]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
* po/*: new updates before the test2 tarball is done.
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-09-30 23:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
26 "module in the Modules section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC modules preferences"
33 msgstr "Beállítások"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
38 "Modules are sorted by type."
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_help.h:47
42 #, fuzzy
43 msgid "Access modules settings"
44 msgstr "Hozzáférési modul"
45
46 #: include/vlc_help.h:49
47 msgid ""
48 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
49 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
61 #: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
62 msgid " "
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_help.h:61
66 #, fuzzy
67 msgid "Audio output modules settings"
68 msgstr "Hang kimenet modul"
69
70 #: include/vlc_help.h:62
71 msgid "These are general settings for audio output modules."
72 msgstr ""
73
74 #: include/vlc_help.h:64
75 msgid "Chroma modules settings"
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:67
83 msgid "Decoder modules settings"
84 msgstr ""
85
86 #: include/vlc_help.h:69
87 msgid ""
88 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
89 "preferred subtitles."
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_help.h:72
93 #, fuzzy
94 msgid "Packetizer modules settings"
95 msgstr "Hozzáférési modul"
96
97 #: include/vlc_help.h:75
98 #, fuzzy
99 msgid "Encoders settings"
100 msgstr "Hozzáférési modul"
101
102 #: include/vlc_help.h:77
103 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_help.h:79
107 msgid "Demuxers settings"
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_help.h:80
111 msgid "These settings affect demuxer modules."
112 msgstr ""
113
114 #: include/vlc_help.h:82
115 msgid "Interface plugins settings"
116 msgstr ""
117
118 #: include/vlc_help.h:84
119 msgid ""
120 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
121 "here."
122 msgstr ""
123
124 #: include/vlc_help.h:87
125 #, fuzzy
126 msgid "Dialog providers settings"
127 msgstr "Hang kimenet modul"
128
129 #: include/vlc_help.h:89
130 msgid "Dialog providers can be configured here."
131 msgstr ""
132
133 #: include/vlc_help.h:91
134 #, fuzzy
135 msgid "Network modules settings"
136 msgstr "Hozzáférési modul"
137
138 #: include/vlc_help.h:94
139 msgid "Stream output access modules settings"
140 msgstr ""
141
142 #: include/vlc_help.h:96
143 msgid ""
144 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
145 "access module."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_help.h:99
149 #, fuzzy
150 msgid "Stream output muxer modules settings"
151 msgstr "Kép kimeneti modul"
152
153 #: include/vlc_help.h:102
154 #, fuzzy
155 msgid "Stream output modules settings"
156 msgstr "Kép kimeneti modul"
157
158 #: include/vlc_help.h:105
159 #, fuzzy
160 msgid "Subtitle demuxer settings"
161 msgstr "Felirat beállításai"
162
163 #: include/vlc_help.h:107
164 msgid ""
165 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
166 "example by setting the subtitles type or file name."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_help.h:110
170 msgid "Text renderer settings"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:112
174 msgid ""
175 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
176 "(to display subtitles for example)."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_help.h:115
180 #, fuzzy
181 msgid "Video output modules settings"
182 msgstr "Kép kimeneti modul"
183
184 #: include/vlc_help.h:117
185 msgid ""
186 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
187 "here."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
191 msgid "Video filters settings"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_help.h:122
195 msgid ""
196 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
197 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_help.h:134
201 msgid "No help available"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_help.h:135
205 msgid "No help is available for these modules"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_interface.h:126
209 msgid ""
210 "\n"
211 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
212 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
213 msgstr ""
214 "\n"
215 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
216 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
217
218 #: include/vlc_interface.h:159
219 msgid ""
220 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
221 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
222 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
223 "\n"
224 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
225 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
226 "\n"
227 "For more information, have a look at the web site."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:470
231 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
233 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
234 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
235 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
236 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
237 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174
238 #: modules/mux/asf.c:47
239 msgid "Title"
240 msgstr "Cím"
241
242 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:814 src/playlist/sort.c:119
243 #: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:702
244 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
247 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
248 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
249 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
251 #: modules/mux/asf.c:50
252 msgid "Author"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:466
256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:883
257 msgid "Artist"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:715
261 #, fuzzy
262 msgid "Genre"
263 msgstr "Általános"
264
265 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
266 msgid "Copyright"
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
270 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
271 msgid "Description"
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
275 msgid "Rating"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_meta.h:35
279 #, fuzzy
280 msgid "Date"
281 msgstr "Beillesztés"
282
283 #: include/vlc_meta.h:36
284 #, fuzzy
285 msgid "Setting"
286 msgstr "&Beállítások"
287
288 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
291 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
292 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755
293 msgid "URL"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
297 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
298 msgid "Language"
299 msgstr "Nyelv"
300
301 #: include/vlc_meta.h:40
302 msgid "CDDB Artist"
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_meta.h:41
306 msgid "CDDB Category"
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:718
310 msgid "CDDB Disc ID"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_meta.h:43
314 msgid "CDDB Extended Data"
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_meta.h:44
318 #, fuzzy
319 msgid "CDDB Genre"
320 msgstr "Általános"
321
322 #: include/vlc_meta.h:45
323 #, fuzzy
324 msgid "CDDB Year"
325 msgstr "Törlés"
326
327 #: include/vlc_meta.h:46
328 #, fuzzy
329 msgid "CDDB Title"
330 msgstr "Cím"
331
332 #: include/vlc_meta.h:48
333 msgid "CD-Text Arranger"
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_meta.h:49
337 msgid "CD-Text Composer"
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_meta.h:50
341 msgid "CD-Text Disc ID"
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_meta.h:51
345 msgid "CD-Text Genre"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_meta.h:52
349 #, fuzzy
350 msgid "CD-Text Message"
351 msgstr "Üzenetek"
352
353 #: include/vlc_meta.h:53
354 msgid "CD-Text Songwriter"
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_meta.h:54
358 msgid "CD-Text Performer"
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_meta.h:55
362 #, fuzzy
363 msgid "CD-Text Title"
364 msgstr "Következõ cím"
365
366 #: include/vlc_meta.h:57
367 msgid "ISO-9660 Application ID"
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_meta.h:58
371 #, fuzzy
372 msgid "ISO-9660 Preparer"
373 msgstr "Elõzõ fejezet"
374
375 #: include/vlc_meta.h:59
376 #, fuzzy
377 msgid "ISO-9660 Publisher"
378 msgstr "Beépülõ modulok"
379
380 #: include/vlc_meta.h:60
381 msgid "ISO-9660 Volume"
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_meta.h:61
385 msgid "ISO-9660 Volume Set"
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_meta.h:63
389 #, fuzzy
390 msgid "Codec Name"
391 msgstr "Eszköz neve"
392
393 #: include/vlc_meta.h:64
394 #, fuzzy
395 msgid "Codec Description"
396 msgstr "Hozzáférési modul"
397
398 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
399 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
400 msgid "Visualizations"
401 msgstr ""
402
403 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
404 #: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403
405 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
406 msgid "Disable"
407 msgstr "Tiltás"
408
409 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
410 #: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
411 msgid "Random"
412 msgstr ""
413
414 #: src/audio_output/input.c:112
415 #, fuzzy
416 msgid "Scope"
417 msgstr "Állj"
418
419 #: src/audio_output/input.c:114
420 msgid "Spectrum"
421 msgstr ""
422
423 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
424 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
425 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
426 msgid "Equalizer"
427 msgstr ""
428
429 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
430 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
431 #, fuzzy
432 msgid "Audio filters"
433 msgstr "Hangsáv"
434
435 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
436 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
437 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
438 #, fuzzy
439 msgid "Audio Channels"
440 msgstr "Hang csatornák"
441
442 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
443 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
444 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
445 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
446 #: modules/audio_output/waveout.c:393
447 msgid "Stereo"
448 msgstr "Sztereó"
449
450 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
451 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
452 #: modules/video_filter/logo.c:78
453 msgid "Left"
454 msgstr "Bal"
455
456 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
457 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
458 #: modules/video_filter/logo.c:78
459 msgid "Right"
460 msgstr "Jobb"
461
462 #: src/audio_output/output.c:135
463 msgid "Dolby Surround"
464 msgstr "Dolby Surround"
465
466 #: src/audio_output/output.c:147
467 msgid "Reverse stereo"
468 msgstr "Felcserélt sztereó"
469
470 #: src/extras/getopt.c:638
471 #, c-format
472 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
473 msgstr ""
474
475 #: src/extras/getopt.c:663
476 #, c-format
477 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
478 msgstr ""
479
480 #: src/extras/getopt.c:668
481 #, c-format
482 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
483 msgstr ""
484
485 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
486 #, c-format
487 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
488 msgstr ""
489
490 #: src/extras/getopt.c:715
491 #, c-format
492 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
493 msgstr ""
494
495 #: src/extras/getopt.c:719
496 #, c-format
497 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
498 msgstr ""
499
500 #: src/extras/getopt.c:745
501 #, c-format
502 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
503 msgstr ""
504
505 #: src/extras/getopt.c:748
506 #, c-format
507 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
508 msgstr ""
509
510 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
511 #, c-format
512 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
513 msgstr ""
514
515 #: src/extras/getopt.c:825
516 #, c-format
517 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
518 msgstr ""
519
520 #: src/extras/getopt.c:843
521 #, c-format
522 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/input/control.c:257
526 #, c-format
527 msgid "Bookmark %i"
528 msgstr ""
529
530 #: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
531 #: modules/access/cdda/access.c:793
532 #, c-format
533 msgid "Track %i"
534 msgstr ""
535
536 #: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
537 #, c-format
538 msgid "Stream %d"
539 msgstr ""
540
541 #: src/input/es_out.c:1085
542 msgid "Codec"
543 msgstr ""
544
545 #: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
546 #: modules/gui/macosx/output.m:153
547 msgid "Type"
548 msgstr ""
549
550 #: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:799
551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
554 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
555 msgid "Audio"
556 msgstr "Hang"
557
558 #: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
560 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
561 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
562 msgid "Channels"
563 msgstr ""
564
565 #: src/input/es_out.c:1103
566 msgid "Sample rate"
567 msgstr ""
568
569 #: src/input/es_out.c:1104
570 #, c-format
571 msgid "%d Hz"
572 msgstr ""
573
574 #: src/input/es_out.c:1108
575 msgid "Bits per sample"
576 msgstr ""
577
578 #: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
579 msgid "Bitrate"
580 msgstr ""
581
582 #: src/input/es_out.c:1113
583 #, c-format
584 msgid "%d kb/s"
585 msgstr ""
586
587 #: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:825
588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
589 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
590 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
591 msgid "Video"
592 msgstr "Kép"
593
594 #: src/input/es_out.c:1122
595 msgid "Resolution"
596 msgstr ""
597
598 #: src/input/es_out.c:1128
599 msgid "Display resolution"
600 msgstr ""
601
602 #: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
604 msgid "Subtitle"
605 msgstr ""
606
607 #: src/input/input.c:813 src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
608 #: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
609 #: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:702
610 #: modules/access/cdda/access.c:706 modules/access/vcdx/access.c:1051
611 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
613 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
614 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
615 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
616 msgid "General"
617 msgstr "Általános"
618
619 #: src/input/input.c:816 modules/gui/macosx/playlist.m:883
620 #, fuzzy
621 msgid "Meta-information"
622 msgstr "Hossz"
623
624 #: src/input/input.c:827 src/input/input.c:831 modules/gui/macosx/output.m:143
625 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
626 msgid "Stream"
627 msgstr ""
628
629 #: src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
630 #: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:456
631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
633 msgid "Duration"
634 msgstr "Hossz"
635
636 #: src/input/var.c:118
637 msgid "Bookmark"
638 msgstr ""
639
640 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
641 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
642 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
643 msgid "Program"
644 msgstr "Progam"
645
646 #: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
648 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
649 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
650 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
651 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658
652 msgid "Chapter"
653 msgstr "Fejezet"
654
655 #: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
656 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
657 msgid "Navigation"
658 msgstr ""
659
660 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
661 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
662 #, fuzzy
663 msgid "Video Track"
664 msgstr "Képsáv"
665
666 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
668 #, fuzzy
669 msgid "Audio Track"
670 msgstr "Hangsáv"
671
672 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
673 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
674 #, fuzzy
675 msgid "Subtitles Track"
676 msgstr "Feliratok"
677
678 #: src/input/var.c:256
679 msgid "Next title"
680 msgstr "Következõ cím"
681
682 #: src/input/var.c:261
683 msgid "Previous title"
684 msgstr "Elõzõ cím"
685
686 #: src/input/var.c:284
687 #, c-format
688 msgid "Title %i"
689 msgstr "Cím %i"
690
691 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
692 #, c-format
693 msgid "Chapter %i"
694 msgstr "Fejezet %i"
695
696 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
697 #, fuzzy
698 msgid "Next chapter"
699 msgstr "Következõ fejezet"
700
701 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
702 #, fuzzy
703 msgid "Previous chapter"
704 msgstr "Elõzõ fejezet"
705
706 #: src/interface/interface.c:324
707 #, fuzzy
708 msgid "Switch interface"
709 msgstr "Kezelõfelület"
710
711 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
712 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
713 #, fuzzy
714 msgid "Add Interface"
715 msgstr "Kezelõfelület"
716
717 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420
718 msgid "C"
719 msgstr ""
720
721 #: src/libvlc.c:303
722 #, fuzzy
723 msgid "Help options"
724 msgstr "Felirat beállításai"
725
726 #: src/libvlc.c:321
727 #, c-format
728 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
729 msgstr ""
730
731 #: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192
732 msgid "string"
733 msgstr ""
734
735 #: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162
736 msgid "integer"
737 msgstr ""
738
739 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182
740 msgid "float"
741 msgstr ""
742
743 #: src/libvlc.c:1961
744 msgid " (default enabled)"
745 msgstr ""
746
747 #: src/libvlc.c:1962
748 msgid " (default disabled)"
749 msgstr ""
750
751 #: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "\n"
755 "Press the RETURN key to continue...\n"
756 msgstr ""
757
758 #: src/libvlc.c:2103
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "Usage: %s [options] [items]...\n"
762 "\n"
763 msgstr ""
764
765 #: src/libvlc.c:2106
766 #, c-format
767 msgid "[module]              [description]\n"
768 msgstr ""
769
770 #: src/libvlc.c:2151
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
774 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
775 "see the file named COPYING for details.\n"
776 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
777 msgstr ""
778
779 #: src/libvlc.h:34
780 #, fuzzy
781 msgid "Auto"
782 msgstr "Hang"
783
784 #: src/libvlc.h:34
785 #, fuzzy
786 msgid "American"
787 msgstr "Függõleges"
788
789 #: src/libvlc.h:34
790 msgid "British"
791 msgstr ""
792
793 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
794 msgid "Spanish"
795 msgstr ""
796
797 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
798 #, fuzzy
799 msgid "German"
800 msgstr "Általános"
801
802 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
803 msgid "French"
804 msgstr ""
805
806 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
807 msgid "Hungarian"
808 msgstr ""
809
810 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
811 msgid "Italian"
812 msgstr ""
813
814 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
815 msgid "Japanese"
816 msgstr ""
817
818 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
819 msgid "Dutch"
820 msgstr ""
821
822 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
823 msgid "Norwegian"
824 msgstr ""
825
826 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
827 #, fuzzy
828 msgid "Polish"
829 msgstr "Beépülõ modulok"
830
831 #: src/libvlc.h:36
832 msgid "Brazilian"
833 msgstr ""
834
835 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
836 msgid "Russian"
837 msgstr ""
838
839 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
840 msgid "Swedish"
841 msgstr ""
842
843 #: src/libvlc.h:47
844 msgid ""
845 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
846 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
847 "various related options."
848 msgstr ""
849
850 #: src/libvlc.h:51
851 msgid "Interface module"
852 msgstr ""
853
854 #: src/libvlc.h:53
855 #, fuzzy
856 msgid ""
857 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
858 "The default behavior is to automatically select the best module available."
859 msgstr ""
860 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
861 "kiválasztja a legjobb módot."
862
863 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
864 msgid "Extra interface modules"
865 msgstr ""
866
867 #: src/libvlc.h:59
868 msgid ""
869 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
870 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
871 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
872 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
873 msgstr ""
874
875 #: src/libvlc.h:64
876 msgid "Verbosity (0,1,2)"
877 msgstr ""
878
879 #: src/libvlc.h:66
880 msgid ""
881 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
882 "1=warnings, 2=debug)."
883 msgstr ""
884
885 #: src/libvlc.h:69
886 msgid "Be quiet"
887 msgstr ""
888
889 #: src/libvlc.h:71
890 msgid "This options turns off all warning and information messages."
891 msgstr ""
892
893 #: src/libvlc.h:74
894 msgid ""
895 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
896 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
897 msgstr ""
898 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
899 "rendszer nyelvét."
900
901 #: src/libvlc.h:78
902 msgid "Color messages"
903 msgstr ""
904
905 #: src/libvlc.h:80
906 msgid ""
907 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
908 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
909 msgstr ""
910
911 #: src/libvlc.h:83
912 msgid "Show advanced options"
913 msgstr "További lehetõségek"
914
915 #: src/libvlc.h:85
916 #, fuzzy
917 msgid ""
918 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
919 "all the available options, including those that most users should never "
920 "touch."
921 msgstr ""
922 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
923 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
924
925 #: src/libvlc.h:90
926 msgid ""
927 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
928 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
929 "(spectrum analyzer, ...).\n"
930 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
931 "modules section."
932 msgstr ""
933
934 #: src/libvlc.h:96
935 msgid "Audio output module"
936 msgstr "Hang kimenet modul"
937
938 #: src/libvlc.h:98
939 msgid ""
940 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
941 "default behavior is to automatically select the best method available."
942 msgstr ""
943 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
944 "kiválasztja a legjobb módot."
945
946 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
947 msgid "Enable audio"
948 msgstr ""
949
950 #: src/libvlc.h:104
951 msgid ""
952 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
953 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
954 msgstr ""
955
956 #: src/libvlc.h:107
957 msgid "Force mono audio"
958 msgstr ""
959
960 #: src/libvlc.h:108
961 msgid "This will force a mono audio output."
962 msgstr ""
963
964 #: src/libvlc.h:110
965 msgid "Audio output volume"
966 msgstr "Kimeneti hangerõ"
967
968 #: src/libvlc.h:112
969 msgid ""
970 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
971 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
972
973 #: src/libvlc.h:115
974 msgid "Audio output saved volume"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc.h:117
978 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
979 msgstr ""
980
981 #: src/libvlc.h:119
982 msgid "Audio output frequency (Hz)"
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.h:121
986 msgid ""
987 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
988 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc.h:125
992 msgid "High quality audio resampling"
993 msgstr ""
994
995 #: src/libvlc.h:127
996 msgid ""
997 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
998 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
999 "resampling algorithm will be used instead."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/libvlc.h:132
1003 msgid "Audio desynchronization compensation"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/libvlc.h:134
1007 #, fuzzy
1008 msgid ""
1009 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1010 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1011 "the audio."
1012 msgstr ""
1013 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1014 "kiválasztja a legjobb módot."
1015
1016 #: src/libvlc.h:138
1017 msgid "Preferred audio output channels mode"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/libvlc.h:140
1021 #, fuzzy
1022 msgid ""
1023 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1024 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1025 "the audio stream being played)."
1026 msgstr ""
1027 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1028 "azt használja."
1029
1030 #: src/libvlc.h:144
1031 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1032 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1033
1034 #: src/libvlc.h:146
1035 msgid ""
1036 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1037 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1038 msgstr ""
1039 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1040 "azt használja."
1041
1042 #: src/libvlc.h:151
1043 msgid ""
1044 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1045 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/libvlc.h:154
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Channel mixer"
1051 msgstr "Csatornanév"
1052
1053 #: src/libvlc.h:156
1054 msgid ""
1055 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1056 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:161
1060 msgid ""
1061 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1062 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1063 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
1064 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:167
1068 msgid "Video output module"
1069 msgstr "Kép kimeneti modul"
1070
1071 #: src/libvlc.h:169
1072 msgid ""
1073 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1074 "default behavior is to automatically select the best method available."
1075 msgstr ""
1076 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1077 "kiválasztja a legjobb módot."
1078
1079 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1080 msgid "Enable video"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/libvlc.h:175
1084 msgid ""
1085 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1086 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1090 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1091 msgid "Video width"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.h:180
1095 msgid ""
1096 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1097 "video characteristics."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1101 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1102 msgid "Video height"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc.h:185
1106 msgid ""
1107 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1108 "video characteristics."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/libvlc.h:188
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Video x coordinate"
1114 msgstr "VIdeó kódoló"
1115
1116 #: src/libvlc.h:190
1117 msgid ""
1118 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1119 "(x coordinate)."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:193
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Video y coordinate"
1125 msgstr "VIdeó kódoló"
1126
1127 #: src/libvlc.h:195
1128 msgid ""
1129 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1130 "(y coordinate)."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/libvlc.h:198
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Video title"
1136 msgstr "Videó eszköz"
1137
1138 #: src/libvlc.h:200
1139 msgid "You can specify a custom video window title here."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:202
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Video alignment"
1145 msgstr "Kép menü"
1146
1147 #: src/libvlc.h:204
1148 msgid ""
1149 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1150 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1151 "combinations of these values)."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Center"
1157 msgstr "Általános"
1158
1159 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1160 msgid "Top"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1164 msgid "Bottom"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Top-Left"
1170 msgstr "Bal"
1171
1172 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Top-Right"
1175 msgstr "Jobb"
1176
1177 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1178 msgid "Bottom-Left"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1182 msgid "Bottom-Right"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:212
1186 msgid "Zoom video"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc.h:214
1190 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/libvlc.h:216
1194 msgid "Grayscale video output"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc.h:218
1198 msgid ""
1199 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1200 "can also allow you to save some processing power)."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc.h:221
1204 msgid "Fullscreen video output"
1205 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1206
1207 #: src/libvlc.h:223
1208 msgid ""
1209 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1210 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1211
1212 #: src/libvlc.h:226
1213 msgid "Overlay video output"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:228
1217 msgid ""
1218 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1219 "your graphics card (hardware acceleration)."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1223 msgid "Always on top"
1224 msgstr "Mindig felül"
1225
1226 #: src/libvlc.h:232
1227 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc.h:235
1231 msgid "Video filter module"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.h:237
1235 msgid ""
1236 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1237 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.h:241
1241 msgid "Source aspect ratio"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:243
1245 msgid ""
1246 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1247 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1248 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1249 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1250 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:251
1254 msgid ""
1255 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1256 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1257 "channel."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:255
1261 msgid "Clock reference average counter"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:257
1265 msgid ""
1266 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1267 "to 10000."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:260
1271 msgid "Server port"
1272 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1273
1274 #: src/libvlc.h:262
1275 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:264
1279 msgid "MTU of the network interface"
1280 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1281
1282 #: src/libvlc.h:266
1283 msgid ""
1284 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1285 "usually 1500."
1286 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1287
1288 #: src/libvlc.h:269
1289 msgid "Network interface address"
1290 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1291
1292 #: src/libvlc.h:271
1293 msgid ""
1294 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1295 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1296 "multicasting interface here."
1297 msgstr ""
1298 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1299 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1300
1301 #: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
1302 msgid "Time to live"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:277
1306 msgid ""
1307 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1308 "output."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:280
1312 msgid "Choose program (SID)"
1313 msgstr "Program választás (SID)"
1314
1315 #: src/libvlc.h:282
1316 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:284
1320 msgid "Choose audio"
1321 msgstr "Hang választás"
1322
1323 #: src/libvlc.h:286
1324 msgid ""
1325 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:289
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Choose audio channel"
1331 msgstr "Csatorna választás"
1332
1333 #: src/libvlc.h:291
1334 msgid ""
1335 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1336 "to n)."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:294
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Choose subtitle track"
1342 msgstr "Felirat választás"
1343
1344 #: src/libvlc.h:296
1345 msgid ""
1346 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300
1350 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303
1354 msgid "Input start time (seconds)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306
1358 msgid "Input stop time (seconds)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309
1362 msgid "Input slave (experimental)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:311
1366 msgid "Bookmarks list for a stream"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc.h:312
1370 msgid ""
1371 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1372 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1373 "{etc...}\""
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc.h:317
1377 msgid ""
1378 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1379 "You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
1380 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1381 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:323
1385 msgid "Force SPU position"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:325
1389 msgid ""
1390 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1391 "over the movie. Try several positions."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:328
1395 msgid "On Screen Display"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:330
1399 msgid ""
1400 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1401 "Display). You can disable this feature here."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc.h:333
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Subpictures filter module"
1407 msgstr "Feliratok fájl"
1408
1409 #: src/libvlc.h:335
1410 msgid ""
1411 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1412 "logo."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc.h:338
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Autodetect subtitle files"
1418 msgstr "Feliratok fájl"
1419
1420 #: src/libvlc.h:340
1421 msgid ""
1422 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:343
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1428 msgstr "Felirat beállításai"
1429
1430 #: src/libvlc.h:345
1431 msgid ""
1432 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1433 "Options are:\n"
1434 "0 = no subtitles autodetected\n"
1435 "1 = any subtitle file\n"
1436 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1437 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1438 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:353
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Subtitle autodetection paths"
1444 msgstr "Felirat beállításai"
1445
1446 #: src/libvlc.h:355
1447 msgid ""
1448 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1449 "found in the current directory."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc.h:358
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Use subtitle file"
1455 msgstr "Feliratok fájl"
1456
1457 #: src/libvlc.h:360
1458 msgid ""
1459 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1460 "subtitle file."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:363
1464 msgid "DVD device"
1465 msgstr "DVD meghajtó"
1466
1467 #: src/libvlc.h:366
1468 msgid ""
1469 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1470 "the drive letter (eg. D:)"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc.h:370
1474 msgid "This is the default DVD device to use."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc.h:373
1478 msgid "VCD device"
1479 msgstr "VCD meghajtó"
1480
1481 #: src/libvlc.h:376
1482 msgid ""
1483 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1484 "scan for a suitable CD-ROM device."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc.h:380
1488 msgid "This is the default VCD device to use."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:383
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Audio CD device"
1494 msgstr "Hang eszköz"
1495
1496 #: src/libvlc.h:386
1497 msgid ""
1498 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1499 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:390
1503 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722
1507 msgid "Force IPv6"
1508 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1509
1510 #: src/libvlc.h:395
1511 msgid ""
1512 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1513 "connections."
1514 msgstr ""
1515 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1516
1517 #: src/libvlc.h:398
1518 msgid "Force IPv4"
1519 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1520
1521 #: src/libvlc.h:400
1522 msgid ""
1523 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1524 "connections."
1525 msgstr ""
1526 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1527
1528 #: src/libvlc.h:403
1529 msgid "Title metadata"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:405
1533 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:407
1537 msgid "Author metadata"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:409
1541 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc.h:411
1545 msgid "Artist metadata"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:413
1549 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:415
1553 msgid "Genre metadata"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:417
1557 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:419
1561 msgid "Copyright metadata"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:421
1565 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:423
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Description metadata"
1571 msgstr "Hossz"
1572
1573 #: src/libvlc.h:425
1574 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:427
1578 msgid "Date metadata"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:429
1582 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:431
1586 msgid "URL metadata"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:433
1590 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:436
1594 msgid ""
1595 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1596 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1597 "can break playback of all your streams."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:440
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Preferred codecs list"
1603 msgstr "Kodek lista megadása"
1604
1605 #: src/libvlc.h:442
1606 msgid ""
1607 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1608 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1609 "the other ones."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:446
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Preferred encoders list"
1615 msgstr "Kodek lista megadása"
1616
1617 #: src/libvlc.h:448
1618 msgid ""
1619 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:452
1623 msgid ""
1624 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1625 "subsystem."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:455
1629 msgid "Choose a stream output"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:457
1633 msgid "Empty if no stream output."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:459
1637 msgid "Enable streaming of all ES"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:461
1641 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:463
1645 msgid "Display while streaming"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:465
1649 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:467
1653 msgid "Enable video stream output"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474
1657 msgid ""
1658 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1659 "stream output facility when this last one is enabled."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:472
1663 msgid "Enable audio stream output"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:477
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Keep stream output open"
1669 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
1670
1671 #: src/libvlc.h:479
1672 msgid ""
1673 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1674 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1675 "specified)"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:483
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Preferred packetizer list"
1681 msgstr "Kodek lista megadása"
1682
1683 #: src/libvlc.h:485
1684 msgid ""
1685 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:488
1689 msgid "Mux module"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:490
1693 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:492
1697 msgid "Access output module"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:494
1701 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc.h:496
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Control SAP flow"
1707 msgstr "Vezérlõk"
1708
1709 #: src/libvlc.h:497
1710 msgid ""
1711 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1712 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:501
1716 msgid "SAP announcement interval"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:502
1720 msgid ""
1721 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1722 "between SAP announcements"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:506
1726 msgid ""
1727 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1728 "You should always leave all these enabled."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:509
1732 msgid "Enable CPU MMX support"
1733 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
1734
1735 #: src/libvlc.h:511
1736 msgid ""
1737 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1738 "of them."
1739 msgstr ""
1740 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1741 "használni."
1742
1743 #: src/libvlc.h:514
1744 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1745 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
1746
1747 #: src/libvlc.h:516
1748 msgid ""
1749 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1750 "advantage of them."
1751 msgstr ""
1752 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1753 "használni."
1754
1755 #: src/libvlc.h:519
1756 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1757 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
1758
1759 #: src/libvlc.h:521
1760 msgid ""
1761 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1762 "advantage of them."
1763 msgstr ""
1764 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1765 "használni."
1766
1767 #: src/libvlc.h:524
1768 msgid "Enable CPU SSE support"
1769 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1770
1771 #: src/libvlc.h:526
1772 msgid ""
1773 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1774 "of them."
1775 msgstr ""
1776 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1777 "használni."
1778
1779 #: src/libvlc.h:529
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1782 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1783
1784 #: src/libvlc.h:531
1785 #, fuzzy
1786 msgid ""
1787 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1788 "of them."
1789 msgstr ""
1790 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1791 "használni."
1792
1793 #: src/libvlc.h:534
1794 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1795 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
1796
1797 #: src/libvlc.h:536
1798 msgid ""
1799 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1800 "advantage of them."
1801 msgstr ""
1802 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1803 "használni."
1804
1805 #: src/libvlc.h:540
1806 msgid ""
1807 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1808 "overridden in the playlist dialog box."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:543
1812 msgid "Play files randomly forever"
1813 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
1814
1815 #: src/libvlc.h:545
1816 msgid ""
1817 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1818 "interrupted."
1819 msgstr ""
1820 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
1821 "leállításig."
1822
1823 #: src/libvlc.h:548
1824 msgid "Loop playlist on end"
1825 msgstr "Végtelenített lejátszás"
1826
1827 #: src/libvlc.h:550
1828 msgid ""
1829 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1830 "option."
1831 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
1832
1833 #: src/libvlc.h:553
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Repeat the current item"
1836 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
1837
1838 #: src/libvlc.h:555
1839 msgid ""
1840 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1841 "and over again."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc.h:558
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Play and stop"
1847 msgstr "Mindig felül"
1848
1849 #: src/libvlc.h:560
1850 msgid ""
1851 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
1852 "index."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:564
1856 msgid ""
1857 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1858 "you really know what you are doing."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:567
1862 msgid "Memory copy module"
1863 msgstr "Memória másoló modul"
1864
1865 #: src/libvlc.h:569
1866 msgid ""
1867 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1868 "select the fastest one supported by your hardware."
1869 msgstr ""
1870 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
1871 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
1872
1873 #: src/libvlc.h:572
1874 msgid "Access module"
1875 msgstr "Hozzáférési modul"
1876
1877 #: src/libvlc.h:574
1878 #, fuzzy
1879 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1880 msgstr ""
1881 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
1882
1883 #: src/libvlc.h:576
1884 msgid "Demux module"
1885 msgstr "Demux modul"
1886
1887 #: src/libvlc.h:578
1888 #, fuzzy
1889 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1890 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
1891
1892 #: src/libvlc.h:580
1893 msgid "Allow real-time priority"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:582
1897 msgid ""
1898 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1899 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1900 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1901 "only activate this if you know what you're doing."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:588
1905 msgid "Adjust VLC priority"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:590
1909 msgid ""
1910 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1911 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1912 "VLC instances."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:594
1916 msgid "Minimize number of threads"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:596
1920 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:598
1924 msgid "Modules search path"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:600
1928 msgid ""
1929 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
1930 "modules."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:603
1934 msgid "Use a plugins cache"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:605
1938 msgid ""
1939 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
1940 "start time of VLC."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc.h:608
1944 msgid "Run as daemon process"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc.h:610
1948 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc.h:612
1952 msgid "Allow only one running instance"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:614
1956 msgid ""
1957 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1958 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1959 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1960 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1961 "running instance or enqueue it."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:620
1965 msgid "Increase the priority of the process"
1966 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
1967
1968 #: src/libvlc.h:622
1969 #, fuzzy
1970 msgid ""
1971 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1972 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1973 "could otherwise take too much processor time.\n"
1974 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1975 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1976 "require a reboot of your machine."
1977 msgstr ""
1978 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
1979 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
1980 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
1981 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
1982 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
1983 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
1984 "oldható fel."
1985
1986 #: src/libvlc.h:629
1987 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:631
1991 msgid ""
1992 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1993 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
1994 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:636
1998 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:639
2002 msgid ""
2003 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2004 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2005 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2006 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2007 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:647
2011 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216
2015 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2016 #: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
2017 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
2018 msgid "Fullscreen"
2019 msgstr "Teljesképernyõ"
2020
2021 #: src/libvlc.h:651
2022 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:652
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Play/Pause"
2028 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2029
2030 #: src/libvlc.h:653
2031 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:654
2035 msgid "Pause only"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:655
2039 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:656
2043 msgid "Play only"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:657
2047 msgid "Select the hotkey to use to play."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535
2051 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
2052 msgid "Faster"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:659
2056 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541
2060 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
2061 msgid "Slower"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:661
2065 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505
2069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2071 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2072 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2073 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
2074 #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
2075 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2076 msgid "Next"
2077 msgstr "Következõ"
2078
2079 #: src/libvlc.h:663
2080 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516
2084 #: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
2085 #: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
2086 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
2087 msgid "Previous"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:665
2091 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2096 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
2097 #: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
2098 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431
2100 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
2101 #: modules/visualization/xosd.c:231
2102 #, c-format
2103 msgid "Stop"
2104 msgstr "Állj"
2105
2106 #: src/libvlc.h:667
2107 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387
2111 msgid "Position"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:669
2115 msgid "Select the hotkey to display the position."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:671
2119 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:672
2123 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:674
2127 msgid "Jump 1 minute backwards"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:675
2131 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:676
2135 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:677
2139 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:678
2143 msgid "Jump 10 seconds forward"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:679
2147 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:681
2151 msgid "Jump 1 minute forward"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:682
2155 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:684
2159 msgid "Jump 5 minutes forward"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:685
2163 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2167 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2168 msgid "Quit"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:688
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2174 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2175
2176 #: src/libvlc.h:689
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Navigate up"
2179 msgstr "&Navigáció"
2180
2181 #: src/libvlc.h:690
2182 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:691
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Navigate down"
2188 msgstr "&Navigáció"
2189
2190 #: src/libvlc.h:692
2191 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:693
2195 msgid "Navigate left"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:694
2199 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:695
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Navigate right"
2205 msgstr "&Navigáció"
2206
2207 #: src/libvlc.h:696
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2210 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2211
2212 #: src/libvlc.h:697
2213 msgid "Activate"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:698
2217 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2221 msgid "Volume up"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:700
2225 msgid "Select the key to increase audio volume."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2229 msgid "Volume down"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:702
2233 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2239 #: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
2240 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2241 msgid "Mute"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc.h:704
2245 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:705
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Subtitle delay up"
2251 msgstr "Feliratok fájl"
2252
2253 #: src/libvlc.h:706
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2256 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2257
2258 #: src/libvlc.h:707
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Subtitle delay down"
2261 msgstr "Felirat kódolása"
2262
2263 #: src/libvlc.h:708
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2266 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2267
2268 #: src/libvlc.h:709
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Play playlist bookmark 1"
2271 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2272
2273 #: src/libvlc.h:710
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Play playlist bookmark 2"
2276 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2277
2278 #: src/libvlc.h:711
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Play playlist bookmark 3"
2281 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2282
2283 #: src/libvlc.h:712
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Play playlist bookmark 4"
2286 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2287
2288 #: src/libvlc.h:713
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Play playlist bookmark 5"
2291 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2292
2293 #: src/libvlc.h:714
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Play playlist bookmark 6"
2296 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2297
2298 #: src/libvlc.h:715
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Play playlist bookmark 7"
2301 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2302
2303 #: src/libvlc.h:716
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Play playlist bookmark 8"
2306 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2307
2308 #: src/libvlc.h:717
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Play playlist bookmark 9"
2311 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2312
2313 #: src/libvlc.h:718
2314 msgid "Play playlist bookmark 10"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:719
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Select the key to play this bookmark."
2320 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2321
2322 #: src/libvlc.h:720
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Set playlist bookmark 1"
2325 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2326
2327 #: src/libvlc.h:721
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Set playlist bookmark 2"
2330 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2331
2332 #: src/libvlc.h:722
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Set playlist bookmark 3"
2335 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2336
2337 #: src/libvlc.h:723
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Set playlist bookmark 4"
2340 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2341
2342 #: src/libvlc.h:724
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Set playlist bookmark 5"
2345 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2346
2347 #: src/libvlc.h:725
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Set playlist bookmark 6"
2350 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2351
2352 #: src/libvlc.h:726
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Set playlist bookmark 7"
2355 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2356
2357 #: src/libvlc.h:727
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Set playlist bookmark 8"
2360 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2361
2362 #: src/libvlc.h:728
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Set playlist bookmark 9"
2365 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2366
2367 #: src/libvlc.h:729
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Set playlist bookmark 10"
2370 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2371
2372 #: src/libvlc.h:730
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2375 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2376
2377 #: src/libvlc.h:732
2378 msgid "Go back in browsing history"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:733
2382 msgid ""
2383 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2384 "history."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:734
2388 msgid "Go forward in browsing history"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:735
2392 msgid ""
2393 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2394 "history."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:737
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Cycle audio track"
2400 msgstr "Hangsáv"
2401
2402 #: src/libvlc.h:738
2403 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:739
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Cycle subtitle track"
2409 msgstr "Felirat választás"
2410
2411 #: src/libvlc.h:740
2412 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:743
2416 msgid ""
2417 "\n"
2418 "Playlist MRL syntax:\n"
2419 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2420 "URL syntax:\n"
2421 "  [file://]filename              plain media file\n"
2422 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2423 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2424 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2425 "  screen://                      Screen capture\n"
2426 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2427 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2428 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2429 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2430 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2431 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2432 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2436 msgid "Interface"
2437 msgstr "Kezelõfelület"
2438
2439 #: src/libvlc.h:859
2440 msgid "Subpictures"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc.h:880
2444 msgid "Input"
2445 msgstr "Bemenet"
2446
2447 #: src/libvlc.h:939
2448 msgid "Decoders"
2449 msgstr "Dekódolók"
2450
2451 #: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
2453 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2454 msgid "Stream output"
2455 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2456
2457 #: src/libvlc.h:974
2458 msgid "CPU"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2462 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
2467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2469 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
2470 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2471 msgid "Playlist"
2472 msgstr "Lejátszási lista"
2473
2474 #: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2475 msgid "Miscellaneous"
2476 msgstr "Egyéb"
2477
2478 #: src/libvlc.h:1038
2479 msgid "Hot keys"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:1258
2483 msgid "main program"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:1265
2487 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:1267
2491 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc.h:1269
2495 msgid "print a list of available modules"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:1271
2499 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:1273
2503 msgid "save the current command line options in the config"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:1275
2507 msgid "reset the current config to the default values"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:1277
2511 msgid "use alternate config file"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:1279
2515 #, fuzzy
2516 msgid "resets the current plugins cache"
2517 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2518
2519 #: src/libvlc.h:1281
2520 msgid "print version information"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/misc/configuration.c:1162
2524 msgid "boolean"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/misc/configuration.c:1170
2528 msgid "key"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2532 msgid "Afar"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2536 msgid "Abkhazian"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2540 msgid "Afrikaans"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2544 msgid "Albanian"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Amharic"
2550 msgstr "Függõleges"
2551
2552 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2553 msgid "Arabic"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Armenian"
2559 msgstr "Függõleges"
2560
2561 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Assamese"
2564 msgstr "Üzenetek"
2565
2566 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2567 msgid "Avestan"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2571 msgid "Aymara"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Azerbaijani"
2577 msgstr "Függõleges"
2578
2579 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2580 msgid "Bashkir"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2584 msgid "Basque"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2588 msgid "Belarusian"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Bengali"
2594 msgstr "Általános"
2595
2596 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2597 msgid "Bihari"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2601 msgid "Bislama"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2605 msgid "Bosnian"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2609 msgid "Breton"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2613 msgid "Bulgarian"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2617 msgid "Burmese"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2621 msgid "Catalan"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2625 msgid "Chamorro"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2629 msgid "Chechen"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Chinese"
2635 msgstr "Tallóz..."
2636
2637 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2638 msgid "Church Slavic"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2642 msgid "Chuvash"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Cornish"
2648 msgstr "Beépülõ modulok"
2649
2650 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Corsican"
2653 msgstr "Függõleges"
2654
2655 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2656 msgid "Czech"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Danish"
2662 msgstr "Lemez"
2663
2664 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2665 msgid "Dzongkha"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2669 #, fuzzy
2670 msgid "English"
2671 msgstr "Beépülõ modulok"
2672
2673 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2674 msgid "Esperanto"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2678 msgid "Estonian"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2682 msgid "Faroese"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2686 msgid "Fijian"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2690 msgid "Finnish"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2694 msgid "Frisian"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Georgian"
2700 msgstr "Általános"
2701
2702 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2703 msgid "Gaelic (Scots)"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2707 msgid "Irish"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2711 msgid "Gallegan"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2715 msgid "Manx"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2719 msgid "Greek, Modern ()"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Guarani"
2725 msgstr "Általános"
2726
2727 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Gujarati"
2730 msgstr "Hossz"
2731
2732 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2733 msgid "Hebrew"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Herero"
2739 msgstr "Sztereó"
2740
2741 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2742 msgid "Hindi"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2746 msgid "Hiri Motu"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2750 msgid "Icelandic"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2754 msgid "Inuktitut"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Interlingue"
2760 msgstr "Tovább"
2761
2762 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Interlingua"
2765 msgstr "Kezelõfelület"
2766
2767 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2768 msgid "Indonesian"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2772 msgid "Inupiaq"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2776 msgid "Javanese"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2780 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2784 msgid "Kannada"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2788 msgid "Kashmiri"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2792 msgid "Kazakh"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2796 msgid "Khmer"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2800 msgid "Kikuyu"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2804 msgid "Kinyarwanda"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2808 msgid "Kirghiz"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2812 msgid "Komi"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2816 msgid "Korean"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2820 msgid "Kuanyama"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2824 msgid "Kurdish"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2828 msgid "Lao"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Latin"
2834 msgstr "Hossz"
2835
2836 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2837 msgid "Latvian"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2841 msgid "Lingala"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2845 msgid "Lithuanian"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2849 msgid "Letzeburgesch"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2853 msgid "Macedonian"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2857 msgid "Marshall"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2861 msgid "Malayalam"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/misc/iso-639_def.h:123
2865 msgid "Maori"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/misc/iso-639_def.h:124
2869 msgid "Marathi"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/misc/iso-639_def.h:125
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Malay"
2875 msgstr "késleltetés"
2876
2877 #: src/misc/iso-639_def.h:126
2878 msgid "Malagasy"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/misc/iso-639_def.h:127
2882 msgid "Maltese"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/misc/iso-639_def.h:128
2886 msgid "Moldavian"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/misc/iso-639_def.h:129
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Mongolian"
2892 msgstr "Monó"
2893
2894 #: src/misc/iso-639_def.h:130
2895 msgid "Nauru"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/misc/iso-639_def.h:131
2899 msgid "Navajo"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/misc/iso-639_def.h:132
2903 msgid "Ndebele, South"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/misc/iso-639_def.h:133
2907 msgid "Ndebele, North"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/misc/iso-639_def.h:134
2911 msgid "Ndonga"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/misc/iso-639_def.h:135
2915 msgid "Nepali"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/misc/iso-639_def.h:137
2919 msgid "Norwegian Nynorsk"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/misc/iso-639_def.h:138
2923 msgid "Norwegian Bokmaal"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/misc/iso-639_def.h:139
2927 msgid "Chichewa; Nyanja"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/misc/iso-639_def.h:140
2931 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/misc/iso-639_def.h:141
2935 msgid "Oriya"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/misc/iso-639_def.h:142
2939 msgid "Oromo"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/misc/iso-639_def.h:143
2943 msgid "Ossetian; Ossetic"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/misc/iso-639_def.h:144
2947 msgid "Panjabi"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/misc/iso-639_def.h:145
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Persian"
2953 msgstr "Függõleges"
2954
2955 #: src/misc/iso-639_def.h:146
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Pali"
2958 msgstr "Lejátszási lista"
2959
2960 #: src/misc/iso-639_def.h:148
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Portuguese"
2963 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
2964
2965 #: src/misc/iso-639_def.h:149
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Pushto"
2968 msgstr "Hang"
2969
2970 #: src/misc/iso-639_def.h:150
2971 msgid "Quechua"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/misc/iso-639_def.h:151
2975 msgid "Raeto-Romance"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/misc/iso-639_def.h:152
2979 msgid "Romanian"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/misc/iso-639_def.h:153
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Rundi"
2985 msgstr "Hang"
2986
2987 #: src/misc/iso-639_def.h:155
2988 msgid "Sango"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/misc/iso-639_def.h:156
2992 msgid "Sanskrit"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/misc/iso-639_def.h:157
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Serbian"
2998 msgstr "Függõleges"
2999
3000 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Croatian"
3003 msgstr "Hossz"
3004
3005 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3006 msgid "Sinhalese"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Slovak"
3012 msgstr "Lassítás"
3013
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3015 msgid "Slovenian"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3019 msgid "Northern Sami"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Samoan"
3025 msgstr "Monó"
3026
3027 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3028 msgid "Shona"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3032 msgid "Sindhi"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Somali"
3038 msgstr "Általános"
3039
3040 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3041 msgid "Sotho, Southern"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3045 msgid "Sardinian"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Swati"
3051 msgstr "Hossz"
3052
3053 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3054 msgid "Sundanese"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3058 msgid "Swahili"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3062 msgid "Tahitian"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Tamil"
3068 msgstr "Cím"
3069
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3071 msgid "Tatar"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3075 msgid "Telugu"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Tajik"
3081 msgstr "Vissza"
3082
3083 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3084 msgid "Tagalog"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3088 msgid "Thai"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3092 msgid "Tibetan"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3096 msgid "Tigrinya"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3100 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3104 msgid "Tswana"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3108 msgid "Tsonga"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Turkish"
3114 msgstr "Vissza"
3115
3116 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3117 msgid "Turkmen"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3121 msgid "Twi"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3125 msgid "Uighur"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3129 msgid "Ukrainian"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3133 msgid "Urdu"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3137 msgid "Uzbek"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Vietnamese"
3143 msgstr "Fájlnév"
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3146 msgid "Volapuk"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3150 msgid "Welsh"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3154 msgid "Wolof"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3158 msgid "Xhosa"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3162 msgid "Yiddish"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3166 msgid "Yoruba"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3170 msgid "Zhuang"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3174 msgid "Zulu"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/misc/iso_lang.c:70
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Unknown"
3180 msgstr "<ismeretlen>"
3181
3182 #: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3183 #: modules/misc/freetype.c:89
3184 msgid "Normal"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3189 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
3190 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
3191 msgid "Deinterlace"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3195 msgid "Discard"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3199 msgid "Blend"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3203 msgid "Mean"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3207 msgid "Bob"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3211 msgid "Linear"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/video_output/video_output.c:424
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Filters"
3217 msgstr "Fájl"
3218
3219 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3220 msgid "Zoom"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3224 msgid "1:4 Quarter"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3228 msgid "1:2 Half"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3232 msgid "1:1 Original"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3236 msgid "2:1 Double"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
3240 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3241 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
3242 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3243 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3244 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3245 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3246 msgid "Caching value in ms"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3250 msgid ""
3251 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3252 "should be set in milliseconds units."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: modules/access/cdda.c:48
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Audio CD input"
3258 msgstr "Hang menü"
3259
3260 #: modules/access/cdda.c:52
3261 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: modules/access/cdda/access.c:455 modules/access/vcdx/access.c:340
3265 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3266 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3267 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199
3268 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Track"
3271 msgstr "Vissza"
3272
3273 #: modules/access/cdda/access.c:474
3274 msgid "Extended Data"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: modules/access/cdda/access.c:708 modules/access/vcdx/access.c:1054
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Album"
3280 msgstr "Névjegy"
3281
3282 #: modules/access/cdda/access.c:710
3283 msgid "Disc Artist(s)"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: modules/access/cdda/access.c:713
3287 msgid "CDDB Disc Category"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: modules/access/cdda/access.c:723
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Year"
3293 msgstr "Törlés"
3294
3295 #: modules/access/cdda/access.c:731
3296 msgid "Track Artist"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: modules/access/cdda/access.c:733
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Track Title"
3302 msgstr "Elõzõ cím"
3303
3304 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3305 msgid ""
3306 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3307 "meta info        1\n"
3308 "events           2\n"
3309 "MRL              4\n"
3310 "external call    8\n"
3311 "all calls (10)  16\n"
3312 "LSN       (20)  32\n"
3313 "seek      (40)  64\n"
3314 "libcdio   (80) 128\n"
3315 "libcddb  (100) 256\n"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: modules/access/cdda/cdda.c:54
3319 msgid ""
3320 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3321 "should be set in millisecond units."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
3325 msgid ""
3326 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3327 "Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of "
3328 "a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3329 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
3333 msgid ""
3334 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3335 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3336 "   %a : The artist (for the album)\n"
3337 "   %A : The album information\n"
3338 "   %C : Category\n"
3339 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3340 "   %I : CDDB disk ID\n"
3341 "   %G : Genre\n"
3342 "   %M : The current MRL\n"
3343 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3344 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3345 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3346 "   %T : The track number\n"
3347 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3348 "   %t : The title\n"
3349 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3350 "   %% : a % \n"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
3354 msgid ""
3355 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3356 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3357 "   %M : The current MRL\n"
3358 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3359 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3360 "   %T : The track number\n"
3361 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3362 "   %% : a % \n"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: modules/access/cdda/cdda.c:97
3366 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3370 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3374 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3375 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: modules/access/cdda/cdda.c:111
3379 msgid "Caching value in microseconds"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
3383 msgid "Number of blocks per CD read"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3387 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3391 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: modules/access/cdda/cdda.c:132
3395 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3399 msgid "Do CDDB lookups?"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3403 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3407 msgid "CDDB server"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
3411 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3415 #, fuzzy
3416 msgid "CDDB server port"
3417 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3418
3419 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3420 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
3424 msgid "email address reported to CDDB server"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3428 msgid "Cache CDDB lookups?"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: modules/access/cdda/cdda.c:158
3432 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3436 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3440 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3444 msgid "CDDB server timeout"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
3448 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
3452 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: modules/access/directory.c:66
3456 msgid "Subdirectory behavior"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: modules/access/directory.c:68
3460 msgid ""
3461 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3462 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3463 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3464 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
3468 msgid "none"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: modules/access/directory.c:74
3472 #, fuzzy
3473 msgid "collapse"
3474 msgstr "Állj"
3475
3476 #: modules/access/directory.c:75
3477 msgid "expand"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: modules/access/directory.c:78
3481 msgid "Standard filesystem directory input"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: modules/access/directory.c:88
3485 msgid "Directory EOF"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
3489 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3490 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3491 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3492 msgid "Default"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
3496 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
3497 #, c-format
3498 msgid "None"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
3502 msgid ""
3503 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3504 "value should be set in milliseconds units."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Video device name"
3510 msgstr "Videó eszköz"
3511
3512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3513 msgid ""
3514 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3515 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3516 "used."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Audio device name"
3522 msgstr "Hang eszköz"
3523
3524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
3525 msgid ""
3526 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3527 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3528 "used."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Video size"
3534 msgstr "Videó eszköz"
3535
3536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
3537 msgid ""
3538 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3539 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3540 "device will be used."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84
3544 msgid "Video input chroma format"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
3548 msgid ""
3549 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3550 "(default), RV24, etc.)"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Device properties"
3556 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3557
3558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
3559 msgid ""
3560 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3564 msgid "DirectShow"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137
3568 msgid "DirectShow input"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121
3572 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Refresh list"
3575 msgstr "Lemez kidobása"
3576
3577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
3578 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3579 msgid "Configure"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: modules/access/dvb/access.c:52
3583 msgid ""
3584 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3585 "should be set in millisecond units."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: modules/access/dvb/access.c:55
3589 msgid "Program to decode"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: modules/access/dvb/access.c:56
3593 msgid "This is a workaround for a bug in the input"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: modules/access/dvb/access.c:58
3597 msgid "Adapter card to tune"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: modules/access/dvb/access.c:59
3601 msgid ""
3602 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3603 "n>=0."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: modules/access/dvb/access.c:61
3607 msgid "Device number to use on adapter"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: modules/access/dvb/access.c:64
3611 msgid "Use CAM"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: modules/access/dvb/access.c:67
3615 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: modules/access/dvb/access.c:68
3619 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: modules/access/dvb/access.c:70
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Inversion mode"
3625 msgstr "Eszköz neve"
3626
3627 #: modules/access/dvb/access.c:71
3628 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: modules/access/dvb/access.c:73
3632 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: modules/access/dvb/access.c:74
3636 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
3640 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65
3644 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68
3648 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: modules/access/dvb/access.c:86
3652 msgid "Budget mode"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: modules/access/dvb/access.c:87
3656 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: modules/access/dvb/access.c:89
3660 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: modules/access/dvb/access.c:90
3664 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: modules/access/dvb/access.c:92
3668 msgid "LNB voltage"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: modules/access/dvb/access.c:93
3672 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: modules/access/dvb/access.c:95
3676 msgid "22 kHz tone"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: modules/access/dvb/access.c:96
3680 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: modules/access/dvb/access.c:98
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Transponder FEC"
3686 msgstr "Lejátszás megállítása"
3687
3688 #: modules/access/dvb/access.c:99
3689 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: modules/access/dvb/access.c:101
3693 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: modules/access/dvb/access.c:105
3697 msgid "Modulation type"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: modules/access/dvb/access.c:106
3701 msgid "Modulation type for front-end device."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: modules/access/dvb/access.c:109
3705 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: modules/access/dvb/access.c:112
3709 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: modules/access/dvb/access.c:115
3713 msgid "Terrestrial bandwidth"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: modules/access/dvb/access.c:116
3717 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: modules/access/dvb/access.c:118
3721 msgid "Terrestrial guard interval"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: modules/access/dvb/access.c:121
3725 msgid "Terrestrial transmission mode"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: modules/access/dvb/access.c:124
3729 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: modules/access/dvb/access.c:128
3733 msgid "DVB"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: modules/access/dvb/access.c:129
3737 msgid "DVB input with v4l2 support"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3741 msgid "DVD angle"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3745 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: modules/access/dvdnav.c:61
3749 msgid ""
3750 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3751 "value should be set in millisecond units."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/access/dvdnav.c:63
3755 msgid "Start directly in menu"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: modules/access/dvdnav.c:65
3759 msgid ""
3760 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
3761 "all the useless warnings introductions."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: modules/access/dvdnav.c:72
3765 msgid "DVDnav Input"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: modules/access/dvdread.c:63
3769 msgid ""
3770 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
3771 "value should be set in millisecond units."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: modules/access/dvdread.c:66
3775 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: modules/access/dvdread.c:68
3779 msgid ""
3780 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3781 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3782 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3783 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3784 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3785 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3786 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3787 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3788 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3789 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3790 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3791 "The default method is: key."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: modules/access/dvdread.c:84
3795 #, fuzzy
3796 msgid "title"
3797 msgstr "Cím"
3798
3799 #: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
3805 #: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
3806 msgid "Disc"
3807 msgstr "Lemez"
3808
3809 #: modules/access/dvdread.c:84
3810 msgid "Key"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: modules/access/dvdread.c:90
3814 msgid "DVDRead Input"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: modules/access/file.c:72
3818 msgid ""
3819 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3820 "should be set in millisecond units."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: modules/access/file.c:74
3824 msgid "Concatenate with additional files"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: modules/access/file.c:76
3828 msgid ""
3829 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
3830 "Specify a comma-separated list of files."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/access/file.c:80
3834 msgid "Standard filesystem file input"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: modules/access/ftp.c:42
3838 msgid ""
3839 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
3840 "should be set in millisecond units."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: modules/access/ftp.c:44
3844 #, fuzzy
3845 msgid "FTP user name"
3846 msgstr "Lejátszás indítása"
3847
3848 #: modules/access/ftp.c:45
3849 msgid ""
3850 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/access/ftp.c:47
3854 msgid "FTP password"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3858 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/access/ftp.c:50
3862 msgid "FTP account"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: modules/access/ftp.c:51
3866 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/access/ftp.c:55
3870 msgid "FTP input"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/access/http.c:42
3874 msgid "HTTP proxy"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/access/http.c:44
3878 msgid ""
3879 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3880 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3881 "will be tried."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: modules/access/http.c:50
3885 msgid ""
3886 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3887 "should be set in millisecond units."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: modules/access/http.c:53
3891 msgid "HTTP user name"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: modules/access/http.c:54
3895 msgid ""
3896 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3897 "(Basic authentication only)."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: modules/access/http.c:57
3901 msgid "HTTP password"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: modules/access/http.c:61
3905 msgid "HTTP user agent"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: modules/access/http.c:62
3909 msgid ""
3910 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: modules/access/http.c:65
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Auto re-connect"
3916 msgstr "hang kódoló"
3917
3918 #: modules/access/http.c:66
3919 msgid ""
3920 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: modules/access/http.c:70
3924 msgid "HTTP input"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/access/mms/mms.c:48
3928 msgid ""
3929 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
3930 "should be set in millisecond units."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/access/mms/mms.c:51
3934 msgid "Force selection of all streams"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/access/mms/mms.c:53
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Select maximum bitrate stream"
3940 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
3941
3942 #: modules/access/mms/mms.c:55
3943 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: modules/access/mms/mms.c:58
3947 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
3951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
3952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3953 msgid "Device"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
3957 #, fuzzy
3958 msgid "PVR video device"
3959 msgstr "Videó eszköz"
3960
3961 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Norm"
3964 msgstr "Nem"
3965
3966 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
3967 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Automatic"
3973 msgstr "Függõleges"
3974
3975 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
3976 msgid "SECAM"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
3980 msgid "PAL"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
3984 msgid "NTSC"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
3988 msgid "Width"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
3992 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Height"
3998 msgstr "Jobb"
3999
4000 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4001 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4005 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4006 msgid "Frequency"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4010 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Framerate"
4016 msgstr "Fejezet"
4017
4018 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4019 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Key interval"
4025 msgstr "Általános"
4026
4027 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4028 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4032 msgid "B Frames"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4036 msgid ""
4037 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4038 "number of B-Frames."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4042 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4046 msgid "Bitrate peak"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4050 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4054 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4058 msgid "Bitrate mode to use"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Audio bitmask"
4064 msgstr "Hangsáv"
4065
4066 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4067 msgid ""
4068 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4069 "of the card."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Channel"
4075 msgstr "Mégse"
4076
4077 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4078 msgid ""
4079 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4083 msgid "vbr"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4087 msgid "cbr"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4091 msgid "PVR"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4095 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Demux number"
4101 msgstr "Demux modul"
4102
4103 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4104 msgid "Tuner number"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4108 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4112 msgid "Satellite default transponder polarization"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4116 msgid "Satellite default transponder FEC"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4120 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4124 msgid "Use diseqc with antenna"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4128 msgid "Satellite input"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/access/screen/screen.c:39
4132 msgid ""
4133 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4134 "This value should be set in millisecond units."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/access/screen/screen.c:41
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Frame rate"
4140 msgstr "Fejezet"
4141
4142 #: modules/access/screen/screen.c:43
4143 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/access/screen/screen.c:46
4147 msgid "Capture fragment size"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/access/screen/screen.c:48
4151 msgid ""
4152 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4153 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/screen/screen.c:62
4157 msgid "Screen Input"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/access/slp.c:60
4161 msgid "SLP attribute identifiers"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/slp.c:62
4165 msgid ""
4166 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4167 "a playlist title or empty to use all attributes."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/slp.c:65
4171 msgid "SLP scopes list"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/slp.c:67
4175 msgid ""
4176 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4177 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/access/slp.c:70
4181 msgid "SLP naming authority"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/access/slp.c:72
4185 msgid ""
4186 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4187 "the empty string for the default of IANA."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/slp.c:75
4191 msgid "SLP LDAP filter"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/slp.c:77
4195 msgid ""
4196 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4197 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/slp.c:80
4201 msgid "Language requested in SLP requests"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/slp.c:82
4205 msgid ""
4206 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4207 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/access/slp.c:86
4211 msgid "SLP input"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/tcp.c:39
4215 msgid ""
4216 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4217 "should be set in millisecond units."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/access/tcp.c:46
4221 msgid "TCP input"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4225 msgid ""
4226 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4227 "should be set in millisecond units."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/access/udp.c:46
4231 msgid "Autodetection of MTU"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/udp.c:48
4235 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/udp.c:54
4239 msgid "UDP/RTP input"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4243 msgid ""
4244 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4245 "should be set in millisecond units."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4249 msgid ""
4250 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4251 "anything, no video device will be used."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4255 msgid ""
4256 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4257 "anything, no audio device will be used."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4261 msgid ""
4262 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4263 "(default), RV24, etc.)"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Video4Linux"
4269 msgstr "Kép menü"
4270
4271 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4272 msgid "Video4Linux input"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4276 msgid "VCD input"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4280 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4284 msgid "The above message had unknown log level"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4288 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4292 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4293 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4294 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Entry"
4297 msgstr "Üres"
4298
4299 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4300 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4301 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4302 msgid "Segment"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4306 msgid "VCD Format"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4310 msgid "Application"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Preparer"
4316 msgstr "Elõzõ fejezet"
4317
4318 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4319 msgid "Vol #"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4323 msgid "Vol max #"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4327 msgid "Volume Set"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
4331 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1125
4332 msgid "Volume"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Publisher"
4338 msgstr "Beépülõ modulok"
4339
4340 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4341 #, fuzzy
4342 msgid "System Id"
4343 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4344
4345 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Entries"
4348 msgstr "Üres"
4349
4350 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4351 msgid "Segments"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Tracks"
4357 msgstr "Vissza"
4358
4359 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Track "
4362 msgstr "Vissza"
4363
4364 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4365 msgid "First Entry Point"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4369 msgid "Last Entry Point"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4373 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4374 msgid "List ID"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4378 msgid ""
4379 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4380 "meta info         1\n"
4381 "event info        2\n"
4382 "MRL               4\n"
4383 "external call     8\n"
4384 "all calls (10)   16\n"
4385 "LSN       (20)   32\n"
4386 "PBC       (40)   64\n"
4387 "libcdio   (80)  128\n"
4388 "seek-set (100)  256\n"
4389 "seek-cur (200)  512\n"
4390 "still    (400) 1024\n"
4391 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4395 msgid ""
4396 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4397 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4398 "   %A : The album information\n"
4399 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4400 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4401 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4402 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4403 "SEGMENT...\n"
4404 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4405 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4406 "   %P : The publisher ID\n"
4407 "   %p : The preparer I\n"
4408 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4409 "   %T : The track number\n"
4410 "   %V : The volume set I\n"
4411 "   %v : The volume I\n"
4412 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4413 "   %% : a % \n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4417 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4421 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4425 msgid "Use playback control?"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4429 msgid ""
4430 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4431 "tracks."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4435 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4439 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Dummy stream output"
4445 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4446
4447 #: modules/access_output/file.c:62
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Append to file"
4450 msgstr "Fájl megnyitása"
4451
4452 #: modules/access_output/file.c:63
4453 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access_output/file.c:67
4457 #, fuzzy
4458 msgid "File stream output"
4459 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4460
4461 #: modules/access_output/http.c:46
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Username"
4464 msgstr "Lejátszás indítása"
4465
4466 #: modules/access_output/http.c:47
4467 msgid ""
4468 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access_output/http.c:49
4472 msgid "Password"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access_output/http.c:50
4476 msgid ""
4477 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access_output/http.c:52
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Mime"
4483 msgstr "Idõ"
4484
4485 #: modules/access_output/http.c:53
4486 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access_output/http.c:56
4490 #, fuzzy
4491 msgid "HTTP stream output"
4492 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4493
4494 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4495 msgid "Caching value (ms)"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access_output/udp.c:68
4499 msgid "Time To Live"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access_output/udp.c:69
4503 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access_output/udp.c:72
4507 msgid "Group packets"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access_output/udp.c:73
4511 msgid ""
4512 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4513 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4514 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access_output/udp.c:78
4518 msgid "Late delay (ms)"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access_output/udp.c:79
4522 msgid ""
4523 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4524 "a packet is allowed to be late."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access_output/udp.c:82
4528 msgid "Raw write"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access_output/udp.c:83
4532 msgid ""
4533 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4534 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4535 "order to improve streaming)."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access_output/udp.c:89
4539 #, fuzzy
4540 msgid "UDP stream output"
4541 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4542
4543 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4544 msgid ""
4545 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4546 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4547 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4548 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4549 "It works with any source format from mono to 5.1."
4550 msgstr ""
4551 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
4552 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
4553 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
4554 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
4555
4556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4557 msgid "Characteristic dimension"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4561 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4565 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4569 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4573 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4577 msgid "A/52 dynamic range compression"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4581 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4582 msgid ""
4583 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4584 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4585 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4586 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4590 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
4591 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4595 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4599 msgid "DTS dynamic range compression"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
4603 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
4604 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4608 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4612 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4616 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4620 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4624 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4628 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4632 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4636 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4637 msgid "MPEG audio decoder"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4641 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4645 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4649 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4653 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4657 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4661 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4665 msgid "Equalizer preset"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4669 msgid "Bands gain"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4673 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4677 msgid "Two pass"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4681 msgid "Filter twice the audio"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4685 msgid "Global gain"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4689 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4693 msgid "Equalizer 10 bands"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Flat"
4699 msgstr "Gyorsítás"
4700
4701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4702 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4703 msgid "Classical"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4707 msgid "Club"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4711 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4712 msgid "Dance"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4716 msgid "Full bass"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4720 msgid "Full bass and treble"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Full treble"
4726 msgstr "Teljesképernyõ"
4727
4728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4729 msgid "Headphones"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Large Hall"
4735 msgstr "Nyelv"
4736
4737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4738 msgid "Live"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Party"
4744 msgstr "Beillesztés"
4745
4746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4747 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4748 msgid "Pop"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4752 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4753 msgid "Reggae"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4757 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4758 msgid "Rock"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4762 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4763 msgid "Ska"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4767 msgid "Soft"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4771 msgid "Soft rock"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4775 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4776 msgid "Techno"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/audio_filter/format.c:49
4780 msgid "audio filter for PCM format conversion"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
4784 msgid "Number of audio buffers"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
4788 msgid ""
4789 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
4790 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
4791 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
4795 msgid "Max level"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
4799 msgid ""
4800 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
4801 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
4802 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/audio_filter/normvol.c:81
4806 msgid "Volume normalizer"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
4810 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
4814 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
4818 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
4822 msgid "audio filter for trivial resampling"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
4826 msgid "audio filter for ugly resampling"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Float32 audio mixer"
4832 msgstr "hang kódoló"
4833
4834 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
4837 msgstr "hang kódoló"
4838
4839 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
4840 msgid "Trivial audio mixer"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/audio_output/alsa.c:84
4844 msgid "default"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/audio_output/alsa.c:99
4848 msgid "ALSA audio output"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/audio_output/alsa.c:101
4852 #, fuzzy
4853 msgid "ALSA Device Name"
4854 msgstr "Eszköz neve"
4855
4856 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
4857 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
4858 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
4859 #: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
4860 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Audio Device"
4863 msgstr "Hang eszköz"
4864
4865 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
4866 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
4867 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
4868 msgid "Mono"
4869 msgstr "Monó"
4870
4871 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
4872 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
4873 msgid "2 Front 2 Rear"
4874 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4875
4876 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
4877 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
4878 msgid "5.1"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
4882 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
4883 msgid "A/52 over S/PDIF"
4884 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
4885
4886 #: modules/audio_output/arts.c:66
4887 msgid "aRts audio output"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
4891 msgid ""
4892 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
4893 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
4894 "playback."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
4898 msgid "CoreAudio output"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/audio_output/directx.c:209
4902 msgid "DirectX audio output"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/audio_output/directx.c:415
4906 #, fuzzy
4907 msgid "3 Front 2 Rear"
4908 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4909
4910 #: modules/audio_output/esd.c:66
4911 msgid "EsounD audio output"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/audio_output/file.c:80
4915 msgid "Output format"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/audio_output/file.c:81
4919 msgid ""
4920 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
4921 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/audio_output/file.c:84
4925 msgid "Output channels number"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/audio_output/file.c:85
4929 msgid ""
4930 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
4931 "restrict the number of channels here."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/audio_output/file.c:88
4935 msgid "Add wave header"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/audio_output/file.c:89
4939 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/audio_output/file.c:106
4943 msgid "Output file"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/audio_output/file.c:107
4947 msgid "File to which the audio samples will be written to"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/audio_output/file.c:110
4951 #, fuzzy
4952 msgid "File audio output"
4953 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4954
4955 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
4956 #, fuzzy
4957 msgid "HD1000 audio output"
4958 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4959
4960 #: modules/audio_output/oss.c:101
4961 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/audio_output/oss.c:103
4965 msgid ""
4966 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
4967 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
4968 "drivers, then you need to enable this option."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/audio_output/oss.c:108
4972 msgid "Linux OSS audio output"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/audio_output/oss.c:111
4976 #, fuzzy
4977 msgid "OSS DSP device"
4978 msgstr "VCD meghajtó"
4979
4980 #: modules/audio_output/sdl.c:68
4981 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/audio_output/waveout.c:133
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Use float32 output"
4987 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4988
4989 #: modules/audio_output/waveout.c:135
4990 msgid ""
4991 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
4992 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/audio_output/waveout.c:139
4996 msgid "Win32 waveOut extension output"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/codec/a52.c:90
5000 msgid "A/52 parser"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/codec/a52.c:95
5004 msgid "A/52 audio packetizer"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/codec/adpcm.c:41
5008 msgid "ADPCM audio decoder"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/codec/araw.c:41
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5014 msgstr "hang kódoló"
5015
5016 #: modules/codec/araw.c:47
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Raw audio encoder"
5019 msgstr "hang kódoló"
5020
5021 #: modules/codec/cinepak.c:38
5022 msgid "Cinepak video decoder"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5026 msgid "CMML annotations decoder"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/codec/dmo/dmo.c:98
5030 msgid "DirectMedia Object decoder"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
5034 msgid "DirectMedia Object encoder"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/codec/dts.c:91
5038 msgid "DTS parser"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/codec/dts.c:96
5042 msgid "DTS audio packetizer"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/codec/dv.c:48
5046 msgid "DV video decoder"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5050 #, fuzzy
5051 msgid "DVB subtitles decoder"
5052 msgstr "Felirat kódolása"
5053
5054 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5055 #, fuzzy
5056 msgid "DVB subtitles encoder"
5057 msgstr "Felirat kódolása"
5058
5059 #: modules/codec/faad.c:38
5060 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5064 msgid "rd"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5068 #, fuzzy
5069 msgid "bits"
5070 msgstr "Felirat választás"
5071
5072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5073 #, fuzzy
5074 msgid "simple"
5075 msgstr "Idõ"
5076
5077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5078 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5082 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
5086 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
5090 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
5094 msgid "ffmpeg demuxer"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
5098 #, fuzzy
5099 msgid "ffmpeg video filter"
5100 msgstr "Elõzõ fájl"
5101
5102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
5103 #, fuzzy
5104 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5105 msgstr "Elõzõ fájl"
5106
5107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5108 msgid "Direct rendering"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5112 msgid "Error resilience"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5116 msgid ""
5117 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5118 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5119 "can produce a lot of errors.\n"
5120 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5124 msgid "Workaround bugs"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5128 msgid ""
5129 "Try to fix some bugs\n"
5130 "1  autodetect\n"
5131 "2  old msmpeg4\n"
5132 "4  xvid interlaced\n"
5133 "8  ump4 \n"
5134 "16 no padding\n"
5135 "32 ac vlc\n"
5136 "64 Qpel chroma"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5140 msgid "Hurry up"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5144 msgid ""
5145 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5146 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5147 "pictures."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5151 msgid "Post processing quality"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5155 msgid ""
5156 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5157 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5158 "looking pictures."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5162 msgid "Debug mask"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5166 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5170 msgid "Visualize motion vectors"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5174 msgid ""
5175 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5176 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5177 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5178 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5182 msgid "Low resolution decoding"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5186 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5190 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5194 msgid "Ratio of key frames"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5198 msgid ""
5199 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5200 "frame."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5204 msgid "Ratio of B frames"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5208 msgid ""
5209 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5210 "reference frames."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Video bitrate tolerance"
5216 msgstr "Képsáv"
5217
5218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5219 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Enable interlaced encoding"
5225 msgstr "Felirat kódolása"
5226
5227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5228 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5232 msgid "Enable pre motion estimation"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5236 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5240 msgid "Enable strict rate control"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5244 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Rate control buffer size"
5250 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5251
5252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5253 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5259 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5260
5261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5262 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5266 msgid "I quantization factor"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5270 msgid ""
5271 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5272 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
5276 msgid "Noise reduction"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5280 msgid ""
5281 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5282 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5286 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5290 msgid ""
5291 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5292 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5293 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5297 msgid "Quality level"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5301 msgid ""
5302 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5303 "(this can slow down the encoding very much)."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5307 msgid ""
5308 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5309 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5310 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5311 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5315 msgid "Minimum video quantizer scale"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5319 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5323 msgid "Maximum video quantizer scale"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5327 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5331 msgid "Enable trellis quantization"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5335 msgid ""
5336 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5337 "coefficients)."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5341 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5345 msgid ""
5346 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5347 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5351 msgid "Strict standard compliance"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5355 msgid ""
5356 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5357 "values: -1, 0, 1)."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
5361 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5362 msgid "Post processing"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
5366 msgid "1 (Lowest)"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
5370 msgid "6 (Highest)"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
5374 msgid "C post processing"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
5378 msgid "MMX post processing"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
5382 msgid "MMX EXT post processing"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/codec/flac.c:145
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Flac audio decoder"
5388 msgstr "hang kódoló"
5389
5390 #: modules/codec/flac.c:150
5391 msgid "Flac audio packetizer"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/codec/flac.c:155
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Flac audio encoder"
5397 msgstr "hang kódoló"
5398
5399 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5400 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/codec/lpcm.c:80
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Linear PCM audio decoder"
5406 msgstr "hang kódoló"
5407
5408 #: modules/codec/lpcm.c:85
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5411 msgstr "Feliratok"
5412
5413 #: modules/codec/mash.cpp:65
5414 msgid "Video decoder using openmash"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5418 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5422 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5426 #, fuzzy
5427 msgid "CVD subtitle decoder"
5428 msgstr "Felirat kódolása"
5429
5430 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5433 msgstr "Feliratok"
5434
5435 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5438 msgstr "Felirat kódolása"
5439
5440 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5443 msgstr "Feliratok"
5444
5445 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5446 msgid ""
5447 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5448 "external call          1\n"
5449 "all calls              2\n"
5450 "packet assembly info   4\n"
5451 "image bitmaps          8\n"
5452 "image transformations 16\n"
5453 "rendering information 32\n"
5454 "extract subtitles     64\n"
5455 "misc info            128\n"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5461 msgstr "Felirat beállításai"
5462
5463 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5464 msgid ""
5465 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5466 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5467 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5468 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5469 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5470 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5471 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5472 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5473 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5474 "4:3 and 16:9 respectively."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5478 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5482 msgid ""
5483 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5484 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5485 "until the next subtitle."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5489 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5493 msgid ""
5494 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5495 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5496 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5500 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5504 msgid ""
5505 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5506 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5507 "where the position specified in the subtitle."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5511 #, fuzzy, c-format
5512 msgid "Error: %s\n"
5513 msgstr "Hiba"
5514
5515 #: modules/codec/quicktime.c:59
5516 msgid "QuickTime library decoder"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5520 msgid "Pseudo raw video decoder"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5524 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/codec/speex.c:102
5528 msgid "Speex audio decoder"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/codec/speex.c:107
5532 msgid "Speex audio packetizer"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/codec/speex.c:112
5536 msgid "Speex audio encoder"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5540 msgid "Speex comment"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/codec/speex.c:547
5544 msgid "Mode"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5548 msgid "DVD subtitles decoder"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5552 #, fuzzy
5553 msgid "DVD subtitles packetizer"
5554 msgstr "Feliratok"
5555
5556 #: modules/codec/subsdec.c:86
5557 msgid "Subtitles text encoding"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/codec/subsdec.c:87
5561 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
5565 msgid "Subtitles justification"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/codec/subsdec.c:89
5569 msgid "Set the justification of subtitles"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/codec/subsdec.c:92
5573 #, fuzzy
5574 msgid "text subtitles decoder"
5575 msgstr "Felirat kódolása"
5576
5577 #: modules/codec/tarkin.c:75
5578 msgid "Tarkin decoder module"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
5582 #: modules/codec/vorbis.c:127
5583 msgid "Encoding quality"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
5587 msgid ""
5588 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5589 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/codec/theora.c:91
5593 msgid "Theora video decoder"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/codec/theora.c:97
5597 msgid "Theora video packetizer"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/codec/theora.c:103
5601 msgid "Theora video encoder"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/codec/theora.c:468
5605 msgid "Theora comment"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/codec/toolame.c:52
5609 msgid ""
5610 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
5611 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/codec/toolame.c:55
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Stereo mode"
5617 msgstr "Sztereó"
5618
5619 #: modules/codec/toolame.c:57
5620 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/codec/toolame.c:58
5624 msgid "VBR mode"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/codec/toolame.c:60
5628 msgid "By default the encoding is CBR."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/codec/toolame.c:63
5632 #, fuzzy
5633 msgid "libtoolame audio encoder"
5634 msgstr "hang kódoló"
5635
5636 #: modules/codec/vorbis.c:131
5637 msgid "Maximum encoding bitrate"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/codec/vorbis.c:133
5641 msgid ""
5642 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
5643 "applications."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/codec/vorbis.c:135
5647 msgid "Minimum encoding bitrate"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/codec/vorbis.c:137
5651 msgid ""
5652 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
5653 "fixed-size channel."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/codec/vorbis.c:139
5657 #, fuzzy
5658 msgid "CBR encoding"
5659 msgstr "Felirat kódolása"
5660
5661 #: modules/codec/vorbis.c:141
5662 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/codec/vorbis.c:145
5666 msgid "Vorbis audio decoder"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/codec/vorbis.c:154
5670 msgid "Vorbis audio packetizer"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/codec/vorbis.c:161
5674 msgid "Vorbis audio encoder"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/codec/vorbis.c:577
5678 msgid "Vorbis comment"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/codec/x264.c:46
5682 msgid "all"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/codec/x264.c:46
5686 #, fuzzy
5687 msgid "normal"
5688 msgstr "Általános"
5689
5690 #: modules/codec/x264.c:46
5691 #, fuzzy
5692 msgid "fast"
5693 msgstr "Gyorsítás"
5694
5695 #: modules/codec/x264.c:50
5696 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/codec/xvid.c:45
5700 msgid "Xvid video decoder"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/control/corba/corba.c:685
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Corba control"
5706 msgstr "Memória másoló modul"
5707
5708 #: modules/control/corba/corba.c:687
5709 #, fuzzy
5710 msgid "corba control module"
5711 msgstr "Memória másoló modul"
5712
5713 #: modules/control/gestures.c:77
5714 msgid "Motion threshold (10-100)"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/control/gestures.c:79
5718 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/control/gestures.c:82
5722 msgid "Trigger button"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/control/gestures.c:84
5726 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/control/gestures.c:87
5730 msgid "Middle"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/control/gestures.c:94
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Mouse gestures control interface"
5736 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5737
5738 #: modules/control/hotkeys.c:83
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Playlist bookmark 1"
5741 msgstr "Lejátszási lista"
5742
5743 #: modules/control/hotkeys.c:84
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Playlist bookmark 2"
5746 msgstr "Lejátszási lista"
5747
5748 #: modules/control/hotkeys.c:85
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Playlist bookmark 3"
5751 msgstr "Lejátszási lista"
5752
5753 #: modules/control/hotkeys.c:86
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Playlist bookmark 4"
5756 msgstr "Lejátszási lista"
5757
5758 #: modules/control/hotkeys.c:87
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Playlist bookmark 5"
5761 msgstr "Lejátszási lista"
5762
5763 #: modules/control/hotkeys.c:88
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Playlist bookmark 6"
5766 msgstr "Lejátszási lista"
5767
5768 #: modules/control/hotkeys.c:89
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Playlist bookmark 7"
5771 msgstr "Lejátszási lista"
5772
5773 #: modules/control/hotkeys.c:90
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Playlist bookmark 8"
5776 msgstr "Lejátszási lista"
5777
5778 #: modules/control/hotkeys.c:91
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Playlist bookmark 9"
5781 msgstr "Lejátszási lista"
5782
5783 #: modules/control/hotkeys.c:92
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Playlist bookmark 10"
5786 msgstr "Lejátszási lista"
5787
5788 #: modules/control/hotkeys.c:94
5789 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/control/hotkeys.c:97
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Hotkeys management interface"
5795 msgstr "Kezelõfelület"
5796
5797 #: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
5798 #, fuzzy, c-format
5799 msgid "Audio track: %s"
5800 msgstr "Hangsáv"
5801
5802 #: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
5803 #: modules/control/lirc.c:409
5804 #, fuzzy, c-format
5805 msgid "Subtitle track: %s"
5806 msgstr "Feliratok"
5807
5808 #: modules/control/hotkeys.c:468
5809 msgid "N/A"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
5813 msgid "Host address"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/control/http.c:77
5817 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
5821 msgid "Source directory"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/control/http.c:82
5825 msgid "HTTP remote control interface"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/control/joystick.c:135
5829 msgid "Motion threshold"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/control/joystick.c:137
5833 msgid ""
5834 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
5835 ">32767)."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/control/joystick.c:140
5839 msgid "Joystick device"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/control/joystick.c:142
5843 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/control/joystick.c:144
5847 msgid "Repeat time (ms)"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/control/joystick.c:146
5851 msgid ""
5852 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
5853 "milliseconds."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/control/joystick.c:149
5857 msgid "Wait time (ms)"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/control/joystick.c:151
5861 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/control/joystick.c:153
5865 msgid "Max seek interval (seconds)"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/control/joystick.c:155
5869 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/control/joystick.c:157
5873 msgid "Action mapping"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/control/joystick.c:158
5877 msgid "Allows you to remap the actions."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/control/joystick.c:173
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Joystick control interface"
5883 msgstr "Kezelõfelület"
5884
5885 #: modules/control/lirc.c:65
5886 msgid "Infrared remote control interface"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
5890 #, c-format
5891 msgid "Vol %%%d"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/control/lirc.c:221
5895 #, c-format
5896 msgid "Vol %d%%"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
5900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
5901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
5902 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
5903 #: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
5904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
5905 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
5906 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045
5907 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
5908 #: modules/visualization/xosd.c:237
5909 #, c-format
5910 msgid "Pause"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
5914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
5915 #: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
5916 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
5917 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
5918 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
5919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
5920 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1051
5921 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
5922 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
5923 msgid "Play"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/control/netsync.c:80
5927 msgid "Act as master for network synchronisation"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/control/netsync.c:81
5931 msgid ""
5932 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
5933 "network synchronisation."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/control/netsync.c:84
5937 msgid "Master client ip address"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/control/netsync.c:85
5941 msgid ""
5942 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
5943 "network synchronisation."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/control/netsync.c:89
5947 msgid "Network synchronisation"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/control/ntservice.c:39
5951 msgid "Install Windows Service"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/control/ntservice.c:41
5955 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/control/ntservice.c:42
5959 msgid "Uninstall Windows Service"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/control/ntservice.c:44
5963 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/control/ntservice.c:45
5967 msgid "Display name of the Service"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/control/ntservice.c:47
5971 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/control/ntservice.c:50
5975 msgid ""
5976 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
5977 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
5978 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
5979 "are: logger, sap, rc, http)"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/control/ntservice.c:56
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Windows Service interface"
5985 msgstr "Kezelõfelület"
5986
5987 #: modules/control/rc.c:120
5988 msgid "Show stream position"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/control/rc.c:121
5992 msgid ""
5993 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/control/rc.c:124
5997 msgid "Fake TTY"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/control/rc.c:125
6001 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/control/rc.c:127
6005 msgid "UNIX socket command input"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/control/rc.c:128
6009 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/control/rc.c:131
6013 msgid "TCP command input"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/control/rc.c:132
6017 msgid ""
6018 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6019 "port the interface will bind to."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/control/rc.c:134
6023 msgid "Extended help"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/control/rc.c:135
6027 msgid "List additional commands."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/control/rc.c:139 modules/misc/dummy/dummy.c:49
6031 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/control/rc.c:141
6035 msgid ""
6036 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6037 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6038 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/control/rc.c:148
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Remote control interface"
6044 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6045
6046 #: modules/control/rc.c:273
6047 #, fuzzy, c-format
6048 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6049 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6050
6051 #: modules/control/rc.c:471 modules/control/rc.c:486
6052 #, c-format
6053 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/control/rc.c:520
6057 #, c-format
6058 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/control/rc.c:525
6062 #, fuzzy, c-format
6063 msgid "no input\n"
6064 msgstr "Hang menü"
6065
6066 #: modules/control/rc.c:602
6067 #, c-format
6068 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/control/rc.c:604
6072 #, c-format
6073 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/control/rc.c:605
6077 #, c-format
6078 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/control/rc.c:606
6082 #, c-format
6083 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/control/rc.c:607
6087 #, c-format
6088 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/control/rc.c:608
6092 #, c-format
6093 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/control/rc.c:609
6097 #, c-format
6098 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/control/rc.c:610
6102 #, c-format
6103 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/control/rc.c:611
6107 #, c-format
6108 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/control/rc.c:612
6112 #, c-format
6113 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/control/rc.c:613
6117 #, c-format
6118 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/control/rc.c:614
6122 #, c-format
6123 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/control/rc.c:615
6127 #, c-format
6128 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/control/rc.c:617
6132 #, c-format
6133 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/control/rc.c:618
6137 #, c-format
6138 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/control/rc.c:619
6142 #, c-format
6143 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/control/rc.c:620
6147 #, c-format
6148 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/control/rc.c:622
6152 #, c-format
6153 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/control/rc.c:623
6157 #, c-format
6158 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/control/rc.c:624
6162 #, c-format
6163 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/control/rc.c:625
6167 #, c-format
6168 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/control/rc.c:626
6172 #, c-format
6173 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/control/rc.c:630
6177 #, c-format
6178 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/control/rc.c:631
6182 #, c-format
6183 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/control/rc.c:632
6187 #, c-format
6188 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/control/rc.c:633
6192 #, c-format
6193 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/control/rc.c:636
6197 #, c-format
6198 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/control/rc.c:637
6202 #, c-format
6203 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/control/rc.c:638
6207 #, c-format
6208 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/control/rc.c:640
6212 #, c-format
6213 msgid "+----[ end of help ]\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/control/rc.c:648
6217 #, c-format
6218 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/control/rc.c:725
6222 #, c-format
6223 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/control/rc.c:765
6227 #, c-format
6228 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/control/rc.c:822
6232 #, c-format
6233 msgid "trying to add %s to playlist\n"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/control/rc.c:837
6237 #, c-format
6238 msgid "| no entries\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/control/rc.c:846 modules/control/rc.c:911
6242 #, c-format
6243 msgid "unknown command!\n"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/control/rc.c:957
6247 #, c-format
6248 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/control/rc.c:973 modules/control/rc.c:1005
6252 #, c-format
6253 msgid "Volume is %d\n"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/control/rc.c:1067
6257 #, c-format
6258 msgid "+----[ end of %s ]\n"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/control/telnet.c:79
6262 msgid "Telnet Interface port"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/control/telnet.c:80
6266 msgid "Default to 4212"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/control/telnet.c:81
6270 msgid "Telnet Interface password"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/control/telnet.c:82
6274 msgid "Default to admin"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/control/telnet.c:88
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Telnet remote control interface"
6280 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6281
6282 #: modules/control/telnet.c:139
6283 msgid "Using the VLM interface plugin..."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/control/telnet.c:150
6287 #, c-format
6288 msgid "Telnet interface started on port: %d"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/demux/a52.c:42
6292 msgid "Raw A/52 demuxer"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/demux/aac.c:39
6296 msgid "AAC demuxer"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/demux/aiff.c:43
6300 msgid "AIFF demuxer"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6304 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/demux/au.c:44
6308 msgid "AU demuxer"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6312 msgid "Force interleaved method"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6316 msgid "Force index creation"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6320 msgid ""
6321 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6325 msgid "AVI demuxer"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Filename of dump"
6331 msgstr "Fájlnév"
6332
6333 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6334 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6338 msgid "Append"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6342 msgid ""
6343 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6344 "be overwritten."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6348 msgid "Filedump demuxer"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/demux/dts.c:38
6352 msgid "Raw DTS demuxer"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/demux/flac.c:38
6356 #, fuzzy
6357 msgid "FLAC demuxer"
6358 msgstr "hang kódoló"
6359
6360 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6361 msgid ""
6362 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6363 "should be set in millisecond units."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6367 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/demux/livedotcom.cpp:73
6371 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
6375 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/demux/m3u.c:64
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Playlist metademux"
6381 msgstr "Lejátszási lista"
6382
6383 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Frames per Second"
6386 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6387
6388 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6389 msgid ""
6390 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6391 "live."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6395 #, fuzzy
6396 msgid "JPEG camera demuxer"
6397 msgstr "hang kódoló"
6398
6399 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6400 msgid "Matroska stream demuxer"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
6404 msgid "Seek based on percent not time"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/demux/mkv.cpp:2538
6408 msgid "Segment filename"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
6412 msgid "Muxing application"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
6416 msgid "Writing application"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/demux/mod.c:48
6420 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/demux/mod.c:53
6424 msgid "Reverb"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/demux/mod.c:54
6428 msgid "Reverb level (0-100)"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/demux/mod.c:54
6432 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/demux/mod.c:55
6436 msgid "Reverb delay (ms)"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/demux/mod.c:55
6440 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/demux/mod.c:57
6444 msgid "Mega bass"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/demux/mod.c:58
6448 msgid "Mega bass level (0-100)"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/demux/mod.c:58
6452 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/demux/mod.c:59
6456 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/demux/mod.c:59
6460 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/demux/mod.c:61
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Surround"
6466 msgstr "Dolby Surround"
6467
6468 #: modules/demux/mod.c:62
6469 msgid "Surround level (0-100)"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/demux/mod.c:62
6473 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/demux/mod.c:63
6477 msgid "Surround delay (ms)"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/demux/mod.c:63
6481 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
6485 msgid "MP4 stream demuxer"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6489 msgid "H264 video demuxer"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
6493 #, fuzzy
6494 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
6495 msgstr "Feliratok"
6496
6497 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6498 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:41
6502 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6506 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/demux/nsv.c:45
6510 msgid "NullSoft demuxer"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/demux/ogg.c:43
6514 msgid "Ogg stream demuxer"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Old playlist open"
6520 msgstr "Végtelenített lejátszás"
6521
6522 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6523 #, fuzzy
6524 msgid "M3U playlist import"
6525 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6526
6527 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
6528 #, fuzzy
6529 msgid "PLS playlist import"
6530 msgstr "Lejátszási lista"
6531
6532 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
6533 msgid "PS demuxer"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/demux/pva.c:43
6537 msgid "PVA demuxer"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/demux/rawdv.c:39
6541 #, fuzzy
6542 msgid "raw DV demuxer"
6543 msgstr "hang kódoló"
6544
6545 #: modules/demux/real.c:39
6546 msgid "Real demuxer"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/demux/sgimb.c:70
6550 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/demux/subtitle.c:64
6554 msgid "Text subtitles demux"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
6558 msgid "Frames per second"
6559 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6560
6561 #: modules/demux/ts.c:66
6562 msgid "Extra PMT"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/demux/ts.c:68
6566 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/demux/ts.c:70
6570 msgid "Set id of ES to PID"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/demux/ts.c:71
6574 msgid "set id of es to pid"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/demux/ts.c:73
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Fast udp streaming"
6580 msgstr "Lejátszás leállítása"
6581
6582 #: modules/demux/ts.c:75
6583 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
6587 msgid "MTU for out mode"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
6591 msgid "CSA ck"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/demux/ts.c:83
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Silent mode"
6597 msgstr "Fájlnév"
6598
6599 #: modules/demux/ts.c:84
6600 msgid "do not complain on encrypted PES"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/demux/ts.c:87
6604 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/demux/util/id3.c:42
6608 msgid "Simple id3 tag skipper"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6612 msgid "Blues"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6616 msgid "Classic rock"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6620 msgid "Country"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6624 msgid "Disco"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6628 msgid "Funk"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6632 msgid "Grunge"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6636 msgid "Hip-Hop"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6640 msgid "Jazz"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6644 msgid "Metal"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6648 msgid "New Age"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6652 msgid "Oldies"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
6656 msgid "Other"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6660 msgid "R&B"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6664 msgid "Rap"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6668 msgid "Industrial"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
6672 msgid "Alternative"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6676 msgid "Death metal"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6680 msgid "Pranks"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6684 msgid "Soundtrack"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6688 msgid "Euro-Techno"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
6692 msgid "Ambient"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
6696 msgid "Trip-Hop"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
6700 msgid "Vocal"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
6704 msgid "Jazz+Funk"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
6708 msgid "Fusion"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
6712 msgid "Trance"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
6716 msgid "Instrumental"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
6720 msgid "Acid"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
6724 msgid "House"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
6728 msgid "Game"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
6732 msgid "Sound clip"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
6736 msgid "Gospel"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
6740 msgid "Noise"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
6744 msgid "Alternative rock"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
6748 msgid "Bass"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
6752 msgid "Soul"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
6756 msgid "Punk"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
6760 msgid "Space"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
6764 msgid "Meditative"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
6768 msgid "Instrumental pop"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
6772 msgid "Instrumental rock"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
6776 msgid "Ethnic"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
6780 msgid "Gothic"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
6784 msgid "Darkwave"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
6788 msgid "Techno-Industrial"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
6792 msgid "Electronic"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
6796 msgid "Pop-Folk"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
6800 msgid "Eurodance"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
6804 msgid "Dream"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
6808 msgid "Southern rock"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
6812 msgid "Comedy"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
6816 msgid "Cult"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
6820 msgid "Gangsta"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
6824 msgid "Top 40"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
6828 msgid "Christian rap"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
6832 msgid "Pop/funk"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
6836 msgid "Jungle"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
6840 msgid "Native American"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
6844 msgid "Cabaret"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
6848 msgid "New wave"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
6852 msgid "Psychedelic"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
6856 msgid "Rave"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
6860 msgid "Showtunes"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
6864 msgid "Trailer"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
6868 msgid "Lo-Fi"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
6872 msgid "Tribal"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
6876 msgid "Acid punk"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
6880 msgid "Acid jazz"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
6884 msgid "Polka"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
6888 msgid "Retro"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
6892 msgid "Musical"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
6896 msgid "Rock & roll"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
6900 msgid "Hard rock"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
6904 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/demux/vobsub.c:48
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Vobsub subtitles demux"
6910 msgstr "Felirat kódolása"
6911
6912 #: modules/demux/wav.c:42
6913 msgid "WAV demuxer"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Use DVD Menus"
6919 msgstr "DVD menük használata"
6920
6921 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
6922 msgid "Screenshot Path"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
6926 msgid "Screenshot Format"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
6930 msgid "BeOS standard API interface"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
6934 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
6938 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
6939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
6940 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
6941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
6942 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
6943 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
6944 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
6945 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
6946 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
6947 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:198
6948 msgid "Cancel"
6949 msgstr "Mégse"
6950
6951 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
6952 #: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
6953 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
6954 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
6955 msgid "Open"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
6959 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
6960 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
6961 msgid "Preferences"
6962 msgstr "Beállítások"
6963
6964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
6965 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
6966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
6967 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
6968 #: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
6969 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
6970 msgid "Messages"
6971 msgstr "Üzenetek"
6972
6973 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
6974 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6975 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
6976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
6977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
6978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
6979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
6980 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
6981 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
6982 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
6983 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
6984 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
6985 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
6986 msgid "File"
6987 msgstr "Fájl"
6988
6989 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
6990 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
6991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
6992 #: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
6993 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097
6994 msgid "Open File"
6995 msgstr "Fájl megnyitása"
6996
6997 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
6998 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
6999 msgid "Open Disc"
7000 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7001
7002 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7003 msgid "Open Subtitles"
7004 msgstr "Felirat megnyitása"
7005
7006 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7007 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7009 msgid "About"
7010 msgstr "Névjegy"
7011
7012 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7013 msgid "Subtitles"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7017 msgid "Prev Title"
7018 msgstr "Elõzõ cím"
7019
7020 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7021 msgid "Next Title"
7022 msgstr "Következõ cím"
7023
7024 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7025 msgid "Go to Title"
7026 msgstr "Címhez ugrás"
7027
7028 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7029 msgid "Go to Chapter"
7030 msgstr "Fejezethez ugrás"
7031
7032 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7033 msgid "Speed"
7034 msgstr "Sebesség"
7035
7036 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470
7037 msgid "Window"
7038 msgstr "Ablak"
7039
7040 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7041 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7042 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7043 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7044 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7045 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7047 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7048 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7049 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
7050 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7051 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
7052 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:195
7053 msgid "OK"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7057 #, fuzzy
7058 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7059 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7060
7061 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7062 #, fuzzy
7063 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7064 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7065
7066 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7067 msgid "Drop files to play"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7071 #, fuzzy
7072 msgid "playlist"
7073 msgstr "Lejátszási lista"
7074
7075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7076 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7077 msgid "Close"
7078 msgstr "Bezár"
7079
7080 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
7081 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7082 msgid "Edit"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
7086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7087 msgid "Select All"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7091 msgid "Select None"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7095 msgid "Sort Reverse"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7099 msgid "Sort by Name"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7103 msgid "Sort by Path"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7107 msgid "Randomize"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7111 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7112 msgid "Remove"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7116 msgid "Remove All"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7120 msgid "View"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7124 msgid "Path"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7128 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7129 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7130 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
7131 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319
7132 msgid "Name"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7136 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7137 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7139 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7140 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7141 msgid "Modules"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7145 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7146 msgid "Apply"
7147 msgstr "Alkalmaz"
7148
7149 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7150 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7151 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7152 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7153 msgid "Save"
7154 msgstr "Mentés"
7155
7156 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7157 msgid "Defaults"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7161 msgid "Show Interface"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7165 msgid "50%"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7169 msgid "100%"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7173 msgid "200%"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7177 msgid "Vertical Sync"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7181 msgid "Correct Aspect Ratio"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7185 msgid "Stay On Top"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7189 msgid "Take Screen Shot"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7193 msgid "Show tooltips"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7197 msgid "Show tooltips for configuration options."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7201 msgid "Show text on toolbar buttons"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7205 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7209 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7213 msgid ""
7214 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7215 "preferences menu will occupy."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7219 msgid "Interface default search path"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7223 msgid ""
7224 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7225 "when looking for a file."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7229 msgid "GNOME interface"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7234 msgid "_Open File..."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7239 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7240 msgid "Open a file"
7241 msgstr "Fájl megnyitása"
7242
7243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7244 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7245 msgid "Open _Disc..."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Open Disc Media"
7252 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7253
7254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7255 #, fuzzy
7256 msgid "_Network stream..."
7257 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
7258
7259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7261 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7262 msgid "Select a network stream"
7263 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
7264
7265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7266 msgid "_Eject Disc"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7270 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7271 msgid "Eject disc"
7272 msgstr "Lemez kidobása"
7273
7274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7275 msgid "_Hide interface"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7279 msgid "Progr_am"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7283 msgid "Choose the program"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7287 msgid "_Title"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7291 msgid "Choose title"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7295 msgid "_Chapter"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7299 msgid "Choose chapter"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7303 msgid "_Playlist..."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7307 msgid "Open the playlist window"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7311 msgid "_Modules..."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7315 msgid "Open the module manager"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7319 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7320 msgid "Messages..."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7324 msgid "Open the messages window"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7328 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7329 msgid "_Language"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7333 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7334 msgid "Select audio channel"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7338 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
7339 msgid "Volume Up"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
7344 msgid "Volume Down"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7349 msgid "_Subtitles"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7354 msgid "Select subtitles channel"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7359 msgid "_Fullscreen"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7363 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7364 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
7365 msgid "Screen"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7369 msgid "_Audio"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7373 msgid "_Video"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
7378 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7380 msgid "VLC media player"
7381 msgstr "VLC médialejátszó"
7382
7383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Open disc"
7386 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7387
7388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7389 msgid "Net"
7390 msgstr "Hálózta"
7391
7392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7393 msgid "Sat"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Open a satellite card"
7399 msgstr "Mûholdas"
7400
7401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7404 msgid "Back"
7405 msgstr "Vissza"
7406
7407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Go backward"
7410 msgstr "Visszalépés"
7411
7412 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Stop stream"
7415 msgstr "Lejátszás leállítása"
7416
7417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7418 msgid "Eject"
7419 msgstr "Kidobás"
7420
7421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Play stream"
7424 msgstr "Lejátszás indítása"
7425
7426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Pause stream"
7429 msgstr "Lejátszás megállítása"
7430
7431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7434 msgid "Slow"
7435 msgstr "Lassítás"
7436
7437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7438 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
7439 msgid "Play slower"
7440 msgstr "Lejátszás lassítása"
7441
7442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7444 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7445 msgid "Fast"
7446 msgstr "Gyorsítás"
7447
7448 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7449 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
7450 msgid "Play faster"
7451 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
7452
7453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7454 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7455 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
7456 msgid "Open playlist"
7457 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7458
7459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7460 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7461 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7463 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7464 msgid "Prev"
7465 msgstr "Elõzõ"
7466
7467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7468 msgid "Previous file"
7469 msgstr "Elõzõ fájl"
7470
7471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Next file"
7474 msgstr "Következõ fájl"
7475
7476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7477 msgid "Title:"
7478 msgstr "Cím"
7479
7480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7481 msgid "Select previous title"
7482 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
7483
7484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7485 msgid "Chapter:"
7486 msgstr "Fejezet:"
7487
7488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7489 msgid "Select previous chapter"
7490 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
7491
7492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7493 msgid "Select next chapter"
7494 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
7495
7496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7497 msgid "No server"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7501 msgid "Toggle fullscreen mode"
7502 msgstr "Teljes képernyõs mód"
7503
7504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7506 msgid "_Network Stream..."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7510 msgid "_Jump..."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7514 msgid "Got directly so specified point"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7518 msgid "Switch program"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7522 msgid "_Navigation"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7526 msgid "Navigate through titles and chapters"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7530 msgid "Toggle _Interface"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7534 msgid "Playlist..."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7538 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7539 #, fuzzy
7540 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7541 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
7542
7543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7544 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
7545 #, fuzzy
7546 msgid ""
7547 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
7548 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
7549 msgstr ""
7550 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
7551 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
7552
7553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7554 msgid "Open Stream"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7558 msgid "Open Target:"
7559 msgstr "Cél"
7560
7561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7562 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
7563 msgid ""
7564 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
7565 "targets:"
7566 msgstr ""
7567 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
7568
7569 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7571 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
7572 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
7573 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
7574 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589
7575 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
7576 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
7577 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7578 msgid "Browse..."
7579 msgstr "Tallóz..."
7580
7581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7582 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
7583 msgid "Disc type"
7584 msgstr "Lemez fajtája"
7585
7586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7587 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
7588 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
7589 msgid "DVD"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7593 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
7594 #: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
7595 msgid "VCD"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
7599 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
7600 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
7601 msgid "Audio CD"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7605 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
7606 msgid "Device name"
7607 msgstr "Eszköz neve"
7608
7609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7610 #: modules/gui/macosx/open.m:153
7611 msgid "Use DVD menus"
7612 msgstr "DVD menük használata"
7613
7614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
7615 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
7616 #: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690
7617 msgid "UDP/RTP Multicast"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
7621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
7622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
7623 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
7624 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
7625 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711
7626 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
7627 #: modules/stream_out/rtp.c:67
7628 msgid "Port"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
7632 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
7633 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
7634 msgid "Address"
7635 msgstr "Cím"
7636
7637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
7638 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
7639 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
7640 #: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
7641 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
7642 msgid "Network"
7643 msgstr "Hálózat"
7644
7645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
7646 msgid "Symbol Rate"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
7650 msgid "Polarization"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
7654 msgid "FEC"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
7658 msgid "Vertical"
7659 msgstr "Függõleges"
7660
7661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
7662 msgid "Horizontal"
7663 msgstr "Vízszintes"
7664
7665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
7666 msgid "Satellite"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
7670 #: modules/gui/macosx/open.m:225
7671 msgid "delay"
7672 msgstr "késleltetés"
7673
7674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
7675 #: modules/gui/macosx/open.m:227
7676 msgid "fps"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
7680 #, fuzzy
7681 msgid "stream output"
7682 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7683
7684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
7685 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
7686 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601
7687 msgid "Settings..."
7688 msgstr "Beállítások..."
7689
7690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
7691 msgid ""
7692 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
7693 "version."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
7697 msgid "All"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
7701 msgid "Item"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
7705 msgid "Crop"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
7709 msgid "Invert"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
7713 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
7714 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
7715 msgid "Select"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
7719 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
7720 msgid "Add"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
7724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
7725 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
7726 msgid "Delete"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
7730 msgid "Selection"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
7734 msgid "Jump to: "
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
7738 #, fuzzy
7739 msgid "stream output (MRL)"
7740 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7741
7742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
7743 msgid "Destination Target: "
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
7747 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
7748 msgid "UDP"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
7752 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
7753 msgid "RTP"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
7757 msgid "Path:"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
7761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
7762 msgid "Address:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
7766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
7767 msgid "TS"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
7771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
7772 msgid "PS"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
7776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
7777 msgid "AVI"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
7781 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
7782 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
7783 #, c-format
7784 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
7788 #, c-format
7789 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
7793 msgid "Gtk+ interface"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
7797 msgid "_File"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
7801 msgid "_Close"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
7805 msgid "Close the window"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
7809 msgid "E_xit"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
7813 msgid "Exit the program"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
7817 msgid "_View"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
7821 msgid "Hide the main interface window"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
7825 msgid "Navigate through the stream"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
7829 msgid "_Settings"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
7833 msgid "_Preferences..."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
7837 msgid "Configure the application"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
7841 msgid "_Help"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
7845 msgid "_About..."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
7849 msgid "About this application"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
7853 msgid "Open a Satellite Card"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
7857 msgid "Go Backward"
7858 msgstr "Visszalépés"
7859
7860 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
7861 msgid "Stop Stream"
7862 msgstr "Lejátszás leállítása"
7863
7864 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
7865 msgid "Play Stream"
7866 msgstr "Lejátszás indítása"
7867
7868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
7869 msgid "Pause Stream"
7870 msgstr "Lejátszás megállítása"
7871
7872 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
7873 msgid "Play Slower"
7874 msgstr "Lejátszás lassítása"
7875
7876 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
7877 msgid "Play Faster"
7878 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
7879
7880 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
7881 msgid "Open Playlist"
7882 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7883
7884 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Previous File"
7887 msgstr "Elõzõ fájl"
7888
7889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
7890 msgid "Next File"
7891 msgstr "Következõ fájl"
7892
7893 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
7894 msgid "_Play"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
7898 msgid "Authors"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
7902 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
7903 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
7904
7905 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
7906 msgid "Open Target"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
7910 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
7911 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
7912 msgid "UDP/RTP"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
7916 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
7917 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691
7918 msgid "HTTP/FTP/MMS"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
7922 msgid "Use a subtitles file"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
7926 msgid "Select a subtitles file"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
7930 msgid "Set the delay (in seconds)"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
7934 msgid "Set the number of Frames Per Second"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
7938 msgid "Use stream output"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
7942 msgid "Stream output configuration "
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
7946 msgid "Select File"
7947 msgstr "Fájl megadása"
7948
7949 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
7950 msgid "Jump"
7951 msgstr "Ugrás"
7952
7953 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
7954 msgid "Go To:"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
7958 msgid "s."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
7962 msgid "m:"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
7966 msgid "h:"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
7970 msgid "Selected"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
7974 msgid "_Crop"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
7978 msgid "_Invert"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
7982 msgid "_Select"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
7986 msgid "Stream output (MRL)"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
7990 #, c-format
7991 msgid "Error loading pixmap file: %s"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
7995 #, c-format
7996 msgid "Title %d (%d)"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8000 #, c-format
8001 msgid "Chapter %d"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8005 msgid "PBC LID"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8009 msgid "Selected:"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Disk type"
8015 msgstr "Lemez fajtája"
8016
8017 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8018 msgid "Starting position"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Title "
8024 msgstr "Cím"
8025
8026 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Chapter "
8029 msgstr "Fejezet"
8030
8031 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Device name "
8034 msgstr "Eszköz neve"
8035
8036 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8037 msgid "Languages"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8041 #, fuzzy
8042 msgid "language"
8043 msgstr "Nyelv"
8044
8045 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Open &Disk"
8048 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8049
8050 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Open &Stream"
8053 msgstr "Lejátszás leállítása"
8054
8055 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8056 #, fuzzy
8057 msgid "&Backward"
8058 msgstr "Visszalépés"
8059
8060 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8061 #, fuzzy
8062 msgid "&Stop"
8063 msgstr "Állj"
8064
8065 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8066 #, fuzzy
8067 msgid "&Play"
8068 msgstr "Lejátszási lista"
8069
8070 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8071 #, fuzzy
8072 msgid "P&ause"
8073 msgstr "Beillesztés"
8074
8075 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8076 #, fuzzy
8077 msgid "&Slow"
8078 msgstr "Lassítás"
8079
8080 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Fas&t"
8083 msgstr "Gyorsítás"
8084
8085 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8086 msgid "Stream info..."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8090 msgid "Opens an existing document"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8094 msgid "Opens a recently used file"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8098 msgid "Quits the application"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8102 msgid "Enables/disables the toolbar"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8106 msgid "Enables/disables the status bar"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Opens a disk"
8112 msgstr "Fájl megnyitása"
8113
8114 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Opens a network stream"
8117 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
8118
8119 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Backward"
8122 msgstr "Visszalépés"
8123
8124 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8125 msgid "Stops playback"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8129 msgid "Starts playback"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8133 msgid "Pauses playback"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8137 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8138 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Ready."
8141 msgstr "Olvass el..."
8142
8143 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Opening file..."
8146 msgstr "Fájl megnyitása..."
8147
8148 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
8149 msgid "Open File..."
8150 msgstr "Fájl megnyitása..."
8151
8152 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Exiting..."
8155 msgstr "Beállítások..."
8156
8157 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8158 msgid "Toggling toolbar..."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8162 msgid "Toggle the status bar..."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8166 msgid "Off"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8170 msgid "KDE interface"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8174 msgid "path to ui.rc file"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8178 msgid "Messages:"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8182 msgid "Protocol"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Address "
8188 msgstr "Cím"
8189
8190 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8191 msgid "Port "
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8195 #, fuzzy
8196 msgid "vlc preferences"
8197 msgstr "Beállítások"
8198
8199 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8200 #, fuzzy
8201 msgid "&Save"
8202 msgstr "Mentés"
8203
8204 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8205 msgid "Plugins"
8206 msgstr "Beépülõ modulok"
8207
8208 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
8209 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8210 msgid "About VLC media player"
8211 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
8212
8213 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8214 msgid "Random On"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8218 msgid "Random Off"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
8222 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Repeat All"
8226 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8227
8228 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8230 msgid "Repeat Off"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
8234 #: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8236 msgid "Repeat One"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
8240 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
8241 msgid "Half Size"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
8245 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8246 msgid "Normal Size"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
8250 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
8251 msgid "Double Size"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
8255 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Float on Top"
8258 msgstr "Mindig felül"
8259
8260 #: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
8261 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
8262 msgid "Fit to Screen"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
8266 msgid "Step Forward"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
8270 msgid "Step Backward"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8274 msgid "2 Pass"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8278 msgid ""
8279 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8280 "effect will be sharper."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8284 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Enable"
8287 msgstr "Tiltás"
8288
8289 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8290 msgid ""
8291 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8292 "preset."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Preamp"
8298 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8299
8300 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
8301 msgid "VLC - Controller"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8306 msgid "Rewind"
8307 msgstr "Vissza"
8308
8309 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Fast Forward"
8312 msgstr "Elõre"
8313
8314 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
8315 msgid "Open CrashLog"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/gui/macosx/intf.m:395
8319 msgid "Preferences..."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/gui/macosx/intf.m:398
8323 msgid "Services"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/gui/macosx/intf.m:399
8327 msgid "Hide VLC"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/gui/macosx/intf.m:400
8331 msgid "Hide Others"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
8335 msgid "Show All"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
8339 msgid "Quit VLC"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
8343 msgid "1:File"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Quick Open File..."
8349 msgstr "Fájl megnyitása..."
8350
8351 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
8352 msgid "Open Disc..."
8353 msgstr "Lemez megnyitása..."
8354
8355 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
8356 msgid "Open Network..."
8357 msgstr "Hálózat megnyitása..."
8358
8359 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
8360 msgid "Open Recent"
8361 msgstr "Korábbi megnyitása"
8362
8363 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
8364 msgid "Clear Menu"
8365 msgstr "Menü törlése"
8366
8367 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
8368 msgid "Cut"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
8372 msgid "Copy"
8373 msgstr "Másolás"
8374
8375 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
8376 msgid "Paste"
8377 msgstr "Beillesztés"
8378
8379 #: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8380 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8381 msgid "Clear"
8382 msgstr "Törlés"
8383
8384 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8385 msgid "Controls"
8386 msgstr "Vezérlõk"
8387
8388 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Video Device"
8391 msgstr "Videó eszköz"
8392
8393 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8394 msgid "Minimize Window"
8395 msgstr "Ablak kis méretbe"
8396
8397 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8398 msgid "Close Window"
8399 msgstr "Ablak bezárása"
8400
8401 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
8402 msgid "Controller"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
8406 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
8407 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
8408 msgid "Info"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
8412 msgid "Bring All to Front"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8416 msgid "Help"
8417 msgstr "Súgó"
8418
8419 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8420 msgid "ReadMe..."
8421 msgstr "Olvass el..."
8422
8423 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
8424 msgid "Online Documentation"
8425 msgstr "Online leírás"
8426
8427 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
8428 msgid "Report a Bug"
8429 msgstr "Hibajelentés"
8430
8431 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8432 msgid "VideoLAN Website"
8433 msgstr "VideoLAN weblapja"
8434
8435 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
8436 msgid "License"
8437 msgstr "Engedélyek"
8438
8439 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
8440 msgid "Error"
8441 msgstr "Hiba"
8442
8443 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
8444 msgid ""
8445 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
8449 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8453 msgid "Open Messages Window"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8457 msgid "Dismiss"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8461 msgid "Suppress further errors"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8465 msgid "No CrashLog found"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8469 msgid ""
8470 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8471 "heavy crashes yet."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
8475 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
8476 msgid "Video device"
8477 msgstr "Videó eszköz"
8478
8479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8480 msgid ""
8481 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8482 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8486 msgid "Opaqueness"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8490 msgid ""
8491 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8492 "is fully transparent."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8496 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8500 msgid ""
8501 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8502 "stretch the video to fill the entire window."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Fill fullscreen"
8508 msgstr "Teljesképernyõ"
8509
8510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8511 msgid ""
8512 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8513 "screen without black borders (OpenGL only)."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8517 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/gui/macosx/open.m:136
8521 msgid "Open Source"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
8525 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8526 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
8527
8528 #: modules/gui/macosx/open.m:147
8529 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
8533 msgid "VIDEO_TS folder"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/gui/macosx/open.m:221
8537 msgid "Load subtitles file:"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/gui/macosx/open.m:224
8541 msgid "Override"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8545 msgid "Subtitles encoding"
8546 msgstr "Felirat kódolása"
8547
8548 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
8549 msgid "Font size"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
8553 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
8554 #, objc-format
8555 msgid "No %@s found"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/gui/macosx/open.m:607
8559 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/gui/macosx/output.m:136
8563 msgid "Advanced output:"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/gui/macosx/output.m:140
8567 msgid "Output Options"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
8571 msgid "Play locally"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
8575 msgid "Dump raw input"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
8579 msgid "Encapsulation Method"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/gui/macosx/output.m:159
8583 msgid "Transcode options"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
8587 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
8588 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
8589 msgid "Bitrate (kb/s)"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Scale"
8595 msgstr "Mentés"
8596
8597 #: modules/gui/macosx/output.m:180
8598 msgid "Stream Announcing"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
8602 msgid "SAP announce"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
8606 msgid "SLP announce"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
8610 msgid "RTSP announce"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
8614 msgid "HTTP announce"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
8618 msgid "Export SDP as file"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/gui/macosx/output.m:187
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Channel Name"
8624 msgstr "Csatornanév"
8625
8626 #: modules/gui/macosx/output.m:188
8627 msgid "SDP URL"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/gui/macosx/output.m:511
8631 msgid "Save File"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Save Playlist..."
8637 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
8638
8639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Item Enabled"
8642 msgstr "Tiltás"
8643
8644 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
8645 msgid "Enable all group items"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
8649 msgid "Disable all group items"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Properties"
8655 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
8656
8657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
8658 msgid "Search"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
8662 msgid "Standard Play"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Untitled"
8668 msgstr "Cím"
8669
8670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Save Playlist"
8673 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8674
8675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
8676 #, fuzzy, c-format
8677 msgid "%i items in playlist"
8678 msgstr "Tételek hozzávétele"
8679
8680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
8681 msgid "URI"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Delete Group"
8687 msgstr "&Törlés"
8688
8689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
8690 msgid "Add Group"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
8694 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
8695 msgid "Group"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
8699 msgid "Reset All"
8700 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8701
8702 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
8703 msgid "Advanced"
8704 msgstr "További"
8705
8706 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
8707 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
8708 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
8709 msgid "Command"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
8713 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
8714 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Control"
8717 msgstr "Vezérlõk"
8718
8719 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
8720 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
8721 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
8722 msgid "Option/Alt"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
8726 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
8727 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
8728 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
8729 msgid "Shift"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
8733 msgid "Reset Preferences"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
8737 msgid "Continue"
8738 msgstr "Tovább"
8739
8740 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
8741 msgid ""
8742 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
8743 "Are you sure you want to continue?"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
8747 msgid "Select file or directory"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Select a file or directory"
8753 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8754
8755 #: modules/gui/ncurses.c:86
8756 msgid "Filebrowser starting point"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/gui/ncurses.c:88
8760 msgid ""
8761 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
8762 "show you initially."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/gui/ncurses.c:92
8766 msgid "ncurses interface"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/gui/pda/pda.c:58
8770 msgid "Autoplay selected file"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/gui/pda/pda.c:59
8774 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/gui/pda/pda.c:66
8778 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
8782 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
8783 msgid "Filename"
8784 msgstr "Fájlnév"
8785
8786 #: modules/gui/pda/pda.c:224
8787 msgid "Permissions"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/gui/pda/pda.c:230
8791 msgid "Size"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/gui/pda/pda.c:236
8795 msgid "Owner"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
8799 msgid "Time"
8800 msgstr "Idõ"
8801
8802 #: modules/gui/pda/pda.c:286
8803 msgid "Index"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
8807 msgid "Forward"
8808 msgstr "Elõre"
8809
8810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
8811 msgid "00:00:00"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
8815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Add to Playlist"
8818 msgstr "Lejátszási lista"
8819
8820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
8821 msgid "MRL:"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
8825 msgid "Port:"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
8829 msgid "unicast"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
8833 msgid "multicast"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Network: "
8839 msgstr "Hálózat"
8840
8841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
8842 msgid "udp"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
8846 msgid "udp6"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
8850 msgid "rtp"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
8854 msgid "rtp4"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
8858 msgid "ftp"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
8862 msgid "http"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
8866 #, fuzzy
8867 msgid "sout"
8868 msgstr "Névjegy"
8869
8870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
8871 msgid "mms"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
8875 msgid "Protocol:"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
8879 msgid "Transcode:"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
8883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
8884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
8885 #, fuzzy
8886 msgid "enable"
8887 msgstr "Általános"
8888
8889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Video:"
8892 msgstr "Kép"
8893
8894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Audio:"
8897 msgstr "Hang"
8898
8899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Channel:"
8902 msgstr "Mégse"
8903
8904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
8905 msgid "Norm:"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
8909 msgid "Size:"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
8913 msgid "Frequency:"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
8917 msgid "Samplerate:"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
8921 msgid "Quality:"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
8925 msgid "Tuner:"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
8929 msgid "Sound:"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
8933 msgid "MJPEG:"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Decimation:"
8939 msgstr "Hossz"
8940
8941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
8942 msgid "pal"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
8946 msgid "ntsc"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
8950 msgid "secam"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8954 msgid "auto"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
8958 msgid "240x192"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
8962 msgid "320x240"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
8966 msgid "qsif"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
8970 msgid "qcif"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
8974 msgid "sif"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
8978 msgid "cif"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
8982 msgid "vga"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
8986 msgid "kHz"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
8990 msgid "Hz/s"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
8994 #, fuzzy
8995 msgid "mono"
8996 msgstr "Monó"
8997
8998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
8999 #, fuzzy
9000 msgid "stereo"
9001 msgstr "Sztereó"
9002
9003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Camera"
9006 msgstr "Fejezet"
9007
9008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Video Codec:"
9011 msgstr "VIdeó kódoló"
9012
9013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9014 msgid "huffyuv"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9018 msgid "mp1v"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9022 msgid "mp2v"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9026 msgid "mp4v"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9030 msgid "H263"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9034 msgid "I263"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9038 msgid "WMV1"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9042 msgid "WMV2"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Video Bitrate:"
9048 msgstr "Képsáv"
9049
9050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9051 msgid "Bitrate Tolerance:"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9055 msgid "Keyframe Interval:"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Audio Codec:"
9061 msgstr "hang kódoló"
9062
9063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Deinterlace:"
9066 msgstr "Kezelõfelület"
9067
9068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9069 msgid "Access:"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9073 msgid "Muxer:"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9077 msgid "URL:"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9081 msgid "Time To Live (TTL):"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9085 msgid "127.0.0.1"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9089 msgid "localhost"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9093 msgid "localhost.localdomain"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9097 msgid "239.0.0.42"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9101 msgid "MPEG1"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
9105 msgid "OGG"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9109 msgid "MP4"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
9113 msgid "MOV"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
9117 msgid "ASF"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9121 msgid "kbits/s"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9125 msgid "alaw"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9129 msgid "ulaw"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9133 msgid "mpga"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9137 msgid "mp3"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9141 msgid "a52"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9145 msgid "vorb"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9149 msgid "bits/s"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Audio Bitrate :"
9155 msgstr "Hangsáv"
9156
9157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9158 msgid "SAP Announce:"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9162 msgid "SLP Announce:"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Announce Channel:"
9168 msgstr "Mégse"
9169
9170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
9171 msgid "Transcode"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9175 msgid "Update"
9176 msgstr "Frissítés"
9177
9178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9179 msgid " Clear "
9180 msgstr " Törlés"
9181
9182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9183 msgid " Save "
9184 msgstr " Mentés"
9185
9186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9187 msgid " Apply "
9188 msgstr " Alkalmaz"
9189
9190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9191 msgid " Cancel "
9192 msgstr " Mégse"
9193
9194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9195 msgid "Preference"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9199 msgid ""
9200 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9201 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9202 "org/copyleft/gpl.html)."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9208 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
9209
9210 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9211 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9215 msgid "Qt interface"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9219 msgid "Open a skin file"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9223 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9227 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9231 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
9232 msgid "Save playlist"
9233 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9234
9235 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9236 msgid "M3U file|*.m3u"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
9240 msgid "Last skin used"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9244 msgid "Select the path to the last skin used."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9248 msgid "Config of last used skin"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9252 msgid "Config of last used skin."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9256 msgid "Enable transparency effects"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9260 msgid ""
9261 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9262 "when moving windows does not behave correctly."
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Skinnable Interface"
9268 msgstr "Kezelõfelület"
9269
9270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
9271 msgid "Skins loader demux"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Select skin"
9277 msgstr "&Kijelölés"
9278
9279 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Open skin..."
9282 msgstr "Fájl megnyitása..."
9283
9284 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Edit bookmark"
9287 msgstr "Lejátszási lista"
9288
9289 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9290 msgid "Bytes"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9294 msgid "Bookmarks"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9298 msgid "Extract"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9302 msgid "Size offset"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9306 msgid "Time offset"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9310 msgid "You must select two bookmarks"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9314 msgid "Invalid selection"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9318 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9322 #, fuzzy
9323 msgid "No input found"
9324 msgstr "Hang menü"
9325
9326 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9327 msgid ""
9328 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9332 #, fuzzy
9333 msgid "No input"
9334 msgstr "Hang menü"
9335
9336 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9337 msgid ""
9338 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9339 "bookmarks to keep the same input."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9343 msgid "Input has changed "
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9347 msgid ""
9348 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9349 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9353 msgid "Adjust Image"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9357 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9358 msgid "Restore Defaults"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9362 msgid "Hue"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Contrast"
9368 msgstr "Vezérlõk"
9369
9370 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9371 msgid "Brightness"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Saturation"
9377 msgstr "Hossz"
9378
9379 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9380 msgid "Gamma"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Video Options"
9386 msgstr "Egyéb beállítások"
9387
9388 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9389 msgid "Aspect Ratio"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Video Filters"
9395 msgstr "Videó eszköz"
9396
9397 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9398 #, fuzzy
9399 msgid "More info"
9400 msgstr "nincs adat"
9401
9402 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Headphone virtualization"
9405 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
9406
9407 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9408 msgid ""
9409 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9413 msgid "Volume normalization"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9417 msgid ""
9418 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9422 msgid "Maximum level"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9426 msgid ""
9427 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9428 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911
9432 msgid ""
9433 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9434 "these settings to take effect.\n"
9435 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9436 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9437 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9438 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9439 "(Preferences / General / Video)."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921
9443 #, fuzzy
9444 msgid "More information"
9445 msgstr "nincs adat"
9446
9447 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124
9448 msgid "Extended controls"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9452 msgid "Stream and media info"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9458 msgstr "Fájl megnyitása..."
9459
9460 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9463 msgstr "&Fájl megnyitás"
9464
9465 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9468 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9469
9470 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9473 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9474
9475 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
9476 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
9480 #, fuzzy
9481 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9482 msgstr "&Lejátszólista"
9483
9484 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
9485 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
9489 #, fuzzy
9490 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9491 msgstr "&Lejátszólista"
9492
9493 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
9494 #, fuzzy
9495 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9496 msgstr "&Üzenetek"
9497
9498 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
9499 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
9503 msgid "&File"
9504 msgstr "&Fájl"
9505
9506 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
9507 msgid "&View"
9508 msgstr "&Nézet"
9509
9510 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
9511 msgid "&Settings"
9512 msgstr "&Beállítások"
9513
9514 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
9515 msgid "&Audio"
9516 msgstr "&Hang"
9517
9518 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
9519 msgid "&Video"
9520 msgstr "&Kép"
9521
9522 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
9523 msgid "&Navigation"
9524 msgstr "&Navigáció"
9525
9526 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
9527 msgid "&Help"
9528 msgstr "&Súgó"
9529
9530 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
9531 msgid "Previous playlist item"
9532 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
9533
9534 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
9535 msgid "Next playlist item"
9536 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9537
9538 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:611
9539 msgid "&Extended GUI"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
9543 msgid "&Undock Ext. GUI"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:618
9547 msgid "&Bookmarks..."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
9551 msgid "&Preferences..."
9552 msgstr "&Beállítások"
9553
9554 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672
9555 msgid ""
9556 " (wxWindows interface)\n"
9557 "\n"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:673
9561 #, fuzzy
9562 msgid ""
9563 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
9564 "\n"
9565 msgstr ""
9566 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
9567 "\n"
9568
9569 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:675
9570 msgid ""
9571 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
9572 "http://www.videolan.org/\n"
9573 "\n"
9574 msgstr ""
9575 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
9576 "http://www.videolan.org/\n"
9577 "\n"
9578
9579 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:678
9580 #, c-format
9581 msgid "About %s"
9582 msgstr "Névjegy %s"
9583
9584 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Playlist item info"
9587 msgstr "Lejátszási lista"
9588
9589 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Item Info"
9592 msgstr "nincs adat"
9593
9594 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Group Info"
9597 msgstr "nincs adat"
9598
9599 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
9600 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
9601 msgid "New Group"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Quick &Open File..."
9607 msgstr "Fájl megnyitása..."
9608
9609 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
9610 msgid "Open &File..."
9611 msgstr "&Fájl megnyitás"
9612
9613 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
9614 msgid "Open &Disc..."
9615 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9616
9617 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
9618 msgid "Open &Network Stream..."
9619 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9620
9621 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Open &Capture Device..."
9624 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9625
9626 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Media &Info..."
9629 msgstr "nincs adat"
9630
9631 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
9632 #, fuzzy
9633 msgid "&Messages..."
9634 msgstr "Üzenetek"
9635
9636 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
9637 msgid "Empty"
9638 msgstr "Üres"
9639
9640 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
9641 msgid "Save As..."
9642 msgstr "Mentés másként..."
9643
9644 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Save Messages As..."
9647 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
9648
9649 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Advanced options..."
9652 msgstr "További lehetõségek"
9653
9654 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
9655 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
9656 msgid "Advanced options"
9657 msgstr "További lehetõségek"
9658
9659 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Options:"
9662 msgstr "További lehetõségek"
9663
9664 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
9665 msgid "Open..."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Open:"
9671 msgstr "Fájl megnyitása"
9672
9673 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
9674 msgid ""
9675 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
9676 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
9677 "controls below."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Use VLC as a server of streams"
9683 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
9684
9685 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
9686 msgid "Caching"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
9690 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Subtitle options"
9696 msgstr "Felirat beállításai"
9697
9698 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
9699 msgid "Force options for separate subtitle files."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
9703 #, fuzzy
9704 msgid "DVD (menus)"
9705 msgstr "DVD menük használata"
9706
9707 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Subtitles track"
9710 msgstr "Feliratok"
9711
9712 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
9713 msgid "RTSP"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
9717 msgid "Shuffle"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
9721 msgid "Loop"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Repeat"
9727 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9728
9729 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
9730 msgid "&Simple Add..."
9731 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
9732
9733 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
9734 msgid "&Add MRL..."
9735 msgstr "&MRL hozzáadása"
9736
9737 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
9738 msgid "&Open Playlist..."
9739 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
9740
9741 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
9742 msgid "&Save Playlist..."
9743 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
9744
9745 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
9746 msgid "&Close"
9747 msgstr "&Bezárás"
9748
9749 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
9750 msgid "Sort by &title"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
9754 #, fuzzy
9755 msgid "&Reverse sort by title"
9756 msgstr "Felcserélt sztereó"
9757
9758 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
9759 msgid "Sort by &author"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Reverse sort by author"
9765 msgstr "Felcserélt sztereó"
9766
9767 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
9768 msgid "Sort by &group"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Reverse sort by group"
9774 msgstr "Felcserélt sztereó"
9775
9776 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
9777 #, fuzzy
9778 msgid "&Shuffle Playlist"
9779 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9780
9781 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
9782 msgid "&Enable"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
9786 #, fuzzy
9787 msgid "&Disable"
9788 msgstr "Tiltás"
9789
9790 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
9791 msgid "&Invert"
9792 msgstr "Meg&fordít"
9793
9794 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
9795 #, fuzzy
9796 msgid "D&elete"
9797 msgstr "&Törlés"
9798
9799 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
9800 msgid "&Select All"
9801 msgstr "&Mindent"
9802
9803 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
9804 msgid "&Enable all group items"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
9808 msgid "&Disable all group items"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
9812 msgid "&Manage"
9813 msgstr "&Intézés"
9814
9815 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
9816 msgid "S&ort"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
9820 msgid "&Selection"
9821 msgstr "&Kijelölés"
9822
9823 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
9824 msgid "&Groups"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Enable/Disable"
9830 msgstr "Tiltás"
9831
9832 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
9833 msgid "Up"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
9837 msgid "Down"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
9841 msgid "M3U file"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
9845 #, fuzzy
9846 msgid "PLS file"
9847 msgstr "Fájlmentés"
9848
9849 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Playlist is empty"
9852 msgstr "Lejátszási lista"
9853
9854 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
9855 msgid "Can't save"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
9859 msgid "Enter a name for the new group:"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
9863 #, fuzzy
9864 msgid "General settings"
9865 msgstr "&Beállítások"
9866
9867 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
9868 msgid "Alt"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Ctrl"
9874 msgstr "Vezérlõk"
9875
9876 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Choose directory"
9879 msgstr "Hang választás"
9880
9881 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Choose file"
9884 msgstr "Felirat választás"
9885
9886 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
9887 msgid "Stream output MRL"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
9891 msgid "Destination Target:"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
9895 msgid ""
9896 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
9897 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
9898 "controls below"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
9902 msgid "Output methods"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
9906 msgid "HTTP"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
9910 msgid "MMSH"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Miscellaneous options"
9916 msgstr "Egyéb beállítások"
9917
9918 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Channel name"
9921 msgstr "Csatornanév"
9922
9923 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
9924 msgid "Transcoding options"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
9928 msgid "Video codec"
9929 msgstr "VIdeó kódoló"
9930
9931 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
9932 msgid "Audio codec"
9933 msgstr "hang kódoló"
9934
9935 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
9936 msgid "Save file"
9937 msgstr "Fájlmentés"
9938
9939 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
9940 msgid "Subtitles file"
9941 msgstr "Feliratok fájl"
9942
9943 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
9944 msgid "Subtitles options"
9945 msgstr "Felirat beállításai"
9946
9947 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:183
9948 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:239
9952 msgid "Open file"
9953 msgstr "Fájl megnyitása"
9954
9955 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Embed video in interface"
9958 msgstr "Kezelõfelület"
9959
9960 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
9961 msgid ""
9962 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
9963 "window."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
9967 msgid "Show bookmarks dialog"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
9971 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
9975 msgid "wxWindows interface module"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
9979 msgid "wxWindows dialogs provider"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
9983 msgid "Dummy image chroma format"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
9987 msgid ""
9988 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
9989 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
9993 msgid "Save raw codec data"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
9997 msgid ""
9998 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
9999 "forced the dummy decoder in the main options."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10003 msgid ""
10004 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10005 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10006 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10010 msgid "Dummy interface function"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
10014 msgid "Dummy access function"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
10018 msgid "Dummy demux function"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
10022 msgid "Dummy decoder function"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
10026 msgid "Dummy encoder function"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10030 msgid "Dummy audio output function"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10034 msgid "Dummy video output function"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
10038 msgid "Dummy font renderer function"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
10042 msgid "Font"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/misc/freetype.c:80
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Font filename"
10048 msgstr "Fájlnév"
10049
10050 #: modules/misc/freetype.c:81
10051 msgid "Font size in pixels"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/misc/freetype.c:82
10055 msgid ""
10056 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
10057 "than 0 this option will override the relative font size "
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/misc/freetype.c:86
10061 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/misc/freetype.c:89
10065 msgid "Smaller"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/misc/freetype.c:89
10069 msgid "Small"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/misc/freetype.c:90
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Large"
10075 msgstr "Nyelv"
10076
10077 #: modules/misc/freetype.c:90
10078 msgid "Larger"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/misc/freetype.c:93
10082 msgid "freetype2 font renderer"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/misc/gtk_main.c:60
10086 msgid "Gtk+ GUI helper"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/misc/logger.c:91
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Text"
10092 msgstr "Következõ"
10093
10094 #: modules/misc/logger.c:93
10095 msgid "Log format"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/misc/logger.c:94
10099 msgid ""
10100 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
10101 "\"."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/misc/logger.c:97
10105 #, fuzzy
10106 msgid "File logging interface"
10107 msgstr "Kezelõfelület"
10108
10109 #: modules/misc/logger.c:99
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Log filename"
10112 msgstr "Fájlnév"
10113
10114 #: modules/misc/logger.c:99
10115 msgid "Specify the log filename."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
10119 msgid "libc memcpy"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
10123 msgid "3D Now! memcpy"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
10127 msgid "MMX memcpy"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
10131 msgid "MMX EXT memcpy"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
10135 msgid "AltiVec memcpy"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/misc/network/ipv4.c:89
10139 msgid "TCP connection timeout in ms"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/misc/network/ipv4.c:91
10143 msgid ""
10144 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
10145 "be set in millisecond units."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
10149 msgid "IPv4 network abstraction layer"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
10153 msgid "IPv6 network abstraction layer"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/misc/playlist/export.c:42
10157 #, fuzzy
10158 msgid "M3U playlist exporter"
10159 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10160
10161 #: modules/misc/playlist/export.c:48
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Old playlist exporter"
10164 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10165
10166 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
10167 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
10171 msgid ""
10172 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
10173 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
10177 msgid "Qt Embedded GUI helper"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
10181 #, fuzzy
10182 msgid "video"
10183 msgstr "Kép"
10184
10185 #: modules/misc/rtsp.c:48
10186 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/misc/rtsp.c:51
10190 msgid "RTSP VoD server"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
10194 msgid "SAP multicast address"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/misc/sap.c:89
10198 msgid "IPv4-SAP listening"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/misc/sap.c:91
10202 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/misc/sap.c:92
10206 msgid "IPv6-SAP listening"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/misc/sap.c:94
10210 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/misc/sap.c:95
10214 msgid "IPv6 SAP scope"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/misc/sap.c:97
10218 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/misc/sap.c:98
10222 msgid "SAP timeout (seconds)"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/misc/sap.c:100
10226 msgid ""
10227 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/misc/sap.c:102
10231 msgid "Try to parse the SAP"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/misc/sap.c:104
10235 msgid ""
10236 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
10237 "livedotcom parse the announce."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/misc/sap.c:111
10241 msgid "SAP interface"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/misc/screensaver.c:44
10245 msgid "X Screensaver disabler"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/misc/svg.c:60
10249 #, fuzzy
10250 msgid "SVG template file"
10251 msgstr "Fájlmentés"
10252
10253 #: modules/misc/svg.c:61
10254 msgid ""
10255 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
10259 msgid "C module that does nothing"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
10263 msgid "Miscellaneous stress tests"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/mux/asf.c:48
10267 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/mux/asf.c:51
10271 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/mux/asf.c:54
10275 msgid ""
10276 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/mux/asf.c:56
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Comment"
10282 msgstr "Általános"
10283
10284 #: modules/mux/asf.c:57
10285 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/mux/asf.c:60
10289 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/mux/asf.c:64
10293 msgid "ASF muxer"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/mux/asf.c:509
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Unknown Video"
10299 msgstr "Ismeretlen"
10300
10301 #: modules/mux/avi.c:44
10302 msgid "AVI muxer"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/mux/dummy.c:41
10306 msgid "Dummy/Raw muxer"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/mux/mp4.c:45
10310 msgid "Create \"Fast start\" files"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/mux/mp4.c:47
10314 msgid ""
10315 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
10316 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
10317 "previewing the file while it is downloading)."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/mux/mp4.c:56
10321 msgid "MP4/MOV muxer"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:103
10325 msgid "DTS delay (ms)"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
10329 msgid ""
10330 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
10331 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
10332 "some buffering inside the client decoder."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
10336 msgid "PS muxer"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Video PID"
10342 msgstr "Kép"
10343
10344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
10345 msgid ""
10346 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
10347 "the video."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Audio PID"
10353 msgstr "Hang"
10354
10355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
10356 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
10360 msgid "PMT PID"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
10364 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
10368 msgid "Shaping delay (ms)"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
10372 msgid ""
10373 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
10374 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
10375 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
10379 msgid "Use keyframes"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
10383 msgid ""
10384 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
10385 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
10386 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
10387 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
10388 "the biggest frames in the stream."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
10392 msgid "PCR delay (ms)"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
10396 msgid ""
10397 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
10398 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
10402 msgid ""
10403 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
10404 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
10405 "some buffering inside the client decoder."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Crypt audio"
10411 msgstr "Hang választás"
10412
10413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
10414 msgid "Crypt audio using CSA"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
10418 msgid "CSA Key"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
10422 msgid ""
10423 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
10424 "bytes)."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
10428 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
10432 msgid "Multipart jpeg muxer"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/mux/ogg.c:50
10436 msgid "Ogg/ogm muxer"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/mux/wav.c:42
10440 #, fuzzy
10441 msgid "WAV muxer"
10442 msgstr "hang kódoló"
10443
10444 #: modules/packetizer/copy.c:41
10445 msgid "Copy packetizer"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/packetizer/h264.c:45
10449 #, fuzzy
10450 msgid "H264 video packetizer"
10451 msgstr "Feliratok"
10452
10453 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
10454 #, fuzzy
10455 msgid "MPEG4 audio packetizer"
10456 msgstr "Feliratok"
10457
10458 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
10459 #, fuzzy
10460 msgid "MPEG4 video packetizer"
10461 msgstr "Feliratok"
10462
10463 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
10464 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/stream_out/description.c:48
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Description stream output"
10470 msgstr "Lejátszás megállítása"
10471
10472 #: modules/stream_out/display.c:38
10473 msgid "Enable/disable audio rendering."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/stream_out/display.c:40
10477 msgid "Enable/disable video rendering."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/stream_out/display.c:41
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Delay"
10483 msgstr "késleltetés"
10484
10485 #: modules/stream_out/display.c:42
10486 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/stream_out/display.c:50
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Display stream output"
10492 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10493
10494 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Duplicate stream output"
10497 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10498
10499 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
10500 msgid "Output access method"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
10504 msgid ""
10505 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/stream_out/es.c:41
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Audio output access method"
10511 msgstr "Hang kimenet modul"
10512
10513 #: modules/stream_out/es.c:43
10514 msgid ""
10515 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
10516 "output."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/stream_out/es.c:45
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Video output access method"
10522 msgstr "Kép kimeneti modul"
10523
10524 #: modules/stream_out/es.c:47
10525 msgid ""
10526 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
10527 "output."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
10531 msgid "Output muxer"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
10535 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/stream_out/es.c:53
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Audio output muxer"
10541 msgstr "Hang kimenet modul"
10542
10543 #: modules/stream_out/es.c:55
10544 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/stream_out/es.c:56
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Video output muxer"
10550 msgstr "Kép kimeneti modul"
10551
10552 #: modules/stream_out/es.c:58
10553 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
10557 msgid "Output URL"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
10561 #: modules/stream_out/standard.c:53
10562 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/stream_out/es.c:63
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Audio output URL"
10568 msgstr "Hang kimenet modul"
10569
10570 #: modules/stream_out/es.c:65
10571 msgid ""
10572 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/stream_out/es.c:67
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Video output URL"
10578 msgstr "Kép kimeneti modul"
10579
10580 #: modules/stream_out/es.c:69
10581 msgid ""
10582 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/stream_out/es.c:78
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Elementary stream output"
10588 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10589
10590 #: modules/stream_out/gather.c:40
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Gathering stream output"
10593 msgstr "Lejátszás megállítása"
10594
10595 #: modules/stream_out/rtp.c:41
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Destination"
10598 msgstr "Hossz"
10599
10600 #: modules/stream_out/rtp.c:44
10601 msgid "SDP"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/stream_out/rtp.c:46
10605 msgid ""
10606 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
10607 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
10608 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/stream_out/rtp.c:50
10612 msgid "Muxer"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Session name"
10618 msgstr "Eszköz neve"
10619
10620 #: modules/stream_out/rtp.c:56
10621 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/stream_out/rtp.c:57
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Session description"
10627 msgstr "Hozzáférési modul"
10628
10629 #: modules/stream_out/rtp.c:59
10630 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/stream_out/rtp.c:60
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Session URL"
10636 msgstr "Eszköz neve"
10637
10638 #: modules/stream_out/rtp.c:62
10639 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/stream_out/rtp.c:63
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Session email"
10645 msgstr "Eszköz neve"
10646
10647 #: modules/stream_out/rtp.c:65
10648 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/stream_out/rtp.c:69
10652 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/stream_out/rtp.c:70
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Audio port"
10658 msgstr "További lehetõségek"
10659
10660 #: modules/stream_out/rtp.c:72
10661 msgid ""
10662 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/stream_out/rtp.c:73
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Video port"
10668 msgstr "Képsáv"
10669
10670 #: modules/stream_out/rtp.c:75
10671 msgid ""
10672 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/stream_out/rtp.c:79
10676 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/stream_out/rtp.c:87
10680 #, fuzzy
10681 msgid "RTP stream output"
10682 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10683
10684 #: modules/stream_out/standard.c:49
10685 msgid ""
10686 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/stream_out/standard.c:57
10690 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/stream_out/standard.c:59
10694 msgid "SAP announcing"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/stream_out/standard.c:60
10698 msgid "Announce this session with SAP"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/stream_out/standard.c:62
10702 msgid "SAP IPv6 announcing"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/stream_out/standard.c:63
10706 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/stream_out/standard.c:65
10710 msgid "SLP announcing"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/stream_out/standard.c:66
10714 msgid "Announce this session with SLP"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/stream_out/standard.c:74
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Standard stream output"
10720 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10721
10722 #: modules/stream_out/transcode.c:42
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Video encoder"
10725 msgstr "VIdeó kódoló"
10726
10727 #: modules/stream_out/transcode.c:44
10728 msgid ""
10729 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/stream_out/transcode.c:46
10733 msgid "Destination video codec"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/stream_out/transcode.c:48
10737 msgid ""
10738 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
10739 "output."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/stream_out/transcode.c:50
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Video bitrate"
10745 msgstr "Képsáv"
10746
10747 #: modules/stream_out/transcode.c:52
10748 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/stream_out/transcode.c:54
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Video scaling"
10754 msgstr "Kép menü"
10755
10756 #: modules/stream_out/transcode.c:56
10757 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/stream_out/transcode.c:57
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Video frame-rate"
10763 msgstr "Képsáv"
10764
10765 #: modules/stream_out/transcode.c:59
10766 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/stream_out/transcode.c:60
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Deinterlace video"
10772 msgstr "Kezelõfelület"
10773
10774 #: modules/stream_out/transcode.c:62
10775 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/stream_out/transcode.c:65
10779 msgid "Allows you to specify the output video width."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/stream_out/transcode.c:68
10783 msgid "Allows you to specify the output video height."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/stream_out/transcode.c:70
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Video crop top"
10789 msgstr "Egyéb beállítások"
10790
10791 #: modules/stream_out/transcode.c:72
10792 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/stream_out/transcode.c:73
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Video crop left"
10798 msgstr "VIdeó kódoló"
10799
10800 #: modules/stream_out/transcode.c:75
10801 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/stream_out/transcode.c:76
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Video crop bottom"
10807 msgstr "Egyéb beállítások"
10808
10809 #: modules/stream_out/transcode.c:78
10810 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/stream_out/transcode.c:79
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Video crop right"
10816 msgstr "VIdeó kódoló"
10817
10818 #: modules/stream_out/transcode.c:81
10819 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/stream_out/transcode.c:83
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Audio encoder"
10825 msgstr "hang kódoló"
10826
10827 #: modules/stream_out/transcode.c:85
10828 msgid ""
10829 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/stream_out/transcode.c:87
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Destination audio codec"
10835 msgstr "hang kódoló"
10836
10837 #: modules/stream_out/transcode.c:89
10838 msgid ""
10839 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
10840 "output."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/stream_out/transcode.c:91
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Audio bitrate"
10846 msgstr "Hangsáv"
10847
10848 #: modules/stream_out/transcode.c:93
10849 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/stream_out/transcode.c:95
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Audio sample rate"
10855 msgstr "Hangsáv"
10856
10857 #: modules/stream_out/transcode.c:97
10858 msgid ""
10859 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/stream_out/transcode.c:99
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Audio channels"
10865 msgstr "Hang csatornák"
10866
10867 #: modules/stream_out/transcode.c:101
10868 msgid ""
10869 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
10870 "output."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/stream_out/transcode.c:104
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Subtitles encoder"
10876 msgstr "Felirat kódolása"
10877
10878 #: modules/stream_out/transcode.c:106
10879 msgid ""
10880 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
10881 "options."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/stream_out/transcode.c:108
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Destination subtitles codec"
10887 msgstr "hang kódoló"
10888
10889 #: modules/stream_out/transcode.c:110
10890 msgid ""
10891 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
10892 "output."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/stream_out/transcode.c:112
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Subpictures filter"
10898 msgstr "Feliratok fájl"
10899
10900 #: modules/stream_out/transcode.c:114
10901 msgid ""
10902 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
10903 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
10904 "video."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/stream_out/transcode.c:118
10908 msgid "Number of threads"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/stream_out/transcode.c:120
10912 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/stream_out/transcode.c:122
10916 msgid "Synchronise on audio track"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/stream_out/transcode.c:124
10920 msgid ""
10921 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
10922 "on the audio track."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/stream_out/transcode.c:133
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Transcode stream output"
10928 msgstr "Lejátszás megállítása"
10929
10930 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
10931 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
10935 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
10939 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10943 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
10944 msgid "Conversions from "
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
10948 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
10949 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
10950 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10951 msgid " to "
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
10955 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10956 msgid "MMX conversions from "
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10960 msgid "AltiVec conversions from "
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/video_filter/adjust.c:60
10964 msgid "Image contrast (0-2)"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/video_filter/adjust.c:61
10968 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/video_filter/adjust.c:62
10972 msgid "Image hue (0-360)"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/video_filter/adjust.c:63
10976 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/video_filter/adjust.c:64
10980 msgid "Image saturation (0-3)"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/video_filter/adjust.c:65
10984 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/video_filter/adjust.c:66
10988 msgid "Image brightness (0-2)"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/video_filter/adjust.c:67
10992 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/video_filter/adjust.c:68
10996 msgid "Image gamma (0-10)"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/video_filter/adjust.c:69
11000 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/video_filter/adjust.c:73
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Image properties filter"
11006 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
11007
11008 #: modules/video_filter/blend.c:65
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Video pictures blending"
11011 msgstr "Kép kimeneti modul"
11012
11013 #: modules/video_filter/clone.c:55
11014 msgid "Number of clones"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/video_filter/clone.c:56
11018 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/video_filter/clone.c:59
11022 #, fuzzy
11023 msgid "List of video output modules"
11024 msgstr "Kép kimeneti modul"
11025
11026 #: modules/video_filter/clone.c:60
11027 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/video_filter/clone.c:63
11031 msgid "Clone video filter"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/video_filter/crop.c:54
11035 msgid "Crop geometry (pixels)"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/video_filter/crop.c:55
11039 msgid ""
11040 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
11041 "<left offset> + <top offset>."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/video_filter/crop.c:57
11045 msgid "Automatic cropping"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/video_filter/crop.c:58
11049 msgid "Activate automatic black border cropping."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/video_filter/crop.c:61
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Crop video filter"
11055 msgstr "Elõzõ fájl"
11056
11057 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
11058 msgid "Deinterlace mode"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
11062 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
11066 msgid "Deinterlacing video filter"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/video_filter/distort.c:59
11070 msgid "Distort mode"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/video_filter/distort.c:60
11074 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/video_filter/distort.c:63
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Wave"
11080 msgstr "Mentés"
11081
11082 #: modules/video_filter/distort.c:63
11083 msgid "Ripple"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/video_filter/distort.c:66
11087 msgid "Distort video filter"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/video_filter/invert.c:52
11091 msgid "Invert video filter"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/video_filter/logo.c:61
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Logo filename"
11097 msgstr "Fájlnév"
11098
11099 #: modules/video_filter/logo.c:62
11100 msgid "Full path of the PNG file to use."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/video_filter/logo.c:63
11104 msgid "X coordinate of the logo"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
11108 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/video_filter/logo.c:65
11112 msgid "Y coordinate of the logo"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/video_filter/logo.c:67
11116 msgid "Transparency of the logo"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/video_filter/logo.c:68
11120 msgid ""
11121 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
11122 "to 255 for full opacity)."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/video_filter/logo.c:70
11126 msgid "Logo position"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/video_filter/logo.c:72
11130 msgid ""
11131 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
11132 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/video_filter/logo.c:82
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Logo video filter"
11138 msgstr "Fájlnév"
11139
11140 #: modules/video_filter/logo.c:99
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Logo sub filter"
11143 msgstr "Fájlnév"
11144
11145 #: modules/video_filter/marq.c:64
11146 msgid "Marquee text"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/video_filter/marq.c:65
11150 msgid "Marquee text to display"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
11154 msgid "X offset, from left"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
11158 msgid "X offset, from the left screen edge"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
11162 msgid "Y offset, from the top"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
11166 msgid "Y offset, down from the top"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/video_filter/marq.c:70
11170 msgid "Marquee timeout"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/video_filter/marq.c:71
11174 msgid ""
11175 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
11176 "value is 0 (remain forever)."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/video_filter/marq.c:86
11180 msgid "Marquee display sub filter"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
11184 msgid "Blur factor (1-127)"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
11188 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
11192 msgid "Motion blur filter"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Video scaling filter"
11198 msgstr "Kép menü"
11199
11200 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Scaling mode"
11203 msgstr "Fájlnév"
11204
11205 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
11206 msgid "You can choose the default scaling mode."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11210 msgid "Fast bilinear"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Bilinear"
11216 msgstr "Törlés"
11217
11218 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11219 msgid "Bicubic (good quality)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
11223 msgid "Experimental"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
11227 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Area"
11233 msgstr "Függõleges"
11234
11235 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11236 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11240 msgid "Gauss"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11244 msgid "SincR"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11248 msgid "Lanczos"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11252 msgid "Bicubic spline"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/video_filter/time.c:55
11256 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/video_filter/time.c:56
11260 msgid ""
11261 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
11262 "%S = second"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/video_filter/time.c:71
11266 msgid "Time display sub filter"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/video_filter/transform.c:57
11270 msgid "Transform type"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/video_filter/transform.c:58
11274 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/video_filter/transform.c:61
11278 msgid "Rotate by 90 degrees"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/video_filter/transform.c:62
11282 msgid "Rotate by 180 degrees"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/video_filter/transform.c:62
11286 msgid "Rotate by 270 degrees"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/video_filter/transform.c:63
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Flip horizontally"
11292 msgstr "Vízszintes"
11293
11294 #: modules/video_filter/transform.c:63
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Flip vertically"
11297 msgstr "Függõleges"
11298
11299 #: modules/video_filter/transform.c:66
11300 msgid "Video transformation filter"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/video_filter/wall.c:53
11304 msgid "Number of columns"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/video_filter/wall.c:54
11308 msgid ""
11309 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/video_filter/wall.c:57
11313 msgid "Number of rows"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/video_filter/wall.c:58
11317 msgid ""
11318 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/video_filter/wall.c:61
11322 msgid "Active windows"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/video_filter/wall.c:62
11326 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/video_filter/wall.c:66
11330 msgid "wall video filter"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/video_output/aa.c:55
11334 msgid "ASCII-art video output"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/video_output/caca.c:54
11338 msgid "color ASCII art video output"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
11342 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
11346 msgid ""
11347 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
11348 "doesn't have any effect when using overlays."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
11352 msgid "Use video buffers in system memory"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
11356 msgid ""
11357 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
11358 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
11359 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
11360 "doesn't have any effect when using overlays."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
11364 msgid "Use triple buffering for overlays"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
11368 msgid ""
11369 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
11370 "better video quality (no flickering)."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
11374 msgid "Name of desired display device"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
11378 msgid ""
11379 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
11380 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
11381 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
11385 msgid "Enable wallpaper mode "
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
11389 msgid ""
11390 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
11391 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
11392 "desktop must not already have a wallpaper."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
11396 msgid "DirectX video output"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
11400 msgid "Wallpaper"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
11404 msgid "Win32 OpenGL provider"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/video_output/fb.c:67
11408 msgid "Framebuffer device"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/video_output/fb.c:69
11412 msgid ""
11413 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
11414 "(usually /dev/fb0)."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/video_output/fb.c:75
11418 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
11422 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
11423 msgid "X11 display name"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/video_output/ggi.c:58
11427 msgid ""
11428 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
11429 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/video_output/glide.c:64
11433 msgid "3dfx Glide video output"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
11437 #, fuzzy
11438 msgid "HD1000 video output"
11439 msgstr "Teljesképernyõs kép"
11440
11441 #: modules/video_output/mga.c:59
11442 msgid "Matrox Graphic Array video output"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/video_output/opengl.c:97
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Select effect"
11448 msgstr "Fájl megadása"
11449
11450 #: modules/video_output/opengl.c:99
11451 msgid "Allows you to select different visual effects."
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/video_output/opengl.c:102
11455 #, fuzzy
11456 msgid "OpenGL video output"
11457 msgstr "Teljesképernyõs kép"
11458
11459 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
11460 msgid "QT Embedded display name"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
11464 msgid ""
11465 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
11466 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
11470 msgid "QT Embedded video output"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/video_output/sdl.c:104
11474 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/video_output/snapshot.c:46
11478 msgid "snapshot width"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/video_output/snapshot.c:47
11482 msgid "Set the width of the snapshot image."
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/video_output/snapshot.c:49
11486 msgid "snapshot height"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/video_output/snapshot.c:50
11490 msgid "Set the height of the snapshot image."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/video_output/snapshot.c:52
11494 msgid "chroma"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/video_output/snapshot.c:53
11498 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/video_output/snapshot.c:55
11502 msgid "cache size (number of images)"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/video_output/snapshot.c:56
11506 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/video_output/snapshot.c:60
11510 #, fuzzy
11511 msgid "snapshot module"
11512 msgstr "Hozzáférési modul"
11513
11514 #: modules/video_output/svgalib.c:53
11515 msgid "SVGAlib video output"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/video_output/wingdi.c:82
11519 msgid "Windows GDI video output"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
11523 msgid "XVideo adaptor number"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
11527 msgid ""
11528 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
11529 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
11533 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
11534 msgid "Alternate fullscreen method"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
11538 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
11539 msgid ""
11540 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
11541 "its drawbacks.\n"
11542 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
11543 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
11544 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
11545 "show on top of the video."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
11549 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
11550 msgid ""
11551 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
11552 "the value of the DISPLAY environment variable."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
11558 msgstr "Teljes képernyõs mód"
11559
11560 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
11561 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
11562 msgid ""
11563 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
11564 "0 for first screen, 1 for the second."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
11568 msgid "X11 OpenGL provider"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
11572 msgid "Use shared memory"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
11576 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
11580 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
11584 msgid "X11 video output"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
11588 msgid "XVimage chroma format"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
11592 msgid ""
11593 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
11594 "to improve performances by using the most efficient one."
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
11598 msgid "XVideo extension video output"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
11602 msgid "GaLaktos visualization plugin"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/visualization/goom.c:58
11606 msgid "Goom display width"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/visualization/goom.c:59
11610 msgid "Goom display height"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/visualization/goom.c:60
11614 msgid ""
11615 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
11616 "will be prettier but more CPU intensive)."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/visualization/goom.c:63
11620 msgid "Goom animation speed"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/visualization/goom.c:64
11624 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/visualization/goom.c:70
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Goom effect"
11630 msgstr "Korábbi megnyitása"
11631
11632 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Effects list"
11635 msgstr "Lemez kidobása"
11636
11637 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
11638 msgid ""
11639 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
11640 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
11644 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
11648 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
11652 msgid "Number of bands"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
11656 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
11660 msgid "Band separator"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
11664 msgid "Number of blank pixels between bands."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
11668 msgid "Amplification"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
11672 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
11676 msgid "Enable peaks"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
11680 msgid "Defines whether to draw peaks."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
11684 msgid "Number of stars"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
11688 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
11692 msgid "visualizer filter"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/visualization/xosd.c:63
11696 msgid "Flip vertical position"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/visualization/xosd.c:64
11700 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/visualization/xosd.c:67
11704 msgid "Vertical offset"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/visualization/xosd.c:68
11708 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/visualization/xosd.c:70
11712 msgid "Shadow offset"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/visualization/xosd.c:71
11716 msgid "Offset in pixels of the shadow"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/visualization/xosd.c:74
11720 msgid "Font used to display text in the xosd output"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/visualization/xosd.c:80
11724 #, fuzzy
11725 msgid "XOSD interface"
11726 msgstr "Kezelõfelület"
11727
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "Real time control interface"
11730 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
11731
11732 #, fuzzy
11733 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
11734 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
11735
11736 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
11737 #~ msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
11738
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "CDDB error: %s"
11741 #~ msgstr "Hiba"
11742
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "Options"
11745 #~ msgstr "További lehetõségek"
11746
11747 #~ msgid "Audio menu"
11748 #~ msgstr "Hang menü"
11749
11750 #~ msgid "Video menu"
11751 #~ msgstr "Kép menü"
11752
11753 #~ msgid "Input menu"
11754 #~ msgstr "Bemenet menü"
11755
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "Interface menu"
11758 #~ msgstr "Kezelõfelület"
11759
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "DVD menus"
11762 #~ msgstr "DVD menük használata"
11763
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
11766 #~ msgstr "Feliratok fájl"
11767
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
11770 #~ msgstr "Feliratok fájl"
11771
11772 #~ msgid "<unknown>"
11773 #~ msgstr "<ismeretlen>"
11774
11775 #, fuzzy
11776 #~ msgid "video rendering mode"
11777 #~ msgstr "VIdeó kódoló"
11778
11779 #, fuzzy
11780 #~ msgid "OpenGL effect"
11781 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
11782
11783 #, fuzzy
11784 #~ msgid "Skinnable interface"
11785 #~ msgstr "Kezelõfelület"
11786
11787 #, fuzzy
11788 #~ msgid "Audio Options"
11789 #~ msgstr "További lehetõségek"
11790
11791 #, fuzzy
11792 #~ msgid "DVD (test)"
11793 #~ msgstr "DVD menük használata"
11794
11795 #, fuzzy
11796 #~ msgid "Item info"
11797 #~ msgstr "nincs adat"
11798
11799 #, fuzzy
11800 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
11801 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11802
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
11805 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11806
11807 #, fuzzy
11808 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
11809 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11810
11811 #, fuzzy
11812 #~ msgid "Choose..."
11813 #~ msgstr "Tallóz..."
11814
11815 #~ msgid "DVD (menus support)"
11816 #~ msgstr "DVD (menütámogatás)"
11817
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "slow"
11820 #~ msgstr "Lassítás"
11821
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "fastest"
11824 #~ msgstr "Beillesztés"
11825
11826 #~ msgid ""
11827 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
11828 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
11829 #~ msgstr ""
11830 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
11831 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
11832
11833 #, fuzzy
11834 #~ msgid "Transcode/Save"
11835 #~ msgstr "Lejátszás megállítása"
11836
11837 #, fuzzy
11838 #~ msgid "Choose input"
11839 #~ msgstr "Felirat választás"
11840
11841 #, fuzzy
11842 #~ msgid "Select a stream"
11843 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11844
11845 #, fuzzy
11846 #~ msgid "Existing playlist item"
11847 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11848
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid "Streaming"
11851 #~ msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11852
11853 #, fuzzy
11854 #~ msgid "Additional transcode options"
11855 #~ msgstr "További lehetõségek"
11856
11857 #, fuzzy
11858 #~ msgid "Additional streaming options"
11859 #~ msgstr "Felirat beállításai"
11860
11861 #, fuzzy
11862 #~ msgid "Transcode video"
11863 #~ msgstr "Lejátszás megállítása"
11864
11865 #, fuzzy
11866 #~ msgid "Toggle enabled"
11867 #~ msgstr "Általános"
11868
11869 #, fuzzy
11870 #~ msgid "UTC date"
11871 #~ msgstr "Frissítés"
11872
11873 #, fuzzy
11874 #~ msgid "Codec info"
11875 #~ msgstr "nincs adat"
11876
11877 #~ msgid "No"
11878 #~ msgstr "Nem"
11879
11880 #~ msgid "Yes"
11881 #~ msgstr "Igen"
11882
11883 #, fuzzy
11884 #~ msgid "Open a skin file."
11885 #~ msgstr "Fájl megnyitása"
11886
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgid "Advanced open"
11889 #~ msgstr "További lehetõségek"
11890
11891 #~ msgid "Open a network stream"
11892 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
11893
11894 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
11895 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
11896
11897 #~ msgid "Exit this program"
11898 #~ msgstr "Kilépés a programból"
11899
11900 #~ msgid "Open the playlist"
11901 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
11902
11903 #~ msgid "Show the program logs"
11904 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
11905
11906 #~ msgid "Show information about the file being played"
11907 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
11908
11909 #~ msgid "Go to the preferences menu"
11910 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
11911
11912 #~ msgid "About this program"
11913 #~ msgstr "Névjegy"
11914
11915 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
11916 #~ msgstr "Mûholdas"
11917
11918 #~ msgid "E&xit"
11919 #~ msgstr "&Kilépés"
11920
11921 #, fuzzy
11922 #~ msgid "Video device type"
11923 #~ msgstr "Videó eszköz"
11924
11925 #, fuzzy
11926 #~ msgid "Advanced settings..."
11927 #~ msgstr "További lehetõségek"
11928
11929 #, fuzzy
11930 #~ msgid "Advanced video device options"
11931 #~ msgstr "További lehetõségek"
11932
11933 #, fuzzy
11934 #~ msgid "Video device MRL"
11935 #~ msgstr "Videó eszköz"
11936
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid "Common options"
11939 #~ msgstr "További lehetõségek"
11940
11941 #~ msgid "Audio device"
11942 #~ msgstr "Hang eszköz"
11943
11944 #, fuzzy
11945 #~ msgid "Native playlist exporter"
11946 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11947
11948 #, fuzzy
11949 #~ msgid "display"
11950 #~ msgstr "késleltetés"
11951
11952 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
11953 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
11954
11955 #, fuzzy
11956 #~ msgid "VLC plugins preferences"
11957 #~ msgstr "Beállítások"
11958
11959 #~ msgid "Play List"
11960 #~ msgstr "Lejátszási lista"
11961
11962 #, fuzzy
11963 #~ msgid "Repeat Playlist"
11964 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
11965
11966 #, fuzzy
11967 #~ msgid "VLC Media Player"
11968 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
11969
11970 #, fuzzy
11971 #~ msgid "Quick &Open ..."
11972 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
11973
11974 #~ msgid "&About..."
11975 #~ msgstr "&Névjegy"
11976
11977 #~ msgid "Stop current playlist item"
11978 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
11979
11980 #~ msgid "Play current playlist item"
11981 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
11982
11983 #~ msgid "Pause current playlist item"
11984 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
11985
11986 #~ msgid "Simple &Open ..."
11987 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
11988
11989 #~ msgid ""
11990 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
11991 #~ msgstr ""
11992 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
11993
11994 #, fuzzy
11995 #~ msgid "&Randomize Playlist"
11996 #~ msgstr "Lejátszási lista menté&se"
11997
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "Open subtitles file"
12000 #~ msgstr "Feliratfájl megnyitása"
12001
12002 #, fuzzy
12003 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
12004 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
12005
12006 #, fuzzy
12007 #~ msgid "CD Audio device"
12008 #~ msgstr "Hang eszköz"
12009
12010 #, fuzzy
12011 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
12012 #~ msgstr "További lehetõségek"
12013
12014 #, fuzzy
12015 #~ msgid "CD-ROM device name"
12016 #~ msgstr "Eszköz neve"
12017
12018 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
12019 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
12020
12021 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
12022 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
12023
12024 #~ msgid " Del "
12025 #~ msgstr " Törlés"
12026
12027 #~ msgid "Automatically play file"
12028 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
12029
12030 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
12031 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
12032
12033 #~ msgid "&File info..."
12034 #~ msgstr "Fájl &adatok"
12035
12036 #, fuzzy
12037 #~ msgid "&Miscellaneous"
12038 #~ msgstr "Egyéb"
12039
12040 #~ msgid ""
12041 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
12042 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
12043 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
12044 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
12045 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
12046 #~ msgstr ""
12047 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
12048 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
12049 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
12050 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
12051 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
12052
12053 #~ msgid ""
12054 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
12055 #~ "enable this option."
12056 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
12057
12058 #~ msgid "Encoders"
12059 #~ msgstr "Kódolók"
12060
12061 #~ msgid "&Eject Disc"
12062 #~ msgstr "Lemez &kidobása"
12063
12064 #~ msgid ""
12065 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
12066 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12067 #~ msgstr ""
12068 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
12069 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
12070
12071 #~ msgid "Close Menu"
12072 #~ msgstr "A menü bezárása"
12073
12074 #~ msgid "Verbose"
12075 #~ msgstr "Bõvített"