]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
* *.po: updated the po-files
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-15 20:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr ""
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1810 src/input/input.c:1870
28 #: src/playlist/item.c:279 src/playlist/playlist.c:129
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
31 msgid "General"
32 msgstr "Általános"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1226 modules/misc/dummy/dummy.c:67
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Kezelõfelület"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 msgid "Settings for VLC interfaces"
40 msgstr ""
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:42
43 #, fuzzy
44 msgid "General interface setttings"
45 msgstr "&Beállítások"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
48 #, fuzzy
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 #, fuzzy
54 msgid "Control interface settings"
55 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
58 #, fuzzy
59 msgid "Hotkeys settings"
60 msgstr "Hozzáférési modul"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1362 src/libvlc.h:889
63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
64 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
65 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/output.m:170
66 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
67 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:167
68 msgid "Audio"
69 msgstr "Hang"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:52
72 #, fuzzy
73 msgid "Audio settings"
74 msgstr "Hang menü"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
77 #, fuzzy
78 msgid "General audio settings"
79 msgstr "&Beállítások"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
82 #: src/video_output/video_output.c:433
83 #, fuzzy
84 msgid "Filters"
85 msgstr "Fájl"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:59
88 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
89 msgstr ""
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
92 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:495
93 msgid "Visualizations"
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
97 #, fuzzy
98 msgid "Audio visualizations"
99 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
102 #, fuzzy
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Kép kimeneti modul"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:66
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1197
111 #: src/libvlc.h:1237 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
112 #: modules/stream_out/transcode.c:192
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Egyéb"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:69
117 #, fuzzy
118 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
119 msgstr "Egyéb beállítások"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:918
122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
123 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/output.m:160
124 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
125 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
126 #: modules/stream_out/transcode.c:140
127 msgid "Video"
128 msgstr "Kép"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:73
131 #, fuzzy
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Egyéb beállítások"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
136 #, fuzzy
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "&Beállítások"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr ""
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:84
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:86
149 #, fuzzy
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "Felirat megnyitása"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid ""
155 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
156 "subpictures"
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:89
160 #, fuzzy
161 msgid "Text rendering"
162 msgstr "VIdeó kódoló"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:91
165 msgid ""
166 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
167 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:95
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:96
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here"
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:98
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Hozzáférési modul"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:100
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
188 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
192 #, fuzzy
193 msgid "Demuxers"
194 msgstr "Demux modul"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:105
197 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:107
201 #, fuzzy
202 msgid "Video codecs"
203 msgstr "VIdeó kódoló"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:108
206 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:110
210 #, fuzzy
211 msgid "Audio codecs"
212 msgstr "hang kódoló"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
216 msgstr ""
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:113
219 #, fuzzy
220 msgid "Other codecs"
221 msgstr "Sztereó"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1089
228 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
229 msgid "Advanced"
230 msgstr "További"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:117
233 #, fuzzy
234 msgid "Advanced input settings. Use with care."
235 msgstr "További lehetõségek"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1108
238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
239 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:153
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:122
244 msgid ""
245 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
246 "incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating, ..."
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:130
255 #, fuzzy
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:132
260 msgid "Muxers"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:133
264 msgid ""
265 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
266 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
267 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:138
272 #, fuzzy
273 msgid "Access output"
274 msgstr "Hozzáférési modul"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:139
277 msgid ""
278 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
279 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:144
284 #, fuzzy
285 msgid "Packetizers"
286 msgstr "Feliratok"
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:145
289 msgid ""
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
291 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
292 "do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:151
297 #, fuzzy
298 msgid "Sout stream"
299 msgstr "Lejátszás leállítása"
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:152
302 msgid ""
303 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
304 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
305 "for each sout stream module here."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:106
309 #: modules/services_discovery/sap.c:346
310 msgid "SAP"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:158
314 msgid ""
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:161
320 msgid "VOD"
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:162
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1209
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
333 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:432
334 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
335 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
336 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
337 msgid "Playlist"
338 msgstr "Lejátszási lista"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:167
341 msgid ""
342 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
343 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
344 "modules'"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:169
348 msgid "General playlist behaviour"
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:203
352 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
353 #, fuzzy
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Hang választás"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:171
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
360 "playlist"
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:175
364 #, fuzzy
365 msgid "Advanced settings. Use with care."
366 msgstr "További lehetõségek"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:177
369 msgid "CPU features"
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:178
373 msgid ""
374 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
375 "probably not touch that."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
379 msgid "Other"
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:181
383 #, fuzzy
384 msgid "Other advanced settings"
385 msgstr "További lehetõségek"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
390 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
391 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
392 msgid "Network"
393 msgstr "Hálózat"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:184
396 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:189
400 msgid "Chroma modules settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:190
404 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:192
408 #, fuzzy
409 msgid "Packetizer modules settings"
410 msgstr "Hozzáférési modul"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
413 msgid " "
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:195
417 #, fuzzy
418 msgid "Encoders settings"
419 msgstr "Hozzáférési modul"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:197
422 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:201
426 #, fuzzy
427 msgid "Dialog providers settings"
428 msgstr "Hang kimenet modul"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:203
431 msgid "Dialog providers can be configured here."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:205
435 #, fuzzy
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Felirat beállításai"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:207
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:210
446 msgid "Video filters settings"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:217
450 msgid "No help available"
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:218
454 msgid "No help is available for these modules"
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_interface.h:129
458 msgid ""
459 "\n"
460 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
461 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
462 msgstr ""
463 "\n"
464 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
465 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
466
467 #: include/vlc_interface.h:164
468 msgid ""
469 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
470 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
471 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
472 "\n"
473 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
474 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
475 "\n"
476 "For more information, have a look at the web site."
477 msgstr ""
478
479 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
480 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
482 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
483 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
485 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
486 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:660 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1185
487 #: modules/mux/asf.c:48
488 msgid "Title"
489 msgstr "Cím"
490
491 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1811
492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
493 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
494 #: modules/mux/asf.c:51
495 msgid "Author"
496 msgstr ""
497
498 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:592
499 #: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
502 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:510
503 #: modules/services_discovery/daap.c:608
504 msgid "Artist"
505 msgstr ""
506
507 #: include/vlc_meta.h:31
508 #, fuzzy
509 msgid "Genre"
510 msgstr "Általános"
511
512 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
513 msgid "Copyright"
514 msgstr ""
515
516 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
517 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
518 msgid "Description"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
522 msgid "Rating"
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_meta.h:35
526 #, fuzzy
527 msgid "Date"
528 msgstr "Beillesztés"
529
530 #: include/vlc_meta.h:36
531 #, fuzzy
532 msgid "Setting"
533 msgstr "&Beállítások"
534
535 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
538 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
539 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:762
540 msgid "URL"
541 msgstr ""
542
543 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1354 src/libvlc.h:79
544 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
545 msgid "Language"
546 msgstr "Nyelv"
547
548 #: include/vlc_meta.h:40
549 msgid "CDDB Artist"
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_meta.h:41
553 msgid "CDDB Category"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_meta.h:42
557 msgid "CDDB Disc ID"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_meta.h:43
561 msgid "CDDB Extended Data"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:44
565 #, fuzzy
566 msgid "CDDB Genre"
567 msgstr "Általános"
568
569 #: include/vlc_meta.h:45
570 #, fuzzy
571 msgid "CDDB Year"
572 msgstr "Törlés"
573
574 #: include/vlc_meta.h:46
575 #, fuzzy
576 msgid "CDDB Title"
577 msgstr "Cím"
578
579 #: include/vlc_meta.h:48
580 msgid "CD-Text Arranger"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_meta.h:49
584 msgid "CD-Text Composer"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_meta.h:50
588 msgid "CD-Text Disc ID"
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_meta.h:51
592 msgid "CD-Text Genre"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_meta.h:52
596 #, fuzzy
597 msgid "CD-Text Message"
598 msgstr "Üzenetek"
599
600 #: include/vlc_meta.h:53
601 msgid "CD-Text Songwriter"
602 msgstr ""
603
604 #: include/vlc_meta.h:54
605 msgid "CD-Text Performer"
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_meta.h:55
609 #, fuzzy
610 msgid "CD-Text Title"
611 msgstr "Következõ cím"
612
613 #: include/vlc_meta.h:57
614 msgid "ISO-9660 Application ID"
615 msgstr ""
616
617 #: include/vlc_meta.h:58
618 #, fuzzy
619 msgid "ISO-9660 Preparer"
620 msgstr "Elõzõ fejezet"
621
622 #: include/vlc_meta.h:59
623 #, fuzzy
624 msgid "ISO-9660 Publisher"
625 msgstr "Beépülõ modulok"
626
627 #: include/vlc_meta.h:60
628 msgid "ISO-9660 Volume"
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_meta.h:61
632 msgid "ISO-9660 Volume Set"
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_meta.h:63
636 #, fuzzy
637 msgid "Codec Name"
638 msgstr "Eszköz neve"
639
640 #: include/vlc_meta.h:64
641 #, fuzzy
642 msgid "Codec Description"
643 msgstr "Hozzáférési modul"
644
645 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
646 #: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:296 src/video_output/video_output.c:412
647 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
648 msgid "Disable"
649 msgstr "Tiltás"
650
651 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:603
652 #: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:210
653 msgid "Random"
654 msgstr ""
655
656 #: src/audio_output/input.c:112
657 #, fuzzy
658 msgid "Scope"
659 msgstr "Állj"
660
661 #: src/audio_output/input.c:114
662 msgid "Spectrum"
663 msgstr ""
664
665 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
668 msgid "Equalizer"
669 msgstr ""
670
671 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
672 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386
673 #, fuzzy
674 msgid "Audio filters"
675 msgstr "Hangsáv"
676
677 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
678 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:490
679 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
680 #, fuzzy
681 msgid "Audio Channels"
682 msgstr "Hang csatornák"
683
684 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
685 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
686 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
687 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
688 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
689 #: modules/audio_output/waveout.c:403
690 msgid "Stereo"
691 msgstr "Sztereó"
692
693 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
694 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
695 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
696 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
697 msgid "Left"
698 msgstr "Bal"
699
700 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
701 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
702 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
703 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
704 msgid "Right"
705 msgstr "Jobb"
706
707 #: src/audio_output/output.c:135
708 msgid "Dolby Surround"
709 msgstr "Dolby Surround"
710
711 #: src/audio_output/output.c:147
712 msgid "Reverse stereo"
713 msgstr "Felcserélt sztereó"
714
715 #: src/extras/getopt.c:638
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/extras/getopt.c:663
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/extras/getopt.c:668
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
731 #, c-format
732 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
733 msgstr ""
734
735 #: src/extras/getopt.c:715
736 #, c-format
737 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
738 msgstr ""
739
740 #: src/extras/getopt.c:719
741 #, c-format
742 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
743 msgstr ""
744
745 #: src/extras/getopt.c:745
746 #, c-format
747 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
748 msgstr ""
749
750 #: src/extras/getopt.c:748
751 #, c-format
752 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
753 msgstr ""
754
755 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
756 #, c-format
757 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
758 msgstr ""
759
760 #: src/extras/getopt.c:825
761 #, c-format
762 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
763 msgstr ""
764
765 #: src/extras/getopt.c:843
766 #, c-format
767 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
768 msgstr ""
769
770 #: src/input/control.c:238
771 #, c-format
772 msgid "Bookmark %i"
773 msgstr ""
774
775 #: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
776 #: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
777 #: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1004
778 #, c-format
779 msgid "Track %i"
780 msgstr ""
781
782 #: src/input/es_out.c:1349
783 #, c-format
784 msgid "Stream %d"
785 msgstr ""
786
787 #: src/input/es_out.c:1351 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
788 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
789 msgid "Codec"
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/es_out.c:1362 src/input/es_out.c:1384 src/input/es_out.c:1401
793 #: modules/gui/macosx/output.m:153
794 msgid "Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/input/es_out.c:1365 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
800 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:803
801 msgid "Channels"
802 msgstr ""
803
804 #: src/input/es_out.c:1369
805 msgid "Sample rate"
806 msgstr ""
807
808 #: src/input/es_out.c:1370
809 #, c-format
810 msgid "%d Hz"
811 msgstr ""
812
813 #: src/input/es_out.c:1374
814 msgid "Bits per sample"
815 msgstr ""
816
817 #: src/input/es_out.c:1378 modules/access/pvr/pvr.c:80
818 msgid "Bitrate"
819 msgstr ""
820
821 #: src/input/es_out.c:1379
822 #, c-format
823 msgid "%d kb/s"
824 msgstr ""
825
826 #: src/input/es_out.c:1388
827 msgid "Resolution"
828 msgstr ""
829
830 #: src/input/es_out.c:1394
831 msgid "Display resolution"
832 msgstr ""
833
834 #: src/input/es_out.c:1401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
836 msgid "Subtitle"
837 msgstr ""
838
839 #: src/input/input.c:1813 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591
840 #: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
843 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:509
844 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
845 #, fuzzy
846 msgid "Meta-information"
847 msgstr "Hossz"
848
849 #: src/input/input.c:1824 src/input/input.c:1828
850 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
851 #: modules/gui/macosx/output.m:395
852 msgid "Stream"
853 msgstr ""
854
855 #: src/input/input.c:1870 src/playlist/item.c:279
856 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
858 #: modules/gui/macosx/playlist.m:206
859 msgid "Duration"
860 msgstr "Hossz"
861
862 #: src/input/var.c:118
863 msgid "Bookmark"
864 msgstr ""
865
866 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
868 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
869 msgid "Program"
870 msgstr "Progam"
871
872 #: src/input/var.c:135
873 #, fuzzy
874 msgid "Programs"
875 msgstr "Progam"
876
877 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
879 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
880 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:481
881 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/open.m:169
882 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:665
883 msgid "Chapter"
884 msgstr "Fejezet"
885
886 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
887 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
888 msgid "Navigation"
889 msgstr ""
890
891 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:505
892 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
893 #, fuzzy
894 msgid "Video Track"
895 msgstr "Képsáv"
896
897 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:488
898 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
899 #, fuzzy
900 msgid "Audio Track"
901 msgstr "Hangsáv"
902
903 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:509
904 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
905 #, fuzzy
906 msgid "Subtitles Track"
907 msgstr "Feliratok"
908
909 #: src/input/var.c:263
910 msgid "Next title"
911 msgstr "Következõ cím"
912
913 #: src/input/var.c:268
914 msgid "Previous title"
915 msgstr "Elõzõ cím"
916
917 #: src/input/var.c:291
918 #, c-format
919 msgid "Title %i"
920 msgstr "Cím %i"
921
922 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
923 #, c-format
924 msgid "Chapter %i"
925 msgstr "Fejezet %i"
926
927 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
928 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:209
929 #, fuzzy
930 msgid "Next chapter"
931 msgstr "Következõ fejezet"
932
933 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
934 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:208
935 #, fuzzy
936 msgid "Previous chapter"
937 msgstr "Elõzõ fejezet"
938
939 #: src/interface/interface.c:326
940 #, fuzzy
941 msgid "Switch interface"
942 msgstr "Kezelõfelület"
943
944 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:441
945 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
946 #, fuzzy
947 msgid "Add Interface"
948 msgstr "Kezelõfelület"
949
950 #: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
951 #: src/misc/modules.c:1960
952 msgid "C"
953 msgstr ""
954
955 #: src/libvlc.c:304
956 #, fuzzy
957 msgid "Help options"
958 msgstr "Felirat beállításai"
959
960 #: src/libvlc.c:1987 src/misc/configuration.c:1208
961 msgid "string"
962 msgstr ""
963
964 #: src/libvlc.c:2004 src/misc/configuration.c:1178
965 msgid "integer"
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc.c:2022 src/misc/configuration.c:1198
969 msgid "float"
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.c:2028
973 msgid " (default enabled)"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc.c:2029
977 msgid " (default disabled)"
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc.c:2218
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
984 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
985 "see the file named COPYING for details.\n"
986 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.c:2260
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "\n"
993 "Press the RETURN key to continue...\n"
994 msgstr ""
995
996 #: src/libvlc.h:34
997 #, fuzzy
998 msgid "Auto"
999 msgstr "Hang"
1000
1001 #: src/libvlc.h:34
1002 #, fuzzy
1003 msgid "American"
1004 msgstr "Függõleges"
1005
1006 #: src/libvlc.h:34
1007 msgid "British"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Bengali"
1013 msgstr "Általános"
1014
1015 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Danish"
1018 msgstr "Lemez"
1019
1020 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1021 #, fuzzy
1022 msgid "German"
1023 msgstr "Általános"
1024
1025 #: src/libvlc.h:34
1026 msgid "Greek"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1030 msgid "Spanish"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1034 msgid "French"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
1038 msgid "Hindi"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1042 msgid "Hungarian"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1046 msgid "Italian"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1050 msgid "Japanese"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
1054 msgid "Burmese"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
1058 msgid "Nepali"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1062 msgid "Dutch"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
1066 msgid "Norwegian"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Polish"
1072 msgstr "Beépülõ modulok"
1073
1074 #: src/libvlc.h:36
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Pashto"
1077 msgstr "Hang"
1078
1079 #: src/libvlc.h:36
1080 msgid "Brazilian"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1084 msgid "Russian"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
1088 msgid "Swedish"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/libvlc.h:36
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Tetum"
1094 msgstr "Következõ"
1095
1096 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
1097 msgid "Tagalog"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:49
1101 msgid ""
1102 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1103 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1104 "various related options."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1227
1108 msgid "Interface module"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/libvlc.h:55
1112 #, fuzzy
1113 msgid ""
1114 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1115 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1116 msgstr ""
1117 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1118 "kiválasztja a legjobb módot."
1119
1120 #: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1232 modules/control/ntservice.c:53
1121 msgid "Extra interface modules"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:61
1125 msgid ""
1126 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1127 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1128 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1129 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:68
1133 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/libvlc.h:70
1137 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc.h:72
1141 msgid ""
1142 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1143 "1=warnings, 2=debug)."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc.h:75
1147 msgid "Be quiet"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/libvlc.h:77
1151 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:80
1155 msgid ""
1156 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1157 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1158 msgstr ""
1159 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
1160 "rendszer nyelvét."
1161
1162 #: src/libvlc.h:84
1163 msgid "Color messages"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:86
1167 msgid ""
1168 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1169 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/libvlc.h:89
1173 msgid "Show advanced options"
1174 msgstr "További lehetõségek"
1175
1176 #: src/libvlc.h:91
1177 #, fuzzy
1178 msgid ""
1179 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1180 "all the available options, including those that most users should never "
1181 "touch."
1182 msgstr ""
1183 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
1184 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
1185
1186 #: src/libvlc.h:96
1187 msgid ""
1188 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1189 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1190 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1191 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1192 "modules section."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:102
1196 msgid "Audio output module"
1197 msgstr "Hang kimenet modul"
1198
1199 #: src/libvlc.h:104
1200 msgid ""
1201 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1202 "default behavior is to automatically select the best method available."
1203 msgstr ""
1204 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1205 "kiválasztja a legjobb módot."
1206
1207 #: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
1208 msgid "Enable audio"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:110
1212 msgid ""
1213 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1214 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:113
1218 msgid "Force mono audio"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc.h:114
1222 msgid "This will force a mono audio output."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:116
1226 msgid "Audio output volume"
1227 msgstr "Kimeneti hangerõ"
1228
1229 #: src/libvlc.h:118
1230 msgid ""
1231 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1232 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
1233
1234 #: src/libvlc.h:121
1235 msgid "Audio output saved volume"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:123
1239 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.h:125
1243 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:127
1247 msgid ""
1248 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1249 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.h:131
1253 msgid "High quality audio resampling"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:133
1257 msgid ""
1258 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1259 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1260 "resampling algorithm will be used instead."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/libvlc.h:138
1264 msgid "Audio desynchronization compensation"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:140
1268 #, fuzzy
1269 msgid ""
1270 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1271 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1272 "the audio."
1273 msgstr ""
1274 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1275 "kiválasztja a legjobb módot."
1276
1277 #: src/libvlc.h:144
1278 msgid "Preferred audio output channels mode"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:146
1282 #, fuzzy
1283 msgid ""
1284 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1285 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1286 "the audio stream being played)."
1287 msgstr ""
1288 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1289 "azt használja."
1290
1291 #: src/libvlc.h:150
1292 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1293 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1294
1295 #: src/libvlc.h:152
1296 msgid ""
1297 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1298 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1299 msgstr ""
1300 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1301 "azt használja."
1302
1303 #: src/libvlc.h:157
1304 msgid ""
1305 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.h:160
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Audio visualizations "
1311 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
1312
1313 #: src/libvlc.h:162
1314 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:165
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Channel mixer"
1320 msgstr "Csatornanév"
1321
1322 #: src/libvlc.h:167
1323 msgid ""
1324 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1325 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:172
1329 msgid ""
1330 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1331 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1332 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1333 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1334 "options."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:178
1338 msgid "Video output module"
1339 msgstr "Kép kimeneti modul"
1340
1341 #: src/libvlc.h:180
1342 msgid ""
1343 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1344 "default behavior is to automatically select the best method available."
1345 msgstr ""
1346 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1347 "kiválasztja a legjobb módot."
1348
1349 #: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
1350 msgid "Enable video"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:186
1354 msgid ""
1355 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1356 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:63
1360 #: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43
1361 msgid "Video width"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.h:191
1365 msgid ""
1366 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1367 "video characteristics."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:66
1371 #: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47
1372 msgid "Video height"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:196
1376 msgid ""
1377 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1378 "video characteristics."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc.h:199
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Video x coordinate"
1384 msgstr "VIdeó kódoló"
1385
1386 #: src/libvlc.h:201
1387 msgid ""
1388 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1389 "(x coordinate)."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc.h:204
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Video y coordinate"
1395 msgstr "VIdeó kódoló"
1396
1397 #: src/libvlc.h:206
1398 msgid ""
1399 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1400 "(y coordinate)."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc.h:209
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Video title"
1406 msgstr "Videó eszköz"
1407
1408 #: src/libvlc.h:211
1409 msgid "You can specify a custom video window title here."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:213
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Video alignment"
1415 msgstr "Kép menü"
1416
1417 #: src/libvlc.h:215
1418 msgid ""
1419 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1420 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1421 "combinations of these values)."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1425 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1426 #: modules/video_filter/time.c:94
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Center"
1429 msgstr "Általános"
1430
1431 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1432 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1433 #: modules/video_filter/time.c:94
1434 msgid "Top"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1438 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1439 #: modules/video_filter/time.c:94
1440 msgid "Bottom"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1444 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1445 #: modules/video_filter/time.c:95
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Top-Left"
1448 msgstr "Bal"
1449
1450 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1451 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1452 #: modules/video_filter/time.c:95
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Top-Right"
1455 msgstr "Jobb"
1456
1457 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1458 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1459 #: modules/video_filter/time.c:95
1460 msgid "Bottom-Left"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1464 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1465 #: modules/video_filter/time.c:95
1466 msgid "Bottom-Right"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc.h:223
1470 msgid "Zoom video"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc.h:225
1474 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc.h:227
1478 msgid "Grayscale video output"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc.h:229
1482 msgid ""
1483 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1484 "can also allow you to save some processing power)."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc.h:232
1488 msgid "Fullscreen video output"
1489 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1490
1491 #: src/libvlc.h:234
1492 msgid ""
1493 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1494 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1495
1496 #: src/libvlc.h:237
1497 msgid "Overlay video output"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:239
1501 msgid ""
1502 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1503 "your graphics card (hardware acceleration)."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
1507 msgid "Always on top"
1508 msgstr "Mindig felül"
1509
1510 #: src/libvlc.h:243
1511 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:246
1515 msgid "Window decorations"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:248
1519 msgid ""
1520 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1521 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:251
1525 msgid "Video filter module"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:253
1529 msgid ""
1530 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1531 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:257
1535 msgid "Video snapshot directory"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:259
1539 #, fuzzy
1540 msgid ""
1541 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1542 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1543
1544 #: src/libvlc.h:262
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Video snapshot format"
1547 msgstr "VIdeó kódoló"
1548
1549 #: src/libvlc.h:264
1550 #, fuzzy
1551 msgid ""
1552 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1553 "stored."
1554 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1555
1556 #: src/libvlc.h:267
1557 msgid "Source aspect ratio"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:269
1561 msgid ""
1562 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1563 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1564 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1565 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1566 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:276
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Skip frames"
1572 msgstr "Lejátszás indítása"
1573
1574 #: src/libvlc.h:278
1575 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:281
1579 msgid ""
1580 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1581 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1582 "channel."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:285
1586 msgid "Clock reference average counter"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:287
1590 msgid ""
1591 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1592 "to 10000."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:290
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Clock synchronisation"
1598 msgstr "Hozzáférési modul"
1599
1600 #: src/libvlc.h:292
1601 msgid ""
1602 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1603 "sources."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc.h:296 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1608 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341
1609 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
1610 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
1611 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:50
1612 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
1613 msgid "Default"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:296 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1617 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
1618 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461
1619 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Enable"
1622 msgstr "Tiltás"
1623
1624 #: src/libvlc.h:298
1625 #, fuzzy
1626 msgid "UDP port"
1627 msgstr "Beillesztés"
1628
1629 #: src/libvlc.h:300
1630 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:302
1634 msgid "MTU of the network interface"
1635 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1636
1637 #: src/libvlc.h:304
1638 msgid ""
1639 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1640 "usually 1500."
1641 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1642
1643 #: src/libvlc.h:307
1644 msgid "Network interface address"
1645 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1646
1647 #: src/libvlc.h:309
1648 msgid ""
1649 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1650 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1651 "multicasting interface here."
1652 msgstr ""
1653 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1654 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1655
1656 #: src/libvlc.h:313 modules/stream_out/rtp.c:77
1657 msgid "Time to live"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:315
1661 msgid ""
1662 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1663 "output."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:318
1667 msgid "Choose program (SID)"
1668 msgstr "Program választás (SID)"
1669
1670 #: src/libvlc.h:320
1671 msgid ""
1672 "Choose the program to select by giving its Service ID\n"
1673 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1674 "streams for example )"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:324
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Choose programs"
1680 msgstr "Program választás (SID)"
1681
1682 #: src/libvlc.h:326
1683 msgid ""
1684 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
1685 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1686 "streams for example )"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc.h:331
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Choose audio track"
1692 msgstr "Hangsáv"
1693
1694 #: src/libvlc.h:333
1695 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:336
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Choose subtitles track"
1701 msgstr "Felirat választás"
1702
1703 #: src/libvlc.h:338
1704 msgid ""
1705 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:341
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Choose audio language"
1711 msgstr "Csatorna választás"
1712
1713 #: src/libvlc.h:343
1714 msgid ""
1715 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1716 "tree letter country code)."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:346
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Choose subtitle language"
1722 msgstr "Csatorna választás"
1723
1724 #: src/libvlc.h:348
1725 msgid ""
1726 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1727 "or tree letter country code)."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:351
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Input repetitions"
1733 msgstr "További lehetõségek"
1734
1735 #: src/libvlc.h:352
1736 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:355 src/libvlc.h:356
1740 msgid "Input start time (seconds)"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:358 src/libvlc.h:359
1744 msgid "Input stop time (seconds)"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:361
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Input list"
1750 msgstr "Bemenet"
1751
1752 #: src/libvlc.h:362
1753 #, fuzzy
1754 msgid ""
1755 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1756 "concatenated."
1757 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1758
1759 #: src/libvlc.h:365
1760 msgid "Input slave (experimental)"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:366
1764 msgid ""
1765 "Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
1766 "all formats are supported."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:369
1770 msgid "Bookmarks list for a stream"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:370
1774 msgid ""
1775 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1776 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1777 "{...}\""
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:375
1781 msgid ""
1782 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1783 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1784 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1785 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:381
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Force subtitle position"
1791 msgstr "Felirat beállításai"
1792
1793 #: src/libvlc.h:383
1794 msgid ""
1795 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1796 "over the movie. Try several positions."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:386 src/libvlc.h:972
1800 msgid "On Screen Display"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:388
1804 msgid ""
1805 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1806 "Display). You can disable this feature here."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc.h:391
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Subpictures filter module"
1812 msgstr "Feliratok fájl"
1813
1814 #: src/libvlc.h:393
1815 msgid ""
1816 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1817 "logo."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:396
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Autodetect subtitle files"
1823 msgstr "Feliratok fájl"
1824
1825 #: src/libvlc.h:398
1826 msgid ""
1827 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:401
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1833 msgstr "Felirat beállításai"
1834
1835 #: src/libvlc.h:403
1836 msgid ""
1837 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1838 "Options are:\n"
1839 "0 = no subtitles autodetected\n"
1840 "1 = any subtitle file\n"
1841 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1842 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1843 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:411
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Subtitle autodetection paths"
1849 msgstr "Felirat beállításai"
1850
1851 #: src/libvlc.h:413
1852 msgid ""
1853 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1854 "found in the current directory."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:416
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Use subtitle file"
1860 msgstr "Feliratok fájl"
1861
1862 #: src/libvlc.h:418
1863 msgid ""
1864 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1865 "subtitle file."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc.h:421
1869 msgid "DVD device"
1870 msgstr "DVD meghajtó"
1871
1872 #: src/libvlc.h:424
1873 msgid ""
1874 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1875 "the drive letter (eg. D:)"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc.h:428
1879 msgid "This is the default DVD device to use."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:431
1883 msgid "VCD device"
1884 msgstr "VCD meghajtó"
1885
1886 #: src/libvlc.h:434
1887 msgid ""
1888 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1889 "scan for a suitable CD-ROM device."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:438
1893 msgid "This is the default VCD device to use."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:441
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Audio CD device"
1899 msgstr "Hang eszköz"
1900
1901 #: src/libvlc.h:444
1902 msgid ""
1903 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1904 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:448
1908 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:451 modules/gui/wxwindows/open.cpp:729
1912 msgid "Force IPv6"
1913 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1914
1915 #: src/libvlc.h:453
1916 msgid ""
1917 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1918 "connections."
1919 msgstr ""
1920 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1921
1922 #: src/libvlc.h:456
1923 msgid "Force IPv4"
1924 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1925
1926 #: src/libvlc.h:458
1927 msgid ""
1928 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1929 "connections."
1930 msgstr ""
1931 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1932
1933 #: src/libvlc.h:461
1934 #, fuzzy
1935 msgid "SOCKS server"
1936 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1937
1938 #: src/libvlc.h:463
1939 msgid ""
1940 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1941 "port . It will be used for all TCP connections"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:466
1945 #, fuzzy
1946 msgid "SOCKS user name"
1947 msgstr "Lejátszás indítása"
1948
1949 #: src/libvlc.h:467
1950 msgid ""
1951 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1952 "the SOCKS server."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:470
1956 msgid "SOCKS password"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:471
1960 msgid ""
1961 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1962 "the SOCKS server."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:477
1966 msgid "Title metadata"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:479
1970 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:481
1974 msgid "Author metadata"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:483
1978 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:485
1982 msgid "Artist metadata"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:487
1986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:489
1990 msgid "Genre metadata"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:491
1994 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:493
1998 msgid "Copyright metadata"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:495
2002 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:497
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Description metadata"
2008 msgstr "Hossz"
2009
2010 #: src/libvlc.h:499
2011 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:501
2015 msgid "Date metadata"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:503
2019 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:505
2023 msgid "URL metadata"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:507
2027 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:510
2031 msgid ""
2032 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2033 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2034 "can break playback of all your streams."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:514
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Preferred codecs list"
2040 msgstr "Kodek lista megadása"
2041
2042 #: src/libvlc.h:516
2043 msgid ""
2044 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2045 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2046 "the other ones."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:520
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Preferred encoders list"
2052 msgstr "Kodek lista megadása"
2053
2054 #: src/libvlc.h:522
2055 msgid ""
2056 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:526
2060 msgid ""
2061 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2062 "subsystem."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:529
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Default stream output chain"
2068 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2069
2070 #: src/libvlc.h:531
2071 msgid ""
2072 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2073 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2074 "all streams."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:535
2078 msgid "Enable streaming of all ES"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:537
2082 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc.h:539
2086 msgid "Display while streaming"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:541
2090 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:543
2094 msgid "Enable video stream output"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:545 src/libvlc.h:550
2098 msgid ""
2099 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2100 "stream output facility when this last one is enabled."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:548
2104 msgid "Enable audio stream output"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:553
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Keep stream output open"
2110 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2111
2112 #: src/libvlc.h:555
2113 msgid ""
2114 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2115 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2116 "specified)"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc.h:559
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Preferred packetizer list"
2122 msgstr "Kodek lista megadása"
2123
2124 #: src/libvlc.h:561
2125 msgid ""
2126 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc.h:564
2130 msgid "Mux module"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:566
2134 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:568
2138 msgid "Access output module"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:570
2142 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:572
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Control SAP flow"
2148 msgstr "Vezérlõk"
2149
2150 #: src/libvlc.h:573
2151 msgid ""
2152 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2153 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:577
2157 msgid "SAP announcement interval"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:578
2161 msgid ""
2162 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2163 "between SAP announcements"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:582
2167 msgid ""
2168 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2169 "You should always leave all these enabled."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:585
2173 msgid "Enable CPU MMX support"
2174 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
2175
2176 #: src/libvlc.h:587
2177 msgid ""
2178 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2179 "of them."
2180 msgstr ""
2181 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2182 "használni."
2183
2184 #: src/libvlc.h:590
2185 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2186 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
2187
2188 #: src/libvlc.h:592
2189 msgid ""
2190 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2191 "advantage of them."
2192 msgstr ""
2193 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2194 "használni."
2195
2196 #: src/libvlc.h:595
2197 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2198 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
2199
2200 #: src/libvlc.h:597
2201 msgid ""
2202 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2203 "advantage of them."
2204 msgstr ""
2205 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2206 "használni."
2207
2208 #: src/libvlc.h:600
2209 msgid "Enable CPU SSE support"
2210 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2211
2212 #: src/libvlc.h:602
2213 msgid ""
2214 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2215 "of them."
2216 msgstr ""
2217 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2218 "használni."
2219
2220 #: src/libvlc.h:605
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2223 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2224
2225 #: src/libvlc.h:607
2226 #, fuzzy
2227 msgid ""
2228 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2229 "of them."
2230 msgstr ""
2231 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2232 "használni."
2233
2234 #: src/libvlc.h:610
2235 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2236 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
2237
2238 #: src/libvlc.h:612
2239 msgid ""
2240 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2241 "advantage of them."
2242 msgstr ""
2243 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2244 "használni."
2245
2246 #: src/libvlc.h:616
2247 msgid ""
2248 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2249 "overridden in the playlist dialog box."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:619
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Services discovery modules"
2255 msgstr "Feliratok fájl"
2256
2257 #: src/libvlc.h:621
2258 msgid ""
2259 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2260 "Typical values are sap, hal, ..."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:624
2264 msgid "Play files randomly forever"
2265 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
2266
2267 #: src/libvlc.h:626
2268 msgid ""
2269 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2270 "interrupted."
2271 msgstr ""
2272 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
2273 "leállításig."
2274
2275 #: src/libvlc.h:629
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Repeat all"
2278 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
2279
2280 #: src/libvlc.h:631
2281 msgid ""
2282 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2283 "option."
2284 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
2285
2286 #: src/libvlc.h:634
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Repeat current item"
2289 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2290
2291 #: src/libvlc.h:636
2292 msgid ""
2293 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2294 "and over again."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:639
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Play and stop"
2300 msgstr "Mindig felül"
2301
2302 #: src/libvlc.h:641
2303 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:644
2307 msgid ""
2308 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2309 "you really know what you are doing."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:647
2313 msgid "Memory copy module"
2314 msgstr "Memória másoló modul"
2315
2316 #: src/libvlc.h:649
2317 msgid ""
2318 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2319 "select the fastest one supported by your hardware."
2320 msgstr ""
2321 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
2322 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
2323
2324 #: src/libvlc.h:652
2325 msgid "Access module"
2326 msgstr "Hozzáférési modul"
2327
2328 #: src/libvlc.h:654
2329 #, fuzzy
2330 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2331 msgstr ""
2332 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
2333
2334 #: src/libvlc.h:656
2335 msgid "Demux module"
2336 msgstr "Demux modul"
2337
2338 #: src/libvlc.h:658
2339 #, fuzzy
2340 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2341 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
2342
2343 #: src/libvlc.h:660
2344 msgid "Allow real-time priority"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:662
2348 msgid ""
2349 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2350 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2351 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2352 "only activate this if you know what you're doing."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:668
2356 msgid "Adjust VLC priority"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:670
2360 msgid ""
2361 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2362 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2363 "VLC instances."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:674
2367 msgid "Minimize number of threads"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:676
2371 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:678
2375 msgid "Modules search path"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:680
2379 msgid ""
2380 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2381 "modules."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:683
2385 #, fuzzy
2386 msgid "VLM configuration file"
2387 msgstr "További lehetõségek"
2388
2389 #: src/libvlc.h:685
2390 msgid ""
2391 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2392 "when VLM is launched."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:688
2396 msgid "Use a plugins cache"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:690
2400 msgid ""
2401 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2402 "start time of VLC."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc.h:693
2406 msgid "Run as daemon process"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:695
2410 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:697
2414 msgid "Allow only one running instance"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:699
2418 msgid ""
2419 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2420 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2421 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2422 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2423 "running instance or enqueue it."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:705
2427 msgid "Increase the priority of the process"
2428 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
2429
2430 #: src/libvlc.h:707
2431 #, fuzzy
2432 msgid ""
2433 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2434 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2435 "could otherwise take too much processor time.\n"
2436 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2437 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2438 "require a reboot of your machine."
2439 msgstr ""
2440 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
2441 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
2442 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
2443 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
2444 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
2445 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
2446 "oldható fel."
2447
2448 #: src/libvlc.h:714
2449 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:716
2453 msgid ""
2454 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2455 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2456 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc.h:721
2460 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:724
2464 msgid ""
2465 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2466 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2467 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2468 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2469 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:732
2473 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225
2477 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:122
2478 #: modules/gui/macosx/controls.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:429
2479 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
2480 msgid "Fullscreen"
2481 msgstr "Teljesképernyõ"
2482
2483 #: src/libvlc.h:736
2484 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:737 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1337
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Play/Pause"
2490 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2491
2492 #: src/libvlc.h:738
2493 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:739
2497 msgid "Pause only"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:740
2501 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc.h:741
2505 msgid "Play only"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc.h:742
2509 msgid "Select the hotkey to use to play."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585
2513 #: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:467
2514 msgid "Faster"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:744
2518 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591
2522 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:468
2523 msgid "Slower"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc.h:746
2527 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:747 modules/control/hotkeys.c:555
2531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2534 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2535 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:592
2536 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:470
2537 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1339
2538 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279
2539 msgid "Next"
2540 msgstr "Következõ"
2541
2542 #: src/libvlc.h:748
2543 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566
2547 #: modules/gui/macosx/controls.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:423
2548 #: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:538
2549 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1338
2550 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:278
2551 msgid "Previous"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc.h:750
2555 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2560 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:584
2561 #: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/intf.m:466
2562 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
2564 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1340
2565 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277 modules/visualization/xosd.c:232
2566 #: modules/visualization/xosd.c:233
2567 #, c-format
2568 msgid "Stop"
2569 msgstr "Állj"
2570
2571 #: src/libvlc.h:752
2572 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:431
2576 #: modules/video_filter/marq.c:120
2577 msgid "Position"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:754
2581 msgid "Select the hotkey to display the position."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc.h:756
2585 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:757
2589 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc.h:759
2593 msgid "Jump 1 minute backwards"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc.h:760
2597 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc.h:761
2601 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc.h:762
2605 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:763
2609 msgid "Jump 10 seconds forward"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:764
2613 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:766
2617 msgid "Jump 1 minute forward"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:767
2621 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:769
2625 msgid "Jump 5 minutes forward"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:770
2629 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258
2633 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2634 msgid "Quit"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc.h:773
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2640 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2641
2642 #: src/libvlc.h:774
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Navigate up"
2645 msgstr "&Navigáció"
2646
2647 #: src/libvlc.h:775
2648 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc.h:776
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Navigate down"
2654 msgstr "&Navigáció"
2655
2656 #: src/libvlc.h:777
2657 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc.h:778
2661 msgid "Navigate left"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:779
2665 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:780
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Navigate right"
2671 msgstr "&Navigáció"
2672
2673 #: src/libvlc.h:781
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2676 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2677
2678 #: src/libvlc.h:782
2679 msgid "Activate"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc.h:783
2683 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc.h:784 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2687 msgid "Volume up"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc.h:785
2691 msgid "Select the key to increase audio volume."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc.h:786 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2695 msgid "Volume down"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:787
2699 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:788 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2704 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:637
2705 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:539
2706 msgid "Mute"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc.h:789
2710 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc.h:790
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Subtitle delay up"
2716 msgstr "Feliratok fájl"
2717
2718 #: src/libvlc.h:791
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2721 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2722
2723 #: src/libvlc.h:792
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Subtitle delay down"
2726 msgstr "Felirat kódolása"
2727
2728 #: src/libvlc.h:793
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2731 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2732
2733 #: src/libvlc.h:794
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Audio delay up"
2736 msgstr "Feliratok fájl"
2737
2738 #: src/libvlc.h:795
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2741 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2742
2743 #: src/libvlc.h:796
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Audio delay down"
2746 msgstr "Felirat kódolása"
2747
2748 #: src/libvlc.h:797
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2751 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2752
2753 #: src/libvlc.h:798
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Play playlist bookmark 1"
2756 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2757
2758 #: src/libvlc.h:799
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Play playlist bookmark 2"
2761 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2762
2763 #: src/libvlc.h:800
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Play playlist bookmark 3"
2766 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2767
2768 #: src/libvlc.h:801
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Play playlist bookmark 4"
2771 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2772
2773 #: src/libvlc.h:802
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Play playlist bookmark 5"
2776 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2777
2778 #: src/libvlc.h:803
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Play playlist bookmark 6"
2781 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2782
2783 #: src/libvlc.h:804
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Play playlist bookmark 7"
2786 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2787
2788 #: src/libvlc.h:805
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Play playlist bookmark 8"
2791 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2792
2793 #: src/libvlc.h:806
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Play playlist bookmark 9"
2796 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2797
2798 #: src/libvlc.h:807
2799 msgid "Play playlist bookmark 10"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:808
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Select the key to play this bookmark."
2805 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2806
2807 #: src/libvlc.h:809
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Set playlist bookmark 1"
2810 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2811
2812 #: src/libvlc.h:810
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Set playlist bookmark 2"
2815 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2816
2817 #: src/libvlc.h:811
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Set playlist bookmark 3"
2820 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2821
2822 #: src/libvlc.h:812
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Set playlist bookmark 4"
2825 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2826
2827 #: src/libvlc.h:813
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Set playlist bookmark 5"
2830 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2831
2832 #: src/libvlc.h:814
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Set playlist bookmark 6"
2835 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2836
2837 #: src/libvlc.h:815
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Set playlist bookmark 7"
2840 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2841
2842 #: src/libvlc.h:816
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Set playlist bookmark 8"
2845 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2846
2847 #: src/libvlc.h:817
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Set playlist bookmark 9"
2850 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2851
2852 #: src/libvlc.h:818
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Set playlist bookmark 10"
2855 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2856
2857 #: src/libvlc.h:819
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2860 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2861
2862 #: src/libvlc.h:821
2863 msgid "Go back in browsing history"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:822
2867 msgid ""
2868 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2869 "history."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc.h:823
2873 msgid "Go forward in browsing history"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc.h:824
2877 msgid ""
2878 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2879 "history."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:826
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Cycle audio track"
2885 msgstr "Hangsáv"
2886
2887 #: src/libvlc.h:827
2888 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc.h:828
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Cycle subtitle track"
2894 msgstr "Felirat választás"
2895
2896 #: src/libvlc.h:829
2897 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc.h:830
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Show interface"
2903 msgstr "Kezelõfelület"
2904
2905 #: src/libvlc.h:831
2906 msgid "Raise the interface above all other windows"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:832
2910 msgid "Take video snapshot"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc.h:833
2914 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc.h:836
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2921 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2922 "enqueued in the playlist.\n"
2923 "The first item specified will be played first.\n"
2924 "\n"
2925 "Options-styles:\n"
2926 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2927 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2928 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2929 "it\n"
2930 "            and that overrides previous settings.\n"
2931 "\n"
2932 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2933 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2934 "\n"
2935 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2936 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2937 "\n"
2938 "URL syntax:\n"
2939 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2940 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2941 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2942 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2943 "  screen://                      Screen capture\n"
2944 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2945 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2946 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2947 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2948 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2949 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2950 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:237
2954 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:645
2955 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Snapshot"
2958 msgstr "Hozzáférési modul"
2959
2960 #: src/libvlc.h:941
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Window properties"
2963 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
2964
2965 #: src/libvlc.h:973
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Subpictures"
2968 msgstr "Feliratok fájl"
2969
2970 #: src/libvlc.h:976 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2971 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Subtitles"
2974 msgstr "Felirat megnyitása"
2975
2976 #: src/libvlc.h:993
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Overlays"
2979 msgstr "késleltetés"
2980
2981 #: src/libvlc.h:1000
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Input"
2984 msgstr "Bemenet"
2985
2986 #: src/libvlc.h:1011
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Track settings"
2989 msgstr "Hozzáférési modul"
2990
2991 #: src/libvlc.h:1026
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Playback control"
2994 msgstr "Memória másoló modul"
2995
2996 #: src/libvlc.h:1041
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Default devices"
2999 msgstr "Fájl megnyitása"
3000
3001 #: src/libvlc.h:1050
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Network settings"
3004 msgstr "Hozzáférési modul"
3005
3006 #: src/libvlc.h:1062
3007 msgid "Socks proxy"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc.h:1071
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Metadata"
3013 msgstr "Függõleges"
3014
3015 #: src/libvlc.h:1098
3016 msgid "Decoders"
3017 msgstr "Dekódolók"
3018
3019 #: src/libvlc.h:1144
3020 msgid "CPU"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc.h:1158
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Special modules"
3026 msgstr "Fájlnév"
3027
3028 #: src/libvlc.h:1166 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3029 msgid "Plugins"
3030 msgstr "Beépülõ modulok"
3031
3032 #: src/libvlc.h:1172
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Performance options"
3035 msgstr "Lejátszás megállítása"
3036
3037 #: src/libvlc.h:1256
3038 msgid "Hot keys"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc.h:1521
3042 msgid "main program"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc.h:1528
3046 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc.h:1530
3050 msgid ""
3051 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc.h:1532
3055 #, fuzzy
3056 msgid "print help for the advanced options"
3057 msgstr "További lehetõségek"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1534
3060 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc.h:1536
3064 msgid "print a list of available modules"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc.h:1538
3068 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc.h:1540
3072 msgid "save the current command line options in the config"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc.h:1542
3076 msgid "reset the current config to the default values"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc.h:1544
3080 msgid "use alternate config file"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc.h:1546
3084 #, fuzzy
3085 msgid "resets the current plugins cache"
3086 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
3087
3088 #: src/libvlc.h:1548
3089 msgid "print version information"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/misc/configuration.c:1178
3093 msgid "boolean"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/misc/configuration.c:1186
3097 msgid "key"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3101 msgid "Afar"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3105 msgid "Abkhazian"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3109 msgid "Afrikaans"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3113 msgid "Albanian"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Amharic"
3119 msgstr "Függõleges"
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3122 msgid "Arabic"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Armenian"
3128 msgstr "Függõleges"
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Assamese"
3133 msgstr "Üzenetek"
3134
3135 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3136 msgid "Avestan"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3140 msgid "Aymara"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Azerbaijani"
3146 msgstr "Függõleges"
3147
3148 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3149 msgid "Bashkir"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3153 msgid "Basque"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3157 msgid "Belarusian"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3161 msgid "Bihari"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3165 msgid "Bislama"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3169 msgid "Bosnian"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3173 msgid "Breton"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3177 msgid "Bulgarian"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/misc/iso-639_def.h:59
3181 msgid "Catalan"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3185 msgid "Chamorro"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3189 msgid "Chechen"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Chinese"
3195 msgstr "Tallóz..."
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3198 msgid "Church Slavic"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3202 msgid "Chuvash"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Cornish"
3208 msgstr "Beépülõ modulok"
3209
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Corsican"
3213 msgstr "Függõleges"
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3216 msgid "Czech"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3220 msgid "Dzongkha"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3224 #, fuzzy
3225 msgid "English"
3226 msgstr "Beépülõ modulok"
3227
3228 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3229 msgid "Esperanto"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3233 msgid "Estonian"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3237 msgid "Faroese"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3241 msgid "Fijian"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3245 msgid "Finnish"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3249 msgid "Frisian"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Georgian"
3255 msgstr "Általános"
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3258 msgid "Gaelic (Scots)"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3262 msgid "Irish"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3266 msgid "Gallegan"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3270 msgid "Manx"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3274 msgid "Greek, Modern ()"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Guarani"
3280 msgstr "Általános"
3281
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Gujarati"
3285 msgstr "Hossz"
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3288 msgid "Hebrew"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Herero"
3294 msgstr "Sztereó"
3295
3296 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3297 msgid "Hiri Motu"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3301 msgid "Icelandic"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3305 msgid "Inuktitut"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Interlingue"
3311 msgstr "Tovább"
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Interlingua"
3316 msgstr "Kezelõfelület"
3317
3318 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3319 msgid "Indonesian"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3323 msgid "Inupiaq"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3327 msgid "Javanese"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3331 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3335 msgid "Kannada"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3339 msgid "Kashmiri"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3343 msgid "Kazakh"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3347 msgid "Khmer"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3351 msgid "Kikuyu"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3355 msgid "Kinyarwanda"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3359 msgid "Kirghiz"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3363 msgid "Komi"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3367 msgid "Korean"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3371 msgid "Kuanyama"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3375 msgid "Kurdish"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3379 msgid "Lao"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Latin"
3385 msgstr "Hossz"
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3388 msgid "Latvian"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3392 msgid "Lingala"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3396 msgid "Lithuanian"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3400 msgid "Letzeburgesch"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3404 msgid "Macedonian"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3408 msgid "Marshall"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3412 msgid "Malayalam"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3416 msgid "Maori"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3420 msgid "Marathi"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Malay"
3426 msgstr "késleltetés"
3427
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3429 msgid "Malagasy"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3433 msgid "Maltese"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3437 msgid "Moldavian"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Mongolian"
3443 msgstr "Monó"
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3446 msgid "Nauru"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3450 msgid "Navajo"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3454 msgid "Ndebele, South"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3458 msgid "Ndebele, North"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3462 msgid "Ndonga"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3466 msgid "Norwegian Nynorsk"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3470 msgid "Norwegian Bokmaal"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3474 msgid "Chichewa; Nyanja"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3478 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3482 msgid "Oriya"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3486 msgid "Oromo"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3490 msgid "Ossetian; Ossetic"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3494 msgid "Panjabi"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Persian"
3500 msgstr "Függõleges"
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Pali"
3505 msgstr "Lejátszási lista"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Portuguese"
3510 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3511
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Pushto"
3515 msgstr "Hang"
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3518 msgid "Quechua"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3522 msgid "Raeto-Romance"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3526 msgid "Romanian"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Rundi"
3532 msgstr "Hang"
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3535 msgid "Sango"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3539 msgid "Sanskrit"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Serbian"
3545 msgstr "Függõleges"
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Croatian"
3550 msgstr "Hossz"
3551
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3553 msgid "Sinhalese"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Slovak"
3559 msgstr "Lassítás"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3562 msgid "Slovenian"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3566 msgid "Northern Sami"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Samoan"
3572 msgstr "Monó"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3575 msgid "Shona"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3579 msgid "Sindhi"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Somali"
3585 msgstr "Általános"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3588 msgid "Sotho, Southern"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3592 msgid "Sardinian"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Swati"
3598 msgstr "Hossz"
3599
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3601 msgid "Sundanese"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3605 msgid "Swahili"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3609 msgid "Tahitian"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Tamil"
3615 msgstr "Cím"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3618 msgid "Tatar"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3622 msgid "Telugu"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Tajik"
3628 msgstr "Vissza"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3631 msgid "Thai"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3635 msgid "Tibetan"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3639 msgid "Tigrinya"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3643 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3647 msgid "Tswana"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3651 msgid "Tsonga"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Turkish"
3657 msgstr "Vissza"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3660 msgid "Turkmen"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3664 msgid "Twi"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3668 msgid "Uighur"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3672 msgid "Ukrainian"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3676 msgid "Urdu"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3680 msgid "Uzbek"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Vietnamese"
3686 msgstr "Fájlnév"
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3689 msgid "Volapuk"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3693 msgid "Welsh"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3697 msgid "Wolof"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3701 msgid "Xhosa"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3705 msgid "Yiddish"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3709 msgid "Yoruba"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3713 msgid "Zhuang"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3717 msgid "Zulu"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:897
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Unknown"
3723 msgstr "<ismeretlen>"
3724
3725 #: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1359
3726 msgid "By category"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1361
3730 msgid "Manually added"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1363
3734 msgid "All items, unsorted"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:266
3738 msgid "Undefined"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3743 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:511
3744 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/video_filter/deinterlace.c:100
3745 msgid "Deinterlace"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3749 msgid "Discard"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3753 msgid "Blend"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3757 msgid "Mean"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3761 msgid "Bob"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3765 msgid "Linear"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3769 msgid "Zoom"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3773 msgid "1:4 Quarter"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3777 msgid "1:2 Half"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3781 msgid "1:1 Original"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3785 msgid "2:1 Double"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3789 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3790 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3791 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3792 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3793 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3794 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3795 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3796 msgid "Caching value in ms"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3800 msgid ""
3801 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3802 "should be set in milliseconds units."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: modules/access/cdda.c:48 modules/access/cdda/cdda.c:102
3806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
3807 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:490
3808 #: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Audio CD"
3811 msgstr "Hang"
3812
3813 #: modules/access/cdda.c:49
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Audio CD input"
3816 msgstr "Hang menü"
3817
3818 #: modules/access/cdda.c:55
3819 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/access/cdda/cdda.c:41
3823 msgid ""
3824 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3825 "meta info          1\n"
3826 "events             2\n"
3827 "MRL                4\n"
3828 "external call      8\n"
3829 "all calls (0x10)  16\n"
3830 "LSN       (0x20)  32\n"
3831 "seek      (0x40)  64\n"
3832 "libcdio   (0x80) 128\n"
3833 "libcddb  (0x100) 256\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: modules/access/cdda/cdda.c:53
3837 msgid ""
3838 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3839 "should be set in millisecond units."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: modules/access/cdda/cdda.c:57
3843 msgid ""
3844 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3845 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3846 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3847 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3851 msgid ""
3852 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3853 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3854 "   %a : The artist (for the album)\n"
3855 "   %A : The album information\n"
3856 "   %C : Category\n"
3857 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3858 "   %I : CDDB disk ID\n"
3859 "   %G : Genre\n"
3860 "   %M : The current MRL\n"
3861 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3862 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3863 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3864 "   %T : The track number\n"
3865 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3866 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3867 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3868 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3869 "   %% : a % \n"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
3873 msgid ""
3874 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3875 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3876 "   %M : The current MRL\n"
3877 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3878 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3879 "   %T : The track number\n"
3880 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3881 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3882 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3883 "   %% : a % \n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
3887 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3891 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3895 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
3899 msgid "Caching value in microseconds"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3903 msgid "Number of blocks per CD read"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3907 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: modules/access/cdda/cdda.c:132
3911 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3915 msgid "Do CDDB lookups?"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3919 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3923 #, fuzzy
3924 msgid "CDDB server"
3925 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3926
3927 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
3928 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3932 #, fuzzy
3933 msgid "CDDB server port"
3934 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3935
3936 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3937 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
3941 msgid "email address reported to CDDB server"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3945 msgid "Cache CDDB lookups?"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/access/cdda/cdda.c:158
3949 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3953 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3957 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3961 #, fuzzy
3962 msgid "CDDB server timeout"
3963 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3964
3965 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
3966 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
3970 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
3974 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:180
3978 msgid ""
3979 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3980 "are available"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3984 msgid "Do CD-Text lookups?"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3988 msgid "If set, get CD-Text information"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3992 msgid "Use Navigation-style playback?"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
3996 msgid ""
3997 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
4001 msgid "Enable CD paranoia?"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4005 msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
4009 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
4010 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4015 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4016 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
4017 msgid "Disc"
4018 msgstr "Lemez"
4019
4020 #: modules/access/cdda/info.c:324
4021 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Tracks"
4027 msgstr "Vissza"
4028
4029 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
4030 #: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284
4031 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
4032 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1210
4033 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1218
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Track"
4036 msgstr "Vissza"
4037
4038 #: modules/access/cdda/info.c:391
4039 msgid "MRL"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/access/cdda/info.c:851
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Track Number"
4045 msgstr "Vissza"
4046
4047 #: modules/access/directory.c:67
4048 msgid "Subdirectory behavior"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/access/directory.c:69
4052 msgid ""
4053 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4054 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4055 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4056 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/directory.c:75 modules/codec/x264.c:100
4060 msgid "none"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/access/directory.c:75
4064 #, fuzzy
4065 msgid "collapse"
4066 msgstr "Állj"
4067
4068 #: modules/access/directory.c:76
4069 msgid "expand"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/access/directory.c:80
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Directory"
4075 msgstr "Hang választás"
4076
4077 #: modules/access/directory.c:82
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Standard filesystem directory input"
4080 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4081
4082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4083 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
4084 #, fuzzy, c-format
4085 msgid "None"
4086 msgstr "Nem"
4087
4088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Cable"
4091 msgstr "Tiltás"
4092
4093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4094 msgid "Antenna"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4098 msgid ""
4099 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4100 "value should be set in milliseconds units."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Video device name"
4106 msgstr "Videó eszköz"
4107
4108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4109 msgid ""
4110 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4111 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4112 "used."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Audio device name"
4118 msgstr "Hang eszköz"
4119
4120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4121 msgid ""
4122 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4123 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4124 "used."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Video size"
4130 msgstr "Videó eszköz"
4131
4132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4133 msgid ""
4134 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4135 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4136 "device will be used."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Video input chroma format"
4142 msgstr "VIdeó kódoló"
4143
4144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4145 msgid ""
4146 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4147 "(default), RV24, etc.)"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Device properties"
4153 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
4154
4155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4156 msgid ""
4157 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Tuner properties"
4163 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
4164
4165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4166 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Tuner TV Channel"
4172 msgstr "Mégse"
4173
4174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
4175 msgid ""
4176 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4180 msgid "Tuner country code"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4184 msgid ""
4185 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4186 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Tuner input type"
4192 msgstr "Demux modul"
4193
4194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4195 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4199 msgid "DirectShow"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
4203 msgid "DirectShow input"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4207 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Refresh list"
4210 msgstr "Lemez kidobása"
4211
4212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4213 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Configure"
4216 msgstr "Tovább"
4217
4218 #: modules/access/dvb/access.c:69
4219 msgid ""
4220 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4221 "should be set in millisecond units."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/access/dvb/access.c:72
4225 msgid "Adapter card to tune"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/access/dvb/access.c:73
4229 msgid ""
4230 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4231 "n>=0."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/dvb/access.c:75
4235 msgid "Device number to use on adapter"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/dvb/access.c:78
4239 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/dvb/access.c:79
4243 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/dvb/access.c:81
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Inversion mode"
4249 msgstr "Eszköz neve"
4250
4251 #: modules/access/dvb/access.c:82
4252 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/dvb/access.c:84
4256 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/dvb/access.c:85
4260 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4264 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4268 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4272 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/dvb/access.c:97
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Budget mode"
4278 msgstr "Fájlnév"
4279
4280 #: modules/access/dvb/access.c:98
4281 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/dvb/access.c:100
4285 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/dvb/access.c:101
4289 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/dvb/access.c:103
4293 msgid "LNB voltage"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/dvb/access.c:104
4297 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/dvb/access.c:106
4301 msgid "High LNB voltage"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/dvb/access.c:107
4305 msgid ""
4306 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4307 "supported by all frontends."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/dvb/access.c:110
4311 msgid "22 kHz tone"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/dvb/access.c:111
4315 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/dvb/access.c:113
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Transponder FEC"
4321 msgstr "Lejátszás megállítása"
4322
4323 #: modules/access/dvb/access.c:114
4324 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/dvb/access.c:116
4328 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/dvb/access.c:120
4332 msgid "Modulation type"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/dvb/access.c:121
4336 msgid "Modulation type for front-end device."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/dvb/access.c:124
4340 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/dvb/access.c:127
4344 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/dvb/access.c:130
4348 msgid "Terrestrial bandwidth"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/dvb/access.c:131
4352 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/dvb/access.c:133
4356 msgid "Terrestrial guard interval"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/dvb/access.c:136
4360 msgid "Terrestrial transmission mode"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/dvb/access.c:139
4364 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/dvb/access.c:143
4368 msgid "DVB"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/dvb/access.c:144
4372 msgid "DVB input with v4l2 support"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4376 msgid "DVD angle"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4380 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/access/dvdnav.c:65
4384 msgid ""
4385 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4386 "value should be set in millisecond units."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/dvdnav.c:67
4390 msgid "Start directly in menu"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/dvdnav.c:69
4394 msgid ""
4395 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4396 "all the useless warnings introductions."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/access/dvdnav.c:78
4400 #, fuzzy
4401 msgid "DVD with menus"
4402 msgstr "DVD menük használata"
4403
4404 #: modules/access/dvdnav.c:79
4405 msgid "DVDnav Input"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dvdread.c:63
4409 msgid ""
4410 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4411 "value should be set in millisecond units."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/dvdread.c:66
4415 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/dvdread.c:68
4419 msgid ""
4420 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4421 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4422 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4423 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4424 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4425 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4426 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4427 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4428 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4429 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4430 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4431 "The default method is: key."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/dvdread.c:84
4435 #, fuzzy
4436 msgid "title"
4437 msgstr "Cím"
4438
4439 #: modules/access/dvdread.c:84
4440 msgid "Key"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/dvdread.c:90
4444 #, fuzzy
4445 msgid "DVD without menus"
4446 msgstr "DVD menük használata"
4447
4448 #: modules/access/dvdread.c:91
4449 #, fuzzy
4450 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4451 msgstr "DVD (menütámogatás)"
4452
4453 #: modules/access/fake.c:42
4454 msgid ""
4455 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4456 "should be set in millisecond units."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4460 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Framerate"
4463 msgstr "Fejezet"
4464
4465 #: modules/access/fake.c:46
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4468 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
4469
4470 #: modules/access/fake.c:49
4471 msgid "Fake"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/fake.c:50
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Fake input"
4477 msgstr "Hang menü"
4478
4479 #: modules/access/file.c:80
4480 msgid ""
4481 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4482 "should be set in millisecond units."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/file.c:82
4486 msgid "Concatenate with additional files"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/file.c:84
4490 msgid ""
4491 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4492 "Specify a comma-separated list of files."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/file.c:88
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Standard filesystem file input"
4498 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4499
4500 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4501 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4502 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4503 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4510 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4511 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4512 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4513 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
4514 msgid "File"
4515 msgstr "Fájl"
4516
4517 #: modules/access/ftp.c:42
4518 msgid ""
4519 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4520 "should be set in millisecond units."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/ftp.c:44
4524 #, fuzzy
4525 msgid "FTP user name"
4526 msgstr "Lejátszás indítása"
4527
4528 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4529 msgid ""
4530 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/ftp.c:47
4534 msgid "FTP password"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4538 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/ftp.c:50
4542 msgid "FTP account"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/ftp.c:51
4546 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/ftp.c:56
4550 #, fuzzy
4551 msgid "FTP input"
4552 msgstr "Hang menü"
4553
4554 #: modules/access/http.c:44
4555 msgid "HTTP proxy"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/http.c:46
4559 msgid ""
4560 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4561 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4562 "will be tried."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/http.c:52
4566 msgid ""
4567 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4568 "should be set in millisecond units."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/http.c:55
4572 #, fuzzy
4573 msgid "HTTP user name"
4574 msgstr "Lejátszás indítása"
4575
4576 #: modules/access/http.c:56
4577 msgid ""
4578 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4579 "(Basic authentication only)."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/http.c:59
4583 msgid "HTTP password"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/http.c:63
4587 #, fuzzy
4588 msgid "HTTP user agent"
4589 msgstr "Lejátszás indítása"
4590
4591 #: modules/access/http.c:64
4592 msgid ""
4593 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/http.c:67
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Auto re-connect"
4599 msgstr "hang kódoló"
4600
4601 #: modules/access/http.c:68
4602 msgid ""
4603 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/http.c:71
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Continuous stream"
4609 msgstr "Lejátszás leállítása"
4610
4611 #: modules/access/http.c:72
4612 msgid ""
4613 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4614 "example, a JPG file on a server)"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/http.c:76
4618 #, fuzzy
4619 msgid "HTTP input"
4620 msgstr "Hang menü"
4621
4622 #: modules/access/http.c:78
4623 msgid "HTTP/HTTPS"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/mms/mms.c:48
4627 msgid ""
4628 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4629 "should be set in millisecond units."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/mms/mms.c:51
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Force selection of all streams"
4635 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4636
4637 #: modules/access/mms/mms.c:53
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Select maximum bitrate stream"
4640 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4641
4642 #: modules/access/mms/mms.c:55
4643 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/mms/mms.c:58
4647 msgid "MMS"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/mms/mms.c:59
4651 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4655 msgid ""
4656 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4657 "should be set in millisecond units."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4662 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Device"
4665 msgstr "DVD meghajtó"
4666
4667 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4668 #, fuzzy
4669 msgid "PVR video device"
4670 msgstr "Videó eszköz"
4671
4672 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Norm"
4675 msgstr "Nem"
4676
4677 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4678 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4682 msgid "Width"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4686 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Height"
4692 msgstr "Jobb"
4693
4694 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4695 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4700 msgid "Frequency"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4704 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4708 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Key interval"
4714 msgstr "Általános"
4715
4716 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4717 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4721 msgid "B Frames"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4725 msgid ""
4726 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4727 "number of B-Frames."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4731 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4735 msgid "Bitrate peak"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4739 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4743 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4747 msgid "Bitrate mode to use"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Audio bitmask"
4753 msgstr "Hangsáv"
4754
4755 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4756 msgid ""
4757 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4758 "of the card."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Channel"
4764 msgstr "Mégse"
4765
4766 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4767 msgid ""
4768 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Automatic"
4774 msgstr "Függõleges"
4775
4776 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4777 msgid "SECAM"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4781 msgid "PAL"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4785 msgid "NTSC"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4789 msgid "vbr"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4793 msgid "cbr"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4797 msgid "PVR"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4801 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Demux number"
4807 msgstr "Demux modul"
4808
4809 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Tuner number"
4812 msgstr "Demux modul"
4813
4814 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4815 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4819 msgid "Satellite default transponder polarization"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4823 msgid "Satellite default transponder FEC"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4827 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4831 msgid "Use diseqc with antenna"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4835 msgid "Satellite input"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/screen/screen.c:39
4839 msgid ""
4840 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4841 "This value should be set in millisecond units."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/screen/screen.c:41
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Frame rate"
4847 msgstr "Fejezet"
4848
4849 #: modules/access/screen/screen.c:43
4850 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/screen/screen.c:46
4854 msgid "Capture fragment size"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/screen/screen.c:48
4858 msgid ""
4859 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4860 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/screen/screen.c:62
4864 msgid "Screen Input"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:126
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Screen"
4872 msgstr "Teljesképernyõ"
4873
4874 #: modules/access/slp.c:60
4875 msgid "SLP attribute identifiers"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/slp.c:62
4879 msgid ""
4880 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4881 "a playlist title or empty to use all attributes."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/slp.c:65
4885 #, fuzzy
4886 msgid "SLP scopes list"
4887 msgstr "Kodek lista megadása"
4888
4889 #: modules/access/slp.c:67
4890 msgid ""
4891 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4892 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/slp.c:70
4896 msgid "SLP naming authority"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/slp.c:72
4900 msgid ""
4901 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4902 "the empty string for the default of IANA."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/slp.c:75
4906 #, fuzzy
4907 msgid "SLP LDAP filter"
4908 msgstr "Fájlmentés"
4909
4910 #: modules/access/slp.c:77
4911 msgid ""
4912 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4913 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/slp.c:80
4917 msgid "Language requested in SLP requests"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/slp.c:82
4921 msgid ""
4922 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4923 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/slp.c:86
4927 #, fuzzy
4928 msgid "SLP input"
4929 msgstr "Hang menü"
4930
4931 #: modules/access/smb.c:61
4932 msgid ""
4933 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4934 "should be set in millisecond units."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/smb.c:63
4938 #, fuzzy
4939 msgid "SMB user name"
4940 msgstr "Lejátszás indítása"
4941
4942 #: modules/access/smb.c:66
4943 msgid "SMB password"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/smb.c:69
4947 #, fuzzy
4948 msgid "SMB domain"
4949 msgstr "Általános"
4950
4951 #: modules/access/smb.c:70
4952 msgid ""
4953 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4954 "connection."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/smb.c:75
4958 #, fuzzy
4959 msgid "SMB input"
4960 msgstr "Hang menü"
4961
4962 #: modules/access/tcp.c:39
4963 msgid ""
4964 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4965 "should be set in millisecond units."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/tcp.c:46
4969 msgid "TCP"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/tcp.c:47
4973 #, fuzzy
4974 msgid "TCP input"
4975 msgstr "Hang menü"
4976
4977 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4978 msgid ""
4979 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4980 "should be set in millisecond units."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/udp.c:46
4984 msgid "Autodetection of MTU"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/udp.c:48
4988 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4992 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
4993 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:696
4994 msgid "UDP/RTP"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/udp.c:55
4998 msgid "UDP/RTP input"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5002 msgid ""
5003 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5004 "should be set in millisecond units."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5008 msgid ""
5009 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5010 "anything, no video device will be used."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5014 msgid ""
5015 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5016 "anything, no audio device will be used."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5020 msgid ""
5021 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5022 "(default), RV24, etc.)"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Audio Channel"
5028 msgstr "Hang csatornák"
5029
5030 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5031 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
5035 msgid "Brightness"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Set the Brightness of the video input"
5041 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5042
5043 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
5044 msgid "Hue"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Set the Hue of the video input"
5050 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5051
5052 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Colour"
5055 msgstr "Vezérlõk"
5056
5057 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Set the Colour of the video input"
5060 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5061
5062 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Contrast"
5065 msgstr "Vezérlõk"
5066
5067 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Set the Contrast of the video input"
5070 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5071
5072 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5073 msgid "Tuner"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5077 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Samplerate"
5083 msgstr "Fejezet"
5084
5085 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5086 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5090 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5094 msgid "MJPEG"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5098 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Decimation"
5104 msgstr "Hossz"
5105
5106 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5107 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5111 msgid "Quality"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Set the quality of the stream"
5117 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5118
5119 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Video4Linux"
5122 msgstr "Kép menü"
5123
5124 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Video4Linux input"
5127 msgstr "Kép menü"
5128
5129 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5131 #: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573
5132 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
5133 msgid "VCD"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5137 #, fuzzy
5138 msgid "VCD input"
5139 msgstr "Hang menü"
5140
5141 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5142 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5146 msgid "The above message had unknown log level"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5150 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:708
5154 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5155 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Entry"
5158 msgstr "Üres"
5159
5160 #: modules/access/vcdx/access.c:374
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Entry "
5163 msgstr "Üres"
5164
5165 #: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
5166 msgid "Segments"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/vcdx/access.c:438
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Segment "
5172 msgstr "Fájlnév"
5173
5174 #: modules/access/vcdx/access.c:484
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Track "
5177 msgstr "Vissza"
5178
5179 #: modules/access/vcdx/access.c:545
5180 msgid "LID "
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/vcdx/access.c:716 modules/access/vcdx/info.c:292
5184 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5185 msgid "Segment"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5189 msgid "VCD Format"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Album"
5195 msgstr "Névjegy"
5196
5197 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5198 msgid "Application"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Preparer"
5204 msgstr "Elõzõ fejezet"
5205
5206 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5207 msgid "Vol #"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5211 msgid "Vol max #"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5215 msgid "Volume Set"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:430
5219 #: modules/gui/wince/interface.cpp:926
5220 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1268
5221 msgid "Volume"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Publisher"
5227 msgstr "Beépülõ modulok"
5228
5229 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5230 #, fuzzy
5231 msgid "System Id"
5232 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5233
5234 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Entries"
5237 msgstr "Üres"
5238
5239 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5240 msgid "First Entry Point"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5244 msgid "Last Entry Point"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5248 msgid "Track size (in sectors)"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5252 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5253 #, fuzzy
5254 msgid "type"
5255 msgstr "Lemez fajtája"
5256
5257 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5258 #, fuzzy
5259 msgid "end"
5260 msgstr "Fájl megnyitása"
5261
5262 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5263 #, fuzzy
5264 msgid "play list"
5265 msgstr "Lejátszási lista"
5266
5267 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5268 msgid "extended selection list"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5272 #, fuzzy
5273 msgid "selection list"
5274 msgstr "&Kijelölés"
5275
5276 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5277 #, fuzzy
5278 msgid "unknown type"
5279 msgstr "<ismeretlen>"
5280
5281 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5282 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5283 msgid "List ID"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
5287 msgid ""
5288 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5289 "meta info         1\n"
5290 "event info        2\n"
5291 "MRL               4\n"
5292 "external call     8\n"
5293 "all calls (10)   16\n"
5294 "LSN       (20)   32\n"
5295 "PBC       (40)   64\n"
5296 "libcdio   (80)  128\n"
5297 "seek-set (100)  256\n"
5298 "seek-cur (200)  512\n"
5299 "still    (400) 1024\n"
5300 "vcdinfo  (800) 2048\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
5304 msgid ""
5305 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5306 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5307 "   %A : The album information\n"
5308 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
5309 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
5310 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
5311 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
5312 "SEGMENT...\n"
5313 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
5314 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
5315 "   %P : The publisher ID\n"
5316 "   %p : The preparer ID\n"
5317 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
5318 "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
5319 "   %V : The volume set ID\n"
5320 "   %v : The volume ID\n"
5321 "       A number between 1 and the volume count.\n"
5322 "   %% : a % \n"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5326 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5330 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5334 msgid "(Super) Video CD"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5338 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5342 msgid "Use playback control?"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5346 msgid ""
5347 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5348 "tracks."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
5352 msgid "Show extended VCD info?"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5356 msgid ""
5357 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5358 "example playback control navigation."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5362 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
5366 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
5370 msgid "bad item type"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
5374 #, fuzzy
5375 msgid "bad entry number"
5376 msgstr "Demux modul"
5377
5378 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
5379 msgid "bad segment number"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
5383 msgid "Error in getting current segment number"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
5387 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Dummy stream output"
5393 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5394
5395 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5396 msgid "Dummy"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access_output/file.c:62
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Append to file"
5402 msgstr "Fájl megnyitása"
5403
5404 #: modules/access_output/file.c:63
5405 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access_output/file.c:67
5409 #, fuzzy
5410 msgid "File stream output"
5411 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5412
5413 #: modules/access_output/http.c:48
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Username"
5416 msgstr "Lejátszás indítása"
5417
5418 #: modules/access_output/http.c:49
5419 msgid ""
5420 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access_output/http.c:51
5424 msgid "Password"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access_output/http.c:52
5428 msgid ""
5429 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access_output/http.c:54
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Mime"
5435 msgstr "Idõ"
5436
5437 #: modules/access_output/http.c:55
5438 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Certificate file"
5444 msgstr "Feliratok fájl"
5445
5446 #: modules/access_output/http.c:58
5447 msgid ""
5448 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5449 "stream output"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83
5453 msgid "Private key file"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access_output/http.c:61
5457 msgid ""
5458 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5459 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Root CA file"
5465 msgstr "Felirat választás"
5466
5467 #: modules/access_output/http.c:65
5468 msgid ""
5469 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5470 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5471 "don't have one."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88
5475 #, fuzzy
5476 msgid "CRL file"
5477 msgstr "Fájlmentés"
5478
5479 #: modules/access_output/http.c:70
5480 msgid ""
5481 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5482 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access_output/http.c:75
5486 #, fuzzy
5487 msgid "HTTP stream output"
5488 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5489
5490 #: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92
5491 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5492 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
5493 msgid "HTTP"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5497 msgid "Caching value (ms)"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access_output/udp.c:68
5501 msgid "Time To Live"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access_output/udp.c:69
5505 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access_output/udp.c:72
5509 msgid "Group packets"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access_output/udp.c:73
5513 msgid ""
5514 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5515 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5516 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access_output/udp.c:78
5520 msgid "Late delay (ms)"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access_output/udp.c:79
5524 msgid ""
5525 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5526 "a packet is allowed to be late."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access_output/udp.c:82
5530 msgid "Raw write"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access_output/udp.c:83
5534 msgid ""
5535 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5536 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5537 "order to improve streaming)."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access_output/udp.c:89
5541 #, fuzzy
5542 msgid "UDP stream output"
5543 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5544
5545 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5546 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
5547 msgid "UDP"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5551 msgid ""
5552 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5553 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5554 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5555 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5556 "It works with any source format from mono to 5.1."
5557 msgstr ""
5558 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
5559 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
5560 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
5561 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
5562
5563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5564 msgid "Characteristic dimension"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5568 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5572 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Headphone effect"
5578 msgstr "Fájl megadása"
5579
5580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5581 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5585 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5589 msgid "A/52 dynamic range compression"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5593 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5594 msgid ""
5595 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5596 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5597 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5598 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5602 msgid "A/52"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5606 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5607 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5611 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5615 msgid "DTS dynamic range compression"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5619 msgid "DTS"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5623 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5624 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5628 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5632 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5636 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5640 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5644 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5648 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5652 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5656 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5657 #, fuzzy
5658 msgid "MPEG audio decoder"
5659 msgstr "Feliratok"
5660
5661 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5662 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5666 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5670 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5674 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5678 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5682 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5686 msgid "Equalizer preset"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5690 msgid "Bands gain"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5694 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5698 msgid "Two pass"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5702 msgid "Filter twice the audio"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5706 msgid "Global gain"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5710 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5714 msgid "Equalizer 10 bands"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Flat"
5720 msgstr "Gyorsítás"
5721
5722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5723 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5724 msgid "Classical"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5728 msgid "Club"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5732 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Dance"
5735 msgstr "Mégse"
5736
5737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Full bass"
5740 msgstr "Teljesképernyõ"
5741
5742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Full bass and treble"
5745 msgstr "Teljesképernyõ"
5746
5747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Full treble"
5750 msgstr "Teljesképernyõ"
5751
5752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5753 msgid "Headphones"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Large Hall"
5759 msgstr "Nyelv"
5760
5761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5762 msgid "Live"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Party"
5768 msgstr "Beillesztés"
5769
5770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5771 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5772 msgid "Pop"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5776 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5777 msgid "Reggae"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5781 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5782 msgid "Rock"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5786 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5787 msgid "Ska"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5791 msgid "Soft"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5795 msgid "Soft rock"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5799 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5800 msgid "Techno"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/audio_filter/format.c:201
5804 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5808 msgid "Number of audio buffers"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5812 msgid ""
5813 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5814 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5815 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5819 msgid "Max level"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5823 msgid ""
5824 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5825 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5826 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5830 msgid "Volume normalizer"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5834 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5838 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5842 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5846 msgid "audio filter for trivial resampling"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5850 msgid "audio filter for ugly resampling"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Float32 audio mixer"
5856 msgstr "hang kódoló"
5857
5858 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5861 msgstr "hang kódoló"
5862
5863 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Trivial audio mixer"
5866 msgstr "hang kódoló"
5867
5868 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
5869 msgid "default"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5873 #, fuzzy
5874 msgid "ALSA audio output"
5875 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5876
5877 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5878 #, fuzzy
5879 msgid "ALSA Device Name"
5880 msgstr "Eszköz neve"
5881
5882 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5883 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5884 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5885 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5886 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:493
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Audio Device"
5889 msgstr "Hang eszköz"
5890
5891 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5892 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5893 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5894 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5895 msgid "Mono"
5896 msgstr "Monó"
5897
5898 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
5899 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5900 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5901 msgid "2 Front 2 Rear"
5902 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5903
5904 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
5905 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5906 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5907 msgid "5.1"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
5911 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5912 msgid "A/52 over S/PDIF"
5913 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
5914
5915 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5916 msgid "Unknown soundcard"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/audio_output/arts.c:67
5920 #, fuzzy
5921 msgid "aRts audio output"
5922 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5923
5924 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5925 msgid ""
5926 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5927 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5928 "playback."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5932 #, fuzzy
5933 msgid "CoreAudio output"
5934 msgstr "Hang kimenet modul"
5935
5936 #: modules/audio_output/directx.c:210
5937 #, fuzzy
5938 msgid "DirectX audio output"
5939 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5940
5941 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5942 #, fuzzy
5943 msgid "3 Front 2 Rear"
5944 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5945
5946 #: modules/audio_output/esd.c:66
5947 #, fuzzy
5948 msgid "EsounD audio output"
5949 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5950
5951 #: modules/audio_output/file.c:80
5952 msgid "Output format"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/audio_output/file.c:81
5956 msgid ""
5957 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5958 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/audio_output/file.c:84
5962 msgid "Output channels number"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/audio_output/file.c:85
5966 msgid ""
5967 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5968 "restrict the number of channels here."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/audio_output/file.c:88
5972 msgid "Add wave header"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/audio_output/file.c:89
5976 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/audio_output/file.c:106
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Output file"
5982 msgstr "Fájl megnyitása"
5983
5984 #: modules/audio_output/file.c:107
5985 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/audio_output/file.c:110
5989 #, fuzzy
5990 msgid "File audio output"
5991 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5992
5993 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Roku HD1000 audio output"
5996 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5997
5998 #: modules/audio_output/oss.c:101
5999 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/audio_output/oss.c:103
6003 msgid ""
6004 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6005 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6006 "drivers, then you need to enable this option."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/audio_output/oss.c:109
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Linux OSS audio output"
6012 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6013
6014 #: modules/audio_output/oss.c:114
6015 #, fuzzy
6016 msgid "OSS DSP device"
6017 msgstr "VCD meghajtó"
6018
6019 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Output device"
6022 msgstr "Fájl megnyitása"
6023
6024 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6025 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6029 #, fuzzy
6030 msgid "PORTAUDIO audio output"
6031 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6032
6033 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6034 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/audio_output/waveout.c:133
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Use float32 output"
6040 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
6041
6042 #: modules/audio_output/waveout.c:135
6043 msgid ""
6044 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6045 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6049 msgid "Win32 waveOut extension output"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/codec/a52.c:90
6053 msgid "A/52 parser"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/codec/a52.c:97
6057 #, fuzzy
6058 msgid "A/52 audio packetizer"
6059 msgstr "Feliratok"
6060
6061 #: modules/codec/adpcm.c:42
6062 #, fuzzy
6063 msgid "ADPCM audio decoder"
6064 msgstr "hang kódoló"
6065
6066 #: modules/codec/araw.c:41
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6069 msgstr "hang kódoló"
6070
6071 #: modules/codec/araw.c:49
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Raw audio encoder"
6074 msgstr "hang kódoló"
6075
6076 #: modules/codec/cinepak.c:38
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Cinepak video decoder"
6079 msgstr "hang kódoló"
6080
6081 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6082 msgid "CMML annotations decoder"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6086 #, fuzzy
6087 msgid "CVD subtitle decoder"
6088 msgstr "Felirat kódolása"
6089
6090 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6093 msgstr "Feliratok"
6094
6095 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6096 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
6097 msgid "Encoding quality"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/codec/dirac.c:68
6101 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/codec/dirac.c:73
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Dirac video decoder"
6107 msgstr "VIdeó kódoló"
6108
6109 #: modules/codec/dirac.c:79
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Dirac video encoder"
6112 msgstr "VIdeó kódoló"
6113
6114 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6115 msgid "DirectMedia Object decoder"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6119 msgid "DirectMedia Object encoder"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/codec/dts.c:91
6123 msgid "DTS parser"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/codec/dts.c:98
6127 #, fuzzy
6128 msgid "DTS audio packetizer"
6129 msgstr "Feliratok"
6130
6131 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6132 #, fuzzy
6133 msgid "DVB subtitles decoder"
6134 msgstr "Felirat kódolása"
6135
6136 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6137 #, fuzzy
6138 msgid "DVB subtitles encoder"
6139 msgstr "Felirat kódolása"
6140
6141 #: modules/codec/faad.c:38
6142 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6146 msgid "rd"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6150 #, fuzzy
6151 msgid "bits"
6152 msgstr "Felirat választás"
6153
6154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6155 #, fuzzy
6156 msgid "simple"
6157 msgstr "Idõ"
6158
6159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
6160 msgid "Ffmpeg"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6164 msgid ""
6165 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6169 msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Decoding"
6175 msgstr "Felirat kódolása"
6176
6177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6178 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Encoding"
6184 msgstr "Felirat kódolása"
6185
6186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6187 #, fuzzy
6188 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6189 msgstr "Elõzõ fájl"
6190
6191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
6192 #, fuzzy
6193 msgid "ffmpeg demuxer"
6194 msgstr "Elõzõ fájl"
6195
6196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
6197 #, fuzzy
6198 msgid "ffmpeg video filter"
6199 msgstr "Elõzõ fájl"
6200
6201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6202 #, fuzzy
6203 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6204 msgstr "Elõzõ fájl"
6205
6206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Direct rendering"
6209 msgstr "VIdeó kódoló"
6210
6211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6212 msgid "Error resilience"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6216 msgid ""
6217 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6218 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6219 "can produce a lot of errors.\n"
6220 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6224 msgid "Workaround bugs"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6228 msgid ""
6229 "Try to fix some bugs\n"
6230 "1  autodetect\n"
6231 "2  old msmpeg4\n"
6232 "4  xvid interlaced\n"
6233 "8  ump4 \n"
6234 "16 no padding\n"
6235 "32 ac vlc\n"
6236 "64 Qpel chroma"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6240 msgid "Hurry up"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6244 msgid ""
6245 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6246 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6247 "pictures."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6251 msgid "Post processing quality"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6255 msgid ""
6256 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6257 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6258 "looking pictures."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6262 msgid "Debug mask"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6266 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6270 msgid "Visualize motion vectors"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6274 msgid ""
6275 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6276 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6277 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6278 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6282 msgid "Low resolution decoding"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6286 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6290 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6294 msgid "Ratio of key frames"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6298 msgid ""
6299 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6300 "frame."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6304 msgid "Ratio of B frames"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6308 msgid ""
6309 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6310 "reference frames."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Video bitrate tolerance"
6316 msgstr "Képsáv"
6317
6318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6319 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Enable interlaced encoding"
6325 msgstr "Felirat kódolása"
6326
6327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6328 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6332 msgid "Enable pre motion estimation"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6336 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Enable strict rate control"
6342 msgstr "Felirat kódolása"
6343
6344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6345 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Rate control buffer size"
6351 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6352
6353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6356 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6357
6358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6361 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6362
6363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6366 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6367
6368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6369 msgid "I quantization factor"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6373 msgid ""
6374 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6375 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6379 msgid "Noise reduction"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6383 msgid ""
6384 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6385 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6389 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6393 msgid ""
6394 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6395 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6396 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6400 msgid "Quality level"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6404 msgid ""
6405 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6406 "(this can slow down the encoding very much)."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6410 msgid ""
6411 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6412 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6413 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6414 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6418 msgid "Minimum video quantizer scale"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6422 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6426 msgid "Maximum video quantizer scale"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6430 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6434 msgid "Enable trellis quantization"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6438 msgid ""
6439 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6440 "coefficients)."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6444 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6448 msgid ""
6449 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6450 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6454 msgid "Strict standard compliance"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6458 msgid ""
6459 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6460 "values: -1, 0, 1)."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:513
6464 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
6465 msgid "Post processing"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6469 #, fuzzy
6470 msgid "1 (Lowest)"
6471 msgstr "DVD menük használata"
6472
6473 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6474 msgid "6 (Highest)"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/codec/flac.c:170
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Flac audio decoder"
6480 msgstr "hang kódoló"
6481
6482 #: modules/codec/flac.c:175
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Flac audio encoder"
6485 msgstr "hang kódoló"
6486
6487 #: modules/codec/flac.c:181
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Flac audio packetizer"
6490 msgstr "Feliratok"
6491
6492 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6493 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/codec/lpcm.c:82
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Linear PCM audio decoder"
6499 msgstr "hang kódoló"
6500
6501 #: modules/codec/lpcm.c:87
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6504 msgstr "Feliratok"
6505
6506 #: modules/codec/mash.cpp:65
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Video decoder using openmash"
6509 msgstr "VIdeó kódoló"
6510
6511 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6512 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6516 #, fuzzy
6517 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6518 msgstr "Feliratok"
6519
6520 #: modules/codec/png.c:54
6521 #, fuzzy
6522 msgid "PNG video decoder"
6523 msgstr "VIdeó kódoló"
6524
6525 #: modules/codec/quicktime.c:59
6526 msgid "QuickTime library decoder"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Pseudo raw video decoder"
6532 msgstr "Videó eszköz"
6533
6534 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6537 msgstr "Feliratok"
6538
6539 #: modules/codec/speex.c:105
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Speex audio decoder"
6542 msgstr "hang kódoló"
6543
6544 #: modules/codec/speex.c:110
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Speex audio packetizer"
6547 msgstr "Feliratok"
6548
6549 #: modules/codec/speex.c:115
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Speex audio encoder"
6552 msgstr "hang kódoló"
6553
6554 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Speex comment"
6557 msgstr "Általános"
6558
6559 #: modules/codec/speex.c:551
6560 msgid "Mode"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6564 #, fuzzy
6565 msgid "DVD subtitles decoder"
6566 msgstr "Felirat kódolása"
6567
6568 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6569 #, fuzzy
6570 msgid "DVD subtitles packetizer"
6571 msgstr "Feliratok"
6572
6573 #: modules/codec/subsdec.c:86
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Subtitles text encoding"
6576 msgstr "Felirat kódolása"
6577
6578 #: modules/codec/subsdec.c:87
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6581 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6582
6583 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Subtitles justification"
6586 msgstr "Felirat beállításai"
6587
6588 #: modules/codec/subsdec.c:89
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Set the justification of subtitles"
6591 msgstr "hang kódoló"
6592
6593 #: modules/codec/subsdec.c:93
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Text subtitles decoder"
6596 msgstr "Felirat kódolása"
6597
6598 #: modules/codec/svcdsub.c:45
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6601 msgstr "Felirat kódolása"
6602
6603 #: modules/codec/svcdsub.c:46
6604 #, fuzzy
6605 msgid "SVCD subtitles"
6606 msgstr "Feliratok fájl"
6607
6608 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6611 msgstr "Feliratok"
6612
6613 #: modules/codec/tarkin.c:75
6614 msgid "Tarkin decoder module"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6618 msgid ""
6619 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6620 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/codec/theora.c:98
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Theora video decoder"
6626 msgstr "VIdeó kódoló"
6627
6628 #: modules/codec/theora.c:104
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Theora video packetizer"
6631 msgstr "Feliratok"
6632
6633 #: modules/codec/theora.c:110
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Theora video encoder"
6636 msgstr "VIdeó kódoló"
6637
6638 #: modules/codec/theora.c:511
6639 msgid "Theora comment"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/codec/toolame.c:52
6643 msgid ""
6644 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6645 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/codec/toolame.c:55
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Stereo mode"
6651 msgstr "Sztereó"
6652
6653 #: modules/codec/toolame.c:57
6654 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/codec/toolame.c:58
6658 msgid "VBR mode"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/codec/toolame.c:60
6662 msgid "By default the encoding is CBR."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/codec/toolame.c:63
6666 msgid "Toolame"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/codec/toolame.c:64
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Libtoolame audio encoder"
6672 msgstr "hang kódoló"
6673
6674 #: modules/codec/vorbis.c:131
6675 msgid "Maximum encoding bitrate"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/codec/vorbis.c:133
6679 msgid ""
6680 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6681 "applications."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/codec/vorbis.c:135
6685 msgid "Minimum encoding bitrate"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/codec/vorbis.c:137
6689 msgid ""
6690 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6691 "fixed-size channel."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/codec/vorbis.c:139
6695 #, fuzzy
6696 msgid "CBR encoding"
6697 msgstr "Felirat kódolása"
6698
6699 #: modules/codec/vorbis.c:141
6700 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/codec/vorbis.c:144
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Vorbis"
6706 msgstr "Beépülõ modulok"
6707
6708 #: modules/codec/vorbis.c:145
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Vorbis audio decoder"
6711 msgstr "hang kódoló"
6712
6713 #: modules/codec/vorbis.c:156
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Vorbis audio packetizer"
6716 msgstr "Feliratok"
6717
6718 #: modules/codec/vorbis.c:163
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Vorbis audio encoder"
6721 msgstr "hang kódoló"
6722
6723 #: modules/codec/vorbis.c:586
6724 msgid "Vorbis comment"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/codec/x264.c:42
6728 msgid "Quantizer parameter"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/codec/x264.c:44
6732 msgid ""
6733 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6734 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/codec/x264.c:47
6738 msgid "Minimum quantizer parameter"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/codec/x264.c:48
6742 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/codec/x264.c:51
6746 msgid "Maximum quantizer parameter"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/codec/x264.c:52
6750 msgid "Maximum quantizer parameter."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/codec/x264.c:54
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Enable CABAC"
6756 msgstr "Tiltás"
6757
6758 #: modules/codec/x264.c:55
6759 msgid ""
6760 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6761 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/codec/x264.c:59
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Enable loop filter"
6767 msgstr "Fájlnév"
6768
6769 #: modules/codec/x264.c:60
6770 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/codec/x264.c:62
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Analyse mode"
6776 msgstr "Fájlnév"
6777
6778 #: modules/codec/x264.c:63
6779 msgid "This selects the analysing mode."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/codec/x264.c:65
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6785 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6786
6787 #: modules/codec/x264.c:66
6788 msgid ""
6789 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6790 "cost of seeking precision."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/codec/x264.c:69
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6796 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6797
6798 #: modules/codec/x264.c:70
6799 msgid ""
6800 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6801 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6802 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6803 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6804 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6805 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6806 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/x264.c:79
6810 #, fuzzy
6811 msgid "B frames"
6812 msgstr "Lejátszás indítása"
6813
6814 #: modules/codec/x264.c:80
6815 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/codec/x264.c:83
6819 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/codec/x264.c:84
6823 msgid ""
6824 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6825 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6826 "values."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/codec/x264.c:88
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Scene-cut detection."
6832 msgstr "Fájl megadása"
6833
6834 #: modules/codec/x264.c:89
6835 msgid ""
6836 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6837 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6838 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6839 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6840 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6841 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/codec/x264.c:100
6845 msgid "all"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/codec/x264.c:100
6849 #, fuzzy
6850 msgid "normal"
6851 msgstr "Általános"
6852
6853 #: modules/codec/x264.c:100
6854 #, fuzzy
6855 msgid "fast"
6856 msgstr "Gyorsítás"
6857
6858 #: modules/codec/x264.c:103
6859 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/control/corba/corba.c:687
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Corba control"
6865 msgstr "Memória másoló modul"
6866
6867 #: modules/control/corba/corba.c:689
6868 #, fuzzy
6869 msgid "corba control module"
6870 msgstr "Memória másoló modul"
6871
6872 #: modules/control/gestures.c:77
6873 msgid "Motion threshold (10-100)"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/control/gestures.c:79
6877 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/control/gestures.c:82
6881 msgid "Trigger button"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/control/gestures.c:84
6885 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/control/gestures.c:87
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Middle"
6891 msgstr "Fájl"
6892
6893 #: modules/control/gestures.c:90
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Gestures"
6896 msgstr "Általános"
6897
6898 #: modules/control/gestures.c:97
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Mouse gestures control interface"
6901 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6902
6903 #: modules/control/hotkeys.c:83
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Playlist bookmark 1"
6906 msgstr "Lejátszási lista"
6907
6908 #: modules/control/hotkeys.c:84
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Playlist bookmark 2"
6911 msgstr "Lejátszási lista"
6912
6913 #: modules/control/hotkeys.c:85
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Playlist bookmark 3"
6916 msgstr "Lejátszási lista"
6917
6918 #: modules/control/hotkeys.c:86
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Playlist bookmark 4"
6921 msgstr "Lejátszási lista"
6922
6923 #: modules/control/hotkeys.c:87
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Playlist bookmark 5"
6926 msgstr "Lejátszási lista"
6927
6928 #: modules/control/hotkeys.c:88
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Playlist bookmark 6"
6931 msgstr "Lejátszási lista"
6932
6933 #: modules/control/hotkeys.c:89
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Playlist bookmark 7"
6936 msgstr "Lejátszási lista"
6937
6938 #: modules/control/hotkeys.c:90
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Playlist bookmark 8"
6941 msgstr "Lejátszási lista"
6942
6943 #: modules/control/hotkeys.c:91
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Playlist bookmark 9"
6946 msgstr "Lejátszási lista"
6947
6948 #: modules/control/hotkeys.c:92
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Playlist bookmark 10"
6951 msgstr "Lejátszási lista"
6952
6953 #: modules/control/hotkeys.c:94
6954 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/control/hotkeys.c:97
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Hotkeys management interface"
6960 msgstr "Kezelõfelület"
6961
6962 #: modules/control/hotkeys.c:504
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "Audio track: %s"
6965 msgstr "Hangsáv"
6966
6967 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid "Subtitle track: %s"
6970 msgstr "Feliratok"
6971
6972 #: modules/control/hotkeys.c:518
6973 msgid "N/A"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Host address"
6979 msgstr "Cím"
6980
6981 #: modules/control/http.c:77
6982 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Source directory"
6988 msgstr "Hang választás"
6989
6990 #: modules/control/http.c:81
6991 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/control/http.c:84
6995 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/control/http.c:86
6999 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/control/http.c:89
7003 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/control/http.c:93
7007 #, fuzzy
7008 msgid "HTTP remote control interface"
7009 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7010
7011 #: modules/control/joystick.c:135
7012 msgid "Motion threshold"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/control/joystick.c:137
7016 msgid ""
7017 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7018 ">32767)."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/control/joystick.c:140
7022 msgid "Joystick device"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/control/joystick.c:142
7026 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/control/joystick.c:144
7030 msgid "Repeat time (ms)"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/control/joystick.c:146
7034 msgid ""
7035 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7036 "milliseconds."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/control/joystick.c:149
7040 msgid "Wait time (ms)"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/control/joystick.c:151
7044 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/control/joystick.c:153
7048 msgid "Max seek interval (seconds)"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/control/joystick.c:155
7052 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/control/joystick.c:157
7056 msgid "Action mapping"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/control/joystick.c:158
7060 msgid "Allows you to remap the actions."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/control/joystick.c:175
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Joystick control interface"
7066 msgstr "Kezelõfelület"
7067
7068 #: modules/control/lirc.c:58
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Infrared remote control interface"
7071 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7072
7073 #: modules/control/netsync.c:81
7074 msgid "Act as master for network synchronisation"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/control/netsync.c:82
7078 msgid ""
7079 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7080 "network synchronisation."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/control/netsync.c:85
7084 msgid "Master client ip address"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/control/netsync.c:86
7088 msgid ""
7089 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7090 "network synchronisation."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/control/netsync.c:90
7094 msgid "Netsync"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/control/netsync.c:91
7098 msgid "Network synchronisation"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/control/ntservice.c:39
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Install Windows Service"
7104 msgstr "Kezelõfelület"
7105
7106 #: modules/control/ntservice.c:41
7107 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/control/ntservice.c:42
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Uninstall Windows Service"
7113 msgstr "Kezelõfelület"
7114
7115 #: modules/control/ntservice.c:44
7116 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/control/ntservice.c:45
7120 msgid "Display name of the Service"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/control/ntservice.c:47
7124 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/control/ntservice.c:48
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Configuration options"
7130 msgstr "További lehetõségek"
7131
7132 #: modules/control/ntservice.c:50
7133 msgid ""
7134 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7135 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7136 "time so the Service is properly configured."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/control/ntservice.c:55
7140 msgid ""
7141 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7142 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7143 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7144 "are: logger, sap, rc, http)"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/control/ntservice.c:61
7148 #, fuzzy
7149 msgid "NT Service"
7150 msgstr "DVD meghajtó"
7151
7152 #: modules/control/ntservice.c:62
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Windows Service interface"
7155 msgstr "Kezelõfelület"
7156
7157 #: modules/control/rc.c:124
7158 msgid "Show stream position"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/control/rc.c:125
7162 msgid ""
7163 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/control/rc.c:128
7167 msgid "Fake TTY"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/control/rc.c:129
7171 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/control/rc.c:131
7175 msgid "UNIX socket command input"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/control/rc.c:132
7179 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/control/rc.c:135
7183 msgid "TCP command input"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/control/rc.c:136
7187 msgid ""
7188 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7189 "port the interface will bind to."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7193 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/control/rc.c:142
7197 msgid ""
7198 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7199 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7200 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/control/rc.c:149
7204 msgid "RC"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/control/rc.c:152
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Remote control interface"
7210 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7211
7212 #: modules/control/rc.c:289
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7215 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7216
7217 #: modules/control/rc.c:671
7218 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/control/rc.c:673
7222 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/control/rc.c:674
7226 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/control/rc.c:675
7230 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/control/rc.c:676
7234 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/control/rc.c:677
7238 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/control/rc.c:678
7242 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/control/rc.c:679
7246 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/control/rc.c:680
7250 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/control/rc.c:681
7254 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/control/rc.c:682
7258 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/control/rc.c:683
7262 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/control/rc.c:684
7266 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/control/rc.c:685
7270 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/control/rc.c:687
7274 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/control/rc.c:688
7278 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/control/rc.c:689
7282 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/control/rc.c:690
7286 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/control/rc.c:691
7290 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/control/rc.c:692
7294 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/control/rc.c:694
7298 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/control/rc.c:695
7302 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/control/rc.c:696
7306 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/control/rc.c:697
7310 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/control/rc.c:698
7314 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/control/rc.c:703
7318 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/control/rc.c:704
7322 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/control/rc.c:705
7326 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/control/rc.c:706
7330 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/control/rc.c:707
7334 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/control/rc.c:708
7338 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/control/rc.c:709
7342 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/control/rc.c:710
7346 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/control/rc.c:712
7350 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/control/rc.c:713
7354 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/control/rc.c:714
7358 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/control/rc.c:715
7362 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/control/rc.c:716
7366 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/control/rc.c:717
7370 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/control/rc.c:718
7374 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/control/rc.c:720
7378 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/control/rc.c:721
7382 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/control/rc.c:722
7386 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/control/rc.c:723
7390 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/control/rc.c:724
7394 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/control/rc.c:726
7398 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/control/rc.c:727
7402 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/control/rc.c:728
7406 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/control/rc.c:729
7410 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/control/rc.c:730
7414 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/control/rc.c:731
7418 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/control/rc.c:732
7422 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/control/rc.c:733
7426 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/control/rc.c:734
7430 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/control/rc.c:735
7434 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/control/rc.c:736
7438 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/control/rc.c:737
7442 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/control/rc.c:740
7446 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/control/rc.c:741
7450 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/control/rc.c:742
7454 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/control/rc.c:743
7458 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/control/rc.c:745
7462 msgid "+----[ end of help ]\n"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/control/rc.c:775
7466 #, c-format
7467 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/control/showintf.c:62
7471 msgid "Threshold"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/control/showintf.c:63
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7477 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7478
7479 #: modules/control/showintf.c:66
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Showintf"
7482 msgstr "Kezelõfelület"
7483
7484 #: modules/control/showintf.c:70
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Interface showing control interface"
7487 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7488
7489 #: modules/control/telnet.c:79
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Telnet Interface port"
7492 msgstr "Kezelõfelület"
7493
7494 #: modules/control/telnet.c:80
7495 msgid "Default to 4212"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/control/telnet.c:81
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Telnet Interface password"
7501 msgstr "Hálózati csatoló címe"
7502
7503 #: modules/control/telnet.c:82
7504 msgid "Default to admin"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/control/telnet.c:85
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Telnet"
7510 msgstr "&Kijelölés"
7511
7512 #: modules/control/telnet.c:92
7513 #, fuzzy
7514 msgid "VLM remote control interface"
7515 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7516
7517 #: modules/demux/a52.c:44
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Raw A/52 demuxer"
7520 msgstr "hang kódoló"
7521
7522 #: modules/demux/aac.c:41
7523 #, fuzzy
7524 msgid "AAC demuxer"
7525 msgstr "hang kódoló"
7526
7527 #: modules/demux/aiff.c:45
7528 #, fuzzy
7529 msgid "AIFF demuxer"
7530 msgstr "hang kódoló"
7531
7532 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7533 #, fuzzy
7534 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7535 msgstr "hang kódoló"
7536
7537 #: modules/demux/au.c:46
7538 #, fuzzy
7539 msgid "AU demuxer"
7540 msgstr "hang kódoló"
7541
7542 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Force interleaved method"
7545 msgstr "Felirat kódolása"
7546
7547 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Force index creation"
7550 msgstr "nincs adat"
7551
7552 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7553 msgid ""
7554 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7558 #, fuzzy
7559 msgid "AVI demuxer"
7560 msgstr "hang kódoló"
7561
7562 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Filename of dump"
7565 msgstr "Fájlnév"
7566
7567 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7568 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Append"
7574 msgstr "Fájl megnyitása"
7575
7576 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7577 msgid ""
7578 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7579 "be overwritten."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Filedump demuxer"
7585 msgstr "hang kódoló"
7586
7587 #: modules/demux/dts.c:40
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Raw DTS demuxer"
7590 msgstr "hang kódoló"
7591
7592 #: modules/demux/flac.c:38
7593 #, fuzzy
7594 msgid "FLAC demuxer"
7595 msgstr "hang kódoló"
7596
7597 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
7598 msgid ""
7599 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7600 "should be set in millisecond units."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
7604 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7608 msgid ""
7609 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7610 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7611 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
7615 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
7619 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
7623 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/demux/m3u.c:68
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Playlist metademux"
7629 msgstr "Lejátszási lista"
7630
7631 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Frames per Second"
7634 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
7635
7636 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7637 msgid ""
7638 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7639 "live."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7643 #, fuzzy
7644 msgid "JPEG camera demuxer"
7645 msgstr "hang kódoló"
7646
7647 #: modules/demux/mkv.cpp:116
7648 msgid "Matroska"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/demux/mkv.cpp:117
7652 msgid "Matroska stream demuxer"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/demux/mkv.cpp:124 modules/demux/mkv.cpp:125
7656 msgid "Seek based on percent not time"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/demux/mkv.cpp:3043
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Segment filename"
7662 msgstr "Fájlnév"
7663
7664 #: modules/demux/mkv.cpp:3047
7665 msgid "Muxing application"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/demux/mkv.cpp:3051
7669 msgid "Writing application"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/demux/mod.c:49
7673 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/demux/mod.c:56
7677 msgid "Reverb"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/demux/mod.c:57
7681 msgid "Reverb level (0-100)"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/demux/mod.c:57
7685 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/demux/mod.c:58
7689 msgid "Reverb delay (ms)"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/demux/mod.c:58
7693 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/demux/mod.c:60
7697 msgid "Mega bass"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/demux/mod.c:61
7701 msgid "Mega bass level (0-100)"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/demux/mod.c:61
7705 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/demux/mod.c:62
7709 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/demux/mod.c:62
7713 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/demux/mod.c:64
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Surround"
7719 msgstr "Dolby Surround"
7720
7721 #: modules/demux/mod.c:65
7722 msgid "Surround level (0-100)"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/demux/mod.c:65
7726 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/demux/mod.c:66
7730 msgid "Surround delay (ms)"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/demux/mod.c:66
7734 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7738 #, fuzzy
7739 msgid "MP4 stream demuxer"
7740 msgstr "Feliratok"
7741
7742 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7745 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7746
7747 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7748 #, fuzzy
7749 msgid "H264 video demuxer"
7750 msgstr "Feliratok"
7751
7752 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7753 #, fuzzy
7754 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7755 msgstr "Feliratok"
7756
7757 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7758 #, fuzzy
7759 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7760 msgstr "Feliratok"
7761
7762 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7763 #, fuzzy
7764 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7765 msgstr "Feliratok"
7766
7767 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7768 #, fuzzy
7769 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7770 msgstr "Feliratok"
7771
7772 #: modules/demux/nsv.c:45
7773 msgid "NullSoft demuxer"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/demux/ogg.c:43
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Ogg stream demuxer"
7779 msgstr "hang kódoló"
7780
7781 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Old playlist open"
7784 msgstr "Végtelenített lejátszás"
7785
7786 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Native playlist import"
7789 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7790
7791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7792 #, fuzzy
7793 msgid "M3U playlist import"
7794 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7795
7796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7797 #, fuzzy
7798 msgid "PLS playlist import"
7799 msgstr "Lejátszási lista"
7800
7801 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7802 #, fuzzy
7803 msgid "PS demuxer"
7804 msgstr "hang kódoló"
7805
7806 #: modules/demux/pva.c:43
7807 #, fuzzy
7808 msgid "PVA demuxer"
7809 msgstr "hang kódoló"
7810
7811 #: modules/demux/rawdv.c:39
7812 #, fuzzy
7813 msgid "raw DV demuxer"
7814 msgstr "hang kódoló"
7815
7816 #: modules/demux/real.c:39
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Real demuxer"
7819 msgstr "hang kódoló"
7820
7821 #: modules/demux/sgimb.c:113
7822 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/demux/subtitle.c:62
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Text subtitles demux"
7828 msgstr "Felirat kódolása"
7829
7830 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7831 msgid "Frames per second"
7832 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
7833
7834 #: modules/demux/subtitle.c:70
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Subtitles delay"
7837 msgstr "Feliratok fájl"
7838
7839 #: modules/demux/ts.c:66
7840 msgid "Extra PMT"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/demux/ts.c:68
7844 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/demux/ts.c:70
7848 msgid "Set id of ES to PID"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/demux/ts.c:71
7852 msgid "set id of es to pid"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/demux/ts.c:73
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Fast udp streaming"
7858 msgstr "Lejátszás leállítása"
7859
7860 #: modules/demux/ts.c:75
7861 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7865 msgid "MTU for out mode"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7869 msgid "CSA ck"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/demux/ts.c:83
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Silent mode"
7875 msgstr "Fájlnév"
7876
7877 #: modules/demux/ts.c:84
7878 msgid "do not complain on encrypted PES"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/demux/ts.c:86
7882 #, fuzzy
7883 msgid "CAPMT System ID"
7884 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7885
7886 #: modules/demux/ts.c:87
7887 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/demux/ts.c:90
7891 #, fuzzy
7892 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7893 msgstr "Lejátszás megállítása"
7894
7895 #: modules/demux/ts.c:91
7896 msgid "MPEG-TS"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/demux/ty.c:69
7900 msgid "TY"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/demux/ty.c:70
7904 #, fuzzy
7905 msgid "TY Stream audio/video demux"
7906 msgstr "Elõzõ fájl"
7907
7908 #: modules/demux/util/id3.c:42
7909 msgid "Simple id3 tag skipper"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7913 msgid "Blues"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7917 msgid "Classic rock"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Country"
7923 msgstr "Vezérlõk"
7924
7925 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Disco"
7928 msgstr "Lemez"
7929
7930 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7931 msgid "Funk"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7935 msgid "Grunge"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7939 msgid "Hip-Hop"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7943 msgid "Jazz"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Metal"
7949 msgstr "Függõleges"
7950
7951 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7952 msgid "New Age"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7956 msgid "Oldies"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7960 msgid "R&B"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7964 msgid "Rap"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7968 msgid "Industrial"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7972 msgid "Alternative"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7976 msgid "Death metal"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Pranks"
7982 msgstr "Vissza"
7983
7984 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7985 msgid "Soundtrack"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7989 msgid "Euro-Techno"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7993 msgid "Ambient"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7997 msgid "Trip-Hop"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Vocal"
8003 msgstr "Függõleges"
8004
8005 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8006 msgid "Jazz+Funk"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8010 msgid "Fusion"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Trance"
8016 msgstr "Vissza"
8017
8018 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8019 msgid "Instrumental"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8023 msgid "Acid"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8027 #, fuzzy
8028 msgid "House"
8029 msgstr "Bezár"
8030
8031 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Game"
8034 msgstr "Fejezet"
8035
8036 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8037 msgid "Sound clip"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8041 msgid "Gospel"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Noise"
8047 msgstr "Bezár"
8048
8049 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8050 msgid "Alternative rock"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8054 msgid "Bass"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Soul"
8060 msgstr "Általános"
8061
8062 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8063 msgid "Punk"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Space"
8069 msgstr "Mentés"
8070
8071 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8072 msgid "Meditative"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8076 msgid "Instrumental pop"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8080 msgid "Instrumental rock"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8084 msgid "Ethnic"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8088 msgid "Gothic"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8092 msgid "Darkwave"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8096 msgid "Techno-Industrial"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Electronic"
8102 msgstr "&Kijelölés"
8103
8104 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8105 msgid "Pop-Folk"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8109 msgid "Eurodance"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Dream"
8115 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8116
8117 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8118 msgid "Southern rock"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Comedy"
8124 msgstr "Általános"
8125
8126 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8127 msgid "Cult"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8131 msgid "Gangsta"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8135 msgid "Top 40"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8139 msgid "Christian rap"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8143 msgid "Pop/funk"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8147 msgid "Jungle"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Native American"
8153 msgstr "Függõleges"
8154
8155 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8156 msgid "Cabaret"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8160 msgid "New wave"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8164 msgid "Psychedelic"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Rave"
8170 msgstr "Mentés"
8171
8172 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8173 msgid "Showtunes"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Trailer"
8179 msgstr "Elõzõ cím"
8180
8181 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8182 msgid "Lo-Fi"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8186 msgid "Tribal"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8190 msgid "Acid punk"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8194 msgid "Acid jazz"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Polka"
8200 msgstr "Lejátszási lista"
8201
8202 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8203 msgid "Retro"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8207 msgid "Musical"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8211 msgid "Rock & roll"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8215 msgid "Hard rock"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8219 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/demux/vobsub.c:48
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Vobsub subtitles demux"
8225 msgstr "Felirat kódolása"
8226
8227 #: modules/demux/voc.c:42
8228 #, fuzzy
8229 msgid "VOC demuxer"
8230 msgstr "hang kódoló"
8231
8232 #: modules/demux/wav.c:42
8233 #, fuzzy
8234 msgid "WAV demuxer"
8235 msgstr "hang kódoló"
8236
8237 #: modules/demux/xa.c:42
8238 #, fuzzy
8239 msgid "XA demuxer"
8240 msgstr "hang kódoló"
8241
8242 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Use DVD Menus"
8245 msgstr "DVD menük használata"
8246
8247 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
8248 msgid "Screenshot Path"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
8252 msgid "Screenshot Format"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
8256 #, fuzzy
8257 msgid "BeOS standard API interface"
8258 msgstr "Kezelõfelület"
8259
8260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8261 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8265 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8266 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8267 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8269 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8270 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
8271 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
8272 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8273 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:202
8274 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8275 msgid "Cancel"
8276 msgstr "Mégse"
8277
8278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
8279 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
8280 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471
8281 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:304
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Open"
8284 msgstr "Fájl megnyitása"
8285
8286 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119
8288 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8289 msgid "Preferences"
8290 msgstr "Beállítások"
8291
8292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8295 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8296 #: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:523
8297 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8298 msgid "Messages"
8299 msgstr "Üzenetek"
8300
8301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
8304 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
8305 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1108
8306 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8307 msgid "Open File"
8308 msgstr "Fájl megnyitása"
8309
8310 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8311 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8312 msgid "Open Disc"
8313 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8314
8315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8316 msgid "Open Subtitles"
8317 msgstr "Felirat megnyitása"
8318
8319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8320 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
8322 msgid "About"
8323 msgstr "Névjegy"
8324
8325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8326 msgid "Prev Title"
8327 msgstr "Elõzõ cím"
8328
8329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8330 msgid "Next Title"
8331 msgstr "Következõ cím"
8332
8333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8334 msgid "Go to Title"
8335 msgstr "Címhez ugrás"
8336
8337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8338 msgid "Go to Chapter"
8339 msgstr "Fejezethez ugrás"
8340
8341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8342 msgid "Speed"
8343 msgstr "Sebesség"
8344
8345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:516
8346 msgid "Window"
8347 msgstr "Ablak"
8348
8349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8353 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8354 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
8355 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8356 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8357 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
8358 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8359 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8360 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
8361 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8362 msgid "OK"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8366 #, fuzzy
8367 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8368 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8369
8370 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8371 #, fuzzy
8372 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8373 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8374
8375 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8376 msgid "Drop files to play"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8380 #, fuzzy
8381 msgid "playlist"
8382 msgstr "Lejátszási lista"
8383
8384 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8385 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8386 msgid "Close"
8387 msgstr "Bezár"
8388
8389 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:457
8390 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Edit"
8393 msgstr "&Kilépés"
8394
8395 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:462
8396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:199
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Select All"
8399 msgstr "&Mindent"
8400
8401 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Select None"
8404 msgstr "&Kijelölés"
8405
8406 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8407 msgid "Sort Reverse"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8411 msgid "Sort by Name"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8415 msgid "Sort by Path"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Randomize"
8421 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
8422
8423 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8424 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8425 msgid "Remove"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Remove All"
8431 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8432
8433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8434 #, fuzzy
8435 msgid "View"
8436 msgstr "&Nézet"
8437
8438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Path"
8441 msgstr "Beillesztés"
8442
8443 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8444 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204
8445 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8446 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Name"
8449 msgstr "Fejezet"
8450
8451 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
8452 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
8453 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
8454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
8455 msgid "Modules"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
8459 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8460 msgid "Apply"
8461 msgstr "Alkalmaz"
8462
8463 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
8464 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8465 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8466 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8467 msgid "Save"
8468 msgstr "Mentés"
8469
8470 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
8471 msgid "Defaults"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1208
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Show Interface"
8477 msgstr "Kezelõfelület"
8478
8479 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
8480 msgid "50%"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
8484 msgid "100%"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
8488 msgid "200%"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Vertical Sync"
8494 msgstr "Függõleges"
8495
8496 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1232
8497 msgid "Correct Aspect Ratio"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1261
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Stay On Top"
8503 msgstr "Mindig felül"
8504
8505 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1267
8506 msgid "Take Screen Shot"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8510 msgid "Show tooltips"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8514 msgid "Show tooltips for configuration options."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8518 msgid "Show text on toolbar buttons"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8522 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8526 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8530 msgid ""
8531 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8532 "preferences menu will occupy."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8536 msgid "Interface default search path"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8540 #, fuzzy
8541 msgid ""
8542 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8543 "when looking for a file."
8544 msgstr ""
8545 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
8546 "rendszer nyelvét."
8547
8548 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8549 #, fuzzy
8550 msgid "GNOME interface"
8551 msgstr "Kezelõfelület"
8552
8553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8554 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8555 #, fuzzy
8556 msgid "_Open File..."
8557 msgstr "Fájl megnyitása..."
8558
8559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8562 msgid "Open a file"
8563 msgstr "Fájl megnyitása"
8564
8565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8566 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Open _Disc..."
8569 msgstr "Lemez megnyitása..."
8570
8571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8572 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Open Disc Media"
8575 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8576
8577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8578 #, fuzzy
8579 msgid "_Network stream..."
8580 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8581
8582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8584 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8585 msgid "Select a network stream"
8586 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8587
8588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8589 #, fuzzy
8590 msgid "_Eject Disc"
8591 msgstr "Lemez &kidobása"
8592
8593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8594 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8595 msgid "Eject disc"
8596 msgstr "Lemez kidobása"
8597
8598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8599 #, fuzzy
8600 msgid "_Hide interface"
8601 msgstr "Kezelõfelület"
8602
8603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Progr_am"
8606 msgstr "Progam"
8607
8608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Choose the program"
8611 msgstr "Program választás (SID)"
8612
8613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8614 #, fuzzy
8615 msgid "_Title"
8616 msgstr "Cím"
8617
8618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Choose title"
8621 msgstr "Felirat választás"
8622
8623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8624 #, fuzzy
8625 msgid "_Chapter"
8626 msgstr "Fejezet"
8627
8628 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Choose chapter"
8631 msgstr "Felirat választás"
8632
8633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8634 #, fuzzy
8635 msgid "_Playlist..."
8636 msgstr "Lejátszási lista"
8637
8638 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Open the playlist window"
8641 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8642
8643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8644 msgid "_Modules..."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8648 msgid "Open the module manager"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8652 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Messages..."
8655 msgstr "Üzenetek"
8656
8657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8658 msgid "Open the messages window"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8662 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8663 #, fuzzy
8664 msgid "_Language"
8665 msgstr "Nyelv"
8666
8667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8668 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Select audio channel"
8671 msgstr "Csatorna választás"
8672
8673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8674 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:485
8675 msgid "Volume Up"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8679 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:486
8680 msgid "Volume Down"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8684 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8685 #, fuzzy
8686 msgid "_Subtitles"
8687 msgstr "Felirat megnyitása"
8688
8689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Select subtitles channel"
8693 msgstr "Felirat kódolása"
8694
8695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8696 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8697 #, fuzzy
8698 msgid "_Fullscreen"
8699 msgstr "Teljesképernyõ"
8700
8701 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8702 #, fuzzy
8703 msgid "_Audio"
8704 msgstr "Hang"
8705
8706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8707 #, fuzzy
8708 msgid "_Video"
8709 msgstr "Kép"
8710
8711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8712 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:420
8713 #: modules/gui/macosx/intf.m:799 modules/gui/macosx/intf.m:1089
8714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8715 msgid "VLC media player"
8716 msgstr "VLC médialejátszó"
8717
8718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Open disc"
8721 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8722
8723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8724 msgid "Net"
8725 msgstr "Hálózta"
8726
8727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Sat"
8730 msgstr "Hossz"
8731
8732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Open a satellite card"
8735 msgstr "Mûholdas"
8736
8737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8739 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8740 msgid "Back"
8741 msgstr "Vissza"
8742
8743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Go backward"
8746 msgstr "Visszalépés"
8747
8748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Stop stream"
8751 msgstr "Lejátszás leállítása"
8752
8753 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8754 msgid "Eject"
8755 msgstr "Kidobás"
8756
8757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8759 #: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/macosx/intf.m:465
8760 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:1188
8761 #: modules/gui/macosx/intf.m:1189 modules/gui/macosx/intf.m:1190
8762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
8764 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147
8765 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:297
8766 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
8767 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Play"
8770 msgstr "Lejátszási lista"
8771
8772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Play stream"
8775 msgstr "Lejátszás indítása"
8776
8777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1180
8780 #: modules/gui/macosx/intf.m:1181 modules/gui/macosx/intf.m:1182
8781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8782 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
8783 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1141
8784 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:238
8785 #: modules/visualization/xosd.c:239
8786 #, fuzzy, c-format
8787 msgid "Pause"
8788 msgstr "Beillesztés"
8789
8790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Pause stream"
8793 msgstr "Lejátszás megállítása"
8794
8795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8797 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8798 msgid "Slow"
8799 msgstr "Lassítás"
8800
8801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8802 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
8803 msgid "Play slower"
8804 msgstr "Lejátszás lassítása"
8805
8806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8809 msgid "Fast"
8810 msgstr "Gyorsítás"
8811
8812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8813 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
8814 msgid "Play faster"
8815 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8816
8817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8818 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8819 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1019
8820 msgid "Open playlist"
8821 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8822
8823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8827 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8828 msgid "Prev"
8829 msgstr "Elõzõ"
8830
8831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8832 msgid "Previous file"
8833 msgstr "Elõzõ fájl"
8834
8835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Next file"
8838 msgstr "Következõ fájl"
8839
8840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8841 msgid "Title:"
8842 msgstr "Cím"
8843
8844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8845 msgid "Select previous title"
8846 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
8847
8848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8849 msgid "Chapter:"
8850 msgstr "Fejezet:"
8851
8852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8853 msgid "Select previous chapter"
8854 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
8855
8856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8857 msgid "Select next chapter"
8858 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
8859
8860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8861 msgid "No server"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8865 msgid "Toggle fullscreen mode"
8866 msgstr "Teljes képernyõs mód"
8867
8868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8870 #, fuzzy
8871 msgid "_Network Stream..."
8872 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8873
8874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8875 #, fuzzy
8876 msgid "_Jump..."
8877 msgstr "Ugrás"
8878
8879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8880 msgid "Got directly so specified point"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Switch program"
8886 msgstr "Kilépés a programból"
8887
8888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8889 #, fuzzy
8890 msgid "_Navigation"
8891 msgstr "&Navigáció"
8892
8893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8894 msgid "Navigate through titles and chapters"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Toggle _Interface"
8900 msgstr "Kezelõfelület"
8901
8902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Playlist..."
8905 msgstr "Lejátszási lista"
8906
8907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8908 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8909 #, fuzzy
8910 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8911 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
8912
8913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8914 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8915 #, fuzzy
8916 msgid ""
8917 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8918 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8919 msgstr ""
8920 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
8921 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
8922
8923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Open Stream"
8926 msgstr "Lejátszás leállítása"
8927
8928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8929 msgid "Open Target:"
8930 msgstr "Cél"
8931
8932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8933 #: modules/gui/wince/open.cpp:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
8934 msgid ""
8935 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8936 "targets:"
8937 msgstr ""
8938 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
8939
8940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8943 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
8944 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592
8945 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
8946 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
8947 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
8948 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
8949 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8950 msgid "Browse..."
8951 msgstr "Tallóz..."
8952
8953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8954 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
8955 msgid "Disc type"
8956 msgstr "Lemez fajtája"
8957
8958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8959 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
8960 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
8961 msgid "DVD"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8965 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:652
8966 msgid "Device name"
8967 msgstr "Eszköz neve"
8968
8969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8970 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8971 msgid "Use DVD menus"
8972 msgstr "DVD menük használata"
8973
8974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8975 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
8976 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697
8977 msgid "UDP/RTP Multicast"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8984 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8985 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:718
8986 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
8987 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Port"
8990 msgstr "Beillesztés"
8991
8992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8993 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8994 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481
8995 msgid "Address"
8996 msgstr "Cím"
8997
8998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8999 msgid "Symbol Rate"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Polarization"
9005 msgstr "Hossz"
9006
9007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9008 msgid "FEC"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9012 msgid "Vertical"
9013 msgstr "Függõleges"
9014
9015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9016 msgid "Horizontal"
9017 msgstr "Vízszintes"
9018
9019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Satellite"
9022 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9023
9024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9025 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9026 msgid "delay"
9027 msgstr "késleltetés"
9028
9029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9030 #: modules/gui/macosx/open.m:245
9031 msgid "fps"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9035 #, fuzzy
9036 msgid "stream output"
9037 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9038
9039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9040 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
9041 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
9042 msgid "Settings..."
9043 msgstr "Beállítások..."
9044
9045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9046 msgid ""
9047 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9048 "version."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9052 msgid "All"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Item"
9058 msgstr "nincs adat"
9059
9060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Crop"
9063 msgstr "Másolás"
9064
9065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Invert"
9068 msgstr "Meg&fordít"
9069
9070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9071 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Select"
9074 msgstr "&Kijelölés"
9075
9076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9077 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Add"
9080 msgstr "Cím"
9081
9082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
9084 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
9085 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Delete"
9088 msgstr "&Törlés"
9089
9090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Selection"
9093 msgstr "&Kijelölés"
9094
9095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Jump to: "
9098 msgstr "Ugrás"
9099
9100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9101 #, fuzzy
9102 msgid "stream output (MRL)"
9103 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9104
9105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Destination Target: "
9108 msgstr "Hossz"
9109
9110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
9111 msgid "RTP"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Path:"
9117 msgstr "Beillesztés"
9118
9119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Address:"
9123 msgstr "Cím"
9124
9125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
9127 msgid "TS"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9132 msgid "PS"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
9137 msgid "AVI"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9141 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9142 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9143 #, c-format
9144 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9148 #, c-format
9149 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Gtk+ interface"
9155 msgstr "Kezelõfelület"
9156
9157 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9158 #, fuzzy
9159 msgid "_File"
9160 msgstr "Fájl"
9161
9162 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9163 #, fuzzy
9164 msgid "_Close"
9165 msgstr "Bezár"
9166
9167 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Close the window"
9170 msgstr "Ablak bezárása"
9171
9172 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9173 #, fuzzy
9174 msgid "E_xit"
9175 msgstr "&Kilépés"
9176
9177 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Exit the program"
9180 msgstr "Kilépés a programból"
9181
9182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9183 #, fuzzy
9184 msgid "_View"
9185 msgstr "&Nézet"
9186
9187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9188 msgid "Hide the main interface window"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Navigate through the stream"
9194 msgstr "&Navigáció"
9195
9196 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9197 #, fuzzy
9198 msgid "_Settings"
9199 msgstr "&Beállítások"
9200
9201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9202 #, fuzzy
9203 msgid "_Preferences..."
9204 msgstr "&Beállítások"
9205
9206 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9207 msgid "Configure the application"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9211 #, fuzzy
9212 msgid "_Help"
9213 msgstr "Súgó"
9214
9215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9216 #, fuzzy
9217 msgid "_About..."
9218 msgstr "&Névjegy"
9219
9220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9221 #, fuzzy
9222 msgid "About this application"
9223 msgstr "Névjegy"
9224
9225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Open a Satellite Card"
9228 msgstr "Mûholdas"
9229
9230 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9231 msgid "Go Backward"
9232 msgstr "Visszalépés"
9233
9234 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9235 msgid "Stop Stream"
9236 msgstr "Lejátszás leállítása"
9237
9238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9239 msgid "Play Stream"
9240 msgstr "Lejátszás indítása"
9241
9242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9243 msgid "Pause Stream"
9244 msgstr "Lejátszás megállítása"
9245
9246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9247 msgid "Play Slower"
9248 msgstr "Lejátszás lassítása"
9249
9250 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9251 msgid "Play Faster"
9252 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
9253
9254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9255 msgid "Open Playlist"
9256 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
9257
9258 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Previous File"
9261 msgstr "Elõzõ fájl"
9262
9263 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9264 msgid "Next File"
9265 msgstr "Következõ fájl"
9266
9267 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9268 #, fuzzy
9269 msgid "_Play"
9270 msgstr "Lejátszási lista"
9271
9272 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Authors"
9275 msgstr "Hang"
9276
9277 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9278 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9279 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
9280
9281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Open Target"
9284 msgstr "Cél"
9285
9286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9287 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Use a subtitles file"
9293 msgstr "Feliratok fájl"
9294
9295 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Select a subtitles file"
9298 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
9299
9300 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9301 msgid "Set the delay (in seconds)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9307 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
9308
9309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Use stream output"
9312 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9313
9314 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Stream output configuration "
9317 msgstr "Kép kimeneti modul"
9318
9319 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9320 msgid "Select File"
9321 msgstr "Fájl megadása"
9322
9323 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9324 msgid "Jump"
9325 msgstr "Ugrás"
9326
9327 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9328 msgid "Go To:"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9332 msgid "s."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9336 msgid "m:"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9340 msgid "h:"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Selected"
9346 msgstr "Fájl megadása"
9347
9348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9349 #, fuzzy
9350 msgid "_Crop"
9351 msgstr "Másolás"
9352
9353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9354 #, fuzzy
9355 msgid "_Invert"
9356 msgstr "Meg&fordít"
9357
9358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9359 #, fuzzy
9360 msgid "_Select"
9361 msgstr "&Kijelölés"
9362
9363 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Stream output (MRL)"
9366 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9367
9368 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9369 #, c-format
9370 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9374 #, fuzzy, c-format
9375 msgid "Title %d (%d)"
9376 msgstr "Cím %i"
9377
9378 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid "Chapter %d"
9381 msgstr "Fejezet %i"
9382
9383 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9384 msgid "PBC LID"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Selected:"
9390 msgstr "Fájl megadása"
9391
9392 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Disk type"
9395 msgstr "Lemez fajtája"
9396
9397 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9398 msgid "Starting position"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Title "
9404 msgstr "Cím"
9405
9406 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Chapter "
9409 msgstr "Fejezet"
9410
9411 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Device name "
9414 msgstr "Eszköz neve"
9415
9416 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Languages"
9419 msgstr "Nyelv"
9420
9421 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9422 #, fuzzy
9423 msgid "language"
9424 msgstr "Nyelv"
9425
9426 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Open &Disk"
9429 msgstr "Meghajtó megnyitása"
9430
9431 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Open &Stream"
9434 msgstr "Lejátszás leállítása"
9435
9436 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9437 #, fuzzy
9438 msgid "&Backward"
9439 msgstr "Visszalépés"
9440
9441 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9442 #, fuzzy
9443 msgid "&Stop"
9444 msgstr "Állj"
9445
9446 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9447 #, fuzzy
9448 msgid "&Play"
9449 msgstr "Lejátszási lista"
9450
9451 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9452 #, fuzzy
9453 msgid "P&ause"
9454 msgstr "Beillesztés"
9455
9456 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9457 #, fuzzy
9458 msgid "&Slow"
9459 msgstr "Lassítás"
9460
9461 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Fas&t"
9464 msgstr "Gyorsítás"
9465
9466 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Stream info..."
9469 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9470
9471 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9472 msgid "Opens an existing document"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Opens a recently used file"
9478 msgstr "Fájl megnyitása"
9479
9480 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Quits the application"
9483 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9484
9485 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Enables/disables the toolbar"
9488 msgstr "Tiltás"
9489
9490 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9491 msgid "Enables/disables the status bar"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Opens a disk"
9497 msgstr "Fájl megnyitása"
9498
9499 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Opens a network stream"
9502 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
9503
9504 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Backward"
9507 msgstr "Visszalépés"
9508
9509 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9510 msgid "Stops playback"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9514 msgid "Starts playback"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9518 msgid "Pauses playback"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9522 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9523 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Ready."
9526 msgstr "Olvass el..."
9527
9528 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Opening file..."
9531 msgstr "Fájl megnyitása..."
9532
9533 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:450
9534 msgid "Open File..."
9535 msgstr "Fájl megnyitása..."
9536
9537 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Exiting..."
9540 msgstr "Beállítások..."
9541
9542 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9543 msgid "Toggling toolbar..."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9547 msgid "Toggle the status bar..."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9551 msgid "Off"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9555 #, fuzzy
9556 msgid "KDE interface"
9557 msgstr "Kezelõfelület"
9558
9559 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9560 msgid "path to ui.rc file"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Messages:"
9566 msgstr "Üzenetek"
9567
9568 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9569 msgid "Protocol"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Address "
9575 msgstr "Cím"
9576
9577 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Port "
9580 msgstr "Beillesztés"
9581
9582 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9583 #, fuzzy
9584 msgid "&Save"
9585 msgstr "Mentés"
9586
9587 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:439
9588 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
9589 msgid "About VLC media player"
9590 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
9591
9592 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9593 msgid "Random On"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9597 msgid "Random Off"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:617
9601 #: modules/gui/macosx/intf.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:216
9602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:652 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Repeat All"
9605 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9606
9607 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Repeat Off"
9611 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9612
9613 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:610
9614 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:215
9615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:644 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Repeat One"
9618 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9619
9620 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:318
9621 #: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:498
9622 msgid "Half Size"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:319
9626 #: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:499
9627 msgid "Normal Size"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:320
9631 #: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:500
9632 msgid "Double Size"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:321
9636 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/controls.m:657
9637 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Float on Top"
9640 msgstr "Mindig felül"
9641
9642 #: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:322
9643 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:501
9644 msgid "Fit to Screen"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Step Forward"
9650 msgstr "Elõre"
9651
9652 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:475
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Step Backward"
9655 msgstr "Visszalépés"
9656
9657 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
9658 msgid "2 Pass"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:469
9662 msgid ""
9663 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9664 "effect will be sharper."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9668 msgid ""
9669 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9670 "preset."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Preamp"
9676 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9677
9678 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
9679 #, fuzzy
9680 msgid "VLC - Controller"
9681 msgstr "Vezérlõk"
9682
9683 #: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9685 msgid "Rewind"
9686 msgstr "Vissza"
9687
9688 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Fast Forward"
9691 msgstr "Elõre"
9692
9693 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
9694 msgid "Open CrashLog"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Preferences..."
9700 msgstr "&Beállítások"
9701
9702 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
9703 msgid "Services"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
9707 msgid "Hide VLC"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Hide Others"
9713 msgstr "Videó eszköz"
9714
9715 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9716 msgid "Show All"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1335
9720 msgid "Quit VLC"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9724 #, fuzzy
9725 msgid "1:File"
9726 msgstr "Fájl"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Quick Open File..."
9731 msgstr "Fájl megnyitása..."
9732
9733 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9734 msgid "Open Disc..."
9735 msgstr "Lemez megnyitása..."
9736
9737 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
9738 msgid "Open Network..."
9739 msgstr "Hálózat megnyitása..."
9740
9741 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9742 msgid "Open Recent"
9743 msgstr "Korábbi megnyitása"
9744
9745 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:1587
9746 msgid "Clear Menu"
9747 msgstr "Menü törlése"
9748
9749 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
9750 msgid "Cut"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9754 msgid "Copy"
9755 msgstr "Másolás"
9756
9757 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9758 msgid "Paste"
9759 msgstr "Beillesztés"
9760
9761 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9762 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9763 msgid "Clear"
9764 msgstr "Törlés"
9765
9766 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9767 msgid "Controls"
9768 msgstr "Vezérlõk"
9769
9770 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:508
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Video Device"
9773 msgstr "Videó eszköz"
9774
9775 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
9776 msgid "Minimize Window"
9777 msgstr "Ablak kis méretbe"
9778
9779 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
9780 msgid "Close Window"
9781 msgstr "Ablak bezárása"
9782
9783 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Controller"
9786 msgstr "Vezérlõk"
9787
9788 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:549
9789 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9790 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
9791 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Info"
9794 msgstr "nincs adat"
9795
9796 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9797 msgid "Bring All to Front"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9801 msgid "Help"
9802 msgstr "Súgó"
9803
9804 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9805 msgid "ReadMe..."
9806 msgstr "Olvass el..."
9807
9808 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9809 msgid "Online Documentation"
9810 msgstr "Online leírás"
9811
9812 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
9813 msgid "Report a Bug"
9814 msgstr "Hibajelentés"
9815
9816 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
9817 msgid "VideoLAN Website"
9818 msgstr "VideoLAN weblapja"
9819
9820 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:1580
9821 msgid "License"
9822 msgstr "Engedélyek"
9823
9824 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9825 msgid "Error"
9826 msgstr "Hiba"
9827
9828 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
9829 msgid ""
9830 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
9834 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
9838 msgid "Open Messages Window"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
9842 msgid "Dismiss"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
9846 msgid "Suppress further errors"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/macosx/intf.m:1468
9850 msgid "No CrashLog found"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/gui/macosx/intf.m:1468
9854 msgid ""
9855 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9856 "heavy crashes yet."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:115
9860 msgid "Video device"
9861 msgstr "Videó eszköz"
9862
9863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9864 msgid ""
9865 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9866 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9870 msgid "Opaqueness"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9874 msgid ""
9875 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9876 "is fully transparent."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9880 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9884 msgid ""
9885 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9886 "stretch the video to fill the entire window."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Fill fullscreen"
9892 msgstr "Teljesképernyõ"
9893
9894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9895 msgid ""
9896 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9897 "screen without black borders (OpenGL only)."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Mac OS X interface"
9903 msgstr "Kezelõfelület"
9904
9905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9906 msgid "Quartz video"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
9910 msgid "Mac OS X OpenGL"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Open Source"
9916 msgstr "Lejátszás leállítása"
9917
9918 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:146
9919 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
9920 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9921 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
9922
9923 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9924 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
9928 msgid "VIDEO_TS folder"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
9932 #: modules/gui/macosx/open.m:711
9933 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/gui/macosx/open.m:239
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Load subtitles file:"
9939 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
9940
9941 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Override"
9944 msgstr "Kép"
9945
9946 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9947 msgid "Subtitles encoding"
9948 msgstr "Felirat kódolása"
9949
9950 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Font size"
9953 msgstr "Fájlnév"
9954
9955 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Font Properties"
9958 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
9959
9960 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Subtitle File"
9963 msgstr "Feliratok fájl"
9964
9965 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
9966 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
9967 #, fuzzy, objc-format
9968 msgid "No %@s found"
9969 msgstr "Hang menü"
9970
9971 #: modules/gui/macosx/open.m:627
9972 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Advanced output:"
9978 msgstr "További lehetõségek"
9979
9980 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Output Options"
9983 msgstr "További lehetõségek"
9984
9985 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:433
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Play locally"
9988 msgstr "Lejátszás lassítása"
9989
9990 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Dump raw input"
9993 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9994
9995 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:610
9996 msgid "Encapsulation Method"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Transcode options"
10002 msgstr "Lejátszás megállítása"
10003
10004 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10005 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:722
10006 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:797
10007 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
10008 msgid "Bitrate (kb/s)"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Scale"
10014 msgstr "Mentés"
10015
10016 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Stream Announcing"
10019 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10020
10021 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:549
10022 msgid "SAP announce"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
10026 msgid "SLP announce"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10030 msgid "RTSP announce"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10034 msgid "HTTP announce"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10038 msgid "Export SDP as file"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Channel Name"
10044 msgstr "Csatornanév"
10045
10046 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10047 msgid "SDP URL"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Save File"
10053 msgstr "Fájlmentés"
10054
10055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Save Playlist..."
10058 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10059
10060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Properties"
10063 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
10064
10065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:201
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Sort Node by Name"
10068 msgstr "Felcserélt sztereó"
10069
10070 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Sort Node by Author"
10073 msgstr "Felcserélt sztereó"
10074
10075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:961
10076 #, fuzzy
10077 msgid "no items in playlist"
10078 msgstr "Tételek hozzávétele"
10079
10080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Search"
10083 msgstr "Törlés"
10084
10085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:214
10086 msgid "Standard Play"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:954 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:598
10090 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:866
10091 #, fuzzy, c-format
10092 msgid "%i items in playlist"
10093 msgstr "Tételek hozzávétele"
10094
10095 #: modules/gui/macosx/playlist.m:966
10096 #, fuzzy
10097 msgid "1 item in playlist"
10098 msgstr "Tételek hozzávétele"
10099
10100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10101 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
10102 msgid "URI"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
10106 msgid "Reset All"
10107 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
10108
10109 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:290
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Reset Preferences"
10112 msgstr "Beállítások"
10113
10114 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
10115 msgid "Continue"
10116 msgstr "Tovább"
10117
10118 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:288
10119 msgid ""
10120 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10121 "Are you sure you want to continue?"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201
10125 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:90
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Command"
10128 msgstr "Általános"
10129
10130 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205
10131 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Control"
10134 msgstr "Vezérlõk"
10135
10136 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209
10137 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Option/Alt"
10140 msgstr "További lehetõségek"
10141
10142 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213
10143 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290
10144 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
10145 msgid "Shift"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Select a directory"
10151 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10152
10153 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Select a file"
10156 msgstr "Fájl megadása"
10157
10158 #: modules/gui/ncurses.c:93
10159 msgid "Filebrowser starting point"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/gui/ncurses.c:95
10163 msgid ""
10164 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10165 "show you initially."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/gui/ncurses.c:99
10169 msgid "Ncurses"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/gui/ncurses.c:100
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Ncurses interface"
10175 msgstr "Kezelõfelület"
10176
10177 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10178 msgid "Autoplay selected file"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10182 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10186 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10190 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
10191 msgid "Filename"
10192 msgstr "Fájlnév"
10193
10194 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Permissions"
10197 msgstr "Függõleges"
10198
10199 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10200 msgid "Size"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10204 msgid "Owner"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Group"
10210 msgstr "nincs adat"
10211
10212 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10213 msgid "Time"
10214 msgstr "Idõ"
10215
10216 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10217 msgid "Index"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10221 msgid "Forward"
10222 msgstr "Elõre"
10223
10224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10225 msgid "00:00:00"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Add to Playlist"
10232 msgstr "Lejátszási lista"
10233
10234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10235 msgid "MRL:"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Port:"
10241 msgstr "Beillesztés"
10242
10243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10244 msgid "unicast"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10248 msgid "multicast"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Network: "
10254 msgstr "Hálózat"
10255
10256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10257 msgid "udp"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10261 msgid "udp6"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10265 msgid "rtp"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10269 msgid "rtp4"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10273 msgid "ftp"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10277 msgid "http"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10281 #, fuzzy
10282 msgid "sout"
10283 msgstr "Névjegy"
10284
10285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10286 msgid "mms"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10290 msgid "Protocol:"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Transcode:"
10296 msgstr "Lejátszás megállítása"
10297
10298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
10300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
10301 #, fuzzy
10302 msgid "enable"
10303 msgstr "Általános"
10304
10305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Video:"
10308 msgstr "Kép"
10309
10310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Audio:"
10313 msgstr "Hang"
10314
10315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Channel:"
10318 msgstr "Mégse"
10319
10320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Norm:"
10323 msgstr "Nem"
10324
10325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10326 msgid "Size:"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10330 msgid "Frequency:"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Samplerate:"
10336 msgstr "Fejezet"
10337
10338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10339 msgid "Quality:"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10343 msgid "Tuner:"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Sound:"
10349 msgstr "Dolby Surround"
10350
10351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10352 msgid "MJPEG:"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Decimation:"
10358 msgstr "Hossz"
10359
10360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10361 msgid "pal"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10365 msgid "ntsc"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10369 #, fuzzy
10370 msgid "secam"
10371 msgstr "Lejátszás indítása"
10372
10373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10374 #, fuzzy
10375 msgid "auto"
10376 msgstr "Hang"
10377
10378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10379 msgid "240x192"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10383 msgid "320x240"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10387 msgid "qsif"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10391 msgid "qcif"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10395 msgid "sif"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10399 msgid "cif"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10403 msgid "vga"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10407 msgid "kHz"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10411 msgid "Hz/s"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10415 #, fuzzy
10416 msgid "mono"
10417 msgstr "Monó"
10418
10419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10420 #, fuzzy
10421 msgid "stereo"
10422 msgstr "Sztereó"
10423
10424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Camera"
10427 msgstr "Fejezet"
10428
10429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Video Codec:"
10432 msgstr "VIdeó kódoló"
10433
10434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10435 msgid "huffyuv"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10439 msgid "mp1v"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10443 msgid "mp2v"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10447 msgid "mp4v"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10451 msgid "H263"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10455 msgid "I263"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10459 msgid "WMV1"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10463 msgid "WMV2"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Video Bitrate:"
10469 msgstr "Képsáv"
10470
10471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Bitrate Tolerance:"
10474 msgstr "Képsáv"
10475
10476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Keyframe Interval:"
10479 msgstr "Általános"
10480
10481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Audio Codec:"
10484 msgstr "hang kódoló"
10485
10486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Deinterlace:"
10489 msgstr "Kezelõfelület"
10490
10491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Access:"
10494 msgstr "Hozzáférési modul"
10495
10496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10497 msgid "Muxer:"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10501 msgid "URL:"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10505 msgid "Time To Live (TTL):"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10509 msgid "127.0.0.1"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10513 msgid "localhost"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10517 msgid "localhost.localdomain"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10521 msgid "239.0.0.42"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10525 msgid "MPEG1"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10529 msgid "OGG"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10533 msgid "MP4"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10537 msgid "MOV"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10541 msgid "ASF"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10545 #, fuzzy
10546 msgid "kbits/s"
10547 msgstr "Felirat választás"
10548
10549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10550 #, fuzzy
10551 msgid "alaw"
10552 msgstr "késleltetés"
10553
10554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10555 msgid "ulaw"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10559 msgid "mpga"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10563 msgid "mp3"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10567 msgid "a52"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10571 msgid "vorb"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10575 #, fuzzy
10576 msgid "bits/s"
10577 msgstr "Felirat választás"
10578
10579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Audio Bitrate :"
10582 msgstr "Hangsáv"
10583
10584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10585 #, fuzzy
10586 msgid "SAP Announce:"
10587 msgstr "Mégse"
10588
10589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10590 #, fuzzy
10591 msgid "SLP Announce:"
10592 msgstr "Mégse"
10593
10594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Announce Channel:"
10597 msgstr "Mégse"
10598
10599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10600 #: modules/stream_out/transcode.c:133
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Transcode"
10603 msgstr "Lejátszás megállítása"
10604
10605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10606 msgid "Update"
10607 msgstr "Frissítés"
10608
10609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10610 msgid " Clear "
10611 msgstr " Törlés"
10612
10613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10614 msgid " Save "
10615 msgstr " Mentés"
10616
10617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10618 msgid " Apply "
10619 msgstr " Alkalmaz"
10620
10621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10622 msgid " Cancel "
10623 msgstr " Mégse"
10624
10625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Preference"
10628 msgstr "Beállítások"
10629
10630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10631 msgid ""
10632 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10633 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10634 "org/copyleft/gpl.html)."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10640 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
10641
10642 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10643 #, fuzzy
10644 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10645 msgstr "Teljesképernyõs kép"
10646
10647 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Qt interface"
10650 msgstr "Kezelõfelület"
10651
10652 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Open a skin file"
10655 msgstr "Fájl megnyitása"
10656
10657 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10658 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10662 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10666 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:993
10667 msgid "Save playlist"
10668 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10669
10670 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10671 msgid "M3U file|*.m3u"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10675 msgid "Last skin used"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Select the path to the last skin used."
10681 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10682
10683 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10684 msgid "Config of last used skin"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10688 msgid "Config of last used skin."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10692 msgid "Enable transparency effects"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10696 msgid ""
10697 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10698 "when moving windows does not behave correctly."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353
10702 msgid "Skins"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Skinnable Interface"
10708 msgstr "Kezelõfelület"
10709
10710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
10711 msgid "Skins loader demux"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Select skin"
10717 msgstr "&Kijelölés"
10718
10719 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Open skin..."
10722 msgstr "Fájl megnyitása..."
10723
10724 #: modules/gui/wince/interface.cpp:602
10725 #, fuzzy
10726 msgid ""
10727 "\n"
10728 "(WinCE interface)\n"
10729 "\n"
10730 msgstr "Kezelõfelület"
10731
10732 #: modules/gui/wince/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:744
10733 #, fuzzy
10734 msgid ""
10735 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10736 "\n"
10737 msgstr ""
10738 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
10739 "\n"
10740
10741 #: modules/gui/wince/interface.cpp:604 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
10742 msgid ""
10743 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10744 "http://www.videolan.org/\n"
10745 "\n"
10746 msgstr ""
10747 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
10748 "http://www.videolan.org/\n"
10749 "\n"
10750
10751 #: modules/gui/wince/open.cpp:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Open:"
10754 msgstr "Fájl megnyitása"
10755
10756 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10757 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Choose directory"
10760 msgstr "Hang választás"
10761
10762 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10763 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Choose file"
10766 msgstr "Felirat választás"
10767
10768 #: modules/gui/wince/wince.cpp:51 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Embed video in interface"
10771 msgstr "Kezelõfelület"
10772
10773 #: modules/gui/wince/wince.cpp:52 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10774 msgid ""
10775 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10776 "window."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56
10780 #, fuzzy
10781 msgid "WinCE interface module"
10782 msgstr "Kezelõfelület"
10783
10784 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Edit bookmark"
10787 msgstr "Lejátszási lista"
10788
10789 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10790 msgid "Bytes"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Bookmarks"
10796 msgstr "Lejátszási lista"
10797
10798 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10799 msgid "Extract"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10803 msgid "Size offset"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10807 msgid "Time offset"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10811 msgid "You must select two bookmarks"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10815 msgid "Invalid selection"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10819 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10823 #, fuzzy
10824 msgid "No input found"
10825 msgstr "Hang menü"
10826
10827 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10828 msgid ""
10829 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10833 #, fuzzy
10834 msgid "No input"
10835 msgstr "Hang menü"
10836
10837 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10838 msgid ""
10839 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10840 "bookmarks to keep the same input."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10844 msgid "Input has changed "
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10848 msgid ""
10849 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10850 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10854 msgid "Image clone"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10858 msgid "Creates several clones of the image"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Distortion"
10864 msgstr "Sztereó"
10865
10866 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10867 msgid "Adds distorsion effects"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Image inversion"
10873 msgstr "Eszköz neve"
10874
10875 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10876 msgid "Inverts the image colors"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Image cropping"
10882 msgstr "Függõleges"
10883
10884 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10885 msgid "Crops the image"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10889 msgid "Blurring"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10893 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10897 #: modules/video_filter/transform.c:67
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Transformation"
10900 msgstr "nincs adat"
10901
10902 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10903 msgid "Rotates or flips the image"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
10907 msgid "Adjust Image"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
10911 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:477
10912 msgid "Restore Defaults"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Saturation"
10918 msgstr "Hossz"
10919
10920 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
10921 msgid "Gamma"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Video Options"
10927 msgstr "Egyéb beállítások"
10928
10929 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
10930 msgid "Aspect Ratio"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Video Filters"
10936 msgstr "Videó eszköz"
10937
10938 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
10939 #, fuzzy
10940 msgid "More info"
10941 msgstr "nincs adat"
10942
10943 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Headphone virtualization"
10946 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
10947
10948 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:393
10949 msgid ""
10950 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:397
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Volume normalization"
10956 msgstr "nincs adat"
10957
10958 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
10959 msgid ""
10960 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:402
10964 msgid "Maximum level"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:462
10968 msgid ""
10969 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10970 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:932
10974 msgid ""
10975 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10976 "these settings to take effect.\n"
10977 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10978 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10979 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10980 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10981 "(Preferences / General / Video)."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:942
10985 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10986 #, fuzzy
10987 msgid "More information"
10988 msgstr "nincs adat"
10989
10990 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1145
10991 msgid "Extended controls"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10995 msgid "Stream and media info"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11001 msgstr "Fájl megnyitása..."
11002
11003 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11006 msgstr "&Fájl megnyitás"
11007
11008 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:361
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11011 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11012
11013 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11016 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
11017
11018 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
11021 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11022
11023 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
11024 #, fuzzy
11025 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11026 msgstr "&Lejátszólista"
11027
11028 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
11029 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
11033 #, fuzzy
11034 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11035 msgstr "&Lejátszólista"
11036
11037 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
11038 #, fuzzy
11039 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11040 msgstr "&Üzenetek"
11041
11042 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
11043 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
11047 msgid "&File"
11048 msgstr "&Fájl"
11049
11050 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
11051 msgid "&View"
11052 msgstr "&Nézet"
11053
11054 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
11055 msgid "&Settings"
11056 msgstr "&Beállítások"
11057
11058 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
11059 msgid "&Audio"
11060 msgstr "&Hang"
11061
11062 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
11063 msgid "&Video"
11064 msgstr "&Kép"
11065
11066 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
11067 msgid "&Navigation"
11068 msgstr "&Navigáció"
11069
11070 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
11071 msgid "&Help"
11072 msgstr "&Súgó"
11073
11074 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
11075 msgid "Previous playlist item"
11076 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
11077
11078 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
11079 msgid "Next playlist item"
11080 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11081
11082 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
11083 msgid "&Extended GUI"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:686
11087 msgid "&Undock Ext. GUI"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689
11091 msgid "&Bookmarks..."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:690 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11095 msgid "&Preferences..."
11096 msgstr "&Beállítások"
11097
11098 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
11099 #, fuzzy
11100 msgid ""
11101 " (wxWindows interface)\n"
11102 "\n"
11103 msgstr "Kezelõfelület"
11104
11105 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
11106 #, c-format
11107 msgid "About %s"
11108 msgstr "Névjegy %s"
11109
11110 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1342
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Show/Hide interface"
11113 msgstr "Kezelõfelület"
11114
11115 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Playlist item info"
11118 msgstr "Lejátszási lista"
11119
11120 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Item Info"
11123 msgstr "nincs adat"
11124
11125 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Quick &Open File..."
11128 msgstr "Fájl megnyitása..."
11129
11130 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11131 msgid "Open &File..."
11132 msgstr "&Fájl megnyitás"
11133
11134 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11135 msgid "Open &Disc..."
11136 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11137
11138 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11139 msgid "Open &Network Stream..."
11140 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
11141
11142 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Open &Capture Device..."
11145 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11146
11147 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Media &Info..."
11150 msgstr "nincs adat"
11151
11152 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11153 #, fuzzy
11154 msgid "&Messages..."
11155 msgstr "Üzenetek"
11156
11157 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:553 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:580
11158 msgid "Empty"
11159 msgstr "Üres"
11160
11161 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11162 msgid "Save As..."
11163 msgstr "Mentés másként..."
11164
11165 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:210
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Save Messages As..."
11168 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
11169
11170 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Advanced options..."
11173 msgstr "További lehetõségek"
11174
11175 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
11176 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
11177 msgid "Advanced options"
11178 msgstr "További lehetõségek"
11179
11180 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Options:"
11183 msgstr "További lehetõségek"
11184
11185 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Open..."
11188 msgstr "Fájl megnyitása..."
11189
11190 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
11191 msgid ""
11192 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11193 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11194 "controls below."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Use VLC as a server of streams"
11200 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
11201
11202 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
11203 msgid "Caching"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11207 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Subtitle options"
11213 msgstr "Felirat beállításai"
11214
11215 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
11216 msgid "Force options for separate subtitle files."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639
11220 #, fuzzy
11221 msgid "DVD (menus)"
11222 msgstr "DVD menük használata"
11223
11224 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:671
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Subtitles track"
11227 msgstr "Feliratok"
11228
11229 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
11230 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
11234 msgid "RTSP"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11238 msgid "Shuffle"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
11242 #, fuzzy
11243 msgid "&Simple Add File..."
11244 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
11245
11246 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
11247 msgid "Add &Directory..."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
11251 msgid "&Add MRL..."
11252 msgstr "&MRL hozzáadása"
11253
11254 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
11255 msgid "&Open Playlist..."
11256 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
11257
11258 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
11259 msgid "&Save Playlist..."
11260 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
11261
11262 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
11263 msgid "&Close"
11264 msgstr "&Bezárás"
11265
11266 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Sort by &title"
11269 msgstr "Felcserélt sztereó"
11270
11271 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
11272 #, fuzzy
11273 msgid "&Reverse sort by title"
11274 msgstr "Felcserélt sztereó"
11275
11276 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
11277 #, fuzzy
11278 msgid "&Shuffle Playlist"
11279 msgstr "Lejátszási lista mentése"
11280
11281 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
11282 msgid "&Invert"
11283 msgstr "Meg&fordít"
11284
11285 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
11286 #, fuzzy
11287 msgid "D&elete"
11288 msgstr "&Törlés"
11289
11290 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
11291 msgid "&Select All"
11292 msgstr "&Mindent"
11293
11294 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
11295 msgid "&Manage"
11296 msgstr "&Intézés"
11297
11298 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
11299 msgid "S&ort"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
11303 msgid "&Selection"
11304 msgstr "&Kijelölés"
11305
11306 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
11307 #, fuzzy
11308 msgid "&View items"
11309 msgstr "Videó eszköz"
11310
11311 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
11312 msgid "Play this branch"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
11316 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Preparse"
11319 msgstr "Elõzõ fejezet"
11320
11321 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
11322 msgid "Sort this branch"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
11326 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:842
11327 msgid "root"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
11331 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:859
11332 #, fuzzy, c-format
11333 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11334 msgstr "Tételek hozzávétele"
11335
11336 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:965
11337 #, fuzzy
11338 msgid "M3U file"
11339 msgstr "Fájlmentés"
11340
11341 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:966
11342 #, fuzzy
11343 msgid "PLS file"
11344 msgstr "Fájlmentés"
11345
11346 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Playlist is empty"
11349 msgstr "Lejátszási lista"
11350
11351 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
11352 msgid "Can't save"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1365
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Sorted by author"
11358 msgstr "Felcserélt sztereó"
11359
11360 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:946
11361 msgid ""
11362 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11363 "them."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
11367 msgid "Alt"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Ctrl"
11373 msgstr "Vezérlõk"
11374
11375 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
11376 msgid ""
11377 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11378 "modify the resulting chain by yourself"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11382 #, fuzzy
11383 msgid "MPEG-1 Video codec"
11384 msgstr "VIdeó kódoló"
11385
11386 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11387 #, fuzzy
11388 msgid "MPEG-2 Video codec"
11389 msgstr "VIdeó kódoló"
11390
11391 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11392 #, fuzzy
11393 msgid "MPEG-4 Video codec"
11394 msgstr "VIdeó kódoló"
11395
11396 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11397 msgid "DivX first version"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11401 msgid "DivX second version"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11405 msgid "DivX third version"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11409 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11413 #, fuzzy
11414 msgid "H264 is a new video codec"
11415 msgstr "hang kódoló"
11416
11417 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11418 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11422 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11426 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11430 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11434 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
11438 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
11439 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
11443 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
11447 #, fuzzy
11448 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11449 msgstr "Feliratok"
11450
11451 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11452 msgid "Audio format for MPEG4"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
11456 #, fuzzy
11457 msgid "DVD audio format"
11458 msgstr "nincs adat"
11459
11460 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11463 msgstr "hang kódoló"
11464
11465 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11466 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11470 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11474 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11475 msgid "Uncompressed audio samples"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11479 msgid "UDP Unicast"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11483 msgid "Use this to stream to a single computer"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11487 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11491 msgid "UDP Multicast"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11495 msgid ""
11496 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11497 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11498 "but it does not work over Internet."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11502 msgid ""
11503 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11504 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
11505 "address beginning with 239.255."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11509 msgid ""
11510 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11511 "the server needs to send several times the stream."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11515 msgid ""
11516 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11517 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11518 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11519 "at http://yourip:8080 by default"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11523 #, fuzzy
11524 msgid "MPEG Program Stream"
11525 msgstr "Lejátszás indítása"
11526
11527 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11528 #, fuzzy
11529 msgid "MPEG Transport Stream"
11530 msgstr "Lejátszás megállítása"
11531
11532 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11533 msgid "MPEG 1 Format"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11537 msgid "RAW"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11541 msgid "MPEG4"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11545 msgid "WAV"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Stream output MRL"
11551 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11552
11553 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Destination Target:"
11556 msgstr "Hossz"
11557
11558 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:175
11559 msgid ""
11560 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11561 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11562 "controls below"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Output methods"
11568 msgstr "Kép kimeneti modul"
11569
11570 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
11571 msgid "MMSH"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:539
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Miscellaneous options"
11577 msgstr "Egyéb beállítások"
11578
11579 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Group name"
11582 msgstr "nincs adat"
11583
11584 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Channel name"
11587 msgstr "Csatornanév"
11588
11589 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:589
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Select all elementary streams"
11592 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11593
11594 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:660
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Transcoding options"
11597 msgstr "További lehetõségek"
11598
11599 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:714
11600 msgid "Video codec"
11601 msgstr "VIdeó kódoló"
11602
11603 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:784
11604 msgid "Audio codec"
11605 msgstr "hang kódoló"
11606
11607 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:936
11608 msgid "Save file"
11609 msgstr "Fájlmentés"
11610
11611 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11612 msgid "Subtitles file"
11613 msgstr "Feliratok fájl"
11614
11615 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11616 msgid "Subtitles options"
11617 msgstr "Felirat beállításai"
11618
11619 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11620 msgid ""
11621 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11622 "subtitles."
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
11626 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Delay"
11629 msgstr "késleltetés"
11630
11631 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11634 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
11635
11636 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11637 msgid "Open file"
11638 msgstr "Fájl megnyitása"
11639
11640 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:143 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:371
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Playing"
11643 msgstr "Lejátszási lista"
11644
11645 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:173
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Stopped"
11648 msgstr "Állj"
11649
11650 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:207
11651 msgid "Menu"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Previous track"
11657 msgstr "Elõzõ fejezet"
11658
11659 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:211
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Next track"
11662 msgstr "Következõ fejezet"
11663
11664 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:367
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Paused"
11667 msgstr "Beillesztés"
11668
11669 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11670 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11671 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11675 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Stream to network"
11681 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11682
11683 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11684 msgid "Use this to stream on a network"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Transcode/Save to file"
11690 msgstr "Lejátszás megállítása"
11691
11692 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11693 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11697 msgid ""
11698 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11699 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11700 "of them"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11704 msgid ""
11705 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11706 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11707 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11708 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Choose input"
11714 msgstr "Felirat választás"
11715
11716 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11717 msgid "Choose here your input stream"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Select a stream"
11723 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11724
11725 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Existing playlist item"
11728 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11729
11730 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11731 msgid "You must choose a stream"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11735 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11739 msgid ""
11740 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11741 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11742 "stream.)\n"
11743 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Choose"
11749 msgstr "Tallóz..."
11750
11751 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11752 msgid ""
11753 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11754 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11755 "to next page)."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11759 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11763 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11767 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11771 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Streaming"
11777 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11778
11779 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11780 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11784 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11788 #, fuzzy
11789 msgid "You need to enter an address"
11790 msgstr "Hálózati csatoló címe"
11791
11792 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11793 msgid "Encapsulation format"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11797 msgid ""
11798 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11799 "on the choices you made, all formats won't be available."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Additional transcode options"
11805 msgstr "További lehetõségek"
11806
11807 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11808 msgid ""
11809 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11810 "transcoding"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11814 msgid "You must choose a file to save to"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Additional streaming options"
11820 msgstr "Felirat beállításai"
11821
11822 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11823 msgid ""
11824 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11828 msgid ""
11829 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11830 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11831 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11832 "setting to 1."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11836 msgid ""
11837 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11838 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11839 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11840 "extra interface.\n"
11841 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11842 "name will be used"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
11846 #, fuzzy
11847 msgid "More Info"
11848 msgstr "nincs adat"
11849
11850 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Choose..."
11853 msgstr "Tallóz..."
11854
11855 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
11856 msgid "Partial Extract"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
11860 msgid "From"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
11864 msgid "To"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Transcode video"
11870 msgstr "Lejátszás megállítása"
11871
11872 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Transcode audio"
11875 msgstr "Lejátszás megállítása"
11876
11877 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Streaming method"
11880 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11881
11882 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Destination"
11885 msgstr "Hossz"
11886
11887 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Select the file to save to"
11890 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11891
11892 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
11893 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
11897 msgid "SAP Announce"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
11901 msgid "Show bookmarks dialog"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11905 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92
11909 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
11910 msgid "Show taskbar entry"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
11914 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
11915 msgid "Show systray icon"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
11919 #, fuzzy
11920 msgid "wxWindows"
11921 msgstr "Ablak"
11922
11923 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:104
11924 #, fuzzy
11925 msgid "wxWindows interface module"
11926 msgstr "Kezelõfelület"
11927
11928 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:126
11929 msgid "wxWindows dialogs provider"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11933 msgid "Dummy image chroma format"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11937 msgid ""
11938 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11939 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11943 msgid "Save raw codec data"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11947 msgid ""
11948 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11949 "forced the dummy decoder in the main options."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11953 msgid ""
11954 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11955 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11956 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11960 msgid "Dummy interface function"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Dummy Interface"
11966 msgstr "Kezelõfelület"
11967
11968 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11969 msgid "Dummy access function"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11973 msgid "Dummy demux function"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Dummy decoder"
11979 msgstr "Dekódolók"
11980
11981 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11982 msgid "Dummy decoder function"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11986 msgid "Dummy encoder function"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Dummy audio output function"
11992 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11993
11994 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Dummy video output function"
11997 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11998
11999 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Dummy Video output"
12002 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12003
12004 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12005 msgid "Dummy font renderer function"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/video_filter/marq.c:125
12009 #: modules/visualization/xosd.c:73
12010 msgid "Font"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/misc/freetype.c:84
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Font filename"
12016 msgstr "Fájlnév"
12017
12018 #: modules/misc/freetype.c:85
12019 msgid "Font size in pixels"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/misc/freetype.c:86
12023 msgid ""
12024 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12025 "than 0 this option will override the relative font size "
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/video_filter/time.c:75
12029 msgid "Opacity, 0..255"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/video_filter/marq.c:87
12033 #: modules/video_filter/time.c:76
12034 msgid ""
12035 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12036 "= totally opaque. "
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/video_filter/marq.c:93
12040 #: modules/video_filter/time.c:82
12041 msgid "Text Default Color"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/video_filter/marq.c:94
12045 #: modules/video_filter/time.c:83
12046 msgid ""
12047 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12048 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/misc/freetype.c:97
12052 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/misc/freetype.c:100
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Smaller"
12058 msgstr "Mentés"
12059
12060 #: modules/misc/freetype.c:100
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Small"
12063 msgstr "Általános"
12064
12065 #: modules/misc/freetype.c:100
12066 msgid "Normal"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/misc/freetype.c:101
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Large"
12072 msgstr "Nyelv"
12073
12074 #: modules/misc/freetype.c:101
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Larger"
12077 msgstr "Nyelv"
12078
12079 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:52
12080 #: modules/video_filter/time.c:50
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Black"
12083 msgstr "Vissza"
12084
12085 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
12086 #: modules/video_filter/time.c:51
12087 msgid "Gray"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
12091 #: modules/video_filter/time.c:51
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Silver"
12094 msgstr "Fájl"
12095
12096 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
12097 #: modules/video_filter/time.c:51
12098 msgid "White"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
12102 #: modules/video_filter/time.c:51
12103 msgid "Maroon"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:53
12107 #: modules/video_filter/time.c:51
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Red"
12110 msgstr "Fájl megnyitása"
12111
12112 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
12113 #: modules/video_filter/time.c:52
12114 msgid "Fuchsia"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
12118 #: modules/video_filter/time.c:52
12119 msgid "Yellow"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
12123 #: modules/video_filter/time.c:52
12124 msgid "Olive"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
12128 #: modules/video_filter/time.c:52
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Green"
12131 msgstr "Teljesképernyõ"
12132
12133 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:55
12134 #: modules/video_filter/time.c:53
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Teal"
12137 msgstr "Cím"
12138
12139 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
12140 #: modules/video_filter/time.c:53
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Lime"
12143 msgstr "Idõ"
12144
12145 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
12146 #: modules/video_filter/time.c:53
12147 msgid "Purple"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
12151 #: modules/video_filter/time.c:53
12152 msgid "Navy"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
12156 #: modules/video_filter/time.c:53
12157 msgid "Blue"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:56
12161 #: modules/video_filter/time.c:54
12162 msgid "Aqua"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/misc/freetype.c:113
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Text renderer"
12168 msgstr "VIdeó kódoló"
12169
12170 #: modules/misc/freetype.c:114
12171 msgid "Freetype2 font renderer"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/misc/gnutls.c:53
12175 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/misc/gnutls.c:55
12179 msgid ""
12180 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12181 "or SSL-based server-side encryption)."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/misc/gnutls.c:58
12185 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/misc/gnutls.c:60
12189 msgid ""
12190 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/misc/gnutls.c:63
12194 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/misc/gnutls.c:65
12198 msgid ""
12199 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12200 "cache will hold."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/misc/gnutls.c:68
12204 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/misc/gnutls.c:70
12208 msgid ""
12209 "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
12210 "Certificate Authority)."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/misc/gnutls.c:73
12214 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/misc/gnutls.c:75
12218 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/misc/gnutls.c:79
12222 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12226 msgid "Gtk+ GUI helper"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/misc/logger.c:95
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Text"
12232 msgstr "Következõ"
12233
12234 #: modules/misc/logger.c:97
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Log format"
12237 msgstr "nincs adat"
12238
12239 #: modules/misc/logger.c:98
12240 msgid ""
12241 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12242 "\"."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/misc/logger.c:103
12246 msgid "Logging"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/misc/logger.c:104
12250 #, fuzzy
12251 msgid "File logging"
12252 msgstr "Kezelõfelület"
12253
12254 #: modules/misc/logger.c:106
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Log filename"
12257 msgstr "Fájlnév"
12258
12259 #: modules/misc/logger.c:106
12260 msgid "Specify the log filename."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12264 msgid "libc memcpy"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12268 msgid "3D Now! memcpy"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12272 msgid "MMX memcpy"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12276 msgid "MMX EXT memcpy"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12280 msgid "AltiVec memcpy"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12284 msgid "TCP connection timeout in ms"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
12288 msgid ""
12289 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
12290 "be set in millisecond units."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12294 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
12298 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12302 #, fuzzy
12303 msgid "M3U playlist exporter"
12304 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12305
12306 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Old playlist exporter"
12309 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12310
12311 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12312 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12316 msgid ""
12317 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12318 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12322 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12326 #, fuzzy
12327 msgid "video"
12328 msgstr "Kép"
12329
12330 #: modules/misc/rtsp.c:48
12331 msgid ""
12332 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
12333 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
12334 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/misc/rtsp.c:52
12338 msgid "RTSP VoD"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/misc/rtsp.c:53
12342 msgid "RTSP VoD server"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/misc/screensaver.c:46
12346 msgid "X Screensaver disabler"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/misc/svg.c:53
12350 #, fuzzy
12351 msgid "SVG template file"
12352 msgstr "Fájlmentés"
12353
12354 #: modules/misc/svg.c:54
12355 msgid ""
12356 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Playlist stress tests"
12362 msgstr "Lejátszási lista"
12363
12364 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12365 msgid "C module that does nothing"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Miscellaneous stress tests"
12371 msgstr "Egyéb beállítások"
12372
12373 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
12374 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
12378 msgid "Simple XML Parser"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/mux/asf.c:49
12382 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/mux/asf.c:52
12386 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/mux/asf.c:55
12390 msgid ""
12391 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/mux/asf.c:57
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Comment"
12397 msgstr "Általános"
12398
12399 #: modules/mux/asf.c:58
12400 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/mux/asf.c:61
12404 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/mux/asf.c:65
12408 #, fuzzy
12409 msgid "ASF muxer"
12410 msgstr "hang kódoló"
12411
12412 #: modules/mux/asf.c:530
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Unknown Video"
12415 msgstr "Ismeretlen"
12416
12417 #: modules/mux/avi.c:44
12418 #, fuzzy
12419 msgid "AVI muxer"
12420 msgstr "hang kódoló"
12421
12422 #: modules/mux/dummy.c:41
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Dummy/Raw muxer"
12425 msgstr "hang kódoló"
12426
12427 #: modules/mux/mp4.c:45
12428 msgid "Create \"Fast start\" files"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/mux/mp4.c:47
12432 msgid ""
12433 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12434 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12435 "previewing the file while it is downloading)."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/mux/mp4.c:56
12439 #, fuzzy
12440 msgid "MP4/MOV muxer"
12441 msgstr "hang kódoló"
12442
12443 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:113
12444 msgid "DTS delay (ms)"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12448 msgid ""
12449 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12450 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12451 "some buffering inside the client decoder."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/mux/mpeg/ps.c:57
12455 #, fuzzy
12456 msgid "PS muxer"
12457 msgstr "hang kódoló"
12458
12459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Video PID"
12462 msgstr "Kép"
12463
12464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12465 msgid ""
12466 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12467 "the video."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Audio PID"
12473 msgstr "Hang"
12474
12475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12476 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12480 msgid "SPU PID"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12484 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12488 msgid "PMT PID"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12492 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12496 msgid "TS ID"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12500 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12504 msgid "Shaping delay (ms)"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12508 msgid ""
12509 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12510 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12511 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Use keyframes"
12517 msgstr "Lejátszás indítása"
12518
12519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12520 msgid ""
12521 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12522 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12523 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12524 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12525 "the biggest frames in the stream."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12529 msgid "PCR delay (ms)"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
12533 msgid ""
12534 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12535 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12539 msgid "Minimum B (deprecated)"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
12543 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
12547 msgid "Maximum B (deprecated)"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
12551 msgid ""
12552 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12553 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12554 "some buffering inside the client decoder."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Crypt audio"
12560 msgstr "Hang választás"
12561
12562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Crypt audio using CSA"
12565 msgstr "Hang választás"
12566
12567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
12568 msgid "CSA Key"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
12572 msgid ""
12573 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12574 "bytes)."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
12578 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12582 msgid "Multipart separator string"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12586 msgid ""
12587 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
12588 "You can select this string. Default is --myboundary"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/mux/mpjpeg.c:49
12592 msgid "MPJPEG"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12596 msgid "Multipart jpeg muxer"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/mux/ogg.c:50
12600 msgid "Ogg/ogm muxer"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/mux/wav.c:42
12604 #, fuzzy
12605 msgid "WAV muxer"
12606 msgstr "hang kódoló"
12607
12608 #: modules/packetizer/copy.c:43
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Copy packetizer"
12611 msgstr "Feliratok"
12612
12613 #: modules/packetizer/h264.c:47
12614 #, fuzzy
12615 msgid "H264 video packetizer"
12616 msgstr "Feliratok"
12617
12618 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12619 #, fuzzy
12620 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12621 msgstr "Feliratok"
12622
12623 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
12624 #, fuzzy
12625 msgid "MPEG4 video packetizer"
12626 msgstr "Feliratok"
12627
12628 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12629 #, fuzzy
12630 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12631 msgstr "Feliratok"
12632
12633 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12634 msgid "DAAP shares"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12638 #, fuzzy
12639 msgid "DAAP access"
12640 msgstr "Hozzáférési modul"
12641
12642 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12643 #, fuzzy
12644 msgid "HAL device detection"
12645 msgstr "Fájl megadása"
12646
12647 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Devices"
12650 msgstr "DVD meghajtó"
12651
12652 #: modules/services_discovery/sap.c:68
12653 msgid "SAP multicast address"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/services_discovery/sap.c:69
12657 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/services_discovery/sap.c:70
12661 msgid "IPv4-SAP listening"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/services_discovery/sap.c:72
12665 msgid ""
12666 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12667 "standard address"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/services_discovery/sap.c:74
12671 msgid "IPv6-SAP listening"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12675 msgid ""
12676 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12677 "standard address"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12681 msgid "IPv6 SAP scope"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12685 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12689 msgid "SAP timeout (seconds)"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12693 msgid ""
12694 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12698 msgid "Try to parse the SAP"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12702 msgid ""
12703 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12704 "announces will be parsed by the livedotcom module"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12708 #, fuzzy
12709 msgid "SAP Strict mode"
12710 msgstr "Sztereó"
12711
12712 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12713 msgid ""
12714 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12718 msgid "Use SAP cache"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12722 msgid ""
12723 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
12724 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12725 "corresponding to legacy streams."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/services_discovery/sap.c:107
12729 #, fuzzy
12730 msgid "SAP announces"
12731 msgstr "Mégse"
12732
12733 #: modules/services_discovery/sap.c:132
12734 msgid "SDP file parser for UDP"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/services_discovery/sap.c:837 modules/services_discovery/sap.c:842
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Session"
12740 msgstr "Eszköz neve"
12741
12742 #: modules/services_discovery/sap.c:838
12743 msgid "Tool"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/services_discovery/sap.c:843
12747 #, fuzzy
12748 msgid "User"
12749 msgstr "Lejátszás indítása"
12750
12751 #: modules/stream_out/description.c:48
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Description stream output"
12754 msgstr "Lejátszás megállítása"
12755
12756 #: modules/stream_out/display.c:38
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Enable/disable audio rendering."
12759 msgstr "hang kódoló"
12760
12761 #: modules/stream_out/display.c:40
12762 msgid "Enable/disable video rendering."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/stream_out/display.c:42
12766 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/stream_out/display.c:50
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Display"
12772 msgstr "késleltetés"
12773
12774 #: modules/stream_out/display.c:51
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Display stream output"
12777 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12778
12779 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Duplicate stream output"
12782 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12783
12784 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Output access method"
12787 msgstr "Hang kimenet modul"
12788
12789 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12790 msgid ""
12791 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/stream_out/es.c:41
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Audio output access method"
12797 msgstr "Hang kimenet modul"
12798
12799 #: modules/stream_out/es.c:43
12800 msgid ""
12801 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12802 "output."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/stream_out/es.c:45
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Video output access method"
12808 msgstr "Kép kimeneti modul"
12809
12810 #: modules/stream_out/es.c:47
12811 msgid ""
12812 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12813 "output."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Output muxer"
12819 msgstr "Kép kimeneti modul"
12820
12821 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12822 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/stream_out/es.c:53
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Audio output muxer"
12828 msgstr "Hang kimenet modul"
12829
12830 #: modules/stream_out/es.c:55
12831 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/stream_out/es.c:56
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Video output muxer"
12837 msgstr "Kép kimeneti modul"
12838
12839 #: modules/stream_out/es.c:58
12840 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Output URL"
12846 msgstr "Kép kimeneti modul"
12847
12848 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12849 #: modules/stream_out/standard.c:53
12850 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/stream_out/es.c:63
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Audio output URL"
12856 msgstr "Hang kimenet modul"
12857
12858 #: modules/stream_out/es.c:65
12859 msgid ""
12860 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/stream_out/es.c:67
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Video output URL"
12866 msgstr "Kép kimeneti modul"
12867
12868 #: modules/stream_out/es.c:69
12869 msgid ""
12870 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/stream_out/es.c:78
12874 msgid "ES"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/stream_out/es.c:79
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Elementary stream output"
12880 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12881
12882 #: modules/stream_out/gather.c:40
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Gathering stream output"
12885 msgstr "Lejátszás megállítása"
12886
12887 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12888 msgid "SDP"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12892 msgid ""
12893 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12894 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12895 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12899 msgid "Muxer"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Session name"
12905 msgstr "Eszköz neve"
12906
12907 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12908 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Session description"
12914 msgstr "Hozzáférési modul"
12915
12916 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12917 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Session URL"
12923 msgstr "Eszköz neve"
12924
12925 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12926 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Session email"
12932 msgstr "Eszköz neve"
12933
12934 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12935 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12939 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Audio port"
12945 msgstr "További lehetõségek"
12946
12947 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12948 msgid ""
12949 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Video port"
12955 msgstr "Képsáv"
12956
12957 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12958 msgid ""
12959 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12963 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12967 #, fuzzy
12968 msgid "RTP stream output"
12969 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12970
12971 #: modules/stream_out/standard.c:49
12972 msgid ""
12973 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/stream_out/standard.c:57
12977 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/stream_out/standard.c:59
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Session groupname"
12983 msgstr "Eszköz neve"
12984
12985 #: modules/stream_out/standard.c:61
12986 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/stream_out/standard.c:63
12990 msgid "SAP announcing"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/stream_out/standard.c:64
12994 msgid "Announce this session with SAP"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/stream_out/standard.c:66
12998 msgid "SAP IPv6 announcing"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/stream_out/standard.c:67
13002 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/stream_out/standard.c:69
13006 msgid "SLP announcing"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/stream_out/standard.c:70
13010 msgid "Announce this session with SLP"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/stream_out/standard.c:78
13014 msgid "Standard"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/stream_out/standard.c:79
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Standard stream output"
13020 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13021
13022 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Files"
13025 msgstr "Fájl"
13026
13027 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13028 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13032 msgid "Sizes"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13036 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Command UDP port"
13042 msgstr "Beillesztés"
13043
13044 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13045 msgid "UDP port to listen to for commands."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13049 msgid "Initial command to execute."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13053 msgid "GOP size"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13057 msgid "Number of P frames between two I frames."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13061 msgid "Quantizer scale"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13065 msgid "Quantizer scale."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13069 #, fuzzy
13070 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13071 msgstr "Lejátszás megállítása"
13072
13073 #: modules/stream_out/transcode.c:42
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Video encoder"
13076 msgstr "VIdeó kódoló"
13077
13078 #: modules/stream_out/transcode.c:44
13079 msgid ""
13080 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Destination video codec"
13086 msgstr "hang kódoló"
13087
13088 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13089 msgid ""
13090 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13091 "output."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Video bitrate"
13097 msgstr "Képsáv"
13098
13099 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13100 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Video scaling"
13106 msgstr "Kép menü"
13107
13108 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13109 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Video frame-rate"
13115 msgstr "Képsáv"
13116
13117 #: modules/stream_out/transcode.c:59
13118 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Deinterlace video"
13124 msgstr "Kezelõfelület"
13125
13126 #: modules/stream_out/transcode.c:62
13127 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/stream_out/transcode.c:65 modules/video_output/picture.c:100
13131 msgid "Allows you to specify the output video width."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/video_output/picture.c:103
13135 msgid "Allows you to specify the output video height."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/stream_out/transcode.c:70
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Video crop top"
13141 msgstr "Egyéb beállítások"
13142
13143 #: modules/stream_out/transcode.c:72
13144 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/stream_out/transcode.c:73
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Video crop left"
13150 msgstr "VIdeó kódoló"
13151
13152 #: modules/stream_out/transcode.c:75
13153 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Video crop bottom"
13159 msgstr "Egyéb beállítások"
13160
13161 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13162 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Video crop right"
13168 msgstr "VIdeó kódoló"
13169
13170 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13171 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/stream_out/transcode.c:83
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Audio encoder"
13177 msgstr "hang kódoló"
13178
13179 #: modules/stream_out/transcode.c:85
13180 msgid ""
13181 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Destination audio codec"
13187 msgstr "hang kódoló"
13188
13189 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13190 msgid ""
13191 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13192 "output."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/stream_out/transcode.c:91
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Audio bitrate"
13198 msgstr "Hangsáv"
13199
13200 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13201 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Audio sample rate"
13207 msgstr "Hangsáv"
13208
13209 #: modules/stream_out/transcode.c:97
13210 msgid ""
13211 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/stream_out/transcode.c:99
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Audio channels"
13217 msgstr "Hang csatornák"
13218
13219 #: modules/stream_out/transcode.c:101
13220 msgid ""
13221 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13222 "output."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Subtitles encoder"
13228 msgstr "Felirat kódolása"
13229
13230 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13231 msgid ""
13232 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13233 "options."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Destination subtitles codec"
13239 msgstr "hang kódoló"
13240
13241 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13242 msgid ""
13243 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13244 "output."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Subpictures filter"
13250 msgstr "Feliratok fájl"
13251
13252 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13253 msgid ""
13254 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13255 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13256 "video."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13260 msgid "Number of threads"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/stream_out/transcode.c:120
13264 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/stream_out/transcode.c:122
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Synchronise on audio track"
13270 msgstr "Hangsáv"
13271
13272 #: modules/stream_out/transcode.c:124
13273 msgid ""
13274 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13275 "on the audio track."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/stream_out/transcode.c:134
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Transcode stream output"
13281 msgstr "Lejátszás megállítása"
13282
13283 #: modules/stream_out/transcode.c:181
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Overlays/Subtitles"
13286 msgstr "Felirat megnyitása"
13287
13288 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13289 #, fuzzy
13290 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13291 msgstr "Lejátszás megállítása"
13292
13293 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13294 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13298 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13302 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Conversions from "
13305 msgstr "Eszköz neve"
13306
13307 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13308 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13309 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13310 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13311 msgid " to "
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13315 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13316 msgid "MMX conversions from "
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13320 msgid "AltiVec conversions from "
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13324 msgid "Image contrast (0-2)"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13328 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13332 msgid "Image hue (0-360)"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13336 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13340 msgid "Image saturation (0-3)"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13344 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13348 msgid "Image brightness (0-2)"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13352 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13356 msgid "Image gamma (0-10)"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13360 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Image properties filter"
13366 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
13367
13368 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13369 msgid "Image adjust"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/video_filter/blend.c:67
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Video pictures blending"
13375 msgstr "Kép kimeneti modul"
13376
13377 #: modules/video_filter/clone.c:55
13378 msgid "Number of clones"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/video_filter/clone.c:56
13382 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/video_filter/clone.c:59
13386 #, fuzzy
13387 msgid "List of video output modules"
13388 msgstr "Kép kimeneti modul"
13389
13390 #: modules/video_filter/clone.c:60
13391 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/video_filter/clone.c:63
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Clone video filter"
13397 msgstr "Elõzõ fájl"
13398
13399 #: modules/video_filter/clone.c:65
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Clone"
13402 msgstr "Bezár"
13403
13404 #: modules/video_filter/crop.c:54
13405 msgid "Crop geometry (pixels)"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/video_filter/crop.c:55
13409 msgid ""
13410 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13411 "<left offset> + <top offset>."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/video_filter/crop.c:57
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Automatic cropping"
13417 msgstr "Függõleges"
13418
13419 #: modules/video_filter/crop.c:58
13420 msgid "Activate automatic black border cropping."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/video_filter/crop.c:61
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Crop video filter"
13426 msgstr "Elõzõ fájl"
13427
13428 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Deinterlace mode"
13431 msgstr "Kezelõfelület"
13432
13433 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
13434 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Deinterlacing video filter"
13440 msgstr "Elõzõ fájl"
13441
13442 #: modules/video_filter/distort.c:59
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Distort mode"
13445 msgstr "Sztereó"
13446
13447 #: modules/video_filter/distort.c:60
13448 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/video_filter/distort.c:63
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Wave"
13454 msgstr "Mentés"
13455
13456 #: modules/video_filter/distort.c:63
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Ripple"
13459 msgstr "Idõ"
13460
13461 #: modules/video_filter/distort.c:66
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Distort video filter"
13464 msgstr "Elõzõ fájl"
13465
13466 #: modules/video_filter/invert.c:52
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Invert video filter"
13469 msgstr "Elõzõ fájl"
13470
13471 #: modules/video_filter/invert.c:53
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Color inversion"
13474 msgstr "Eszköz neve"
13475
13476 #: modules/video_filter/logo.c:68
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Logo filename"
13479 msgstr "Fájlnév"
13480
13481 #: modules/video_filter/logo.c:69
13482 msgid "Full path of the PNG file to use."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/video_filter/logo.c:70
13486 msgid "X coordinate of the logo"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13490 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/video_filter/logo.c:72
13494 msgid "Y coordinate of the logo"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/video_filter/logo.c:74
13498 msgid "Transparency of the logo"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/video_filter/logo.c:75
13502 msgid ""
13503 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13504 "to 255 for full opacity)."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/video_filter/logo.c:77
13508 msgid "Logo position"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/video_filter/logo.c:79
13512 msgid ""
13513 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13514 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/video_filter/logo.c:89
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Logo video filter"
13520 msgstr "Fájlnév"
13521
13522 #: modules/video_filter/logo.c:91
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Logo overlay"
13525 msgstr "nincs adat"
13526
13527 #: modules/video_filter/logo.c:109
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Logo sub filter"
13530 msgstr "Fájlnév"
13531
13532 #: modules/video_filter/marq.c:76
13533 msgid "Marquee text"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/video_filter/marq.c:77
13537 msgid "Marquee text to display"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:71
13541 msgid "X offset, from left"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:72
13545 msgid "X offset, from the left screen edge"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:73
13549 msgid "Y offset, from the top"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:74
13553 msgid "Y offset, down from the top"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/video_filter/marq.c:82
13557 msgid "Marquee timeout"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/video_filter/marq.c:83
13561 msgid ""
13562 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13563 "value is 0 (remain forever)."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/video_filter/marq.c:86
13567 msgid "Opacity"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:78
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Font size, pixels"
13573 msgstr "Fájlnév"
13574
13575 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:79
13576 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/video_filter/marq.c:98
13580 msgid "Marquee position"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/video_filter/marq.c:100
13584 msgid ""
13585 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13586 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13587 "adding them)."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/video_filter/marq.c:114
13591 msgid "Marquee"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/video_filter/marq.c:134
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Misc"
13597 msgstr "Lemez"
13598
13599 #: modules/video_filter/marq.c:138
13600 msgid "Marquee display sub filter"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13604 msgid "Alpha blending"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13608 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13612 msgid "Height in pixels"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13616 msgid "Width in pixels"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Top left corner x coordinate"
13622 msgstr "VIdeó kódoló"
13623
13624 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Top left corner y coordinate"
13627 msgstr "VIdeó kódoló"
13628
13629 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13630 msgid "Vertical border width in pixels"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13634 msgid "Horizontal border width in pixels"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Mosaic alignment"
13640 msgstr "Kép menü"
13641
13642 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Positioning method"
13645 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13646
13647 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13648 msgid ""
13649 "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
13650 "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13654 msgid "Number of rows"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13658 msgid "Number of columns"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13662 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13666 msgid "Keep original size"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13670 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13674 msgid ""
13675 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13676 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13677 "caching and others."
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13681 msgid "fixed"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Mosaic video sub filter"
13687 msgstr "Elõzõ fájl"
13688
13689 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13690 msgid "Mosaic"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13694 msgid "Blur factor (1-127)"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13698 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Motion blur filter"
13704 msgstr "Fájlnév"
13705
13706 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Description file"
13709 msgstr "Hossz"
13710
13711 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13712 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13716 msgid "History parameter"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13720 #, fuzzy
13721 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13722 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
13723
13724 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Motion detect video filter"
13727 msgstr "Elõzõ fájl"
13728
13729 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13730 msgid "Motion detect"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Video scaling filter"
13736 msgstr "Kép menü"
13737
13738 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Scaling mode"
13741 msgstr "Fájlnév"
13742
13743 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13744 msgid "You can choose the default scaling mode."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Fast bilinear"
13750 msgstr "Törlés"
13751
13752 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Bilinear"
13755 msgstr "Törlés"
13756
13757 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13758 msgid "Bicubic (good quality)"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13762 msgid "Experimental"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13766 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Area"
13772 msgstr "Függõleges"
13773
13774 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13775 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13779 msgid "Gauss"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13783 msgid "SincR"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13787 msgid "Lanczos"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13791 msgid "Bicubic spline"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/video_filter/time.c:69
13795 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/video_filter/time.c:70
13799 msgid ""
13800 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13801 "%S = second"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/video_filter/time.c:86
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Time position"
13807 msgstr "Függõleges"
13808
13809 #: modules/video_filter/time.c:88
13810 msgid ""
13811 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13812 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13813 "them)."
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/video_filter/time.c:102
13817 msgid "Time overlay"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/video_filter/time.c:117
13821 msgid "Time display sub filter"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/video_filter/transform.c:57
13825 msgid "Transform type"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/video_filter/transform.c:58
13829 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/video_filter/transform.c:61
13833 msgid "Rotate by 90 degrees"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/video_filter/transform.c:62
13837 msgid "Rotate by 180 degrees"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/video_filter/transform.c:62
13841 msgid "Rotate by 270 degrees"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/video_filter/transform.c:63
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Flip horizontally"
13847 msgstr "Vízszintes"
13848
13849 #: modules/video_filter/transform.c:63
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Flip vertically"
13852 msgstr "Függõleges"
13853
13854 #: modules/video_filter/transform.c:66
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Video transformation filter"
13857 msgstr "Kép menü"
13858
13859 #: modules/video_filter/wall.c:54
13860 msgid ""
13861 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/video_filter/wall.c:58
13865 msgid ""
13866 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/video_filter/wall.c:61
13870 msgid "Active windows"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/video_filter/wall.c:62
13874 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/video_filter/wall.c:65
13878 msgid "Element aspect ratio"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/video_filter/wall.c:66
13882 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/video_filter/wall.c:69
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Wall video filter"
13888 msgstr "Fájlnév"
13889
13890 #: modules/video_filter/wall.c:70
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Image wall"
13893 msgstr "Nyelv"
13894
13895 #: modules/video_output/aa.c:55
13896 msgid "Ascii Art"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/video_output/aa.c:58
13900 #, fuzzy
13901 msgid "ASCII-art video output"
13902 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13903
13904 #: modules/video_output/caca.c:54
13905 msgid "Caca"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/video_output/caca.c:57
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Color ASCII art video output"
13911 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13912
13913 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
13914 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
13918 msgid ""
13919 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13920 "doesn't have any effect when using overlays."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
13924 msgid "Use video buffers in system memory"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
13928 msgid ""
13929 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13930 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13931 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13932 "doesn't have any effect when using overlays."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
13936 msgid "Use triple buffering for overlays"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
13940 msgid ""
13941 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13942 "better video quality (no flickering)."
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
13946 msgid "Name of desired display device"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13950 msgid ""
13951 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13952 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13953 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
13957 msgid "Enable wallpaper mode "
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
13961 msgid ""
13962 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13963 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13964 "desktop must not already have a wallpaper."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
13968 #, fuzzy
13969 msgid "DirectX"
13970 msgstr "Hang választás"
13971
13972 #: modules/video_output/directx/directx.c:161
13973 #, fuzzy
13974 msgid "DirectX video output"
13975 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13976
13977 #: modules/video_output/directx/directx.c:300
13978 msgid "Wallpaper"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
13982 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
13983 #, fuzzy
13984 msgid "OpenGL"
13985 msgstr "Fájl megnyitása"
13986
13987 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:111
13988 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13989 #, fuzzy
13990 msgid "OpenGL video output"
13991 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13992
13993 #: modules/video_output/fb.c:67
13994 msgid "Framebuffer device"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/video_output/fb.c:69
13998 msgid ""
13999 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14000 "(usually /dev/fb0)."
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/video_output/fb.c:73
14004 msgid "Fb"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/video_output/fb.c:78
14008 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14012 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14013 #, fuzzy
14014 msgid "X11 display name"
14015 msgstr "késleltetés"
14016
14017 #: modules/video_output/ggi.c:58
14018 msgid ""
14019 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14020 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/video_output/glide.c:64
14024 #, fuzzy
14025 msgid "3dfx Glide video output"
14026 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14027
14028 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14029 #, fuzzy
14030 msgid "HD1000 video output"
14031 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14032
14033 #: modules/video_output/image.c:48
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Image format"
14036 msgstr "nincs adat"
14037
14038 #: modules/video_output/image.c:49
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Set the format of the output image."
14041 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
14042
14043 #: modules/video_output/image.c:51
14044 msgid "Recording ratio"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/video_output/image.c:52
14048 msgid ""
14049 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14050 "three is recorded."
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/video_output/image.c:55
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Filename prefix"
14056 msgstr "Fájlnév"
14057
14058 #: modules/video_output/image.c:56
14059 msgid ""
14060 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14061 "prefixNUMBER.format"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/video_output/image.c:60
14065 msgid "PNG"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/video_output/image.c:63
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Image file"
14071 msgstr "Fájlmentés"
14072
14073 #: modules/video_output/image.c:64
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Image video output"
14076 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14077
14078 #: modules/video_output/mga.c:59
14079 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/video_output/opengl.c:97
14083 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/video_output/opengl.c:98
14087 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/video_output/opengl.c:101
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Select effect"
14093 msgstr "Fájl megadása"
14094
14095 #: modules/video_output/opengl.c:103
14096 msgid "Allows you to select different visual effects."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/video_output/opengl.c:108
14100 msgid "Cube"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/video_output/opengl.c:108
14104 msgid "Transparent Cube"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/video_output/picture.c:94
14108 msgid "ID"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/video_output/picture.c:96
14112 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/video_output/picture.c:106
14116 msgid "Picture"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/video_output/picture.c:107
14120 #, fuzzy
14121 msgid "VLC internal picture video output"
14122 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14123
14124 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14125 msgid "QT Embedded display name"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14129 msgid ""
14130 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14131 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14135 #, fuzzy
14136 msgid "QT Embedded video output"
14137 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14138
14139 #: modules/video_output/sdl.c:104
14140 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/video_output/snapshot.c:46
14144 #, fuzzy
14145 msgid "snapshot width"
14146 msgstr "Hozzáférési modul"
14147
14148 #: modules/video_output/snapshot.c:47
14149 msgid "Set the width of the snapshot image."
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/video_output/snapshot.c:49
14153 #, fuzzy
14154 msgid "snapshot height"
14155 msgstr "Hozzáférési modul"
14156
14157 #: modules/video_output/snapshot.c:50
14158 msgid "Set the height of the snapshot image."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/video_output/snapshot.c:52
14162 msgid "chroma"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/video_output/snapshot.c:53
14166 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/video_output/snapshot.c:55
14170 msgid "cache size (number of images)"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/video_output/snapshot.c:56
14174 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14178 #, fuzzy
14179 msgid "snapshot module"
14180 msgstr "Hozzáférési modul"
14181
14182 #: modules/video_output/svgalib.c:53
14183 #, fuzzy
14184 msgid "SVGAlib video output"
14185 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14186
14187 #: modules/video_output/wingdi.c:203
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Windows GAPI video output"
14190 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14191
14192 #: modules/video_output/wingdi.c:206
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Windows GDI video output"
14195 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14196
14197 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14198 #, fuzzy
14199 msgid "XVideo adaptor number"
14200 msgstr "Kép kimeneti modul"
14201
14202 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14203 msgid ""
14204 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14205 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14209 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Alternate fullscreen method"
14212 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14213
14214 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14215 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14216 msgid ""
14217 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14218 "its drawbacks.\n"
14219 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14220 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14221 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14222 "show on top of the video."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14226 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14227 msgid ""
14228 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14229 "the value of the DISPLAY environment variable."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14235 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14236
14237 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14238 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14239 msgid ""
14240 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14241 "0 for first screen, 1 for the second."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14245 msgid "Use shared memory"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14249 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14253 #, fuzzy
14254 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14255 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14256
14257 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
14258 msgid "X11"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14262 #, fuzzy
14263 msgid "X11 video output"
14264 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14265
14266 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14267 msgid "XVimage chroma format"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14271 msgid ""
14272 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14273 "to improve performances by using the most efficient one."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
14277 #, fuzzy
14278 msgid "XVideo"
14279 msgstr "Kép"
14280
14281 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14282 #, fuzzy
14283 msgid "XVideo extension video output"
14284 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14285
14286 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14287 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/visualization/goom.c:58
14291 msgid "Goom display width"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/visualization/goom.c:59
14295 msgid "Goom display height"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/visualization/goom.c:60
14299 msgid ""
14300 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14301 "will be prettier but more CPU intensive)."
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/visualization/goom.c:63
14305 msgid "Goom animation speed"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/visualization/goom.c:64
14309 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/visualization/goom.c:70
14313 msgid "Goom"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/visualization/goom.c:71
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Goom effect"
14319 msgstr "Korábbi megnyitása"
14320
14321 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Effects list"
14324 msgstr "Lemez kidobása"
14325
14326 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14327 msgid ""
14328 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14329 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14333 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14337 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14341 msgid "Number of bands"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14345 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14349 msgid "Band separator"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14353 msgid "Number of blank pixels between bands."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14357 msgid "Amplification"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14361 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Enable peaks"
14367 msgstr "Tiltás"
14368
14369 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14370 msgid "Defines whether to draw peaks."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14374 msgid "Number of stars"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14378 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Visualizer"
14384 msgstr "Kép menü"
14385
14386 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Visualizer filter"
14389 msgstr "Kép menü"
14390
14391 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14392 msgid "Spectrum analyser"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Random effect"
14398 msgstr "Korábbi megnyitása"
14399
14400 #: modules/visualization/xosd.c:63
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Flip vertical position"
14403 msgstr "Függõleges"
14404
14405 #: modules/visualization/xosd.c:64
14406 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/visualization/xosd.c:67
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Vertical offset"
14412 msgstr "Függõleges"
14413
14414 #: modules/visualization/xosd.c:68
14415 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/visualization/xosd.c:70
14419 msgid "Shadow offset"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/visualization/xosd.c:71
14423 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/visualization/xosd.c:74
14427 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/visualization/xosd.c:82
14431 #, fuzzy
14432 msgid "XOSD interface"
14433 msgstr "Kezelõfelület"
14434
14435 #, fuzzy
14436 #~ msgid "Choose audio channel"
14437 #~ msgstr "Csatorna választás"
14438
14439 #, fuzzy
14440 #~ msgid "Choose subtitle track"
14441 #~ msgstr "Felirat választás"
14442
14443 #~ msgid "Loop playlist on end"
14444 #~ msgstr "Végtelenített lejátszás"
14445
14446 #, fuzzy
14447 #~ msgid "Real time control interface"
14448 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14449
14450 #, fuzzy
14451 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
14452 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14453
14454 #, fuzzy
14455 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14456 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14457
14458 #, fuzzy
14459 #~ msgid "vlc preferences"
14460 #~ msgstr "Beállítások"
14461
14462 #, fuzzy
14463 #~ msgid "Select file or directory"
14464 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14465
14466 #, fuzzy
14467 #~ msgid ""
14468 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
14469 #~ "\n"
14470 #~ msgstr ""
14471 #~ "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
14472 #~ "\n"
14473
14474 #, fuzzy
14475 #~ msgid "Repeat"
14476 #~ msgstr "Összes alaphelyzetbe"
14477
14478 #, fuzzy
14479 #~ msgid "SAP interface"
14480 #~ msgstr "Kezelõfelület"
14481
14482 #~ msgid "Server port"
14483 #~ msgstr "Kiszolgáló kapu"
14484
14485 #, fuzzy
14486 #~ msgid "IDR frames"
14487 #~ msgstr "Lejátszás indítása"
14488
14489 #, fuzzy
14490 #~ msgid "VLC modules preferences"
14491 #~ msgstr "Beállítások"
14492
14493 #, fuzzy
14494 #~ msgid "Access modules settings"
14495 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
14496
14497 #, fuzzy
14498 #~ msgid "Audio output modules settings"
14499 #~ msgstr "Hang kimenet modul"
14500
14501 #, fuzzy
14502 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
14503 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14504
14505 #, fuzzy
14506 #~ msgid "Stream output modules settings"
14507 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14508
14509 #, fuzzy
14510 #~ msgid "Video output modules settings"
14511 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14512
14513 #~ msgid "Choose audio"
14514 #~ msgstr "Hang választás"
14515
14516 #, fuzzy
14517 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
14518 #~ msgstr "Felirat beállításai"
14519
14520 #, fuzzy
14521 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
14522 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
14523
14524 #, fuzzy
14525 #~ msgid "Error: %s\n"
14526 #~ msgstr "Hiba"
14527
14528 #, fuzzy
14529 #~ msgid "Xvid video decoder"
14530 #~ msgstr "VIdeó kódoló"
14531
14532 #, fuzzy
14533 #~ msgid "Item Enabled"
14534 #~ msgstr "Tiltás"
14535
14536 #, fuzzy
14537 #~ msgid "Untitled"
14538 #~ msgstr "Cím"
14539
14540 #, fuzzy
14541 #~ msgid "Save Playlist"
14542 #~ msgstr "Lejátszási lista mentése"
14543
14544 #, fuzzy
14545 #~ msgid "Delete Group"
14546 #~ msgstr "&Törlés"
14547
14548 #, fuzzy
14549 #~ msgid "Sort by &author"
14550 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14551
14552 #, fuzzy
14553 #~ msgid "Reverse sort by author"
14554 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14555
14556 #, fuzzy
14557 #~ msgid "&Enable"
14558 #~ msgstr "Tiltás"
14559
14560 #, fuzzy
14561 #~ msgid "&Disable"
14562 #~ msgstr "Tiltás"
14563
14564 #, fuzzy
14565 #~ msgid "Enable/Disable"
14566 #~ msgstr "Tiltás"
14567
14568 #, fuzzy
14569 #~ msgid "New Group"
14570 #~ msgstr "&Törlés"
14571
14572 #, fuzzy
14573 #~ msgid "Sort by &group"
14574 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14575
14576 #, fuzzy
14577 #~ msgid "Reverse sort by group"
14578 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14579
14580 #, fuzzy
14581 #~ msgid "Effect"
14582 #~ msgstr "Kidobás"
14583
14584 #, fuzzy
14585 #~ msgid "no input\n"
14586 #~ msgstr "Hang menü"
14587
14588 #, fuzzy
14589 #~ msgid "| no entries\n"
14590 #~ msgstr "Üres"
14591
14592 #, fuzzy
14593 #~ msgid "Year"
14594 #~ msgstr "Törlés"
14595
14596 #, fuzzy
14597 #~ msgid "Track Artist"
14598 #~ msgstr "Elõzõ cím"
14599
14600 #, fuzzy
14601 #~ msgid "Track Title"
14602 #~ msgstr "Elõzõ cím"
14603
14604 #, fuzzy
14605 #~ msgid "CDDB error: %s"
14606 #~ msgstr "Hiba"
14607
14608 #~ msgid "Video menu"
14609 #~ msgstr "Kép menü"
14610
14611 #~ msgid "Input menu"
14612 #~ msgstr "Bemenet menü"
14613
14614 #, fuzzy
14615 #~ msgid "Interface menu"
14616 #~ msgstr "Kezelõfelület"
14617
14618 #, fuzzy
14619 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
14620 #~ msgstr "Feliratok fájl"
14621
14622 #, fuzzy
14623 #~ msgid "OpenGL effect"
14624 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
14625
14626 #, fuzzy
14627 #~ msgid "Item info"
14628 #~ msgstr "nincs adat"
14629
14630 #, fuzzy
14631 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
14632 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14633
14634 #, fuzzy
14635 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
14636 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14637
14638 #, fuzzy
14639 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
14640 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14641
14642 #, fuzzy
14643 #~ msgid "slow"
14644 #~ msgstr "Lassítás"
14645
14646 #, fuzzy
14647 #~ msgid "fastest"
14648 #~ msgstr "Beillesztés"
14649
14650 #~ msgid ""
14651 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
14652 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14653 #~ msgstr ""
14654 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
14655 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
14656
14657 #, fuzzy
14658 #~ msgid "Toggle enabled"
14659 #~ msgstr "Általános"
14660
14661 #, fuzzy
14662 #~ msgid "UTC date"
14663 #~ msgstr "Frissítés"
14664
14665 #, fuzzy
14666 #~ msgid "Codec info"
14667 #~ msgstr "nincs adat"
14668
14669 #~ msgid "Yes"
14670 #~ msgstr "Igen"
14671
14672 #~ msgid "Open a network stream"
14673 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
14674
14675 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
14676 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
14677
14678 #~ msgid "Show the program logs"
14679 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
14680
14681 #~ msgid "Show information about the file being played"
14682 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
14683
14684 #~ msgid "Go to the preferences menu"
14685 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
14686
14687 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
14688 #~ msgstr "Mûholdas"
14689
14690 #, fuzzy
14691 #~ msgid "Video device type"
14692 #~ msgstr "Videó eszköz"
14693
14694 #, fuzzy
14695 #~ msgid "Advanced video device options"
14696 #~ msgstr "További lehetõségek"
14697
14698 #, fuzzy
14699 #~ msgid "Video device MRL"
14700 #~ msgstr "Videó eszköz"
14701
14702 #~ msgid "Audio device"
14703 #~ msgstr "Hang eszköz"
14704
14705 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
14706 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
14707
14708 #, fuzzy
14709 #~ msgid "VLC plugins preferences"
14710 #~ msgstr "Beállítások"
14711
14712 #~ msgid "Play List"
14713 #~ msgstr "Lejátszási lista"
14714
14715 #, fuzzy
14716 #~ msgid "Repeat Playlist"
14717 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
14718
14719 #, fuzzy
14720 #~ msgid "VLC Media Player"
14721 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
14722
14723 #, fuzzy
14724 #~ msgid "Quick &Open ..."
14725 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
14726
14727 #~ msgid "Stop current playlist item"
14728 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
14729
14730 #~ msgid "Play current playlist item"
14731 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
14732
14733 #~ msgid "Pause current playlist item"
14734 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
14735
14736 #~ msgid "Simple &Open ..."
14737 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
14738
14739 #~ msgid ""
14740 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
14741 #~ msgstr ""
14742 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
14743
14744 #, fuzzy
14745 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
14746 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
14747
14748 #, fuzzy
14749 #~ msgid "CD Audio device"
14750 #~ msgstr "Hang eszköz"
14751
14752 #, fuzzy
14753 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
14754 #~ msgstr "További lehetõségek"
14755
14756 #, fuzzy
14757 #~ msgid "CD-ROM device name"
14758 #~ msgstr "Eszköz neve"
14759
14760 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
14761 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
14762
14763 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
14764 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
14765
14766 #~ msgid " Del "
14767 #~ msgstr " Törlés"
14768
14769 #~ msgid "Automatically play file"
14770 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
14771
14772 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
14773 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
14774
14775 #~ msgid "&File info..."
14776 #~ msgstr "Fájl &adatok"
14777
14778 #, fuzzy
14779 #~ msgid "&Miscellaneous"
14780 #~ msgstr "Egyéb"
14781
14782 #~ msgid ""
14783 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
14784 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
14785 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
14786 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
14787 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
14788 #~ msgstr ""
14789 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
14790 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
14791 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
14792 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
14793 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
14794
14795 #~ msgid ""
14796 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
14797 #~ "enable this option."
14798 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
14799
14800 #~ msgid "Encoders"
14801 #~ msgstr "Kódolók"
14802
14803 #~ msgid ""
14804 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
14805 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14806 #~ msgstr ""
14807 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
14808 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
14809
14810 #~ msgid "Close Menu"
14811 #~ msgstr "A menü bezárása"
14812
14813 #~ msgid "Verbose"
14814 #~ msgstr "Bõvített"