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6240 #, fuzzy
6241 msgid "DVB subtitles encoder"
6242 msgstr "Felirat kódolása"
6243
6244 #: modules/codec/faad.c:38
6245 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6249 msgid "rd"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6253 #, fuzzy
6254 msgid "bits"
6255 msgstr "Felirat választás"
6256
6257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6258 #, fuzzy
6259 msgid "simple"
6260 msgstr "Idõ"
6261
6262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6263 msgid ""
6264 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6268 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Decoding"
6274 msgstr "Felirat kódolása"
6275
6276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6277 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Encoding"
6283 msgstr "Felirat kódolása"
6284
6285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6286 #, fuzzy
6287 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6288 msgstr "Elõzõ fájl"
6289
6290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
6291 #, fuzzy
6292 msgid "ffmpeg demuxer"
6293 msgstr "Elõzõ fájl"
6294
6295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
6296 #, fuzzy
6297 msgid "ffmpeg video filter"
6298 msgstr "Elõzõ fájl"
6299
6300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6301 #, fuzzy
6302 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6303 msgstr "Elõzõ fájl"
6304
6305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Direct rendering"
6308 msgstr "VIdeó kódoló"
6309
6310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6311 msgid "Error resilience"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6315 msgid ""
6316 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6317 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6318 "can produce a lot of errors.\n"
6319 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6323 msgid "Workaround bugs"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6327 msgid ""
6328 "Try to fix some bugs\n"
6329 "1  autodetect\n"
6330 "2  old msmpeg4\n"
6331 "4  xvid interlaced\n"
6332 "8  ump4 \n"
6333 "16 no padding\n"
6334 "32 ac vlc\n"
6335 "64 Qpel chroma"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6339 #: modules/stream_out/transcode.c:128
6340 msgid "Hurry up"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6344 msgid ""
6345 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6346 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6347 "pictures."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6351 msgid "Post processing quality"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6355 msgid ""
6356 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6357 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6358 "looking pictures."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6362 msgid "Debug mask"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6366 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6370 msgid "Visualize motion vectors"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6374 msgid ""
6375 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6376 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6377 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6378 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6382 msgid "Low resolution decoding"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6386 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6390 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6394 msgid "Ratio of key frames"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6398 msgid ""
6399 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6400 "frame."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6404 msgid "Ratio of B frames"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6408 msgid ""
6409 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6410 "reference frames."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Video bitrate tolerance"
6416 msgstr "Képsáv"
6417
6418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6419 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Enable interlaced encoding"
6425 msgstr "Felirat kódolása"
6426
6427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6428 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6432 msgid "Enable pre motion estimation"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6436 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Enable strict rate control"
6442 msgstr "Felirat kódolása"
6443
6444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6445 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Rate control buffer size"
6451 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6452
6453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6456 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6457
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6461 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6462
6463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6466 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6467
6468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6469 msgid "I quantization factor"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6473 msgid ""
6474 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6475 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6479 msgid "Noise reduction"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6483 msgid ""
6484 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6485 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6489 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6493 msgid ""
6494 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6495 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6496 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6500 msgid "Quality level"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6504 msgid ""
6505 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6506 "(this can slow down the encoding very much)."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6510 msgid ""
6511 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6512 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6513 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6514 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6518 msgid "Minimum video quantizer scale"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6522 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6526 msgid "Maximum video quantizer scale"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6530 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6534 msgid "Enable trellis quantization"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6538 msgid ""
6539 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6540 "coefficients)."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6544 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6548 msgid ""
6549 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6550 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6554 msgid "Strict standard compliance"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6558 msgid ""
6559 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6560 "values: -1, 0, 1)."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519
6564 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
6565 msgid "Post processing"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6569 #, fuzzy
6570 msgid "1 (Lowest)"
6571 msgstr "DVD menük használata"
6572
6573 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6574 msgid "6 (Highest)"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/codec/flac.c:170
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Flac audio decoder"
6580 msgstr "hang kódoló"
6581
6582 #: modules/codec/flac.c:175
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Flac audio encoder"
6585 msgstr "hang kódoló"
6586
6587 #: modules/codec/flac.c:181
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Flac audio packetizer"
6590 msgstr "Feliratok"
6591
6592 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6593 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/codec/lpcm.c:82
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Linear PCM audio decoder"
6599 msgstr "hang kódoló"
6600
6601 #: modules/codec/lpcm.c:87
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6604 msgstr "Feliratok"
6605
6606 #: modules/codec/mash.cpp:65
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Video decoder using openmash"
6609 msgstr "VIdeó kódoló"
6610
6611 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6612 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6616 #, fuzzy
6617 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6618 msgstr "Feliratok"
6619
6620 #: modules/codec/png.c:54
6621 #, fuzzy
6622 msgid "PNG video decoder"
6623 msgstr "VIdeó kódoló"
6624
6625 #: modules/codec/quicktime.c:59
6626 msgid "QuickTime library decoder"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Pseudo raw video decoder"
6632 msgstr "Videó eszköz"
6633
6634 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6637 msgstr "Feliratok"
6638
6639 #: modules/codec/speex.c:105
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Speex audio decoder"
6642 msgstr "hang kódoló"
6643
6644 #: modules/codec/speex.c:110
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Speex audio packetizer"
6647 msgstr "Feliratok"
6648
6649 #: modules/codec/speex.c:115
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Speex audio encoder"
6652 msgstr "hang kódoló"
6653
6654 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Speex comment"
6657 msgstr "Általános"
6658
6659 #: modules/codec/speex.c:551
6660 msgid "Mode"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6664 #, fuzzy
6665 msgid "DVD subtitles decoder"
6666 msgstr "Felirat kódolása"
6667
6668 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6669 #, fuzzy
6670 msgid "DVD subtitles packetizer"
6671 msgstr "Feliratok"
6672
6673 #: modules/codec/subsdec.c:86
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Subtitles text encoding"
6676 msgstr "Felirat kódolása"
6677
6678 #: modules/codec/subsdec.c:87
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6681 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6682
6683 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Subtitles justification"
6686 msgstr "Felirat beállításai"
6687
6688 #: modules/codec/subsdec.c:89
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Set the justification of subtitles"
6691 msgstr "hang kódoló"
6692
6693 #: modules/codec/subsdec.c:93
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Text subtitles decoder"
6696 msgstr "Felirat kódolása"
6697
6698 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6701 msgstr "Felirat kódolása"
6702
6703 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6704 #, fuzzy
6705 msgid "SVCD subtitles"
6706 msgstr "Feliratok fájl"
6707
6708 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6711 msgstr "Feliratok"
6712
6713 #: modules/codec/tarkin.c:75
6714 msgid "Tarkin decoder module"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6718 msgid ""
6719 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6720 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/codec/theora.c:99
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Theora video decoder"
6726 msgstr "VIdeó kódoló"
6727
6728 #: modules/codec/theora.c:105
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Theora video packetizer"
6731 msgstr "Feliratok"
6732
6733 #: modules/codec/theora.c:111
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Theora video encoder"
6736 msgstr "VIdeó kódoló"
6737
6738 #: modules/codec/theora.c:512
6739 msgid "Theora comment"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/codec/twolame.c:52
6743 msgid ""
6744 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6745 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/codec/twolame.c:55
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Stereo mode"
6751 msgstr "Sztereó"
6752
6753 #: modules/codec/twolame.c:57
6754 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/codec/twolame.c:58
6758 msgid "VBR mode"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/codec/twolame.c:60
6762 msgid "By default the encoding is CBR."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/codec/twolame.c:61
6766 msgid "Psycho-acoustic model"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/codec/twolame.c:63
6770 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/codec/twolame.c:67
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Libtwolame audio encoder"
6776 msgstr "hang kódoló"
6777
6778 #: modules/codec/vorbis.c:131
6779 msgid "Maximum encoding bitrate"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/codec/vorbis.c:133
6783 msgid ""
6784 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6785 "applications."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/codec/vorbis.c:135
6789 msgid "Minimum encoding bitrate"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/codec/vorbis.c:137
6793 msgid ""
6794 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6795 "fixed-size channel."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/codec/vorbis.c:139
6799 #, fuzzy
6800 msgid "CBR encoding"
6801 msgstr "Felirat kódolása"
6802
6803 #: modules/codec/vorbis.c:141
6804 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/codec/vorbis.c:145
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Vorbis audio decoder"
6810 msgstr "hang kódoló"
6811
6812 #: modules/codec/vorbis.c:156
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Vorbis audio packetizer"
6815 msgstr "Feliratok"
6816
6817 #: modules/codec/vorbis.c:163
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Vorbis audio encoder"
6820 msgstr "hang kódoló"
6821
6822 #: modules/codec/vorbis.c:586
6823 msgid "Vorbis comment"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/codec/x264.c:42
6827 msgid "Quantizer parameter"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/codec/x264.c:44
6831 msgid ""
6832 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6833 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/codec/x264.c:47
6837 msgid "Minimum quantizer parameter"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/codec/x264.c:48
6841 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/codec/x264.c:51
6845 msgid "Maximum quantizer parameter"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/codec/x264.c:52
6849 msgid "Maximum quantizer parameter."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/codec/x264.c:54
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Enable CABAC"
6855 msgstr "Tiltás"
6856
6857 #: modules/codec/x264.c:55
6858 msgid ""
6859 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6860 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/codec/x264.c:59
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Enable loop filter"
6866 msgstr "Fájlnév"
6867
6868 #: modules/codec/x264.c:60
6869 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/codec/x264.c:62
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Analyse mode"
6875 msgstr "Fájlnév"
6876
6877 #: modules/codec/x264.c:63
6878 msgid "This selects the analysing mode."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/codec/x264.c:65
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Bitrate tolerance"
6884 msgstr "Képsáv"
6885
6886 #: modules/codec/x264.c:66
6887 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/codec/x264.c:69
6891 msgid "Maximum local bitrate"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/codec/x264.c:70
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6897 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6898
6899 #: modules/codec/x264.c:72
6900 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/codec/x264.c:73
6904 msgid "Sets an averaging preiod for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/codec/x264.c:76
6908 msgid "Initial buffer occupancy"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/codec/x264.c:77
6912 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/codec/x264.c:80
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6918 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6919
6920 #: modules/codec/x264.c:81
6921 msgid ""
6922 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6923 "cost of seeking precision."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/codec/x264.c:84
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6929 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6930
6931 #: modules/codec/x264.c:85
6932 msgid ""
6933 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6934 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6935 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6936 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6937 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6938 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6939 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/codec/x264.c:94
6943 #, fuzzy
6944 msgid "B frames"
6945 msgstr "Lejátszás indítása"
6946
6947 #: modules/codec/x264.c:95
6948 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/codec/x264.c:98
6952 msgid "B pyramid"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/codec/x264.c:99
6956 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/codec/x264.c:102
6960 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/codec/x264.c:103
6964 msgid ""
6965 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6966 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6967 "values."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/codec/x264.c:107
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Scene-cut detection."
6973 msgstr "Fájl megadása"
6974
6975 #: modules/codec/x264.c:108
6976 msgid ""
6977 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6978 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6979 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6980 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6981 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6982 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/codec/x264.c:116
6986 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/codec/x264.c:117
6990 msgid ""
6991 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6992 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6993 "quality)."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/codec/x264.c:124
6997 msgid "all"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/codec/x264.c:124
7001 #, fuzzy
7002 msgid "normal"
7003 msgstr "Általános"
7004
7005 #: modules/codec/x264.c:124
7006 #, fuzzy
7007 msgid "fast"
7008 msgstr "Gyorsítás"
7009
7010 #: modules/codec/x264.c:127
7011 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/control/corba/corba.c:687
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Corba control"
7017 msgstr "Memória másoló modul"
7018
7019 #: modules/control/corba/corba.c:689
7020 #, fuzzy
7021 msgid "corba control module"
7022 msgstr "Memória másoló modul"
7023
7024 #: modules/control/gestures.c:77
7025 msgid "Motion threshold (10-100)"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/control/gestures.c:79
7029 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/control/gestures.c:82
7033 msgid "Trigger button"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/control/gestures.c:84
7037 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/control/gestures.c:87
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Middle"
7043 msgstr "Fájl"
7044
7045 #: modules/control/gestures.c:90
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Gestures"
7048 msgstr "Általános"
7049
7050 #: modules/control/gestures.c:97
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Mouse gestures control interface"
7053 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7054
7055 #: modules/control/hotkeys.c:83
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Playlist bookmark 1"
7058 msgstr "Lejátszási lista"
7059
7060 #: modules/control/hotkeys.c:84
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Playlist bookmark 2"
7063 msgstr "Lejátszási lista"
7064
7065 #: modules/control/hotkeys.c:85
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Playlist bookmark 3"
7068 msgstr "Lejátszási lista"
7069
7070 #: modules/control/hotkeys.c:86
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Playlist bookmark 4"
7073 msgstr "Lejátszási lista"
7074
7075 #: modules/control/hotkeys.c:87
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Playlist bookmark 5"
7078 msgstr "Lejátszási lista"
7079
7080 #: modules/control/hotkeys.c:88
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Playlist bookmark 6"
7083 msgstr "Lejátszási lista"
7084
7085 #: modules/control/hotkeys.c:89
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Playlist bookmark 7"
7088 msgstr "Lejátszási lista"
7089
7090 #: modules/control/hotkeys.c:90
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Playlist bookmark 8"
7093 msgstr "Lejátszási lista"
7094
7095 #: modules/control/hotkeys.c:91
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Playlist bookmark 9"
7098 msgstr "Lejátszási lista"
7099
7100 #: modules/control/hotkeys.c:92
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Playlist bookmark 10"
7103 msgstr "Lejátszási lista"
7104
7105 #: modules/control/hotkeys.c:94
7106 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/control/hotkeys.c:97
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Hotkeys management interface"
7112 msgstr "Kezelõfelület"
7113
7114 #: modules/control/hotkeys.c:512
7115 #, fuzzy, c-format
7116 msgid "Audio track: %s"
7117 msgstr "Hangsáv"
7118
7119 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
7120 #, fuzzy, c-format
7121 msgid "Subtitle track: %s"
7122 msgstr "Feliratok"
7123
7124 #: modules/control/hotkeys.c:526
7125 msgid "N/A"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Host address"
7131 msgstr "Cím"
7132
7133 #: modules/control/http.c:78
7134 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Source directory"
7140 msgstr "Hang választás"
7141
7142 #: modules/control/http.c:82
7143 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/control/http.c:85
7147 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/control/http.c:87
7151 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/control/http.c:90
7155 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/control/http.c:94
7159 #, fuzzy
7160 msgid "HTTP remote control interface"
7161 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7162
7163 #: modules/control/http.c:99
7164 msgid "HTTP SSL"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/control/joystick.c:135
7168 msgid "Motion threshold"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/control/joystick.c:137
7172 msgid ""
7173 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7174 ">32767)."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/control/joystick.c:140
7178 msgid "Joystick device"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/control/joystick.c:142
7182 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/control/joystick.c:144
7186 msgid "Repeat time (ms)"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/control/joystick.c:146
7190 msgid ""
7191 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7192 "milliseconds."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/control/joystick.c:149
7196 msgid "Wait time (ms)"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/control/joystick.c:151
7200 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/control/joystick.c:153
7204 msgid "Max seek interval (seconds)"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/control/joystick.c:155
7208 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/control/joystick.c:157
7212 msgid "Action mapping"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/control/joystick.c:158
7216 msgid "Allows you to remap the actions."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/control/joystick.c:175
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Joystick control interface"
7222 msgstr "Kezelõfelület"
7223
7224 #: modules/control/lirc.c:58
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Infrared remote control interface"
7227 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7228
7229 #: modules/control/netsync.c:81
7230 msgid "Act as master for network synchronisation"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/control/netsync.c:82
7234 msgid ""
7235 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7236 "network synchronisation."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/control/netsync.c:85
7240 msgid "Master client ip address"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/control/netsync.c:86
7244 msgid ""
7245 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7246 "network synchronisation."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/control/netsync.c:90
7250 msgid "Netsync"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/control/netsync.c:91
7254 msgid "Network synchronisation"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/control/ntservice.c:39
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Install Windows Service"
7260 msgstr "Kezelõfelület"
7261
7262 #: modules/control/ntservice.c:41
7263 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/control/ntservice.c:42
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Uninstall Windows Service"
7269 msgstr "Kezelõfelület"
7270
7271 #: modules/control/ntservice.c:44
7272 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/control/ntservice.c:45
7276 msgid "Display name of the Service"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/control/ntservice.c:47
7280 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/control/ntservice.c:48
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Configuration options"
7286 msgstr "További lehetõségek"
7287
7288 #: modules/control/ntservice.c:50
7289 msgid ""
7290 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7291 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7292 "time so the Service is properly configured."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/control/ntservice.c:55
7296 msgid ""
7297 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7298 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7299 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7300 "are: logger, sap, rc, http)"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/control/ntservice.c:61
7304 #, fuzzy
7305 msgid "NT Service"
7306 msgstr "DVD meghajtó"
7307
7308 #: modules/control/ntservice.c:62
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Windows Service interface"
7311 msgstr "Kezelõfelület"
7312
7313 #: modules/control/rc.c:124
7314 msgid "Show stream position"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/control/rc.c:125
7318 msgid ""
7319 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/control/rc.c:128
7323 msgid "Fake TTY"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/control/rc.c:129
7327 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/control/rc.c:131
7331 msgid "UNIX socket command input"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/control/rc.c:132
7335 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/control/rc.c:135
7339 msgid "TCP command input"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/control/rc.c:136
7343 msgid ""
7344 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7345 "port the interface will bind to."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7349 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/control/rc.c:142
7353 msgid ""
7354 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7355 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7356 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/control/rc.c:149
7360 msgid "RC"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/control/rc.c:152
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Remote control interface"
7366 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7367
7368 #: modules/control/rc.c:289
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7371 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7372
7373 #: modules/control/rc.c:671
7374 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/control/rc.c:673
7378 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/control/rc.c:674
7382 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/control/rc.c:675
7386 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/control/rc.c:676
7390 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/control/rc.c:677
7394 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/control/rc.c:678
7398 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/control/rc.c:679
7402 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/control/rc.c:680
7406 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/control/rc.c:681
7410 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/control/rc.c:682
7414 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/control/rc.c:683
7418 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/control/rc.c:684
7422 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/control/rc.c:685
7426 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/control/rc.c:687
7430 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/control/rc.c:688
7434 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/control/rc.c:689
7438 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/control/rc.c:690
7442 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/control/rc.c:691
7446 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/control/rc.c:692
7450 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/control/rc.c:694
7454 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/control/rc.c:695
7458 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/control/rc.c:696
7462 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/control/rc.c:697
7466 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/control/rc.c:698
7470 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/control/rc.c:703
7474 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/control/rc.c:704
7478 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/control/rc.c:705
7482 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/control/rc.c:706
7486 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/control/rc.c:707
7490 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/control/rc.c:708
7494 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/control/rc.c:709
7498 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/control/rc.c:710
7502 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/control/rc.c:712
7506 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/control/rc.c:713
7510 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/control/rc.c:714
7514 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/control/rc.c:715
7518 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/control/rc.c:716
7522 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/control/rc.c:717
7526 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/control/rc.c:718
7530 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/control/rc.c:720
7534 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/control/rc.c:721
7538 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/control/rc.c:722
7542 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/control/rc.c:723
7546 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/control/rc.c:724
7550 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/control/rc.c:726
7554 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/control/rc.c:727
7558 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/control/rc.c:728
7562 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/control/rc.c:729
7566 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/control/rc.c:730
7570 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/control/rc.c:731
7574 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/control/rc.c:732
7578 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/control/rc.c:733
7582 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/control/rc.c:734
7586 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/control/rc.c:735
7590 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/control/rc.c:736
7594 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/control/rc.c:737
7598 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/control/rc.c:740
7602 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/control/rc.c:741
7606 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/control/rc.c:742
7610 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/control/rc.c:743
7614 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/control/rc.c:745
7618 msgid "+----[ end of help ]\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/control/rc.c:775
7622 #, c-format
7623 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/control/showintf.c:62
7627 msgid "Threshold"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/control/showintf.c:63
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7633 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7634
7635 #: modules/control/showintf.c:70
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Interface showing control interface"
7638 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7639
7640 #: modules/control/telnet.c:79
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Telnet Interface port"
7643 msgstr "Kezelõfelület"
7644
7645 #: modules/control/telnet.c:80
7646 msgid "Default to 4212"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/control/telnet.c:81
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Telnet Interface password"
7652 msgstr "Hálózati csatoló címe"
7653
7654 #: modules/control/telnet.c:82
7655 msgid "Default to admin"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/control/telnet.c:92
7659 #, fuzzy
7660 msgid "VLM remote control interface"
7661 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7662
7663 #: modules/demux/a52.c:44
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Raw A/52 demuxer"
7666 msgstr "hang kódoló"
7667
7668 #: modules/demux/aiff.c:45
7669 #, fuzzy
7670 msgid "AIFF demuxer"
7671 msgstr "hang kódoló"
7672
7673 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7674 #, fuzzy
7675 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7676 msgstr "hang kódoló"
7677
7678 #: modules/demux/au.c:46
7679 #, fuzzy
7680 msgid "AU demuxer"
7681 msgstr "hang kódoló"
7682
7683 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Force interleaved method"
7686 msgstr "Felirat kódolása"
7687
7688 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Force index creation"
7691 msgstr "nincs adat"
7692
7693 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7694 msgid ""
7695 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7699 #, fuzzy
7700 msgid "AVI demuxer"
7701 msgstr "hang kódoló"
7702
7703 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Filename of dump"
7706 msgstr "Fájlnév"
7707
7708 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7709 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Append"
7715 msgstr "Fájl megnyitása"
7716
7717 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7718 msgid ""
7719 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7720 "be overwritten."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Filedump demuxer"
7726 msgstr "hang kódoló"
7727
7728 #: modules/demux/dts.c:40
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Raw DTS demuxer"
7731 msgstr "hang kódoló"
7732
7733 #: modules/demux/flac.c:38
7734 #, fuzzy
7735 msgid "FLAC demuxer"
7736 msgstr "hang kódoló"
7737
7738 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7739 msgid ""
7740 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7741 "should be set in millisecond units."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7745 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7749 msgid ""
7750 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7751 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7752 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7756 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7760 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7764 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/demux/m3u.c:68
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Playlist metademux"
7770 msgstr "Lejátszási lista"
7771
7772 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Frames per Second"
7775 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
7776
7777 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7778 msgid ""
7779 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7780 "live."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7784 #, fuzzy
7785 msgid "JPEG camera demuxer"
7786 msgstr "hang kódoló"
7787
7788 #: modules/demux/mkv.cpp:384
7789 msgid "Matroska"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7793 msgid "Matroska stream demuxer"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Ordered chapters"
7799 msgstr "Következõ fejezet"
7800
7801 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7802 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Chapter codecs"
7808 msgstr "Sztereó"
7809
7810 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7811 msgid "Use chapter codecs found in the segment"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7815 msgid "Seek based on percent not time"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7819 msgid "Dummy Elements"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7823 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/demux/mkv.cpp:2934
7827 #, fuzzy
7828 msgid "---  DVD Menu"
7829 msgstr "DVD menük használata"
7830
7831 #: modules/demux/mkv.cpp:2940
7832 msgid "First Played"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/demux/mkv.cpp:2942
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Video Manager"
7838 msgstr "VIdeó kódoló"
7839
7840 #: modules/demux/mkv.cpp:2948
7841 #, fuzzy
7842 msgid "----- Title"
7843 msgstr "Cím"
7844
7845 #: modules/demux/mkv.cpp:4552
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Segment filename"
7848 msgstr "Fájlnév"
7849
7850 #: modules/demux/mkv.cpp:4556
7851 msgid "Muxing application"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/demux/mkv.cpp:4560
7855 msgid "Writing application"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/demux/mod.c:49
7859 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/demux/mod.c:56
7863 msgid "Reverb"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/demux/mod.c:57
7867 msgid "Reverb level (0-100)"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/demux/mod.c:57
7871 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/demux/mod.c:58
7875 msgid "Reverb delay (ms)"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/demux/mod.c:58
7879 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/demux/mod.c:60
7883 msgid "Mega bass"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/demux/mod.c:61
7887 msgid "Mega bass level (0-100)"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/demux/mod.c:61
7891 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/demux/mod.c:62
7895 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/demux/mod.c:62
7899 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/demux/mod.c:64
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Surround"
7905 msgstr "Dolby Surround"
7906
7907 #: modules/demux/mod.c:65
7908 msgid "Surround level (0-100)"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/demux/mod.c:65
7912 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/demux/mod.c:66
7916 msgid "Surround delay (ms)"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/demux/mod.c:66
7920 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7924 #, fuzzy
7925 msgid "MP4 stream demuxer"
7926 msgstr "Feliratok"
7927
7928 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7931 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7932
7933 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7934 #, fuzzy
7935 msgid "H264 video demuxer"
7936 msgstr "Feliratok"
7937
7938 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7939 #, fuzzy
7940 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7941 msgstr "Feliratok"
7942
7943 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7944 #, fuzzy
7945 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7946 msgstr "Feliratok"
7947
7948 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7949 #, fuzzy
7950 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7951 msgstr "Feliratok"
7952
7953 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7954 #, fuzzy
7955 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7956 msgstr "Feliratok"
7957
7958 #: modules/demux/nsv.c:45
7959 msgid "NullSoft demuxer"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/demux/nuv.c:46
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Nuv demuxer"
7965 msgstr "hang kódoló"
7966
7967 #: modules/demux/ogg.c:43
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Ogg stream demuxer"
7970 msgstr "hang kódoló"
7971
7972 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Listeners"
7975 msgstr "Fájl"
7976
7977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Old playlist open"
7980 msgstr "Végtelenített lejátszás"
7981
7982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Native playlist import"
7985 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7986
7987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7988 #, fuzzy
7989 msgid "M3U playlist import"
7990 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7991
7992 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7993 #, fuzzy
7994 msgid "PLS playlist import"
7995 msgstr "Lejátszási lista"
7996
7997 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
7998 #, fuzzy
7999 msgid "B4S playlist import"
8000 msgstr "Lejátszási lista"
8001
8002 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8003 #, fuzzy
8004 msgid "PS demuxer"
8005 msgstr "hang kódoló"
8006
8007 #: modules/demux/pva.c:43
8008 #, fuzzy
8009 msgid "PVA demuxer"
8010 msgstr "hang kódoló"
8011
8012 #: modules/demux/rawdv.c:39
8013 #, fuzzy
8014 msgid "raw DV demuxer"
8015 msgstr "hang kódoló"
8016
8017 #: modules/demux/real.c:39
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Real demuxer"
8020 msgstr "hang kódoló"
8021
8022 #: modules/demux/sgimb.c:113
8023 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/demux/subtitle.c:62
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Text subtitles demux"
8029 msgstr "Felirat kódolása"
8030
8031 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
8032 msgid "Frames per second"
8033 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
8034
8035 #: modules/demux/subtitle.c:70
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Subtitles delay"
8038 msgstr "Feliratok fájl"
8039
8040 #: modules/demux/ts.c:81
8041 msgid "Extra PMT"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/demux/ts.c:83
8045 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/demux/ts.c:85
8049 msgid "Set id of ES to PID"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/demux/ts.c:86
8053 msgid "set id of es to pid"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/demux/ts.c:88
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Fast udp streaming"
8059 msgstr "Lejátszás leállítása"
8060
8061 #: modules/demux/ts.c:90
8062 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
8066 msgid "MTU for out mode"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
8070 msgid "CSA ck"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/demux/ts.c:98
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Silent mode"
8076 msgstr "Fájlnév"
8077
8078 #: modules/demux/ts.c:99
8079 msgid "do not complain on encrypted PES"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/demux/ts.c:101
8083 #, fuzzy
8084 msgid "CAPMT System ID"
8085 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8086
8087 #: modules/demux/ts.c:102
8088 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/demux/ts.c:105
8092 #, fuzzy
8093 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8094 msgstr "Lejátszás megállítása"
8095
8096 #: modules/demux/ty.c:69
8097 msgid "TY"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/demux/ty.c:70
8101 #, fuzzy
8102 msgid "TY Stream audio/video demux"
8103 msgstr "Elõzõ fájl"
8104
8105 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8106 msgid "Blues"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8110 msgid "Classic rock"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Country"
8116 msgstr "Vezérlõk"
8117
8118 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Disco"
8121 msgstr "Lemez"
8122
8123 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8124 msgid "Funk"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8128 msgid "Grunge"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8132 msgid "Hip-Hop"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8136 msgid "Jazz"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Metal"
8142 msgstr "Függõleges"
8143
8144 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8145 msgid "New Age"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8149 msgid "Oldies"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8153 msgid "R&B"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8157 msgid "Rap"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8161 msgid "Industrial"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8165 msgid "Alternative"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8169 msgid "Death metal"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Pranks"
8175 msgstr "Vissza"
8176
8177 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8178 msgid "Soundtrack"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8182 msgid "Euro-Techno"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8186 msgid "Ambient"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8190 msgid "Trip-Hop"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Vocal"
8196 msgstr "Függõleges"
8197
8198 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8199 msgid "Jazz+Funk"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8203 msgid "Fusion"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Trance"
8209 msgstr "Vissza"
8210
8211 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8212 msgid "Instrumental"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8216 msgid "Acid"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8220 #, fuzzy
8221 msgid "House"
8222 msgstr "Bezár"
8223
8224 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Game"
8227 msgstr "Fejezet"
8228
8229 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8230 msgid "Sound clip"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8234 msgid "Gospel"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Noise"
8240 msgstr "Bezár"
8241
8242 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8243 msgid "Alternative rock"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8247 msgid "Bass"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Soul"
8253 msgstr "Általános"
8254
8255 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8256 msgid "Punk"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Space"
8262 msgstr "Mentés"
8263
8264 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8265 msgid "Meditative"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8269 msgid "Instrumental pop"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8273 msgid "Instrumental rock"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8277 msgid "Ethnic"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8281 msgid "Gothic"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8285 msgid "Darkwave"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8289 msgid "Techno-Industrial"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Electronic"
8295 msgstr "&Kijelölés"
8296
8297 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8298 msgid "Pop-Folk"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8302 msgid "Eurodance"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Dream"
8308 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8309
8310 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8311 msgid "Southern rock"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Comedy"
8317 msgstr "Általános"
8318
8319 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8320 msgid "Cult"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8324 msgid "Gangsta"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8328 msgid "Top 40"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8332 msgid "Christian rap"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8336 msgid "Pop/funk"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8340 msgid "Jungle"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Native American"
8346 msgstr "Függõleges"
8347
8348 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8349 msgid "Cabaret"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8353 msgid "New wave"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8357 msgid "Psychedelic"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Rave"
8363 msgstr "Mentés"
8364
8365 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8366 msgid "Showtunes"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Trailer"
8372 msgstr "Elõzõ cím"
8373
8374 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8375 msgid "Lo-Fi"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8379 msgid "Tribal"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8383 msgid "Acid punk"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8387 msgid "Acid jazz"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Polka"
8393 msgstr "Lejátszási lista"
8394
8395 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8396 msgid "Retro"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8400 msgid "Musical"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8404 msgid "Rock & roll"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8408 msgid "Hard rock"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8412 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/demux/vobsub.c:48
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Vobsub subtitles demux"
8418 msgstr "Felirat kódolása"
8419
8420 #: modules/demux/voc.c:42
8421 #, fuzzy
8422 msgid "VOC demuxer"
8423 msgstr "hang kódoló"
8424
8425 #: modules/demux/wav.c:42
8426 #, fuzzy
8427 msgid "WAV demuxer"
8428 msgstr "hang kódoló"
8429
8430 #: modules/demux/xa.c:42
8431 #, fuzzy
8432 msgid "XA demuxer"
8433 msgstr "hang kódoló"
8434
8435 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Use DVD Menus"
8438 msgstr "DVD menük használata"
8439
8440 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8441 #, fuzzy
8442 msgid "BeOS standard API interface"
8443 msgstr "Kezelõfelület"
8444
8445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8446 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8452 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
8454 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8455 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
8456 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8457 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8458 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
8459 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8460 msgid "Cancel"
8461 msgstr "Mégse"
8462
8463 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8464 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8465 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
8466 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Open"
8469 msgstr "Fájl megnyitása"
8470
8471 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8473 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8474 msgid "Preferences"
8475 msgstr "Beállítások"
8476
8477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8480 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8481 #: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529
8482 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8483 msgid "Messages"
8484 msgstr "Üzenetek"
8485
8486 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8487 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
8489 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8490 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
8491 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8492 msgid "Open File"
8493 msgstr "Fájl megnyitása"
8494
8495 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8497 msgid "Open Disc"
8498 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8499
8500 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8501 msgid "Open Subtitles"
8502 msgstr "Felirat megnyitása"
8503
8504 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
8507 msgid "About"
8508 msgstr "Névjegy"
8509
8510 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8511 msgid "Prev Title"
8512 msgstr "Elõzõ cím"
8513
8514 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8515 msgid "Next Title"
8516 msgstr "Következõ cím"
8517
8518 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8519 msgid "Go to Title"
8520 msgstr "Címhez ugrás"
8521
8522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8523 msgid "Go to Chapter"
8524 msgstr "Fejezethez ugrás"
8525
8526 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8527 msgid "Speed"
8528 msgstr "Sebesség"
8529
8530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522
8531 msgid "Window"
8532 msgstr "Ablak"
8533
8534 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8538 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8539 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8541 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8542 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8543 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8544 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8545 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8546 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8547 msgid "OK"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8551 #, fuzzy
8552 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8553 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8554
8555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8556 #, fuzzy
8557 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8558 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8559
8560 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8561 msgid "Drop files to play"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8565 #, fuzzy
8566 msgid "playlist"
8567 msgstr "Lejátszási lista"
8568
8569 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8570 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8571 msgid "Close"
8572 msgstr "Bezár"
8573
8574 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463
8575 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Edit"
8578 msgstr "&Kilépés"
8579
8580 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468
8581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Select All"
8584 msgstr "&Mindent"
8585
8586 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Select None"
8589 msgstr "&Kijelölés"
8590
8591 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8592 msgid "Sort Reverse"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8596 msgid "Sort by Name"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8600 msgid "Sort by Path"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Randomize"
8606 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
8607
8608 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8609 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8610 msgid "Remove"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Remove All"
8616 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8617
8618 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8619 #, fuzzy
8620 msgid "View"
8621 msgstr "&Nézet"
8622
8623 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Path"
8626 msgstr "Beillesztés"
8627
8628 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8629 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
8630 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8631 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Name"
8634 msgstr "Fejezet"
8635
8636 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8637 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8638 msgid "Apply"
8639 msgstr "Alkalmaz"
8640
8641 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
8642 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8643 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404
8644 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8645 msgid "Save"
8646 msgstr "Mentés"
8647
8648 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
8649 msgid "Defaults"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Show Interface"
8655 msgstr "Kezelõfelület"
8656
8657 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8658 msgid "50%"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8662 msgid "100%"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8666 msgid "200%"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Vertical Sync"
8672 msgstr "Függõleges"
8673
8674 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8675 msgid "Correct Aspect Ratio"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Stay On Top"
8681 msgstr "Mindig felül"
8682
8683 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8684 msgid "Take Screen Shot"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8688 msgid "Show tooltips"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8692 msgid "Show tooltips for configuration options."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8696 msgid "Show text on toolbar buttons"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8700 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8704 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8708 msgid ""
8709 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8710 "preferences menu will occupy."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8714 msgid "Interface default search path"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8718 #, fuzzy
8719 msgid ""
8720 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8721 "when looking for a file."
8722 msgstr ""
8723 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
8724 "rendszer nyelvét."
8725
8726 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8727 #, fuzzy
8728 msgid "GNOME interface"
8729 msgstr "Kezelõfelület"
8730
8731 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8732 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8733 #, fuzzy
8734 msgid "_Open File..."
8735 msgstr "Fájl megnyitása..."
8736
8737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8739 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8740 msgid "Open a file"
8741 msgstr "Fájl megnyitása"
8742
8743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8744 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Open _Disc..."
8747 msgstr "Lemez megnyitása..."
8748
8749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8750 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Open Disc Media"
8753 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8754
8755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8756 #, fuzzy
8757 msgid "_Network stream..."
8758 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8759
8760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8762 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8763 msgid "Select a network stream"
8764 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8765
8766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8767 #, fuzzy
8768 msgid "_Eject Disc"
8769 msgstr "Lemez &kidobása"
8770
8771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8773 msgid "Eject disc"
8774 msgstr "Lemez kidobása"
8775
8776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8777 #, fuzzy
8778 msgid "_Hide interface"
8779 msgstr "Kezelõfelület"
8780
8781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Progr_am"
8784 msgstr "Progam"
8785
8786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Choose the program"
8789 msgstr "Program választás (SID)"
8790
8791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8792 #, fuzzy
8793 msgid "_Title"
8794 msgstr "Cím"
8795
8796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Choose title"
8799 msgstr "Felirat választás"
8800
8801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8802 #, fuzzy
8803 msgid "_Chapter"
8804 msgstr "Fejezet"
8805
8806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Choose chapter"
8809 msgstr "Felirat választás"
8810
8811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8812 #, fuzzy
8813 msgid "_Playlist..."
8814 msgstr "Lejátszási lista"
8815
8816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Open the playlist window"
8819 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8820
8821 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8822 msgid "_Modules..."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8826 msgid "Open the module manager"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8830 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Messages..."
8833 msgstr "Üzenetek"
8834
8835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8836 msgid "Open the messages window"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8840 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8841 #, fuzzy
8842 msgid "_Language"
8843 msgstr "Nyelv"
8844
8845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8846 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Select audio channel"
8849 msgstr "Csatorna választás"
8850
8851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491
8853 msgid "Volume Up"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492
8858 msgid "Volume Down"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8863 #, fuzzy
8864 msgid "_Subtitles"
8865 msgstr "Felirat megnyitása"
8866
8867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Select subtitles channel"
8871 msgstr "Felirat kódolása"
8872
8873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8875 #, fuzzy
8876 msgid "_Fullscreen"
8877 msgstr "Teljesképernyõ"
8878
8879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8880 #, fuzzy
8881 msgid "_Audio"
8882 msgstr "Hang"
8883
8884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8885 #, fuzzy
8886 msgid "_Video"
8887 msgstr "Kép"
8888
8889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8890 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426
8891 #: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108
8892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8893 msgid "VLC media player"
8894 msgstr "VLC médialejátszó"
8895
8896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Open disc"
8899 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8900
8901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8902 msgid "Net"
8903 msgstr "Hálózta"
8904
8905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Sat"
8908 msgstr "Hossz"
8909
8910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Open a satellite card"
8913 msgstr "Mûholdas"
8914
8915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8917 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8918 msgid "Back"
8919 msgstr "Vissza"
8920
8921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Go backward"
8924 msgstr "Visszalépés"
8925
8926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Stop stream"
8929 msgstr "Lejátszás leállítása"
8930
8931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8932 msgid "Eject"
8933 msgstr "Kidobás"
8934
8935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8937 #: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
8938 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
8939 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
8940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
8942 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1271
8943 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8944 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
8945 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Play"
8948 msgstr "Lejátszási lista"
8949
8950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Play stream"
8953 msgstr "Lejátszás indítása"
8954
8955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
8958 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
8959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8960 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
8961 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1265
8962 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
8963 #: modules/visualization/xosd.c:239
8964 #, fuzzy, c-format
8965 msgid "Pause"
8966 msgstr "Beillesztés"
8967
8968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Pause stream"
8971 msgstr "Lejátszás megállítása"
8972
8973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8975 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8976 msgid "Slow"
8977 msgstr "Lassítás"
8978
8979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8980 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
8981 msgid "Play slower"
8982 msgstr "Lejátszás lassítása"
8983
8984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8987 msgid "Fast"
8988 msgstr "Gyorsítás"
8989
8990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8991 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8992 msgid "Play faster"
8993 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8994
8995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8996 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8997 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:934
8998 msgid "Open playlist"
8999 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
9000
9001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
9002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
9003 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
9004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
9005 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
9006 msgid "Prev"
9007 msgstr "Elõzõ"
9008
9009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
9010 msgid "Previous file"
9011 msgstr "Elõzõ fájl"
9012
9013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Next file"
9016 msgstr "Következõ fájl"
9017
9018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
9019 msgid "Title:"
9020 msgstr "Cím"
9021
9022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
9023 msgid "Select previous title"
9024 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
9025
9026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
9027 msgid "Chapter:"
9028 msgstr "Fejezet:"
9029
9030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
9031 msgid "Select previous chapter"
9032 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
9033
9034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
9035 msgid "Select next chapter"
9036 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
9037
9038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
9039 msgid "No server"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
9043 msgid "Toggle fullscreen mode"
9044 msgstr "Teljes képernyõs mód"
9045
9046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
9047 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
9048 #, fuzzy
9049 msgid "_Network Stream..."
9050 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9051
9052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9053 #, fuzzy
9054 msgid "_Jump..."
9055 msgstr "Ugrás"
9056
9057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9058 msgid "Got directly so specified point"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Switch program"
9064 msgstr "Kilépés a programból"
9065
9066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9067 #, fuzzy
9068 msgid "_Navigation"
9069 msgstr "&Navigáció"
9070
9071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9072 msgid "Navigate through titles and chapters"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Toggle _Interface"
9078 msgstr "Kezelõfelület"
9079
9080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Playlist..."
9083 msgstr "Lejátszási lista"
9084
9085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9086 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
9087 #, fuzzy
9088 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9089 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
9090
9091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9092 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9093 #, fuzzy
9094 msgid ""
9095 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9096 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9097 msgstr ""
9098 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
9099 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
9100
9101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Open Stream"
9104 msgstr "Lejátszás leállítása"
9105
9106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9107 msgid "Open Target:"
9108 msgstr "Cél"
9109
9110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9111 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
9112 msgid ""
9113 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9114 "targets:"
9115 msgstr ""
9116 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
9117
9118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
9119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9120 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9121 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
9122 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1171
9123 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
9124 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
9125 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
9126 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
9127 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
9128 msgid "Browse..."
9129 msgstr "Tallóz..."
9130
9131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9132 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
9133 msgid "Disc type"
9134 msgstr "Lemez fajtája"
9135
9136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9137 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9138 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
9139 msgid "DVD"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9143 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
9144 msgid "Device name"
9145 msgstr "Eszköz neve"
9146
9147 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9148 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9149 msgid "Use DVD menus"
9150 msgstr "DVD menük használata"
9151
9152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9153 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9154 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
9155 msgid "UDP/RTP Multicast"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
9159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
9160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9162 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9163 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
9164 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
9165 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Port"
9168 msgstr "Beillesztés"
9169
9170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9171 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9172 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
9173 msgid "Address"
9174 msgstr "Cím"
9175
9176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9177 msgid "Symbol Rate"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Polarization"
9183 msgstr "Hossz"
9184
9185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9186 msgid "FEC"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9190 msgid "Vertical"
9191 msgstr "Függõleges"
9192
9193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9194 msgid "Horizontal"
9195 msgstr "Vízszintes"
9196
9197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Satellite"
9200 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9201
9202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9203 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9204 msgid "delay"
9205 msgstr "késleltetés"
9206
9207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9208 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9209 msgid "fps"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9213 #, fuzzy
9214 msgid "stream output"
9215 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9216
9217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9218 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9219 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
9220 msgid "Settings..."
9221 msgstr "Beállítások..."
9222
9223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
9224 msgid "Modules"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9228 msgid ""
9229 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9230 "version."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9234 msgid "All"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Item"
9240 msgstr "nincs adat"
9241
9242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Crop"
9245 msgstr "Másolás"
9246
9247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Invert"
9250 msgstr "Meg&fordít"
9251
9252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9253 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Select"
9256 msgstr "&Kijelölés"
9257
9258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9259 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Add"
9262 msgstr "Cím"
9263
9264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9265 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
9266 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
9267 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Delete"
9270 msgstr "&Törlés"
9271
9272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Selection"
9275 msgstr "&Kijelölés"
9276
9277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Jump to: "
9280 msgstr "Ugrás"
9281
9282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9283 #, fuzzy
9284 msgid "stream output (MRL)"
9285 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9286
9287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Destination Target: "
9290 msgstr "Hossz"
9291
9292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
9293 msgid "RTP"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Path:"
9299 msgstr "Beillesztés"
9300
9301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Address:"
9305 msgstr "Cím"
9306
9307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
9309 msgid "TS"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9314 msgid "PS"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
9319 msgid "AVI"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9323 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9324 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9325 #, c-format
9326 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9330 #, c-format
9331 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Gtk+ interface"
9337 msgstr "Kezelõfelület"
9338
9339 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9340 #, fuzzy
9341 msgid "_File"
9342 msgstr "Fájl"
9343
9344 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9345 #, fuzzy
9346 msgid "_Close"
9347 msgstr "Bezár"
9348
9349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Close the window"
9352 msgstr "Ablak bezárása"
9353
9354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9355 #, fuzzy
9356 msgid "E_xit"
9357 msgstr "&Kilépés"
9358
9359 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Exit the program"
9362 msgstr "Kilépés a programból"
9363
9364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9365 #, fuzzy
9366 msgid "_View"
9367 msgstr "&Nézet"
9368
9369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9370 msgid "Hide the main interface window"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Navigate through the stream"
9376 msgstr "&Navigáció"
9377
9378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9379 #, fuzzy
9380 msgid "_Settings"
9381 msgstr "&Beállítások"
9382
9383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9384 #, fuzzy
9385 msgid "_Preferences..."
9386 msgstr "&Beállítások"
9387
9388 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9389 msgid "Configure the application"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9393 #, fuzzy
9394 msgid "_Help"
9395 msgstr "Súgó"
9396
9397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9398 #, fuzzy
9399 msgid "_About..."
9400 msgstr "&Névjegy"
9401
9402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9403 #, fuzzy
9404 msgid "About this application"
9405 msgstr "Névjegy"
9406
9407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Open a Satellite Card"
9410 msgstr "Mûholdas"
9411
9412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9413 msgid "Go Backward"
9414 msgstr "Visszalépés"
9415
9416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9417 msgid "Stop Stream"
9418 msgstr "Lejátszás leállítása"
9419
9420 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9421 msgid "Play Stream"
9422 msgstr "Lejátszás indítása"
9423
9424 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9425 msgid "Pause Stream"
9426 msgstr "Lejátszás megállítása"
9427
9428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9429 msgid "Play Slower"
9430 msgstr "Lejátszás lassítása"
9431
9432 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9433 msgid "Play Faster"
9434 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
9435
9436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9437 msgid "Open Playlist"
9438 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
9439
9440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Previous File"
9443 msgstr "Elõzõ fájl"
9444
9445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9446 msgid "Next File"
9447 msgstr "Következõ fájl"
9448
9449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9450 #, fuzzy
9451 msgid "_Play"
9452 msgstr "Lejátszási lista"
9453
9454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Authors"
9457 msgstr "Hang"
9458
9459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9460 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9461 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
9462
9463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Open Target"
9466 msgstr "Cél"
9467
9468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9469 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Use a subtitles file"
9475 msgstr "Feliratok fájl"
9476
9477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Select a subtitles file"
9480 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
9481
9482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9483 msgid "Set the delay (in seconds)"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9489 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
9490
9491 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Use stream output"
9494 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9495
9496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Stream output configuration "
9499 msgstr "Kép kimeneti modul"
9500
9501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9502 msgid "Select File"
9503 msgstr "Fájl megadása"
9504
9505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9506 msgid "Jump"
9507 msgstr "Ugrás"
9508
9509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9510 msgid "Go To:"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9514 msgid "s."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9518 msgid "m:"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9522 msgid "h:"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Selected"
9528 msgstr "Fájl megadása"
9529
9530 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9531 #, fuzzy
9532 msgid "_Crop"
9533 msgstr "Másolás"
9534
9535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9536 #, fuzzy
9537 msgid "_Invert"
9538 msgstr "Meg&fordít"
9539
9540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9541 #, fuzzy
9542 msgid "_Select"
9543 msgstr "&Kijelölés"
9544
9545 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Stream output (MRL)"
9548 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9549
9550 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9551 #, c-format
9552 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9556 #, fuzzy, c-format
9557 msgid "Title %d (%d)"
9558 msgstr "Cím %i"
9559
9560 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9561 #, fuzzy, c-format
9562 msgid "Chapter %d"
9563 msgstr "Fejezet %i"
9564
9565 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9566 msgid "PBC LID"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Selected:"
9572 msgstr "Fájl megadása"
9573
9574 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Disk type"
9577 msgstr "Lemez fajtája"
9578
9579 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9580 msgid "Starting position"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Title "
9586 msgstr "Cím"
9587
9588 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Chapter "
9591 msgstr "Fejezet"
9592
9593 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Device name "
9596 msgstr "Eszköz neve"
9597
9598 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Languages"
9601 msgstr "Nyelv"
9602
9603 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9604 #, fuzzy
9605 msgid "language"
9606 msgstr "Nyelv"
9607
9608 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Open &Disk"
9611 msgstr "Meghajtó megnyitása"
9612
9613 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Open &Stream"
9616 msgstr "Lejátszás leállítása"
9617
9618 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9619 #, fuzzy
9620 msgid "&Backward"
9621 msgstr "Visszalépés"
9622
9623 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9624 #, fuzzy
9625 msgid "&Stop"
9626 msgstr "Állj"
9627
9628 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9629 #, fuzzy
9630 msgid "&Play"
9631 msgstr "Lejátszási lista"
9632
9633 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9634 #, fuzzy
9635 msgid "P&ause"
9636 msgstr "Beillesztés"
9637
9638 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9639 #, fuzzy
9640 msgid "&Slow"
9641 msgstr "Lassítás"
9642
9643 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Fas&t"
9646 msgstr "Gyorsítás"
9647
9648 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Stream info..."
9651 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9652
9653 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9654 msgid "Opens an existing document"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Opens a recently used file"
9660 msgstr "Fájl megnyitása"
9661
9662 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Quits the application"
9665 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9666
9667 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Enables/disables the toolbar"
9670 msgstr "Tiltás"
9671
9672 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9673 msgid "Enables/disables the status bar"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Opens a disk"
9679 msgstr "Fájl megnyitása"
9680
9681 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Opens a network stream"
9684 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
9685
9686 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Backward"
9689 msgstr "Visszalépés"
9690
9691 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9692 msgid "Stops playback"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9696 msgid "Starts playback"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9700 msgid "Pauses playback"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9704 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9705 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Ready."
9708 msgstr "Olvass el..."
9709
9710 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Opening file..."
9713 msgstr "Fájl megnyitása..."
9714
9715 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456
9716 msgid "Open File..."
9717 msgstr "Fájl megnyitása..."
9718
9719 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Exiting..."
9722 msgstr "Beállítások..."
9723
9724 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9725 msgid "Toggling toolbar..."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9729 msgid "Toggle the status bar..."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9733 msgid "Off"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9737 #, fuzzy
9738 msgid "KDE interface"
9739 msgstr "Kezelõfelület"
9740
9741 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9742 msgid "path to ui.rc file"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Messages:"
9748 msgstr "Üzenetek"
9749
9750 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9751 msgid "Protocol"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Address "
9757 msgstr "Cím"
9758
9759 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Port "
9762 msgstr "Beillesztés"
9763
9764 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9765 #, fuzzy
9766 msgid "&Save"
9767 msgstr "Mentés"
9768
9769 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
9770 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
9771 msgid "About VLC media player"
9772 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
9773
9774 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9775 msgid "Random On"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9779 msgid "Random Off"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595
9783 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248
9784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Repeat All"
9787 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9788
9789 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Repeat Off"
9793 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9794
9795 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588
9796 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247
9797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Repeat One"
9800 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9801
9802 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9803 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9804 msgid "Half Size"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9808 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
9809 msgid "Normal Size"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9813 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9814 msgid "Double Size"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9818 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Float on Top"
9821 msgstr "Mindig felül"
9822
9823 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9824 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9825 msgid "Fit to Screen"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Step Forward"
9831 msgstr "Elõre"
9832
9833 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Step Backward"
9836 msgstr "Visszalépés"
9837
9838 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9839 msgid "2 Pass"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9843 msgid ""
9844 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9845 "effect will be sharper."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9849 msgid ""
9850 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9851 "preset."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Preamp"
9857 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9858
9859 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9860 #, fuzzy
9861 msgid "VLC - Controller"
9862 msgstr "Vezérlõk"
9863
9864 #: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9866 msgid "Rewind"
9867 msgstr "Vissza"
9868
9869 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Fast Forward"
9872 msgstr "Elõre"
9873
9874 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9875 msgid "Open CrashLog"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Preferences..."
9881 msgstr "&Beállítások"
9882
9883 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9884 msgid "Services"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9888 msgid "Hide VLC"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Hide Others"
9894 msgstr "Videó eszköz"
9895
9896 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9897 msgid "Show All"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1532
9901 msgid "Quit VLC"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9905 #, fuzzy
9906 msgid "1:File"
9907 msgstr "Fájl"
9908
9909 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Quick Open File..."
9912 msgstr "Fájl megnyitása..."
9913
9914 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
9915 msgid "Open Disc..."
9916 msgstr "Lemez megnyitása..."
9917
9918 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9919 msgid "Open Network..."
9920 msgstr "Hálózat megnyitása..."
9921
9922 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9923 msgid "Open Recent"
9924 msgstr "Korábbi megnyitása"
9925
9926 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643
9927 msgid "Clear Menu"
9928 msgstr "Menü törlése"
9929
9930 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9931 msgid "Cut"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9935 msgid "Copy"
9936 msgstr "Másolás"
9937
9938 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9939 msgid "Paste"
9940 msgstr "Beillesztés"
9941
9942 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9943 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9944 msgid "Clear"
9945 msgstr "Törlés"
9946
9947 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9948 msgid "Controls"
9949 msgstr "Vezérlõk"
9950
9951 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
9952 #: modules/gui/macosx/vout.m:149
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Video Device"
9955 msgstr "Videó eszköz"
9956
9957 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9958 msgid "Minimize Window"
9959 msgstr "Ablak kis méretbe"
9960
9961 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9962 msgid "Close Window"
9963 msgstr "Ablak bezárása"
9964
9965 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Controller"
9968 msgstr "Vezérlõk"
9969
9970 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
9971 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9972 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
9973 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Info"
9976 msgstr "nincs adat"
9977
9978 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
9979 msgid "Bring All to Front"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9983 msgid "Help"
9984 msgstr "Súgó"
9985
9986 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9987 msgid "ReadMe..."
9988 msgstr "Olvass el..."
9989
9990 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
9991 msgid "Online Documentation"
9992 msgstr "Online leírás"
9993
9994 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9995 msgid "Report a Bug"
9996 msgstr "Hibajelentés"
9997
9998 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9999 msgid "VideoLAN Website"
10000 msgstr "VideoLAN weblapja"
10001
10002 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10003 msgid "License"
10004 msgstr "Engedélyek"
10005
10006 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
10007 msgid "Error"
10008 msgstr "Hiba"
10009
10010 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
10011 msgid ""
10012 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10016 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10020 msgid "Open Messages Window"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10024 msgid "Dismiss"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10028 msgid "Suppress further errors"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
10032 #, c-format
10033 msgid "Volume: %d"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
10037 msgid "No CrashLog found"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
10041 msgid ""
10042 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
10043 "heavy crashes yet."
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10047 msgid "Video device"
10048 msgstr "Videó eszköz"
10049
10050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10051 msgid ""
10052 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10053 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10057 msgid "Opaqueness"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10061 msgid ""
10062 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10063 "is fully transparent."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10067 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10071 msgid ""
10072 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10073 "stretch the video to fill the entire window."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Fill fullscreen"
10079 msgstr "Teljesképernyõ"
10080
10081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10082 msgid ""
10083 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10084 "screen without black borders (OpenGL only)."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Mac OS X interface"
10090 msgstr "Kezelõfelület"
10091
10092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10093 msgid "Quartz video"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Open Source"
10099 msgstr "Lejátszás leállítása"
10100
10101 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10102 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10103 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10104 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
10105
10106 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10107 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10111 msgid "VIDEO_TS folder"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10115 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10116 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
10120 msgid "Allow timeshifting"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Load subtitles file:"
10126 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
10127
10128 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Override"
10131 msgstr "Kép"
10132
10133 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
10134 msgid "Subtitles encoding"
10135 msgstr "Felirat kódolása"
10136
10137 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10138 #: modules/misc/win32text.c:67
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Font size"
10141 msgstr "Fájlnév"
10142
10143 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Font Properties"
10146 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
10147
10148 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Subtitle File"
10151 msgstr "Feliratok fájl"
10152
10153 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10154 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10155 #, fuzzy, objc-format
10156 msgid "No %@s found"
10157 msgstr "Hang menü"
10158
10159 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10160 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Advanced output:"
10166 msgstr "További lehetõségek"
10167
10168 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Output Options"
10171 msgstr "További lehetõségek"
10172
10173 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Play locally"
10176 msgstr "Lejátszás lassítása"
10177
10178 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Dump raw input"
10181 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10182
10183 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
10184 msgid "Encapsulation Method"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Transcode options"
10190 msgstr "Lejátszás megállítása"
10191
10192 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10193 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
10194 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
10195 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
10196 msgid "Bitrate (kb/s)"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Scale"
10202 msgstr "Mentés"
10203
10204 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Stream Announcing"
10207 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10208
10209 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
10210 msgid "SAP announce"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
10214 msgid "SLP announce"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10218 msgid "RTSP announce"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10222 msgid "HTTP announce"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10226 msgid "Export SDP as file"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Channel Name"
10232 msgstr "Csatornanév"
10233
10234 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10235 msgid "SDP URL"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Save File"
10241 msgstr "Fájlmentés"
10242
10243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Save Playlist..."
10246 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10247
10248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Properties"
10251 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
10252
10253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Sort Node by Name"
10256 msgstr "Felcserélt sztereó"
10257
10258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Sort Node by Author"
10261 msgstr "Felcserélt sztereó"
10262
10263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
10264 #, fuzzy
10265 msgid "no items in playlist"
10266 msgstr "Tételek hozzávétele"
10267
10268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Search"
10271 msgstr "Törlés"
10272
10273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
10274 msgid "Standard Play"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/macosx/playlist.m:402
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Untitled"
10280 msgstr "Cím"
10281
10282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:403
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Save Playlist"
10285 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10286
10287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
10288 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:797
10289 #, fuzzy, c-format
10290 msgid "%i items in playlist"
10291 msgstr "Tételek hozzávétele"
10292
10293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
10294 #, fuzzy
10295 msgid "1 item in playlist"
10296 msgstr "Tételek hozzávétele"
10297
10298 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10299 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
10300 msgid "URI"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
10304 msgid "Reset All"
10305 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
10306
10307 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Reset Preferences"
10310 msgstr "Beállítások"
10311
10312 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10313 msgid "Continue"
10314 msgstr "Tovább"
10315
10316 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
10317 msgid ""
10318 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10319 "Are you sure you want to continue?"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/macosx/prefs.m:658
10323 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Select a directory"
10329 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10330
10331 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Select a file"
10334 msgstr "Fájl megadása"
10335
10336 #: modules/gui/ncurses.c:93
10337 msgid "Filebrowser starting point"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/gui/ncurses.c:95
10341 msgid ""
10342 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10343 "show you initially."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/gui/ncurses.c:100
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Ncurses interface"
10349 msgstr "Kezelõfelület"
10350
10351 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10352 msgid "Autoplay selected file"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10356 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10360 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10364 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
10365 msgid "Filename"
10366 msgstr "Fájlnév"
10367
10368 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Permissions"
10371 msgstr "Függõleges"
10372
10373 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10374 msgid "Size"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10378 msgid "Owner"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Group"
10384 msgstr "nincs adat"
10385
10386 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10387 msgid "Time"
10388 msgstr "Idõ"
10389
10390 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10391 msgid "Index"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10395 msgid "Forward"
10396 msgstr "Elõre"
10397
10398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10399 msgid "00:00:00"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Add to Playlist"
10406 msgstr "Lejátszási lista"
10407
10408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10409 msgid "MRL:"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Port:"
10415 msgstr "Beillesztés"
10416
10417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10418 msgid "unicast"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10422 msgid "multicast"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Network: "
10428 msgstr "Hálózat"
10429
10430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10431 msgid "udp"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10435 msgid "udp6"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10439 msgid "rtp"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10443 msgid "rtp4"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10447 msgid "ftp"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10451 msgid "http"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10455 #, fuzzy
10456 msgid "sout"
10457 msgstr "Névjegy"
10458
10459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10460 msgid "mms"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10464 msgid "Protocol:"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Transcode:"
10470 msgstr "Lejátszás megállítása"
10471
10472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
10474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
10475 #, fuzzy
10476 msgid "enable"
10477 msgstr "Általános"
10478
10479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Video:"
10482 msgstr "Kép"
10483
10484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Audio:"
10487 msgstr "Hang"
10488
10489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Channel:"
10492 msgstr "Mégse"
10493
10494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Norm:"
10497 msgstr "Nem"
10498
10499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10500 msgid "Size:"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10504 msgid "Frequency:"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Samplerate:"
10510 msgstr "Fejezet"
10511
10512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10513 msgid "Quality:"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10517 msgid "Tuner:"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Sound:"
10523 msgstr "Dolby Surround"
10524
10525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10526 msgid "MJPEG:"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Decimation:"
10532 msgstr "Hossz"
10533
10534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10535 msgid "pal"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10539 msgid "ntsc"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10543 #, fuzzy
10544 msgid "secam"
10545 msgstr "Lejátszás indítása"
10546
10547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10548 #, fuzzy
10549 msgid "auto"
10550 msgstr "Hang"
10551
10552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10553 msgid "240x192"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10557 msgid "320x240"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10561 msgid "qsif"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10565 msgid "qcif"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10569 msgid "sif"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10573 msgid "cif"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10577 msgid "vga"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10581 msgid "kHz"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10585 msgid "Hz/s"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10589 #, fuzzy
10590 msgid "mono"
10591 msgstr "Monó"
10592
10593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10594 #, fuzzy
10595 msgid "stereo"
10596 msgstr "Sztereó"
10597
10598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Camera"
10601 msgstr "Fejezet"
10602
10603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Video Codec:"
10606 msgstr "VIdeó kódoló"
10607
10608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10609 msgid "huffyuv"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10613 msgid "mp1v"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10617 msgid "mp2v"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10621 msgid "mp4v"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10625 msgid "H263"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10629 msgid "I263"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10633 msgid "WMV1"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10637 msgid "WMV2"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Video Bitrate:"
10643 msgstr "Képsáv"
10644
10645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Bitrate Tolerance:"
10648 msgstr "Képsáv"
10649
10650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Keyframe Interval:"
10653 msgstr "Általános"
10654
10655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Audio Codec:"
10658 msgstr "hang kódoló"
10659
10660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Deinterlace:"
10663 msgstr "Kezelõfelület"
10664
10665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Access:"
10668 msgstr "Hozzáférési modul"
10669
10670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10671 msgid "Muxer:"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10675 msgid "URL:"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10679 msgid "Time To Live (TTL):"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10683 msgid "127.0.0.1"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10687 msgid "localhost"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10691 msgid "localhost.localdomain"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10695 msgid "239.0.0.42"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10699 msgid "MPEG1"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10703 msgid "OGG"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10707 msgid "MP4"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10711 msgid "MOV"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10715 msgid "ASF"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10719 #, fuzzy
10720 msgid "kbits/s"
10721 msgstr "Felirat választás"
10722
10723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10724 #, fuzzy
10725 msgid "alaw"
10726 msgstr "késleltetés"
10727
10728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10729 msgid "ulaw"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10733 msgid "mpga"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10737 msgid "mp3"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10741 msgid "a52"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10745 msgid "vorb"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10749 #, fuzzy
10750 msgid "bits/s"
10751 msgstr "Felirat választás"
10752
10753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Audio Bitrate :"
10756 msgstr "Hangsáv"
10757
10758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10759 #, fuzzy
10760 msgid "SAP Announce:"
10761 msgstr "Mégse"
10762
10763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10764 #, fuzzy
10765 msgid "SLP Announce:"
10766 msgstr "Mégse"
10767
10768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Announce Channel:"
10771 msgstr "Mégse"
10772
10773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10774 #: modules/stream_out/transcode.c:138
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Transcode"
10777 msgstr "Lejátszás megállítása"
10778
10779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10780 msgid "Update"
10781 msgstr "Frissítés"
10782
10783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10784 msgid " Clear "
10785 msgstr " Törlés"
10786
10787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10788 msgid " Save "
10789 msgstr " Mentés"
10790
10791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10792 msgid " Apply "
10793 msgstr " Alkalmaz"
10794
10795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10796 msgid " Cancel "
10797 msgstr " Mégse"
10798
10799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Preference"
10802 msgstr "Beállítások"
10803
10804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10805 msgid ""
10806 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10807 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10808 "org/copyleft/gpl.html)."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10814 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
10815
10816 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10817 #, fuzzy
10818 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10819 msgstr "Teljesképernyõs kép"
10820
10821 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Qt interface"
10824 msgstr "Kezelõfelület"
10825
10826 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Open a skin file"
10829 msgstr "Fájl megnyitása"
10830
10831 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10832 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10836 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10840 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:918
10841 msgid "Save playlist"
10842 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10843
10844 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10845 msgid "M3U file|*.m3u"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10849 msgid "Last skin used"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Select the path to the last skin used."
10855 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10856
10857 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10858 msgid "Config of last used skin"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10862 msgid "Config of last used skin."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10866 msgid "Enable transparency effects"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10870 msgid ""
10871 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10872 "when moving windows does not behave correctly."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10876 msgid "Skins"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Skinnable Interface"
10882 msgstr "Kezelõfelület"
10883
10884 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10885 msgid "Skins loader demux"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Select skin"
10891 msgstr "&Kijelölés"
10892
10893 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Open skin..."
10896 msgstr "Fájl megnyitása..."
10897
10898 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10899 #, fuzzy
10900 msgid ""
10901 "\n"
10902 "(WinCE interface)\n"
10903 "\n"
10904 msgstr "Kezelõfelület"
10905
10906 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
10907 #, fuzzy
10908 msgid ""
10909 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10910 "\n"
10911 msgstr ""
10912 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
10913 "\n"
10914
10915 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:859
10916 msgid ""
10917 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10918 "http://www.videolan.org/\n"
10919 "\n"
10920 msgstr ""
10921 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
10922 "http://www.videolan.org/\n"
10923 "\n"
10924
10925 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Open:"
10928 msgstr "Fájl megnyitása"
10929
10930 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10931 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Choose directory"
10934 msgstr "Hang választás"
10935
10936 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10937 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Choose file"
10940 msgstr "Felirat választás"
10941
10942 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Embed video in interface"
10945 msgstr "Kezelõfelület"
10946
10947 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
10948 msgid ""
10949 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10950 "window."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10954 #, fuzzy
10955 msgid "WinCE interface module"
10956 msgstr "Kezelõfelület"
10957
10958 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10959 msgid "WinCE dialogs provider"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Edit bookmark"
10965 msgstr "Lejátszási lista"
10966
10967 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10968 msgid "Bytes"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Bookmarks"
10974 msgstr "Lejátszási lista"
10975
10976 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10977 msgid "Extract"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10981 msgid "Size offset"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10985 msgid "Time offset"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10989 msgid "You must select two bookmarks"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10993 msgid "Invalid selection"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10997 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
11001 #, fuzzy
11002 msgid "No input found"
11003 msgstr "Hang menü"
11004
11005 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
11006 msgid ""
11007 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
11011 #, fuzzy
11012 msgid "No input"
11013 msgstr "Hang menü"
11014
11015 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
11016 msgid ""
11017 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11018 "bookmarks to keep the same input."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
11022 msgid "Input has changed "
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
11026 msgid ""
11027 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11028 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11032 msgid "Image clone"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11036 msgid "Creates several clones of the image"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Distortion"
11042 msgstr "Sztereó"
11043
11044 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
11045 msgid "Adds distorsion effects"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Image inversion"
11051 msgstr "Eszköz neve"
11052
11053 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11054 msgid "Inverts the image colors"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Image cropping"
11060 msgstr "Függõleges"
11061
11062 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11063 msgid "Crops the image"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11067 msgid "Blurring"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11071 msgid "Creates a motion blurring on the image"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11075 #: modules/video_filter/transform.c:67
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Transformation"
11078 msgstr "nincs adat"
11079
11080 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11081 msgid "Rotates or flips the image"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
11085 msgid "Adjust Image"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
11089 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
11090 msgid "Restore Defaults"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Saturation"
11096 msgstr "Hossz"
11097
11098 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
11099 msgid "Gamma"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Video Options"
11105 msgstr "Egyéb beállítások"
11106
11107 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
11108 msgid "Aspect Ratio"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Video Filters"
11114 msgstr "Videó eszköz"
11115
11116 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
11117 #, fuzzy
11118 msgid "More info"
11119 msgstr "nincs adat"
11120
11121 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Headphone virtualization"
11124 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
11125
11126 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
11127 msgid ""
11128 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Volume normalization"
11134 msgstr "nincs adat"
11135
11136 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
11137 msgid ""
11138 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
11142 msgid "Maximum level"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
11146 msgid ""
11147 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11148 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
11152 msgid ""
11153 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
11154 "these settings to take effect.\n"
11155 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
11156 "Filters. You can then configure each filter.\n"
11157 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
11158 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
11159 "(Preferences / General / Video)."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
11163 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
11164 #, fuzzy
11165 msgid "More information"
11166 msgstr "nincs adat"
11167
11168 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
11169 msgid "Extended controls"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
11173 msgid "Stream and media info"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11179 msgstr "Fájl megnyitása..."
11180
11181 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11184 msgstr "&Fájl megnyitás"
11185
11186 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11189 msgstr "&Fájl megnyitás"
11190
11191 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:398
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11194 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11195
11196 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11199 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
11200
11201 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11204 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11205
11206 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
11207 #, fuzzy
11208 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11209 msgstr "&Lejátszólista"
11210
11211 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
11212 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
11216 #, fuzzy
11217 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11218 msgstr "&Lejátszólista"
11219
11220 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
11221 #, fuzzy
11222 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11223 msgstr "&Üzenetek"
11224
11225 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:418
11226 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
11230 msgid "&File"
11231 msgstr "&Fájl"
11232
11233 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
11234 msgid "&View"
11235 msgstr "&Nézet"
11236
11237 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
11238 msgid "&Settings"
11239 msgstr "&Beállítások"
11240
11241 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
11242 msgid "&Audio"
11243 msgstr "&Hang"
11244
11245 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
11246 msgid "&Video"
11247 msgstr "&Kép"
11248
11249 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
11250 msgid "&Navigation"
11251 msgstr "&Navigáció"
11252
11253 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
11254 msgid "&Help"
11255 msgstr "&Súgó"
11256
11257 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
11258 msgid "Previous playlist item"
11259 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
11260
11261 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
11262 msgid "Next playlist item"
11263 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11264
11265 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:793
11266 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:797
11270 msgid "&Undock Ext. GUI"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
11274 #, fuzzy
11275 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11276 msgstr "&Lejátszólista"
11277
11278 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:803
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11281 msgstr "&Beállítások"
11282
11283 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:856
11284 #, fuzzy
11285 msgid ""
11286 " (wxWindows interface)\n"
11287 "\n"
11288 msgstr "Kezelõfelület"
11289
11290 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:862
11291 #, c-format
11292 msgid "About %s"
11293 msgstr "Névjegy %s"
11294
11295 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1543
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Show/Hide interface"
11298 msgstr "Kezelõfelület"
11299
11300 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Playlist item info"
11303 msgstr "Lejátszási lista"
11304
11305 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Item Info"
11308 msgstr "nincs adat"
11309
11310 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Quick &Open File..."
11313 msgstr "Fájl megnyitása..."
11314
11315 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11316 msgid "Open &File..."
11317 msgstr "&Fájl megnyitás"
11318
11319 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11320 msgid "Open &Disc..."
11321 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11322
11323 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11324 msgid "Open &Network Stream..."
11325 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
11326
11327 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Open &Capture Device..."
11330 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11331
11332 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Media &Info..."
11335 msgstr "nincs adat"
11336
11337 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11338 #, fuzzy
11339 msgid "&Messages..."
11340 msgstr "Üzenetek"
11341
11342 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11343 msgid "&Preferences..."
11344 msgstr "&Beállítások"
11345
11346 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
11347 msgid "Empty"
11348 msgstr "Üres"
11349
11350 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11351 msgid "Save As..."
11352 msgstr "Mentés másként..."
11353
11354 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Save Messages As..."
11357 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
11358
11359 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Advanced options..."
11362 msgstr "További lehetõségek"
11363
11364 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
11365 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
11366 msgid "Advanced options"
11367 msgstr "További lehetõségek"
11368
11369 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Options:"
11372 msgstr "További lehetõségek"
11373
11374 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Open..."
11377 msgstr "Fájl megnyitása..."
11378
11379 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
11380 msgid ""
11381 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11382 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11383 "controls below."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Use VLC as a server of streams"
11389 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
11390
11391 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11392 msgid "Caching"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
11396 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Subtitle options"
11402 msgstr "Felirat beállításai"
11403
11404 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
11405 msgid "Force options for separate subtitle files."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
11409 #, fuzzy
11410 msgid "DVD (menus)"
11411 msgstr "DVD menük használata"
11412
11413 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Subtitles track"
11416 msgstr "Feliratok"
11417
11418 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
11419 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
11423 msgid "RTSP"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11427 msgid "Shuffle"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
11431 #, fuzzy
11432 msgid "&Simple Add File..."
11433 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
11434
11435 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
11436 msgid "Add &Directory..."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
11440 msgid "&Add MRL..."
11441 msgstr "&MRL hozzáadása"
11442
11443 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
11444 msgid "&Open Playlist..."
11445 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
11446
11447 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
11448 msgid "&Save Playlist..."
11449 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
11450
11451 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
11452 msgid "&Close"
11453 msgstr "&Bezárás"
11454
11455 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Sort by &title"
11458 msgstr "Felcserélt sztereó"
11459
11460 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
11461 #, fuzzy
11462 msgid "&Reverse sort by title"
11463 msgstr "Felcserélt sztereó"
11464
11465 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
11466 #, fuzzy
11467 msgid "&Shuffle Playlist"
11468 msgstr "Lejátszási lista mentése"
11469
11470 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
11471 #, fuzzy
11472 msgid "D&elete"
11473 msgstr "&Törlés"
11474
11475 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
11476 msgid "&Manage"
11477 msgstr "&Intézés"
11478
11479 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
11480 msgid "S&ort"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
11484 msgid "&Selection"
11485 msgstr "&Kijelölés"
11486
11487 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
11488 #, fuzzy
11489 msgid "&View items"
11490 msgstr "Videó eszköz"
11491
11492 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
11493 msgid "Play this branch"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
11497 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Preparse"
11500 msgstr "Elõzõ fejezet"
11501
11502 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
11503 msgid "Sort this branch"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
11507 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:773
11508 msgid "root"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
11512 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:790
11513 #, fuzzy, c-format
11514 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11515 msgstr "Tételek hozzávétele"
11516
11517 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:900
11518 #, fuzzy
11519 msgid "M3U file"
11520 msgstr "Fájlmentés"
11521
11522 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Playlist is empty"
11525 msgstr "Lejátszási lista"
11526
11527 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
11528 msgid "Can't save"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224 modules/misc/freetype.c:100
11532 #: modules/misc/win32text.c:71
11533 msgid "Normal"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1226
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Sorted by artist"
11539 msgstr "Felcserélt sztereó"
11540
11541 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
11542 msgid ""
11543 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11544 "them."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
11548 msgid "Alt"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Ctrl"
11554 msgstr "Vezérlõk"
11555
11556 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
11557 msgid "Shift"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
11561 msgid ""
11562 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11563 "modify the resulting chain by yourself"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11567 #, fuzzy
11568 msgid "MPEG-1 Video codec"
11569 msgstr "VIdeó kódoló"
11570
11571 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11572 #, fuzzy
11573 msgid "MPEG-2 Video codec"
11574 msgstr "VIdeó kódoló"
11575
11576 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11577 #, fuzzy
11578 msgid "MPEG-4 Video codec"
11579 msgstr "VIdeó kódoló"
11580
11581 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11582 msgid "DivX first version"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11586 msgid "DivX second version"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11590 msgid "DivX third version"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11594 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11598 #, fuzzy
11599 msgid "H264 is a new video codec"
11600 msgstr "hang kódoló"
11601
11602 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11603 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11607 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11611 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11615 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11619 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
11623 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
11624 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
11628 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
11632 #, fuzzy
11633 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11634 msgstr "Feliratok"
11635
11636 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11637 msgid "Audio format for MPEG4"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
11641 #, fuzzy
11642 msgid "DVD audio format"
11643 msgstr "nincs adat"
11644
11645 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11648 msgstr "hang kódoló"
11649
11650 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11651 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11655 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11659 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11660 msgid "Uncompressed audio samples"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11664 msgid "UDP Unicast"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11668 msgid "Use this to stream to a single computer"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11672 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11676 msgid "UDP Multicast"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11680 msgid ""
11681 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11682 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11683 "but it does not work over Internet."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11687 msgid ""
11688 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11689 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
11690 "address beginning with 239.255."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11694 msgid ""
11695 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11696 "the server needs to send several times the stream."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11700 msgid ""
11701 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11702 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11703 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11704 "at http://yourip:8080 by default"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11708 #, fuzzy
11709 msgid "MPEG Program Stream"
11710 msgstr "Lejátszás indítása"
11711
11712 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11713 #, fuzzy
11714 msgid "MPEG Transport Stream"
11715 msgstr "Lejátszás megállítása"
11716
11717 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11718 msgid "MPEG 1 Format"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11722 msgid "RAW"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11726 msgid "MPEG4"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11730 msgid "WAV"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Stream output MRL"
11736 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11737
11738 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Destination Target:"
11741 msgstr "Hossz"
11742
11743 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
11744 msgid ""
11745 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11746 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11747 "controls below"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Output methods"
11753 msgstr "Kép kimeneti modul"
11754
11755 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
11756 msgid "MMSH"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Miscellaneous options"
11762 msgstr "Egyéb beállítások"
11763
11764 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Group name"
11767 msgstr "nincs adat"
11768
11769 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Channel name"
11772 msgstr "Csatornanév"
11773
11774 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Select all elementary streams"
11777 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11778
11779 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Transcoding options"
11782 msgstr "További lehetõségek"
11783
11784 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
11785 msgid "Video codec"
11786 msgstr "VIdeó kódoló"
11787
11788 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
11789 msgid "Audio codec"
11790 msgstr "hang kódoló"
11791
11792 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Subtitles codec"
11795 msgstr "Felirat kódolása"
11796
11797 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Subtitles overlay"
11800 msgstr "Feliratok fájl"
11801
11802 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
11803 msgid "Save file"
11804 msgstr "Fájlmentés"
11805
11806 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11807 msgid "Subtitles file"
11808 msgstr "Feliratok fájl"
11809
11810 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11811 msgid "Subtitles options"
11812 msgstr "Felirat beállításai"
11813
11814 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11815 msgid ""
11816 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11817 "subtitles."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11821 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Delay"
11824 msgstr "késleltetés"
11825
11826 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11829 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
11830
11831 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11832 msgid "Open file"
11833 msgstr "Fájl megnyitása"
11834
11835 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Playing"
11838 msgstr "Lejátszási lista"
11839
11840 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Stopped"
11843 msgstr "Állj"
11844
11845 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11846 msgid "Menu"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Previous track"
11852 msgstr "Elõzõ fejezet"
11853
11854 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Next track"
11857 msgstr "Következõ fejezet"
11858
11859 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Paused"
11862 msgstr "Beillesztés"
11863
11864 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11865 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11866 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11870 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Stream to network"
11876 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11877
11878 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11879 msgid "Use this to stream on a network"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Transcode/Save to file"
11885 msgstr "Lejátszás megállítása"
11886
11887 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11888 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11892 msgid ""
11893 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11894 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11895 "of them"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11899 msgid ""
11900 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11901 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11902 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11903 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Choose input"
11909 msgstr "Felirat választás"
11910
11911 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11912 msgid "Choose here your input stream"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Select a stream"
11918 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11919
11920 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Existing playlist item"
11923 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11924
11925 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11926 msgid "You must choose a stream"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11930 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11934 msgid ""
11935 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11936 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11937 "stream.)\n"
11938 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Choose"
11944 msgstr "Tallóz..."
11945
11946 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11947 msgid ""
11948 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11949 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11950 "to next page)."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11954 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11958 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11962 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11966 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Streaming"
11972 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11973
11974 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11975 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11979 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11983 #, fuzzy
11984 msgid "You need to enter an address"
11985 msgstr "Hálózati csatoló címe"
11986
11987 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11988 msgid "Encapsulation format"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11992 msgid ""
11993 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11994 "on the choices you made, all formats won't be available."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Additional transcode options"
12000 msgstr "További lehetõségek"
12001
12002 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
12003 msgid ""
12004 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12005 "transcoding"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
12009 msgid "You must choose a file to save to"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Additional streaming options"
12015 msgstr "Felirat beállításai"
12016
12017 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
12018 msgid ""
12019 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
12023 msgid ""
12024 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12025 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12026 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12027 "setting to 1."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
12031 msgid ""
12032 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12033 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12034 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12035 "extra interface.\n"
12036 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12037 "name will be used"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
12041 #, fuzzy
12042 msgid "More Info"
12043 msgstr "nincs adat"
12044
12045 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Choose..."
12048 msgstr "Tallóz..."
12049
12050 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
12051 msgid "Partial Extract"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
12055 msgid "From"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
12059 msgid "To"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Transcode video"
12065 msgstr "Lejátszás megállítása"
12066
12067 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Transcode audio"
12070 msgstr "Lejátszás megállítása"
12071
12072 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Streaming method"
12075 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12076
12077 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Destination"
12080 msgstr "Hossz"
12081
12082 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Select the file to save to"
12085 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12086
12087 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
12088 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
12092 msgid "SAP Announce"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
12096 msgid "Show bookmarks dialog"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
12100 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
12104 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
12105 msgid "Show taskbar entry"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Minimal interface"
12111 msgstr "Kezelõfelület"
12112
12113 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
12114 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
12118 msgid "Size to video"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
12122 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
12126 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
12127 msgid "Show systray icon"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
12131 #, fuzzy
12132 msgid "wxWindows interface module"
12133 msgstr "Kezelõfelület"
12134
12135 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
12136 msgid "wxWindows dialogs provider"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12140 msgid "Dummy image chroma format"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12144 msgid ""
12145 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12146 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12150 msgid "Save raw codec data"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12154 msgid ""
12155 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12156 "forced the dummy decoder in the main options."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12160 msgid ""
12161 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12162 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12163 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12167 msgid "Dummy interface function"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Dummy Interface"
12173 msgstr "Kezelõfelület"
12174
12175 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12176 msgid "Dummy access function"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12180 msgid "Dummy demux function"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Dummy decoder"
12186 msgstr "Dekódolók"
12187
12188 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12189 msgid "Dummy decoder function"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12193 msgid "Dummy encoder function"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Dummy audio output function"
12199 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12200
12201 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Dummy video output function"
12204 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12205
12206 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Dummy Video output"
12209 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12210
12211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12212 msgid "Dummy font renderer function"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/misc/externrun.c:79
12216 msgid "Execution of extern programs interface function"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12220 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
12221 msgid "Font"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Font filename"
12227 msgstr "Fájlnév"
12228
12229 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12230 msgid "Font size in pixels"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12234 msgid ""
12235 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12236 "than 0 this option will override the relative font size "
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12240 #: modules/video_filter/time.c:77
12241 msgid "Opacity, 0..255"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12245 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
12246 msgid ""
12247 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12248 "= totally opaque. "
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12252 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
12253 msgid "Text Default Color"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12257 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
12258 msgid ""
12259 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12260 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12264 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Smaller"
12270 msgstr "Mentés"
12271
12272 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Small"
12275 msgstr "Általános"
12276
12277 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Large"
12280 msgstr "Nyelv"
12281
12282 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Larger"
12285 msgstr "Nyelv"
12286
12287 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12288 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Black"
12291 msgstr "Vissza"
12292
12293 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12294 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12295 msgid "Gray"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12299 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Silver"
12302 msgstr "Fájl"
12303
12304 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12305 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12306 msgid "White"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12310 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12311 msgid "Maroon"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12315 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Red"
12318 msgstr "Fájl megnyitása"
12319
12320 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12321 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12322 msgid "Fuchsia"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12326 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12327 msgid "Yellow"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12331 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12332 msgid "Olive"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12336 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Green"
12339 msgstr "Teljesképernyõ"
12340
12341 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12342 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Teal"
12345 msgstr "Cím"
12346
12347 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12348 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Lime"
12351 msgstr "Idõ"
12352
12353 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12354 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12355 msgid "Purple"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12359 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12360 msgid "Navy"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12364 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12365 msgid "Blue"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12369 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
12370 msgid "Aqua"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Text renderer"
12376 msgstr "VIdeó kódoló"
12377
12378 #: modules/misc/freetype.c:114
12379 msgid "Freetype2 font renderer"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/misc/gnutls.c:66
12383 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/misc/gnutls.c:68
12387 msgid ""
12388 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12389 "or SSL-based server-side encryption)."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/misc/gnutls.c:71
12393 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/misc/gnutls.c:73
12397 msgid ""
12398 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/misc/gnutls.c:76
12402 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/misc/gnutls.c:78
12406 msgid ""
12407 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12408 "cache will hold."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/misc/gnutls.c:81
12412 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/misc/gnutls.c:83
12416 msgid ""
12417 "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
12418 "Certificate Authority)."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/misc/gnutls.c:86
12422 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/misc/gnutls.c:88
12426 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/misc/gnutls.c:92
12430 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12434 msgid "Gtk+ GUI helper"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/misc/logger.c:95
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Text"
12440 msgstr "Következõ"
12441
12442 #: modules/misc/logger.c:97
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Log format"
12445 msgstr "nincs adat"
12446
12447 #: modules/misc/logger.c:98
12448 msgid ""
12449 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12450 "\"."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/misc/logger.c:103
12454 msgid "Logging"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/misc/logger.c:104
12458 #, fuzzy
12459 msgid "File logging"
12460 msgstr "Kezelõfelület"
12461
12462 #: modules/misc/logger.c:106
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Log filename"
12465 msgstr "Fájlnév"
12466
12467 #: modules/misc/logger.c:106
12468 msgid "Specify the log filename."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12472 msgid "libc memcpy"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12476 msgid "3D Now! memcpy"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12480 msgid "MMX memcpy"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12484 msgid "MMX EXT memcpy"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12488 msgid "AltiVec memcpy"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12492 msgid "TCP connection timeout in ms"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
12496 msgid ""
12497 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
12498 "be set in millisecond units."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Multicast output interface"
12504 msgstr "Kezelõfelület"
12505
12506 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
12507 msgid ""
12508 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12509 "table."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
12513 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
12517 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12521 #, fuzzy
12522 msgid "M3U playlist exporter"
12523 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12524
12525 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Old playlist exporter"
12528 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12529
12530 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12531 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12535 msgid ""
12536 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12537 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12541 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12545 #, fuzzy
12546 msgid "video"
12547 msgstr "Kép"
12548
12549 #: modules/misc/rtsp.c:48
12550 msgid ""
12551 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
12552 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
12553 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/misc/rtsp.c:52
12557 msgid "RTSP VoD"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/misc/rtsp.c:53
12561 msgid "RTSP VoD server"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/misc/screensaver.c:46
12565 msgid "X Screensaver disabler"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/misc/svg.c:57
12569 #, fuzzy
12570 msgid "SVG template file"
12571 msgstr "Fájlmentés"
12572
12573 #: modules/misc/svg.c:58
12574 msgid ""
12575 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Playlist stress tests"
12581 msgstr "Lejátszási lista"
12582
12583 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12584 msgid "C module that does nothing"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Miscellaneous stress tests"
12590 msgstr "Egyéb beállítások"
12591
12592 #: modules/misc/win32text.c:85
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Win32 font renderer"
12595 msgstr "VIdeó kódoló"
12596
12597 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12598 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12602 msgid "Simple XML Parser"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/mux/asf.c:49
12606 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/mux/asf.c:52
12610 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/mux/asf.c:55
12614 msgid ""
12615 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/mux/asf.c:57
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Comment"
12621 msgstr "Általános"
12622
12623 #: modules/mux/asf.c:58
12624 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/mux/asf.c:61
12628 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/mux/asf.c:63
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Packet Size"
12634 msgstr "Feliratok"
12635
12636 #: modules/mux/asf.c:64
12637 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/mux/asf.c:67
12641 #, fuzzy
12642 msgid "ASF muxer"
12643 msgstr "hang kódoló"
12644
12645 #: modules/mux/asf.c:535
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Unknown Video"
12648 msgstr "Ismeretlen"
12649
12650 #: modules/mux/avi.c:44
12651 #, fuzzy
12652 msgid "AVI muxer"
12653 msgstr "hang kódoló"
12654
12655 #: modules/mux/dummy.c:41
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Dummy/Raw muxer"
12658 msgstr "hang kódoló"
12659
12660 #: modules/mux/mp4.c:45
12661 msgid "Create \"Fast start\" files"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/mux/mp4.c:47
12665 msgid ""
12666 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12667 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12668 "previewing the file while it is downloading)."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/mux/mp4.c:56
12672 #, fuzzy
12673 msgid "MP4/MOV muxer"
12674 msgstr "hang kódoló"
12675
12676 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
12677 msgid "DTS delay (ms)"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12681 msgid ""
12682 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12683 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12684 "some buffering inside the client decoder."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12688 msgid "PES maximum size"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12692 msgid ""
12693 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12694 "stream."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12698 #, fuzzy
12699 msgid "PS muxer"
12700 msgstr "hang kódoló"
12701
12702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Video PID"
12705 msgstr "Kép"
12706
12707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12708 msgid ""
12709 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12710 "the video."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Audio PID"
12716 msgstr "Hang"
12717
12718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12719 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12723 msgid "SPU PID"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12727 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12731 msgid "PMT PID"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12735 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12739 msgid "TS ID"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12743 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12747 msgid "PMT Program number"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12751 msgid "Assigns a program number to the PMT."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12755 msgid "Set PID to id of ES"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12759 msgid "set PID to id of es"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12763 msgid "Shaping delay (ms)"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12767 msgid ""
12768 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12769 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12770 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Use keyframes"
12776 msgstr "Lejátszás indítása"
12777
12778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12779 msgid ""
12780 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12781 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12782 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12783 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12784 "the biggest frames in the stream."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12788 msgid "PCR delay (ms)"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12792 msgid ""
12793 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12794 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12798 msgid "Minimum B (deprecated)"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
12802 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12806 msgid "Maximum B (deprecated)"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12810 msgid ""
12811 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12812 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12813 "some buffering inside the client decoder."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Crypt audio"
12819 msgstr "Hang választás"
12820
12821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Crypt audio using CSA"
12824 msgstr "Hang választás"
12825
12826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12827 msgid "CSA Key"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12831 msgid ""
12832 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12833 "bytes)."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
12837 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12841 msgid "Multipart separator string"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12845 msgid ""
12846 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
12847 "You can select this string. Default is --myboundary"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/mux/mpjpeg.c:49
12851 msgid "MPJPEG"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12855 msgid "Multipart jpeg muxer"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/mux/ogg.c:50
12859 msgid "Ogg/ogm muxer"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/mux/wav.c:42
12863 #, fuzzy
12864 msgid "WAV muxer"
12865 msgstr "hang kódoló"
12866
12867 #: modules/packetizer/copy.c:43
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Copy packetizer"
12870 msgstr "Feliratok"
12871
12872 #: modules/packetizer/h264.c:47
12873 #, fuzzy
12874 msgid "H264 video packetizer"
12875 msgstr "Feliratok"
12876
12877 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12878 #, fuzzy
12879 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12880 msgstr "Feliratok"
12881
12882 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
12883 #, fuzzy
12884 msgid "MPEG4 video packetizer"
12885 msgstr "Feliratok"
12886
12887 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12888 #, fuzzy
12889 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12890 msgstr "Feliratok"
12891
12892 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12893 msgid "DAAP shares"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12897 #, fuzzy
12898 msgid "DAAP access"
12899 msgstr "Hozzáférési modul"
12900
12901 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12902 #, fuzzy
12903 msgid "HAL device detection"
12904 msgstr "Fájl megadása"
12905
12906 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Devices"
12909 msgstr "DVD meghajtó"
12910
12911 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12912 msgid "SAP multicast address"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/services_discovery/sap.c:77
12916 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12920 msgid "IPv4-SAP listening"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12924 msgid ""
12925 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12926 "standard address"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12930 msgid "IPv6-SAP listening"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12934 msgid ""
12935 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12936 "standard address"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12940 msgid "IPv6 SAP scope"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12944 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12948 msgid "SAP timeout (seconds)"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12952 msgid ""
12953 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12957 msgid "Try to parse the SAP"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12961 msgid ""
12962 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12963 "announces will be parsed by the livedotcom module"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12967 #, fuzzy
12968 msgid "SAP Strict mode"
12969 msgstr "Sztereó"
12970
12971 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12972 msgid ""
12973 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12977 msgid "Use SAP cache"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12981 msgid ""
12982 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
12983 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12984 "corresponding to legacy streams."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/services_discovery/sap.c:115
12988 #, fuzzy
12989 msgid "SAP announces"
12990 msgstr "Mégse"
12991
12992 #: modules/services_discovery/sap.c:140
12993 msgid "SDP file parser for UDP"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Session"
12999 msgstr "Eszköz neve"
13000
13001 #: modules/services_discovery/sap.c:817
13002 msgid "Tool"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/services_discovery/sap.c:822
13006 #, fuzzy
13007 msgid "User"
13008 msgstr "Lejátszás indítása"
13009
13010 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13011 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13015 msgid "Shoutcast radio listings"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13019 msgid "Shoutcast"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
13023 msgid "ID"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13027 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13031 msgid ""
13032 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13033 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13034 "caching and others."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13038 msgid "ID Offset"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13042 msgid ""
13043 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13044 "IDs bridge_in will register."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13048 msgid "Bridge"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Bridge stream output"
13054 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13055
13056 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13057 msgid "Bridge out"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13061 msgid "Bridge in"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/stream_out/description.c:48
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Description stream output"
13067 msgstr "Lejátszás megállítása"
13068
13069 #: modules/stream_out/display.c:38
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Enable/disable audio rendering."
13072 msgstr "hang kódoló"
13073
13074 #: modules/stream_out/display.c:40
13075 msgid "Enable/disable video rendering."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/stream_out/display.c:42
13079 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/stream_out/display.c:50
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Display"
13085 msgstr "késleltetés"
13086
13087 #: modules/stream_out/display.c:51
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Display stream output"
13090 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13091
13092 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Duplicate stream output"
13095 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13096
13097 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Output access method"
13100 msgstr "Hang kimenet modul"
13101
13102 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13103 msgid ""
13104 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/stream_out/es.c:41
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Audio output access method"
13110 msgstr "Hang kimenet modul"
13111
13112 #: modules/stream_out/es.c:43
13113 msgid ""
13114 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13115 "output."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/stream_out/es.c:45
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Video output access method"
13121 msgstr "Kép kimeneti modul"
13122
13123 #: modules/stream_out/es.c:47
13124 msgid ""
13125 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13126 "output."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Output muxer"
13132 msgstr "Kép kimeneti modul"
13133
13134 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13135 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/stream_out/es.c:53
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Audio output muxer"
13141 msgstr "Hang kimenet modul"
13142
13143 #: modules/stream_out/es.c:55
13144 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/stream_out/es.c:56
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Video output muxer"
13150 msgstr "Kép kimeneti modul"
13151
13152 #: modules/stream_out/es.c:58
13153 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Output URL"
13159 msgstr "Kép kimeneti modul"
13160
13161 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13162 #: modules/stream_out/standard.c:53
13163 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/stream_out/es.c:63
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Audio output URL"
13169 msgstr "Hang kimenet modul"
13170
13171 #: modules/stream_out/es.c:65
13172 msgid ""
13173 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/stream_out/es.c:67
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Video output URL"
13179 msgstr "Kép kimeneti modul"
13180
13181 #: modules/stream_out/es.c:69
13182 msgid ""
13183 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/stream_out/es.c:78
13187 msgid "ES"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/stream_out/es.c:79
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Elementary stream output"
13193 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13194
13195 #: modules/stream_out/gather.c:40
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Gathering stream output"
13198 msgstr "Lejátszás megállítása"
13199
13200 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
13201 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:66
13205 msgid "Allows you to specify the output video width."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:69
13209 msgid "Allows you to specify the output video height."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Mosaic bridge"
13215 msgstr "Kép menü"
13216
13217 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Mosaic bridge stream output"
13220 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13221
13222 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13223 msgid "SDP"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13227 msgid ""
13228 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13229 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13230 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13234 msgid "Muxer"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Session name"
13240 msgstr "Eszköz neve"
13241
13242 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13243 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Session description"
13249 msgstr "Hozzáférési modul"
13250
13251 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13252 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Session URL"
13258 msgstr "Eszköz neve"
13259
13260 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13261 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Session email"
13267 msgstr "Eszköz neve"
13268
13269 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13270 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13274 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Audio port"
13280 msgstr "További lehetõségek"
13281
13282 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13283 msgid ""
13284 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Video port"
13290 msgstr "Képsáv"
13291
13292 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13293 msgid ""
13294 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13298 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13302 #, fuzzy
13303 msgid "RTP stream output"
13304 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13305
13306 #: modules/stream_out/standard.c:49
13307 msgid ""
13308 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/stream_out/standard.c:57
13312 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/stream_out/standard.c:59
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Session groupname"
13318 msgstr "Eszköz neve"
13319
13320 #: modules/stream_out/standard.c:61
13321 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/stream_out/standard.c:63
13325 msgid "SAP announcing"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/stream_out/standard.c:64
13329 msgid "Announce this session with SAP"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/stream_out/standard.c:66
13333 msgid "SAP IPv6 announcing"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/stream_out/standard.c:67
13337 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/stream_out/standard.c:69
13341 msgid "SLP announcing"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/stream_out/standard.c:70
13345 msgid "Announce this session with SLP"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/stream_out/standard.c:78
13349 msgid "Standard"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/stream_out/standard.c:79
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Standard stream output"
13355 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13356
13357 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Files"
13360 msgstr "Fájl"
13361
13362 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13363 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13367 msgid "Sizes"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13371 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13375 msgid "Aspect ratio"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13379 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Command UDP port"
13385 msgstr "Beillesztés"
13386
13387 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13388 msgid "UDP port to listen to for commands."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Command"
13394 msgstr "Általános"
13395
13396 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13397 msgid "Initial command to execute."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13401 msgid "GOP size"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13405 msgid "Number of P frames between two I frames."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13409 msgid "Quantizer scale"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13413 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13417 #, fuzzy
13418 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13419 msgstr "Lejátszás megállítása"
13420
13421 #: modules/stream_out/transcode.c:43
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Video encoder"
13424 msgstr "VIdeó kódoló"
13425
13426 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13427 msgid ""
13428 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Destination video codec"
13434 msgstr "hang kódoló"
13435
13436 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13437 msgid ""
13438 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13439 "output."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Video bitrate"
13445 msgstr "Képsáv"
13446
13447 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13448 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Video scaling"
13454 msgstr "Kép menü"
13455
13456 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13457 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Video frame-rate"
13463 msgstr "Képsáv"
13464
13465 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13466 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Deinterlace video"
13472 msgstr "Kezelõfelület"
13473
13474 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13475 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/stream_out/transcode.c:71
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Video crop top"
13481 msgstr "Egyéb beállítások"
13482
13483 #: modules/stream_out/transcode.c:73
13484 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/stream_out/transcode.c:74
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Video crop left"
13490 msgstr "VIdeó kódoló"
13491
13492 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13493 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/stream_out/transcode.c:77
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Video crop bottom"
13499 msgstr "Egyéb beállítások"
13500
13501 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13502 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/stream_out/transcode.c:80
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Video crop right"
13508 msgstr "VIdeó kódoló"
13509
13510 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13511 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Audio encoder"
13517 msgstr "hang kódoló"
13518
13519 #: modules/stream_out/transcode.c:86
13520 msgid ""
13521 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/stream_out/transcode.c:88
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Destination audio codec"
13527 msgstr "hang kódoló"
13528
13529 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13530 msgid ""
13531 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13532 "output."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Audio bitrate"
13538 msgstr "Hangsáv"
13539
13540 #: modules/stream_out/transcode.c:94
13541 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Audio sample rate"
13547 msgstr "Hangsáv"
13548
13549 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13550 msgid ""
13551 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Audio channels"
13557 msgstr "Hang csatornák"
13558
13559 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13560 msgid ""
13561 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13562 "output."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/stream_out/transcode.c:105
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Subtitles encoder"
13568 msgstr "Felirat kódolása"
13569
13570 #: modules/stream_out/transcode.c:107
13571 msgid ""
13572 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13573 "options."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/stream_out/transcode.c:109
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Destination subtitles codec"
13579 msgstr "hang kódoló"
13580
13581 #: modules/stream_out/transcode.c:111
13582 msgid ""
13583 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13584 "output."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/stream_out/transcode.c:113
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Subpictures filter"
13590 msgstr "Feliratok fájl"
13591
13592 #: modules/stream_out/transcode.c:115
13593 msgid ""
13594 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13595 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13596 "video."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/stream_out/transcode.c:119
13600 msgid "Number of threads"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13604 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Synchronise on audio track"
13610 msgstr "Hangsáv"
13611
13612 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13613 msgid ""
13614 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13615 "on the audio track."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13619 msgid ""
13620 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13621 "keep up with the encoding rate."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Transcode stream output"
13627 msgstr "Lejátszás megállítása"
13628
13629 #: modules/stream_out/transcode.c:188
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Overlays/Subtitles"
13632 msgstr "Felirat megnyitása"
13633
13634 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13635 #, fuzzy
13636 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13637 msgstr "Lejátszás megállítása"
13638
13639 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13640 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13644 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13648 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Conversions from "
13651 msgstr "Eszköz neve"
13652
13653 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13654 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13655 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13656 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13657 msgid " to "
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13661 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13662 msgid "MMX conversions from "
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13666 msgid "AltiVec conversions from "
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13670 msgid "Image contrast (0-2)"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13674 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13678 msgid "Image hue (0-360)"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13682 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13686 msgid "Image saturation (0-3)"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13690 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13694 msgid "Image brightness (0-2)"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13698 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13702 msgid "Image gamma (0-10)"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13706 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Image properties filter"
13712 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
13713
13714 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13715 msgid "Image adjust"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/video_filter/blend.c:67
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Video pictures blending"
13721 msgstr "Kép kimeneti modul"
13722
13723 #: modules/video_filter/clone.c:55
13724 msgid "Number of clones"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/video_filter/clone.c:56
13728 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/video_filter/clone.c:59
13732 #, fuzzy
13733 msgid "List of video output modules"
13734 msgstr "Kép kimeneti modul"
13735
13736 #: modules/video_filter/clone.c:60
13737 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/video_filter/clone.c:63
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Clone video filter"
13743 msgstr "Elõzõ fájl"
13744
13745 #: modules/video_filter/clone.c:65
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Clone"
13748 msgstr "Bezár"
13749
13750 #: modules/video_filter/crop.c:54
13751 msgid "Crop geometry (pixels)"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/video_filter/crop.c:55
13755 msgid ""
13756 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13757 "<left offset> + <top offset>."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/video_filter/crop.c:57
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Automatic cropping"
13763 msgstr "Függõleges"
13764
13765 #: modules/video_filter/crop.c:58
13766 msgid "Activate automatic black border cropping."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/video_filter/crop.c:61
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Crop video filter"
13772 msgstr "Elõzõ fájl"
13773
13774 #: modules/video_filter/deinterlace.c:97
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Deinterlace mode"
13777 msgstr "Kezelõfelület"
13778
13779 #: modules/video_filter/deinterlace.c:98
13780 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13784 msgid "X"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Deinterlacing video filter"
13790 msgstr "Elõzõ fájl"
13791
13792 #: modules/video_filter/distort.c:59
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Distort mode"
13795 msgstr "Sztereó"
13796
13797 #: modules/video_filter/distort.c:60
13798 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/video_filter/distort.c:63
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Wave"
13804 msgstr "Mentés"
13805
13806 #: modules/video_filter/distort.c:63
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Ripple"
13809 msgstr "Idõ"
13810
13811 #: modules/video_filter/distort.c:66
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Distort video filter"
13814 msgstr "Elõzõ fájl"
13815
13816 #: modules/video_filter/invert.c:52
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Invert video filter"
13819 msgstr "Elõzõ fájl"
13820
13821 #: modules/video_filter/invert.c:53
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Color inversion"
13824 msgstr "Eszköz neve"
13825
13826 #: modules/video_filter/logo.c:68
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Logo filename"
13829 msgstr "Fájlnév"
13830
13831 #: modules/video_filter/logo.c:69
13832 msgid "Full path of the PNG file to use."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/video_filter/logo.c:70
13836 msgid "X coordinate of the logo"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13840 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/video_filter/logo.c:72
13844 msgid "Y coordinate of the logo"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/video_filter/logo.c:74
13848 msgid "Transparency of the logo"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/video_filter/logo.c:75
13852 msgid ""
13853 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13854 "to 255 for full opacity)."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/video_filter/logo.c:77
13858 msgid "Logo position"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/video_filter/logo.c:79
13862 msgid ""
13863 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13864 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/video_filter/logo.c:89
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Logo video filter"
13870 msgstr "Fájlnév"
13871
13872 #: modules/video_filter/logo.c:91
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Logo overlay"
13875 msgstr "nincs adat"
13876
13877 #: modules/video_filter/logo.c:109
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Logo sub filter"
13880 msgstr "Fájlnév"
13881
13882 #: modules/video_filter/marq.c:76
13883 msgid "Marquee text"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/video_filter/marq.c:77
13887 msgid "Marquee text to display"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
13891 msgid "X offset, from left"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
13895 msgid "X offset, from the left screen edge"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
13899 msgid "Y offset, from the top"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
13903 msgid "Y offset, down from the top"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/video_filter/marq.c:82
13907 msgid "Marquee timeout"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/video_filter/marq.c:83
13911 msgid ""
13912 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13913 "value is 0 (remain forever)."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/video_filter/marq.c:86
13917 msgid "Opacity"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Font size, pixels"
13923 msgstr "Fájlnév"
13924
13925 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
13926 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/video_filter/marq.c:98
13930 msgid "Marquee position"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/video_filter/marq.c:100
13934 msgid ""
13935 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13936 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13937 "adding them)."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/video_filter/marq.c:114
13941 msgid "Marquee"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/video_filter/marq.c:134
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Misc"
13947 msgstr "Lemez"
13948
13949 #: modules/video_filter/marq.c:138
13950 msgid "Marquee display sub filter"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13954 msgid "Alpha blending"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13958 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13962 msgid "Height in pixels"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13966 msgid "Width in pixels"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Top left corner x coordinate"
13972 msgstr "VIdeó kódoló"
13973
13974 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Top left corner y coordinate"
13977 msgstr "VIdeó kódoló"
13978
13979 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13980 msgid "Vertical border width in pixels"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13984 msgid "Horizontal border width in pixels"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Mosaic alignment"
13990 msgstr "Kép menü"
13991
13992 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Positioning method"
13995 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13996
13997 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13998 msgid ""
13999 "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
14000 "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14004 msgid "Number of rows"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14008 msgid "Number of columns"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14012 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14016 msgid "Keep original size"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14020 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14024 msgid ""
14025 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14026 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14027 "others."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14031 msgid "fixed"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Mosaic video sub filter"
14037 msgstr "Elõzõ fájl"
14038
14039 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14040 msgid "Mosaic"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14044 msgid "Blur factor (1-127)"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14048 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Motion blur filter"
14054 msgstr "Fájlnév"
14055
14056 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Description file"
14059 msgstr "Hossz"
14060
14061 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14062 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14066 msgid "History parameter"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14070 #, fuzzy
14071 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14072 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
14073
14074 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Motion detect video filter"
14077 msgstr "Elõzõ fájl"
14078
14079 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14080 msgid "Motion detect"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Video scaling filter"
14086 msgstr "Kép menü"
14087
14088 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Scaling mode"
14091 msgstr "Fájlnév"
14092
14093 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14094 msgid "You can choose the default scaling mode."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Fast bilinear"
14100 msgstr "Törlés"
14101
14102 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Bilinear"
14105 msgstr "Törlés"
14106
14107 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14108 msgid "Bicubic (good quality)"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14112 msgid "Experimental"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14116 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Area"
14122 msgstr "Függõleges"
14123
14124 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14125 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14129 msgid "Gauss"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14133 msgid "SincR"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14137 msgid "Lanczos"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14141 msgid "Bicubic spline"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/video_filter/time.c:71
14145 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/video_filter/time.c:72
14149 msgid ""
14150 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14151 "%S = second"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/video_filter/time.c:88
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Time position"
14157 msgstr "Függõleges"
14158
14159 #: modules/video_filter/time.c:90
14160 msgid ""
14161 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14162 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14163 "them)."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/video_filter/time.c:104
14167 msgid "Time overlay"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/video_filter/time.c:119
14171 msgid "Time display sub filter"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/video_filter/transform.c:57
14175 msgid "Transform type"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/video_filter/transform.c:58
14179 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/video_filter/transform.c:61
14183 msgid "Rotate by 90 degrees"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/video_filter/transform.c:62
14187 msgid "Rotate by 180 degrees"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/video_filter/transform.c:62
14191 msgid "Rotate by 270 degrees"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/video_filter/transform.c:63
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Flip horizontally"
14197 msgstr "Vízszintes"
14198
14199 #: modules/video_filter/transform.c:63
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Flip vertically"
14202 msgstr "Függõleges"
14203
14204 #: modules/video_filter/transform.c:66
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Video transformation filter"
14207 msgstr "Kép menü"
14208
14209 #: modules/video_filter/wall.c:54
14210 msgid ""
14211 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/video_filter/wall.c:58
14215 msgid ""
14216 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/video_filter/wall.c:61
14220 msgid "Active windows"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/video_filter/wall.c:62
14224 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/video_filter/wall.c:65
14228 msgid "Element aspect ratio"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/video_filter/wall.c:66
14232 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/video_filter/wall.c:69
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Wall video filter"
14238 msgstr "Fájlnév"
14239
14240 #: modules/video_filter/wall.c:70
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Image wall"
14243 msgstr "Nyelv"
14244
14245 #: modules/video_output/aa.c:55
14246 msgid "Ascii Art"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/video_output/aa.c:58
14250 #, fuzzy
14251 msgid "ASCII-art video output"
14252 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14253
14254 #: modules/video_output/caca.c:54
14255 msgid "Caca"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/video_output/caca.c:57
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Color ASCII art video output"
14261 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14262
14263 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
14264 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14268 msgid ""
14269 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14270 "doesn't have any effect when using overlays."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
14274 msgid "Use video buffers in system memory"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14278 msgid ""
14279 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14280 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14281 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14282 "doesn't have any effect when using overlays."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
14286 msgid "Use triple buffering for overlays"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14290 msgid ""
14291 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14292 "better video quality (no flickering)."
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
14296 msgid "Name of desired display device"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14300 msgid ""
14301 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14302 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14303 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
14307 msgid "Enable wallpaper mode "
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14311 msgid ""
14312 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14313 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14314 "desktop must not already have a wallpaper."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
14318 #, fuzzy
14319 msgid "DirectX"
14320 msgstr "Hang választás"
14321
14322 #: modules/video_output/directx/directx.c:161
14323 #, fuzzy
14324 msgid "DirectX video output"
14325 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14326
14327 #: modules/video_output/directx/directx.c:300
14328 msgid "Wallpaper"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
14332 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
14333 #, fuzzy
14334 msgid "OpenGL"
14335 msgstr "Fájl megnyitása"
14336
14337 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
14338 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14339 #, fuzzy
14340 msgid "OpenGL video output"
14341 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14342
14343 #: modules/video_output/fb.c:67
14344 msgid "Framebuffer device"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/video_output/fb.c:69
14348 msgid ""
14349 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14350 "(usually /dev/fb0)."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/video_output/fb.c:73
14354 msgid "Fb"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/video_output/fb.c:78
14358 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14362 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14363 #, fuzzy
14364 msgid "X11 display name"
14365 msgstr "késleltetés"
14366
14367 #: modules/video_output/ggi.c:58
14368 msgid ""
14369 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14370 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/video_output/glide.c:64
14374 #, fuzzy
14375 msgid "3dfx Glide video output"
14376 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14377
14378 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14379 #, fuzzy
14380 msgid "HD1000 video output"
14381 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14382
14383 #: modules/video_output/image.c:48
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Image format"
14386 msgstr "nincs adat"
14387
14388 #: modules/video_output/image.c:49
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Set the format of the output image."
14391 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
14392
14393 #: modules/video_output/image.c:51
14394 msgid "Recording ratio"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/video_output/image.c:52
14398 msgid ""
14399 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14400 "three is recorded."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/video_output/image.c:55
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Filename prefix"
14406 msgstr "Fájlnév"
14407
14408 #: modules/video_output/image.c:56
14409 msgid ""
14410 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14411 "prefixNUMBER.format"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/video_output/image.c:60
14415 msgid "PNG"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/video_output/image.c:63
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Image file"
14421 msgstr "Fájlmentés"
14422
14423 #: modules/video_output/image.c:64
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Image video output"
14426 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14427
14428 #: modules/video_output/mga.c:59
14429 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/video_output/opengl.c:98
14433 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/video_output/opengl.c:99
14437 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/video_output/opengl.c:102
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Select effect"
14443 msgstr "Fájl megadása"
14444
14445 #: modules/video_output/opengl.c:104
14446 msgid "Allows you to select different visual effects."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/video_output/opengl.c:109
14450 msgid "Cube"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/video_output/opengl.c:109
14454 msgid "Transparent Cube"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14458 msgid "QT Embedded display name"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14462 msgid ""
14463 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14464 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14468 #, fuzzy
14469 msgid "QT Embedded video output"
14470 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14471
14472 #: modules/video_output/sdl.c:104
14473 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14477 #, fuzzy
14478 msgid "snapshot width"
14479 msgstr "Hozzáférési modul"
14480
14481 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14482 msgid "Set the width of the snapshot image."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14486 #, fuzzy
14487 msgid "snapshot height"
14488 msgstr "Hozzáférési modul"
14489
14490 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14491 msgid "Set the height of the snapshot image."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14495 msgid "chroma"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14499 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14503 msgid "cache size (number of images)"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14507 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14511 #, fuzzy
14512 msgid "snapshot module"
14513 msgstr "Hozzáférési modul"
14514
14515 #: modules/video_output/svgalib.c:53
14516 #, fuzzy
14517 msgid "SVGAlib video output"
14518 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14519
14520 #: modules/video_output/wingdi.c:214
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Windows GAPI video output"
14523 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14524
14525 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Windows GDI video output"
14528 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14529
14530 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14531 #, fuzzy
14532 msgid "XVideo adaptor number"
14533 msgstr "Kép kimeneti modul"
14534
14535 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14536 msgid ""
14537 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14538 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14542 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Alternate fullscreen method"
14545 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14546
14547 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14548 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14549 msgid ""
14550 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14551 "its drawbacks.\n"
14552 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14553 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14554 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14555 "show on top of the video."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14559 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14560 msgid ""
14561 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14562 "the value of the DISPLAY environment variable."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14568 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14569
14570 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14571 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14572 msgid ""
14573 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14574 "0 for first screen, 1 for the second."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14578 msgid "Use shared memory"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14582 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14586 #, fuzzy
14587 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14588 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14589
14590 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
14591 msgid "X11"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14595 #, fuzzy
14596 msgid "X11 video output"
14597 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14598
14599 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14600 msgid "XVimage chroma format"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14604 msgid ""
14605 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14606 "to improve performances by using the most efficient one."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
14610 #, fuzzy
14611 msgid "XVideo"
14612 msgstr "Kép"
14613
14614 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14615 #, fuzzy
14616 msgid "XVideo extension video output"
14617 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14618
14619 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14620 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/visualization/goom.c:58
14624 msgid "Goom display width"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/visualization/goom.c:59
14628 msgid "Goom display height"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/visualization/goom.c:60
14632 msgid ""
14633 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14634 "will be prettier but more CPU intensive)."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/visualization/goom.c:63
14638 msgid "Goom animation speed"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/visualization/goom.c:64
14642 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/visualization/goom.c:70
14646 msgid "Goom"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/visualization/goom.c:71
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Goom effect"
14652 msgstr "Korábbi megnyitása"
14653
14654 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Effects list"
14657 msgstr "Lemez kidobása"
14658
14659 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14660 msgid ""
14661 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14662 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14666 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14670 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14674 msgid "Number of bands"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14678 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14682 msgid "Band separator"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14686 msgid "Number of blank pixels between bands."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14690 msgid "Amplification"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14694 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Enable peaks"
14700 msgstr "Tiltás"
14701
14702 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14703 msgid "Defines whether to draw peaks."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14707 msgid "Number of stars"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14711 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Visualizer"
14717 msgstr "Kép menü"
14718
14719 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Visualizer filter"
14722 msgstr "Kép menü"
14723
14724 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14725 msgid "Spectrum analyser"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Random effect"
14731 msgstr "Korábbi megnyitása"
14732
14733 #: modules/visualization/xosd.c:63
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Flip vertical position"
14736 msgstr "Függõleges"
14737
14738 #: modules/visualization/xosd.c:64
14739 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/visualization/xosd.c:67
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Vertical offset"
14745 msgstr "Függõleges"
14746
14747 #: modules/visualization/xosd.c:68
14748 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/visualization/xosd.c:70
14752 msgid "Shadow offset"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/visualization/xosd.c:71
14756 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/visualization/xosd.c:74
14760 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/visualization/xosd.c:82
14764 #, fuzzy
14765 msgid "XOSD interface"
14766 msgstr "Kezelõfelület"
14767
14768 #, fuzzy
14769 #~ msgid "bad entry number"
14770 #~ msgstr "Demux modul"
14771
14772 #, fuzzy
14773 #~ msgid "Vorbis"
14774 #~ msgstr "Beépülõ modulok"
14775
14776 #, fuzzy
14777 #~ msgid "Showintf"
14778 #~ msgstr "Kezelõfelület"
14779
14780 #, fuzzy
14781 #~ msgid "Telnet"
14782 #~ msgstr "&Kijelölés"
14783
14784 #, fuzzy
14785 #~ msgid "Control"
14786 #~ msgstr "Vezérlõk"
14787
14788 #, fuzzy
14789 #~ msgid "Option/Alt"
14790 #~ msgstr "További lehetõségek"
14791
14792 #~ msgid "&Invert"
14793 #~ msgstr "Meg&fordít"
14794
14795 #~ msgid "&Select All"
14796 #~ msgstr "&Mindent"
14797
14798 #, fuzzy
14799 #~ msgid "PLS file"
14800 #~ msgstr "Fájlmentés"
14801
14802 #, fuzzy
14803 #~ msgid "wxWindows"
14804 #~ msgstr "Ablak"
14805
14806 #, fuzzy
14807 #~ msgid "VLC internal picture video output"
14808 #~ msgstr "Teljesképernyõs kép"
14809
14810 #, fuzzy
14811 #~ msgid "AAC demuxer"
14812 #~ msgstr "hang kódoló"
14813
14814 #, fuzzy
14815 #~ msgid "Choose audio channel"
14816 #~ msgstr "Csatorna választás"
14817
14818 #, fuzzy
14819 #~ msgid "Choose subtitle track"
14820 #~ msgstr "Felirat választás"
14821
14822 #~ msgid "Loop playlist on end"
14823 #~ msgstr "Végtelenített lejátszás"
14824
14825 #, fuzzy
14826 #~ msgid "Real time control interface"
14827 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14828
14829 #, fuzzy
14830 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
14831 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14832
14833 #, fuzzy
14834 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14835 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14836
14837 #, fuzzy
14838 #~ msgid "vlc preferences"
14839 #~ msgstr "Beállítások"
14840
14841 #, fuzzy
14842 #~ msgid "Select file or directory"
14843 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14844
14845 #, fuzzy
14846 #~ msgid ""
14847 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
14848 #~ "\n"
14849 #~ msgstr ""
14850 #~ "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
14851 #~ "\n"
14852
14853 #, fuzzy
14854 #~ msgid "Repeat"
14855 #~ msgstr "Összes alaphelyzetbe"
14856
14857 #, fuzzy
14858 #~ msgid "SAP interface"
14859 #~ msgstr "Kezelõfelület"
14860
14861 #~ msgid "Server port"
14862 #~ msgstr "Kiszolgáló kapu"
14863
14864 #, fuzzy
14865 #~ msgid "IDR frames"
14866 #~ msgstr "Lejátszás indítása"
14867
14868 #, fuzzy
14869 #~ msgid "VLC modules preferences"
14870 #~ msgstr "Beállítások"
14871
14872 #, fuzzy
14873 #~ msgid "Access modules settings"
14874 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
14875
14876 #, fuzzy
14877 #~ msgid "Audio output modules settings"
14878 #~ msgstr "Hang kimenet modul"
14879
14880 #, fuzzy
14881 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
14882 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14883
14884 #, fuzzy
14885 #~ msgid "Stream output modules settings"
14886 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14887
14888 #, fuzzy
14889 #~ msgid "Video output modules settings"
14890 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14891
14892 #~ msgid "Choose audio"
14893 #~ msgstr "Hang választás"
14894
14895 #, fuzzy
14896 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
14897 #~ msgstr "Felirat beállításai"
14898
14899 #, fuzzy
14900 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
14901 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
14902
14903 #, fuzzy
14904 #~ msgid "Error: %s\n"
14905 #~ msgstr "Hiba"
14906
14907 #, fuzzy
14908 #~ msgid "Xvid video decoder"
14909 #~ msgstr "VIdeó kódoló"
14910
14911 #, fuzzy
14912 #~ msgid "Item Enabled"
14913 #~ msgstr "Tiltás"
14914
14915 #, fuzzy
14916 #~ msgid "Delete Group"
14917 #~ msgstr "&Törlés"
14918
14919 #, fuzzy
14920 #~ msgid "Sort by &author"
14921 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14922
14923 #, fuzzy
14924 #~ msgid "Reverse sort by author"
14925 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14926
14927 #, fuzzy
14928 #~ msgid "&Enable"
14929 #~ msgstr "Tiltás"
14930
14931 #, fuzzy
14932 #~ msgid "&Disable"
14933 #~ msgstr "Tiltás"
14934
14935 #, fuzzy
14936 #~ msgid "Enable/Disable"
14937 #~ msgstr "Tiltás"
14938
14939 #, fuzzy
14940 #~ msgid "New Group"
14941 #~ msgstr "&Törlés"
14942
14943 #, fuzzy
14944 #~ msgid "Sort by &group"
14945 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14946
14947 #, fuzzy
14948 #~ msgid "Reverse sort by group"
14949 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14950
14951 #, fuzzy
14952 #~ msgid "Effect"
14953 #~ msgstr "Kidobás"
14954
14955 #, fuzzy
14956 #~ msgid "no input\n"
14957 #~ msgstr "Hang menü"
14958
14959 #, fuzzy
14960 #~ msgid "| no entries\n"
14961 #~ msgstr "Üres"
14962
14963 #, fuzzy
14964 #~ msgid "Year"
14965 #~ msgstr "Törlés"
14966
14967 #, fuzzy
14968 #~ msgid "Track Artist"
14969 #~ msgstr "Elõzõ cím"
14970
14971 #, fuzzy
14972 #~ msgid "Track Title"
14973 #~ msgstr "Elõzõ cím"
14974
14975 #, fuzzy
14976 #~ msgid "CDDB error: %s"
14977 #~ msgstr "Hiba"
14978
14979 #~ msgid "Video menu"
14980 #~ msgstr "Kép menü"
14981
14982 #~ msgid "Input menu"
14983 #~ msgstr "Bemenet menü"
14984
14985 #, fuzzy
14986 #~ msgid "Interface menu"
14987 #~ msgstr "Kezelõfelület"
14988
14989 #, fuzzy
14990 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
14991 #~ msgstr "Feliratok fájl"
14992
14993 #, fuzzy
14994 #~ msgid "OpenGL effect"
14995 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
14996
14997 #, fuzzy
14998 #~ msgid "Item info"
14999 #~ msgstr "nincs adat"
15000
15001 #, fuzzy
15002 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
15003 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
15004
15005 #, fuzzy
15006 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
15007 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
15008
15009 #, fuzzy
15010 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
15011 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
15012
15013 #, fuzzy
15014 #~ msgid "slow"
15015 #~ msgstr "Lassítás"
15016
15017 #, fuzzy
15018 #~ msgid "fastest"
15019 #~ msgstr "Beillesztés"
15020
15021 #~ msgid ""
15022 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
15023 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15024 #~ msgstr ""
15025 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
15026 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
15027
15028 #, fuzzy
15029 #~ msgid "Toggle enabled"
15030 #~ msgstr "Általános"
15031
15032 #, fuzzy
15033 #~ msgid "UTC date"
15034 #~ msgstr "Frissítés"
15035
15036 #, fuzzy
15037 #~ msgid "Codec info"
15038 #~ msgstr "nincs adat"
15039
15040 #~ msgid "Yes"
15041 #~ msgstr "Igen"
15042
15043 #~ msgid "Open a network stream"
15044 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
15045
15046 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
15047 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
15048
15049 #~ msgid "Show the program logs"
15050 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
15051
15052 #~ msgid "Show information about the file being played"
15053 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
15054
15055 #~ msgid "Go to the preferences menu"
15056 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
15057
15058 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15059 #~ msgstr "Mûholdas"
15060
15061 #, fuzzy
15062 #~ msgid "Video device type"
15063 #~ msgstr "Videó eszköz"
15064
15065 #, fuzzy
15066 #~ msgid "Advanced video device options"
15067 #~ msgstr "További lehetõségek"
15068
15069 #, fuzzy
15070 #~ msgid "Video device MRL"
15071 #~ msgstr "Videó eszköz"
15072
15073 #~ msgid "Audio device"
15074 #~ msgstr "Hang eszköz"
15075
15076 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15077 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
15078
15079 #, fuzzy
15080 #~ msgid "VLC plugins preferences"
15081 #~ msgstr "Beállítások"
15082
15083 #~ msgid "Play List"
15084 #~ msgstr "Lejátszási lista"
15085
15086 #, fuzzy
15087 #~ msgid "Repeat Playlist"
15088 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
15089
15090 #, fuzzy
15091 #~ msgid "VLC Media Player"
15092 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
15093
15094 #, fuzzy
15095 #~ msgid "Quick &Open ..."
15096 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
15097
15098 #~ msgid "Stop current playlist item"
15099 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
15100
15101 #~ msgid "Play current playlist item"
15102 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
15103
15104 #~ msgid "Pause current playlist item"
15105 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
15106
15107 #~ msgid "Simple &Open ..."
15108 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
15109
15110 #~ msgid ""
15111 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
15112 #~ msgstr ""
15113 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
15114
15115 #, fuzzy
15116 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
15117 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
15118
15119 #, fuzzy
15120 #~ msgid "CD Audio device"
15121 #~ msgstr "Hang eszköz"
15122
15123 #, fuzzy
15124 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
15125 #~ msgstr "További lehetõségek"
15126
15127 #, fuzzy
15128 #~ msgid "CD-ROM device name"
15129 #~ msgstr "Eszköz neve"
15130
15131 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
15132 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
15133
15134 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
15135 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
15136
15137 #~ msgid " Del "
15138 #~ msgstr " Törlés"
15139
15140 #~ msgid "Automatically play file"
15141 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
15142
15143 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
15144 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
15145
15146 #~ msgid "&File info..."
15147 #~ msgstr "Fájl &adatok"
15148
15149 #, fuzzy
15150 #~ msgid "&Miscellaneous"
15151 #~ msgstr "Egyéb"
15152
15153 #~ msgid ""
15154 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
15155 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
15156 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
15157 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
15158 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
15159 #~ msgstr ""
15160 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
15161 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
15162 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
15163 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
15164 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
15165
15166 #~ msgid ""
15167 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
15168 #~ "enable this option."
15169 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
15170
15171 #~ msgid "Encoders"
15172 #~ msgstr "Kódolók"
15173
15174 #~ msgid ""
15175 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
15176 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15177 #~ msgstr ""
15178 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
15179 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
15180
15181 #~ msgid "Close Menu"
15182 #~ msgstr "A menü bezárása"
15183
15184 #~ msgid "Verbose"
15185 #~ msgstr "Bõvített"