]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
Do what I say, don't do what I do.
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-10-02 17:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
26 "module in the Modules section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC modules preferences"
33 msgstr "Beállítások"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
38 "Modules are sorted by type."
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_help.h:47
42 #, fuzzy
43 msgid "Access modules settings"
44 msgstr "Hozzáférési modul"
45
46 #: include/vlc_help.h:49
47 msgid ""
48 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
49 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
61 #: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
62 msgid " "
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_help.h:61
66 #, fuzzy
67 msgid "Audio output modules settings"
68 msgstr "Hang kimenet modul"
69
70 #: include/vlc_help.h:62
71 msgid "These are general settings for audio output modules."
72 msgstr ""
73
74 #: include/vlc_help.h:64
75 msgid "Chroma modules settings"
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:67
83 msgid "Decoder modules settings"
84 msgstr ""
85
86 #: include/vlc_help.h:69
87 msgid ""
88 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
89 "preferred subtitles."
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_help.h:72
93 #, fuzzy
94 msgid "Packetizer modules settings"
95 msgstr "Hozzáférési modul"
96
97 #: include/vlc_help.h:75
98 #, fuzzy
99 msgid "Encoders settings"
100 msgstr "Hozzáférési modul"
101
102 #: include/vlc_help.h:77
103 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_help.h:79
107 msgid "Demuxers settings"
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_help.h:80
111 msgid "These settings affect demuxer modules."
112 msgstr ""
113
114 #: include/vlc_help.h:82
115 msgid "Interface plugins settings"
116 msgstr ""
117
118 #: include/vlc_help.h:84
119 msgid ""
120 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
121 "here."
122 msgstr ""
123
124 #: include/vlc_help.h:87
125 #, fuzzy
126 msgid "Dialog providers settings"
127 msgstr "Hang kimenet modul"
128
129 #: include/vlc_help.h:89
130 msgid "Dialog providers can be configured here."
131 msgstr ""
132
133 #: include/vlc_help.h:91
134 #, fuzzy
135 msgid "Network modules settings"
136 msgstr "Hozzáférési modul"
137
138 #: include/vlc_help.h:94
139 msgid "Stream output access modules settings"
140 msgstr ""
141
142 #: include/vlc_help.h:96
143 msgid ""
144 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
145 "access module."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_help.h:99
149 #, fuzzy
150 msgid "Stream output muxer modules settings"
151 msgstr "Kép kimeneti modul"
152
153 #: include/vlc_help.h:102
154 #, fuzzy
155 msgid "Stream output modules settings"
156 msgstr "Kép kimeneti modul"
157
158 #: include/vlc_help.h:105
159 #, fuzzy
160 msgid "Subtitle demuxer settings"
161 msgstr "Felirat beállításai"
162
163 #: include/vlc_help.h:107
164 msgid ""
165 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
166 "example by setting the subtitles type or file name."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_help.h:110
170 msgid "Text renderer settings"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:112
174 msgid ""
175 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
176 "(to display subtitles for example)."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_help.h:115
180 #, fuzzy
181 msgid "Video output modules settings"
182 msgstr "Kép kimeneti modul"
183
184 #: include/vlc_help.h:117
185 msgid ""
186 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
187 "here."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
191 msgid "Video filters settings"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_help.h:122
195 msgid ""
196 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
197 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_help.h:134
201 msgid "No help available"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_help.h:135
205 msgid "No help is available for these modules"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_interface.h:129
209 msgid ""
210 "\n"
211 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
212 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
213 msgstr ""
214 "\n"
215 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
216 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
217
218 #: include/vlc_interface.h:162
219 msgid ""
220 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
221 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
222 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
223 "\n"
224 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
225 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
226 "\n"
227 "For more information, have a look at the web site."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:470
231 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
233 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
234 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
235 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
236 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
237 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174
238 #: modules/mux/asf.c:47
239 msgid "Title"
240 msgstr "Cím"
241
242 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:814 src/playlist/sort.c:119
243 #: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:702
244 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
247 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
248 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
249 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
251 #: modules/mux/asf.c:50
252 msgid "Author"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:466
256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:883
257 msgid "Artist"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:715
261 #, fuzzy
262 msgid "Genre"
263 msgstr "Általános"
264
265 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
266 msgid "Copyright"
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
270 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
271 msgid "Description"
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
275 msgid "Rating"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_meta.h:35
279 #, fuzzy
280 msgid "Date"
281 msgstr "Beillesztés"
282
283 #: include/vlc_meta.h:36
284 #, fuzzy
285 msgid "Setting"
286 msgstr "&Beállítások"
287
288 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
291 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
292 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755
293 msgid "URL"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1087 src/libvlc.h:73
297 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
298 msgid "Language"
299 msgstr "Nyelv"
300
301 #: include/vlc_meta.h:40
302 msgid "CDDB Artist"
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_meta.h:41
306 msgid "CDDB Category"
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:718
310 msgid "CDDB Disc ID"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_meta.h:43
314 msgid "CDDB Extended Data"
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_meta.h:44
318 #, fuzzy
319 msgid "CDDB Genre"
320 msgstr "Általános"
321
322 #: include/vlc_meta.h:45
323 #, fuzzy
324 msgid "CDDB Year"
325 msgstr "Törlés"
326
327 #: include/vlc_meta.h:46
328 #, fuzzy
329 msgid "CDDB Title"
330 msgstr "Cím"
331
332 #: include/vlc_meta.h:48
333 msgid "CD-Text Arranger"
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_meta.h:49
337 msgid "CD-Text Composer"
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_meta.h:50
341 msgid "CD-Text Disc ID"
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_meta.h:51
345 msgid "CD-Text Genre"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_meta.h:52
349 #, fuzzy
350 msgid "CD-Text Message"
351 msgstr "Üzenetek"
352
353 #: include/vlc_meta.h:53
354 msgid "CD-Text Songwriter"
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_meta.h:54
358 msgid "CD-Text Performer"
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_meta.h:55
362 #, fuzzy
363 msgid "CD-Text Title"
364 msgstr "Következõ cím"
365
366 #: include/vlc_meta.h:57
367 msgid "ISO-9660 Application ID"
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_meta.h:58
371 #, fuzzy
372 msgid "ISO-9660 Preparer"
373 msgstr "Elõzõ fejezet"
374
375 #: include/vlc_meta.h:59
376 #, fuzzy
377 msgid "ISO-9660 Publisher"
378 msgstr "Beépülõ modulok"
379
380 #: include/vlc_meta.h:60
381 msgid "ISO-9660 Volume"
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_meta.h:61
385 msgid "ISO-9660 Volume Set"
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_meta.h:63
389 #, fuzzy
390 msgid "Codec Name"
391 msgstr "Eszköz neve"
392
393 #: include/vlc_meta.h:64
394 #, fuzzy
395 msgid "Codec Description"
396 msgstr "Hozzáférési modul"
397
398 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
399 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
400 msgid "Visualizations"
401 msgstr ""
402
403 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
404 #: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403
405 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
406 msgid "Disable"
407 msgstr "Tiltás"
408
409 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
410 #: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
411 msgid "Random"
412 msgstr ""
413
414 #: src/audio_output/input.c:112
415 #, fuzzy
416 msgid "Scope"
417 msgstr "Állj"
418
419 #: src/audio_output/input.c:114
420 msgid "Spectrum"
421 msgstr ""
422
423 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
424 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
425 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
426 msgid "Equalizer"
427 msgstr ""
428
429 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
430 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
431 #, fuzzy
432 msgid "Audio filters"
433 msgstr "Hangsáv"
434
435 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
436 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
437 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
438 #, fuzzy
439 msgid "Audio Channels"
440 msgstr "Hang csatornák"
441
442 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
443 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
444 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
445 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
446 #: modules/audio_output/waveout.c:393
447 msgid "Stereo"
448 msgstr "Sztereó"
449
450 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
451 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
452 #: modules/video_filter/logo.c:78
453 msgid "Left"
454 msgstr "Bal"
455
456 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
457 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
458 #: modules/video_filter/logo.c:78
459 msgid "Right"
460 msgstr "Jobb"
461
462 #: src/audio_output/output.c:135
463 msgid "Dolby Surround"
464 msgstr "Dolby Surround"
465
466 #: src/audio_output/output.c:147
467 msgid "Reverse stereo"
468 msgstr "Felcserélt sztereó"
469
470 #: src/extras/getopt.c:638
471 #, c-format
472 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
473 msgstr ""
474
475 #: src/extras/getopt.c:663
476 #, c-format
477 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
478 msgstr ""
479
480 #: src/extras/getopt.c:668
481 #, c-format
482 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
483 msgstr ""
484
485 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
486 #, c-format
487 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
488 msgstr ""
489
490 #: src/extras/getopt.c:715
491 #, c-format
492 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
493 msgstr ""
494
495 #: src/extras/getopt.c:719
496 #, c-format
497 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
498 msgstr ""
499
500 #: src/extras/getopt.c:745
501 #, c-format
502 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
503 msgstr ""
504
505 #: src/extras/getopt.c:748
506 #, c-format
507 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
508 msgstr ""
509
510 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
511 #, c-format
512 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
513 msgstr ""
514
515 #: src/extras/getopt.c:825
516 #, c-format
517 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
518 msgstr ""
519
520 #: src/extras/getopt.c:843
521 #, c-format
522 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/input/control.c:257
526 #, c-format
527 msgid "Bookmark %i"
528 msgstr ""
529
530 #: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
531 #: modules/access/cdda/access.c:793
532 #, c-format
533 msgid "Track %i"
534 msgstr ""
535
536 #: src/input/es_out.c:1082
537 #, c-format
538 msgid "Stream %d"
539 msgstr ""
540
541 #: src/input/es_out.c:1084 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:806
542 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
543 msgid "Codec"
544 msgstr ""
545
546 #: src/input/es_out.c:1095 src/input/es_out.c:1117 src/input/es_out.c:1134
547 #: modules/gui/macosx/output.m:153
548 msgid "Type"
549 msgstr ""
550
551 #: src/input/es_out.c:1095 src/libvlc.h:799
552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
555 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
556 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832
557 msgid "Audio"
558 msgstr "Hang"
559
560 #: src/input/es_out.c:1098 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
563 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
564 msgid "Channels"
565 msgstr ""
566
567 #: src/input/es_out.c:1102
568 msgid "Sample rate"
569 msgstr ""
570
571 #: src/input/es_out.c:1103
572 #, c-format
573 msgid "%d Hz"
574 msgstr ""
575
576 #: src/input/es_out.c:1107
577 msgid "Bits per sample"
578 msgstr ""
579
580 #: src/input/es_out.c:1111 modules/access/pvr/pvr.c:73
581 msgid "Bitrate"
582 msgstr ""
583
584 #: src/input/es_out.c:1112
585 #, c-format
586 msgid "%d kb/s"
587 msgstr ""
588
589 #: src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:825
590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
591 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
592 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
593 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:797 modules/misc/dummy/dummy.c:91
594 msgid "Video"
595 msgstr "Kép"
596
597 #: src/input/es_out.c:1121
598 msgid "Resolution"
599 msgstr ""
600
601 #: src/input/es_out.c:1127
602 msgid "Display resolution"
603 msgstr ""
604
605 #: src/input/es_out.c:1134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
607 msgid "Subtitle"
608 msgstr ""
609
610 #: src/input/input.c:813 src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
611 #: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
612 #: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:702
613 #: modules/access/cdda/access.c:706 modules/access/vcdx/access.c:1051
614 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
616 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
617 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
618 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
619 msgid "General"
620 msgstr "Általános"
621
622 #: src/input/input.c:816 modules/gui/macosx/playlist.m:883
623 #, fuzzy
624 msgid "Meta-information"
625 msgstr "Hossz"
626
627 #: src/input/input.c:827 src/input/input.c:831 modules/gui/macosx/output.m:143
628 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
629 msgid "Stream"
630 msgstr ""
631
632 #: src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
633 #: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:456
634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
635 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
636 msgid "Duration"
637 msgstr "Hossz"
638
639 #: src/input/var.c:118
640 msgid "Bookmark"
641 msgstr ""
642
643 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
644 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
645 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
646 msgid "Program"
647 msgstr "Progam"
648
649 #: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
651 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
652 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
653 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
654 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658
655 msgid "Chapter"
656 msgstr "Fejezet"
657
658 #: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
659 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
660 msgid "Navigation"
661 msgstr ""
662
663 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
664 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
665 #, fuzzy
666 msgid "Video Track"
667 msgstr "Képsáv"
668
669 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
670 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
671 #, fuzzy
672 msgid "Audio Track"
673 msgstr "Hangsáv"
674
675 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
676 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
677 #, fuzzy
678 msgid "Subtitles Track"
679 msgstr "Feliratok"
680
681 #: src/input/var.c:256
682 msgid "Next title"
683 msgstr "Következõ cím"
684
685 #: src/input/var.c:261
686 msgid "Previous title"
687 msgstr "Elõzõ cím"
688
689 #: src/input/var.c:284
690 #, c-format
691 msgid "Title %i"
692 msgstr "Cím %i"
693
694 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
695 #, c-format
696 msgid "Chapter %i"
697 msgstr "Fejezet %i"
698
699 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
700 #, fuzzy
701 msgid "Next chapter"
702 msgstr "Következõ fejezet"
703
704 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
705 #, fuzzy
706 msgid "Previous chapter"
707 msgstr "Elõzõ fejezet"
708
709 #: src/interface/interface.c:324
710 #, fuzzy
711 msgid "Switch interface"
712 msgstr "Kezelõfelület"
713
714 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
715 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
716 #, fuzzy
717 msgid "Add Interface"
718 msgstr "Kezelõfelület"
719
720 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420
721 msgid "C"
722 msgstr ""
723
724 #: src/libvlc.c:303
725 #, fuzzy
726 msgid "Help options"
727 msgstr "Felirat beállításai"
728
729 #: src/libvlc.c:321
730 #, c-format
731 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
732 msgstr ""
733
734 #: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192
735 msgid "string"
736 msgstr ""
737
738 #: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162
739 msgid "integer"
740 msgstr ""
741
742 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182
743 msgid "float"
744 msgstr ""
745
746 #: src/libvlc.c:1961
747 msgid " (default enabled)"
748 msgstr ""
749
750 #: src/libvlc.c:1962
751 msgid " (default disabled)"
752 msgstr ""
753
754 #: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "\n"
758 "Press the RETURN key to continue...\n"
759 msgstr ""
760
761 #: src/libvlc.c:2103
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "Usage: %s [options] [items]...\n"
765 "\n"
766 msgstr ""
767
768 #: src/libvlc.c:2106
769 #, c-format
770 msgid "[module]              [description]\n"
771 msgstr ""
772
773 #: src/libvlc.c:2151
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
777 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
778 "see the file named COPYING for details.\n"
779 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
780 msgstr ""
781
782 #: src/libvlc.h:34
783 #, fuzzy
784 msgid "Auto"
785 msgstr "Hang"
786
787 #: src/libvlc.h:34
788 #, fuzzy
789 msgid "American"
790 msgstr "Függõleges"
791
792 #: src/libvlc.h:34
793 msgid "British"
794 msgstr ""
795
796 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
797 msgid "Spanish"
798 msgstr ""
799
800 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
801 #, fuzzy
802 msgid "German"
803 msgstr "Általános"
804
805 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
806 msgid "French"
807 msgstr ""
808
809 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
810 msgid "Hungarian"
811 msgstr ""
812
813 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
814 msgid "Italian"
815 msgstr ""
816
817 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
818 msgid "Japanese"
819 msgstr ""
820
821 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
822 msgid "Dutch"
823 msgstr ""
824
825 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
826 msgid "Norwegian"
827 msgstr ""
828
829 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
830 #, fuzzy
831 msgid "Polish"
832 msgstr "Beépülõ modulok"
833
834 #: src/libvlc.h:36
835 msgid "Brazilian"
836 msgstr ""
837
838 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
839 msgid "Russian"
840 msgstr ""
841
842 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
843 msgid "Swedish"
844 msgstr ""
845
846 #: src/libvlc.h:47
847 msgid ""
848 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
849 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
850 "various related options."
851 msgstr ""
852
853 #: src/libvlc.h:51
854 msgid "Interface module"
855 msgstr ""
856
857 #: src/libvlc.h:53
858 #, fuzzy
859 msgid ""
860 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
861 "The default behavior is to automatically select the best module available."
862 msgstr ""
863 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
864 "kiválasztja a legjobb módot."
865
866 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
867 msgid "Extra interface modules"
868 msgstr ""
869
870 #: src/libvlc.h:59
871 msgid ""
872 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
873 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
874 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
875 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
876 msgstr ""
877
878 #: src/libvlc.h:64
879 msgid "Verbosity (0,1,2)"
880 msgstr ""
881
882 #: src/libvlc.h:66
883 msgid ""
884 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
885 "1=warnings, 2=debug)."
886 msgstr ""
887
888 #: src/libvlc.h:69
889 msgid "Be quiet"
890 msgstr ""
891
892 #: src/libvlc.h:71
893 msgid "This options turns off all warning and information messages."
894 msgstr ""
895
896 #: src/libvlc.h:74
897 msgid ""
898 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
899 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
900 msgstr ""
901 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
902 "rendszer nyelvét."
903
904 #: src/libvlc.h:78
905 msgid "Color messages"
906 msgstr ""
907
908 #: src/libvlc.h:80
909 msgid ""
910 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
911 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
912 msgstr ""
913
914 #: src/libvlc.h:83
915 msgid "Show advanced options"
916 msgstr "További lehetõségek"
917
918 #: src/libvlc.h:85
919 #, fuzzy
920 msgid ""
921 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
922 "all the available options, including those that most users should never "
923 "touch."
924 msgstr ""
925 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
926 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
927
928 #: src/libvlc.h:90
929 msgid ""
930 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
931 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
932 "(spectrum analyzer, ...).\n"
933 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
934 "modules section."
935 msgstr ""
936
937 #: src/libvlc.h:96
938 msgid "Audio output module"
939 msgstr "Hang kimenet modul"
940
941 #: src/libvlc.h:98
942 msgid ""
943 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
944 "default behavior is to automatically select the best method available."
945 msgstr ""
946 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
947 "kiválasztja a legjobb módot."
948
949 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
950 msgid "Enable audio"
951 msgstr ""
952
953 #: src/libvlc.h:104
954 msgid ""
955 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
956 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
957 msgstr ""
958
959 #: src/libvlc.h:107
960 msgid "Force mono audio"
961 msgstr ""
962
963 #: src/libvlc.h:108
964 msgid "This will force a mono audio output."
965 msgstr ""
966
967 #: src/libvlc.h:110
968 msgid "Audio output volume"
969 msgstr "Kimeneti hangerõ"
970
971 #: src/libvlc.h:112
972 msgid ""
973 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
974 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
975
976 #: src/libvlc.h:115
977 msgid "Audio output saved volume"
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc.h:117
981 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc.h:119
985 msgid "Audio output frequency (Hz)"
986 msgstr ""
987
988 #: src/libvlc.h:121
989 msgid ""
990 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
991 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
992 msgstr ""
993
994 #: src/libvlc.h:125
995 msgid "High quality audio resampling"
996 msgstr ""
997
998 #: src/libvlc.h:127
999 msgid ""
1000 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1001 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1002 "resampling algorithm will be used instead."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/libvlc.h:132
1006 msgid "Audio desynchronization compensation"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:134
1010 #, fuzzy
1011 msgid ""
1012 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1013 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1014 "the audio."
1015 msgstr ""
1016 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1017 "kiválasztja a legjobb módot."
1018
1019 #: src/libvlc.h:138
1020 msgid "Preferred audio output channels mode"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.h:140
1024 #, fuzzy
1025 msgid ""
1026 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1027 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1028 "the audio stream being played)."
1029 msgstr ""
1030 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1031 "azt használja."
1032
1033 #: src/libvlc.h:144
1034 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1035 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1036
1037 #: src/libvlc.h:146
1038 msgid ""
1039 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1040 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1041 msgstr ""
1042 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1043 "azt használja."
1044
1045 #: src/libvlc.h:151
1046 msgid ""
1047 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1048 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/libvlc.h:154
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Channel mixer"
1054 msgstr "Csatornanév"
1055
1056 #: src/libvlc.h:156
1057 msgid ""
1058 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1059 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/libvlc.h:161
1063 msgid ""
1064 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1065 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1066 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
1067 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:167
1071 msgid "Video output module"
1072 msgstr "Kép kimeneti modul"
1073
1074 #: src/libvlc.h:169
1075 msgid ""
1076 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1077 "default behavior is to automatically select the best method available."
1078 msgstr ""
1079 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1080 "kiválasztja a legjobb módot."
1081
1082 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1083 msgid "Enable video"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:175
1087 msgid ""
1088 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1089 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1093 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1094 msgid "Video width"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/libvlc.h:180
1098 msgid ""
1099 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1100 "video characteristics."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1104 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1105 msgid "Video height"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/libvlc.h:185
1109 msgid ""
1110 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1111 "video characteristics."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:188
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Video x coordinate"
1117 msgstr "VIdeó kódoló"
1118
1119 #: src/libvlc.h:190
1120 msgid ""
1121 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1122 "(x coordinate)."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/libvlc.h:193
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Video y coordinate"
1128 msgstr "VIdeó kódoló"
1129
1130 #: src/libvlc.h:195
1131 msgid ""
1132 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1133 "(y coordinate)."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/libvlc.h:198
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Video title"
1139 msgstr "Videó eszköz"
1140
1141 #: src/libvlc.h:200
1142 msgid "You can specify a custom video window title here."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:202
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Video alignment"
1148 msgstr "Kép menü"
1149
1150 #: src/libvlc.h:204
1151 msgid ""
1152 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1153 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1154 "combinations of these values)."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Center"
1160 msgstr "Általános"
1161
1162 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1163 msgid "Top"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1167 msgid "Bottom"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Top-Left"
1173 msgstr "Bal"
1174
1175 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Top-Right"
1178 msgstr "Jobb"
1179
1180 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1181 msgid "Bottom-Left"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1185 msgid "Bottom-Right"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:212
1189 msgid "Zoom video"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.h:214
1193 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.h:216
1197 msgid "Grayscale video output"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:218
1201 msgid ""
1202 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1203 "can also allow you to save some processing power)."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/libvlc.h:221
1207 msgid "Fullscreen video output"
1208 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1209
1210 #: src/libvlc.h:223
1211 msgid ""
1212 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1213 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1214
1215 #: src/libvlc.h:226
1216 msgid "Overlay video output"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:228
1220 msgid ""
1221 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1222 "your graphics card (hardware acceleration)."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1226 msgid "Always on top"
1227 msgstr "Mindig felül"
1228
1229 #: src/libvlc.h:232
1230 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:235
1234 msgid "Video filter module"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:237
1238 msgid ""
1239 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1240 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:241
1244 msgid "Source aspect ratio"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:243
1248 msgid ""
1249 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1250 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1251 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1252 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1253 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:251
1257 msgid ""
1258 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1259 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1260 "channel."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/libvlc.h:255
1264 msgid "Clock reference average counter"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:257
1268 msgid ""
1269 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1270 "to 10000."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:260
1274 msgid "Server port"
1275 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1276
1277 #: src/libvlc.h:262
1278 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:264
1282 msgid "MTU of the network interface"
1283 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1284
1285 #: src/libvlc.h:266
1286 msgid ""
1287 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1288 "usually 1500."
1289 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1290
1291 #: src/libvlc.h:269
1292 msgid "Network interface address"
1293 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1294
1295 #: src/libvlc.h:271
1296 msgid ""
1297 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1298 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1299 "multicasting interface here."
1300 msgstr ""
1301 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1302 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1303
1304 #: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
1305 msgid "Time to live"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.h:277
1309 msgid ""
1310 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1311 "output."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:280
1315 msgid "Choose program (SID)"
1316 msgstr "Program választás (SID)"
1317
1318 #: src/libvlc.h:282
1319 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:284
1323 msgid "Choose audio"
1324 msgstr "Hang választás"
1325
1326 #: src/libvlc.h:286
1327 msgid ""
1328 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.h:289
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Choose audio channel"
1334 msgstr "Csatorna választás"
1335
1336 #: src/libvlc.h:291
1337 msgid ""
1338 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1339 "to n)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:294
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Choose subtitle track"
1345 msgstr "Felirat választás"
1346
1347 #: src/libvlc.h:296
1348 msgid ""
1349 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300
1353 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303
1357 msgid "Input start time (seconds)"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306
1361 msgid "Input stop time (seconds)"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309
1365 msgid "Input slave (experimental)"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:311
1369 msgid "Bookmarks list for a stream"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc.h:312
1373 msgid ""
1374 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1375 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1376 "{etc...}\""
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:317
1380 msgid ""
1381 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1382 "You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
1383 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1384 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:323
1388 msgid "Force SPU position"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc.h:325
1392 msgid ""
1393 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1394 "over the movie. Try several positions."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc.h:328
1398 msgid "On Screen Display"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:330
1402 msgid ""
1403 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1404 "Display). You can disable this feature here."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc.h:333
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Subpictures filter module"
1410 msgstr "Feliratok fájl"
1411
1412 #: src/libvlc.h:335
1413 msgid ""
1414 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1415 "logo."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:338
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Autodetect subtitle files"
1421 msgstr "Feliratok fájl"
1422
1423 #: src/libvlc.h:340
1424 msgid ""
1425 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc.h:343
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1431 msgstr "Felirat beállításai"
1432
1433 #: src/libvlc.h:345
1434 msgid ""
1435 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1436 "Options are:\n"
1437 "0 = no subtitles autodetected\n"
1438 "1 = any subtitle file\n"
1439 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1440 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1441 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc.h:353
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Subtitle autodetection paths"
1447 msgstr "Felirat beállításai"
1448
1449 #: src/libvlc.h:355
1450 msgid ""
1451 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1452 "found in the current directory."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc.h:358
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Use subtitle file"
1458 msgstr "Feliratok fájl"
1459
1460 #: src/libvlc.h:360
1461 msgid ""
1462 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1463 "subtitle file."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc.h:363
1467 msgid "DVD device"
1468 msgstr "DVD meghajtó"
1469
1470 #: src/libvlc.h:366
1471 msgid ""
1472 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1473 "the drive letter (eg. D:)"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc.h:370
1477 msgid "This is the default DVD device to use."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:373
1481 msgid "VCD device"
1482 msgstr "VCD meghajtó"
1483
1484 #: src/libvlc.h:376
1485 msgid ""
1486 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1487 "scan for a suitable CD-ROM device."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:380
1491 msgid "This is the default VCD device to use."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc.h:383
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Audio CD device"
1497 msgstr "Hang eszköz"
1498
1499 #: src/libvlc.h:386
1500 msgid ""
1501 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1502 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:390
1506 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722
1510 msgid "Force IPv6"
1511 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1512
1513 #: src/libvlc.h:395
1514 msgid ""
1515 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1516 "connections."
1517 msgstr ""
1518 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1519
1520 #: src/libvlc.h:398
1521 msgid "Force IPv4"
1522 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1523
1524 #: src/libvlc.h:400
1525 msgid ""
1526 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1527 "connections."
1528 msgstr ""
1529 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1530
1531 #: src/libvlc.h:403
1532 msgid "Title metadata"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:405
1536 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:407
1540 msgid "Author metadata"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:409
1544 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:411
1548 msgid "Artist metadata"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc.h:413
1552 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:415
1556 msgid "Genre metadata"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:417
1560 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc.h:419
1564 msgid "Copyright metadata"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:421
1568 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:423
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Description metadata"
1574 msgstr "Hossz"
1575
1576 #: src/libvlc.h:425
1577 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:427
1581 msgid "Date metadata"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc.h:429
1585 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:431
1589 msgid "URL metadata"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:433
1593 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:436
1597 msgid ""
1598 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1599 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1600 "can break playback of all your streams."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:440
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Preferred codecs list"
1606 msgstr "Kodek lista megadása"
1607
1608 #: src/libvlc.h:442
1609 msgid ""
1610 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1611 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1612 "the other ones."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:446
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Preferred encoders list"
1618 msgstr "Kodek lista megadása"
1619
1620 #: src/libvlc.h:448
1621 msgid ""
1622 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:452
1626 msgid ""
1627 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1628 "subsystem."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:455
1632 msgid "Choose a stream output"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:457
1636 msgid "Empty if no stream output."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:459
1640 msgid "Enable streaming of all ES"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:461
1644 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:463
1648 msgid "Display while streaming"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:465
1652 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:467
1656 msgid "Enable video stream output"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474
1660 msgid ""
1661 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1662 "stream output facility when this last one is enabled."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:472
1666 msgid "Enable audio stream output"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:477
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Keep stream output open"
1672 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
1673
1674 #: src/libvlc.h:479
1675 msgid ""
1676 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1677 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1678 "specified)"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:483
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Preferred packetizer list"
1684 msgstr "Kodek lista megadása"
1685
1686 #: src/libvlc.h:485
1687 msgid ""
1688 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:488
1692 msgid "Mux module"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:490
1696 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:492
1700 msgid "Access output module"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc.h:494
1704 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:496
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Control SAP flow"
1710 msgstr "Vezérlõk"
1711
1712 #: src/libvlc.h:497
1713 msgid ""
1714 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1715 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:501
1719 msgid "SAP announcement interval"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:502
1723 msgid ""
1724 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1725 "between SAP announcements"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:506
1729 msgid ""
1730 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1731 "You should always leave all these enabled."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:509
1735 msgid "Enable CPU MMX support"
1736 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
1737
1738 #: src/libvlc.h:511
1739 msgid ""
1740 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1741 "of them."
1742 msgstr ""
1743 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1744 "használni."
1745
1746 #: src/libvlc.h:514
1747 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1748 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
1749
1750 #: src/libvlc.h:516
1751 msgid ""
1752 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1753 "advantage of them."
1754 msgstr ""
1755 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1756 "használni."
1757
1758 #: src/libvlc.h:519
1759 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1760 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
1761
1762 #: src/libvlc.h:521
1763 msgid ""
1764 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1765 "advantage of them."
1766 msgstr ""
1767 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1768 "használni."
1769
1770 #: src/libvlc.h:524
1771 msgid "Enable CPU SSE support"
1772 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1773
1774 #: src/libvlc.h:526
1775 msgid ""
1776 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1777 "of them."
1778 msgstr ""
1779 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1780 "használni."
1781
1782 #: src/libvlc.h:529
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1785 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1786
1787 #: src/libvlc.h:531
1788 #, fuzzy
1789 msgid ""
1790 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1791 "of them."
1792 msgstr ""
1793 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1794 "használni."
1795
1796 #: src/libvlc.h:534
1797 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1798 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
1799
1800 #: src/libvlc.h:536
1801 msgid ""
1802 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1803 "advantage of them."
1804 msgstr ""
1805 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1806 "használni."
1807
1808 #: src/libvlc.h:540
1809 msgid ""
1810 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1811 "overridden in the playlist dialog box."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:543
1815 msgid "Play files randomly forever"
1816 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
1817
1818 #: src/libvlc.h:545
1819 msgid ""
1820 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1821 "interrupted."
1822 msgstr ""
1823 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
1824 "leállításig."
1825
1826 #: src/libvlc.h:548
1827 msgid "Loop playlist on end"
1828 msgstr "Végtelenített lejátszás"
1829
1830 #: src/libvlc.h:550
1831 msgid ""
1832 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1833 "option."
1834 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
1835
1836 #: src/libvlc.h:553
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Repeat the current item"
1839 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
1840
1841 #: src/libvlc.h:555
1842 msgid ""
1843 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1844 "and over again."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:558
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Play and stop"
1850 msgstr "Mindig felül"
1851
1852 #: src/libvlc.h:560
1853 msgid ""
1854 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
1855 "index."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc.h:564
1859 msgid ""
1860 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1861 "you really know what you are doing."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:567
1865 msgid "Memory copy module"
1866 msgstr "Memória másoló modul"
1867
1868 #: src/libvlc.h:569
1869 msgid ""
1870 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1871 "select the fastest one supported by your hardware."
1872 msgstr ""
1873 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
1874 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
1875
1876 #: src/libvlc.h:572
1877 msgid "Access module"
1878 msgstr "Hozzáférési modul"
1879
1880 #: src/libvlc.h:574
1881 #, fuzzy
1882 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1883 msgstr ""
1884 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
1885
1886 #: src/libvlc.h:576
1887 msgid "Demux module"
1888 msgstr "Demux modul"
1889
1890 #: src/libvlc.h:578
1891 #, fuzzy
1892 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1893 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
1894
1895 #: src/libvlc.h:580
1896 msgid "Allow real-time priority"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:582
1900 msgid ""
1901 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1902 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1903 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1904 "only activate this if you know what you're doing."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:588
1908 msgid "Adjust VLC priority"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:590
1912 msgid ""
1913 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1914 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1915 "VLC instances."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:594
1919 msgid "Minimize number of threads"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:596
1923 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:598
1927 msgid "Modules search path"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:600
1931 msgid ""
1932 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
1933 "modules."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:603
1937 msgid "Use a plugins cache"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:605
1941 msgid ""
1942 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
1943 "start time of VLC."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:608
1947 msgid "Run as daemon process"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:610
1951 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:612
1955 msgid "Allow only one running instance"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:614
1959 msgid ""
1960 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1961 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1962 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1963 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1964 "running instance or enqueue it."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:620
1968 msgid "Increase the priority of the process"
1969 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
1970
1971 #: src/libvlc.h:622
1972 #, fuzzy
1973 msgid ""
1974 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1975 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1976 "could otherwise take too much processor time.\n"
1977 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1978 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1979 "require a reboot of your machine."
1980 msgstr ""
1981 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
1982 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
1983 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
1984 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
1985 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
1986 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
1987 "oldható fel."
1988
1989 #: src/libvlc.h:629
1990 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:631
1994 msgid ""
1995 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1996 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
1997 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:636
2001 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:639
2005 msgid ""
2006 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2007 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2008 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2009 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2010 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:647
2014 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216
2018 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2019 #: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
2020 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
2021 msgid "Fullscreen"
2022 msgstr "Teljesképernyõ"
2023
2024 #: src/libvlc.h:651
2025 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:652
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Play/Pause"
2031 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2032
2033 #: src/libvlc.h:653
2034 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:654
2038 msgid "Pause only"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:655
2042 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:656
2046 msgid "Play only"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:657
2050 msgid "Select the hotkey to use to play."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535
2054 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
2055 msgid "Faster"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:659
2059 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541
2063 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
2064 msgid "Slower"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc.h:661
2068 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505
2072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2075 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2076 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
2077 #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
2078 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2079 msgid "Next"
2080 msgstr "Következõ"
2081
2082 #: src/libvlc.h:663
2083 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516
2087 #: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
2088 #: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
2089 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
2090 msgid "Previous"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:665
2094 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2099 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
2100 #: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
2101 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2103 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
2104 #: modules/visualization/xosd.c:231
2105 #, c-format
2106 msgid "Stop"
2107 msgstr "Állj"
2108
2109 #: src/libvlc.h:667
2110 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387
2114 msgid "Position"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:669
2118 msgid "Select the hotkey to display the position."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:671
2122 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:672
2126 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc.h:674
2130 msgid "Jump 1 minute backwards"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:675
2134 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:676
2138 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:677
2142 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:678
2146 msgid "Jump 10 seconds forward"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:679
2150 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:681
2154 msgid "Jump 1 minute forward"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc.h:682
2158 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc.h:684
2162 msgid "Jump 5 minutes forward"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc.h:685
2166 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2171 msgid "Quit"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:688
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2177 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2178
2179 #: src/libvlc.h:689
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Navigate up"
2182 msgstr "&Navigáció"
2183
2184 #: src/libvlc.h:690
2185 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc.h:691
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Navigate down"
2191 msgstr "&Navigáció"
2192
2193 #: src/libvlc.h:692
2194 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:693
2198 msgid "Navigate left"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc.h:694
2202 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:695
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Navigate right"
2208 msgstr "&Navigáció"
2209
2210 #: src/libvlc.h:696
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2213 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2214
2215 #: src/libvlc.h:697
2216 msgid "Activate"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc.h:698
2220 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2224 msgid "Volume up"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc.h:700
2228 msgid "Select the key to increase audio volume."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2232 msgid "Volume down"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:702
2236 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217
2240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2242 #: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
2243 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2244 msgid "Mute"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:704
2248 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc.h:705
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Subtitle delay up"
2254 msgstr "Feliratok fájl"
2255
2256 #: src/libvlc.h:706
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2259 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2260
2261 #: src/libvlc.h:707
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Subtitle delay down"
2264 msgstr "Felirat kódolása"
2265
2266 #: src/libvlc.h:708
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2269 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2270
2271 #: src/libvlc.h:709
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Play playlist bookmark 1"
2274 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2275
2276 #: src/libvlc.h:710
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Play playlist bookmark 2"
2279 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2280
2281 #: src/libvlc.h:711
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Play playlist bookmark 3"
2284 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2285
2286 #: src/libvlc.h:712
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Play playlist bookmark 4"
2289 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2290
2291 #: src/libvlc.h:713
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Play playlist bookmark 5"
2294 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2295
2296 #: src/libvlc.h:714
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Play playlist bookmark 6"
2299 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2300
2301 #: src/libvlc.h:715
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Play playlist bookmark 7"
2304 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2305
2306 #: src/libvlc.h:716
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Play playlist bookmark 8"
2309 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2310
2311 #: src/libvlc.h:717
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Play playlist bookmark 9"
2314 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2315
2316 #: src/libvlc.h:718
2317 msgid "Play playlist bookmark 10"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:719
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Select the key to play this bookmark."
2323 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2324
2325 #: src/libvlc.h:720
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Set playlist bookmark 1"
2328 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2329
2330 #: src/libvlc.h:721
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Set playlist bookmark 2"
2333 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2334
2335 #: src/libvlc.h:722
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Set playlist bookmark 3"
2338 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2339
2340 #: src/libvlc.h:723
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Set playlist bookmark 4"
2343 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2344
2345 #: src/libvlc.h:724
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Set playlist bookmark 5"
2348 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2349
2350 #: src/libvlc.h:725
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Set playlist bookmark 6"
2353 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2354
2355 #: src/libvlc.h:726
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Set playlist bookmark 7"
2358 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2359
2360 #: src/libvlc.h:727
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Set playlist bookmark 8"
2363 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2364
2365 #: src/libvlc.h:728
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Set playlist bookmark 9"
2368 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2369
2370 #: src/libvlc.h:729
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Set playlist bookmark 10"
2373 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2374
2375 #: src/libvlc.h:730
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2378 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2379
2380 #: src/libvlc.h:732
2381 msgid "Go back in browsing history"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:733
2385 msgid ""
2386 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2387 "history."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:734
2391 msgid "Go forward in browsing history"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:735
2395 msgid ""
2396 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2397 "history."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:737
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Cycle audio track"
2403 msgstr "Hangsáv"
2404
2405 #: src/libvlc.h:738
2406 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:739
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Cycle subtitle track"
2412 msgstr "Felirat választás"
2413
2414 #: src/libvlc.h:740
2415 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc.h:743
2419 msgid ""
2420 "\n"
2421 "Playlist MRL syntax:\n"
2422 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2423 "URL syntax:\n"
2424 "  [file://]filename              plain media file\n"
2425 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2426 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2427 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2428 "  screen://                      Screen capture\n"
2429 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2430 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2431 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2432 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2433 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2434 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2435 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2439 msgid "Interface"
2440 msgstr "Kezelõfelület"
2441
2442 #: src/libvlc.h:859
2443 msgid "Subpictures"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:880
2447 msgid "Input"
2448 msgstr "Bemenet"
2449
2450 #: src/libvlc.h:939
2451 msgid "Decoders"
2452 msgstr "Dekódolók"
2453
2454 #: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
2456 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2457 msgid "Stream output"
2458 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2459
2460 #: src/libvlc.h:974
2461 msgid "CPU"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2465 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
2470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2472 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
2473 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2474 msgid "Playlist"
2475 msgstr "Lejátszási lista"
2476
2477 #: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2478 msgid "Miscellaneous"
2479 msgstr "Egyéb"
2480
2481 #: src/libvlc.h:1038
2482 msgid "Hot keys"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc.h:1258
2486 msgid "main program"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:1265
2490 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:1267
2494 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:1269
2498 msgid "print a list of available modules"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:1271
2502 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc.h:1273
2506 msgid "save the current command line options in the config"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc.h:1275
2510 msgid "reset the current config to the default values"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc.h:1277
2514 msgid "use alternate config file"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:1279
2518 #, fuzzy
2519 msgid "resets the current plugins cache"
2520 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2521
2522 #: src/libvlc.h:1281
2523 msgid "print version information"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/misc/configuration.c:1162
2527 msgid "boolean"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/misc/configuration.c:1170
2531 msgid "key"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2535 msgid "Afar"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2539 msgid "Abkhazian"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2543 msgid "Afrikaans"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2547 msgid "Albanian"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Amharic"
2553 msgstr "Függõleges"
2554
2555 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2556 msgid "Arabic"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Armenian"
2562 msgstr "Függõleges"
2563
2564 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Assamese"
2567 msgstr "Üzenetek"
2568
2569 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2570 msgid "Avestan"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2574 msgid "Aymara"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Azerbaijani"
2580 msgstr "Függõleges"
2581
2582 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2583 msgid "Bashkir"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2587 msgid "Basque"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2591 msgid "Belarusian"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Bengali"
2597 msgstr "Általános"
2598
2599 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2600 msgid "Bihari"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2604 msgid "Bislama"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2608 msgid "Bosnian"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2612 msgid "Breton"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2616 msgid "Bulgarian"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2620 msgid "Burmese"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2624 msgid "Catalan"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2628 msgid "Chamorro"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2632 msgid "Chechen"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Chinese"
2638 msgstr "Tallóz..."
2639
2640 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2641 msgid "Church Slavic"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2645 msgid "Chuvash"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Cornish"
2651 msgstr "Beépülõ modulok"
2652
2653 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Corsican"
2656 msgstr "Függõleges"
2657
2658 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2659 msgid "Czech"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Danish"
2665 msgstr "Lemez"
2666
2667 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2668 msgid "Dzongkha"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2672 #, fuzzy
2673 msgid "English"
2674 msgstr "Beépülõ modulok"
2675
2676 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2677 msgid "Esperanto"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2681 msgid "Estonian"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2685 msgid "Faroese"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2689 msgid "Fijian"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2693 msgid "Finnish"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2697 msgid "Frisian"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Georgian"
2703 msgstr "Általános"
2704
2705 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2706 msgid "Gaelic (Scots)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2710 msgid "Irish"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2714 msgid "Gallegan"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2718 msgid "Manx"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2722 msgid "Greek, Modern ()"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Guarani"
2728 msgstr "Általános"
2729
2730 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Gujarati"
2733 msgstr "Hossz"
2734
2735 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2736 msgid "Hebrew"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Herero"
2742 msgstr "Sztereó"
2743
2744 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2745 msgid "Hindi"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2749 msgid "Hiri Motu"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2753 msgid "Icelandic"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2757 msgid "Inuktitut"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Interlingue"
2763 msgstr "Tovább"
2764
2765 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Interlingua"
2768 msgstr "Kezelõfelület"
2769
2770 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2771 msgid "Indonesian"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2775 msgid "Inupiaq"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2779 msgid "Javanese"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2783 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2787 msgid "Kannada"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2791 msgid "Kashmiri"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2795 msgid "Kazakh"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2799 msgid "Khmer"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2803 msgid "Kikuyu"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2807 msgid "Kinyarwanda"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2811 msgid "Kirghiz"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2815 msgid "Komi"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2819 msgid "Korean"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2823 msgid "Kuanyama"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2827 msgid "Kurdish"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2831 msgid "Lao"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Latin"
2837 msgstr "Hossz"
2838
2839 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2840 msgid "Latvian"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2844 msgid "Lingala"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2848 msgid "Lithuanian"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2852 msgid "Letzeburgesch"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2856 msgid "Macedonian"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2860 msgid "Marshall"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2864 msgid "Malayalam"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/misc/iso-639_def.h:123
2868 msgid "Maori"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/misc/iso-639_def.h:124
2872 msgid "Marathi"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/misc/iso-639_def.h:125
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Malay"
2878 msgstr "késleltetés"
2879
2880 #: src/misc/iso-639_def.h:126
2881 msgid "Malagasy"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/misc/iso-639_def.h:127
2885 msgid "Maltese"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/misc/iso-639_def.h:128
2889 msgid "Moldavian"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/misc/iso-639_def.h:129
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Mongolian"
2895 msgstr "Monó"
2896
2897 #: src/misc/iso-639_def.h:130
2898 msgid "Nauru"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/misc/iso-639_def.h:131
2902 msgid "Navajo"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/misc/iso-639_def.h:132
2906 msgid "Ndebele, South"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/misc/iso-639_def.h:133
2910 msgid "Ndebele, North"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/misc/iso-639_def.h:134
2914 msgid "Ndonga"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/misc/iso-639_def.h:135
2918 msgid "Nepali"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/misc/iso-639_def.h:137
2922 msgid "Norwegian Nynorsk"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/misc/iso-639_def.h:138
2926 msgid "Norwegian Bokmaal"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/misc/iso-639_def.h:139
2930 msgid "Chichewa; Nyanja"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/misc/iso-639_def.h:140
2934 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/misc/iso-639_def.h:141
2938 msgid "Oriya"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/misc/iso-639_def.h:142
2942 msgid "Oromo"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/misc/iso-639_def.h:143
2946 msgid "Ossetian; Ossetic"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/misc/iso-639_def.h:144
2950 msgid "Panjabi"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/misc/iso-639_def.h:145
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Persian"
2956 msgstr "Függõleges"
2957
2958 #: src/misc/iso-639_def.h:146
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Pali"
2961 msgstr "Lejátszási lista"
2962
2963 #: src/misc/iso-639_def.h:148
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Portuguese"
2966 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
2967
2968 #: src/misc/iso-639_def.h:149
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Pushto"
2971 msgstr "Hang"
2972
2973 #: src/misc/iso-639_def.h:150
2974 msgid "Quechua"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/misc/iso-639_def.h:151
2978 msgid "Raeto-Romance"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/misc/iso-639_def.h:152
2982 msgid "Romanian"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/misc/iso-639_def.h:153
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Rundi"
2988 msgstr "Hang"
2989
2990 #: src/misc/iso-639_def.h:155
2991 msgid "Sango"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/misc/iso-639_def.h:156
2995 msgid "Sanskrit"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/misc/iso-639_def.h:157
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Serbian"
3001 msgstr "Függõleges"
3002
3003 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Croatian"
3006 msgstr "Hossz"
3007
3008 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3009 msgid "Sinhalese"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Slovak"
3015 msgstr "Lassítás"
3016
3017 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3018 msgid "Slovenian"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3022 msgid "Northern Sami"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Samoan"
3028 msgstr "Monó"
3029
3030 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3031 msgid "Shona"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3035 msgid "Sindhi"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Somali"
3041 msgstr "Általános"
3042
3043 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3044 msgid "Sotho, Southern"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3048 msgid "Sardinian"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Swati"
3054 msgstr "Hossz"
3055
3056 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3057 msgid "Sundanese"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3061 msgid "Swahili"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3065 msgid "Tahitian"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Tamil"
3071 msgstr "Cím"
3072
3073 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3074 msgid "Tatar"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3078 msgid "Telugu"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Tajik"
3084 msgstr "Vissza"
3085
3086 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3087 msgid "Tagalog"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3091 msgid "Thai"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3095 msgid "Tibetan"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3099 msgid "Tigrinya"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3103 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3107 msgid "Tswana"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3111 msgid "Tsonga"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Turkish"
3117 msgstr "Vissza"
3118
3119 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3120 msgid "Turkmen"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3124 msgid "Twi"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3128 msgid "Uighur"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3132 msgid "Ukrainian"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3136 msgid "Urdu"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3140 msgid "Uzbek"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Vietnamese"
3146 msgstr "Fájlnév"
3147
3148 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3149 msgid "Volapuk"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3153 msgid "Welsh"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3157 msgid "Wolof"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3161 msgid "Xhosa"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3165 msgid "Yiddish"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3169 msgid "Yoruba"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3173 msgid "Zhuang"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3177 msgid "Zulu"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/misc/iso_lang.c:70
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Unknown"
3183 msgstr "<ismeretlen>"
3184
3185 #: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3186 #: modules/misc/freetype.c:89
3187 msgid "Normal"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
3193 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
3194 msgid "Deinterlace"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3198 msgid "Discard"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3202 msgid "Blend"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3206 msgid "Mean"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3210 msgid "Bob"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3214 msgid "Linear"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/video_output/video_output.c:424
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Filters"
3220 msgstr "Fájl"
3221
3222 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3223 msgid "Zoom"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3227 msgid "1:4 Quarter"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3231 msgid "1:2 Half"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3235 msgid "1:1 Original"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3239 msgid "2:1 Double"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
3243 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3244 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
3245 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3246 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3247 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3248 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3249 msgid "Caching value in ms"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3253 msgid ""
3254 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3255 "should be set in milliseconds units."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: modules/access/cdda.c:48
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Audio CD input"
3261 msgstr "Hang menü"
3262
3263 #: modules/access/cdda.c:52
3264 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: modules/access/cdda/access.c:455 modules/access/vcdx/access.c:340
3268 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3269 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3270 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199
3271 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Track"
3274 msgstr "Vissza"
3275
3276 #: modules/access/cdda/access.c:474
3277 msgid "Extended Data"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: modules/access/cdda/access.c:708 modules/access/vcdx/access.c:1054
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Album"
3283 msgstr "Névjegy"
3284
3285 #: modules/access/cdda/access.c:710
3286 msgid "Disc Artist(s)"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: modules/access/cdda/access.c:713
3290 msgid "CDDB Disc Category"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: modules/access/cdda/access.c:723
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Year"
3296 msgstr "Törlés"
3297
3298 #: modules/access/cdda/access.c:731
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Track Artist"
3301 msgstr "Elõzõ cím"
3302
3303 #: modules/access/cdda/access.c:733
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Track Title"
3306 msgstr "Elõzõ cím"
3307
3308 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3309 msgid ""
3310 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3311 "meta info        1\n"
3312 "events           2\n"
3313 "MRL              4\n"
3314 "external call    8\n"
3315 "all calls (10)  16\n"
3316 "LSN       (20)  32\n"
3317 "seek      (40)  64\n"
3318 "libcdio   (80) 128\n"
3319 "libcddb  (100) 256\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: modules/access/cdda/cdda.c:54
3323 msgid ""
3324 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3325 "should be set in millisecond units."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
3329 msgid ""
3330 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3331 "Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of "
3332 "a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3333 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
3337 msgid ""
3338 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3339 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3340 "   %a : The artist (for the album)\n"
3341 "   %A : The album information\n"
3342 "   %C : Category\n"
3343 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3344 "   %I : CDDB disk ID\n"
3345 "   %G : Genre\n"
3346 "   %M : The current MRL\n"
3347 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3348 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3349 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3350 "   %T : The track number\n"
3351 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3352 "   %t : The title\n"
3353 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3354 "   %% : a % \n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
3358 msgid ""
3359 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3360 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3361 "   %M : The current MRL\n"
3362 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3363 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3364 "   %T : The track number\n"
3365 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3366 "   %% : a % \n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: modules/access/cdda/cdda.c:97
3370 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3374 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3378 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3379 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: modules/access/cdda/cdda.c:111
3383 msgid "Caching value in microseconds"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
3387 msgid "Number of blocks per CD read"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3391 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3395 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: modules/access/cdda/cdda.c:132
3399 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3403 msgid "Do CDDB lookups?"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3407 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3411 #, fuzzy
3412 msgid "CDDB server"
3413 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3414
3415 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
3416 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3420 #, fuzzy
3421 msgid "CDDB server port"
3422 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3423
3424 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3425 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
3429 msgid "email address reported to CDDB server"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3433 msgid "Cache CDDB lookups?"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: modules/access/cdda/cdda.c:158
3437 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3441 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3445 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3449 #, fuzzy
3450 msgid "CDDB server timeout"
3451 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3452
3453 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
3454 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
3458 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: modules/access/directory.c:66
3462 msgid "Subdirectory behavior"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: modules/access/directory.c:68
3466 msgid ""
3467 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3468 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3469 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3470 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
3474 msgid "none"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: modules/access/directory.c:74
3478 #, fuzzy
3479 msgid "collapse"
3480 msgstr "Állj"
3481
3482 #: modules/access/directory.c:75
3483 msgid "expand"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: modules/access/directory.c:78
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Standard filesystem directory input"
3489 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3490
3491 #: modules/access/directory.c:88
3492 msgid "Directory EOF"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
3496 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3497 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3498 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3499 msgid "Default"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
3503 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "None"
3506 msgstr "Nem"
3507
3508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
3509 msgid ""
3510 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3511 "value should be set in milliseconds units."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Video device name"
3517 msgstr "Videó eszköz"
3518
3519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3520 msgid ""
3521 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3522 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3523 "used."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Audio device name"
3529 msgstr "Hang eszköz"
3530
3531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
3532 msgid ""
3533 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3534 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3535 "used."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Video size"
3541 msgstr "Videó eszköz"
3542
3543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
3544 msgid ""
3545 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3546 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3547 "device will be used."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Video input chroma format"
3553 msgstr "VIdeó kódoló"
3554
3555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
3556 msgid ""
3557 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3558 "(default), RV24, etc.)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Device properties"
3564 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3565
3566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
3567 msgid ""
3568 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3572 msgid "DirectShow"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137
3576 msgid "DirectShow input"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121
3580 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Refresh list"
3583 msgstr "Lemez kidobása"
3584
3585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
3586 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Configure"
3589 msgstr "Tovább"
3590
3591 #: modules/access/dvb/access.c:52
3592 msgid ""
3593 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3594 "should be set in millisecond units."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: modules/access/dvb/access.c:55
3598 msgid "Program to decode"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: modules/access/dvb/access.c:56
3602 msgid "This is a workaround for a bug in the input"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: modules/access/dvb/access.c:58
3606 msgid "Adapter card to tune"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: modules/access/dvb/access.c:59
3610 msgid ""
3611 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3612 "n>=0."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: modules/access/dvb/access.c:61
3616 msgid "Device number to use on adapter"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: modules/access/dvb/access.c:64
3620 msgid "Use CAM"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: modules/access/dvb/access.c:67
3624 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: modules/access/dvb/access.c:68
3628 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: modules/access/dvb/access.c:70
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Inversion mode"
3634 msgstr "Eszköz neve"
3635
3636 #: modules/access/dvb/access.c:71
3637 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: modules/access/dvb/access.c:73
3641 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: modules/access/dvb/access.c:74
3645 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
3649 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65
3653 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68
3657 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: modules/access/dvb/access.c:86
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Budget mode"
3663 msgstr "Fájlnév"
3664
3665 #: modules/access/dvb/access.c:87
3666 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: modules/access/dvb/access.c:89
3670 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: modules/access/dvb/access.c:90
3674 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: modules/access/dvb/access.c:92
3678 msgid "LNB voltage"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: modules/access/dvb/access.c:93
3682 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: modules/access/dvb/access.c:95
3686 msgid "22 kHz tone"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: modules/access/dvb/access.c:96
3690 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: modules/access/dvb/access.c:98
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Transponder FEC"
3696 msgstr "Lejátszás megállítása"
3697
3698 #: modules/access/dvb/access.c:99
3699 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: modules/access/dvb/access.c:101
3703 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: modules/access/dvb/access.c:105
3707 msgid "Modulation type"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: modules/access/dvb/access.c:106
3711 msgid "Modulation type for front-end device."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: modules/access/dvb/access.c:109
3715 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: modules/access/dvb/access.c:112
3719 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: modules/access/dvb/access.c:115
3723 msgid "Terrestrial bandwidth"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: modules/access/dvb/access.c:116
3727 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: modules/access/dvb/access.c:118
3731 msgid "Terrestrial guard interval"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: modules/access/dvb/access.c:121
3735 msgid "Terrestrial transmission mode"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: modules/access/dvb/access.c:124
3739 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: modules/access/dvb/access.c:128
3743 msgid "DVB"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/access/dvb/access.c:129
3747 msgid "DVB input with v4l2 support"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3751 msgid "DVD angle"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3755 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: modules/access/dvdnav.c:61
3759 msgid ""
3760 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3761 "value should be set in millisecond units."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: modules/access/dvdnav.c:63
3765 msgid "Start directly in menu"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: modules/access/dvdnav.c:65
3769 msgid ""
3770 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
3771 "all the useless warnings introductions."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: modules/access/dvdnav.c:72
3775 msgid "DVDnav Input"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: modules/access/dvdread.c:63
3779 msgid ""
3780 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
3781 "value should be set in millisecond units."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: modules/access/dvdread.c:66
3785 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: modules/access/dvdread.c:68
3789 msgid ""
3790 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3791 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3792 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3793 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3794 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3795 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3796 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3797 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3798 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3799 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3800 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3801 "The default method is: key."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: modules/access/dvdread.c:84
3805 #, fuzzy
3806 msgid "title"
3807 msgstr "Cím"
3808
3809 #: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3814 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
3815 #: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
3816 msgid "Disc"
3817 msgstr "Lemez"
3818
3819 #: modules/access/dvdread.c:84
3820 msgid "Key"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: modules/access/dvdread.c:90
3824 msgid "DVDRead Input"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: modules/access/file.c:72
3828 msgid ""
3829 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3830 "should be set in millisecond units."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/access/file.c:74
3834 msgid "Concatenate with additional files"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: modules/access/file.c:76
3838 msgid ""
3839 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
3840 "Specify a comma-separated list of files."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: modules/access/file.c:80
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Standard filesystem file input"
3846 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3847
3848 #: modules/access/ftp.c:42
3849 msgid ""
3850 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
3851 "should be set in millisecond units."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: modules/access/ftp.c:44
3855 #, fuzzy
3856 msgid "FTP user name"
3857 msgstr "Lejátszás indítása"
3858
3859 #: modules/access/ftp.c:45
3860 msgid ""
3861 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: modules/access/ftp.c:47
3865 msgid "FTP password"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3869 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/access/ftp.c:50
3873 msgid "FTP account"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: modules/access/ftp.c:51
3877 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: modules/access/ftp.c:55
3881 #, fuzzy
3882 msgid "FTP input"
3883 msgstr "Hang menü"
3884
3885 #: modules/access/http.c:42
3886 msgid "HTTP proxy"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/access/http.c:44
3890 msgid ""
3891 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3892 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3893 "will be tried."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: modules/access/http.c:50
3897 msgid ""
3898 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3899 "should be set in millisecond units."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: modules/access/http.c:53
3903 #, fuzzy
3904 msgid "HTTP user name"
3905 msgstr "Lejátszás indítása"
3906
3907 #: modules/access/http.c:54
3908 msgid ""
3909 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3910 "(Basic authentication only)."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: modules/access/http.c:57
3914 msgid "HTTP password"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/access/http.c:61
3918 #, fuzzy
3919 msgid "HTTP user agent"
3920 msgstr "Lejátszás indítása"
3921
3922 #: modules/access/http.c:62
3923 msgid ""
3924 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/access/http.c:65
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Auto re-connect"
3930 msgstr "hang kódoló"
3931
3932 #: modules/access/http.c:66
3933 msgid ""
3934 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/access/http.c:70
3938 #, fuzzy
3939 msgid "HTTP input"
3940 msgstr "Hang menü"
3941
3942 #: modules/access/mms/mms.c:48
3943 msgid ""
3944 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
3945 "should be set in millisecond units."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/access/mms/mms.c:51
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Force selection of all streams"
3951 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
3952
3953 #: modules/access/mms/mms.c:53
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Select maximum bitrate stream"
3956 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
3957
3958 #: modules/access/mms/mms.c:55
3959 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: modules/access/mms/mms.c:58
3963 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
3967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
3968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Device"
3971 msgstr "DVD meghajtó"
3972
3973 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
3974 #, fuzzy
3975 msgid "PVR video device"
3976 msgstr "Videó eszköz"
3977
3978 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Norm"
3981 msgstr "Nem"
3982
3983 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
3984 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Automatic"
3990 msgstr "Függõleges"
3991
3992 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
3993 msgid "SECAM"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
3997 msgid "PAL"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4001 msgid "NTSC"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
4005 msgid "Width"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4009 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Height"
4015 msgstr "Jobb"
4016
4017 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4018 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4022 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4023 msgid "Frequency"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4027 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Framerate"
4033 msgstr "Fejezet"
4034
4035 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4036 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Key interval"
4042 msgstr "Általános"
4043
4044 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4045 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4049 msgid "B Frames"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4053 msgid ""
4054 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4055 "number of B-Frames."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4059 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4063 msgid "Bitrate peak"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4067 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4071 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4075 msgid "Bitrate mode to use"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Audio bitmask"
4081 msgstr "Hangsáv"
4082
4083 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4084 msgid ""
4085 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4086 "of the card."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Channel"
4092 msgstr "Mégse"
4093
4094 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4095 msgid ""
4096 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4100 msgid "vbr"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4104 msgid "cbr"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4108 msgid "PVR"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4112 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Demux number"
4118 msgstr "Demux modul"
4119
4120 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Tuner number"
4123 msgstr "Demux modul"
4124
4125 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4126 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4130 msgid "Satellite default transponder polarization"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4134 msgid "Satellite default transponder FEC"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4138 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4142 msgid "Use diseqc with antenna"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4146 msgid "Satellite input"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/screen/screen.c:39
4150 msgid ""
4151 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4152 "This value should be set in millisecond units."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/access/screen/screen.c:41
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Frame rate"
4158 msgstr "Fejezet"
4159
4160 #: modules/access/screen/screen.c:43
4161 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/screen/screen.c:46
4165 msgid "Capture fragment size"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/access/screen/screen.c:48
4169 msgid ""
4170 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4171 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/screen/screen.c:62
4175 msgid "Screen Input"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/slp.c:60
4179 msgid "SLP attribute identifiers"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/slp.c:62
4183 msgid ""
4184 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4185 "a playlist title or empty to use all attributes."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/access/slp.c:65
4189 #, fuzzy
4190 msgid "SLP scopes list"
4191 msgstr "Kodek lista megadása"
4192
4193 #: modules/access/slp.c:67
4194 msgid ""
4195 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4196 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: modules/access/slp.c:70
4200 msgid "SLP naming authority"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: modules/access/slp.c:72
4204 msgid ""
4205 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4206 "the empty string for the default of IANA."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/access/slp.c:75
4210 #, fuzzy
4211 msgid "SLP LDAP filter"
4212 msgstr "Fájlmentés"
4213
4214 #: modules/access/slp.c:77
4215 msgid ""
4216 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4217 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/access/slp.c:80
4221 msgid "Language requested in SLP requests"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/access/slp.c:82
4225 msgid ""
4226 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4227 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/access/slp.c:86
4231 #, fuzzy
4232 msgid "SLP input"
4233 msgstr "Hang menü"
4234
4235 #: modules/access/tcp.c:39
4236 msgid ""
4237 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4238 "should be set in millisecond units."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: modules/access/tcp.c:46
4242 #, fuzzy
4243 msgid "TCP input"
4244 msgstr "Hang menü"
4245
4246 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4247 msgid ""
4248 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4249 "should be set in millisecond units."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/udp.c:46
4253 msgid "Autodetection of MTU"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/udp.c:48
4257 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/udp.c:54
4261 msgid "UDP/RTP input"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4265 msgid ""
4266 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4267 "should be set in millisecond units."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4271 msgid ""
4272 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4273 "anything, no video device will be used."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4277 msgid ""
4278 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4279 "anything, no audio device will be used."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4283 msgid ""
4284 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4285 "(default), RV24, etc.)"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Video4Linux"
4291 msgstr "Kép menü"
4292
4293 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Video4Linux input"
4296 msgstr "Kép menü"
4297
4298 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4299 #, fuzzy
4300 msgid "VCD input"
4301 msgstr "Hang menü"
4302
4303 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4304 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4308 msgid "The above message had unknown log level"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4312 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4316 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4317 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4318 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Entry"
4321 msgstr "Üres"
4322
4323 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4324 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4325 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4326 msgid "Segment"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4330 msgid "VCD Format"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4334 msgid "Application"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Preparer"
4340 msgstr "Elõzõ fejezet"
4341
4342 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4343 msgid "Vol #"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4347 msgid "Vol max #"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4351 msgid "Volume Set"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
4355 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
4356 msgid "Volume"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Publisher"
4362 msgstr "Beépülõ modulok"
4363
4364 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4365 #, fuzzy
4366 msgid "System Id"
4367 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4368
4369 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Entries"
4372 msgstr "Üres"
4373
4374 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4375 msgid "Segments"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Tracks"
4381 msgstr "Vissza"
4382
4383 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Track "
4386 msgstr "Vissza"
4387
4388 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4389 msgid "First Entry Point"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4393 msgid "Last Entry Point"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4397 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4398 msgid "List ID"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4402 msgid ""
4403 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4404 "meta info         1\n"
4405 "event info        2\n"
4406 "MRL               4\n"
4407 "external call     8\n"
4408 "all calls (10)   16\n"
4409 "LSN       (20)   32\n"
4410 "PBC       (40)   64\n"
4411 "libcdio   (80)  128\n"
4412 "seek-set (100)  256\n"
4413 "seek-cur (200)  512\n"
4414 "still    (400) 1024\n"
4415 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4419 msgid ""
4420 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4421 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4422 "   %A : The album information\n"
4423 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4424 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4425 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4426 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4427 "SEGMENT...\n"
4428 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4429 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4430 "   %P : The publisher ID\n"
4431 "   %p : The preparer I\n"
4432 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4433 "   %T : The track number\n"
4434 "   %V : The volume set I\n"
4435 "   %v : The volume I\n"
4436 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4437 "   %% : a % \n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4441 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4445 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4449 msgid "Use playback control?"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4453 msgid ""
4454 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4455 "tracks."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4459 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4463 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Dummy stream output"
4469 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4470
4471 #: modules/access_output/file.c:62
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Append to file"
4474 msgstr "Fájl megnyitása"
4475
4476 #: modules/access_output/file.c:63
4477 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access_output/file.c:67
4481 #, fuzzy
4482 msgid "File stream output"
4483 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4484
4485 #: modules/access_output/http.c:46
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Username"
4488 msgstr "Lejátszás indítása"
4489
4490 #: modules/access_output/http.c:47
4491 msgid ""
4492 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access_output/http.c:49
4496 msgid "Password"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access_output/http.c:50
4500 msgid ""
4501 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access_output/http.c:52
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Mime"
4507 msgstr "Idõ"
4508
4509 #: modules/access_output/http.c:53
4510 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access_output/http.c:56
4514 #, fuzzy
4515 msgid "HTTP stream output"
4516 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4517
4518 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4519 msgid "Caching value (ms)"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access_output/udp.c:68
4523 msgid "Time To Live"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access_output/udp.c:69
4527 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access_output/udp.c:72
4531 msgid "Group packets"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access_output/udp.c:73
4535 msgid ""
4536 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4537 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4538 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access_output/udp.c:78
4542 msgid "Late delay (ms)"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access_output/udp.c:79
4546 msgid ""
4547 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4548 "a packet is allowed to be late."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access_output/udp.c:82
4552 msgid "Raw write"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access_output/udp.c:83
4556 msgid ""
4557 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4558 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4559 "order to improve streaming)."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access_output/udp.c:89
4563 #, fuzzy
4564 msgid "UDP stream output"
4565 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4566
4567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4568 msgid ""
4569 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4570 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4571 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4572 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4573 "It works with any source format from mono to 5.1."
4574 msgstr ""
4575 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
4576 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
4577 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
4578 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
4579
4580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4581 msgid "Characteristic dimension"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4585 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4589 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4593 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4597 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4601 msgid "A/52 dynamic range compression"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4605 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4606 msgid ""
4607 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4608 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4609 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4610 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4614 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
4615 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4619 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4623 msgid "DTS dynamic range compression"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
4627 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
4628 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4632 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4636 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4640 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4644 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4648 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4652 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4656 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4660 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4661 #, fuzzy
4662 msgid "MPEG audio decoder"
4663 msgstr "Feliratok"
4664
4665 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4666 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4670 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4674 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4678 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4682 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4686 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4690 msgid "Equalizer preset"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4694 msgid "Bands gain"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4698 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4702 msgid "Two pass"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4706 msgid "Filter twice the audio"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4710 msgid "Global gain"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4714 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4718 msgid "Equalizer 10 bands"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Flat"
4724 msgstr "Gyorsítás"
4725
4726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4727 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4728 msgid "Classical"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4732 msgid "Club"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4736 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Dance"
4739 msgstr "Mégse"
4740
4741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Full bass"
4744 msgstr "Teljesképernyõ"
4745
4746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Full bass and treble"
4749 msgstr "Teljesképernyõ"
4750
4751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Full treble"
4754 msgstr "Teljesképernyõ"
4755
4756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4757 msgid "Headphones"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Large Hall"
4763 msgstr "Nyelv"
4764
4765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4766 msgid "Live"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Party"
4772 msgstr "Beillesztés"
4773
4774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4775 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4776 msgid "Pop"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4780 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4781 msgid "Reggae"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4785 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4786 msgid "Rock"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4790 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4791 msgid "Ska"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4795 msgid "Soft"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4799 msgid "Soft rock"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4803 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4804 msgid "Techno"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/audio_filter/format.c:49
4808 msgid "audio filter for PCM format conversion"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
4812 msgid "Number of audio buffers"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
4816 msgid ""
4817 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
4818 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
4819 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
4823 msgid "Max level"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
4827 msgid ""
4828 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
4829 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
4830 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/audio_filter/normvol.c:81
4834 msgid "Volume normalizer"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
4838 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
4842 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
4846 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
4850 msgid "audio filter for trivial resampling"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
4854 msgid "audio filter for ugly resampling"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Float32 audio mixer"
4860 msgstr "hang kódoló"
4861
4862 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
4865 msgstr "hang kódoló"
4866
4867 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Trivial audio mixer"
4870 msgstr "hang kódoló"
4871
4872 #: modules/audio_output/alsa.c:84
4873 msgid "default"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/audio_output/alsa.c:99
4877 #, fuzzy
4878 msgid "ALSA audio output"
4879 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4880
4881 #: modules/audio_output/alsa.c:101
4882 #, fuzzy
4883 msgid "ALSA Device Name"
4884 msgstr "Eszköz neve"
4885
4886 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
4887 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
4888 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
4889 #: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
4890 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Audio Device"
4893 msgstr "Hang eszköz"
4894
4895 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
4896 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
4897 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
4898 msgid "Mono"
4899 msgstr "Monó"
4900
4901 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
4902 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
4903 msgid "2 Front 2 Rear"
4904 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4905
4906 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
4907 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
4908 msgid "5.1"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
4912 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
4913 msgid "A/52 over S/PDIF"
4914 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
4915
4916 #: modules/audio_output/arts.c:66
4917 #, fuzzy
4918 msgid "aRts audio output"
4919 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4920
4921 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
4922 msgid ""
4923 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
4924 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
4925 "playback."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
4929 #, fuzzy
4930 msgid "CoreAudio output"
4931 msgstr "Hang kimenet modul"
4932
4933 #: modules/audio_output/directx.c:209
4934 #, fuzzy
4935 msgid "DirectX audio output"
4936 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4937
4938 #: modules/audio_output/directx.c:415
4939 #, fuzzy
4940 msgid "3 Front 2 Rear"
4941 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4942
4943 #: modules/audio_output/esd.c:66
4944 #, fuzzy
4945 msgid "EsounD audio output"
4946 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4947
4948 #: modules/audio_output/file.c:80
4949 msgid "Output format"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/audio_output/file.c:81
4953 msgid ""
4954 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
4955 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/audio_output/file.c:84
4959 msgid "Output channels number"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/audio_output/file.c:85
4963 msgid ""
4964 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
4965 "restrict the number of channels here."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/audio_output/file.c:88
4969 msgid "Add wave header"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/audio_output/file.c:89
4973 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/audio_output/file.c:106
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Output file"
4979 msgstr "Fájl megnyitása"
4980
4981 #: modules/audio_output/file.c:107
4982 msgid "File to which the audio samples will be written to"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/audio_output/file.c:110
4986 #, fuzzy
4987 msgid "File audio output"
4988 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4989
4990 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
4991 #, fuzzy
4992 msgid "HD1000 audio output"
4993 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4994
4995 #: modules/audio_output/oss.c:101
4996 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/audio_output/oss.c:103
5000 msgid ""
5001 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5002 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5003 "drivers, then you need to enable this option."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/audio_output/oss.c:108
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Linux OSS audio output"
5009 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5010
5011 #: modules/audio_output/oss.c:111
5012 #, fuzzy
5013 msgid "OSS DSP device"
5014 msgstr "VCD meghajtó"
5015
5016 #: modules/audio_output/sdl.c:68
5017 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Use float32 output"
5023 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5024
5025 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5026 msgid ""
5027 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5028 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/audio_output/waveout.c:139
5032 msgid "Win32 waveOut extension output"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/codec/a52.c:90
5036 msgid "A/52 parser"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/codec/a52.c:95
5040 #, fuzzy
5041 msgid "A/52 audio packetizer"
5042 msgstr "Feliratok"
5043
5044 #: modules/codec/adpcm.c:41
5045 #, fuzzy
5046 msgid "ADPCM audio decoder"
5047 msgstr "hang kódoló"
5048
5049 #: modules/codec/araw.c:41
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5052 msgstr "hang kódoló"
5053
5054 #: modules/codec/araw.c:47
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Raw audio encoder"
5057 msgstr "hang kódoló"
5058
5059 #: modules/codec/cinepak.c:38
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Cinepak video decoder"
5062 msgstr "hang kódoló"
5063
5064 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5065 msgid "CMML annotations decoder"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/codec/dmo/dmo.c:98
5069 msgid "DirectMedia Object decoder"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
5073 msgid "DirectMedia Object encoder"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/codec/dts.c:91
5077 msgid "DTS parser"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/codec/dts.c:96
5081 #, fuzzy
5082 msgid "DTS audio packetizer"
5083 msgstr "Feliratok"
5084
5085 #: modules/codec/dv.c:48
5086 #, fuzzy
5087 msgid "DV video decoder"
5088 msgstr "VIdeó kódoló"
5089
5090 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5091 #, fuzzy
5092 msgid "DVB subtitles decoder"
5093 msgstr "Felirat kódolása"
5094
5095 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5096 #, fuzzy
5097 msgid "DVB subtitles encoder"
5098 msgstr "Felirat kódolása"
5099
5100 #: modules/codec/faad.c:38
5101 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5105 msgid "rd"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5109 #, fuzzy
5110 msgid "bits"
5111 msgstr "Felirat választás"
5112
5113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5114 #, fuzzy
5115 msgid "simple"
5116 msgstr "Idõ"
5117
5118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5119 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5123 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
5127 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
5131 #, fuzzy
5132 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5133 msgstr "Elõzõ fájl"
5134
5135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
5136 #, fuzzy
5137 msgid "ffmpeg demuxer"
5138 msgstr "Elõzõ fájl"
5139
5140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
5141 #, fuzzy
5142 msgid "ffmpeg video filter"
5143 msgstr "Elõzõ fájl"
5144
5145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
5146 #, fuzzy
5147 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5148 msgstr "Elõzõ fájl"
5149
5150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Direct rendering"
5153 msgstr "VIdeó kódoló"
5154
5155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5156 msgid "Error resilience"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5160 msgid ""
5161 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5162 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5163 "can produce a lot of errors.\n"
5164 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5168 msgid "Workaround bugs"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5172 msgid ""
5173 "Try to fix some bugs\n"
5174 "1  autodetect\n"
5175 "2  old msmpeg4\n"
5176 "4  xvid interlaced\n"
5177 "8  ump4 \n"
5178 "16 no padding\n"
5179 "32 ac vlc\n"
5180 "64 Qpel chroma"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5184 msgid "Hurry up"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5188 msgid ""
5189 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5190 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5191 "pictures."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5195 msgid "Post processing quality"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5199 msgid ""
5200 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5201 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5202 "looking pictures."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5206 msgid "Debug mask"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5210 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5214 msgid "Visualize motion vectors"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5218 msgid ""
5219 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5220 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5221 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5222 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5226 msgid "Low resolution decoding"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5230 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5234 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5238 msgid "Ratio of key frames"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5242 msgid ""
5243 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5244 "frame."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5248 msgid "Ratio of B frames"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5252 msgid ""
5253 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5254 "reference frames."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Video bitrate tolerance"
5260 msgstr "Képsáv"
5261
5262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5263 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Enable interlaced encoding"
5269 msgstr "Felirat kódolása"
5270
5271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5272 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5276 msgid "Enable pre motion estimation"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5280 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Enable strict rate control"
5286 msgstr "Felirat kódolása"
5287
5288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5289 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Rate control buffer size"
5295 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5296
5297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5300 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5301
5302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5305 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5306
5307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5310 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5311
5312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5313 msgid "I quantization factor"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5317 msgid ""
5318 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5319 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
5323 msgid "Noise reduction"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5327 msgid ""
5328 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5329 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5333 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5337 msgid ""
5338 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5339 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5340 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5344 msgid "Quality level"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5348 msgid ""
5349 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5350 "(this can slow down the encoding very much)."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5354 msgid ""
5355 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5356 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5357 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5358 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5362 msgid "Minimum video quantizer scale"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5366 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5370 msgid "Maximum video quantizer scale"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5374 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5378 msgid "Enable trellis quantization"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5382 msgid ""
5383 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5384 "coefficients)."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5388 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5392 msgid ""
5393 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5394 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5398 msgid "Strict standard compliance"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5402 msgid ""
5403 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5404 "values: -1, 0, 1)."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
5408 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5409 msgid "Post processing"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
5413 #, fuzzy
5414 msgid "1 (Lowest)"
5415 msgstr "DVD menük használata"
5416
5417 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
5418 msgid "6 (Highest)"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
5422 msgid "C post processing"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
5426 msgid "MMX post processing"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
5430 msgid "MMX EXT post processing"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/codec/flac.c:145
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Flac audio decoder"
5436 msgstr "hang kódoló"
5437
5438 #: modules/codec/flac.c:150
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Flac audio packetizer"
5441 msgstr "Feliratok"
5442
5443 #: modules/codec/flac.c:155
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Flac audio encoder"
5446 msgstr "hang kódoló"
5447
5448 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5449 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/codec/lpcm.c:80
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Linear PCM audio decoder"
5455 msgstr "hang kódoló"
5456
5457 #: modules/codec/lpcm.c:85
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5460 msgstr "Feliratok"
5461
5462 #: modules/codec/mash.cpp:65
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Video decoder using openmash"
5465 msgstr "VIdeó kódoló"
5466
5467 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5468 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5472 #, fuzzy
5473 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5474 msgstr "Feliratok"
5475
5476 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5477 #, fuzzy
5478 msgid "CVD subtitle decoder"
5479 msgstr "Felirat kódolása"
5480
5481 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5484 msgstr "Feliratok"
5485
5486 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5489 msgstr "Felirat kódolása"
5490
5491 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5494 msgstr "Feliratok"
5495
5496 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5497 msgid ""
5498 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5499 "external call          1\n"
5500 "all calls              2\n"
5501 "packet assembly info   4\n"
5502 "image bitmaps          8\n"
5503 "image transformations 16\n"
5504 "rendering information 32\n"
5505 "extract subtitles     64\n"
5506 "misc info            128\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5512 msgstr "Felirat beállításai"
5513
5514 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5515 msgid ""
5516 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5517 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5518 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5519 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5520 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5521 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5522 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5523 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5524 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5525 "4:3 and 16:9 respectively."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5531 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5532
5533 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5534 msgid ""
5535 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5536 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5537 "until the next subtitle."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5541 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5545 msgid ""
5546 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5547 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5548 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5552 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5556 msgid ""
5557 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5558 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5559 "where the position specified in the subtitle."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5563 #, fuzzy, c-format
5564 msgid "Error: %s\n"
5565 msgstr "Hiba"
5566
5567 #: modules/codec/quicktime.c:59
5568 msgid "QuickTime library decoder"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Pseudo raw video decoder"
5574 msgstr "Videó eszköz"
5575
5576 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5579 msgstr "Feliratok"
5580
5581 #: modules/codec/speex.c:102
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Speex audio decoder"
5584 msgstr "hang kódoló"
5585
5586 #: modules/codec/speex.c:107
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Speex audio packetizer"
5589 msgstr "Feliratok"
5590
5591 #: modules/codec/speex.c:112
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Speex audio encoder"
5594 msgstr "hang kódoló"
5595
5596 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Speex comment"
5599 msgstr "Általános"
5600
5601 #: modules/codec/speex.c:547
5602 msgid "Mode"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5606 #, fuzzy
5607 msgid "DVD subtitles decoder"
5608 msgstr "Felirat kódolása"
5609
5610 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5611 #, fuzzy
5612 msgid "DVD subtitles packetizer"
5613 msgstr "Feliratok"
5614
5615 #: modules/codec/subsdec.c:86
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Subtitles text encoding"
5618 msgstr "Felirat kódolása"
5619
5620 #: modules/codec/subsdec.c:87
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5623 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5624
5625 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Subtitles justification"
5628 msgstr "Felirat beállításai"
5629
5630 #: modules/codec/subsdec.c:89
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Set the justification of subtitles"
5633 msgstr "hang kódoló"
5634
5635 #: modules/codec/subsdec.c:92
5636 #, fuzzy
5637 msgid "text subtitles decoder"
5638 msgstr "Felirat kódolása"
5639
5640 #: modules/codec/tarkin.c:75
5641 msgid "Tarkin decoder module"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
5645 #: modules/codec/vorbis.c:127
5646 msgid "Encoding quality"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
5650 msgid ""
5651 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5652 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/codec/theora.c:91
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Theora video decoder"
5658 msgstr "VIdeó kódoló"
5659
5660 #: modules/codec/theora.c:97
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Theora video packetizer"
5663 msgstr "Feliratok"
5664
5665 #: modules/codec/theora.c:103
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Theora video encoder"
5668 msgstr "VIdeó kódoló"
5669
5670 #: modules/codec/theora.c:468
5671 msgid "Theora comment"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/codec/toolame.c:52
5675 msgid ""
5676 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
5677 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/codec/toolame.c:55
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Stereo mode"
5683 msgstr "Sztereó"
5684
5685 #: modules/codec/toolame.c:57
5686 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/codec/toolame.c:58
5690 msgid "VBR mode"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/codec/toolame.c:60
5694 msgid "By default the encoding is CBR."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/codec/toolame.c:63
5698 #, fuzzy
5699 msgid "libtoolame audio encoder"
5700 msgstr "hang kódoló"
5701
5702 #: modules/codec/vorbis.c:131
5703 msgid "Maximum encoding bitrate"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/codec/vorbis.c:133
5707 msgid ""
5708 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
5709 "applications."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/codec/vorbis.c:135
5713 msgid "Minimum encoding bitrate"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/codec/vorbis.c:137
5717 msgid ""
5718 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
5719 "fixed-size channel."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/codec/vorbis.c:139
5723 #, fuzzy
5724 msgid "CBR encoding"
5725 msgstr "Felirat kódolása"
5726
5727 #: modules/codec/vorbis.c:141
5728 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/codec/vorbis.c:145
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Vorbis audio decoder"
5734 msgstr "hang kódoló"
5735
5736 #: modules/codec/vorbis.c:154
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Vorbis audio packetizer"
5739 msgstr "Feliratok"
5740
5741 #: modules/codec/vorbis.c:161
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Vorbis audio encoder"
5744 msgstr "hang kódoló"
5745
5746 #: modules/codec/vorbis.c:577
5747 msgid "Vorbis comment"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/codec/x264.c:46
5751 msgid "all"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/codec/x264.c:46
5755 #, fuzzy
5756 msgid "normal"
5757 msgstr "Általános"
5758
5759 #: modules/codec/x264.c:46
5760 #, fuzzy
5761 msgid "fast"
5762 msgstr "Gyorsítás"
5763
5764 #: modules/codec/x264.c:50
5765 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/codec/xvid.c:45
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Xvid video decoder"
5771 msgstr "VIdeó kódoló"
5772
5773 #: modules/control/corba/corba.c:685
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Corba control"
5776 msgstr "Memória másoló modul"
5777
5778 #: modules/control/corba/corba.c:687
5779 #, fuzzy
5780 msgid "corba control module"
5781 msgstr "Memória másoló modul"
5782
5783 #: modules/control/gestures.c:77
5784 msgid "Motion threshold (10-100)"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/control/gestures.c:79
5788 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/control/gestures.c:82
5792 msgid "Trigger button"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/control/gestures.c:84
5796 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/control/gestures.c:87
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Middle"
5802 msgstr "Fájl"
5803
5804 #: modules/control/gestures.c:94
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Mouse gestures control interface"
5807 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5808
5809 #: modules/control/hotkeys.c:83
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Playlist bookmark 1"
5812 msgstr "Lejátszási lista"
5813
5814 #: modules/control/hotkeys.c:84
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Playlist bookmark 2"
5817 msgstr "Lejátszási lista"
5818
5819 #: modules/control/hotkeys.c:85
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Playlist bookmark 3"
5822 msgstr "Lejátszási lista"
5823
5824 #: modules/control/hotkeys.c:86
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Playlist bookmark 4"
5827 msgstr "Lejátszási lista"
5828
5829 #: modules/control/hotkeys.c:87
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Playlist bookmark 5"
5832 msgstr "Lejátszási lista"
5833
5834 #: modules/control/hotkeys.c:88
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Playlist bookmark 6"
5837 msgstr "Lejátszási lista"
5838
5839 #: modules/control/hotkeys.c:89
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Playlist bookmark 7"
5842 msgstr "Lejátszási lista"
5843
5844 #: modules/control/hotkeys.c:90
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Playlist bookmark 8"
5847 msgstr "Lejátszási lista"
5848
5849 #: modules/control/hotkeys.c:91
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Playlist bookmark 9"
5852 msgstr "Lejátszási lista"
5853
5854 #: modules/control/hotkeys.c:92
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Playlist bookmark 10"
5857 msgstr "Lejátszási lista"
5858
5859 #: modules/control/hotkeys.c:94
5860 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/control/hotkeys.c:97
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Hotkeys management interface"
5866 msgstr "Kezelõfelület"
5867
5868 #: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
5869 #, fuzzy, c-format
5870 msgid "Audio track: %s"
5871 msgstr "Hangsáv"
5872
5873 #: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
5874 #: modules/control/lirc.c:409
5875 #, fuzzy, c-format
5876 msgid "Subtitle track: %s"
5877 msgstr "Feliratok"
5878
5879 #: modules/control/hotkeys.c:468
5880 msgid "N/A"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Host address"
5886 msgstr "Cím"
5887
5888 #: modules/control/http.c:77
5889 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Source directory"
5895 msgstr "Hang választás"
5896
5897 #: modules/control/http.c:82
5898 #, fuzzy
5899 msgid "HTTP remote control interface"
5900 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5901
5902 #: modules/control/joystick.c:135
5903 msgid "Motion threshold"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/control/joystick.c:137
5907 msgid ""
5908 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
5909 ">32767)."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/control/joystick.c:140
5913 msgid "Joystick device"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/control/joystick.c:142
5917 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/control/joystick.c:144
5921 msgid "Repeat time (ms)"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/control/joystick.c:146
5925 msgid ""
5926 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
5927 "milliseconds."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/control/joystick.c:149
5931 msgid "Wait time (ms)"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/control/joystick.c:151
5935 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/control/joystick.c:153
5939 msgid "Max seek interval (seconds)"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/control/joystick.c:155
5943 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/control/joystick.c:157
5947 msgid "Action mapping"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/control/joystick.c:158
5951 msgid "Allows you to remap the actions."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/control/joystick.c:173
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Joystick control interface"
5957 msgstr "Kezelõfelület"
5958
5959 #: modules/control/lirc.c:65
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Infrared remote control interface"
5962 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5963
5964 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
5965 #, c-format
5966 msgid "Vol %%%d"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/control/lirc.c:221
5970 #, c-format
5971 msgid "Vol %d%%"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
5975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
5976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
5977 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
5978 #: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
5979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
5980 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
5981 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
5982 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
5983 #: modules/visualization/xosd.c:237
5984 #, fuzzy, c-format
5985 msgid "Pause"
5986 msgstr "Beillesztés"
5987
5988 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
5989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
5990 #: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
5991 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
5992 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
5993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
5994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
5995 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
5996 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
5997 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Play"
6000 msgstr "Lejátszási lista"
6001
6002 #: modules/control/netsync.c:80
6003 msgid "Act as master for network synchronisation"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/control/netsync.c:81
6007 msgid ""
6008 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6009 "network synchronisation."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/control/netsync.c:84
6013 msgid "Master client ip address"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/control/netsync.c:85
6017 msgid ""
6018 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6019 "network synchronisation."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/control/netsync.c:89
6023 msgid "Network synchronisation"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/control/ntservice.c:39
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Install Windows Service"
6029 msgstr "Kezelõfelület"
6030
6031 #: modules/control/ntservice.c:41
6032 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/control/ntservice.c:42
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Uninstall Windows Service"
6038 msgstr "Kezelõfelület"
6039
6040 #: modules/control/ntservice.c:44
6041 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/control/ntservice.c:45
6045 msgid "Display name of the Service"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/control/ntservice.c:47
6049 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/control/ntservice.c:50
6053 msgid ""
6054 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6055 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6056 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6057 "are: logger, sap, rc, http)"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/control/ntservice.c:56
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Windows Service interface"
6063 msgstr "Kezelõfelület"
6064
6065 #: modules/control/rc.c:120 modules/control/rtci.c:127
6066 msgid "Show stream position"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/control/rc.c:121 modules/control/rtci.c:128
6070 msgid ""
6071 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:131
6075 msgid "Fake TTY"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/control/rc.c:125
6079 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:134
6083 msgid "UNIX socket command input"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:135
6087 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:138
6091 msgid "TCP command input"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:139
6095 msgid ""
6096 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6097 "port the interface will bind to."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:141
6101 msgid "Extended help"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:142
6105 msgid "List additional commands."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:146
6109 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6110 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/control/rc.c:141
6114 msgid ""
6115 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6116 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6117 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/control/rc.c:148
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Remote control interface"
6123 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6124
6125 #: modules/control/rc.c:273
6126 #, fuzzy, c-format
6127 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6128 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6129
6130 #: modules/control/rc.c:471 modules/control/rc.c:486
6131 #: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
6132 #, c-format
6133 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/control/rc.c:520 modules/control/rtci.c:525
6137 #, c-format
6138 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/control/rc.c:525 modules/control/rtci.c:530
6142 #, fuzzy, c-format
6143 msgid "no input\n"
6144 msgstr "Hang menü"
6145
6146 #: modules/control/rc.c:602 modules/control/rtci.c:607
6147 #, c-format
6148 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/control/rc.c:604 modules/control/rtci.c:609
6152 #, c-format
6153 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/control/rc.c:605 modules/control/rtci.c:610
6157 #, c-format
6158 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:611
6162 #, c-format
6163 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/control/rc.c:607 modules/control/rtci.c:612
6167 #, c-format
6168 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:613
6172 #, c-format
6173 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:614
6177 #, c-format
6178 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:615
6182 #, c-format
6183 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:616
6187 #, c-format
6188 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:617
6192 #, c-format
6193 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:618
6197 #, c-format
6198 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:619
6202 #, c-format
6203 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:620
6207 #, c-format
6208 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:622
6212 #, c-format
6213 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:623
6217 #, c-format
6218 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:624
6222 #, c-format
6223 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:625
6227 #, c-format
6228 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:627
6232 #, c-format
6233 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:628
6237 #, c-format
6238 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:629
6242 #, c-format
6243 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:630
6247 #, c-format
6248 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:631
6252 #, c-format
6253 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:635
6257 #, c-format
6258 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:636
6262 #, c-format
6263 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:637
6267 #, c-format
6268 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:638
6272 #, c-format
6273 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:641
6277 #, c-format
6278 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:642
6282 #, c-format
6283 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:643
6287 #, c-format
6288 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:645
6292 #, c-format
6293 msgid "+----[ end of help ]\n"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:653
6297 #, c-format
6298 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/control/rc.c:725 modules/control/rtci.c:730
6302 #, c-format
6303 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/control/rc.c:765 modules/control/rtci.c:770
6307 #, c-format
6308 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/control/rc.c:822 modules/control/rtci.c:827
6312 #, c-format
6313 msgid "trying to add %s to playlist\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/control/rc.c:837 modules/control/rtci.c:842
6317 #, fuzzy, c-format
6318 msgid "| no entries\n"
6319 msgstr "Üres"
6320
6321 #: modules/control/rc.c:846 modules/control/rc.c:911
6322 #: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
6323 #, c-format
6324 msgid "unknown command!\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/control/rc.c:957 modules/control/rtci.c:962
6328 #, c-format
6329 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/control/rc.c:973 modules/control/rc.c:1005
6333 #: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
6334 #, c-format
6335 msgid "Volume is %d\n"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/control/rc.c:1067 modules/control/rtci.c:1072
6339 #, c-format
6340 msgid "+----[ end of %s ]\n"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/control/rtci.c:132
6344 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/control/rtci.c:148
6348 msgid ""
6349 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6350 "the quiet mode will not launch this command box."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/control/rtci.c:153
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Real time control interface"
6356 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6357
6358 #: modules/control/rtci.c:278
6359 #, fuzzy, c-format
6360 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6361 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6362
6363 #: modules/control/telnet.c:79
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Telnet Interface port"
6366 msgstr "Kezelõfelület"
6367
6368 #: modules/control/telnet.c:80
6369 msgid "Default to 4212"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/control/telnet.c:81
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Telnet Interface password"
6375 msgstr "Hálózati csatoló címe"
6376
6377 #: modules/control/telnet.c:82
6378 msgid "Default to admin"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/control/telnet.c:88
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Telnet remote control interface"
6384 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6385
6386 #: modules/control/telnet.c:137
6387 msgid "Using the VLM interface plugin..."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/control/telnet.c:148
6391 #, c-format
6392 msgid "Telnet interface started on port: %d"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/demux/a52.c:42
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Raw A/52 demuxer"
6398 msgstr "hang kódoló"
6399
6400 #: modules/demux/aac.c:39
6401 #, fuzzy
6402 msgid "AAC demuxer"
6403 msgstr "hang kódoló"
6404
6405 #: modules/demux/aiff.c:43
6406 #, fuzzy
6407 msgid "AIFF demuxer"
6408 msgstr "hang kódoló"
6409
6410 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6411 #, fuzzy
6412 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6413 msgstr "hang kódoló"
6414
6415 #: modules/demux/au.c:44
6416 #, fuzzy
6417 msgid "AU demuxer"
6418 msgstr "hang kódoló"
6419
6420 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Force interleaved method"
6423 msgstr "Felirat kódolása"
6424
6425 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Force index creation"
6428 msgstr "nincs adat"
6429
6430 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6431 msgid ""
6432 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6436 #, fuzzy
6437 msgid "AVI demuxer"
6438 msgstr "hang kódoló"
6439
6440 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Filename of dump"
6443 msgstr "Fájlnév"
6444
6445 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6446 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Append"
6452 msgstr "Fájl megnyitása"
6453
6454 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6455 msgid ""
6456 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6457 "be overwritten."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Filedump demuxer"
6463 msgstr "hang kódoló"
6464
6465 #: modules/demux/dts.c:38
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Raw DTS demuxer"
6468 msgstr "hang kódoló"
6469
6470 #: modules/demux/flac.c:38
6471 #, fuzzy
6472 msgid "FLAC demuxer"
6473 msgstr "hang kódoló"
6474
6475 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6476 msgid ""
6477 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6478 "should be set in millisecond units."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6482 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/demux/livedotcom.cpp:73
6486 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
6490 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/demux/m3u.c:64
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Playlist metademux"
6496 msgstr "Lejátszási lista"
6497
6498 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Frames per Second"
6501 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6502
6503 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6504 msgid ""
6505 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6506 "live."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6510 #, fuzzy
6511 msgid "JPEG camera demuxer"
6512 msgstr "hang kódoló"
6513
6514 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6515 msgid "Matroska stream demuxer"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
6519 msgid "Seek based on percent not time"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/demux/mkv.cpp:2538
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Segment filename"
6525 msgstr "Fájlnév"
6526
6527 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
6528 msgid "Muxing application"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
6532 msgid "Writing application"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/demux/mod.c:48
6536 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/demux/mod.c:53
6540 msgid "Reverb"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/demux/mod.c:54
6544 msgid "Reverb level (0-100)"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/demux/mod.c:54
6548 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/demux/mod.c:55
6552 msgid "Reverb delay (ms)"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/demux/mod.c:55
6556 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/demux/mod.c:57
6560 msgid "Mega bass"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/demux/mod.c:58
6564 msgid "Mega bass level (0-100)"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/demux/mod.c:58
6568 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/demux/mod.c:59
6572 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/demux/mod.c:59
6576 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/demux/mod.c:61
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Surround"
6582 msgstr "Dolby Surround"
6583
6584 #: modules/demux/mod.c:62
6585 msgid "Surround level (0-100)"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/demux/mod.c:62
6589 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/demux/mod.c:63
6593 msgid "Surround delay (ms)"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/demux/mod.c:63
6597 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
6601 #, fuzzy
6602 msgid "MP4 stream demuxer"
6603 msgstr "Feliratok"
6604
6605 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6606 #, fuzzy
6607 msgid "H264 video demuxer"
6608 msgstr "Feliratok"
6609
6610 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
6611 #, fuzzy
6612 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
6613 msgstr "Feliratok"
6614
6615 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6616 #, fuzzy
6617 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6618 msgstr "Feliratok"
6619
6620 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:41
6621 #, fuzzy
6622 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6623 msgstr "Feliratok"
6624
6625 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6626 #, fuzzy
6627 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6628 msgstr "Feliratok"
6629
6630 #: modules/demux/nsv.c:45
6631 msgid "NullSoft demuxer"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/demux/ogg.c:43
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Ogg stream demuxer"
6637 msgstr "hang kódoló"
6638
6639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Old playlist open"
6642 msgstr "Végtelenített lejátszás"
6643
6644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6645 #, fuzzy
6646 msgid "M3U playlist import"
6647 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6648
6649 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
6650 #, fuzzy
6651 msgid "PLS playlist import"
6652 msgstr "Lejátszási lista"
6653
6654 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
6655 #, fuzzy
6656 msgid "PS demuxer"
6657 msgstr "hang kódoló"
6658
6659 #: modules/demux/pva.c:43
6660 #, fuzzy
6661 msgid "PVA demuxer"
6662 msgstr "hang kódoló"
6663
6664 #: modules/demux/rawdv.c:39
6665 #, fuzzy
6666 msgid "raw DV demuxer"
6667 msgstr "hang kódoló"
6668
6669 #: modules/demux/real.c:39
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Real demuxer"
6672 msgstr "hang kódoló"
6673
6674 #: modules/demux/sgimb.c:70
6675 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/demux/subtitle.c:64
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Text subtitles demux"
6681 msgstr "Felirat kódolása"
6682
6683 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
6684 msgid "Frames per second"
6685 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6686
6687 #: modules/demux/ts.c:66
6688 msgid "Extra PMT"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/demux/ts.c:68
6692 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/demux/ts.c:70
6696 msgid "Set id of ES to PID"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/demux/ts.c:71
6700 msgid "set id of es to pid"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/demux/ts.c:73
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Fast udp streaming"
6706 msgstr "Lejátszás leállítása"
6707
6708 #: modules/demux/ts.c:75
6709 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
6713 msgid "MTU for out mode"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
6717 msgid "CSA ck"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/demux/ts.c:83
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Silent mode"
6723 msgstr "Fájlnév"
6724
6725 #: modules/demux/ts.c:84
6726 msgid "do not complain on encrypted PES"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/demux/ts.c:87
6730 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/demux/util/id3.c:42
6734 msgid "Simple id3 tag skipper"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6738 msgid "Blues"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6742 msgid "Classic rock"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Country"
6748 msgstr "Vezérlõk"
6749
6750 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Disco"
6753 msgstr "Lemez"
6754
6755 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6756 msgid "Funk"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6760 msgid "Grunge"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6764 msgid "Hip-Hop"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6768 msgid "Jazz"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Metal"
6774 msgstr "Függõleges"
6775
6776 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6777 msgid "New Age"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6781 msgid "Oldies"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
6785 msgid "Other"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6789 msgid "R&B"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6793 msgid "Rap"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6797 msgid "Industrial"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
6801 msgid "Alternative"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6805 msgid "Death metal"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Pranks"
6811 msgstr "Vissza"
6812
6813 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6814 msgid "Soundtrack"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6818 msgid "Euro-Techno"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
6822 msgid "Ambient"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
6826 msgid "Trip-Hop"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Vocal"
6832 msgstr "Függõleges"
6833
6834 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
6835 msgid "Jazz+Funk"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
6839 msgid "Fusion"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Trance"
6845 msgstr "Vissza"
6846
6847 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
6848 msgid "Instrumental"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
6852 msgid "Acid"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
6856 #, fuzzy
6857 msgid "House"
6858 msgstr "Bezár"
6859
6860 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Game"
6863 msgstr "Fejezet"
6864
6865 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
6866 msgid "Sound clip"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
6870 msgid "Gospel"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Noise"
6876 msgstr "Bezár"
6877
6878 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
6879 msgid "Alternative rock"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
6883 msgid "Bass"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Soul"
6889 msgstr "Általános"
6890
6891 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
6892 msgid "Punk"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Space"
6898 msgstr "Mentés"
6899
6900 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
6901 msgid "Meditative"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
6905 msgid "Instrumental pop"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
6909 msgid "Instrumental rock"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
6913 msgid "Ethnic"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
6917 msgid "Gothic"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
6921 msgid "Darkwave"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
6925 msgid "Techno-Industrial"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Electronic"
6931 msgstr "&Kijelölés"
6932
6933 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
6934 msgid "Pop-Folk"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
6938 msgid "Eurodance"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Dream"
6944 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
6945
6946 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
6947 msgid "Southern rock"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Comedy"
6953 msgstr "Általános"
6954
6955 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
6956 msgid "Cult"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
6960 msgid "Gangsta"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
6964 msgid "Top 40"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
6968 msgid "Christian rap"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
6972 msgid "Pop/funk"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
6976 msgid "Jungle"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Native American"
6982 msgstr "Függõleges"
6983
6984 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
6985 msgid "Cabaret"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
6989 msgid "New wave"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
6993 msgid "Psychedelic"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Rave"
6999 msgstr "Mentés"
7000
7001 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7002 msgid "Showtunes"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Trailer"
7008 msgstr "Elõzõ cím"
7009
7010 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7011 msgid "Lo-Fi"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7015 msgid "Tribal"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7019 msgid "Acid punk"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7023 msgid "Acid jazz"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Polka"
7029 msgstr "Lejátszási lista"
7030
7031 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7032 msgid "Retro"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7036 msgid "Musical"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7040 msgid "Rock & roll"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7044 msgid "Hard rock"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7048 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/demux/vobsub.c:48
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Vobsub subtitles demux"
7054 msgstr "Felirat kódolása"
7055
7056 #: modules/demux/wav.c:42
7057 #, fuzzy
7058 msgid "WAV demuxer"
7059 msgstr "hang kódoló"
7060
7061 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Use DVD Menus"
7064 msgstr "DVD menük használata"
7065
7066 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7067 msgid "Screenshot Path"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7071 msgid "Screenshot Format"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7075 #, fuzzy
7076 msgid "BeOS standard API interface"
7077 msgstr "Kezelõfelület"
7078
7079 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7080 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7084 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7085 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7086 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
7087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
7088 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7089 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
7090 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
7091 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
7092 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
7093 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:198
7094 msgid "Cancel"
7095 msgstr "Mégse"
7096
7097 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
7098 #: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
7099 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7100 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Open"
7103 msgstr "Fájl megnyitása"
7104
7105 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
7107 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
7108 msgid "Preferences"
7109 msgstr "Beállítások"
7110
7111 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7112 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7114 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7115 #: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
7116 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7117 msgid "Messages"
7118 msgstr "Üzenetek"
7119
7120 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
7121 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
7122 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
7123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
7124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
7125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
7126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
7127 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
7128 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
7129 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
7130 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
7131 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
7132 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
7133 msgid "File"
7134 msgstr "Fájl"
7135
7136 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7137 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
7139 #: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
7140 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097
7141 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1253
7142 msgid "Open File"
7143 msgstr "Fájl megnyitása"
7144
7145 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7146 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7147 msgid "Open Disc"
7148 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7149
7150 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7151 msgid "Open Subtitles"
7152 msgstr "Felirat megnyitása"
7153
7154 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7155 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7157 msgid "About"
7158 msgstr "Névjegy"
7159
7160 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Subtitles"
7163 msgstr "Felirat megnyitása"
7164
7165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7166 msgid "Prev Title"
7167 msgstr "Elõzõ cím"
7168
7169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7170 msgid "Next Title"
7171 msgstr "Következõ cím"
7172
7173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7174 msgid "Go to Title"
7175 msgstr "Címhez ugrás"
7176
7177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7178 msgid "Go to Chapter"
7179 msgstr "Fejezethez ugrás"
7180
7181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7182 msgid "Speed"
7183 msgstr "Sebesség"
7184
7185 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470
7186 msgid "Window"
7187 msgstr "Ablak"
7188
7189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7190 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7191 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7193 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7194 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7196 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7197 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7198 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
7199 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7200 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
7201 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:195
7202 msgid "OK"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7206 #, fuzzy
7207 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7208 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7209
7210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7211 #, fuzzy
7212 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7213 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7214
7215 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7216 msgid "Drop files to play"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7220 #, fuzzy
7221 msgid "playlist"
7222 msgstr "Lejátszási lista"
7223
7224 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7225 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7226 msgid "Close"
7227 msgstr "Bezár"
7228
7229 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
7230 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Edit"
7233 msgstr "&Kilépés"
7234
7235 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
7236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Select All"
7239 msgstr "&Mindent"
7240
7241 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Select None"
7244 msgstr "&Kijelölés"
7245
7246 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7247 msgid "Sort Reverse"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7251 msgid "Sort by Name"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7255 msgid "Sort by Path"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Randomize"
7261 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
7262
7263 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7264 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7265 msgid "Remove"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Remove All"
7271 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
7272
7273 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7274 #, fuzzy
7275 msgid "View"
7276 msgstr "&Nézet"
7277
7278 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Path"
7281 msgstr "Beillesztés"
7282
7283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7284 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7285 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7286 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
7287 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Name"
7290 msgstr "Fejezet"
7291
7292 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7293 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7294 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7296 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7297 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7298 msgid "Modules"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7302 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7303 msgid "Apply"
7304 msgstr "Alkalmaz"
7305
7306 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7307 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7308 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7309 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7310 msgid "Save"
7311 msgstr "Mentés"
7312
7313 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7314 msgid "Defaults"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Show Interface"
7320 msgstr "Kezelõfelület"
7321
7322 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7323 msgid "50%"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7327 msgid "100%"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7331 msgid "200%"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Vertical Sync"
7337 msgstr "Függõleges"
7338
7339 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7340 msgid "Correct Aspect Ratio"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Stay On Top"
7346 msgstr "Mindig felül"
7347
7348 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7349 msgid "Take Screen Shot"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7353 msgid "Show tooltips"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7357 msgid "Show tooltips for configuration options."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7361 msgid "Show text on toolbar buttons"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7365 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7369 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7373 msgid ""
7374 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7375 "preferences menu will occupy."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7379 msgid "Interface default search path"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7383 #, fuzzy
7384 msgid ""
7385 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7386 "when looking for a file."
7387 msgstr ""
7388 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
7389 "rendszer nyelvét."
7390
7391 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7392 #, fuzzy
7393 msgid "GNOME interface"
7394 msgstr "Kezelõfelület"
7395
7396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7398 #, fuzzy
7399 msgid "_Open File..."
7400 msgstr "Fájl megnyitása..."
7401
7402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7405 msgid "Open a file"
7406 msgstr "Fájl megnyitása"
7407
7408 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Open _Disc..."
7412 msgstr "Lemez megnyitása..."
7413
7414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Open Disc Media"
7418 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7419
7420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7421 #, fuzzy
7422 msgid "_Network stream..."
7423 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
7424
7425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7428 msgid "Select a network stream"
7429 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
7430
7431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7432 #, fuzzy
7433 msgid "_Eject Disc"
7434 msgstr "Lemez &kidobása"
7435
7436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7438 msgid "Eject disc"
7439 msgstr "Lemez kidobása"
7440
7441 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7442 #, fuzzy
7443 msgid "_Hide interface"
7444 msgstr "Kezelõfelület"
7445
7446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Progr_am"
7449 msgstr "Progam"
7450
7451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Choose the program"
7454 msgstr "Program választás (SID)"
7455
7456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7457 #, fuzzy
7458 msgid "_Title"
7459 msgstr "Cím"
7460
7461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Choose title"
7464 msgstr "Felirat választás"
7465
7466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7467 #, fuzzy
7468 msgid "_Chapter"
7469 msgstr "Fejezet"
7470
7471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Choose chapter"
7474 msgstr "Felirat választás"
7475
7476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7477 #, fuzzy
7478 msgid "_Playlist..."
7479 msgstr "Lejátszási lista"
7480
7481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Open the playlist window"
7484 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7485
7486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7487 msgid "_Modules..."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7491 msgid "Open the module manager"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7495 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Messages..."
7498 msgstr "Üzenetek"
7499
7500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7501 msgid "Open the messages window"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7506 #, fuzzy
7507 msgid "_Language"
7508 msgstr "Nyelv"
7509
7510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7511 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Select audio channel"
7514 msgstr "Csatorna választás"
7515
7516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7517 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
7518 msgid "Volume Up"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7522 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
7523 msgid "Volume Down"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7527 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7528 #, fuzzy
7529 msgid "_Subtitles"
7530 msgstr "Felirat megnyitása"
7531
7532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Select subtitles channel"
7536 msgstr "Felirat kódolása"
7537
7538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7540 #, fuzzy
7541 msgid "_Fullscreen"
7542 msgstr "Teljesképernyõ"
7543
7544 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7545 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7546 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Screen"
7549 msgstr "Teljesképernyõ"
7550
7551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7552 #, fuzzy
7553 msgid "_Audio"
7554 msgstr "Hang"
7555
7556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7557 #, fuzzy
7558 msgid "_Video"
7559 msgstr "Kép"
7560
7561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
7563 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7565 msgid "VLC media player"
7566 msgstr "VLC médialejátszó"
7567
7568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Open disc"
7571 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7572
7573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7574 msgid "Net"
7575 msgstr "Hálózta"
7576
7577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Sat"
7580 msgstr "Hossz"
7581
7582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Open a satellite card"
7585 msgstr "Mûholdas"
7586
7587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7589 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7590 msgid "Back"
7591 msgstr "Vissza"
7592
7593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Go backward"
7596 msgstr "Visszalépés"
7597
7598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Stop stream"
7601 msgstr "Lejátszás leállítása"
7602
7603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7604 msgid "Eject"
7605 msgstr "Kidobás"
7606
7607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Play stream"
7610 msgstr "Lejátszás indítása"
7611
7612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Pause stream"
7615 msgstr "Lejátszás megállítása"
7616
7617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7619 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7620 msgid "Slow"
7621 msgstr "Lassítás"
7622
7623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7624 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
7625 msgid "Play slower"
7626 msgstr "Lejátszás lassítása"
7627
7628 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7630 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7631 msgid "Fast"
7632 msgstr "Gyorsítás"
7633
7634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7635 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
7636 msgid "Play faster"
7637 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
7638
7639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7640 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7641 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
7642 msgid "Open playlist"
7643 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7644
7645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7647 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7648 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7649 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7650 msgid "Prev"
7651 msgstr "Elõzõ"
7652
7653 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7654 msgid "Previous file"
7655 msgstr "Elõzõ fájl"
7656
7657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Next file"
7660 msgstr "Következõ fájl"
7661
7662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7663 msgid "Title:"
7664 msgstr "Cím"
7665
7666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7667 msgid "Select previous title"
7668 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
7669
7670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7671 msgid "Chapter:"
7672 msgstr "Fejezet:"
7673
7674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7675 msgid "Select previous chapter"
7676 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
7677
7678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7679 msgid "Select next chapter"
7680 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
7681
7682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7683 msgid "No server"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7687 msgid "Toggle fullscreen mode"
7688 msgstr "Teljes képernyõs mód"
7689
7690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7691 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7692 #, fuzzy
7693 msgid "_Network Stream..."
7694 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
7695
7696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7697 #, fuzzy
7698 msgid "_Jump..."
7699 msgstr "Ugrás"
7700
7701 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7702 msgid "Got directly so specified point"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Switch program"
7708 msgstr "Kilépés a programból"
7709
7710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7711 #, fuzzy
7712 msgid "_Navigation"
7713 msgstr "&Navigáció"
7714
7715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7716 msgid "Navigate through titles and chapters"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Toggle _Interface"
7722 msgstr "Kezelõfelület"
7723
7724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Playlist..."
7727 msgstr "Lejátszási lista"
7728
7729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7730 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7731 #, fuzzy
7732 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7733 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
7734
7735 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7736 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
7737 #, fuzzy
7738 msgid ""
7739 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
7740 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
7741 msgstr ""
7742 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
7743 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
7744
7745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Open Stream"
7748 msgstr "Lejátszás leállítása"
7749
7750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7751 msgid "Open Target:"
7752 msgstr "Cél"
7753
7754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7755 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
7756 msgid ""
7757 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
7758 "targets:"
7759 msgstr ""
7760 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
7761
7762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7764 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
7765 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
7766 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
7767 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589
7768 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
7769 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
7770 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7771 msgid "Browse..."
7772 msgstr "Tallóz..."
7773
7774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7775 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
7776 msgid "Disc type"
7777 msgstr "Lemez fajtája"
7778
7779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7780 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
7781 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
7782 msgid "DVD"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7786 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
7787 #: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
7788 msgid "VCD"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
7792 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
7793 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Audio CD"
7796 msgstr "Hang"
7797
7798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7799 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
7800 msgid "Device name"
7801 msgstr "Eszköz neve"
7802
7803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7804 #: modules/gui/macosx/open.m:153
7805 msgid "Use DVD menus"
7806 msgstr "DVD menük használata"
7807
7808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
7809 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
7810 #: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690
7811 msgid "UDP/RTP Multicast"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
7815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
7816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
7817 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
7818 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
7819 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711
7820 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
7821 #: modules/stream_out/rtp.c:67
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Port"
7824 msgstr "Beillesztés"
7825
7826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
7827 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
7828 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
7829 msgid "Address"
7830 msgstr "Cím"
7831
7832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
7833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
7834 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
7835 #: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
7836 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
7837 msgid "Network"
7838 msgstr "Hálózat"
7839
7840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
7841 msgid "Symbol Rate"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Polarization"
7847 msgstr "Hossz"
7848
7849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
7850 msgid "FEC"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
7854 msgid "Vertical"
7855 msgstr "Függõleges"
7856
7857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
7858 msgid "Horizontal"
7859 msgstr "Vízszintes"
7860
7861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Satellite"
7864 msgstr "Lejátszási lista mentése"
7865
7866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
7867 #: modules/gui/macosx/open.m:225
7868 msgid "delay"
7869 msgstr "késleltetés"
7870
7871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
7872 #: modules/gui/macosx/open.m:227
7873 msgid "fps"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
7877 #, fuzzy
7878 msgid "stream output"
7879 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7880
7881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
7882 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
7883 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601
7884 msgid "Settings..."
7885 msgstr "Beállítások..."
7886
7887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
7888 msgid ""
7889 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
7890 "version."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
7894 msgid "All"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Item"
7900 msgstr "nincs adat"
7901
7902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Crop"
7905 msgstr "Másolás"
7906
7907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Invert"
7910 msgstr "Meg&fordít"
7911
7912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
7913 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
7914 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Select"
7917 msgstr "&Kijelölés"
7918
7919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
7920 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Add"
7923 msgstr "Cím"
7924
7925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
7926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
7927 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Delete"
7930 msgstr "&Törlés"
7931
7932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Selection"
7935 msgstr "&Kijelölés"
7936
7937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Jump to: "
7940 msgstr "Ugrás"
7941
7942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
7943 #, fuzzy
7944 msgid "stream output (MRL)"
7945 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7946
7947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Destination Target: "
7950 msgstr "Hossz"
7951
7952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
7953 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
7954 msgid "UDP"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
7958 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
7959 msgid "RTP"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Path:"
7965 msgstr "Beillesztés"
7966
7967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
7968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Address:"
7971 msgstr "Cím"
7972
7973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
7974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
7975 msgid "TS"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
7979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
7980 msgid "PS"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
7984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:145
7985 msgid "AVI"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
7989 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
7990 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
7991 #, c-format
7992 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
7996 #, c-format
7997 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Gtk+ interface"
8003 msgstr "Kezelõfelület"
8004
8005 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8006 #, fuzzy
8007 msgid "_File"
8008 msgstr "Fájl"
8009
8010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8011 #, fuzzy
8012 msgid "_Close"
8013 msgstr "Bezár"
8014
8015 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Close the window"
8018 msgstr "Ablak bezárása"
8019
8020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8021 #, fuzzy
8022 msgid "E_xit"
8023 msgstr "&Kilépés"
8024
8025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Exit the program"
8028 msgstr "Kilépés a programból"
8029
8030 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8031 #, fuzzy
8032 msgid "_View"
8033 msgstr "&Nézet"
8034
8035 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8036 msgid "Hide the main interface window"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Navigate through the stream"
8042 msgstr "&Navigáció"
8043
8044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8045 #, fuzzy
8046 msgid "_Settings"
8047 msgstr "&Beállítások"
8048
8049 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8050 #, fuzzy
8051 msgid "_Preferences..."
8052 msgstr "&Beállítások"
8053
8054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8055 msgid "Configure the application"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8059 #, fuzzy
8060 msgid "_Help"
8061 msgstr "Súgó"
8062
8063 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8064 #, fuzzy
8065 msgid "_About..."
8066 msgstr "&Névjegy"
8067
8068 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8069 #, fuzzy
8070 msgid "About this application"
8071 msgstr "Névjegy"
8072
8073 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Open a Satellite Card"
8076 msgstr "Mûholdas"
8077
8078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8079 msgid "Go Backward"
8080 msgstr "Visszalépés"
8081
8082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8083 msgid "Stop Stream"
8084 msgstr "Lejátszás leállítása"
8085
8086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8087 msgid "Play Stream"
8088 msgstr "Lejátszás indítása"
8089
8090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8091 msgid "Pause Stream"
8092 msgstr "Lejátszás megállítása"
8093
8094 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8095 msgid "Play Slower"
8096 msgstr "Lejátszás lassítása"
8097
8098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8099 msgid "Play Faster"
8100 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8101
8102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8103 msgid "Open Playlist"
8104 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8105
8106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Previous File"
8109 msgstr "Elõzõ fájl"
8110
8111 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8112 msgid "Next File"
8113 msgstr "Következõ fájl"
8114
8115 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8116 #, fuzzy
8117 msgid "_Play"
8118 msgstr "Lejátszási lista"
8119
8120 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Authors"
8123 msgstr "Hang"
8124
8125 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8126 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8127 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
8128
8129 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Open Target"
8132 msgstr "Cél"
8133
8134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
8135 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
8136 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
8137 msgid "UDP/RTP"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
8141 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
8142 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691
8143 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Use a subtitles file"
8149 msgstr "Feliratok fájl"
8150
8151 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Select a subtitles file"
8154 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8155
8156 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8157 msgid "Set the delay (in seconds)"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8163 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
8164
8165 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Use stream output"
8168 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8169
8170 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Stream output configuration "
8173 msgstr "Kép kimeneti modul"
8174
8175 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8176 msgid "Select File"
8177 msgstr "Fájl megadása"
8178
8179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8180 msgid "Jump"
8181 msgstr "Ugrás"
8182
8183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8184 msgid "Go To:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8188 msgid "s."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8192 msgid "m:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8196 msgid "h:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Selected"
8202 msgstr "Fájl megadása"
8203
8204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8205 #, fuzzy
8206 msgid "_Crop"
8207 msgstr "Másolás"
8208
8209 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8210 #, fuzzy
8211 msgid "_Invert"
8212 msgstr "Meg&fordít"
8213
8214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8215 #, fuzzy
8216 msgid "_Select"
8217 msgstr "&Kijelölés"
8218
8219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Stream output (MRL)"
8222 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8223
8224 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8225 #, c-format
8226 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8230 #, fuzzy, c-format
8231 msgid "Title %d (%d)"
8232 msgstr "Cím %i"
8233
8234 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8235 #, fuzzy, c-format
8236 msgid "Chapter %d"
8237 msgstr "Fejezet %i"
8238
8239 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8240 msgid "PBC LID"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Selected:"
8246 msgstr "Fájl megadása"
8247
8248 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Disk type"
8251 msgstr "Lemez fajtája"
8252
8253 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8254 msgid "Starting position"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Title "
8260 msgstr "Cím"
8261
8262 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Chapter "
8265 msgstr "Fejezet"
8266
8267 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Device name "
8270 msgstr "Eszköz neve"
8271
8272 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Languages"
8275 msgstr "Nyelv"
8276
8277 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8278 #, fuzzy
8279 msgid "language"
8280 msgstr "Nyelv"
8281
8282 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Open &Disk"
8285 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8286
8287 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Open &Stream"
8290 msgstr "Lejátszás leállítása"
8291
8292 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8293 #, fuzzy
8294 msgid "&Backward"
8295 msgstr "Visszalépés"
8296
8297 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8298 #, fuzzy
8299 msgid "&Stop"
8300 msgstr "Állj"
8301
8302 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8303 #, fuzzy
8304 msgid "&Play"
8305 msgstr "Lejátszási lista"
8306
8307 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8308 #, fuzzy
8309 msgid "P&ause"
8310 msgstr "Beillesztés"
8311
8312 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8313 #, fuzzy
8314 msgid "&Slow"
8315 msgstr "Lassítás"
8316
8317 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Fas&t"
8320 msgstr "Gyorsítás"
8321
8322 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Stream info..."
8325 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8326
8327 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8328 msgid "Opens an existing document"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Opens a recently used file"
8334 msgstr "Fájl megnyitása"
8335
8336 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Quits the application"
8339 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
8340
8341 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Enables/disables the toolbar"
8344 msgstr "Tiltás"
8345
8346 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8347 msgid "Enables/disables the status bar"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Opens a disk"
8353 msgstr "Fájl megnyitása"
8354
8355 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Opens a network stream"
8358 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
8359
8360 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Backward"
8363 msgstr "Visszalépés"
8364
8365 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8366 msgid "Stops playback"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8370 msgid "Starts playback"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8374 msgid "Pauses playback"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8378 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8379 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Ready."
8382 msgstr "Olvass el..."
8383
8384 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Opening file..."
8387 msgstr "Fájl megnyitása..."
8388
8389 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
8390 msgid "Open File..."
8391 msgstr "Fájl megnyitása..."
8392
8393 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Exiting..."
8396 msgstr "Beállítások..."
8397
8398 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8399 msgid "Toggling toolbar..."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8403 msgid "Toggle the status bar..."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8407 msgid "Off"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8411 #, fuzzy
8412 msgid "KDE interface"
8413 msgstr "Kezelõfelület"
8414
8415 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8416 msgid "path to ui.rc file"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Messages:"
8422 msgstr "Üzenetek"
8423
8424 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8425 msgid "Protocol"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Address "
8431 msgstr "Cím"
8432
8433 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Port "
8436 msgstr "Beillesztés"
8437
8438 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8439 #, fuzzy
8440 msgid "vlc preferences"
8441 msgstr "Beállítások"
8442
8443 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8444 #, fuzzy
8445 msgid "&Save"
8446 msgstr "Mentés"
8447
8448 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8449 msgid "Plugins"
8450 msgstr "Beépülõ modulok"
8451
8452 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
8453 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8454 msgid "About VLC media player"
8455 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
8456
8457 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8458 msgid "Random On"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8462 msgid "Random Off"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
8466 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Repeat All"
8470 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8471
8472 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Repeat Off"
8476 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8477
8478 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
8479 #: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Repeat One"
8483 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8484
8485 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
8486 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
8487 msgid "Half Size"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
8491 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8492 msgid "Normal Size"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
8496 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
8497 msgid "Double Size"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
8501 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Float on Top"
8504 msgstr "Mindig felül"
8505
8506 #: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
8507 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
8508 msgid "Fit to Screen"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Step Forward"
8514 msgstr "Elõre"
8515
8516 #: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Step Backward"
8519 msgstr "Visszalépés"
8520
8521 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8522 msgid "2 Pass"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8526 msgid ""
8527 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8528 "effect will be sharper."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8532 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8533 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:617
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Enable"
8536 msgstr "Tiltás"
8537
8538 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8539 msgid ""
8540 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8541 "preset."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Preamp"
8547 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8548
8549 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
8550 #, fuzzy
8551 msgid "VLC - Controller"
8552 msgstr "Vezérlõk"
8553
8554 #: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8556 msgid "Rewind"
8557 msgstr "Vissza"
8558
8559 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Fast Forward"
8562 msgstr "Elõre"
8563
8564 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
8565 msgid "Open CrashLog"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/gui/macosx/intf.m:395
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Preferences..."
8571 msgstr "&Beállítások"
8572
8573 #: modules/gui/macosx/intf.m:398
8574 msgid "Services"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/gui/macosx/intf.m:399
8578 msgid "Hide VLC"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/gui/macosx/intf.m:400
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Hide Others"
8584 msgstr "Videó eszköz"
8585
8586 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
8587 msgid "Show All"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
8591 msgid "Quit VLC"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
8595 #, fuzzy
8596 msgid "1:File"
8597 msgstr "Fájl"
8598
8599 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Quick Open File..."
8602 msgstr "Fájl megnyitása..."
8603
8604 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
8605 msgid "Open Disc..."
8606 msgstr "Lemez megnyitása..."
8607
8608 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
8609 msgid "Open Network..."
8610 msgstr "Hálózat megnyitása..."
8611
8612 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
8613 msgid "Open Recent"
8614 msgstr "Korábbi megnyitása"
8615
8616 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
8617 msgid "Clear Menu"
8618 msgstr "Menü törlése"
8619
8620 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
8621 msgid "Cut"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
8625 msgid "Copy"
8626 msgstr "Másolás"
8627
8628 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
8629 msgid "Paste"
8630 msgstr "Beillesztés"
8631
8632 #: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8633 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8634 msgid "Clear"
8635 msgstr "Törlés"
8636
8637 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8638 msgid "Controls"
8639 msgstr "Vezérlõk"
8640
8641 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Video Device"
8644 msgstr "Videó eszköz"
8645
8646 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8647 msgid "Minimize Window"
8648 msgstr "Ablak kis méretbe"
8649
8650 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8651 msgid "Close Window"
8652 msgstr "Ablak bezárása"
8653
8654 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Controller"
8657 msgstr "Vezérlõk"
8658
8659 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
8660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
8661 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Info"
8664 msgstr "nincs adat"
8665
8666 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
8667 msgid "Bring All to Front"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8671 msgid "Help"
8672 msgstr "Súgó"
8673
8674 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8675 msgid "ReadMe..."
8676 msgstr "Olvass el..."
8677
8678 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
8679 msgid "Online Documentation"
8680 msgstr "Online leírás"
8681
8682 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
8683 msgid "Report a Bug"
8684 msgstr "Hibajelentés"
8685
8686 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8687 msgid "VideoLAN Website"
8688 msgstr "VideoLAN weblapja"
8689
8690 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
8691 msgid "License"
8692 msgstr "Engedélyek"
8693
8694 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
8695 msgid "Error"
8696 msgstr "Hiba"
8697
8698 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
8699 msgid ""
8700 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
8704 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8708 msgid "Open Messages Window"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8712 msgid "Dismiss"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8716 msgid "Suppress further errors"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8720 msgid "No CrashLog found"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8724 msgid ""
8725 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8726 "heavy crashes yet."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
8730 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
8731 msgid "Video device"
8732 msgstr "Videó eszköz"
8733
8734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8735 msgid ""
8736 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8737 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8741 msgid "Opaqueness"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8745 msgid ""
8746 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8747 "is fully transparent."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8751 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8755 msgid ""
8756 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8757 "stretch the video to fill the entire window."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Fill fullscreen"
8763 msgstr "Teljesképernyõ"
8764
8765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8766 msgid ""
8767 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8768 "screen without black borders (OpenGL only)."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8772 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/gui/macosx/open.m:136
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Open Source"
8778 msgstr "Lejátszás leállítása"
8779
8780 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
8781 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8782 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
8783
8784 #: modules/gui/macosx/open.m:147
8785 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
8789 msgid "VIDEO_TS folder"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/gui/macosx/open.m:221
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Load subtitles file:"
8795 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8796
8797 #: modules/gui/macosx/open.m:224
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Override"
8800 msgstr "Kép"
8801
8802 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8803 msgid "Subtitles encoding"
8804 msgstr "Felirat kódolása"
8805
8806 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Font size"
8809 msgstr "Fájlnév"
8810
8811 #: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
8812 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
8813 #, fuzzy, objc-format
8814 msgid "No %@s found"
8815 msgstr "Hang menü"
8816
8817 #: modules/gui/macosx/open.m:607
8818 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/gui/macosx/output.m:136
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Advanced output:"
8824 msgstr "További lehetõségek"
8825
8826 #: modules/gui/macosx/output.m:140
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Output Options"
8829 msgstr "További lehetõségek"
8830
8831 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Play locally"
8834 msgstr "Lejátszás lassítása"
8835
8836 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Dump raw input"
8839 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8840
8841 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
8842 msgid "Encapsulation Method"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/gui/macosx/output.m:159
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Transcode options"
8848 msgstr "Lejátszás megállítása"
8849
8850 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
8851 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
8852 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
8853 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:852
8854 msgid "Bitrate (kb/s)"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Scale"
8860 msgstr "Mentés"
8861
8862 #: modules/gui/macosx/output.m:180
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Stream Announcing"
8865 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8866
8867 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
8868 msgid "SAP announce"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
8872 msgid "SLP announce"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
8876 msgid "RTSP announce"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
8880 msgid "HTTP announce"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
8884 msgid "Export SDP as file"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/gui/macosx/output.m:187
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Channel Name"
8890 msgstr "Csatornanév"
8891
8892 #: modules/gui/macosx/output.m:188
8893 msgid "SDP URL"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/gui/macosx/output.m:511
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Save File"
8899 msgstr "Fájlmentés"
8900
8901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Save Playlist..."
8904 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
8905
8906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Item Enabled"
8909 msgstr "Tiltás"
8910
8911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
8912 msgid "Enable all group items"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
8916 msgid "Disable all group items"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Properties"
8922 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
8923
8924 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Search"
8927 msgstr "Törlés"
8928
8929 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
8930 msgid "Standard Play"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Untitled"
8936 msgstr "Cím"
8937
8938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Save Playlist"
8941 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8942
8943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
8944 #, fuzzy, c-format
8945 msgid "%i items in playlist"
8946 msgstr "Tételek hozzávétele"
8947
8948 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
8949 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
8950 msgid "URI"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Delete Group"
8956 msgstr "&Törlés"
8957
8958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
8959 msgid "Add Group"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
8963 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Group"
8966 msgstr "nincs adat"
8967
8968 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
8969 msgid "Reset All"
8970 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8971
8972 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
8973 msgid "Advanced"
8974 msgstr "További"
8975
8976 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
8977 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
8978 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Command"
8981 msgstr "Általános"
8982
8983 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
8984 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
8985 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Control"
8988 msgstr "Vezérlõk"
8989
8990 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
8991 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
8992 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Option/Alt"
8995 msgstr "További lehetõségek"
8996
8997 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
8998 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
8999 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9000 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
9001 msgid "Shift"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Reset Preferences"
9007 msgstr "Beállítások"
9008
9009 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
9010 msgid "Continue"
9011 msgstr "Tovább"
9012
9013 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
9014 msgid ""
9015 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9016 "Are you sure you want to continue?"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Select file or directory"
9022 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9023
9024 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Select a file or directory"
9027 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9028
9029 #: modules/gui/ncurses.c:86
9030 msgid "Filebrowser starting point"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/gui/ncurses.c:88
9034 msgid ""
9035 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9036 "show you initially."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/gui/ncurses.c:92
9040 #, fuzzy
9041 msgid "ncurses interface"
9042 msgstr "Kezelõfelület"
9043
9044 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9045 msgid "Autoplay selected file"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9049 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9053 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
9057 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
9058 msgid "Filename"
9059 msgstr "Fájlnév"
9060
9061 #: modules/gui/pda/pda.c:224
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Permissions"
9064 msgstr "Függõleges"
9065
9066 #: modules/gui/pda/pda.c:230
9067 msgid "Size"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/gui/pda/pda.c:236
9071 msgid "Owner"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9075 msgid "Time"
9076 msgstr "Idõ"
9077
9078 #: modules/gui/pda/pda.c:286
9079 msgid "Index"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9083 msgid "Forward"
9084 msgstr "Elõre"
9085
9086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9087 msgid "00:00:00"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Add to Playlist"
9094 msgstr "Lejátszási lista"
9095
9096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9097 msgid "MRL:"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Port:"
9103 msgstr "Beillesztés"
9104
9105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9106 msgid "unicast"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9110 msgid "multicast"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Network: "
9116 msgstr "Hálózat"
9117
9118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9119 msgid "udp"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9123 msgid "udp6"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9127 msgid "rtp"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9131 msgid "rtp4"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9135 msgid "ftp"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9139 msgid "http"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9143 #, fuzzy
9144 msgid "sout"
9145 msgstr "Névjegy"
9146
9147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9148 msgid "mms"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9152 msgid "Protocol:"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Transcode:"
9158 msgstr "Lejátszás megállítása"
9159
9160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9163 #, fuzzy
9164 msgid "enable"
9165 msgstr "Általános"
9166
9167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Video:"
9170 msgstr "Kép"
9171
9172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Audio:"
9175 msgstr "Hang"
9176
9177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Channel:"
9180 msgstr "Mégse"
9181
9182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Norm:"
9185 msgstr "Nem"
9186
9187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9188 msgid "Size:"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9192 msgid "Frequency:"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Samplerate:"
9198 msgstr "Fejezet"
9199
9200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9201 msgid "Quality:"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9205 msgid "Tuner:"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Sound:"
9211 msgstr "Dolby Surround"
9212
9213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9214 msgid "MJPEG:"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Decimation:"
9220 msgstr "Hossz"
9221
9222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9223 msgid "pal"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9227 msgid "ntsc"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9231 #, fuzzy
9232 msgid "secam"
9233 msgstr "Lejátszás indítása"
9234
9235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9236 #, fuzzy
9237 msgid "auto"
9238 msgstr "Hang"
9239
9240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9241 msgid "240x192"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9245 msgid "320x240"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9249 msgid "qsif"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9253 msgid "qcif"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9257 msgid "sif"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9261 msgid "cif"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9265 msgid "vga"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9269 msgid "kHz"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9273 msgid "Hz/s"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9277 #, fuzzy
9278 msgid "mono"
9279 msgstr "Monó"
9280
9281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9282 #, fuzzy
9283 msgid "stereo"
9284 msgstr "Sztereó"
9285
9286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Camera"
9289 msgstr "Fejezet"
9290
9291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Video Codec:"
9294 msgstr "VIdeó kódoló"
9295
9296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9297 msgid "huffyuv"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9301 msgid "mp1v"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9305 msgid "mp2v"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9309 msgid "mp4v"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9313 msgid "H263"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9317 msgid "I263"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9321 msgid "WMV1"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9325 msgid "WMV2"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Video Bitrate:"
9331 msgstr "Képsáv"
9332
9333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Bitrate Tolerance:"
9336 msgstr "Képsáv"
9337
9338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Keyframe Interval:"
9341 msgstr "Általános"
9342
9343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Audio Codec:"
9346 msgstr "hang kódoló"
9347
9348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Deinterlace:"
9351 msgstr "Kezelõfelület"
9352
9353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Access:"
9356 msgstr "Hozzáférési modul"
9357
9358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9359 msgid "Muxer:"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9363 msgid "URL:"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9367 msgid "Time To Live (TTL):"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9371 msgid "127.0.0.1"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9375 msgid "localhost"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9379 msgid "localhost.localdomain"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9383 msgid "239.0.0.42"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9387 msgid "MPEG1"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:142
9391 msgid "OGG"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9395 msgid "MP4"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:147
9399 msgid "MOV"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:144
9403 msgid "ASF"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9407 #, fuzzy
9408 msgid "kbits/s"
9409 msgstr "Felirat választás"
9410
9411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9412 #, fuzzy
9413 msgid "alaw"
9414 msgstr "késleltetés"
9415
9416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9417 msgid "ulaw"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9421 msgid "mpga"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9425 msgid "mp3"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9429 msgid "a52"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9433 msgid "vorb"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9437 #, fuzzy
9438 msgid "bits/s"
9439 msgstr "Felirat választás"
9440
9441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Audio Bitrate :"
9444 msgstr "Hangsáv"
9445
9446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9447 #, fuzzy
9448 msgid "SAP Announce:"
9449 msgstr "Mégse"
9450
9451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9452 #, fuzzy
9453 msgid "SLP Announce:"
9454 msgstr "Mégse"
9455
9456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Announce Channel:"
9459 msgstr "Mégse"
9460
9461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Transcode"
9464 msgstr "Lejátszás megállítása"
9465
9466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9467 msgid "Update"
9468 msgstr "Frissítés"
9469
9470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9471 msgid " Clear "
9472 msgstr " Törlés"
9473
9474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9475 msgid " Save "
9476 msgstr " Mentés"
9477
9478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9479 msgid " Apply "
9480 msgstr " Alkalmaz"
9481
9482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9483 msgid " Cancel "
9484 msgstr " Mégse"
9485
9486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Preference"
9489 msgstr "Beállítások"
9490
9491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9492 msgid ""
9493 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9494 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9495 "org/copyleft/gpl.html)."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9501 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
9502
9503 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9504 #, fuzzy
9505 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9506 msgstr "Teljesképernyõs kép"
9507
9508 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Qt interface"
9511 msgstr "Kezelõfelület"
9512
9513 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Open a skin file"
9516 msgstr "Fájl megnyitása"
9517
9518 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9519 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9523 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9527 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
9528 msgid "Save playlist"
9529 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9530
9531 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9532 msgid "M3U file|*.m3u"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
9536 msgid "Last skin used"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Select the path to the last skin used."
9542 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9543
9544 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9545 msgid "Config of last used skin"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9549 msgid "Config of last used skin."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9553 msgid "Enable transparency effects"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9557 msgid ""
9558 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9559 "when moving windows does not behave correctly."
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Skinnable Interface"
9565 msgstr "Kezelõfelület"
9566
9567 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
9568 msgid "Skins loader demux"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Select skin"
9574 msgstr "&Kijelölés"
9575
9576 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Open skin..."
9579 msgstr "Fájl megnyitása..."
9580
9581 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Edit bookmark"
9584 msgstr "Lejátszási lista"
9585
9586 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9587 msgid "Bytes"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Bookmarks"
9593 msgstr "Lejátszási lista"
9594
9595 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9596 msgid "Extract"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9600 msgid "Size offset"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9604 msgid "Time offset"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9608 msgid "You must select two bookmarks"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9612 msgid "Invalid selection"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9616 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9620 #, fuzzy
9621 msgid "No input found"
9622 msgstr "Hang menü"
9623
9624 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9625 msgid ""
9626 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9630 #, fuzzy
9631 msgid "No input"
9632 msgstr "Hang menü"
9633
9634 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9635 msgid ""
9636 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9637 "bookmarks to keep the same input."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9641 msgid "Input has changed "
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9645 msgid ""
9646 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9647 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9651 msgid "Adjust Image"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9655 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9656 msgid "Restore Defaults"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9660 msgid "Hue"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Contrast"
9666 msgstr "Vezérlõk"
9667
9668 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9669 msgid "Brightness"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Saturation"
9675 msgstr "Hossz"
9676
9677 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9678 msgid "Gamma"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Video Options"
9684 msgstr "Egyéb beállítások"
9685
9686 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9687 msgid "Aspect Ratio"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Video Filters"
9693 msgstr "Videó eszköz"
9694
9695 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9696 #, fuzzy
9697 msgid "More info"
9698 msgstr "nincs adat"
9699
9700 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Headphone virtualization"
9703 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
9704
9705 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9706 msgid ""
9707 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Volume normalization"
9713 msgstr "nincs adat"
9714
9715 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9716 msgid ""
9717 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9721 msgid "Maximum level"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9725 msgid ""
9726 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9727 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911
9731 msgid ""
9732 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9733 "these settings to take effect.\n"
9734 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9735 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9736 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9737 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9738 "(Preferences / General / Video)."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921
9742 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
9743 #, fuzzy
9744 msgid "More information"
9745 msgstr "nincs adat"
9746
9747 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124
9748 msgid "Extended controls"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9752 msgid "Stream and media info"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9758 msgstr "Fájl megnyitása..."
9759
9760 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9763 msgstr "&Fájl megnyitás"
9764
9765 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9768 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9769
9770 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9773 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9774
9775 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9778 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9779
9780 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
9781 #, fuzzy
9782 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9783 msgstr "&Lejátszólista"
9784
9785 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
9786 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
9790 #, fuzzy
9791 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9792 msgstr "&Lejátszólista"
9793
9794 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
9795 #, fuzzy
9796 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9797 msgstr "&Üzenetek"
9798
9799 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
9800 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
9804 msgid "&File"
9805 msgstr "&Fájl"
9806
9807 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
9808 msgid "&View"
9809 msgstr "&Nézet"
9810
9811 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
9812 msgid "&Settings"
9813 msgstr "&Beállítások"
9814
9815 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
9816 msgid "&Audio"
9817 msgstr "&Hang"
9818
9819 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
9820 msgid "&Video"
9821 msgstr "&Kép"
9822
9823 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
9824 msgid "&Navigation"
9825 msgstr "&Navigáció"
9826
9827 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
9828 msgid "&Help"
9829 msgstr "&Súgó"
9830
9831 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
9832 msgid "Previous playlist item"
9833 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
9834
9835 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
9836 msgid "Next playlist item"
9837 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9838
9839 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
9840 msgid "&Extended GUI"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
9844 msgid "&Undock Ext. GUI"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
9848 msgid "&Bookmarks..."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
9852 msgid "&Preferences..."
9853 msgstr "&Beállítások"
9854
9855 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
9856 #, fuzzy
9857 msgid ""
9858 " (wxWindows interface)\n"
9859 "\n"
9860 msgstr "Kezelõfelület"
9861
9862 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
9863 #, fuzzy
9864 msgid ""
9865 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
9866 "\n"
9867 msgstr ""
9868 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
9869 "\n"
9870
9871 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
9872 msgid ""
9873 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
9874 "http://www.videolan.org/\n"
9875 "\n"
9876 msgstr ""
9877 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
9878 "http://www.videolan.org/\n"
9879 "\n"
9880
9881 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
9882 #, c-format
9883 msgid "About %s"
9884 msgstr "Névjegy %s"
9885
9886 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Playlist item info"
9889 msgstr "Lejátszási lista"
9890
9891 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Item Info"
9894 msgstr "nincs adat"
9895
9896 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Group Info"
9899 msgstr "nincs adat"
9900
9901 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
9902 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
9903 #, fuzzy
9904 msgid "New Group"
9905 msgstr "&Törlés"
9906
9907 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Quick &Open File..."
9910 msgstr "Fájl megnyitása..."
9911
9912 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
9913 msgid "Open &File..."
9914 msgstr "&Fájl megnyitás"
9915
9916 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
9917 msgid "Open &Disc..."
9918 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9919
9920 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
9921 msgid "Open &Network Stream..."
9922 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9923
9924 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Open &Capture Device..."
9927 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9928
9929 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Media &Info..."
9932 msgstr "nincs adat"
9933
9934 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
9935 #, fuzzy
9936 msgid "&Messages..."
9937 msgstr "Üzenetek"
9938
9939 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
9940 msgid "Empty"
9941 msgstr "Üres"
9942
9943 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
9944 msgid "Save As..."
9945 msgstr "Mentés másként..."
9946
9947 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Save Messages As..."
9950 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
9951
9952 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Advanced options..."
9955 msgstr "További lehetõségek"
9956
9957 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
9958 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
9959 msgid "Advanced options"
9960 msgstr "További lehetõségek"
9961
9962 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Options:"
9965 msgstr "További lehetõségek"
9966
9967 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Open..."
9970 msgstr "Fájl megnyitása..."
9971
9972 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Open:"
9975 msgstr "Fájl megnyitása"
9976
9977 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
9978 msgid ""
9979 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
9980 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
9981 "controls below."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Use VLC as a server of streams"
9987 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
9988
9989 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
9990 msgid "Caching"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
9994 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Subtitle options"
10000 msgstr "Felirat beállításai"
10001
10002 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
10003 msgid "Force options for separate subtitle files."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
10007 #, fuzzy
10008 msgid "DVD (menus)"
10009 msgstr "DVD menük használata"
10010
10011 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Subtitles track"
10014 msgstr "Feliratok"
10015
10016 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
10017 msgid "RTSP"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
10021 msgid "Shuffle"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
10025 msgid "Loop"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Repeat"
10031 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
10032
10033 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
10034 msgid "&Simple Add..."
10035 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
10036
10037 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
10038 msgid "&Add MRL..."
10039 msgstr "&MRL hozzáadása"
10040
10041 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
10042 msgid "&Open Playlist..."
10043 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
10044
10045 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
10046 msgid "&Save Playlist..."
10047 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10048
10049 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
10050 msgid "&Close"
10051 msgstr "&Bezárás"
10052
10053 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Sort by &title"
10056 msgstr "Felcserélt sztereó"
10057
10058 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
10059 #, fuzzy
10060 msgid "&Reverse sort by title"
10061 msgstr "Felcserélt sztereó"
10062
10063 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Sort by &author"
10066 msgstr "Felcserélt sztereó"
10067
10068 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Reverse sort by author"
10071 msgstr "Felcserélt sztereó"
10072
10073 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Sort by &group"
10076 msgstr "Felcserélt sztereó"
10077
10078 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Reverse sort by group"
10081 msgstr "Felcserélt sztereó"
10082
10083 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10084 #, fuzzy
10085 msgid "&Shuffle Playlist"
10086 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10087
10088 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10089 #, fuzzy
10090 msgid "&Enable"
10091 msgstr "Tiltás"
10092
10093 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10094 #, fuzzy
10095 msgid "&Disable"
10096 msgstr "Tiltás"
10097
10098 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10099 msgid "&Invert"
10100 msgstr "Meg&fordít"
10101
10102 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10103 #, fuzzy
10104 msgid "D&elete"
10105 msgstr "&Törlés"
10106
10107 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10108 msgid "&Select All"
10109 msgstr "&Mindent"
10110
10111 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10112 msgid "&Enable all group items"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10116 msgid "&Disable all group items"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10120 msgid "&Manage"
10121 msgstr "&Intézés"
10122
10123 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10124 msgid "S&ort"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10128 msgid "&Selection"
10129 msgstr "&Kijelölés"
10130
10131 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
10132 msgid "&Groups"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Enable/Disable"
10138 msgstr "Tiltás"
10139
10140 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
10141 msgid "Up"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
10145 msgid "Down"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
10149 #, fuzzy
10150 msgid "M3U file"
10151 msgstr "Fájlmentés"
10152
10153 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
10154 #, fuzzy
10155 msgid "PLS file"
10156 msgstr "Fájlmentés"
10157
10158 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Playlist is empty"
10161 msgstr "Lejátszási lista"
10162
10163 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10164 msgid "Can't save"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
10168 msgid "Enter a name for the new group:"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
10172 #, fuzzy
10173 msgid "General settings"
10174 msgstr "&Beállítások"
10175
10176 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
10177 msgid "Alt"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Ctrl"
10183 msgstr "Vezérlõk"
10184
10185 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Choose directory"
10188 msgstr "Hang választás"
10189
10190 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Choose file"
10193 msgstr "Felirat választás"
10194
10195 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:47
10196 #, fuzzy
10197 msgid "MPEG-1 Video codec"
10198 msgstr "VIdeó kódoló"
10199
10200 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:49
10201 #, fuzzy
10202 msgid "MPEG-2 Video codec"
10203 msgstr "VIdeó kódoló"
10204
10205 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:51
10206 #, fuzzy
10207 msgid "MPEG-4 Video codec"
10208 msgstr "VIdeó kódoló"
10209
10210 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:53
10211 msgid "DivX first version"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:55
10215 msgid "DivX second version"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10219 msgid "DivX third version"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:59
10223 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:61
10227 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10231 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:65
10235 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:67
10239 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:69
10243 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:71 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:92
10247 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10251 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10255 #, fuzzy
10256 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10257 msgstr "Feliratok"
10258
10259 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10260 msgid "Audio format for MPEG4"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10264 #, fuzzy
10265 msgid "DVD audio format"
10266 msgstr "nincs adat"
10267
10268 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:86
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10271 msgstr "hang kódoló"
10272
10273 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:88
10274 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:90
10278 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:107
10282 msgid "UDP Unicast"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:107
10286 msgid "Use this to stream to a single computer"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10290 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10294 msgid "UDP Multicast"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:111
10298 msgid ""
10299 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10300 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10301 "but it does not work over Internet."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:114
10305 msgid ""
10306 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10307 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10308 "address beginning with 239.255."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:118
10312 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
10313 msgid "HTTP"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:119
10317 msgid ""
10318 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10319 "the server needs to send several times the stream."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:122
10323 msgid ""
10324 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10325 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10326 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10327 "at http://yourip:8080 by default"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
10331 #, fuzzy
10332 msgid "MPEG Program Stream"
10333 msgstr "Lejátszás indítása"
10334
10335 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10336 #, fuzzy
10337 msgid "MPEG Transport Stream"
10338 msgstr "Lejátszás megállítása"
10339
10340 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:141
10341 msgid "MPEG 1 Format"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10345 msgid "RAW"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:146
10349 msgid "MPEG4"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Stream output MRL"
10355 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10356
10357 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Destination Target:"
10360 msgstr "Hossz"
10361
10362 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
10363 msgid ""
10364 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10365 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10366 "controls below"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Output methods"
10372 msgstr "Kép kimeneti modul"
10373
10374 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10375 msgid "MMSH"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Miscellaneous options"
10381 msgstr "Egyéb beállítások"
10382
10383 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Channel name"
10386 msgstr "Csatornanév"
10387
10388 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Transcoding options"
10391 msgstr "További lehetõségek"
10392
10393 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
10394 msgid "Video codec"
10395 msgstr "VIdeó kódoló"
10396
10397 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
10398 msgid "Audio codec"
10399 msgstr "hang kódoló"
10400
10401 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
10402 msgid "Save file"
10403 msgstr "Fájlmentés"
10404
10405 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10406 msgid "Subtitles file"
10407 msgstr "Feliratok fájl"
10408
10409 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10410 msgid "Subtitles options"
10411 msgstr "Felirat beállításai"
10412
10413 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:183
10414 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:239
10418 msgid "Open file"
10419 msgstr "Fájl megnyitása"
10420
10421 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10422 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1370
10423 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
10427 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Stream to network"
10433 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10434
10435 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10436 msgid "Use this to stream on a network"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Transcode/Save to file"
10442 msgstr "Lejátszás megállítása"
10443
10444 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10445 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10449 msgid ""
10450 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10451 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10452 "of them"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10456 msgid ""
10457 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10458 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10459 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10460 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Choose input"
10466 msgstr "Felirat választás"
10467
10468 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10469 msgid "Choose here your input stream"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Select a stream"
10475 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10476
10477 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Existing playlist item"
10480 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10481
10482 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10483 msgid "You must choose a stream"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10487 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10491 msgid ""
10492 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10493 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10494 "stream.\n"
10495 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Choose"
10501 msgstr "Tallóz..."
10502
10503 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10504 msgid ""
10505 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10506 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10507 "to next page)."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10511 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10515 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10519 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10523 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Streaming"
10529 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10530
10531 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10532 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10536 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10540 #, fuzzy
10541 msgid "You need to enter an address"
10542 msgstr "Hálózati csatoló címe"
10543
10544 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10545 msgid "Encapsulation format"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10549 msgid ""
10550 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10551 "on the choices you made, all formats won't be available."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Additional transcode options"
10557 msgstr "További lehetõségek"
10558
10559 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10560 msgid ""
10561 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10562 "transcoding"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
10566 msgid "You must choose a file to save to"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Additional streaming options"
10572 msgstr "Felirat beállításai"
10573
10574 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10575 msgid ""
10576 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
10580 msgid ""
10581 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10582 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10583 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10584 "setting to 1."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
10588 msgid ""
10589 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10590 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10591 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10592 "extra interface.\n"
10593 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10594 "name will be used"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
10598 #, fuzzy
10599 msgid "More Info"
10600 msgstr "nincs adat"
10601
10602 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:555
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Choose..."
10605 msgstr "Tallóz..."
10606
10607 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:611
10608 msgid "Partial Extract"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:622
10612 msgid "From"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:627
10616 msgid "To"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:803
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Transcode video"
10622 msgstr "Lejátszás megállítása"
10623
10624 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Transcode audio"
10627 msgstr "Lejátszás megállítása"
10628
10629 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1005
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Streaming method"
10632 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10633
10634 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1019 modules/stream_out/rtp.c:41
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Destination"
10637 msgstr "Hossz"
10638
10639 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1234
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Select the file to save to"
10642 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10643
10644 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1302
10645 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1310
10649 msgid "SAP Announce"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Embed video in interface"
10655 msgstr "Kezelõfelület"
10656
10657 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10658 msgid ""
10659 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10660 "window."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
10664 msgid "Show bookmarks dialog"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10668 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
10672 #, fuzzy
10673 msgid "wxWindows interface module"
10674 msgstr "Kezelõfelület"
10675
10676 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
10677 msgid "wxWindows dialogs provider"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10681 msgid "Dummy image chroma format"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10685 msgid ""
10686 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
10687 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10691 msgid "Save raw codec data"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10695 msgid ""
10696 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
10697 "forced the dummy decoder in the main options."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10701 msgid ""
10702 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10703 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10704 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10708 msgid "Dummy interface function"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
10712 msgid "Dummy access function"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
10716 msgid "Dummy demux function"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
10720 msgid "Dummy decoder function"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
10724 msgid "Dummy encoder function"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Dummy audio output function"
10730 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10731
10732 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Dummy video output function"
10735 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10736
10737 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
10738 msgid "Dummy font renderer function"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
10742 msgid "Font"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/misc/freetype.c:80
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Font filename"
10748 msgstr "Fájlnév"
10749
10750 #: modules/misc/freetype.c:81
10751 msgid "Font size in pixels"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/misc/freetype.c:82
10755 msgid ""
10756 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
10757 "than 0 this option will override the relative font size "
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/misc/freetype.c:86
10761 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/misc/freetype.c:89
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Smaller"
10767 msgstr "Mentés"
10768
10769 #: modules/misc/freetype.c:89
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Small"
10772 msgstr "Általános"
10773
10774 #: modules/misc/freetype.c:90
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Large"
10777 msgstr "Nyelv"
10778
10779 #: modules/misc/freetype.c:90
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Larger"
10782 msgstr "Nyelv"
10783
10784 #: modules/misc/freetype.c:93
10785 msgid "freetype2 font renderer"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/misc/gtk_main.c:60
10789 msgid "Gtk+ GUI helper"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/misc/logger.c:91
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Text"
10795 msgstr "Következõ"
10796
10797 #: modules/misc/logger.c:93
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Log format"
10800 msgstr "nincs adat"
10801
10802 #: modules/misc/logger.c:94
10803 msgid ""
10804 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
10805 "\"."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/misc/logger.c:97
10809 #, fuzzy
10810 msgid "File logging interface"
10811 msgstr "Kezelõfelület"
10812
10813 #: modules/misc/logger.c:99
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Log filename"
10816 msgstr "Fájlnév"
10817
10818 #: modules/misc/logger.c:99
10819 msgid "Specify the log filename."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
10823 msgid "libc memcpy"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
10827 msgid "3D Now! memcpy"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
10831 msgid "MMX memcpy"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
10835 msgid "MMX EXT memcpy"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
10839 msgid "AltiVec memcpy"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/misc/network/ipv4.c:89
10843 msgid "TCP connection timeout in ms"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/misc/network/ipv4.c:91
10847 msgid ""
10848 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
10849 "be set in millisecond units."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
10853 msgid "IPv4 network abstraction layer"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
10857 msgid "IPv6 network abstraction layer"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/misc/playlist/export.c:42
10861 #, fuzzy
10862 msgid "M3U playlist exporter"
10863 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10864
10865 #: modules/misc/playlist/export.c:48
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Old playlist exporter"
10868 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10869
10870 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
10871 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
10875 msgid ""
10876 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
10877 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
10881 msgid "Qt Embedded GUI helper"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
10885 #, fuzzy
10886 msgid "video"
10887 msgstr "Kép"
10888
10889 #: modules/misc/rtsp.c:48
10890 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/misc/rtsp.c:51
10894 msgid "RTSP VoD server"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
10898 msgid "SAP multicast address"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/misc/sap.c:89
10902 msgid "IPv4-SAP listening"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/misc/sap.c:91
10906 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/misc/sap.c:92
10910 msgid "IPv6-SAP listening"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/misc/sap.c:94
10914 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/misc/sap.c:95
10918 msgid "IPv6 SAP scope"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/misc/sap.c:97
10922 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/misc/sap.c:98
10926 msgid "SAP timeout (seconds)"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/misc/sap.c:100
10930 msgid ""
10931 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/misc/sap.c:102
10935 msgid "Try to parse the SAP"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/misc/sap.c:104
10939 msgid ""
10940 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
10941 "livedotcom parse the announce."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/misc/sap.c:111
10945 #, fuzzy
10946 msgid "SAP interface"
10947 msgstr "Kezelõfelület"
10948
10949 #: modules/misc/screensaver.c:44
10950 msgid "X Screensaver disabler"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/misc/svg.c:60
10954 #, fuzzy
10955 msgid "SVG template file"
10956 msgstr "Fájlmentés"
10957
10958 #: modules/misc/svg.c:61
10959 msgid ""
10960 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
10964 msgid "C module that does nothing"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Miscellaneous stress tests"
10970 msgstr "Egyéb beállítások"
10971
10972 #: modules/mux/asf.c:48
10973 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/mux/asf.c:51
10977 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/mux/asf.c:54
10981 msgid ""
10982 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/mux/asf.c:56
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Comment"
10988 msgstr "Általános"
10989
10990 #: modules/mux/asf.c:57
10991 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/mux/asf.c:60
10995 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/mux/asf.c:64
10999 #, fuzzy
11000 msgid "ASF muxer"
11001 msgstr "hang kódoló"
11002
11003 #: modules/mux/asf.c:509
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Unknown Video"
11006 msgstr "Ismeretlen"
11007
11008 #: modules/mux/avi.c:44
11009 #, fuzzy
11010 msgid "AVI muxer"
11011 msgstr "hang kódoló"
11012
11013 #: modules/mux/dummy.c:41
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Dummy/Raw muxer"
11016 msgstr "hang kódoló"
11017
11018 #: modules/mux/mp4.c:45
11019 msgid "Create \"Fast start\" files"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/mux/mp4.c:47
11023 msgid ""
11024 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11025 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11026 "previewing the file while it is downloading)."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/mux/mp4.c:56
11030 #, fuzzy
11031 msgid "MP4/MOV muxer"
11032 msgstr "hang kódoló"
11033
11034 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:103
11035 msgid "DTS delay (ms)"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11039 msgid ""
11040 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11041 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11042 "some buffering inside the client decoder."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11046 #, fuzzy
11047 msgid "PS muxer"
11048 msgstr "hang kódoló"
11049
11050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Video PID"
11053 msgstr "Kép"
11054
11055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11056 msgid ""
11057 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11058 "the video."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Audio PID"
11064 msgstr "Hang"
11065
11066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11067 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11071 msgid "PMT PID"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11075 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11079 msgid "Shaping delay (ms)"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11083 msgid ""
11084 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11085 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11086 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Use keyframes"
11092 msgstr "Lejátszás indítása"
11093
11094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11095 msgid ""
11096 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11097 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11098 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11099 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11100 "the biggest frames in the stream."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
11104 msgid "PCR delay (ms)"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
11108 msgid ""
11109 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11110 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
11114 msgid ""
11115 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11116 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11117 "some buffering inside the client decoder."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Crypt audio"
11123 msgstr "Hang választás"
11124
11125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Crypt audio using CSA"
11128 msgstr "Hang választás"
11129
11130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
11131 msgid "CSA Key"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
11135 msgid ""
11136 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11137 "bytes)."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11141 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11145 msgid "Multipart jpeg muxer"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/mux/ogg.c:50
11149 msgid "Ogg/ogm muxer"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/mux/wav.c:42
11153 #, fuzzy
11154 msgid "WAV muxer"
11155 msgstr "hang kódoló"
11156
11157 #: modules/packetizer/copy.c:41
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Copy packetizer"
11160 msgstr "Feliratok"
11161
11162 #: modules/packetizer/h264.c:45
11163 #, fuzzy
11164 msgid "H264 video packetizer"
11165 msgstr "Feliratok"
11166
11167 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
11168 #, fuzzy
11169 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11170 msgstr "Feliratok"
11171
11172 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
11173 #, fuzzy
11174 msgid "MPEG4 video packetizer"
11175 msgstr "Feliratok"
11176
11177 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
11178 #, fuzzy
11179 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11180 msgstr "Feliratok"
11181
11182 #: modules/stream_out/description.c:48
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Description stream output"
11185 msgstr "Lejátszás megállítása"
11186
11187 #: modules/stream_out/display.c:38
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Enable/disable audio rendering."
11190 msgstr "hang kódoló"
11191
11192 #: modules/stream_out/display.c:40
11193 msgid "Enable/disable video rendering."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/stream_out/display.c:41
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Delay"
11199 msgstr "késleltetés"
11200
11201 #: modules/stream_out/display.c:42
11202 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/stream_out/display.c:50
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Display stream output"
11208 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11209
11210 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Duplicate stream output"
11213 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11214
11215 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Output access method"
11218 msgstr "Hang kimenet modul"
11219
11220 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11221 msgid ""
11222 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/stream_out/es.c:41
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Audio output access method"
11228 msgstr "Hang kimenet modul"
11229
11230 #: modules/stream_out/es.c:43
11231 msgid ""
11232 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11233 "output."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/stream_out/es.c:45
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Video output access method"
11239 msgstr "Kép kimeneti modul"
11240
11241 #: modules/stream_out/es.c:47
11242 msgid ""
11243 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11244 "output."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Output muxer"
11250 msgstr "Kép kimeneti modul"
11251
11252 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11253 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/stream_out/es.c:53
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Audio output muxer"
11259 msgstr "Hang kimenet modul"
11260
11261 #: modules/stream_out/es.c:55
11262 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/stream_out/es.c:56
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Video output muxer"
11268 msgstr "Kép kimeneti modul"
11269
11270 #: modules/stream_out/es.c:58
11271 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Output URL"
11277 msgstr "Kép kimeneti modul"
11278
11279 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11280 #: modules/stream_out/standard.c:53
11281 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/stream_out/es.c:63
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Audio output URL"
11287 msgstr "Hang kimenet modul"
11288
11289 #: modules/stream_out/es.c:65
11290 msgid ""
11291 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/stream_out/es.c:67
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Video output URL"
11297 msgstr "Kép kimeneti modul"
11298
11299 #: modules/stream_out/es.c:69
11300 msgid ""
11301 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/stream_out/es.c:78
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Elementary stream output"
11307 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11308
11309 #: modules/stream_out/gather.c:40
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Gathering stream output"
11312 msgstr "Lejátszás megállítása"
11313
11314 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11315 msgid "SDP"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11319 msgid ""
11320 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11321 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11322 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11326 msgid "Muxer"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Session name"
11332 msgstr "Eszköz neve"
11333
11334 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11335 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Session description"
11341 msgstr "Hozzáférési modul"
11342
11343 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11344 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Session URL"
11350 msgstr "Eszköz neve"
11351
11352 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11353 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Session email"
11359 msgstr "Eszköz neve"
11360
11361 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11362 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11366 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Audio port"
11372 msgstr "További lehetõségek"
11373
11374 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11375 msgid ""
11376 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Video port"
11382 msgstr "Képsáv"
11383
11384 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11385 msgid ""
11386 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11390 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11394 #, fuzzy
11395 msgid "RTP stream output"
11396 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11397
11398 #: modules/stream_out/standard.c:49
11399 msgid ""
11400 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/stream_out/standard.c:57
11404 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/stream_out/standard.c:59
11408 msgid "SAP announcing"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/stream_out/standard.c:60
11412 msgid "Announce this session with SAP"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/stream_out/standard.c:62
11416 msgid "SAP IPv6 announcing"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/stream_out/standard.c:63
11420 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/stream_out/standard.c:65
11424 msgid "SLP announcing"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/stream_out/standard.c:66
11428 msgid "Announce this session with SLP"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/stream_out/standard.c:74
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Standard stream output"
11434 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11435
11436 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Video encoder"
11439 msgstr "VIdeó kódoló"
11440
11441 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11442 msgid ""
11443 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Destination video codec"
11449 msgstr "hang kódoló"
11450
11451 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11452 msgid ""
11453 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11454 "output."
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Video bitrate"
11460 msgstr "Képsáv"
11461
11462 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11463 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Video scaling"
11469 msgstr "Kép menü"
11470
11471 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11472 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Video frame-rate"
11478 msgstr "Képsáv"
11479
11480 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11481 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Deinterlace video"
11487 msgstr "Kezelõfelület"
11488
11489 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11490 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11494 msgid "Allows you to specify the output video width."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11498 msgid "Allows you to specify the output video height."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Video crop top"
11504 msgstr "Egyéb beállítások"
11505
11506 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11507 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/stream_out/transcode.c:73
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Video crop left"
11513 msgstr "VIdeó kódoló"
11514
11515 #: modules/stream_out/transcode.c:75
11516 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/stream_out/transcode.c:76
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Video crop bottom"
11522 msgstr "Egyéb beállítások"
11523
11524 #: modules/stream_out/transcode.c:78
11525 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/stream_out/transcode.c:79
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Video crop right"
11531 msgstr "VIdeó kódoló"
11532
11533 #: modules/stream_out/transcode.c:81
11534 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/stream_out/transcode.c:83
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Audio encoder"
11540 msgstr "hang kódoló"
11541
11542 #: modules/stream_out/transcode.c:85
11543 msgid ""
11544 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Destination audio codec"
11550 msgstr "hang kódoló"
11551
11552 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11553 msgid ""
11554 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
11555 "output."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Audio bitrate"
11561 msgstr "Hangsáv"
11562
11563 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11564 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Audio sample rate"
11570 msgstr "Hangsáv"
11571
11572 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11573 msgid ""
11574 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Audio channels"
11580 msgstr "Hang csatornák"
11581
11582 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11583 msgid ""
11584 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
11585 "output."
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Subtitles encoder"
11591 msgstr "Felirat kódolása"
11592
11593 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11594 msgid ""
11595 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
11596 "options."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Destination subtitles codec"
11602 msgstr "hang kódoló"
11603
11604 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11605 msgid ""
11606 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
11607 "output."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/stream_out/transcode.c:112
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Subpictures filter"
11613 msgstr "Feliratok fájl"
11614
11615 #: modules/stream_out/transcode.c:114
11616 msgid ""
11617 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
11618 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
11619 "video."
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/stream_out/transcode.c:118
11623 msgid "Number of threads"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/stream_out/transcode.c:120
11627 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/stream_out/transcode.c:122
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Synchronise on audio track"
11633 msgstr "Hangsáv"
11634
11635 #: modules/stream_out/transcode.c:124
11636 msgid ""
11637 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
11638 "on the audio track."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/stream_out/transcode.c:133
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Transcode stream output"
11644 msgstr "Lejátszás megállítása"
11645
11646 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
11647 #, fuzzy
11648 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11649 msgstr "Lejátszás megállítása"
11650
11651 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11652 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11656 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11660 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Conversions from "
11663 msgstr "Eszköz neve"
11664
11665 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11666 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11667 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11668 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11669 msgid " to "
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11673 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11674 msgid "MMX conversions from "
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11678 msgid "AltiVec conversions from "
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/video_filter/adjust.c:60
11682 msgid "Image contrast (0-2)"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/video_filter/adjust.c:61
11686 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/video_filter/adjust.c:62
11690 msgid "Image hue (0-360)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/video_filter/adjust.c:63
11694 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/video_filter/adjust.c:64
11698 msgid "Image saturation (0-3)"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/video_filter/adjust.c:65
11702 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/video_filter/adjust.c:66
11706 msgid "Image brightness (0-2)"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/video_filter/adjust.c:67
11710 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/video_filter/adjust.c:68
11714 msgid "Image gamma (0-10)"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/video_filter/adjust.c:69
11718 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/video_filter/adjust.c:73
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Image properties filter"
11724 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
11725
11726 #: modules/video_filter/blend.c:66
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Video pictures blending"
11729 msgstr "Kép kimeneti modul"
11730
11731 #: modules/video_filter/clone.c:55
11732 msgid "Number of clones"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/video_filter/clone.c:56
11736 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/video_filter/clone.c:59
11740 #, fuzzy
11741 msgid "List of video output modules"
11742 msgstr "Kép kimeneti modul"
11743
11744 #: modules/video_filter/clone.c:60
11745 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/video_filter/clone.c:63
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Clone video filter"
11751 msgstr "Elõzõ fájl"
11752
11753 #: modules/video_filter/crop.c:54
11754 msgid "Crop geometry (pixels)"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/video_filter/crop.c:55
11758 msgid ""
11759 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
11760 "<left offset> + <top offset>."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/video_filter/crop.c:57
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Automatic cropping"
11766 msgstr "Függõleges"
11767
11768 #: modules/video_filter/crop.c:58
11769 msgid "Activate automatic black border cropping."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/video_filter/crop.c:61
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Crop video filter"
11775 msgstr "Elõzõ fájl"
11776
11777 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Deinterlace mode"
11780 msgstr "Kezelõfelület"
11781
11782 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
11783 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Deinterlacing video filter"
11789 msgstr "Elõzõ fájl"
11790
11791 #: modules/video_filter/distort.c:59
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Distort mode"
11794 msgstr "Sztereó"
11795
11796 #: modules/video_filter/distort.c:60
11797 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/video_filter/distort.c:63
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Wave"
11803 msgstr "Mentés"
11804
11805 #: modules/video_filter/distort.c:63
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Ripple"
11808 msgstr "Idõ"
11809
11810 #: modules/video_filter/distort.c:66
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Distort video filter"
11813 msgstr "Elõzõ fájl"
11814
11815 #: modules/video_filter/invert.c:52
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Invert video filter"
11818 msgstr "Elõzõ fájl"
11819
11820 #: modules/video_filter/logo.c:61
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Logo filename"
11823 msgstr "Fájlnév"
11824
11825 #: modules/video_filter/logo.c:62
11826 msgid "Full path of the PNG file to use."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/video_filter/logo.c:63
11830 msgid "X coordinate of the logo"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
11834 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/video_filter/logo.c:65
11838 msgid "Y coordinate of the logo"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/video_filter/logo.c:67
11842 msgid "Transparency of the logo"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/video_filter/logo.c:68
11846 msgid ""
11847 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
11848 "to 255 for full opacity)."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/video_filter/logo.c:70
11852 msgid "Logo position"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/video_filter/logo.c:72
11856 msgid ""
11857 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
11858 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/video_filter/logo.c:82
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Logo video filter"
11864 msgstr "Fájlnév"
11865
11866 #: modules/video_filter/logo.c:99
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Logo sub filter"
11869 msgstr "Fájlnév"
11870
11871 #: modules/video_filter/marq.c:64
11872 msgid "Marquee text"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/video_filter/marq.c:65
11876 msgid "Marquee text to display"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
11880 msgid "X offset, from left"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
11884 msgid "X offset, from the left screen edge"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
11888 msgid "Y offset, from the top"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
11892 msgid "Y offset, down from the top"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/video_filter/marq.c:70
11896 msgid "Marquee timeout"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/video_filter/marq.c:71
11900 msgid ""
11901 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
11902 "value is 0 (remain forever)."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/video_filter/marq.c:86
11906 msgid "Marquee display sub filter"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
11910 msgid "Blur factor (1-127)"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
11914 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Motion blur filter"
11920 msgstr "Fájlnév"
11921
11922 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Video scaling filter"
11925 msgstr "Kép menü"
11926
11927 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Scaling mode"
11930 msgstr "Fájlnév"
11931
11932 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
11933 msgid "You can choose the default scaling mode."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Fast bilinear"
11939 msgstr "Törlés"
11940
11941 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Bilinear"
11944 msgstr "Törlés"
11945
11946 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11947 msgid "Bicubic (good quality)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
11951 msgid "Experimental"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
11955 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Area"
11961 msgstr "Függõleges"
11962
11963 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11964 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11968 msgid "Gauss"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11972 msgid "SincR"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11976 msgid "Lanczos"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11980 msgid "Bicubic spline"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/video_filter/time.c:55
11984 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/video_filter/time.c:56
11988 msgid ""
11989 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
11990 "%S = second"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/video_filter/time.c:71
11994 msgid "Time display sub filter"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/video_filter/transform.c:57
11998 msgid "Transform type"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/video_filter/transform.c:58
12002 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/video_filter/transform.c:61
12006 msgid "Rotate by 90 degrees"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/video_filter/transform.c:62
12010 msgid "Rotate by 180 degrees"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/video_filter/transform.c:62
12014 msgid "Rotate by 270 degrees"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/video_filter/transform.c:63
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Flip horizontally"
12020 msgstr "Vízszintes"
12021
12022 #: modules/video_filter/transform.c:63
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Flip vertically"
12025 msgstr "Függõleges"
12026
12027 #: modules/video_filter/transform.c:66
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Video transformation filter"
12030 msgstr "Kép menü"
12031
12032 #: modules/video_filter/wall.c:53
12033 msgid "Number of columns"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/video_filter/wall.c:54
12037 msgid ""
12038 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/video_filter/wall.c:57
12042 msgid "Number of rows"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/video_filter/wall.c:58
12046 msgid ""
12047 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/video_filter/wall.c:61
12051 msgid "Active windows"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/video_filter/wall.c:62
12055 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/video_filter/wall.c:66
12059 #, fuzzy
12060 msgid "wall video filter"
12061 msgstr "Fájlnév"
12062
12063 #: modules/video_output/aa.c:55
12064 #, fuzzy
12065 msgid "ASCII-art video output"
12066 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12067
12068 #: modules/video_output/caca.c:54
12069 msgid "color ASCII art video output"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
12073 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12077 msgid ""
12078 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12079 "doesn't have any effect when using overlays."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
12083 msgid "Use video buffers in system memory"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12087 msgid ""
12088 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12089 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12090 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12091 "doesn't have any effect when using overlays."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
12095 msgid "Use triple buffering for overlays"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12099 msgid ""
12100 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12101 "better video quality (no flickering)."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
12105 msgid "Name of desired display device"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
12109 msgid ""
12110 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12111 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12112 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
12116 msgid "Enable wallpaper mode "
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12120 msgid ""
12121 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12122 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12123 "desktop must not already have a wallpaper."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
12127 #, fuzzy
12128 msgid "DirectX video output"
12129 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12130
12131 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
12132 msgid "Wallpaper"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
12136 msgid "Win32 OpenGL provider"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/video_output/fb.c:67
12140 msgid "Framebuffer device"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/video_output/fb.c:69
12144 msgid ""
12145 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12146 "(usually /dev/fb0)."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/video_output/fb.c:75
12150 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12154 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12155 #, fuzzy
12156 msgid "X11 display name"
12157 msgstr "késleltetés"
12158
12159 #: modules/video_output/ggi.c:58
12160 msgid ""
12161 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12162 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/video_output/glide.c:64
12166 #, fuzzy
12167 msgid "3dfx Glide video output"
12168 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12169
12170 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12171 #, fuzzy
12172 msgid "HD1000 video output"
12173 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12174
12175 #: modules/video_output/mga.c:59
12176 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/video_output/opengl.c:97
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Select effect"
12182 msgstr "Fájl megadása"
12183
12184 #: modules/video_output/opengl.c:99
12185 msgid "Allows you to select different visual effects."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/video_output/opengl.c:102
12189 #, fuzzy
12190 msgid "OpenGL video output"
12191 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12192
12193 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12194 msgid "QT Embedded display name"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12198 msgid ""
12199 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12200 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
12204 #, fuzzy
12205 msgid "QT Embedded video output"
12206 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12207
12208 #: modules/video_output/sdl.c:104
12209 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12213 #, fuzzy
12214 msgid "snapshot width"
12215 msgstr "Hozzáférési modul"
12216
12217 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12218 msgid "Set the width of the snapshot image."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12222 #, fuzzy
12223 msgid "snapshot height"
12224 msgstr "Hozzáférési modul"
12225
12226 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12227 msgid "Set the height of the snapshot image."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12231 msgid "chroma"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12235 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12239 msgid "cache size (number of images)"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12243 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12247 #, fuzzy
12248 msgid "snapshot module"
12249 msgstr "Hozzáférési modul"
12250
12251 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12252 #, fuzzy
12253 msgid "SVGAlib video output"
12254 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12255
12256 #: modules/video_output/wingdi.c:82
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Windows GDI video output"
12259 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12260
12261 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12262 #, fuzzy
12263 msgid "XVideo adaptor number"
12264 msgstr "Kép kimeneti modul"
12265
12266 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12267 msgid ""
12268 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
12269 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
12273 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Alternate fullscreen method"
12276 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12277
12278 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
12279 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12280 msgid ""
12281 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
12282 "its drawbacks.\n"
12283 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
12284 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12285 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
12286 "show on top of the video."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
12290 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12291 msgid ""
12292 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
12293 "the value of the DISPLAY environment variable."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12299 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12300
12301 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
12302 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12303 msgid ""
12304 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
12305 "0 for first screen, 1 for the second."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12309 msgid "X11 OpenGL provider"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12313 msgid "Use shared memory"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12317 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12321 #, fuzzy
12322 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12323 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12324
12325 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
12326 #, fuzzy
12327 msgid "X11 video output"
12328 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12329
12330 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12331 msgid "XVimage chroma format"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12335 msgid ""
12336 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
12337 "to improve performances by using the most efficient one."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
12341 #, fuzzy
12342 msgid "XVideo extension video output"
12343 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12344
12345 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12346 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/visualization/goom.c:58
12350 msgid "Goom display width"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/visualization/goom.c:59
12354 msgid "Goom display height"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/visualization/goom.c:60
12358 msgid ""
12359 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12360 "will be prettier but more CPU intensive)."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/visualization/goom.c:63
12364 msgid "Goom animation speed"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/visualization/goom.c:64
12368 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/visualization/goom.c:70
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Goom effect"
12374 msgstr "Korábbi megnyitása"
12375
12376 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Effects list"
12379 msgstr "Lemez kidobása"
12380
12381 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12382 msgid ""
12383 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12384 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12388 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12392 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12396 msgid "Number of bands"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12400 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12404 msgid "Band separator"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12408 msgid "Number of blank pixels between bands."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12412 msgid "Amplification"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12416 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Enable peaks"
12422 msgstr "Tiltás"
12423
12424 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12425 msgid "Defines whether to draw peaks."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12429 msgid "Number of stars"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12433 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
12437 #, fuzzy
12438 msgid "visualizer filter"
12439 msgstr "Kép menü"
12440
12441 #: modules/visualization/xosd.c:63
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Flip vertical position"
12444 msgstr "Függõleges"
12445
12446 #: modules/visualization/xosd.c:64
12447 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/visualization/xosd.c:67
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Vertical offset"
12453 msgstr "Függõleges"
12454
12455 #: modules/visualization/xosd.c:68
12456 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/visualization/xosd.c:70
12460 msgid "Shadow offset"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/visualization/xosd.c:71
12464 msgid "Offset in pixels of the shadow"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/visualization/xosd.c:74
12468 msgid "Font used to display text in the xosd output"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/visualization/xosd.c:80
12472 #, fuzzy
12473 msgid "XOSD interface"
12474 msgstr "Kezelõfelület"
12475
12476 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
12477 #~ msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
12478
12479 #, fuzzy
12480 #~ msgid "CDDB error: %s"
12481 #~ msgstr "Hiba"
12482
12483 #~ msgid "Audio menu"
12484 #~ msgstr "Hang menü"
12485
12486 #~ msgid "Video menu"
12487 #~ msgstr "Kép menü"
12488
12489 #~ msgid "Input menu"
12490 #~ msgstr "Bemenet menü"
12491
12492 #, fuzzy
12493 #~ msgid "Interface menu"
12494 #~ msgstr "Kezelõfelület"
12495
12496 #, fuzzy
12497 #~ msgid "DVD menus"
12498 #~ msgstr "DVD menük használata"
12499
12500 #, fuzzy
12501 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
12502 #~ msgstr "Feliratok fájl"
12503
12504 #, fuzzy
12505 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
12506 #~ msgstr "Feliratok fájl"
12507
12508 #~ msgid "<unknown>"
12509 #~ msgstr "<ismeretlen>"
12510
12511 #, fuzzy
12512 #~ msgid "OpenGL effect"
12513 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
12514
12515 #, fuzzy
12516 #~ msgid "Item info"
12517 #~ msgstr "nincs adat"
12518
12519 #, fuzzy
12520 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
12521 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12522
12523 #, fuzzy
12524 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
12525 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12526
12527 #, fuzzy
12528 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
12529 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12530
12531 #~ msgid "DVD (menus support)"
12532 #~ msgstr "DVD (menütámogatás)"
12533
12534 #, fuzzy
12535 #~ msgid "slow"
12536 #~ msgstr "Lassítás"
12537
12538 #, fuzzy
12539 #~ msgid "fastest"
12540 #~ msgstr "Beillesztés"
12541
12542 #~ msgid ""
12543 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
12544 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12545 #~ msgstr ""
12546 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
12547 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
12548
12549 #, fuzzy
12550 #~ msgid "Toggle enabled"
12551 #~ msgstr "Általános"
12552
12553 #, fuzzy
12554 #~ msgid "UTC date"
12555 #~ msgstr "Frissítés"
12556
12557 #, fuzzy
12558 #~ msgid "Codec info"
12559 #~ msgstr "nincs adat"
12560
12561 #~ msgid "Yes"
12562 #~ msgstr "Igen"
12563
12564 #~ msgid "Open a network stream"
12565 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
12566
12567 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
12568 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
12569
12570 #~ msgid "Show the program logs"
12571 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
12572
12573 #~ msgid "Show information about the file being played"
12574 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
12575
12576 #~ msgid "Go to the preferences menu"
12577 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
12578
12579 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
12580 #~ msgstr "Mûholdas"
12581
12582 #, fuzzy
12583 #~ msgid "Video device type"
12584 #~ msgstr "Videó eszköz"
12585
12586 #, fuzzy
12587 #~ msgid "Advanced settings..."
12588 #~ msgstr "További lehetõségek"
12589
12590 #, fuzzy
12591 #~ msgid "Advanced video device options"
12592 #~ msgstr "További lehetõségek"
12593
12594 #, fuzzy
12595 #~ msgid "Video device MRL"
12596 #~ msgstr "Videó eszköz"
12597
12598 #, fuzzy
12599 #~ msgid "Common options"
12600 #~ msgstr "További lehetõségek"
12601
12602 #~ msgid "Audio device"
12603 #~ msgstr "Hang eszköz"
12604
12605 #, fuzzy
12606 #~ msgid "Native playlist exporter"
12607 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12608
12609 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12610 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
12611
12612 #, fuzzy
12613 #~ msgid "VLC plugins preferences"
12614 #~ msgstr "Beállítások"
12615
12616 #~ msgid "Play List"
12617 #~ msgstr "Lejátszási lista"
12618
12619 #, fuzzy
12620 #~ msgid "Repeat Playlist"
12621 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
12622
12623 #, fuzzy
12624 #~ msgid "VLC Media Player"
12625 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
12626
12627 #, fuzzy
12628 #~ msgid "Quick &Open ..."
12629 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
12630
12631 #~ msgid "Stop current playlist item"
12632 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
12633
12634 #~ msgid "Play current playlist item"
12635 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
12636
12637 #~ msgid "Pause current playlist item"
12638 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
12639
12640 #~ msgid "Simple &Open ..."
12641 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
12642
12643 #~ msgid ""
12644 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
12645 #~ msgstr ""
12646 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
12647
12648 #, fuzzy
12649 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
12650 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
12651
12652 #, fuzzy
12653 #~ msgid "CD Audio device"
12654 #~ msgstr "Hang eszköz"
12655
12656 #, fuzzy
12657 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
12658 #~ msgstr "További lehetõségek"
12659
12660 #, fuzzy
12661 #~ msgid "CD-ROM device name"
12662 #~ msgstr "Eszköz neve"
12663
12664 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
12665 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
12666
12667 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
12668 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
12669
12670 #~ msgid " Del "
12671 #~ msgstr " Törlés"
12672
12673 #~ msgid "Automatically play file"
12674 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
12675
12676 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
12677 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
12678
12679 #~ msgid "&File info..."
12680 #~ msgstr "Fájl &adatok"
12681
12682 #, fuzzy
12683 #~ msgid "&Miscellaneous"
12684 #~ msgstr "Egyéb"
12685
12686 #~ msgid ""
12687 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
12688 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
12689 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
12690 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
12691 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
12692 #~ msgstr ""
12693 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
12694 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
12695 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
12696 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
12697 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
12698
12699 #~ msgid ""
12700 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
12701 #~ "enable this option."
12702 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
12703
12704 #~ msgid "Encoders"
12705 #~ msgstr "Kódolók"
12706
12707 #~ msgid ""
12708 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
12709 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12710 #~ msgstr ""
12711 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
12712 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
12713
12714 #~ msgid "Close Menu"
12715 #~ msgstr "A menü bezárása"
12716
12717 #~ msgid "Verbose"
12718 #~ msgstr "Bõvített"