]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
* copy the po-files from /tags/0.8.2 to trunk
[vlc] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of VLC.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLAN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
13 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
20 #, fuzzy
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "Beállítások"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
29 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
31 msgid "General"
32 msgstr "Általános"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1258 modules/misc/dummy/dummy.c:67
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Kezelõfelület"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 msgid "Settings for VLC interfaces"
40 msgstr ""
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:42
43 #, fuzzy
44 msgid "General interface setttings"
45 msgstr "&Beállítások"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
48 #, fuzzy
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 #, fuzzy
54 msgid "Control interface settings"
55 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
58 #, fuzzy
59 msgid "Hotkeys settings"
60 msgstr "Hozzáférési modul"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908
63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
64 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
65 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
66 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
67 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:181
68 msgid "Audio"
69 msgstr "Hang"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:52
72 #, fuzzy
73 msgid "Audio settings"
74 msgstr "Hang menü"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
77 #, fuzzy
78 msgid "General audio settings"
79 msgstr "&Beállítások"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
82 #: src/video_output/video_output.c:448
83 #, fuzzy
84 msgid "Filters"
85 msgstr "Fájl"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:59
88 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
89 msgstr ""
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
92 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
93 msgid "Visualizations"
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
97 #, fuzzy
98 msgid "Audio visualizations"
99 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
102 #, fuzzy
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Kép kimeneti modul"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:66
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1192 src/libvlc.h:1229
111 #: src/libvlc.h:1269 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
112 #: modules/stream_out/transcode.c:206
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Egyéb"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:69
117 #, fuzzy
118 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
119 msgstr "Egyéb beállítások"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938
122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
123 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
124 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
125 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
126 #: modules/stream_out/transcode.c:149
127 msgid "Video"
128 msgstr "Kép"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:73
131 #, fuzzy
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Egyéb beállítások"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
136 #, fuzzy
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "&Beállítások"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr ""
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:84
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:86
149 #, fuzzy
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "Felirat megnyitása"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid ""
155 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
156 "subpictures"
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:89
160 #, fuzzy
161 msgid "Text rendering"
162 msgstr "VIdeó kódoló"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:91
165 msgid ""
166 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
167 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:95
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:96
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here"
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:98
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Hozzáférési modul"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:100
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
188 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filter modules"
194 msgstr "Hozzáférési modul"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:106
197 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:108
201 #, fuzzy
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Demux modul"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 #, fuzzy
211 msgid "Video codecs"
212 msgstr "VIdeó kódoló"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:112
215 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
216 msgstr ""
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 #, fuzzy
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "hang kódoló"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:115
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 #, fuzzy
229 msgid "Other codecs"
230 msgstr "Sztereó"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:118
233 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1121
237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
238 msgid "Advanced"
239 msgstr "További"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:121
242 #, fuzzy
243 msgid "Advanced input settings. Use with care."
244 msgstr "További lehetõségek"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1140
247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
248 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
249 msgid "Stream output"
250 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:126
253 msgid ""
254 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
255 "incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "RTSP).\n"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 "duplicating, ..."
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:134
264 #, fuzzy
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:136
269 msgid "Muxers"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
273 msgid ""
274 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
275 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
276 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:142
281 #, fuzzy
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Hozzáférési modul"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:143
286 msgid ""
287 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
288 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each access output."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:148
293 #, fuzzy
294 msgid "Packetizers"
295 msgstr "Feliratok"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:149
298 msgid ""
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
300 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
301 "do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:155
306 #, fuzzy
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr "Lejátszás leállítása"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:156
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
318 #: modules/services_discovery/sap.c:360
319 msgid "SAP"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:162
323 msgid ""
324 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
325 "multicast UDP or RTP."
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:165
329 msgid "VOD"
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:166
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1241
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
343 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
344 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
345 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Lejátszási lista"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:171
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
352 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
353 "modules'"
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:173
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
361 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
362 #, fuzzy
363 msgid "Services discovery"
364 msgstr "Hang választás"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:175
367 msgid ""
368 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
369 "playlist"
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:179
373 #, fuzzy
374 msgid "Advanced settings. Use with care."
375 msgstr "További lehetõségek"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:181
378 msgid "CPU features"
379 msgstr ""
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:182
382 msgid ""
383 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
384 "probably not touch that."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
388 msgid "Other"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:185
392 #, fuzzy
393 msgid "Other advanced settings"
394 msgstr "További lehetõségek"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
399 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
401 msgid "Network"
402 msgstr "Hálózat"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:188
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:193
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:194
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:196
417 #, fuzzy
418 msgid "Packetizer modules settings"
419 msgstr "Hozzáférési modul"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
422 msgid " "
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:199
426 #, fuzzy
427 msgid "Encoders settings"
428 msgstr "Hozzáférési modul"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:201
431 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:205
435 #, fuzzy
436 msgid "Dialog providers settings"
437 msgstr "Hang kimenet modul"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:207
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:209
444 #, fuzzy
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 msgstr "Felirat beállításai"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:211
449 msgid ""
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:214
455 msgid "Video filters settings"
456 msgstr ""
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:221
459 msgid "No help available"
460 msgstr ""
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:222
463 msgid "No help is available for these modules"
464 msgstr ""
465
466 #: include/vlc_interface.h:129
467 msgid ""
468 "\n"
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
470 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
471 msgstr ""
472 "\n"
473 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
474 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
475
476 #: include/vlc_interface.h:164
477 msgid ""
478 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
479 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
480 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
481 "\n"
482 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
483 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
484 "\n"
485 "For more information, have a look at the web site."
486 msgstr ""
487
488 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
489 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
491 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
492 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
494 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
495 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
496 #: modules/mux/asf.c:48
497 msgid "Title"
498 msgstr "Cím"
499
500 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
502 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
503 msgid "Author"
504 msgstr ""
505
506 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
509 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
510 #: modules/services_discovery/daap.c:608
511 msgid "Artist"
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
515 #, fuzzy
516 msgid "Genre"
517 msgstr "Általános"
518
519 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
520 msgid "Copyright"
521 msgstr ""
522
523 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
524 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
525 msgid "Description"
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
529 msgid "Rating"
530 msgstr ""
531
532 #: include/vlc_meta.h:35
533 #, fuzzy
534 msgid "Date"
535 msgstr "Beillesztés"
536
537 #: include/vlc_meta.h:36
538 #, fuzzy
539 msgid "Setting"
540 msgstr "&Beállítások"
541
542 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
544 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
545 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
546 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
547 msgid "URL"
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:79
551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
552 msgid "Language"
553 msgstr "Nyelv"
554
555 #: include/vlc_meta.h:39
556 #, fuzzy
557 msgid "Now Playing"
558 msgstr "Lejátszási lista"
559
560 #: include/vlc_meta.h:41
561 msgid "CDDB Artist"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:42
565 msgid "CDDB Category"
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_meta.h:43
569 msgid "CDDB Disc ID"
570 msgstr ""
571
572 #: include/vlc_meta.h:44
573 msgid "CDDB Extended Data"
574 msgstr ""
575
576 #: include/vlc_meta.h:45
577 #, fuzzy
578 msgid "CDDB Genre"
579 msgstr "Általános"
580
581 #: include/vlc_meta.h:46
582 #, fuzzy
583 msgid "CDDB Year"
584 msgstr "Törlés"
585
586 #: include/vlc_meta.h:47
587 #, fuzzy
588 msgid "CDDB Title"
589 msgstr "Cím"
590
591 #: include/vlc_meta.h:49
592 msgid "CD-Text Arranger"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_meta.h:50
596 msgid "CD-Text Composer"
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_meta.h:51
600 msgid "CD-Text Disc ID"
601 msgstr ""
602
603 #: include/vlc_meta.h:52
604 msgid "CD-Text Genre"
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_meta.h:53
608 #, fuzzy
609 msgid "CD-Text Message"
610 msgstr "Üzenetek"
611
612 #: include/vlc_meta.h:54
613 msgid "CD-Text Songwriter"
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_meta.h:55
617 msgid "CD-Text Performer"
618 msgstr ""
619
620 #: include/vlc_meta.h:56
621 #, fuzzy
622 msgid "CD-Text Title"
623 msgstr "Következõ cím"
624
625 #: include/vlc_meta.h:58
626 msgid "ISO-9660 Application ID"
627 msgstr ""
628
629 #: include/vlc_meta.h:59
630 #, fuzzy
631 msgid "ISO-9660 Preparer"
632 msgstr "Elõzõ fejezet"
633
634 #: include/vlc_meta.h:60
635 #, fuzzy
636 msgid "ISO-9660 Publisher"
637 msgstr "Beépülõ modulok"
638
639 #: include/vlc_meta.h:61
640 msgid "ISO-9660 Volume"
641 msgstr ""
642
643 #: include/vlc_meta.h:62
644 msgid "ISO-9660 Volume Set"
645 msgstr ""
646
647 #: include/vlc_meta.h:64
648 #, fuzzy
649 msgid "Codec Name"
650 msgstr "Eszköz neve"
651
652 #: include/vlc_meta.h:65
653 #, fuzzy
654 msgid "Codec Description"
655 msgstr "Hozzáférési modul"
656
657 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
658 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:427
659 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
660 msgid "Disable"
661 msgstr "Tiltás"
662
663 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
664 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242
665 msgid "Random"
666 msgstr ""
667
668 #: src/audio_output/input.c:112
669 #, fuzzy
670 msgid "Scope"
671 msgstr "Állj"
672
673 #: src/audio_output/input.c:114
674 msgid "Spectrum"
675 msgstr ""
676
677 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
678 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
679 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
680 msgid "Equalizer"
681 msgstr ""
682
683 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
684 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
685 #, fuzzy
686 msgid "Audio filters"
687 msgstr "Hangsáv"
688
689 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
690 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
691 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
692 #, fuzzy
693 msgid "Audio Channels"
694 msgstr "Hang csatornák"
695
696 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
697 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
698 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
699 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
700 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
701 #: modules/audio_output/waveout.c:403
702 msgid "Stereo"
703 msgstr "Sztereó"
704
705 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
706 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
707 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
708 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
709 msgid "Left"
710 msgstr "Bal"
711
712 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
713 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
714 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
715 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
716 msgid "Right"
717 msgstr "Jobb"
718
719 #: src/audio_output/output.c:135
720 msgid "Dolby Surround"
721 msgstr "Dolby Surround"
722
723 #: src/audio_output/output.c:147
724 msgid "Reverse stereo"
725 msgstr "Felcserélt sztereó"
726
727 #: src/extras/getopt.c:638
728 #, c-format
729 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
730 msgstr ""
731
732 #: src/extras/getopt.c:663
733 #, c-format
734 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
735 msgstr ""
736
737 #: src/extras/getopt.c:668
738 #, c-format
739 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
740 msgstr ""
741
742 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
743 #, c-format
744 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
745 msgstr ""
746
747 #: src/extras/getopt.c:715
748 #, c-format
749 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
750 msgstr ""
751
752 #: src/extras/getopt.c:719
753 #, c-format
754 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/extras/getopt.c:745
758 #, c-format
759 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
760 msgstr ""
761
762 #: src/extras/getopt.c:748
763 #, c-format
764 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
765 msgstr ""
766
767 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
768 #, c-format
769 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
770 msgstr ""
771
772 #: src/extras/getopt.c:825
773 #, c-format
774 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
775 msgstr ""
776
777 #: src/extras/getopt.c:843
778 #, c-format
779 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
780 msgstr ""
781
782 #: src/input/control.c:278
783 #, c-format
784 msgid "Bookmark %i"
785 msgstr ""
786
787 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
788 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
789 #: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
790 #, c-format
791 msgid "Track %i"
792 msgstr ""
793
794 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
795 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
797 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483
798 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
799 msgid "Program"
800 msgstr "Progam"
801
802 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
803 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
804 #: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322
805 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338
806 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
807 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
809 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
810 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
811 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
812 #, fuzzy
813 msgid "Meta-information"
814 msgstr "Hossz"
815
816 #: src/input/es_out.c:1514
817 #, c-format
818 msgid "Stream %d"
819 msgstr ""
820
821 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
822 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
823 msgid "Codec"
824 msgstr ""
825
826 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
827 #: modules/gui/macosx/output.m:153
828 msgid "Type"
829 msgstr ""
830
831 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
833 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
834 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
835 msgid "Channels"
836 msgstr ""
837
838 #: src/input/es_out.c:1534
839 msgid "Sample rate"
840 msgstr ""
841
842 #: src/input/es_out.c:1535
843 #, c-format
844 msgid "%d Hz"
845 msgstr ""
846
847 #: src/input/es_out.c:1539
848 msgid "Bits per sample"
849 msgstr ""
850
851 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
852 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347
853 msgid "Bitrate"
854 msgstr ""
855
856 #: src/input/es_out.c:1544
857 #, c-format
858 msgid "%d kb/s"
859 msgstr ""
860
861 #: src/input/es_out.c:1553
862 msgid "Resolution"
863 msgstr ""
864
865 #: src/input/es_out.c:1559
866 msgid "Display resolution"
867 msgstr ""
868
869 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
870 #, fuzzy
871 msgid "Frame rate"
872 msgstr "Fejezet"
873
874 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
876 msgid "Subtitle"
877 msgstr ""
878
879 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
880 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
881 #: modules/gui/macosx/output.m:395
882 msgid "Stream"
883 msgstr ""
884
885 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
886 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
889 msgid "Duration"
890 msgstr "Hossz"
891
892 #: src/input/var.c:118
893 msgid "Bookmark"
894 msgstr ""
895
896 #: src/input/var.c:135
897 #, fuzzy
898 msgid "Programs"
899 msgstr "Progam"
900
901 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
903 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
904 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169
906 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
907 msgid "Chapter"
908 msgstr "Fejezet"
909
910 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
911 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
912 msgid "Navigation"
913 msgstr ""
914
915 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
917 #, fuzzy
918 msgid "Video Track"
919 msgstr "Képsáv"
920
921 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
923 #, fuzzy
924 msgid "Audio Track"
925 msgstr "Hangsáv"
926
927 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
929 #, fuzzy
930 msgid "Subtitles Track"
931 msgstr "Feliratok"
932
933 #: src/input/var.c:263
934 msgid "Next title"
935 msgstr "Következõ cím"
936
937 #: src/input/var.c:268
938 msgid "Previous title"
939 msgstr "Elõzõ cím"
940
941 #: src/input/var.c:291
942 #, c-format
943 msgid "Title %i"
944 msgstr "Cím %i"
945
946 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
947 #, c-format
948 msgid "Chapter %i"
949 msgstr "Fejezet %i"
950
951 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
952 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
953 #, fuzzy
954 msgid "Next chapter"
955 msgstr "Következõ fejezet"
956
957 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
958 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
959 #, fuzzy
960 msgid "Previous chapter"
961 msgstr "Elõzõ fejezet"
962
963 #: src/interface/interface.c:326
964 #, fuzzy
965 msgid "Switch interface"
966 msgstr "Kezelõfelület"
967
968 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447
969 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
970 #, fuzzy
971 msgid "Add Interface"
972 msgstr "Kezelõfelület"
973
974 #: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
975 #: src/misc/modules.c:1990
976 msgid "C"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc.c:304
980 #, fuzzy
981 msgid "Help options"
982 msgstr "Felirat beállításai"
983
984 #: src/libvlc.c:2056 src/misc/configuration.c:1265
985 msgid "string"
986 msgstr ""
987
988 #: src/libvlc.c:2073 src/misc/configuration.c:1229
989 msgid "integer"
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc.c:2091 src/misc/configuration.c:1254
993 msgid "float"
994 msgstr ""
995
996 #: src/libvlc.c:2097
997 msgid " (default enabled)"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/libvlc.c:2098
1001 msgid " (default disabled)"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/libvlc.c:2287
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1008 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1009 "see the file named COPYING for details.\n"
1010 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.c:2329
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "\n"
1017 "Press the RETURN key to continue...\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/libvlc.h:34
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Auto"
1023 msgstr "Hang"
1024
1025 #: src/libvlc.h:34
1026 #, fuzzy
1027 msgid "American"
1028 msgstr "Függõleges"
1029
1030 #: src/libvlc.h:34
1031 msgid "British"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Bengali"
1037 msgstr "Általános"
1038
1039 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1040 msgid "Catalan"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Danish"
1046 msgstr "Lemez"
1047
1048 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1049 #, fuzzy
1050 msgid "German"
1051 msgstr "Általános"
1052
1053 #: src/libvlc.h:34
1054 msgid "Greek"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1058 msgid "Spanish"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1062 msgid "French"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
1066 msgid "Hindi"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1070 msgid "Hungarian"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1074 msgid "Italian"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1078 msgid "Japanese"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
1082 msgid "Burmese"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
1086 msgid "Nepali"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1090 msgid "Dutch"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
1094 msgid "Norwegian"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Polish"
1100 msgstr "Beépülõ modulok"
1101
1102 #: src/libvlc.h:36
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Pashto"
1105 msgstr "Hang"
1106
1107 #: src/libvlc.h:36
1108 msgid "Brazilian"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1112 msgid "Russian"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
1116 msgid "Swedish"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/libvlc.h:36
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Tetum"
1122 msgstr "Következõ"
1123
1124 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
1125 msgid "Tagalog"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/libvlc.h:36
1129 msgid "Chinese Traditional"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:49
1133 msgid ""
1134 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1135 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1136 "various related options."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1259
1140 msgid "Interface module"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:55
1144 #, fuzzy
1145 msgid ""
1146 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1147 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1148 msgstr ""
1149 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1150 "kiválasztja a legjobb módot."
1151
1152 #: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1264 modules/control/ntservice.c:53
1153 msgid "Extra interface modules"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:61
1157 msgid ""
1158 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1159 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1160 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1161 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/libvlc.h:68
1165 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:70
1169 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/libvlc.h:72
1173 msgid ""
1174 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1175 "1=warnings, 2=debug)."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc.h:75
1179 msgid "Be quiet"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc.h:77
1183 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/libvlc.h:80
1187 msgid ""
1188 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1189 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1190 msgstr ""
1191 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
1192 "rendszer nyelvét."
1193
1194 #: src/libvlc.h:84
1195 msgid "Color messages"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc.h:86
1199 msgid ""
1200 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1201 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc.h:89
1205 msgid "Show advanced options"
1206 msgstr "További lehetõségek"
1207
1208 #: src/libvlc.h:91
1209 #, fuzzy
1210 msgid ""
1211 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1212 "all the available options, including those that most users should never "
1213 "touch."
1214 msgstr ""
1215 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
1216 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
1217
1218 #: src/libvlc.h:96
1219 msgid ""
1220 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1221 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1222 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1223 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1224 "modules section."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:102
1228 msgid "Audio output module"
1229 msgstr "Hang kimenet modul"
1230
1231 #: src/libvlc.h:104
1232 msgid ""
1233 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1234 "default behavior is to automatically select the best method available."
1235 msgstr ""
1236 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1237 "kiválasztja a legjobb módot."
1238
1239 #: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
1240 msgid "Enable audio"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:110
1244 msgid ""
1245 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1246 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:113
1250 msgid "Force mono audio"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:114
1254 msgid "This will force a mono audio output."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:116
1258 msgid "Audio output volume"
1259 msgstr "Kimeneti hangerõ"
1260
1261 #: src/libvlc.h:118
1262 msgid ""
1263 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1264 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
1265
1266 #: src/libvlc.h:121
1267 msgid "Audio output saved volume"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:123
1271 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:125
1275 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:127
1279 msgid ""
1280 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1281 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:131
1285 msgid "High quality audio resampling"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:133
1289 msgid ""
1290 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1291 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1292 "resampling algorithm will be used instead."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.h:138
1296 msgid "Audio desynchronization compensation"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:140
1300 #, fuzzy
1301 msgid ""
1302 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1303 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1304 "the audio."
1305 msgstr ""
1306 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1307 "kiválasztja a legjobb módot."
1308
1309 #: src/libvlc.h:144
1310 msgid "Preferred audio output channels mode"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:146
1314 #, fuzzy
1315 msgid ""
1316 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1317 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1318 "the audio stream being played)."
1319 msgstr ""
1320 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1321 "azt használja."
1322
1323 #: src/libvlc.h:150
1324 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1325 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1326
1327 #: src/libvlc.h:152
1328 msgid ""
1329 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1330 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1331 msgstr ""
1332 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1333 "azt használja."
1334
1335 #: src/libvlc.h:157
1336 msgid ""
1337 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:160
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Audio visualizations "
1343 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
1344
1345 #: src/libvlc.h:162
1346 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.h:165
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Channel mixer"
1352 msgstr "Csatornanév"
1353
1354 #: src/libvlc.h:167
1355 msgid ""
1356 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1357 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:172
1361 msgid ""
1362 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1363 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1364 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1365 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1366 "options."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc.h:178
1370 msgid "Video output module"
1371 msgstr "Kép kimeneti modul"
1372
1373 #: src/libvlc.h:180
1374 msgid ""
1375 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1376 "default behavior is to automatically select the best method available."
1377 msgstr ""
1378 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1379 "kiválasztja a legjobb módot."
1380
1381 #: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
1382 msgid "Enable video"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc.h:186
1386 msgid ""
1387 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1388 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
1392 #: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
1393 msgid "Video width"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc.h:191
1397 msgid ""
1398 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1399 "video characteristics."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
1403 #: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
1404 msgid "Video height"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc.h:196
1408 msgid ""
1409 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1410 "video characteristics."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc.h:199
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Video x coordinate"
1416 msgstr "VIdeó kódoló"
1417
1418 #: src/libvlc.h:201
1419 msgid ""
1420 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1421 "(x coordinate)."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:204
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Video y coordinate"
1427 msgstr "VIdeó kódoló"
1428
1429 #: src/libvlc.h:206
1430 msgid ""
1431 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1432 "(y coordinate)."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc.h:209
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Video title"
1438 msgstr "Videó eszköz"
1439
1440 #: src/libvlc.h:211
1441 msgid "You can specify a custom video window title here."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc.h:213
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Video alignment"
1447 msgstr "Kép menü"
1448
1449 #: src/libvlc.h:215
1450 msgid ""
1451 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1452 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1453 "combinations of these values)."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1457 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1458 #: modules/video_filter/time.c:96
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Center"
1461 msgstr "Általános"
1462
1463 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1464 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1465 #: modules/video_filter/time.c:96
1466 msgid "Top"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1470 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1471 #: modules/video_filter/time.c:96
1472 msgid "Bottom"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1476 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1477 #: modules/video_filter/time.c:97
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Top-Left"
1480 msgstr "Bal"
1481
1482 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1483 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1484 #: modules/video_filter/time.c:97
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Top-Right"
1487 msgstr "Jobb"
1488
1489 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1490 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1491 #: modules/video_filter/time.c:97
1492 msgid "Bottom-Left"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1496 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1497 #: modules/video_filter/time.c:97
1498 msgid "Bottom-Right"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc.h:223
1502 msgid "Zoom video"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:225
1506 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:227
1510 msgid "Grayscale video output"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:229
1514 msgid ""
1515 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1516 "can also allow you to save some processing power)."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc.h:232
1520 msgid "Fullscreen video output"
1521 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1522
1523 #: src/libvlc.h:234
1524 msgid ""
1525 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1526 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1527
1528 #: src/libvlc.h:237
1529 msgid "Overlay video output"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:239
1533 msgid ""
1534 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1535 "your graphics card (hardware acceleration)."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
1539 msgid "Always on top"
1540 msgstr "Mindig felül"
1541
1542 #: src/libvlc.h:243
1543 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:246
1547 msgid "Window decorations"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc.h:248
1551 msgid ""
1552 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1553 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:251
1557 msgid "Video filter module"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:253
1561 msgid ""
1562 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1563 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:257
1567 msgid "Video snapshot directory"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:259
1571 #, fuzzy
1572 msgid ""
1573 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1574 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1575
1576 #: src/libvlc.h:262
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Video snapshot format"
1579 msgstr "VIdeó kódoló"
1580
1581 #: src/libvlc.h:264
1582 #, fuzzy
1583 msgid ""
1584 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1585 "stored."
1586 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1587
1588 #: src/libvlc.h:267
1589 msgid "Source aspect ratio"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:269
1593 msgid ""
1594 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1595 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1596 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1597 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1598 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:276
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Skip frames"
1604 msgstr "Lejátszás indítása"
1605
1606 #: src/libvlc.h:278
1607 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc.h:280
1611 msgid "Quiet synchro"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:282
1615 msgid ""
1616 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1617 "the video output synchro."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc.h:286
1621 msgid ""
1622 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1623 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1624 "channel."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:290
1628 msgid "Clock reference average counter"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:292
1632 msgid ""
1633 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1634 "to 10000."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc.h:295
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Clock synchronisation"
1640 msgstr "Hozzáférési modul"
1641
1642 #: src/libvlc.h:297
1643 msgid ""
1644 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1645 "sources."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1650 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1651 #: modules/gui/macosx/vout.m:178
1652 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1653 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1654 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1655 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1656 msgid "Default"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1660 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1661 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1662 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Enable"
1665 msgstr "Tiltás"
1666
1667 #: src/libvlc.h:303
1668 #, fuzzy
1669 msgid "UDP port"
1670 msgstr "Beillesztés"
1671
1672 #: src/libvlc.h:305
1673 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:307
1677 msgid "MTU of the network interface"
1678 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1679
1680 #: src/libvlc.h:309
1681 msgid ""
1682 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1683 "usually 1500."
1684 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1685
1686 #: src/libvlc.h:312
1687 msgid "Network interface address"
1688 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1689
1690 #: src/libvlc.h:314
1691 msgid ""
1692 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1693 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1694 "multicasting interface here."
1695 msgstr ""
1696 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1697 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1698
1699 #: src/libvlc.h:318 modules/access_output/udp.c:68 modules/stream_out/rtp.c:77
1700 msgid "Time To Live"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc.h:320
1704 msgid ""
1705 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1706 "output."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:323
1710 msgid "Choose program (SID)"
1711 msgstr "Program választás (SID)"
1712
1713 #: src/libvlc.h:325
1714 msgid ""
1715 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1716 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1717 "streams for example)."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:329
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Choose programs"
1723 msgstr "Program választás (SID)"
1724
1725 #: src/libvlc.h:331
1726 msgid ""
1727 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1728 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1729 "streams for example)."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:336
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Choose audio track"
1735 msgstr "Hangsáv"
1736
1737 #: src/libvlc.h:338
1738 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:341
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Choose subtitles track"
1744 msgstr "Felirat választás"
1745
1746 #: src/libvlc.h:343
1747 msgid ""
1748 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:346
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Choose audio language"
1754 msgstr "Csatorna választás"
1755
1756 #: src/libvlc.h:348
1757 msgid ""
1758 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1759 "tree letter country code)."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc.h:351
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Choose subtitle language"
1765 msgstr "Csatorna választás"
1766
1767 #: src/libvlc.h:353
1768 msgid ""
1769 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1770 "or tree letter country code)."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:356
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Input repetitions"
1776 msgstr "További lehetõségek"
1777
1778 #: src/libvlc.h:357
1779 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
1783 msgid "Input start time (seconds)"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1787 msgid "Input stop time (seconds)"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc.h:366
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Input list"
1793 msgstr "Bemenet"
1794
1795 #: src/libvlc.h:367
1796 #, fuzzy
1797 msgid ""
1798 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1799 "concatenated."
1800 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1801
1802 #: src/libvlc.h:370
1803 msgid "Input slave (experimental)"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:371
1807 msgid ""
1808 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1809 "experimental, not all formats are supported."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc.h:375
1813 msgid "Bookmarks list for a stream"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:376
1817 msgid ""
1818 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1819 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1820 "{...}\""
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:381
1824 msgid ""
1825 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1826 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1827 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1828 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:387
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Force subtitle position"
1834 msgstr "Felirat beállításai"
1835
1836 #: src/libvlc.h:389
1837 msgid ""
1838 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1839 "over the movie. Try several positions."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc.h:392 src/libvlc.h:994
1843 msgid "On Screen Display"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:394
1847 msgid ""
1848 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1849 "Display). You can disable this feature here."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:397
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Subpictures filter module"
1855 msgstr "Feliratok fájl"
1856
1857 #: src/libvlc.h:399
1858 msgid ""
1859 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1860 "logo."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:402
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Autodetect subtitle files"
1866 msgstr "Feliratok fájl"
1867
1868 #: src/libvlc.h:404
1869 msgid ""
1870 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:407
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1876 msgstr "Felirat beállításai"
1877
1878 #: src/libvlc.h:409
1879 msgid ""
1880 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1881 "Options are:\n"
1882 "0 = no subtitles autodetected\n"
1883 "1 = any subtitle file\n"
1884 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1885 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1886 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:417
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Subtitle autodetection paths"
1892 msgstr "Felirat beállításai"
1893
1894 #: src/libvlc.h:419
1895 msgid ""
1896 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1897 "found in the current directory."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:422
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Use subtitle file"
1903 msgstr "Feliratok fájl"
1904
1905 #: src/libvlc.h:424
1906 msgid ""
1907 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1908 "subtitle file."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:427
1912 msgid "DVD device"
1913 msgstr "DVD meghajtó"
1914
1915 #: src/libvlc.h:430
1916 msgid ""
1917 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1918 "the drive letter (eg. D:)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:434
1922 msgid "This is the default DVD device to use."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:437
1926 msgid "VCD device"
1927 msgstr "VCD meghajtó"
1928
1929 #: src/libvlc.h:440
1930 msgid ""
1931 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1932 "scan for a suitable CD-ROM device."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:444
1936 msgid "This is the default VCD device to use."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:447
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Audio CD device"
1942 msgstr "Hang eszköz"
1943
1944 #: src/libvlc.h:450
1945 msgid ""
1946 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1947 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:454
1951 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1955 msgid "Force IPv6"
1956 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1957
1958 #: src/libvlc.h:459
1959 msgid ""
1960 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1961 "connections."
1962 msgstr ""
1963 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1964
1965 #: src/libvlc.h:462
1966 msgid "Force IPv4"
1967 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1968
1969 #: src/libvlc.h:464
1970 msgid ""
1971 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1972 "connections."
1973 msgstr ""
1974 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1975
1976 #: src/libvlc.h:467
1977 #, fuzzy
1978 msgid "SOCKS server"
1979 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1980
1981 #: src/libvlc.h:469
1982 msgid ""
1983 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1984 "port . It will be used for all TCP connections"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc.h:472
1988 #, fuzzy
1989 msgid "SOCKS user name"
1990 msgstr "Lejátszás indítása"
1991
1992 #: src/libvlc.h:473
1993 msgid ""
1994 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1995 "the SOCKS server."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:476
1999 msgid "SOCKS password"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:477
2003 msgid ""
2004 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2005 "the SOCKS server."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:483
2009 msgid "Title metadata"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:485
2013 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:487
2017 msgid "Author metadata"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:489
2021 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:491
2025 msgid "Artist metadata"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:493
2029 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:495
2033 msgid "Genre metadata"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:497
2037 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:499
2041 msgid "Copyright metadata"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:501
2045 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc.h:503
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Description metadata"
2051 msgstr "Hossz"
2052
2053 #: src/libvlc.h:505
2054 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:507
2058 msgid "Date metadata"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:509
2062 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:511
2066 msgid "URL metadata"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:513
2070 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc.h:516
2074 msgid ""
2075 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2076 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2077 "can break playback of all your streams."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:520
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Preferred codecs list"
2083 msgstr "Kodek lista megadása"
2084
2085 #: src/libvlc.h:522
2086 msgid ""
2087 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2088 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2089 "the other ones."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:526
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Preferred encoders list"
2095 msgstr "Kodek lista megadása"
2096
2097 #: src/libvlc.h:528
2098 msgid ""
2099 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:532
2103 msgid ""
2104 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2105 "subsystem."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:535
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Default stream output chain"
2111 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2112
2113 #: src/libvlc.h:537
2114 msgid ""
2115 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2116 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2117 "all streams."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:541
2121 msgid "Enable streaming of all ES"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:543
2125 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:545
2129 msgid "Display while streaming"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:547
2133 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:549
2137 msgid "Enable video stream output"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:551
2141 msgid ""
2142 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2143 "stream output facility when this last one is enabled."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:554
2147 msgid "Enable audio stream output"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:556
2151 msgid ""
2152 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2153 "stream output facility when this last one is enabled."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:559
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Keep stream output open"
2159 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2160
2161 #: src/libvlc.h:561
2162 msgid ""
2163 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2164 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2165 "specified)"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:565
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Preferred packetizer list"
2171 msgstr "Kodek lista megadása"
2172
2173 #: src/libvlc.h:567
2174 msgid ""
2175 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:570
2179 msgid "Mux module"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:572
2183 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:574
2187 msgid "Access output module"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:576
2191 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:578
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Control SAP flow"
2197 msgstr "Vezérlõk"
2198
2199 #: src/libvlc.h:579
2200 msgid ""
2201 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2202 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:583
2206 msgid "SAP announcement interval"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc.h:584
2210 msgid ""
2211 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2212 "between SAP announcements"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc.h:588
2216 msgid ""
2217 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2218 "You should always leave all these enabled."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:591
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Enable FPU support"
2224 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
2225
2226 #: src/libvlc.h:593
2227 #, fuzzy
2228 msgid ""
2229 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2230 "advantage of it."
2231 msgstr ""
2232 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2233 "használni."
2234
2235 #: src/libvlc.h:596
2236 msgid "Enable CPU MMX support"
2237 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
2238
2239 #: src/libvlc.h:598
2240 msgid ""
2241 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2242 "of them."
2243 msgstr ""
2244 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2245 "használni."
2246
2247 #: src/libvlc.h:601
2248 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2249 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
2250
2251 #: src/libvlc.h:603
2252 msgid ""
2253 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2254 "advantage of them."
2255 msgstr ""
2256 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2257 "használni."
2258
2259 #: src/libvlc.h:606
2260 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2261 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
2262
2263 #: src/libvlc.h:608
2264 msgid ""
2265 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2266 "advantage of them."
2267 msgstr ""
2268 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2269 "használni."
2270
2271 #: src/libvlc.h:611
2272 msgid "Enable CPU SSE support"
2273 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2274
2275 #: src/libvlc.h:613
2276 msgid ""
2277 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2278 "of them."
2279 msgstr ""
2280 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2281 "használni."
2282
2283 #: src/libvlc.h:616
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2286 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2287
2288 #: src/libvlc.h:618
2289 #, fuzzy
2290 msgid ""
2291 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2292 "of them."
2293 msgstr ""
2294 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2295 "használni."
2296
2297 #: src/libvlc.h:621
2298 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2299 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
2300
2301 #: src/libvlc.h:623
2302 msgid ""
2303 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2304 "advantage of them."
2305 msgstr ""
2306 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2307 "használni."
2308
2309 #: src/libvlc.h:627
2310 msgid ""
2311 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2312 "overridden in the playlist dialog box."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:630
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Services discovery modules"
2318 msgstr "Feliratok fájl"
2319
2320 #: src/libvlc.h:632
2321 msgid ""
2322 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2323 "Typical values are sap, hal, ..."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:635
2327 msgid "Play files randomly forever"
2328 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
2329
2330 #: src/libvlc.h:637
2331 msgid ""
2332 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2333 "interrupted."
2334 msgstr ""
2335 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
2336 "leállításig."
2337
2338 #: src/libvlc.h:640
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Repeat all"
2341 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
2342
2343 #: src/libvlc.h:642
2344 msgid ""
2345 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2346 "option."
2347 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
2348
2349 #: src/libvlc.h:645
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Repeat current item"
2352 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2353
2354 #: src/libvlc.h:647
2355 msgid ""
2356 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2357 "and over again."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:650
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Play and stop"
2363 msgstr "Mindig felül"
2364
2365 #: src/libvlc.h:652
2366 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:655
2370 msgid ""
2371 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2372 "you really know what you are doing."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:658
2376 msgid "Memory copy module"
2377 msgstr "Memória másoló modul"
2378
2379 #: src/libvlc.h:660
2380 msgid ""
2381 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2382 "select the fastest one supported by your hardware."
2383 msgstr ""
2384 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
2385 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
2386
2387 #: src/libvlc.h:663
2388 msgid "Access module"
2389 msgstr "Hozzáférési modul"
2390
2391 #: src/libvlc.h:665
2392 #, fuzzy
2393 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2394 msgstr ""
2395 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
2396
2397 #: src/libvlc.h:667
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Access filter module"
2400 msgstr "Hozzáférési modul"
2401
2402 #: src/libvlc.h:669
2403 #, fuzzy
2404 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2405 msgstr ""
2406 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
2407
2408 #: src/libvlc.h:671
2409 msgid "Demux module"
2410 msgstr "Demux modul"
2411
2412 #: src/libvlc.h:673
2413 #, fuzzy
2414 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2415 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
2416
2417 #: src/libvlc.h:675
2418 msgid "Allow real-time priority"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc.h:677
2422 msgid ""
2423 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2424 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2425 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2426 "only activate this if you know what you're doing."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc.h:683
2430 msgid "Adjust VLC priority"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:685
2434 msgid ""
2435 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2436 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2437 "VLC instances."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:689
2441 msgid "Minimize number of threads"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc.h:691
2445 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:693
2449 msgid "Modules search path"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:695
2453 msgid ""
2454 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2455 "modules."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:698
2459 #, fuzzy
2460 msgid "VLM configuration file"
2461 msgstr "További lehetõségek"
2462
2463 #: src/libvlc.h:700
2464 msgid ""
2465 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2466 "when VLM is launched."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc.h:703
2470 msgid "Use a plugins cache"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc.h:705
2474 msgid ""
2475 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2476 "start time of VLC."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:708
2480 msgid "Run as daemon process"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:710
2484 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:712
2488 msgid "Allow only one running instance"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:714
2492 msgid ""
2493 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2494 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2495 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2496 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2497 "running instance or enqueue it."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:720
2501 msgid "Increase the priority of the process"
2502 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
2503
2504 #: src/libvlc.h:722
2505 #, fuzzy
2506 msgid ""
2507 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2508 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2509 "could otherwise take too much processor time.\n"
2510 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2511 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2512 "require a reboot of your machine."
2513 msgstr ""
2514 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
2515 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
2516 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
2517 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
2518 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
2519 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
2520 "oldható fel."
2521
2522 #: src/libvlc.h:729
2523 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc.h:731
2527 msgid ""
2528 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2529 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2530 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:736
2534 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:739
2538 msgid ""
2539 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2540 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2541 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2542 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2543 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:747
2547 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc.h:750 src/video_output/vout_intf.c:225
2551 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2552 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2553 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
2554 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2555 msgid "Fullscreen"
2556 msgstr "Teljesképernyõ"
2557
2558 #: src/libvlc.h:751
2559 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc.h:752 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Play/Pause"
2565 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2566
2567 #: src/libvlc.h:753
2568 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc.h:754
2572 msgid "Pause only"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc.h:755
2576 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc.h:756
2580 msgid "Play only"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc.h:757
2584 msgid "Select the hotkey to use to play."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc.h:758 modules/control/hotkeys.c:593
2588 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
2589 msgid "Faster"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc.h:759
2593 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc.h:760 modules/control/hotkeys.c:599
2597 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
2598 msgid "Slower"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:761
2602 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc.h:762 modules/control/hotkeys.c:563
2606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2610 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2611 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
2612 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2613 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2614 msgid "Next"
2615 msgstr "Következõ"
2616
2617 #: src/libvlc.h:763
2618 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc.h:764 modules/control/hotkeys.c:574
2622 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
2623 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
2624 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2625 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2626 msgid "Previous"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc.h:765
2630 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc.h:766 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2635 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2636 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
2637 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2639 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2640 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2641 #: modules/visualization/xosd.c:233
2642 #, c-format
2643 msgid "Stop"
2644 msgstr "Állj"
2645
2646 #: src/libvlc.h:767
2647 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc.h:768 modules/gui/macosx/intf.m:437
2651 #: modules/video_filter/marq.c:120
2652 msgid "Position"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc.h:769
2656 msgid "Select the hotkey to display the position."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc.h:771
2660 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:772
2664 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:774
2668 msgid "Jump 1 minute backwards"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc.h:775
2672 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc.h:776
2676 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc.h:777
2680 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc.h:778
2684 msgid "Jump 10 seconds forward"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:779
2688 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc.h:781
2692 msgid "Jump 1 minute forward"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc.h:782
2696 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc.h:784
2700 msgid "Jump 5 minutes forward"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:785
2704 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:266
2708 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2709 msgid "Quit"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc.h:788
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2715 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2716
2717 #: src/libvlc.h:789
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Navigate up"
2720 msgstr "&Navigáció"
2721
2722 #: src/libvlc.h:790
2723 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc.h:791
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Navigate down"
2729 msgstr "&Navigáció"
2730
2731 #: src/libvlc.h:792
2732 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc.h:793
2736 msgid "Navigate left"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:794
2740 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:795
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Navigate right"
2746 msgstr "&Navigáció"
2747
2748 #: src/libvlc.h:796
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2751 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2752
2753 #: src/libvlc.h:797
2754 msgid "Activate"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:798
2758 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:799 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2762 msgid "Volume up"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:800
2766 msgid "Select the key to increase audio volume."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:801 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2770 msgid "Volume down"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:802
2774 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2780 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
2781 msgid "Mute"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc.h:804
2785 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc.h:805
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Subtitle delay up"
2791 msgstr "Feliratok fájl"
2792
2793 #: src/libvlc.h:806
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2796 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2797
2798 #: src/libvlc.h:807
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Subtitle delay down"
2801 msgstr "Felirat kódolása"
2802
2803 #: src/libvlc.h:808
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2806 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2807
2808 #: src/libvlc.h:809
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Audio delay up"
2811 msgstr "Feliratok fájl"
2812
2813 #: src/libvlc.h:810
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2816 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2817
2818 #: src/libvlc.h:811
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Audio delay down"
2821 msgstr "Felirat kódolása"
2822
2823 #: src/libvlc.h:812
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2826 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2827
2828 #: src/libvlc.h:813
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Play playlist bookmark 1"
2831 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2832
2833 #: src/libvlc.h:814
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Play playlist bookmark 2"
2836 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2837
2838 #: src/libvlc.h:815
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Play playlist bookmark 3"
2841 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2842
2843 #: src/libvlc.h:816
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Play playlist bookmark 4"
2846 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2847
2848 #: src/libvlc.h:817
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Play playlist bookmark 5"
2851 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2852
2853 #: src/libvlc.h:818
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Play playlist bookmark 6"
2856 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2857
2858 #: src/libvlc.h:819
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Play playlist bookmark 7"
2861 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2862
2863 #: src/libvlc.h:820
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Play playlist bookmark 8"
2866 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2867
2868 #: src/libvlc.h:821
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Play playlist bookmark 9"
2871 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2872
2873 #: src/libvlc.h:822
2874 msgid "Play playlist bookmark 10"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:823
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Select the key to play this bookmark."
2880 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2881
2882 #: src/libvlc.h:824
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Set playlist bookmark 1"
2885 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2886
2887 #: src/libvlc.h:825
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Set playlist bookmark 2"
2890 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2891
2892 #: src/libvlc.h:826
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Set playlist bookmark 3"
2895 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2896
2897 #: src/libvlc.h:827
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Set playlist bookmark 4"
2900 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2901
2902 #: src/libvlc.h:828
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Set playlist bookmark 5"
2905 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2906
2907 #: src/libvlc.h:829
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Set playlist bookmark 6"
2910 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2911
2912 #: src/libvlc.h:830
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Set playlist bookmark 7"
2915 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2916
2917 #: src/libvlc.h:831
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Set playlist bookmark 8"
2920 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2921
2922 #: src/libvlc.h:832
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Set playlist bookmark 9"
2925 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2926
2927 #: src/libvlc.h:833
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Set playlist bookmark 10"
2930 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2931
2932 #: src/libvlc.h:834
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2935 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2936
2937 #: src/libvlc.h:836
2938 msgid "Go back in browsing history"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:837
2942 msgid ""
2943 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2944 "history."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc.h:838
2948 msgid "Go forward in browsing history"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc.h:839
2952 msgid ""
2953 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2954 "history."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc.h:841
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Cycle audio track"
2960 msgstr "Hangsáv"
2961
2962 #: src/libvlc.h:842
2963 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc.h:843
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Cycle subtitle track"
2969 msgstr "Felirat választás"
2970
2971 #: src/libvlc.h:844
2972 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc.h:845
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Show interface"
2978 msgstr "Kezelõfelület"
2979
2980 #: src/libvlc.h:846
2981 msgid "Raise the interface above all other windows"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc.h:847
2985 msgid "Take video snapshot"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc.h:848
2989 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc.h:850 modules/access_filter/record.c:50
2993 #: modules/access_filter/record.c:51
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Record"
2996 msgstr "Fájl megnyitása"
2997
2998 #: src/libvlc.h:851
2999 msgid "Record access filter start/stop."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc.h:855
3003 #, c-format
3004 msgid ""
3005 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3006 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3007 "enqueued in the playlist.\n"
3008 "The first item specified will be played first.\n"
3009 "\n"
3010 "Options-styles:\n"
3011 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3012 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3013 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3014 "it\n"
3015 "            and that overrides previous settings.\n"
3016 "\n"
3017 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3018 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3019 "\n"
3020 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3021 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3022 "\n"
3023 "URL syntax:\n"
3024 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3025 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3026 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3027 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3028 "  screen://                      Screen capture\n"
3029 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3030 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3031 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3032 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3033 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3034 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
3035 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237
3039 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
3040 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Snapshot"
3043 msgstr "Hozzáférési modul"
3044
3045 #: src/libvlc.h:963
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Window properties"
3048 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3049
3050 #: src/libvlc.h:995
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Subpictures"
3053 msgstr "Feliratok fájl"
3054
3055 #: src/libvlc.h:998 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3056 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Subtitles"
3059 msgstr "Felirat megnyitása"
3060
3061 #: src/libvlc.h:1015
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Overlays"
3064 msgstr "késleltetés"
3065
3066 #: src/libvlc.h:1022
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Input"
3069 msgstr "Bemenet"
3070
3071 #: src/libvlc.h:1039
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Track settings"
3074 msgstr "Hozzáférési modul"
3075
3076 #: src/libvlc.h:1058
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Playback control"
3079 msgstr "Memória másoló modul"
3080
3081 #: src/libvlc.h:1073
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Default devices"
3084 msgstr "Fájl megnyitása"
3085
3086 #: src/libvlc.h:1082
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Network settings"
3089 msgstr "Hozzáférési modul"
3090
3091 #: src/libvlc.h:1094
3092 msgid "Socks proxy"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc.h:1103
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Metadata"
3098 msgstr "Függõleges"
3099
3100 #: src/libvlc.h:1130
3101 msgid "Decoders"
3102 msgstr "Dekódolók"
3103
3104 #: src/libvlc.h:1176
3105 msgid "CPU"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc.h:1191
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Special modules"
3111 msgstr "Fájlnév"
3112
3113 #: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3114 msgid "Plugins"
3115 msgstr "Beépülõ modulok"
3116
3117 #: src/libvlc.h:1204
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Performance options"
3120 msgstr "Lejátszás megállítása"
3121
3122 #: src/libvlc.h:1288
3123 msgid "Hot keys"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc.h:1557
3127 msgid "main program"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:1564
3131 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc.h:1566
3135 msgid ""
3136 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc.h:1568
3140 #, fuzzy
3141 msgid "print help for the advanced options"
3142 msgstr "További lehetõségek"
3143
3144 #: src/libvlc.h:1570
3145 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:1572
3149 msgid "print a list of available modules"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc.h:1574
3153 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc.h:1576
3157 msgid "save the current command line options in the config"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc.h:1578
3161 msgid "reset the current config to the default values"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc.h:1580
3165 msgid "use alternate config file"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc.h:1582
3169 #, fuzzy
3170 msgid "resets the current plugins cache"
3171 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
3172
3173 #: src/libvlc.h:1584
3174 msgid "print version information"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/misc/configuration.c:1229
3178 msgid "boolean"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/misc/configuration.c:1240
3182 msgid "key"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3186 msgid "Afar"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3190 msgid "Abkhazian"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3194 msgid "Afrikaans"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3198 msgid "Albanian"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Amharic"
3204 msgstr "Függõleges"
3205
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3207 msgid "Arabic"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Armenian"
3213 msgstr "Függõleges"
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Assamese"
3218 msgstr "Üzenetek"
3219
3220 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3221 msgid "Avestan"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3225 msgid "Aymara"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Azerbaijani"
3231 msgstr "Függõleges"
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3234 msgid "Bashkir"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3238 msgid "Basque"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3242 msgid "Belarusian"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3246 msgid "Bihari"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3250 msgid "Bislama"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3254 msgid "Bosnian"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3258 msgid "Breton"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3262 msgid "Bulgarian"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3266 msgid "Chamorro"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3270 msgid "Chechen"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Chinese"
3276 msgstr "Tallóz..."
3277
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3279 msgid "Church Slavic"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3283 msgid "Chuvash"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Cornish"
3289 msgstr "Beépülõ modulok"
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Corsican"
3294 msgstr "Függõleges"
3295
3296 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3297 msgid "Czech"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3301 msgid "Dzongkha"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3305 #, fuzzy
3306 msgid "English"
3307 msgstr "Beépülõ modulok"
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3310 msgid "Esperanto"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3314 msgid "Estonian"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3318 msgid "Faroese"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3322 msgid "Fijian"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3326 msgid "Finnish"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3330 msgid "Frisian"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Georgian"
3336 msgstr "Általános"
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3339 msgid "Gaelic (Scots)"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3343 msgid "Irish"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3347 msgid "Gallegan"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3351 msgid "Manx"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3355 msgid "Greek, Modern ()"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Guarani"
3361 msgstr "Általános"
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Gujarati"
3366 msgstr "Hossz"
3367
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3369 msgid "Hebrew"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Herero"
3375 msgstr "Sztereó"
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3378 msgid "Hiri Motu"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3382 msgid "Icelandic"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3386 msgid "Inuktitut"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Interlingue"
3392 msgstr "Tovább"
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Interlingua"
3397 msgstr "Kezelõfelület"
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3400 msgid "Indonesian"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3404 msgid "Inupiaq"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3408 msgid "Javanese"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3412 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3416 msgid "Kannada"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3420 msgid "Kashmiri"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3424 msgid "Kazakh"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3428 msgid "Khmer"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3432 msgid "Kikuyu"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3436 msgid "Kinyarwanda"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3440 msgid "Kirghiz"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3444 msgid "Komi"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3448 msgid "Korean"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3452 msgid "Kuanyama"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3456 msgid "Kurdish"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3460 msgid "Lao"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Latin"
3466 msgstr "Hossz"
3467
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3469 msgid "Latvian"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3473 msgid "Lingala"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3477 msgid "Lithuanian"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3481 msgid "Letzeburgesch"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3485 msgid "Macedonian"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3489 msgid "Marshall"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3493 msgid "Malayalam"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3497 msgid "Maori"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3501 msgid "Marathi"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Malay"
3507 msgstr "késleltetés"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3510 msgid "Malagasy"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3514 msgid "Maltese"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3518 msgid "Moldavian"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Mongolian"
3524 msgstr "Monó"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3527 msgid "Nauru"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3531 msgid "Navajo"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3535 msgid "Ndebele, South"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3539 msgid "Ndebele, North"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3543 msgid "Ndonga"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3547 msgid "Norwegian Nynorsk"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3551 msgid "Norwegian Bokmaal"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3555 msgid "Chichewa; Nyanja"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3559 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3563 msgid "Oriya"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3567 msgid "Oromo"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3571 msgid "Ossetian; Ossetic"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3575 msgid "Panjabi"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Persian"
3581 msgstr "Függõleges"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Pali"
3586 msgstr "Lejátszási lista"
3587
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Portuguese"
3591 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Pushto"
3596 msgstr "Hang"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3599 msgid "Quechua"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3603 msgid "Raeto-Romance"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3607 msgid "Romanian"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Rundi"
3613 msgstr "Hang"
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3616 msgid "Sango"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3620 msgid "Sanskrit"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Serbian"
3626 msgstr "Függõleges"
3627
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Croatian"
3631 msgstr "Hossz"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3634 msgid "Sinhalese"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Slovak"
3640 msgstr "Lassítás"
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3643 msgid "Slovenian"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3647 msgid "Northern Sami"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Samoan"
3653 msgstr "Monó"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3656 msgid "Shona"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3660 msgid "Sindhi"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Somali"
3666 msgstr "Általános"
3667
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3669 msgid "Sotho, Southern"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3673 msgid "Sardinian"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Swati"
3679 msgstr "Hossz"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3682 msgid "Sundanese"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3686 msgid "Swahili"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3690 msgid "Tahitian"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Tamil"
3696 msgstr "Cím"
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3699 msgid "Tatar"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3703 msgid "Telugu"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Tajik"
3709 msgstr "Vissza"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3712 msgid "Thai"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3716 msgid "Tibetan"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3720 msgid "Tigrinya"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3724 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3728 msgid "Tswana"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3732 msgid "Tsonga"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Turkish"
3738 msgstr "Vissza"
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3741 msgid "Turkmen"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3745 msgid "Twi"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3749 msgid "Uighur"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3753 msgid "Ukrainian"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3757 msgid "Urdu"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3761 msgid "Uzbek"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Vietnamese"
3767 msgstr "Fájlnév"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3770 msgid "Volapuk"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3774 msgid "Welsh"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3778 msgid "Wolof"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3782 msgid "Xhosa"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3786 msgid "Yiddish"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3790 msgid "Yoruba"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3794 msgid "Zhuang"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3798 msgid "Zulu"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Unknown"
3804 msgstr "<ismeretlen>"
3805
3806 #: src/playlist/playlist.c:35
3807 msgid "By category"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/playlist/playlist.c:36
3811 msgid "Manually added"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/playlist/playlist.c:37
3815 msgid "All items, unsorted"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3819 msgid "Undefined"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
3825 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3826 msgid "Deinterlace"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3830 msgid "Discard"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3834 msgid "Blend"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3838 msgid "Mean"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3842 msgid "Bob"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3846 msgid "Linear"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3850 msgid "Zoom"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3854 msgid "1:4 Quarter"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3858 msgid "1:2 Half"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3862 msgid "1:1 Original"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3866 msgid "2:1 Double"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3870 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3871 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3872 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3873 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3874 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3875 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3876 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3877 msgid "Caching value in ms"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3881 msgid ""
3882 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3883 "should be set in milliseconds units."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3888 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3889 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Audio CD"
3892 msgstr "Hang"
3893
3894 #: modules/access/cdda.c:49
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Audio CD input"
3897 msgstr "Hang menü"
3898
3899 #: modules/access/cdda.c:55
3900 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: modules/access/cdda.c:380
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Audio CD - Track "
3906 msgstr "Hangsáv"
3907
3908 #: modules/access/cdda.c:381
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "Audio CD - Track %i"
3911 msgstr "Hangsáv"
3912
3913 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
3914 #: modules/codec/x264.c:124
3915 msgid "none"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3919 #, fuzzy
3920 msgid "overlap"
3921 msgstr "késleltetés"
3922
3923 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3924 msgid "full"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3928 msgid ""
3929 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3930 "meta info          1\n"
3931 "events             2\n"
3932 "MRL                4\n"
3933 "external call      8\n"
3934 "all calls (0x10)  16\n"
3935 "LSN       (0x20)  32\n"
3936 "seek      (0x40)  64\n"
3937 "libcdio   (0x80) 128\n"
3938 "libcddb  (0x100) 256\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3942 msgid ""
3943 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3944 "should be set in millisecond units."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3948 msgid ""
3949 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3950 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3951 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3952 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3956 msgid ""
3957 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3958 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3959 "   %a : The artist (for the album)\n"
3960 "   %A : The album information\n"
3961 "   %C : Category\n"
3962 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3963 "   %I : CDDB disk ID\n"
3964 "   %G : Genre\n"
3965 "   %M : The current MRL\n"
3966 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3967 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3968 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3969 "   %T : The track number\n"
3970 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3971 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3972 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3973 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3974 "   %% : a % \n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3978 msgid ""
3979 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3980 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3981 "   %M : The current MRL\n"
3982 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3983 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3984 "   %T : The track number\n"
3985 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3986 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3987 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3988 "   %% : a % \n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3992 msgid "Enable CD paranoia?"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3996 msgid ""
3997 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3998 "none: no paranoia - fastest.\n"
3999 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4000 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4004 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4008 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Audio Compact Disc"
4014 msgstr "Hang"
4015
4016 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4017 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4021 msgid "Caching value in microseconds"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4025 msgid "Number of blocks per CD read"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4029 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4033 msgid "Use CD audio controls and output?"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4037 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4041 msgid "Do CD-Text lookups?"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4045 msgid "If set, get CD-Text information"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4049 msgid "Use Navigation-style playback?"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4053 msgid ""
4054 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4058 #, fuzzy
4059 msgid "CDDB"
4060 msgstr "Törlés"
4061
4062 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4063 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4067 msgid "Do CDDB lookups?"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4071 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4075 #, fuzzy
4076 msgid "CDDB server"
4077 msgstr "Kiszolgáló kapu"
4078
4079 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4080 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4084 #, fuzzy
4085 msgid "CDDB server port"
4086 msgstr "Kiszolgáló kapu"
4087
4088 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4089 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4093 msgid "email address reported to CDDB server"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4097 msgid "Cache CDDB lookups?"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4101 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4105 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4109 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4113 #, fuzzy
4114 msgid "CDDB server timeout"
4115 msgstr "Kiszolgáló kapu"
4116
4117 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4118 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4122 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4126 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4130 msgid ""
4131 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4132 "are available"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
4136 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
4137 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4143 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
4144 msgid "Disc"
4145 msgstr "Lemez"
4146
4147 #: modules/access/cdda/info.c:329
4148 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Tracks"
4154 msgstr "Vissza"
4155
4156 #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
4157 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
4158 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
4159 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
4160 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Track"
4163 msgstr "Vissza"
4164
4165 #: modules/access/cdda/info.c:396
4166 msgid "MRL"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/access/cdda/info.c:856
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Track Number"
4172 msgstr "Vissza"
4173
4174 #: modules/access/directory.c:67
4175 msgid "Subdirectory behavior"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/directory.c:69
4179 msgid ""
4180 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4181 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4182 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4183 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/access/directory.c:75
4187 #, fuzzy
4188 msgid "collapse"
4189 msgstr "Állj"
4190
4191 #: modules/access/directory.c:76
4192 msgid "expand"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/access/directory.c:78
4196 msgid "Ignore files with these extensions"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: modules/access/directory.c:80
4200 msgid ""
4201 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4202 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4203 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/directory.c:86
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Directory"
4209 msgstr "Hang választás"
4210
4211 #: modules/access/directory.c:88
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Standard filesystem directory input"
4214 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4215
4216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4217 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "None"
4220 msgstr "Nem"
4221
4222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Cable"
4225 msgstr "Tiltás"
4226
4227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4228 msgid "Antenna"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4232 msgid ""
4233 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4234 "value should be set in milliseconds units."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Video device name"
4240 msgstr "Videó eszköz"
4241
4242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4243 msgid ""
4244 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4245 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4246 "used."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Audio device name"
4252 msgstr "Hang eszköz"
4253
4254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4255 msgid ""
4256 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4257 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4258 "used."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Video size"
4264 msgstr "Videó eszköz"
4265
4266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4267 msgid ""
4268 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4269 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4270 "device will be used."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Video input chroma format"
4276 msgstr "VIdeó kódoló"
4277
4278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4279 msgid ""
4280 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4281 "(default), RV24, etc.)"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Video input frame rate"
4287 msgstr "Képsáv"
4288
4289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4290 msgid ""
4291 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4292 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Device properties"
4298 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
4299
4300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4301 msgid ""
4302 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Tuner properties"
4308 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
4309
4310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4311 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Tuner TV Channel"
4317 msgstr "Mégse"
4318
4319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4320 msgid ""
4321 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4325 msgid "Tuner country code"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4329 msgid ""
4330 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4331 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Tuner input type"
4337 msgstr "Demux modul"
4338
4339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4340 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4344 msgid "DirectShow"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4348 msgid "DirectShow input"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4352 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Refresh list"
4355 msgstr "Lemez kidobása"
4356
4357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4358 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Configure"
4361 msgstr "Tovább"
4362
4363 #: modules/access/dvb/access.c:69
4364 msgid ""
4365 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4366 "should be set in millisecond units."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/dvb/access.c:72
4370 msgid "Adapter card to tune"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/dvb/access.c:73
4374 msgid ""
4375 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4376 "n>=0."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/dvb/access.c:75
4380 msgid "Device number to use on adapter"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/access/dvb/access.c:78
4384 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/access/dvb/access.c:79
4388 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/dvb/access.c:81
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Inversion mode"
4394 msgstr "Eszköz neve"
4395
4396 #: modules/access/dvb/access.c:82
4397 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/dvb/access.c:84
4401 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/dvb/access.c:85
4405 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4409 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4413 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4417 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/dvb/access.c:97
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Budget mode"
4423 msgstr "Fájlnév"
4424
4425 #: modules/access/dvb/access.c:98
4426 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/dvb/access.c:100
4430 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/dvb/access.c:101
4434 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/dvb/access.c:103
4438 msgid "LNB voltage"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/dvb/access.c:104
4442 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/dvb/access.c:106
4446 msgid "High LNB voltage"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/dvb/access.c:107
4450 msgid ""
4451 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4452 "supported by all frontends."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/dvb/access.c:110
4456 msgid "22 kHz tone"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/dvb/access.c:111
4460 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/dvb/access.c:113
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Transponder FEC"
4466 msgstr "Lejátszás megállítása"
4467
4468 #: modules/access/dvb/access.c:114
4469 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/dvb/access.c:116
4473 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/dvb/access.c:120
4477 msgid "Modulation type"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/dvb/access.c:121
4481 msgid "Modulation type for front-end device."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/dvb/access.c:124
4485 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/dvb/access.c:127
4489 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/dvb/access.c:130
4493 msgid "Terrestrial bandwidth"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/dvb/access.c:131
4497 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/dvb/access.c:133
4501 msgid "Terrestrial guard interval"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/dvb/access.c:136
4505 msgid "Terrestrial transmission mode"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/dvb/access.c:139
4509 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/dvb/access.c:143
4513 msgid "DVB"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/dvb/access.c:144
4517 msgid "DVB input with v4l2 support"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4521 msgid "DVD angle"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4525 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/dvdnav.c:65
4529 msgid ""
4530 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4531 "value should be set in millisecond units."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/dvdnav.c:67
4535 msgid "Start directly in menu"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/dvdnav.c:69
4539 msgid ""
4540 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4541 "all the useless warnings introductions."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/dvdnav.c:78
4545 #, fuzzy
4546 msgid "DVD with menus"
4547 msgstr "DVD menük használata"
4548
4549 #: modules/access/dvdnav.c:79
4550 msgid "DVDnav Input"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/dvdread.c:63
4554 msgid ""
4555 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4556 "value should be set in millisecond units."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/dvdread.c:66
4560 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/dvdread.c:68
4564 msgid ""
4565 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4566 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4567 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4568 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4569 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4570 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4571 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4572 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4573 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4574 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4575 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4576 "The default method is: key."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/dvdread.c:84
4580 #, fuzzy
4581 msgid "title"
4582 msgstr "Cím"
4583
4584 #: modules/access/dvdread.c:84
4585 msgid "Key"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/dvdread.c:90
4589 #, fuzzy
4590 msgid "DVD without menus"
4591 msgstr "DVD menük használata"
4592
4593 #: modules/access/dvdread.c:91
4594 #, fuzzy
4595 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4596 msgstr "DVD (menütámogatás)"
4597
4598 #: modules/access/fake.c:42
4599 msgid ""
4600 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4601 "should be set in millisecond units."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4605 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Framerate"
4608 msgstr "Fejezet"
4609
4610 #: modules/access/fake.c:46
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4613 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
4614
4615 #: modules/access/fake.c:49
4616 msgid "Fake"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/fake.c:50
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Fake input"
4622 msgstr "Hang menü"
4623
4624 #: modules/access/file.c:80
4625 msgid ""
4626 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4627 "should be set in millisecond units."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/file.c:82
4631 msgid "Concatenate with additional files"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/file.c:84
4635 msgid ""
4636 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4637 "Specify a comma-separated list of files."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/file.c:88
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Standard filesystem file input"
4643 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4644
4645 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
4646 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4647 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4648 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4654 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4655 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4656 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4657 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4658 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4659 msgid "File"
4660 msgstr "Fájl"
4661
4662 #: modules/access/ftp.c:42
4663 msgid ""
4664 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4665 "should be set in millisecond units."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/ftp.c:44
4669 #, fuzzy
4670 msgid "FTP user name"
4671 msgstr "Lejátszás indítása"
4672
4673 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4674 msgid ""
4675 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/ftp.c:47
4679 msgid "FTP password"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4683 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/ftp.c:50
4687 msgid "FTP account"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/ftp.c:51
4691 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/ftp.c:56
4695 #, fuzzy
4696 msgid "FTP input"
4697 msgstr "Hang menü"
4698
4699 #: modules/access/http.c:44
4700 msgid "HTTP proxy"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/http.c:46
4704 msgid ""
4705 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4706 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4707 "will be tried."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/http.c:52
4711 msgid ""
4712 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4713 "should be set in millisecond units."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/http.c:55
4717 #, fuzzy
4718 msgid "HTTP user name"
4719 msgstr "Lejátszás indítása"
4720
4721 #: modules/access/http.c:56
4722 msgid ""
4723 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4724 "(Basic authentication only)."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/http.c:59
4728 msgid "HTTP password"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/http.c:63
4732 #, fuzzy
4733 msgid "HTTP user agent"
4734 msgstr "Lejátszás indítása"
4735
4736 #: modules/access/http.c:64
4737 msgid ""
4738 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/http.c:67
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Auto re-connect"
4744 msgstr "hang kódoló"
4745
4746 #: modules/access/http.c:68
4747 msgid ""
4748 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/http.c:71
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Continuous stream"
4754 msgstr "Lejátszás leállítása"
4755
4756 #: modules/access/http.c:72
4757 msgid ""
4758 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4759 "example, a JPG file on a server)"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/http.c:76
4763 #, fuzzy
4764 msgid "HTTP input"
4765 msgstr "Hang menü"
4766
4767 #: modules/access/http.c:78
4768 msgid "HTTP/HTTPS"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/mms/mms.c:48
4772 msgid ""
4773 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4774 "should be set in millisecond units."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/mms/mms.c:51
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Force selection of all streams"
4780 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4781
4782 #: modules/access/mms/mms.c:53
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Select maximum bitrate stream"
4785 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4786
4787 #: modules/access/mms/mms.c:55
4788 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/mms/mms.c:58
4792 msgid "MMS"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/mms/mms.c:59
4796 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4800 msgid ""
4801 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4802 "should be set in millisecond units."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Device"
4810 msgstr "DVD meghajtó"
4811
4812 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4813 #, fuzzy
4814 msgid "PVR video device"
4815 msgstr "Videó eszköz"
4816
4817 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Norm"
4820 msgstr "Nem"
4821
4822 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4823 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4827 msgid "Width"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4831 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Height"
4837 msgstr "Jobb"
4838
4839 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4840 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4845 msgid "Frequency"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4849 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4853 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Key interval"
4859 msgstr "Általános"
4860
4861 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4862 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4866 msgid "B Frames"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4870 msgid ""
4871 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4872 "number of B-Frames."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4876 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4880 msgid "Bitrate peak"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4884 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4888 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4892 msgid "Bitrate mode to use"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Audio bitmask"
4898 msgstr "Hangsáv"
4899
4900 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4901 msgid ""
4902 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4903 "of the card."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Channel"
4909 msgstr "Mégse"
4910
4911 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4912 msgid ""
4913 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Automatic"
4919 msgstr "Függõleges"
4920
4921 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4922 msgid "SECAM"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4926 msgid "PAL"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4930 msgid "NTSC"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4934 msgid "vbr"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4938 msgid "cbr"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4942 msgid "PVR"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4946 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Demux number"
4952 msgstr "Demux modul"
4953
4954 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Tuner number"
4957 msgstr "Demux modul"
4958
4959 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4960 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4964 msgid "Satellite default transponder polarization"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4968 msgid "Satellite default transponder FEC"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4972 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4976 msgid "Use diseqc with antenna"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4980 msgid "Satellite input"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/screen/screen.c:39
4984 msgid ""
4985 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4986 "This value should be set in millisecond units."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/screen/screen.c:43
4990 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/screen/screen.c:46
4994 msgid "Capture fragment size"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/screen/screen.c:48
4998 msgid ""
4999 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5000 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/screen/screen.c:62
5004 msgid "Screen Input"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
5008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
5009 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:189
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Screen"
5012 msgstr "Teljesképernyõ"
5013
5014 #: modules/access/slp.c:60
5015 msgid "SLP attribute identifiers"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/slp.c:62
5019 msgid ""
5020 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
5021 "a playlist title or empty to use all attributes."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/slp.c:65
5025 #, fuzzy
5026 msgid "SLP scopes list"
5027 msgstr "Kodek lista megadása"
5028
5029 #: modules/access/slp.c:67
5030 msgid ""
5031 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
5032 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/slp.c:70
5036 msgid "SLP naming authority"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/slp.c:72
5040 msgid ""
5041 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
5042 "the empty string for the default of IANA."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/slp.c:75
5046 #, fuzzy
5047 msgid "SLP LDAP filter"
5048 msgstr "Fájlmentés"
5049
5050 #: modules/access/slp.c:77
5051 msgid ""
5052 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
5053 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/slp.c:80
5057 msgid "Language requested in SLP requests"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/slp.c:82
5061 msgid ""
5062 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
5063 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/slp.c:86
5067 #, fuzzy
5068 msgid "SLP input"
5069 msgstr "Hang menü"
5070
5071 #: modules/access/smb.c:61
5072 msgid ""
5073 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5074 "should be set in millisecond units."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/smb.c:63
5078 #, fuzzy
5079 msgid "SMB user name"
5080 msgstr "Lejátszás indítása"
5081
5082 #: modules/access/smb.c:66
5083 msgid "SMB password"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/smb.c:69
5087 #, fuzzy
5088 msgid "SMB domain"
5089 msgstr "Általános"
5090
5091 #: modules/access/smb.c:70
5092 msgid ""
5093 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5094 "connection."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/smb.c:75
5098 #, fuzzy
5099 msgid "SMB input"
5100 msgstr "Hang menü"
5101
5102 #: modules/access/tcp.c:39
5103 msgid ""
5104 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5105 "should be set in millisecond units."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/tcp.c:46
5109 msgid "TCP"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/tcp.c:47
5113 #, fuzzy
5114 msgid "TCP input"
5115 msgstr "Hang menü"
5116
5117 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
5118 msgid ""
5119 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5120 "should be set in millisecond units."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/udp.c:46
5124 msgid "Autodetection of MTU"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/udp.c:48
5128 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5132 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
5133 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
5134 msgid "UDP/RTP"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/udp.c:55
5138 msgid "UDP/RTP input"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5142 msgid ""
5143 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5144 "should be set in millisecond units."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5148 msgid ""
5149 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5150 "anything, no video device will be used."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5154 msgid ""
5155 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5156 "anything, no audio device will be used."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5160 msgid ""
5161 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5162 "(default), RV24, etc.)"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Audio Channel"
5168 msgstr "Hang csatornák"
5169
5170 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5171 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
5175 msgid "Brightness"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Set the Brightness of the video input"
5181 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5182
5183 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
5184 msgid "Hue"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Set the Hue of the video input"
5190 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5191
5192 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Color"
5195 msgstr "Vezérlõk"
5196
5197 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Set the Color of the video input"
5200 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5201
5202 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Contrast"
5205 msgstr "Vezérlõk"
5206
5207 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Set the Contrast of the video input"
5210 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5211
5212 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5213 msgid "Tuner"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5217 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Samplerate"
5223 msgstr "Fejezet"
5224
5225 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5226 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5230 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5234 msgid "MJPEG"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5238 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Decimation"
5244 msgstr "Hossz"
5245
5246 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5247 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5251 msgid "Quality"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Set the quality of the stream"
5257 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5258
5259 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Video4Linux"
5262 msgstr "Kép menü"
5263
5264 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Video4Linux input"
5267 msgstr "Kép menü"
5268
5269 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5270 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5271 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5272 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
5273 msgid "VCD"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5277 #, fuzzy
5278 msgid "VCD input"
5279 msgstr "Hang menü"
5280
5281 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5282 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5286 msgid "The above message had unknown log level"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5290 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5294 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5295 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Entry"
5298 msgstr "Üres"
5299
5300 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Entry "
5303 msgstr "Üres"
5304
5305 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5306 msgid "Segments"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4924
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Segment "
5312 msgstr "Fájlnév"
5313
5314 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Track "
5317 msgstr "Vissza"
5318
5319 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5320 msgid "LID "
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
5324 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5325 msgid "Segment"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5329 msgid "VCD Format"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Album"
5335 msgstr "Névjegy"
5336
5337 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5338 msgid "Application"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Preparer"
5344 msgstr "Elõzõ fejezet"
5345
5346 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5347 msgid "Vol #"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5351 msgid "Vol max #"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5355 msgid "Volume Set"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
5359 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5360 msgid "Volume"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Publisher"
5366 msgstr "Beépülõ modulok"
5367
5368 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5369 #, fuzzy
5370 msgid "System Id"
5371 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5372
5373 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Entries"
5376 msgstr "Üres"
5377
5378 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5379 msgid "First Entry Point"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5383 msgid "Last Entry Point"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5387 msgid "Track size (in sectors)"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5391 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5392 #, fuzzy
5393 msgid "type"
5394 msgstr "Lemez fajtája"
5395
5396 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5397 #, fuzzy
5398 msgid "end"
5399 msgstr "Fájl megnyitása"
5400
5401 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5402 #, fuzzy
5403 msgid "play list"
5404 msgstr "Lejátszási lista"
5405
5406 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5407 msgid "extended selection list"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5411 #, fuzzy
5412 msgid "selection list"
5413 msgstr "&Kijelölés"
5414
5415 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5416 #, fuzzy
5417 msgid "unknown type"
5418 msgstr "<ismeretlen>"
5419
5420 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5421 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5422 msgid "List ID"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5426 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5430 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5434 msgid "(Super) Video CD"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5438 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5442 msgid "Use playback control?"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5446 msgid ""
5447 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5448 "tracks."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5452 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5456 msgid ""
5457 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5458 "entry."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5462 msgid "Show extended VCD info?"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5466 msgid ""
5467 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5468 "example playback control navigation."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5472 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5476 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access_filter/record.c:42
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Record directory"
5482 msgstr "Hang választás"
5483
5484 #: modules/access_filter/record.c:44
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5487 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5488
5489 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Timeshift"
5492 msgstr "Függõleges"
5493
5494 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Dummy stream output"
5497 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5498
5499 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5500 msgid "Dummy"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access_output/file.c:65
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Append to file"
5506 msgstr "Fájl megnyitása"
5507
5508 #: modules/access_output/file.c:66
5509 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access_output/file.c:70
5513 #, fuzzy
5514 msgid "File stream output"
5515 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5516
5517 #: modules/access_output/http.c:48
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Username"
5520 msgstr "Lejátszás indítása"
5521
5522 #: modules/access_output/http.c:49
5523 msgid ""
5524 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access_output/http.c:51
5528 msgid "Password"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access_output/http.c:52
5532 msgid ""
5533 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access_output/http.c:54
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Mime"
5539 msgstr "Idõ"
5540
5541 #: modules/access_output/http.c:55
5542 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Certificate file"
5548 msgstr "Feliratok fájl"
5549
5550 #: modules/access_output/http.c:58
5551 msgid ""
5552 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5553 "stream output"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5557 msgid "Private key file"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access_output/http.c:61
5561 msgid ""
5562 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5563 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Root CA file"
5569 msgstr "Felirat választás"
5570
5571 #: modules/access_output/http.c:65
5572 msgid ""
5573 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5574 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5575 "don't have one."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5579 #, fuzzy
5580 msgid "CRL file"
5581 msgstr "Fájlmentés"
5582
5583 #: modules/access_output/http.c:70
5584 msgid ""
5585 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5586 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access_output/http.c:75
5590 #, fuzzy
5591 msgid "HTTP stream output"
5592 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5593
5594 #: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93
5595 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5596 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5597 msgid "HTTP"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5601 msgid "Caching value (ms)"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access_output/udp.c:69
5605 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access_output/udp.c:72
5609 msgid "Group packets"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access_output/udp.c:73
5613 msgid ""
5614 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5615 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5616 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access_output/udp.c:78
5620 msgid "Late delay (ms)"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access_output/udp.c:79
5624 msgid ""
5625 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5626 "a packet is allowed to be late."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access_output/udp.c:82
5630 msgid "Raw write"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access_output/udp.c:83
5634 msgid ""
5635 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5636 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5637 "order to improve streaming)."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access_output/udp.c:89
5641 #, fuzzy
5642 msgid "UDP stream output"
5643 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5644
5645 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5646 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5647 msgid "UDP"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5651 msgid ""
5652 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5653 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5654 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5655 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5656 "It works with any source format from mono to 5.1."
5657 msgstr ""
5658 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
5659 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
5660 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
5661 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
5662
5663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5664 msgid "Characteristic dimension"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5668 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5672 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Headphone effect"
5678 msgstr "Fájl megadása"
5679
5680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5681 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5685 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5689 msgid "A/52 dynamic range compression"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5693 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5694 msgid ""
5695 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5696 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5697 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5698 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5702 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5703 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5707 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5711 msgid "DTS dynamic range compression"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5715 msgid "DTS"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5719 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5720 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5724 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5728 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5732 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5736 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5740 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5744 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5748 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5752 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5753 #, fuzzy
5754 msgid "MPEG audio decoder"
5755 msgstr "Feliratok"
5756
5757 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5758 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5762 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5766 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5770 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5774 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5778 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5782 msgid "Equalizer preset"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5786 msgid "Bands gain"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5790 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5794 msgid "Two pass"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5798 msgid "Filter twice the audio"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5802 msgid "Global gain"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5806 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5810 msgid "Equalizer 10 bands"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Flat"
5816 msgstr "Gyorsítás"
5817
5818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5819 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5820 msgid "Classical"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5824 msgid "Club"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5828 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Dance"
5831 msgstr "Mégse"
5832
5833 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Full bass"
5836 msgstr "Teljesképernyõ"
5837
5838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Full bass and treble"
5841 msgstr "Teljesképernyõ"
5842
5843 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Full treble"
5846 msgstr "Teljesképernyõ"
5847
5848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5849 msgid "Headphones"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Large Hall"
5855 msgstr "Nyelv"
5856
5857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5858 msgid "Live"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Party"
5864 msgstr "Beillesztés"
5865
5866 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5867 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5868 msgid "Pop"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5872 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5873 msgid "Reggae"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5877 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5878 msgid "Rock"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5882 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5883 msgid "Ska"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5887 msgid "Soft"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5891 msgid "Soft rock"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5895 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5896 msgid "Techno"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/audio_filter/format.c:201
5900 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5904 msgid "Number of audio buffers"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5908 msgid ""
5909 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5910 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5911 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5915 msgid "Max level"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5919 msgid ""
5920 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5921 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5922 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5926 msgid "Volume normalizer"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5930 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5934 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5938 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5939 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5943 msgid "audio filter for trivial resampling"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5947 msgid "audio filter for ugly resampling"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Float32 audio mixer"
5953 msgstr "hang kódoló"
5954
5955 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5958 msgstr "hang kódoló"
5959
5960 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Trivial audio mixer"
5963 msgstr "hang kódoló"
5964
5965 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5966 msgid "default"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5970 #, fuzzy
5971 msgid "ALSA audio output"
5972 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5973
5974 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5975 #, fuzzy
5976 msgid "ALSA Device Name"
5977 msgstr "Eszköz neve"
5978
5979 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87
5980 #: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5981 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5982 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5983 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5984 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Audio Device"
5987 msgstr "Hang eszköz"
5988
5989 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5990 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5991 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5992 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5993 msgid "Mono"
5994 msgstr "Monó"
5995
5996 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
5997 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5998 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5999 msgid "2 Front 2 Rear"
6000 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
6001
6002 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
6003 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6004 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6005 msgid "5.1"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
6009 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6010 msgid "A/52 over S/PDIF"
6011 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
6012
6013 #: modules/audio_output/alsa.c:878
6014 msgid "Unknown soundcard"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/audio_output/arts.c:67
6018 #, fuzzy
6019 msgid "aRts audio output"
6020 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6021
6022 #: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6023 msgid ""
6024 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6025 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6026 "playback."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/audio_output/auhal.c:94
6030 #, fuzzy
6031 msgid "HAL AudioUnit output"
6032 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6033
6034 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6035 #, fuzzy
6036 msgid "CoreAudio output"
6037 msgstr "Hang kimenet modul"
6038
6039 #: modules/audio_output/directx.c:210
6040 #, fuzzy
6041 msgid "DirectX audio output"
6042 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6043
6044 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
6045 #, fuzzy
6046 msgid "3 Front 2 Rear"
6047 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
6048
6049 #: modules/audio_output/esd.c:69
6050 #, fuzzy
6051 msgid "EsounD audio output"
6052 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6053
6054 #: modules/audio_output/esd.c:72
6055 msgid "Esound server"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/audio_output/file.c:80
6059 msgid "Output format"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/audio_output/file.c:81
6063 msgid ""
6064 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6065 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/audio_output/file.c:84
6069 msgid "Output channels number"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/audio_output/file.c:85
6073 msgid ""
6074 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6075 "restrict the number of channels here."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/audio_output/file.c:88
6079 msgid "Add wave header"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/audio_output/file.c:89
6083 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/audio_output/file.c:106
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Output file"
6089 msgstr "Fájl megnyitása"
6090
6091 #: modules/audio_output/file.c:107
6092 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/audio_output/file.c:110
6096 #, fuzzy
6097 msgid "File audio output"
6098 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6099
6100 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Roku HD1000 audio output"
6103 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6104
6105 #: modules/audio_output/oss.c:101
6106 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/audio_output/oss.c:103
6110 msgid ""
6111 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6112 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6113 "drivers, then you need to enable this option."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/audio_output/oss.c:109
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Linux OSS audio output"
6119 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6120
6121 #: modules/audio_output/oss.c:114
6122 #, fuzzy
6123 msgid "OSS DSP device"
6124 msgstr "VCD meghajtó"
6125
6126 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Output device"
6129 msgstr "Fájl megnyitása"
6130
6131 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6132 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6136 #, fuzzy
6137 msgid "PORTAUDIO audio output"
6138 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6139
6140 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6141 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/audio_output/waveout.c:133
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Use float32 output"
6147 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
6148
6149 #: modules/audio_output/waveout.c:135
6150 msgid ""
6151 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6152 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6156 msgid "Win32 waveOut extension output"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/codec/a52.c:90
6160 msgid "A/52 parser"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/codec/a52.c:97
6164 #, fuzzy
6165 msgid "A/52 audio packetizer"
6166 msgstr "Feliratok"
6167
6168 #: modules/codec/adpcm.c:42
6169 #, fuzzy
6170 msgid "ADPCM audio decoder"
6171 msgstr "hang kódoló"
6172
6173 #: modules/codec/araw.c:43
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6176 msgstr "hang kódoló"
6177
6178 #: modules/codec/araw.c:52
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Raw audio encoder"
6181 msgstr "hang kódoló"
6182
6183 #: modules/codec/cinepak.c:38
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Cinepak video decoder"
6186 msgstr "hang kódoló"
6187
6188 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6189 msgid "CMML annotations decoder"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6193 #, fuzzy
6194 msgid "CVD subtitle decoder"
6195 msgstr "Felirat kódolása"
6196
6197 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6200 msgstr "Feliratok"
6201
6202 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6203 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
6204 msgid "Encoding quality"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/codec/dirac.c:68
6208 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/codec/dirac.c:73
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Dirac video decoder"
6214 msgstr "VIdeó kódoló"
6215
6216 #: modules/codec/dirac.c:79
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Dirac video encoder"
6219 msgstr "VIdeó kódoló"
6220
6221 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6222 msgid "DirectMedia Object decoder"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6226 msgid "DirectMedia Object encoder"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/codec/dts.c:91
6230 msgid "DTS parser"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/codec/dts.c:98
6234 #, fuzzy
6235 msgid "DTS audio packetizer"
6236 msgstr "Feliratok"
6237
6238 #: modules/codec/dvbsub.c:56
6239 #, fuzzy
6240 msgid "DVB subtitles decoder"
6241 msgstr "Felirat kódolása"
6242
6243 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6244 #, fuzzy
6245 msgid "DVB subtitles encoder"
6246 msgstr "Felirat kódolása"
6247
6248 #: modules/codec/faad.c:38
6249 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6253 msgid "rd"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6257 #, fuzzy
6258 msgid "bits"
6259 msgstr "Felirat választás"
6260
6261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6262 #, fuzzy
6263 msgid "simple"
6264 msgstr "Idõ"
6265
6266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6267 msgid ""
6268 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6272 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Decoding"
6278 msgstr "Felirat kódolása"
6279
6280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6281 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Encoding"
6287 msgstr "Felirat kódolása"
6288
6289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6290 #, fuzzy
6291 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6292 msgstr "Elõzõ fájl"
6293
6294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
6295 #, fuzzy
6296 msgid "ffmpeg demuxer"
6297 msgstr "Elõzõ fájl"
6298
6299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
6300 #, fuzzy
6301 msgid "ffmpeg video filter"
6302 msgstr "Elõzõ fájl"
6303
6304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6305 #, fuzzy
6306 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6307 msgstr "Elõzõ fájl"
6308
6309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Direct rendering"
6312 msgstr "VIdeó kódoló"
6313
6314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6315 msgid "Error resilience"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6319 msgid ""
6320 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6321 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6322 "can produce a lot of errors.\n"
6323 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6327 msgid "Workaround bugs"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6331 msgid ""
6332 "Try to fix some bugs\n"
6333 "1  autodetect\n"
6334 "2  old msmpeg4\n"
6335 "4  xvid interlaced\n"
6336 "8  ump4 \n"
6337 "16 no padding\n"
6338 "32 ac vlc\n"
6339 "64 Qpel chroma"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6343 #: modules/stream_out/transcode.c:132
6344 msgid "Hurry up"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6348 msgid ""
6349 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6350 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6351 "pictures."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6355 msgid "Post processing quality"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6359 msgid ""
6360 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6361 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6362 "looking pictures."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6366 msgid "Debug mask"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6370 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6374 msgid "Visualize motion vectors"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6378 msgid ""
6379 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6380 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6381 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6382 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6386 msgid "Low resolution decoding"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6390 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6394 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6398 msgid "Ratio of key frames"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6402 msgid ""
6403 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6404 "frame."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6408 msgid "Ratio of B frames"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6412 msgid ""
6413 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6414 "reference frames."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Video bitrate tolerance"
6420 msgstr "Képsáv"
6421
6422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6423 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Enable interlaced encoding"
6429 msgstr "Felirat kódolása"
6430
6431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6432 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6436 msgid "Enable pre motion estimation"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6440 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Enable strict rate control"
6446 msgstr "Felirat kódolása"
6447
6448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6449 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Rate control buffer size"
6455 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6456
6457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6460 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6461
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6465 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6466
6467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6470 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6471
6472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6473 msgid "I quantization factor"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6477 msgid ""
6478 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6479 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6483 msgid "Noise reduction"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6487 msgid ""
6488 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6489 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6493 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6497 msgid ""
6498 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6499 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6500 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6504 msgid "Quality level"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6508 msgid ""
6509 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6510 "(this can slow down the encoding very much)."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6514 msgid ""
6515 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6516 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6517 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6518 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6522 msgid "Minimum video quantizer scale"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6526 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6530 msgid "Maximum video quantizer scale"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6534 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6538 msgid "Enable trellis quantization"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6542 msgid ""
6543 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6544 "coefficients)."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6548 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6552 msgid ""
6553 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6554 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6558 msgid "Strict standard compliance"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6562 msgid ""
6563 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6564 "values: -1, 0, 1)."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519
6568 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
6569 msgid "Post processing"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6573 #, fuzzy
6574 msgid "1 (Lowest)"
6575 msgstr "DVD menük használata"
6576
6577 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6578 msgid "6 (Highest)"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/flac.c:170
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Flac audio decoder"
6584 msgstr "hang kódoló"
6585
6586 #: modules/codec/flac.c:175
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Flac audio encoder"
6589 msgstr "hang kódoló"
6590
6591 #: modules/codec/flac.c:181
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Flac audio packetizer"
6594 msgstr "Feliratok"
6595
6596 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6597 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/codec/lpcm.c:82
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Linear PCM audio decoder"
6603 msgstr "hang kódoló"
6604
6605 #: modules/codec/lpcm.c:87
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6608 msgstr "Feliratok"
6609
6610 #: modules/codec/mash.cpp:65
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Video decoder using openmash"
6613 msgstr "VIdeó kódoló"
6614
6615 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6616 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6620 #, fuzzy
6621 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6622 msgstr "Feliratok"
6623
6624 #: modules/codec/png.c:54
6625 #, fuzzy
6626 msgid "PNG video decoder"
6627 msgstr "VIdeó kódoló"
6628
6629 #: modules/codec/quicktime.c:59
6630 msgid "QuickTime library decoder"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Pseudo raw video decoder"
6636 msgstr "Videó eszköz"
6637
6638 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6641 msgstr "Feliratok"
6642
6643 #: modules/codec/speex.c:105
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Speex audio decoder"
6646 msgstr "hang kódoló"
6647
6648 #: modules/codec/speex.c:110
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Speex audio packetizer"
6651 msgstr "Feliratok"
6652
6653 #: modules/codec/speex.c:115
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Speex audio encoder"
6656 msgstr "hang kódoló"
6657
6658 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Speex comment"
6661 msgstr "Általános"
6662
6663 #: modules/codec/speex.c:551
6664 msgid "Mode"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6668 #, fuzzy
6669 msgid "DVD subtitles decoder"
6670 msgstr "Felirat kódolása"
6671
6672 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6673 #, fuzzy
6674 msgid "DVD subtitles packetizer"
6675 msgstr "Feliratok"
6676
6677 #: modules/codec/subsdec.c:86
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Subtitles text encoding"
6680 msgstr "Felirat kódolása"
6681
6682 #: modules/codec/subsdec.c:87
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6685 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6686
6687 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Subtitles justification"
6690 msgstr "Felirat beállításai"
6691
6692 #: modules/codec/subsdec.c:89
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Set the justification of subtitles"
6695 msgstr "hang kódoló"
6696
6697 #: modules/codec/subsdec.c:93
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Text subtitles decoder"
6700 msgstr "Felirat kódolása"
6701
6702 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6705 msgstr "Felirat kódolása"
6706
6707 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6708 #, fuzzy
6709 msgid "SVCD subtitles"
6710 msgstr "Feliratok fájl"
6711
6712 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6715 msgstr "Feliratok"
6716
6717 #: modules/codec/tarkin.c:75
6718 msgid "Tarkin decoder module"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6722 msgid ""
6723 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6724 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/codec/theora.c:99
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Theora video decoder"
6730 msgstr "VIdeó kódoló"
6731
6732 #: modules/codec/theora.c:105
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Theora video packetizer"
6735 msgstr "Feliratok"
6736
6737 #: modules/codec/theora.c:111
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Theora video encoder"
6740 msgstr "VIdeó kódoló"
6741
6742 #: modules/codec/theora.c:512
6743 msgid "Theora comment"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/codec/twolame.c:52
6747 msgid ""
6748 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6749 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/codec/twolame.c:55
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Stereo mode"
6755 msgstr "Sztereó"
6756
6757 #: modules/codec/twolame.c:57
6758 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/codec/twolame.c:58
6762 msgid "VBR mode"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/codec/twolame.c:60
6766 msgid "By default the encoding is CBR."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/codec/twolame.c:61
6770 msgid "Psycho-acoustic model"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/codec/twolame.c:63
6774 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/codec/twolame.c:67
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Libtwolame audio encoder"
6780 msgstr "hang kódoló"
6781
6782 #: modules/codec/vorbis.c:131
6783 msgid "Maximum encoding bitrate"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/codec/vorbis.c:133
6787 msgid ""
6788 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6789 "applications."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/codec/vorbis.c:135
6793 msgid "Minimum encoding bitrate"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/codec/vorbis.c:137
6797 msgid ""
6798 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6799 "fixed-size channel."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/codec/vorbis.c:139
6803 #, fuzzy
6804 msgid "CBR encoding"
6805 msgstr "Felirat kódolása"
6806
6807 #: modules/codec/vorbis.c:141
6808 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/codec/vorbis.c:145
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Vorbis audio decoder"
6814 msgstr "hang kódoló"
6815
6816 #: modules/codec/vorbis.c:156
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Vorbis audio packetizer"
6819 msgstr "Feliratok"
6820
6821 #: modules/codec/vorbis.c:163
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Vorbis audio encoder"
6824 msgstr "hang kódoló"
6825
6826 #: modules/codec/vorbis.c:586
6827 msgid "Vorbis comment"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/codec/x264.c:42
6831 msgid "Quantizer parameter"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/codec/x264.c:44
6835 msgid ""
6836 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6837 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/codec/x264.c:47
6841 msgid "Minimum quantizer parameter"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/codec/x264.c:48
6845 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/codec/x264.c:51
6849 msgid "Maximum quantizer parameter"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/codec/x264.c:52
6853 msgid "Maximum quantizer parameter."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/codec/x264.c:54
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Enable CABAC"
6859 msgstr "Tiltás"
6860
6861 #: modules/codec/x264.c:55
6862 msgid ""
6863 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6864 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/codec/x264.c:59
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Enable loop filter"
6870 msgstr "Fájlnév"
6871
6872 #: modules/codec/x264.c:60
6873 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/codec/x264.c:62
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Analyse mode"
6879 msgstr "Fájlnév"
6880
6881 #: modules/codec/x264.c:63
6882 msgid "This selects the analysing mode."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/codec/x264.c:65
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Bitrate tolerance"
6888 msgstr "Képsáv"
6889
6890 #: modules/codec/x264.c:66
6891 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/codec/x264.c:69
6895 msgid "Maximum local bitrate"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/codec/x264.c:70
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6901 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6902
6903 #: modules/codec/x264.c:72
6904 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/codec/x264.c:73
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6910 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6911
6912 #: modules/codec/x264.c:76
6913 msgid "Initial buffer occupancy"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/codec/x264.c:77
6917 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/codec/x264.c:80
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6923 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6924
6925 #: modules/codec/x264.c:81
6926 msgid ""
6927 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6928 "cost of seeking precision."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/codec/x264.c:84
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6934 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6935
6936 #: modules/codec/x264.c:85
6937 msgid ""
6938 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6939 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6940 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6941 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6942 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6943 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6944 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/codec/x264.c:94
6948 #, fuzzy
6949 msgid "B frames"
6950 msgstr "Lejátszás indítása"
6951
6952 #: modules/codec/x264.c:95
6953 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/codec/x264.c:98
6957 msgid "B pyramid"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/codec/x264.c:99
6961 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/codec/x264.c:102
6965 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/codec/x264.c:103
6969 msgid ""
6970 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6971 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6972 "values."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/codec/x264.c:107
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Scene-cut detection."
6978 msgstr "Fájl megadása"
6979
6980 #: modules/codec/x264.c:108
6981 msgid ""
6982 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6983 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6984 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6985 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6986 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6987 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/codec/x264.c:116
6991 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/codec/x264.c:117
6995 msgid ""
6996 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6997 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6998 "quality)."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/codec/x264.c:124
7002 msgid "all"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/codec/x264.c:124
7006 #, fuzzy
7007 msgid "normal"
7008 msgstr "Általános"
7009
7010 #: modules/codec/x264.c:124
7011 #, fuzzy
7012 msgid "fast"
7013 msgstr "Gyorsítás"
7014
7015 #: modules/codec/x264.c:127
7016 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/control/corba/corba.c:687
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Corba control"
7022 msgstr "Memória másoló modul"
7023
7024 #: modules/control/corba/corba.c:689
7025 #, fuzzy
7026 msgid "corba control module"
7027 msgstr "Memória másoló modul"
7028
7029 #: modules/control/gestures.c:77
7030 msgid "Motion threshold (10-100)"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/control/gestures.c:79
7034 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/control/gestures.c:82
7038 msgid "Trigger button"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/control/gestures.c:84
7042 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/control/gestures.c:87
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Middle"
7048 msgstr "Fájl"
7049
7050 #: modules/control/gestures.c:90
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Gestures"
7053 msgstr "Általános"
7054
7055 #: modules/control/gestures.c:97
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Mouse gestures control interface"
7058 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7059
7060 #: modules/control/hotkeys.c:83
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Playlist bookmark 1"
7063 msgstr "Lejátszási lista"
7064
7065 #: modules/control/hotkeys.c:84
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Playlist bookmark 2"
7068 msgstr "Lejátszási lista"
7069
7070 #: modules/control/hotkeys.c:85
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Playlist bookmark 3"
7073 msgstr "Lejátszási lista"
7074
7075 #: modules/control/hotkeys.c:86
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Playlist bookmark 4"
7078 msgstr "Lejátszási lista"
7079
7080 #: modules/control/hotkeys.c:87
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Playlist bookmark 5"
7083 msgstr "Lejátszási lista"
7084
7085 #: modules/control/hotkeys.c:88
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Playlist bookmark 6"
7088 msgstr "Lejátszási lista"
7089
7090 #: modules/control/hotkeys.c:89
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Playlist bookmark 7"
7093 msgstr "Lejátszási lista"
7094
7095 #: modules/control/hotkeys.c:90
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Playlist bookmark 8"
7098 msgstr "Lejátszási lista"
7099
7100 #: modules/control/hotkeys.c:91
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Playlist bookmark 9"
7103 msgstr "Lejátszási lista"
7104
7105 #: modules/control/hotkeys.c:92
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Playlist bookmark 10"
7108 msgstr "Lejátszási lista"
7109
7110 #: modules/control/hotkeys.c:94
7111 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/control/hotkeys.c:97
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Hotkeys management interface"
7117 msgstr "Kezelõfelület"
7118
7119 #: modules/control/hotkeys.c:512
7120 #, fuzzy, c-format
7121 msgid "Audio track: %s"
7122 msgstr "Hangsáv"
7123
7124 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
7125 #, fuzzy, c-format
7126 msgid "Subtitle track: %s"
7127 msgstr "Feliratok"
7128
7129 #: modules/control/hotkeys.c:526
7130 msgid "N/A"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Host address"
7136 msgstr "Cím"
7137
7138 #: modules/control/http.c:78
7139 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Source directory"
7145 msgstr "Hang választás"
7146
7147 #: modules/control/http.c:82
7148 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/control/http.c:85
7152 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/control/http.c:87
7156 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/control/http.c:90
7160 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/control/http.c:94
7164 #, fuzzy
7165 msgid "HTTP remote control interface"
7166 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7167
7168 #: modules/control/http.c:99
7169 msgid "HTTP SSL"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/control/joystick.c:135
7173 msgid "Motion threshold"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/control/joystick.c:137
7177 msgid ""
7178 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7179 ">32767)."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/control/joystick.c:140
7183 msgid "Joystick device"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/control/joystick.c:142
7187 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/control/joystick.c:144
7191 msgid "Repeat time (ms)"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/control/joystick.c:146
7195 msgid ""
7196 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7197 "milliseconds."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/control/joystick.c:149
7201 msgid "Wait time (ms)"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/control/joystick.c:151
7205 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/control/joystick.c:153
7209 msgid "Max seek interval (seconds)"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/control/joystick.c:155
7213 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/control/joystick.c:157
7217 msgid "Action mapping"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/control/joystick.c:158
7221 msgid "Allows you to remap the actions."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/control/joystick.c:175
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Joystick control interface"
7227 msgstr "Kezelõfelület"
7228
7229 #: modules/control/lirc.c:58
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Infrared remote control interface"
7232 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7233
7234 #: modules/control/netsync.c:81
7235 msgid "Act as master for network synchronisation"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/control/netsync.c:82
7239 msgid ""
7240 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7241 "network synchronisation."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/control/netsync.c:85
7245 msgid "Master client ip address"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/control/netsync.c:86
7249 msgid ""
7250 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7251 "network synchronisation."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/control/netsync.c:90
7255 msgid "Netsync"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/control/netsync.c:91
7259 msgid "Network synchronisation"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/control/ntservice.c:39
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Install Windows Service"
7265 msgstr "Kezelõfelület"
7266
7267 #: modules/control/ntservice.c:41
7268 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/control/ntservice.c:42
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Uninstall Windows Service"
7274 msgstr "Kezelõfelület"
7275
7276 #: modules/control/ntservice.c:44
7277 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/control/ntservice.c:45
7281 msgid "Display name of the Service"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/control/ntservice.c:47
7285 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/control/ntservice.c:48
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Configuration options"
7291 msgstr "További lehetõségek"
7292
7293 #: modules/control/ntservice.c:50
7294 msgid ""
7295 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7296 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7297 "time so the Service is properly configured."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/control/ntservice.c:55
7301 msgid ""
7302 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7303 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7304 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7305 "are: logger, sap, rc, http)"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/control/ntservice.c:61
7309 #, fuzzy
7310 msgid "NT Service"
7311 msgstr "DVD meghajtó"
7312
7313 #: modules/control/ntservice.c:62
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Windows Service interface"
7316 msgstr "Kezelõfelület"
7317
7318 #: modules/control/rc.c:124
7319 msgid "Show stream position"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/control/rc.c:125
7323 msgid ""
7324 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/control/rc.c:128
7328 msgid "Fake TTY"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/control/rc.c:129
7332 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/control/rc.c:131
7336 msgid "UNIX socket command input"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/control/rc.c:132
7340 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/control/rc.c:135
7344 msgid "TCP command input"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/control/rc.c:136
7348 msgid ""
7349 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7350 "port the interface will bind to."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7354 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/control/rc.c:142
7358 msgid ""
7359 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7360 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7361 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/control/rc.c:149
7365 msgid "RC"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/control/rc.c:152
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Remote control interface"
7371 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7372
7373 #: modules/control/rc.c:289
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7376 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7377
7378 #: modules/control/rc.c:671
7379 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/control/rc.c:673
7383 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/control/rc.c:674
7387 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/control/rc.c:675
7391 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/control/rc.c:676
7395 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/control/rc.c:677
7399 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/control/rc.c:678
7403 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/control/rc.c:679
7407 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/control/rc.c:680
7411 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/control/rc.c:681
7415 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/control/rc.c:682
7419 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/control/rc.c:683
7423 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/control/rc.c:684
7427 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/control/rc.c:685
7431 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/control/rc.c:687
7435 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/control/rc.c:688
7439 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/control/rc.c:689
7443 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/control/rc.c:690
7447 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/control/rc.c:691
7451 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/control/rc.c:692
7455 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/control/rc.c:694
7459 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/control/rc.c:695
7463 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/control/rc.c:696
7467 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/control/rc.c:697
7471 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/control/rc.c:698
7475 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/control/rc.c:703
7479 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/control/rc.c:704
7483 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/control/rc.c:705
7487 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/control/rc.c:706
7491 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/control/rc.c:707
7495 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/control/rc.c:708
7499 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/control/rc.c:709
7503 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/control/rc.c:710
7507 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/control/rc.c:712
7511 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/control/rc.c:713
7515 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/control/rc.c:714
7519 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/control/rc.c:715
7523 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/control/rc.c:716
7527 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/control/rc.c:717
7531 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/control/rc.c:718
7535 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/control/rc.c:720
7539 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/control/rc.c:721
7543 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/control/rc.c:722
7547 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/control/rc.c:723
7551 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/control/rc.c:724
7555 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/control/rc.c:726
7559 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/control/rc.c:727
7563 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/control/rc.c:728
7567 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/control/rc.c:729
7571 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/control/rc.c:730
7575 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/control/rc.c:731
7579 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/control/rc.c:732
7583 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/control/rc.c:733
7587 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/control/rc.c:734
7591 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/control/rc.c:735
7595 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/control/rc.c:736
7599 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/control/rc.c:737
7603 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/control/rc.c:740
7607 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/control/rc.c:741
7611 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/control/rc.c:742
7615 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/control/rc.c:743
7619 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/control/rc.c:745
7623 msgid "+----[ end of help ]\n"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/control/rc.c:775
7627 #, c-format
7628 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/control/showintf.c:62
7632 msgid "Threshold"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/control/showintf.c:63
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7638 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7639
7640 #: modules/control/showintf.c:70
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Interface showing control interface"
7643 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7644
7645 #: modules/control/telnet.c:79
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Telnet Interface port"
7648 msgstr "Kezelõfelület"
7649
7650 #: modules/control/telnet.c:80
7651 msgid "Default to 4212"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/control/telnet.c:81
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Telnet Interface password"
7657 msgstr "Hálózati csatoló címe"
7658
7659 #: modules/control/telnet.c:82
7660 msgid "Default to admin"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/control/telnet.c:92
7664 #, fuzzy
7665 msgid "VLM remote control interface"
7666 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7667
7668 #: modules/demux/a52.c:44
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Raw A/52 demuxer"
7671 msgstr "hang kódoló"
7672
7673 #: modules/demux/aiff.c:45
7674 #, fuzzy
7675 msgid "AIFF demuxer"
7676 msgstr "hang kódoló"
7677
7678 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7679 #, fuzzy
7680 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7681 msgstr "hang kódoló"
7682
7683 #: modules/demux/au.c:46
7684 #, fuzzy
7685 msgid "AU demuxer"
7686 msgstr "hang kódoló"
7687
7688 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Force interleaved method"
7691 msgstr "Felirat kódolása"
7692
7693 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Force index creation"
7696 msgstr "nincs adat"
7697
7698 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7699 msgid ""
7700 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7704 #, fuzzy
7705 msgid "AVI demuxer"
7706 msgstr "hang kódoló"
7707
7708 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Filename of dump"
7711 msgstr "Fájlnév"
7712
7713 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7714 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Append"
7720 msgstr "Fájl megnyitása"
7721
7722 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7723 msgid ""
7724 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7725 "be overwritten."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Filedump demuxer"
7731 msgstr "hang kódoló"
7732
7733 #: modules/demux/dts.c:40
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Raw DTS demuxer"
7736 msgstr "hang kódoló"
7737
7738 #: modules/demux/flac.c:38
7739 #, fuzzy
7740 msgid "FLAC demuxer"
7741 msgstr "hang kódoló"
7742
7743 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7744 msgid ""
7745 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7746 "should be set in millisecond units."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7750 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7754 msgid ""
7755 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7756 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7757 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7761 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7765 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7769 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/demux/m3u.c:68
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Playlist metademux"
7775 msgstr "Lejátszási lista"
7776
7777 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Frames per Second"
7780 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
7781
7782 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7783 msgid ""
7784 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7785 "live."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7789 #, fuzzy
7790 msgid "JPEG camera demuxer"
7791 msgstr "hang kódoló"
7792
7793 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7794 msgid "Matroska stream demuxer"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Ordered chapters"
7800 msgstr "Következõ fejezet"
7801
7802 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7803 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Chapter codecs"
7809 msgstr "Sztereó"
7810
7811 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7812 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7816 msgid "Seek based on percent not time."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7820 msgid "Dummy Elements"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7824 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/demux/mkv.cpp:2944
7828 #, fuzzy
7829 msgid "---  DVD Menu"
7830 msgstr "DVD menük használata"
7831
7832 #: modules/demux/mkv.cpp:2950
7833 msgid "First Played"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/demux/mkv.cpp:2952
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Video Manager"
7839 msgstr "VIdeó kódoló"
7840
7841 #: modules/demux/mkv.cpp:2958
7842 #, fuzzy
7843 msgid "----- Title"
7844 msgstr "Cím"
7845
7846 #: modules/demux/mkv.cpp:4625
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Segment filename"
7849 msgstr "Fájlnév"
7850
7851 #: modules/demux/mkv.cpp:4629
7852 msgid "Muxing application"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/demux/mkv.cpp:4633
7856 msgid "Writing application"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/demux/mod.c:49
7860 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/demux/mod.c:56
7864 msgid "Reverb"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/demux/mod.c:57
7868 msgid "Reverb level (0-100)"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/demux/mod.c:57
7872 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/demux/mod.c:58
7876 msgid "Reverb delay (ms)"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/demux/mod.c:58
7880 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/demux/mod.c:60
7884 msgid "Mega bass"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/demux/mod.c:61
7888 msgid "Mega bass level (0-100)"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/demux/mod.c:61
7892 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/demux/mod.c:62
7896 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/demux/mod.c:62
7900 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/demux/mod.c:64
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Surround"
7906 msgstr "Dolby Surround"
7907
7908 #: modules/demux/mod.c:65
7909 msgid "Surround level (0-100)"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/demux/mod.c:65
7913 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/demux/mod.c:66
7917 msgid "Surround delay (ms)"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/demux/mod.c:66
7921 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7925 #, fuzzy
7926 msgid "MP4 stream demuxer"
7927 msgstr "Feliratok"
7928
7929 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7932 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7933
7934 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7935 #, fuzzy
7936 msgid "H264 video demuxer"
7937 msgstr "Feliratok"
7938
7939 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7940 #, fuzzy
7941 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7942 msgstr "Feliratok"
7943
7944 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7945 #, fuzzy
7946 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7947 msgstr "Feliratok"
7948
7949 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7950 #, fuzzy
7951 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7952 msgstr "Feliratok"
7953
7954 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7955 #, fuzzy
7956 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7957 msgstr "Feliratok"
7958
7959 #: modules/demux/nsv.c:45
7960 msgid "NullSoft demuxer"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/demux/nuv.c:46
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Nuv demuxer"
7966 msgstr "hang kódoló"
7967
7968 #: modules/demux/ogg.c:43
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Ogg stream demuxer"
7971 msgstr "hang kódoló"
7972
7973 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Listeners"
7976 msgstr "Fájl"
7977
7978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Old playlist open"
7981 msgstr "Végtelenített lejátszás"
7982
7983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Native playlist import"
7986 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7987
7988 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7989 #, fuzzy
7990 msgid "M3U playlist import"
7991 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7992
7993 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7994 #, fuzzy
7995 msgid "PLS playlist import"
7996 msgstr "Lejátszási lista"
7997
7998 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
7999 #, fuzzy
8000 msgid "B4S playlist import"
8001 msgstr "Lejátszási lista"
8002
8003 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8004 #, fuzzy
8005 msgid "PS demuxer"
8006 msgstr "hang kódoló"
8007
8008 #: modules/demux/pva.c:43
8009 #, fuzzy
8010 msgid "PVA demuxer"
8011 msgstr "hang kódoló"
8012
8013 #: modules/demux/rawdv.c:39
8014 #, fuzzy
8015 msgid "raw DV demuxer"
8016 msgstr "hang kódoló"
8017
8018 #: modules/demux/real.c:39
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Real demuxer"
8021 msgstr "hang kódoló"
8022
8023 #: modules/demux/sgimb.c:113
8024 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/demux/subtitle.c:62
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Text subtitles demux"
8030 msgstr "Felirat kódolása"
8031
8032 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
8033 msgid "Frames per second"
8034 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
8035
8036 #: modules/demux/subtitle.c:70
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Subtitles delay"
8039 msgstr "Feliratok fájl"
8040
8041 #: modules/demux/ts.c:81
8042 msgid "Extra PMT"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/demux/ts.c:83
8046 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/demux/ts.c:85
8050 msgid "Set id of ES to PID"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/demux/ts.c:86
8054 msgid "set id of es to pid"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/demux/ts.c:88
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Fast udp streaming"
8060 msgstr "Lejátszás leállítása"
8061
8062 #: modules/demux/ts.c:90
8063 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
8067 msgid "MTU for out mode"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
8071 msgid "CSA ck"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/demux/ts.c:98
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Silent mode"
8077 msgstr "Fájlnév"
8078
8079 #: modules/demux/ts.c:99
8080 msgid "do not complain on encrypted PES"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/demux/ts.c:101
8084 #, fuzzy
8085 msgid "CAPMT System ID"
8086 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8087
8088 #: modules/demux/ts.c:102
8089 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/demux/ts.c:105
8093 #, fuzzy
8094 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8095 msgstr "Lejátszás megállítása"
8096
8097 #: modules/demux/ty.c:70
8098 #, fuzzy
8099 msgid "TY Stream audio/video demux"
8100 msgstr "Elõzõ fájl"
8101
8102 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8103 msgid "Blues"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8107 msgid "Classic rock"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Country"
8113 msgstr "Vezérlõk"
8114
8115 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Disco"
8118 msgstr "Lemez"
8119
8120 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8121 msgid "Funk"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8125 msgid "Grunge"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8129 msgid "Hip-Hop"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8133 msgid "Jazz"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Metal"
8139 msgstr "Függõleges"
8140
8141 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8142 msgid "New Age"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8146 msgid "Oldies"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8150 msgid "R&B"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8154 msgid "Rap"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8158 msgid "Industrial"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8162 msgid "Alternative"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8166 msgid "Death metal"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Pranks"
8172 msgstr "Vissza"
8173
8174 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8175 msgid "Soundtrack"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8179 msgid "Euro-Techno"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8183 msgid "Ambient"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8187 msgid "Trip-Hop"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Vocal"
8193 msgstr "Függõleges"
8194
8195 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8196 msgid "Jazz+Funk"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8200 msgid "Fusion"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Trance"
8206 msgstr "Vissza"
8207
8208 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8209 msgid "Instrumental"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8213 msgid "Acid"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8217 #, fuzzy
8218 msgid "House"
8219 msgstr "Bezár"
8220
8221 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Game"
8224 msgstr "Fejezet"
8225
8226 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8227 msgid "Sound clip"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8231 msgid "Gospel"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Noise"
8237 msgstr "Bezár"
8238
8239 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8240 msgid "Alternative rock"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8244 msgid "Bass"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Soul"
8250 msgstr "Általános"
8251
8252 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8253 msgid "Punk"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Space"
8259 msgstr "Mentés"
8260
8261 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8262 msgid "Meditative"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8266 msgid "Instrumental pop"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8270 msgid "Instrumental rock"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8274 msgid "Ethnic"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8278 msgid "Gothic"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8282 msgid "Darkwave"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8286 msgid "Techno-Industrial"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Electronic"
8292 msgstr "&Kijelölés"
8293
8294 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8295 msgid "Pop-Folk"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8299 msgid "Eurodance"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Dream"
8305 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8306
8307 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8308 msgid "Southern rock"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Comedy"
8314 msgstr "Általános"
8315
8316 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8317 msgid "Cult"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8321 msgid "Gangsta"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8325 msgid "Top 40"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8329 msgid "Christian rap"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8333 msgid "Pop/funk"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8337 msgid "Jungle"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Native American"
8343 msgstr "Függõleges"
8344
8345 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8346 msgid "Cabaret"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8350 msgid "New wave"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8354 msgid "Psychedelic"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Rave"
8360 msgstr "Mentés"
8361
8362 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8363 msgid "Showtunes"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Trailer"
8369 msgstr "Elõzõ cím"
8370
8371 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8372 msgid "Lo-Fi"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8376 msgid "Tribal"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8380 msgid "Acid punk"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8384 msgid "Acid jazz"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Polka"
8390 msgstr "Lejátszási lista"
8391
8392 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8393 msgid "Retro"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8397 msgid "Musical"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8401 msgid "Rock & roll"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8405 msgid "Hard rock"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8409 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/demux/vobsub.c:48
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Vobsub subtitles demux"
8415 msgstr "Felirat kódolása"
8416
8417 #: modules/demux/voc.c:42
8418 #, fuzzy
8419 msgid "VOC demuxer"
8420 msgstr "hang kódoló"
8421
8422 #: modules/demux/wav.c:42
8423 #, fuzzy
8424 msgid "WAV demuxer"
8425 msgstr "hang kódoló"
8426
8427 #: modules/demux/xa.c:42
8428 #, fuzzy
8429 msgid "XA demuxer"
8430 msgstr "hang kódoló"
8431
8432 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Use DVD Menus"
8435 msgstr "DVD menük használata"
8436
8437 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8438 #, fuzzy
8439 msgid "BeOS standard API interface"
8440 msgstr "Kezelõfelület"
8441
8442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8443 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8447 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8449 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8450 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
8451 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8452 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
8453 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8454 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8455 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
8456 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8457 msgid "Cancel"
8458 msgstr "Mégse"
8459
8460 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8461 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8462 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
8463 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Open"
8466 msgstr "Fájl megnyitása"
8467
8468 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8469 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8470 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8471 msgid "Preferences"
8472 msgstr "Beállítások"
8473
8474 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8475 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8477 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8478 #: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529
8479 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8480 msgid "Messages"
8481 msgstr "Üzenetek"
8482
8483 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
8486 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8487 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
8488 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8489 msgid "Open File"
8490 msgstr "Fájl megnyitása"
8491
8492 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8494 msgid "Open Disc"
8495 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8496
8497 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8498 msgid "Open Subtitles"
8499 msgstr "Felirat megnyitása"
8500
8501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8502 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
8504 msgid "About"
8505 msgstr "Névjegy"
8506
8507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8508 msgid "Prev Title"
8509 msgstr "Elõzõ cím"
8510
8511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8512 msgid "Next Title"
8513 msgstr "Következõ cím"
8514
8515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8516 msgid "Go to Title"
8517 msgstr "Címhez ugrás"
8518
8519 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8520 msgid "Go to Chapter"
8521 msgstr "Fejezethez ugrás"
8522
8523 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8524 msgid "Speed"
8525 msgstr "Sebesség"
8526
8527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522
8528 msgid "Window"
8529 msgstr "Ablak"
8530
8531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8534 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8535 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8536 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8538 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8539 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8540 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8541 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8542 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8543 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8544 msgid "OK"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8548 #, fuzzy
8549 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8550 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8551
8552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8553 #, fuzzy
8554 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8555 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8556
8557 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8558 msgid "Drop files to play"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8562 #, fuzzy
8563 msgid "playlist"
8564 msgstr "Lejátszási lista"
8565
8566 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8567 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8568 msgid "Close"
8569 msgstr "Bezár"
8570
8571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463
8572 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Edit"
8575 msgstr "&Kilépés"
8576
8577 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468
8578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Select All"
8581 msgstr "&Mindent"
8582
8583 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Select None"
8586 msgstr "&Kijelölés"
8587
8588 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8589 msgid "Sort Reverse"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8593 msgid "Sort by Name"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8597 msgid "Sort by Path"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Randomize"
8603 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
8604
8605 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8606 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8607 msgid "Remove"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Remove All"
8613 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8614
8615 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8616 #, fuzzy
8617 msgid "View"
8618 msgstr "&Nézet"
8619
8620 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Path"
8623 msgstr "Beillesztés"
8624
8625 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8626 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
8627 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8628 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Name"
8631 msgstr "Fejezet"
8632
8633 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8634 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8635 msgid "Apply"
8636 msgstr "Alkalmaz"
8637
8638 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
8639 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8640 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404
8641 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8642 msgid "Save"
8643 msgstr "Mentés"
8644
8645 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
8646 msgid "Defaults"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Show Interface"
8652 msgstr "Kezelõfelület"
8653
8654 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8655 msgid "50%"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8659 msgid "100%"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8663 msgid "200%"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Vertical Sync"
8669 msgstr "Függõleges"
8670
8671 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8672 msgid "Correct Aspect Ratio"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Stay On Top"
8678 msgstr "Mindig felül"
8679
8680 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8681 msgid "Take Screen Shot"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8685 msgid "Show tooltips"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8689 msgid "Show tooltips for configuration options."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8693 msgid "Show text on toolbar buttons"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8697 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8701 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8705 msgid ""
8706 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8707 "preferences menu will occupy."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8711 msgid "Interface default search path"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8715 #, fuzzy
8716 msgid ""
8717 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8718 "when looking for a file."
8719 msgstr ""
8720 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
8721 "rendszer nyelvét."
8722
8723 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8724 #, fuzzy
8725 msgid "GNOME interface"
8726 msgstr "Kezelõfelület"
8727
8728 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8729 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8730 #, fuzzy
8731 msgid "_Open File..."
8732 msgstr "Fájl megnyitása..."
8733
8734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8735 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8736 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8737 msgid "Open a file"
8738 msgstr "Fájl megnyitása"
8739
8740 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8741 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Open _Disc..."
8744 msgstr "Lemez megnyitása..."
8745
8746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8747 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Open Disc Media"
8750 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8751
8752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8753 #, fuzzy
8754 msgid "_Network stream..."
8755 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8756
8757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8759 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8760 msgid "Select a network stream"
8761 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8762
8763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8764 #, fuzzy
8765 msgid "_Eject Disc"
8766 msgstr "Lemez &kidobása"
8767
8768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8770 msgid "Eject disc"
8771 msgstr "Lemez kidobása"
8772
8773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8774 #, fuzzy
8775 msgid "_Hide interface"
8776 msgstr "Kezelõfelület"
8777
8778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Progr_am"
8781 msgstr "Progam"
8782
8783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Choose the program"
8786 msgstr "Program választás (SID)"
8787
8788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8789 #, fuzzy
8790 msgid "_Title"
8791 msgstr "Cím"
8792
8793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Choose title"
8796 msgstr "Felirat választás"
8797
8798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8799 #, fuzzy
8800 msgid "_Chapter"
8801 msgstr "Fejezet"
8802
8803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Choose chapter"
8806 msgstr "Felirat választás"
8807
8808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8809 #, fuzzy
8810 msgid "_Playlist..."
8811 msgstr "Lejátszási lista"
8812
8813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Open the playlist window"
8816 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8817
8818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8819 msgid "_Modules..."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8823 msgid "Open the module manager"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8827 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Messages..."
8830 msgstr "Üzenetek"
8831
8832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8833 msgid "Open the messages window"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8837 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8838 #, fuzzy
8839 msgid "_Language"
8840 msgstr "Nyelv"
8841
8842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8843 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Select audio channel"
8846 msgstr "Csatorna választás"
8847
8848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491
8850 msgid "Volume Up"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8854 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492
8855 msgid "Volume Down"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8859 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8860 #, fuzzy
8861 msgid "_Subtitles"
8862 msgstr "Felirat megnyitása"
8863
8864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Select subtitles channel"
8868 msgstr "Felirat kódolása"
8869
8870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8872 #, fuzzy
8873 msgid "_Fullscreen"
8874 msgstr "Teljesképernyõ"
8875
8876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8877 #, fuzzy
8878 msgid "_Audio"
8879 msgstr "Hang"
8880
8881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8882 #, fuzzy
8883 msgid "_Video"
8884 msgstr "Kép"
8885
8886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426
8888 #: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108
8889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8890 msgid "VLC media player"
8891 msgstr "VLC médialejátszó"
8892
8893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Open disc"
8896 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8897
8898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8899 msgid "Net"
8900 msgstr "Hálózta"
8901
8902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Sat"
8905 msgstr "Hossz"
8906
8907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Open a satellite card"
8910 msgstr "Mûholdas"
8911
8912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8914 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8915 msgid "Back"
8916 msgstr "Vissza"
8917
8918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Go backward"
8921 msgstr "Visszalépés"
8922
8923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Stop stream"
8926 msgstr "Lejátszás leállítása"
8927
8928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8929 msgid "Eject"
8930 msgstr "Kidobás"
8931
8932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8934 #: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
8935 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
8936 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
8937 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8939 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
8940 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8941 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
8942 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Play"
8945 msgstr "Lejátszási lista"
8946
8947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Play stream"
8950 msgstr "Lejátszás indítása"
8951
8952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8954 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
8955 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
8956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8957 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
8958 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
8959 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
8960 #: modules/visualization/xosd.c:239
8961 #, fuzzy, c-format
8962 msgid "Pause"
8963 msgstr "Beillesztés"
8964
8965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Pause stream"
8968 msgstr "Lejátszás megállítása"
8969
8970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8973 msgid "Slow"
8974 msgstr "Lassítás"
8975
8976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8977 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
8978 msgid "Play slower"
8979 msgstr "Lejátszás lassítása"
8980
8981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8984 msgid "Fast"
8985 msgstr "Gyorsítás"
8986
8987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8988 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
8989 msgid "Play faster"
8990 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8991
8992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8993 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8994 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
8995 msgid "Open playlist"
8996 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8997
8998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
9000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
9001 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
9002 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
9003 msgid "Prev"
9004 msgstr "Elõzõ"
9005
9006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
9007 msgid "Previous file"
9008 msgstr "Elõzõ fájl"
9009
9010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Next file"
9013 msgstr "Következõ fájl"
9014
9015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
9016 msgid "Title:"
9017 msgstr "Cím"
9018
9019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
9020 msgid "Select previous title"
9021 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
9022
9023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
9024 msgid "Chapter:"
9025 msgstr "Fejezet:"
9026
9027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
9028 msgid "Select previous chapter"
9029 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
9030
9031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
9032 msgid "Select next chapter"
9033 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
9034
9035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
9036 msgid "No server"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
9040 msgid "Toggle fullscreen mode"
9041 msgstr "Teljes képernyõs mód"
9042
9043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
9044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
9045 #, fuzzy
9046 msgid "_Network Stream..."
9047 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9048
9049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9050 #, fuzzy
9051 msgid "_Jump..."
9052 msgstr "Ugrás"
9053
9054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9055 msgid "Got directly so specified point"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Switch program"
9061 msgstr "Kilépés a programból"
9062
9063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9064 #, fuzzy
9065 msgid "_Navigation"
9066 msgstr "&Navigáció"
9067
9068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9069 msgid "Navigate through titles and chapters"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Toggle _Interface"
9075 msgstr "Kezelõfelület"
9076
9077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Playlist..."
9080 msgstr "Lejátszási lista"
9081
9082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9083 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
9084 #, fuzzy
9085 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9086 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
9087
9088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9089 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9090 #, fuzzy
9091 msgid ""
9092 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9093 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9094 msgstr ""
9095 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
9096 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
9097
9098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Open Stream"
9101 msgstr "Lejátszás leállítása"
9102
9103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9104 msgid "Open Target:"
9105 msgstr "Cél"
9106
9107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9108 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
9109 msgid ""
9110 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9111 "targets:"
9112 msgstr ""
9113 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
9114
9115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
9116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9117 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9118 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
9119 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
9120 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
9121 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
9122 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
9123 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
9124 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
9125 msgid "Browse..."
9126 msgstr "Tallóz..."
9127
9128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9129 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
9130 msgid "Disc type"
9131 msgstr "Lemez fajtája"
9132
9133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9134 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9135 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
9136 msgid "DVD"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9140 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
9141 msgid "Device name"
9142 msgstr "Eszköz neve"
9143
9144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9145 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9146 msgid "Use DVD menus"
9147 msgstr "DVD menük használata"
9148
9149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9150 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9151 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
9152 msgid "UDP/RTP Multicast"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
9156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
9157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9158 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9159 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9160 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
9161 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
9162 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Port"
9165 msgstr "Beillesztés"
9166
9167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9168 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9169 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
9170 msgid "Address"
9171 msgstr "Cím"
9172
9173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9174 msgid "Symbol Rate"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Polarization"
9180 msgstr "Hossz"
9181
9182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9183 msgid "FEC"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9187 msgid "Vertical"
9188 msgstr "Függõleges"
9189
9190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9191 msgid "Horizontal"
9192 msgstr "Vízszintes"
9193
9194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Satellite"
9197 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9198
9199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9200 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9201 msgid "delay"
9202 msgstr "késleltetés"
9203
9204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9205 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9206 msgid "fps"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9210 #, fuzzy
9211 msgid "stream output"
9212 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9213
9214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9215 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9216 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
9217 msgid "Settings..."
9218 msgstr "Beállítások..."
9219
9220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
9221 msgid "Modules"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9225 msgid ""
9226 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9227 "version."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9231 msgid "All"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Item"
9237 msgstr "nincs adat"
9238
9239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Crop"
9242 msgstr "Másolás"
9243
9244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Invert"
9247 msgstr "Meg&fordít"
9248
9249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9250 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Select"
9253 msgstr "&Kijelölés"
9254
9255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9256 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Add"
9259 msgstr "Cím"
9260
9261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
9263 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
9264 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Delete"
9267 msgstr "&Törlés"
9268
9269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Selection"
9272 msgstr "&Kijelölés"
9273
9274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Jump to: "
9277 msgstr "Ugrás"
9278
9279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9280 #, fuzzy
9281 msgid "stream output (MRL)"
9282 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9283
9284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Destination Target: "
9287 msgstr "Hossz"
9288
9289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
9290 msgid "RTP"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Path:"
9296 msgstr "Beillesztés"
9297
9298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Address:"
9302 msgstr "Cím"
9303
9304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
9306 msgid "TS"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9311 msgid "PS"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
9316 msgid "AVI"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9320 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9321 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9322 #, c-format
9323 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9327 #, c-format
9328 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Gtk+ interface"
9334 msgstr "Kezelõfelület"
9335
9336 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9337 #, fuzzy
9338 msgid "_File"
9339 msgstr "Fájl"
9340
9341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9342 #, fuzzy
9343 msgid "_Close"
9344 msgstr "Bezár"
9345
9346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Close the window"
9349 msgstr "Ablak bezárása"
9350
9351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9352 #, fuzzy
9353 msgid "E_xit"
9354 msgstr "&Kilépés"
9355
9356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Exit the program"
9359 msgstr "Kilépés a programból"
9360
9361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9362 #, fuzzy
9363 msgid "_View"
9364 msgstr "&Nézet"
9365
9366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9367 msgid "Hide the main interface window"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Navigate through the stream"
9373 msgstr "&Navigáció"
9374
9375 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9376 #, fuzzy
9377 msgid "_Settings"
9378 msgstr "&Beállítások"
9379
9380 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9381 #, fuzzy
9382 msgid "_Preferences..."
9383 msgstr "&Beállítások"
9384
9385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9386 msgid "Configure the application"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9390 #, fuzzy
9391 msgid "_Help"
9392 msgstr "Súgó"
9393
9394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9395 #, fuzzy
9396 msgid "_About..."
9397 msgstr "&Névjegy"
9398
9399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9400 #, fuzzy
9401 msgid "About this application"
9402 msgstr "Névjegy"
9403
9404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Open a Satellite Card"
9407 msgstr "Mûholdas"
9408
9409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9410 msgid "Go Backward"
9411 msgstr "Visszalépés"
9412
9413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9414 msgid "Stop Stream"
9415 msgstr "Lejátszás leállítása"
9416
9417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9418 msgid "Play Stream"
9419 msgstr "Lejátszás indítása"
9420
9421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9422 msgid "Pause Stream"
9423 msgstr "Lejátszás megállítása"
9424
9425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9426 msgid "Play Slower"
9427 msgstr "Lejátszás lassítása"
9428
9429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9430 msgid "Play Faster"
9431 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
9432
9433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9434 msgid "Open Playlist"
9435 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
9436
9437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Previous File"
9440 msgstr "Elõzõ fájl"
9441
9442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9443 msgid "Next File"
9444 msgstr "Következõ fájl"
9445
9446 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9447 #, fuzzy
9448 msgid "_Play"
9449 msgstr "Lejátszási lista"
9450
9451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Authors"
9454 msgstr "Hang"
9455
9456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9457 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9458 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
9459
9460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Open Target"
9463 msgstr "Cél"
9464
9465 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9466 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Use a subtitles file"
9472 msgstr "Feliratok fájl"
9473
9474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Select a subtitles file"
9477 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
9478
9479 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9480 msgid "Set the delay (in seconds)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9486 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
9487
9488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Use stream output"
9491 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9492
9493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Stream output configuration "
9496 msgstr "Kép kimeneti modul"
9497
9498 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9499 msgid "Select File"
9500 msgstr "Fájl megadása"
9501
9502 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9503 msgid "Jump"
9504 msgstr "Ugrás"
9505
9506 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9507 msgid "Go To:"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9511 msgid "s."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9515 msgid "m:"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9519 msgid "h:"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Selected"
9525 msgstr "Fájl megadása"
9526
9527 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9528 #, fuzzy
9529 msgid "_Crop"
9530 msgstr "Másolás"
9531
9532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9533 #, fuzzy
9534 msgid "_Invert"
9535 msgstr "Meg&fordít"
9536
9537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9538 #, fuzzy
9539 msgid "_Select"
9540 msgstr "&Kijelölés"
9541
9542 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Stream output (MRL)"
9545 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9546
9547 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9548 #, c-format
9549 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9553 #, fuzzy, c-format
9554 msgid "Title %d (%d)"
9555 msgstr "Cím %i"
9556
9557 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9558 #, fuzzy, c-format
9559 msgid "Chapter %d"
9560 msgstr "Fejezet %i"
9561
9562 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9563 msgid "PBC LID"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Selected:"
9569 msgstr "Fájl megadása"
9570
9571 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Disk type"
9574 msgstr "Lemez fajtája"
9575
9576 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9577 msgid "Starting position"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Title "
9583 msgstr "Cím"
9584
9585 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Chapter "
9588 msgstr "Fejezet"
9589
9590 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Device name "
9593 msgstr "Eszköz neve"
9594
9595 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Languages"
9598 msgstr "Nyelv"
9599
9600 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9601 #, fuzzy
9602 msgid "language"
9603 msgstr "Nyelv"
9604
9605 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Open &Disk"
9608 msgstr "Meghajtó megnyitása"
9609
9610 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Open &Stream"
9613 msgstr "Lejátszás leállítása"
9614
9615 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9616 #, fuzzy
9617 msgid "&Backward"
9618 msgstr "Visszalépés"
9619
9620 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9621 #, fuzzy
9622 msgid "&Stop"
9623 msgstr "Állj"
9624
9625 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9626 #, fuzzy
9627 msgid "&Play"
9628 msgstr "Lejátszási lista"
9629
9630 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9631 #, fuzzy
9632 msgid "P&ause"
9633 msgstr "Beillesztés"
9634
9635 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9636 #, fuzzy
9637 msgid "&Slow"
9638 msgstr "Lassítás"
9639
9640 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Fas&t"
9643 msgstr "Gyorsítás"
9644
9645 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Stream info..."
9648 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9649
9650 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9651 msgid "Opens an existing document"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Opens a recently used file"
9657 msgstr "Fájl megnyitása"
9658
9659 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Quits the application"
9662 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9663
9664 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Enables/disables the toolbar"
9667 msgstr "Tiltás"
9668
9669 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9670 msgid "Enables/disables the status bar"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Opens a disk"
9676 msgstr "Fájl megnyitása"
9677
9678 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Opens a network stream"
9681 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
9682
9683 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Backward"
9686 msgstr "Visszalépés"
9687
9688 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9689 msgid "Stops playback"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9693 msgid "Starts playback"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9697 msgid "Pauses playback"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9701 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9702 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Ready."
9705 msgstr "Olvass el..."
9706
9707 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Opening file..."
9710 msgstr "Fájl megnyitása..."
9711
9712 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456
9713 msgid "Open File..."
9714 msgstr "Fájl megnyitása..."
9715
9716 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Exiting..."
9719 msgstr "Beállítások..."
9720
9721 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9722 msgid "Toggling toolbar..."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9726 msgid "Toggle the status bar..."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9730 msgid "Off"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9734 #, fuzzy
9735 msgid "KDE interface"
9736 msgstr "Kezelõfelület"
9737
9738 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9739 msgid "path to ui.rc file"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Messages:"
9745 msgstr "Üzenetek"
9746
9747 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9748 msgid "Protocol"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Address "
9754 msgstr "Cím"
9755
9756 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Port "
9759 msgstr "Beillesztés"
9760
9761 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9762 #, fuzzy
9763 msgid "&Save"
9764 msgstr "Mentés"
9765
9766 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
9767 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
9768 msgid "About VLC media player"
9769 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
9770
9771 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9772 msgid "Random On"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9776 msgid "Random Off"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595
9780 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248
9781 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Repeat All"
9784 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9785
9786 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Repeat Off"
9790 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9791
9792 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588
9793 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247
9794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Repeat One"
9797 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9798
9799 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9800 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9801 msgid "Half Size"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9805 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
9806 msgid "Normal Size"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9810 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9811 msgid "Double Size"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9815 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Float on Top"
9818 msgstr "Mindig felül"
9819
9820 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9821 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9822 msgid "Fit to Screen"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Step Forward"
9828 msgstr "Elõre"
9829
9830 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Step Backward"
9833 msgstr "Visszalépés"
9834
9835 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9836 msgid "2 Pass"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9840 msgid ""
9841 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9842 "effect will be sharper."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9846 msgid ""
9847 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9848 "preset."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Preamp"
9854 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9855
9856 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9857 #, fuzzy
9858 msgid "VLC - Controller"
9859 msgstr "Vezérlõk"
9860
9861 #: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9863 msgid "Rewind"
9864 msgstr "Vissza"
9865
9866 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Fast Forward"
9869 msgstr "Elõre"
9870
9871 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9872 msgid "Open CrashLog"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Preferences..."
9878 msgstr "&Beállítások"
9879
9880 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9881 msgid "Services"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9885 msgid "Hide VLC"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Hide Others"
9891 msgstr "Videó eszköz"
9892
9893 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9894 msgid "Show All"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
9898 msgid "Quit VLC"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9902 #, fuzzy
9903 msgid "1:File"
9904 msgstr "Fájl"
9905
9906 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Quick Open File..."
9909 msgstr "Fájl megnyitása..."
9910
9911 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
9912 msgid "Open Disc..."
9913 msgstr "Lemez megnyitása..."
9914
9915 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9916 msgid "Open Network..."
9917 msgstr "Hálózat megnyitása..."
9918
9919 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9920 msgid "Open Recent"
9921 msgstr "Korábbi megnyitása"
9922
9923 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643
9924 msgid "Clear Menu"
9925 msgstr "Menü törlése"
9926
9927 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9928 msgid "Cut"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9932 msgid "Copy"
9933 msgstr "Másolás"
9934
9935 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9936 msgid "Paste"
9937 msgstr "Beillesztés"
9938
9939 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9940 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9941 msgid "Clear"
9942 msgstr "Törlés"
9943
9944 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9945 msgid "Controls"
9946 msgstr "Vezérlõk"
9947
9948 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
9949 #: modules/gui/macosx/vout.m:172
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Video Device"
9952 msgstr "Videó eszköz"
9953
9954 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9955 msgid "Minimize Window"
9956 msgstr "Ablak kis méretbe"
9957
9958 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9959 msgid "Close Window"
9960 msgstr "Ablak bezárása"
9961
9962 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Controller"
9965 msgstr "Vezérlõk"
9966
9967 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
9968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9969 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9970 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Info"
9973 msgstr "nincs adat"
9974
9975 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
9976 msgid "Bring All to Front"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9980 msgid "Help"
9981 msgstr "Súgó"
9982
9983 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9984 msgid "ReadMe..."
9985 msgstr "Olvass el..."
9986
9987 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
9988 msgid "Online Documentation"
9989 msgstr "Online leírás"
9990
9991 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9992 msgid "Report a Bug"
9993 msgstr "Hibajelentés"
9994
9995 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9996 msgid "VideoLAN Website"
9997 msgstr "VideoLAN weblapja"
9998
9999 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10000 msgid "License"
10001 msgstr "Engedélyek"
10002
10003 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
10004 msgid "Error"
10005 msgstr "Hiba"
10006
10007 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
10008 msgid ""
10009 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10013 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10017 msgid "Open Messages Window"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10021 msgid "Dismiss"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10025 msgid "Suppress further errors"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
10029 #, c-format
10030 msgid "Volume: %d"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
10034 msgid "No CrashLog found"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
10038 msgid ""
10039 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
10040 "heavy crashes yet."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10044 msgid "Video device"
10045 msgstr "Videó eszköz"
10046
10047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10048 msgid ""
10049 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10050 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10054 msgid "Opaqueness"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10058 msgid ""
10059 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10060 "is fully transparent."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10064 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10068 msgid ""
10069 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10070 "stretch the video to fill the entire window."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Fill fullscreen"
10076 msgstr "Teljesképernyõ"
10077
10078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10079 msgid ""
10080 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10081 "screen without black borders (OpenGL only)."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Mac OS X interface"
10087 msgstr "Kezelõfelület"
10088
10089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10090 msgid "Quartz video"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Open Source"
10096 msgstr "Lejátszás leállítása"
10097
10098 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10099 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10100 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10101 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
10102
10103 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10104 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10108 msgid "VIDEO_TS folder"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10112 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10113 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
10117 msgid "Allow timeshifting"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Load subtitles file:"
10123 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
10124
10125 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Override"
10128 msgstr "Kép"
10129
10130 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
10131 msgid "Subtitles encoding"
10132 msgstr "Felirat kódolása"
10133
10134 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10135 #: modules/misc/win32text.c:67
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Font size"
10138 msgstr "Fájlnév"
10139
10140 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Font Properties"
10143 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
10144
10145 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Subtitle File"
10148 msgstr "Feliratok fájl"
10149
10150 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10151 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10152 #, fuzzy, objc-format
10153 msgid "No %@s found"
10154 msgstr "Hang menü"
10155
10156 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10157 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Advanced output:"
10163 msgstr "További lehetõségek"
10164
10165 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Output Options"
10168 msgstr "További lehetõségek"
10169
10170 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Play locally"
10173 msgstr "Lejátszás lassítása"
10174
10175 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Dump raw input"
10178 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10179
10180 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
10181 msgid "Encapsulation Method"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Transcode options"
10187 msgstr "Lejátszás megállítása"
10188
10189 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10190 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
10191 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
10192 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
10193 msgid "Bitrate (kb/s)"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Scale"
10199 msgstr "Mentés"
10200
10201 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Stream Announcing"
10204 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10205
10206 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
10207 msgid "SAP announce"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
10211 msgid "SLP announce"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10215 msgid "RTSP announce"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10219 msgid "HTTP announce"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10223 msgid "Export SDP as file"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Channel Name"
10229 msgstr "Csatornanév"
10230
10231 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10232 msgid "SDP URL"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Save File"
10238 msgstr "Fájlmentés"
10239
10240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Save Playlist..."
10243 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10244
10245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Properties"
10248 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
10249
10250 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Sort Node by Name"
10253 msgstr "Felcserélt sztereó"
10254
10255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Sort Node by Author"
10258 msgstr "Felcserélt sztereó"
10259
10260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
10261 #, fuzzy
10262 msgid "no items in playlist"
10263 msgstr "Tételek hozzávétele"
10264
10265 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Search"
10268 msgstr "Törlés"
10269
10270 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
10271 msgid "Standard Play"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:402
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Untitled"
10277 msgstr "Cím"
10278
10279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:403
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Save Playlist"
10282 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10283
10284 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
10285 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
10286 #, fuzzy, c-format
10287 msgid "%i items in playlist"
10288 msgstr "Tételek hozzávétele"
10289
10290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
10291 #, fuzzy
10292 msgid "1 item in playlist"
10293 msgstr "Tételek hozzávétele"
10294
10295 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10296 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
10297 msgid "URI"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
10301 msgid "Reset All"
10302 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
10303
10304 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Reset Preferences"
10307 msgstr "Beállítások"
10308
10309 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10310 msgid "Continue"
10311 msgstr "Tovább"
10312
10313 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
10314 msgid ""
10315 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10316 "Are you sure you want to continue?"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/macosx/prefs.m:658
10320 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Select a directory"
10326 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10327
10328 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Select a file"
10331 msgstr "Fájl megadása"
10332
10333 #: modules/gui/ncurses.c:93
10334 msgid "Filebrowser starting point"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/gui/ncurses.c:95
10338 msgid ""
10339 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10340 "show you initially."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/ncurses.c:100
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Ncurses interface"
10346 msgstr "Kezelõfelület"
10347
10348 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10349 msgid "Autoplay selected file"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10353 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10357 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10361 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
10362 msgid "Filename"
10363 msgstr "Fájlnév"
10364
10365 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Permissions"
10368 msgstr "Függõleges"
10369
10370 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10371 msgid "Size"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10375 msgid "Owner"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Group"
10381 msgstr "nincs adat"
10382
10383 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10384 msgid "Time"
10385 msgstr "Idõ"
10386
10387 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10388 msgid "Index"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10392 msgid "Forward"
10393 msgstr "Elõre"
10394
10395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10396 msgid "00:00:00"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Add to Playlist"
10403 msgstr "Lejátszási lista"
10404
10405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10406 msgid "MRL:"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Port:"
10412 msgstr "Beillesztés"
10413
10414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10415 msgid "unicast"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10419 msgid "multicast"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Network: "
10425 msgstr "Hálózat"
10426
10427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10428 msgid "udp"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10432 msgid "udp6"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10436 msgid "rtp"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10440 msgid "rtp4"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10444 msgid "ftp"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10448 msgid "http"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10452 #, fuzzy
10453 msgid "sout"
10454 msgstr "Névjegy"
10455
10456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10457 msgid "mms"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10461 msgid "Protocol:"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Transcode:"
10467 msgstr "Lejátszás megállítása"
10468
10469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
10471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
10472 #, fuzzy
10473 msgid "enable"
10474 msgstr "Általános"
10475
10476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Video:"
10479 msgstr "Kép"
10480
10481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Audio:"
10484 msgstr "Hang"
10485
10486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Channel:"
10489 msgstr "Mégse"
10490
10491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Norm:"
10494 msgstr "Nem"
10495
10496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10497 msgid "Size:"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10501 msgid "Frequency:"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Samplerate:"
10507 msgstr "Fejezet"
10508
10509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10510 msgid "Quality:"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10514 msgid "Tuner:"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Sound:"
10520 msgstr "Dolby Surround"
10521
10522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10523 msgid "MJPEG:"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Decimation:"
10529 msgstr "Hossz"
10530
10531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10532 msgid "pal"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10536 msgid "ntsc"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10540 #, fuzzy
10541 msgid "secam"
10542 msgstr "Lejátszás indítása"
10543
10544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10545 #, fuzzy
10546 msgid "auto"
10547 msgstr "Hang"
10548
10549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10550 msgid "240x192"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10554 msgid "320x240"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10558 msgid "qsif"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10562 msgid "qcif"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10566 msgid "sif"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10570 msgid "cif"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10574 msgid "vga"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10578 msgid "kHz"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10582 msgid "Hz/s"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10586 #, fuzzy
10587 msgid "mono"
10588 msgstr "Monó"
10589
10590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10591 #, fuzzy
10592 msgid "stereo"
10593 msgstr "Sztereó"
10594
10595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Camera"
10598 msgstr "Fejezet"
10599
10600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Video Codec:"
10603 msgstr "VIdeó kódoló"
10604
10605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10606 msgid "huffyuv"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10610 msgid "mp1v"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10614 msgid "mp2v"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10618 msgid "mp4v"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10622 msgid "H263"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10626 msgid "I263"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10630 msgid "WMV1"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10634 msgid "WMV2"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Video Bitrate:"
10640 msgstr "Képsáv"
10641
10642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Bitrate Tolerance:"
10645 msgstr "Képsáv"
10646
10647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Keyframe Interval:"
10650 msgstr "Általános"
10651
10652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Audio Codec:"
10655 msgstr "hang kódoló"
10656
10657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Deinterlace:"
10660 msgstr "Kezelõfelület"
10661
10662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Access:"
10665 msgstr "Hozzáférési modul"
10666
10667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10668 msgid "Muxer:"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10672 msgid "URL:"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10676 msgid "Time To Live (TTL):"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10680 msgid "127.0.0.1"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10684 msgid "localhost"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10688 msgid "localhost.localdomain"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10692 msgid "239.0.0.42"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10696 msgid "MPEG1"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10700 msgid "OGG"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10704 msgid "MP4"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10708 msgid "MOV"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10712 msgid "ASF"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10716 #, fuzzy
10717 msgid "kbits/s"
10718 msgstr "Felirat választás"
10719
10720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10721 #, fuzzy
10722 msgid "alaw"
10723 msgstr "késleltetés"
10724
10725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10726 msgid "ulaw"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10730 msgid "mpga"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10734 msgid "mp3"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10738 msgid "a52"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10742 msgid "vorb"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10746 #, fuzzy
10747 msgid "bits/s"
10748 msgstr "Felirat választás"
10749
10750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Audio Bitrate :"
10753 msgstr "Hangsáv"
10754
10755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10756 #, fuzzy
10757 msgid "SAP Announce:"
10758 msgstr "Mégse"
10759
10760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10761 #, fuzzy
10762 msgid "SLP Announce:"
10763 msgstr "Mégse"
10764
10765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Announce Channel:"
10768 msgstr "Mégse"
10769
10770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10771 #: modules/stream_out/transcode.c:142
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Transcode"
10774 msgstr "Lejátszás megállítása"
10775
10776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10777 msgid "Update"
10778 msgstr "Frissítés"
10779
10780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10781 msgid " Clear "
10782 msgstr " Törlés"
10783
10784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10785 msgid " Save "
10786 msgstr " Mentés"
10787
10788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10789 msgid " Apply "
10790 msgstr " Alkalmaz"
10791
10792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10793 msgid " Cancel "
10794 msgstr " Mégse"
10795
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Preference"
10799 msgstr "Beállítások"
10800
10801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10802 msgid ""
10803 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10804 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10805 "org/copyleft/gpl.html)."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10811 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
10812
10813 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10814 #, fuzzy
10815 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10816 msgstr "Teljesképernyõs kép"
10817
10818 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Qt interface"
10821 msgstr "Kezelõfelület"
10822
10823 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Open a skin file"
10826 msgstr "Fájl megnyitása"
10827
10828 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10829 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10833 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10837 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
10838 msgid "Save playlist"
10839 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10840
10841 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10842 msgid "M3U file|*.m3u"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10846 msgid "Last skin used"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Select the path to the last skin used."
10852 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10853
10854 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10855 msgid "Config of last used skin"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10859 msgid "Config of last used skin."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10863 msgid "Enable transparency effects"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10867 msgid ""
10868 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10869 "when moving windows does not behave correctly."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10873 msgid "Skins"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Skinnable Interface"
10879 msgstr "Kezelõfelület"
10880
10881 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10882 msgid "Skins loader demux"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Select skin"
10888 msgstr "&Kijelölés"
10889
10890 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Open skin..."
10893 msgstr "Fájl megnyitása..."
10894
10895 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10896 #, fuzzy
10897 msgid ""
10898 "\n"
10899 "(WinCE interface)\n"
10900 "\n"
10901 msgstr "Kezelõfelület"
10902
10903 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
10904 #, fuzzy
10905 msgid ""
10906 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10907 "\n"
10908 msgstr ""
10909 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
10910 "\n"
10911
10912 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
10913 msgid ""
10914 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10915 "http://www.videolan.org/\n"
10916 "\n"
10917 msgstr ""
10918 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
10919 "http://www.videolan.org/\n"
10920 "\n"
10921
10922 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Open:"
10925 msgstr "Fájl megnyitása"
10926
10927 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10928 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Choose directory"
10931 msgstr "Hang választás"
10932
10933 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10934 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Choose file"
10937 msgstr "Felirat választás"
10938
10939 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Embed video in interface"
10942 msgstr "Kezelõfelület"
10943
10944 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
10945 msgid ""
10946 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10947 "window."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10951 #, fuzzy
10952 msgid "WinCE interface module"
10953 msgstr "Kezelõfelület"
10954
10955 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10956 msgid "WinCE dialogs provider"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Edit bookmark"
10962 msgstr "Lejátszási lista"
10963
10964 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10965 msgid "Bytes"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Bookmarks"
10971 msgstr "Lejátszási lista"
10972
10973 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10974 msgid "Extract"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10978 msgid "Size offset"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10982 msgid "Time offset"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10986 msgid "You must select two bookmarks"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10990 msgid "Invalid selection"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10994 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10998 #, fuzzy
10999 msgid "No input found"
11000 msgstr "Hang menü"
11001
11002 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
11003 msgid ""
11004 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
11008 #, fuzzy
11009 msgid "No input"
11010 msgstr "Hang menü"
11011
11012 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
11013 msgid ""
11014 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11015 "bookmarks to keep the same input."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
11019 msgid "Input has changed "
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
11023 msgid ""
11024 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11025 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11029 msgid "Image clone"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11033 msgid "Creates several clones of the image"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Distortion"
11039 msgstr "Sztereó"
11040
11041 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
11042 msgid "Adds distorsion effects"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Image inversion"
11048 msgstr "Eszköz neve"
11049
11050 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11051 msgid "Inverts the image colors"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Image cropping"
11057 msgstr "Függõleges"
11058
11059 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11060 msgid "Crops the image"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11064 msgid "Blurring"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11068 msgid "Creates a motion blurring on the image"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11072 #: modules/video_filter/transform.c:67
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Transformation"
11075 msgstr "nincs adat"
11076
11077 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11078 msgid "Rotates or flips the image"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
11082 msgid "Adjust Image"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
11086 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
11087 msgid "Restore Defaults"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Saturation"
11093 msgstr "Hossz"
11094
11095 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
11096 msgid "Gamma"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Video Options"
11102 msgstr "Egyéb beállítások"
11103
11104 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
11105 msgid "Aspect Ratio"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Video Filters"
11111 msgstr "Videó eszköz"
11112
11113 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
11114 #, fuzzy
11115 msgid "More info"
11116 msgstr "nincs adat"
11117
11118 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Headphone virtualization"
11121 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
11122
11123 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
11124 msgid ""
11125 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Volume normalization"
11131 msgstr "nincs adat"
11132
11133 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
11134 msgid ""
11135 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
11139 msgid "Maximum level"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
11143 msgid ""
11144 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11145 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
11149 msgid ""
11150 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
11151 "these settings to take effect.\n"
11152 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
11153 "Filters. You can then configure each filter.\n"
11154 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
11155 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
11156 "(Preferences / General / Video)."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
11160 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
11161 #, fuzzy
11162 msgid "More information"
11163 msgstr "nincs adat"
11164
11165 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
11166 msgid "Extended controls"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
11170 msgid "Stream and media info"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11176 msgstr "Fájl megnyitása..."
11177
11178 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11181 msgstr "&Fájl megnyitás"
11182
11183 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11186 msgstr "&Fájl megnyitás"
11187
11188 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11191 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11192
11193 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11196 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
11197
11198 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11201 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11202
11203 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
11204 #, fuzzy
11205 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11206 msgstr "&Lejátszólista"
11207
11208 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
11209 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
11213 #, fuzzy
11214 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11215 msgstr "&Lejátszólista"
11216
11217 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
11218 #, fuzzy
11219 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11220 msgstr "&Üzenetek"
11221
11222 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
11223 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
11227 msgid "&File"
11228 msgstr "&Fájl"
11229
11230 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
11231 msgid "&View"
11232 msgstr "&Nézet"
11233
11234 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
11235 msgid "&Settings"
11236 msgstr "&Beállítások"
11237
11238 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
11239 msgid "&Audio"
11240 msgstr "&Hang"
11241
11242 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
11243 msgid "&Video"
11244 msgstr "&Kép"
11245
11246 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
11247 msgid "&Navigation"
11248 msgstr "&Navigáció"
11249
11250 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
11251 msgid "&Help"
11252 msgstr "&Súgó"
11253
11254 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
11255 msgid "Previous playlist item"
11256 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
11257
11258 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
11259 msgid "Next playlist item"
11260 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11261
11262 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
11263 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
11267 msgid "&Undock Ext. GUI"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
11271 #, fuzzy
11272 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11273 msgstr "&Lejátszólista"
11274
11275 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11278 msgstr "&Beállítások"
11279
11280 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
11281 #, fuzzy
11282 msgid ""
11283 " (wxWindows interface)\n"
11284 "\n"
11285 msgstr "Kezelõfelület"
11286
11287 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
11288 #, c-format
11289 msgid "About %s"
11290 msgstr "Névjegy %s"
11291
11292 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Show/Hide interface"
11295 msgstr "Kezelõfelület"
11296
11297 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Playlist item info"
11300 msgstr "Lejátszási lista"
11301
11302 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Item Info"
11305 msgstr "nincs adat"
11306
11307 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Quick &Open File..."
11310 msgstr "Fájl megnyitása..."
11311
11312 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11313 msgid "Open &File..."
11314 msgstr "&Fájl megnyitás"
11315
11316 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11317 msgid "Open &Disc..."
11318 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11319
11320 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11321 msgid "Open &Network Stream..."
11322 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
11323
11324 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Open &Capture Device..."
11327 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11328
11329 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Media &Info..."
11332 msgstr "nincs adat"
11333
11334 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11335 #, fuzzy
11336 msgid "&Messages..."
11337 msgstr "Üzenetek"
11338
11339 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11340 msgid "&Preferences..."
11341 msgstr "&Beállítások"
11342
11343 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
11344 msgid "Empty"
11345 msgstr "Üres"
11346
11347 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11348 msgid "Save As..."
11349 msgstr "Mentés másként..."
11350
11351 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Save Messages As..."
11354 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
11355
11356 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Advanced options..."
11359 msgstr "További lehetõségek"
11360
11361 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
11362 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
11363 msgid "Advanced options"
11364 msgstr "További lehetõségek"
11365
11366 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Options:"
11369 msgstr "További lehetõségek"
11370
11371 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Open..."
11374 msgstr "Fájl megnyitása..."
11375
11376 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
11377 msgid ""
11378 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11379 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11380 "controls below."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Use VLC as a server of streams"
11386 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
11387
11388 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11389 msgid "Caching"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
11393 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Subtitle options"
11399 msgstr "Felirat beállításai"
11400
11401 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
11402 msgid "Force options for separate subtitle files."
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
11406 #, fuzzy
11407 msgid "DVD (menus)"
11408 msgstr "DVD menük használata"
11409
11410 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Subtitles track"
11413 msgstr "Feliratok"
11414
11415 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
11416 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
11420 msgid "RTSP"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11424 msgid "Shuffle"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
11428 #, fuzzy
11429 msgid "&Simple Add File..."
11430 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
11431
11432 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
11433 msgid "Add &Directory..."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
11437 msgid "&Add MRL..."
11438 msgstr "&MRL hozzáadása"
11439
11440 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
11441 msgid "&Open Playlist..."
11442 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
11443
11444 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
11445 msgid "&Save Playlist..."
11446 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
11447
11448 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
11449 msgid "&Close"
11450 msgstr "&Bezárás"
11451
11452 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Sort by &title"
11455 msgstr "Felcserélt sztereó"
11456
11457 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
11458 #, fuzzy
11459 msgid "&Reverse sort by title"
11460 msgstr "Felcserélt sztereó"
11461
11462 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
11463 #, fuzzy
11464 msgid "&Shuffle Playlist"
11465 msgstr "Lejátszási lista mentése"
11466
11467 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
11468 #, fuzzy
11469 msgid "D&elete"
11470 msgstr "&Törlés"
11471
11472 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
11473 msgid "&Manage"
11474 msgstr "&Intézés"
11475
11476 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
11477 msgid "S&ort"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
11481 msgid "&Selection"
11482 msgstr "&Kijelölés"
11483
11484 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
11485 #, fuzzy
11486 msgid "&View items"
11487 msgstr "Videó eszköz"
11488
11489 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
11490 msgid "Play this branch"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
11494 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Preparse"
11497 msgstr "Elõzõ fejezet"
11498
11499 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
11500 msgid "Sort this branch"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
11504 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
11505 msgid "root"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
11509 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
11510 #, fuzzy, c-format
11511 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11512 msgstr "Tételek hozzávétele"
11513
11514 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
11515 #, fuzzy
11516 msgid "M3U file"
11517 msgstr "Fájlmentés"
11518
11519 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Playlist is empty"
11522 msgstr "Lejátszási lista"
11523
11524 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11525 msgid "Can't save"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223 modules/misc/freetype.c:100
11529 #: modules/misc/win32text.c:71
11530 msgid "Normal"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Sorted by artist"
11536 msgstr "Felcserélt sztereó"
11537
11538 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
11539 msgid ""
11540 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11541 "them."
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
11545 msgid "Alt"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Ctrl"
11551 msgstr "Vezérlõk"
11552
11553 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
11554 msgid "Shift"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
11558 msgid ""
11559 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11560 "modify the resulting chain by yourself"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11564 #, fuzzy
11565 msgid "MPEG-1 Video codec"
11566 msgstr "VIdeó kódoló"
11567
11568 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11569 #, fuzzy
11570 msgid "MPEG-2 Video codec"
11571 msgstr "VIdeó kódoló"
11572
11573 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11574 #, fuzzy
11575 msgid "MPEG-4 Video codec"
11576 msgstr "VIdeó kódoló"
11577
11578 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11579 msgid "DivX first version"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11583 msgid "DivX second version"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11587 msgid "DivX third version"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11591 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11595 #, fuzzy
11596 msgid "H264 is a new video codec"
11597 msgstr "hang kódoló"
11598
11599 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11600 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11604 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11608 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11612 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11616 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
11620 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
11621 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
11625 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
11629 #, fuzzy
11630 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11631 msgstr "Feliratok"
11632
11633 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11634 msgid "Audio format for MPEG4"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
11638 #, fuzzy
11639 msgid "DVD audio format"
11640 msgstr "nincs adat"
11641
11642 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11645 msgstr "hang kódoló"
11646
11647 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11648 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11652 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11656 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11657 msgid "Uncompressed audio samples"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11661 msgid "UDP Unicast"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11665 msgid "Use this to stream to a single computer"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11669 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11673 msgid "UDP Multicast"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11677 msgid ""
11678 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11679 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11680 "but it does not work over Internet."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11684 msgid ""
11685 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11686 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
11687 "address beginning with 239.255."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11691 msgid ""
11692 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11693 "the server needs to send several times the stream."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11697 msgid ""
11698 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11699 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11700 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11701 "at http://yourip:8080 by default"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11705 #, fuzzy
11706 msgid "MPEG Program Stream"
11707 msgstr "Lejátszás indítása"
11708
11709 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11710 #, fuzzy
11711 msgid "MPEG Transport Stream"
11712 msgstr "Lejátszás megállítása"
11713
11714 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11715 msgid "MPEG 1 Format"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11719 msgid "RAW"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11723 msgid "MPEG4"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11727 msgid "WAV"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Stream output MRL"
11733 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11734
11735 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Destination Target:"
11738 msgstr "Hossz"
11739
11740 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
11741 msgid ""
11742 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11743 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11744 "controls below"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Output methods"
11750 msgstr "Kép kimeneti modul"
11751
11752 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
11753 msgid "MMSH"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Miscellaneous options"
11759 msgstr "Egyéb beállítások"
11760
11761 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Group name"
11764 msgstr "nincs adat"
11765
11766 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Channel name"
11769 msgstr "Csatornanév"
11770
11771 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Select all elementary streams"
11774 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11775
11776 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Transcoding options"
11779 msgstr "További lehetõségek"
11780
11781 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
11782 msgid "Video codec"
11783 msgstr "VIdeó kódoló"
11784
11785 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
11786 msgid "Audio codec"
11787 msgstr "hang kódoló"
11788
11789 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Subtitles codec"
11792 msgstr "Felirat kódolása"
11793
11794 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Subtitles overlay"
11797 msgstr "Feliratok fájl"
11798
11799 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
11800 msgid "Save file"
11801 msgstr "Fájlmentés"
11802
11803 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11804 msgid "Subtitles file"
11805 msgstr "Feliratok fájl"
11806
11807 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11808 msgid "Subtitles options"
11809 msgstr "Felirat beállításai"
11810
11811 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11812 msgid ""
11813 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11814 "subtitles."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11818 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Delay"
11821 msgstr "késleltetés"
11822
11823 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11826 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
11827
11828 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11829 msgid "Open file"
11830 msgstr "Fájl megnyitása"
11831
11832 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Playing"
11835 msgstr "Lejátszási lista"
11836
11837 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Stopped"
11840 msgstr "Állj"
11841
11842 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11843 msgid "Menu"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Previous track"
11849 msgstr "Elõzõ fejezet"
11850
11851 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Next track"
11854 msgstr "Következõ fejezet"
11855
11856 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Paused"
11859 msgstr "Beillesztés"
11860
11861 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11862 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11863 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11867 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Stream to network"
11873 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11874
11875 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11876 msgid "Use this to stream on a network"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Transcode/Save to file"
11882 msgstr "Lejátszás megállítása"
11883
11884 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11885 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11889 msgid ""
11890 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11891 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11892 "of them"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11896 msgid ""
11897 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11898 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11899 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11900 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Choose input"
11906 msgstr "Felirat választás"
11907
11908 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11909 msgid "Choose here your input stream"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Select a stream"
11915 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11916
11917 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Existing playlist item"
11920 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11921
11922 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11923 msgid "You must choose a stream"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11927 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11931 msgid ""
11932 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11933 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11934 "stream.)\n"
11935 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Choose"
11941 msgstr "Tallóz..."
11942
11943 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11944 msgid ""
11945 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11946 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11947 "to next page)."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11951 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11955 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11959 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11963 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Streaming"
11969 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11970
11971 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11972 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11976 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11980 #, fuzzy
11981 msgid "You need to enter an address"
11982 msgstr "Hálózati csatoló címe"
11983
11984 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11985 msgid "Encapsulation format"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11989 msgid ""
11990 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11991 "on the choices you made, all formats won't be available."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Additional transcode options"
11997 msgstr "További lehetõségek"
11998
11999 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
12000 msgid ""
12001 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12002 "transcoding"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
12006 msgid "You must choose a file to save to"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Additional streaming options"
12012 msgstr "Felirat beállításai"
12013
12014 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
12015 msgid ""
12016 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
12020 msgid ""
12021 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12022 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12023 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12024 "setting to 1."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
12028 msgid ""
12029 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12030 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12031 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12032 "extra interface.\n"
12033 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12034 "name will be used"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
12038 #, fuzzy
12039 msgid "More Info"
12040 msgstr "nincs adat"
12041
12042 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Choose..."
12045 msgstr "Tallóz..."
12046
12047 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
12048 msgid "Partial Extract"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
12052 msgid "From"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
12056 msgid "To"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Transcode video"
12062 msgstr "Lejátszás megállítása"
12063
12064 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Transcode audio"
12067 msgstr "Lejátszás megállítása"
12068
12069 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Streaming method"
12072 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12073
12074 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Destination"
12077 msgstr "Hossz"
12078
12079 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Select the file to save to"
12082 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12083
12084 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
12085 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
12089 msgid "SAP Announce"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
12093 msgid "Show bookmarks dialog"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
12097 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
12101 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
12102 msgid "Show taskbar entry"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Minimal interface"
12108 msgstr "Kezelõfelület"
12109
12110 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
12111 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
12115 msgid "Size to video"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
12119 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
12123 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
12124 msgid "Show systray icon"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
12128 #, fuzzy
12129 msgid "wxWindows interface module"
12130 msgstr "Kezelõfelület"
12131
12132 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
12133 msgid "wxWindows dialogs provider"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12137 msgid "Dummy image chroma format"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12141 msgid ""
12142 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12143 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12147 msgid "Save raw codec data"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12151 msgid ""
12152 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12153 "forced the dummy decoder in the main options."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12157 msgid ""
12158 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12159 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12160 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12164 msgid "Dummy interface function"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Dummy Interface"
12170 msgstr "Kezelõfelület"
12171
12172 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12173 msgid "Dummy access function"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12177 msgid "Dummy demux function"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Dummy decoder"
12183 msgstr "Dekódolók"
12184
12185 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12186 msgid "Dummy decoder function"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12190 msgid "Dummy encoder function"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Dummy audio output function"
12196 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12197
12198 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Dummy video output function"
12201 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12202
12203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Dummy Video output"
12206 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12207
12208 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12209 msgid "Dummy font renderer function"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/misc/externrun.c:79
12213 msgid "Execution of extern programs interface function"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12217 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
12218 msgid "Font"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Font filename"
12224 msgstr "Fájlnév"
12225
12226 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12227 msgid "Font size in pixels"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12231 msgid ""
12232 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12233 "than 0 this option will override the relative font size "
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12237 #: modules/video_filter/time.c:77
12238 msgid "Opacity, 0..255"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12242 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
12243 msgid ""
12244 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12245 "= totally opaque. "
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12249 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
12250 msgid "Text Default Color"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12254 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
12255 msgid ""
12256 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12257 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12261 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Smaller"
12267 msgstr "Mentés"
12268
12269 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Small"
12272 msgstr "Általános"
12273
12274 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Large"
12277 msgstr "Nyelv"
12278
12279 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Larger"
12282 msgstr "Nyelv"
12283
12284 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12285 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Black"
12288 msgstr "Vissza"
12289
12290 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12291 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12292 msgid "Gray"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12296 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Silver"
12299 msgstr "Fájl"
12300
12301 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12302 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12303 msgid "White"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12307 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12308 msgid "Maroon"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12312 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Red"
12315 msgstr "Fájl megnyitása"
12316
12317 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12318 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12319 msgid "Fuchsia"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12323 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12324 msgid "Yellow"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12328 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12329 msgid "Olive"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12333 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Green"
12336 msgstr "Teljesképernyõ"
12337
12338 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12339 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Teal"
12342 msgstr "Cím"
12343
12344 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12345 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Lime"
12348 msgstr "Idõ"
12349
12350 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12351 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12352 msgid "Purple"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12356 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12357 msgid "Navy"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12361 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12362 msgid "Blue"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12366 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
12367 msgid "Aqua"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Text renderer"
12373 msgstr "VIdeó kódoló"
12374
12375 #: modules/misc/freetype.c:114
12376 msgid "Freetype2 font renderer"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/misc/gnutls.c:66
12380 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/misc/gnutls.c:68
12384 msgid ""
12385 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12386 "or SSL-based server-side encryption)."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/misc/gnutls.c:71
12390 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/misc/gnutls.c:73
12394 msgid ""
12395 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/misc/gnutls.c:76
12399 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/misc/gnutls.c:78
12403 msgid ""
12404 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12405 "cache will hold."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/misc/gnutls.c:81
12409 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/misc/gnutls.c:83
12413 msgid ""
12414 "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
12415 "Certificate Authority)."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/misc/gnutls.c:86
12419 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/misc/gnutls.c:88
12423 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/misc/gnutls.c:92
12427 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12431 msgid "Gtk+ GUI helper"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/misc/logger.c:95
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Text"
12437 msgstr "Következõ"
12438
12439 #: modules/misc/logger.c:97
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Log format"
12442 msgstr "nincs adat"
12443
12444 #: modules/misc/logger.c:98
12445 msgid ""
12446 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12447 "\"."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/misc/logger.c:103
12451 msgid "Logging"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/misc/logger.c:104
12455 #, fuzzy
12456 msgid "File logging"
12457 msgstr "Kezelõfelület"
12458
12459 #: modules/misc/logger.c:106
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Log filename"
12462 msgstr "Fájlnév"
12463
12464 #: modules/misc/logger.c:106
12465 msgid "Specify the log filename."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12469 msgid "libc memcpy"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12473 msgid "3D Now! memcpy"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12477 msgid "MMX memcpy"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12481 msgid "MMX EXT memcpy"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12485 msgid "AltiVec memcpy"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12489 msgid "TCP connection timeout in ms"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
12493 msgid ""
12494 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
12495 "be set in millisecond units."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Multicast output interface"
12501 msgstr "Kezelõfelület"
12502
12503 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
12504 msgid ""
12505 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12506 "table."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
12510 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
12514 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12518 #, fuzzy
12519 msgid "M3U playlist exporter"
12520 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12521
12522 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Old playlist exporter"
12525 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12526
12527 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12528 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12532 msgid ""
12533 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12534 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12538 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12542 #, fuzzy
12543 msgid "video"
12544 msgstr "Kép"
12545
12546 #: modules/misc/rtsp.c:48
12547 msgid ""
12548 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
12549 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
12550 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/misc/rtsp.c:52
12554 msgid "RTSP VoD"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/misc/rtsp.c:53
12558 msgid "RTSP VoD server"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/misc/screensaver.c:46
12562 msgid "X Screensaver disabler"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/misc/svg.c:57
12566 #, fuzzy
12567 msgid "SVG template file"
12568 msgstr "Fájlmentés"
12569
12570 #: modules/misc/svg.c:58
12571 msgid ""
12572 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Playlist stress tests"
12578 msgstr "Lejátszási lista"
12579
12580 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12581 msgid "C module that does nothing"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Miscellaneous stress tests"
12587 msgstr "Egyéb beállítások"
12588
12589 #: modules/misc/win32text.c:85
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Win32 font renderer"
12592 msgstr "VIdeó kódoló"
12593
12594 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12595 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12599 msgid "Simple XML Parser"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/mux/asf.c:49
12603 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/mux/asf.c:52
12607 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/mux/asf.c:55
12611 msgid ""
12612 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/mux/asf.c:57
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Comment"
12618 msgstr "Általános"
12619
12620 #: modules/mux/asf.c:58
12621 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/mux/asf.c:61
12625 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/mux/asf.c:63
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Packet Size"
12631 msgstr "Feliratok"
12632
12633 #: modules/mux/asf.c:64
12634 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/mux/asf.c:67
12638 #, fuzzy
12639 msgid "ASF muxer"
12640 msgstr "hang kódoló"
12641
12642 #: modules/mux/asf.c:535
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Unknown Video"
12645 msgstr "Ismeretlen"
12646
12647 #: modules/mux/avi.c:44
12648 #, fuzzy
12649 msgid "AVI muxer"
12650 msgstr "hang kódoló"
12651
12652 #: modules/mux/dummy.c:41
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Dummy/Raw muxer"
12655 msgstr "hang kódoló"
12656
12657 #: modules/mux/mp4.c:45
12658 msgid "Create \"Fast start\" files"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/mux/mp4.c:47
12662 msgid ""
12663 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12664 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12665 "previewing the file while it is downloading)."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/mux/mp4.c:56
12669 #, fuzzy
12670 msgid "MP4/MOV muxer"
12671 msgstr "hang kódoló"
12672
12673 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
12674 msgid "DTS delay (ms)"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12678 msgid ""
12679 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12680 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12681 "some buffering inside the client decoder."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12685 msgid "PES maximum size"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12689 msgid ""
12690 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12691 "stream."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12695 #, fuzzy
12696 msgid "PS muxer"
12697 msgstr "hang kódoló"
12698
12699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Video PID"
12702 msgstr "Kép"
12703
12704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12705 msgid ""
12706 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12707 "the video."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Audio PID"
12713 msgstr "Hang"
12714
12715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12716 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12720 msgid "SPU PID"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12724 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12728 msgid "PMT PID"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12732 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12736 msgid "TS ID"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12740 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12744 msgid "PMT Program number"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12748 msgid "Assigns a program number to the PMT."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12752 msgid "Set PID to id of ES"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12756 msgid "set PID to id of es"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12760 msgid "Shaping delay (ms)"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12764 msgid ""
12765 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12766 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12767 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Use keyframes"
12773 msgstr "Lejátszás indítása"
12774
12775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12776 msgid ""
12777 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12778 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12779 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12780 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12781 "the biggest frames in the stream."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12785 msgid "PCR delay (ms)"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12789 msgid ""
12790 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12791 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12795 msgid "Minimum B (deprecated)"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
12799 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12803 msgid "Maximum B (deprecated)"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12807 msgid ""
12808 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12809 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12810 "some buffering inside the client decoder."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Crypt audio"
12816 msgstr "Hang választás"
12817
12818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Crypt audio using CSA"
12821 msgstr "Hang választás"
12822
12823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12824 msgid "CSA Key"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12828 msgid ""
12829 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12830 "bytes)."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
12834 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12838 msgid "Multipart separator string"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12842 msgid ""
12843 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
12844 "You can select this string. Default is --myboundary"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12848 msgid "Multipart jpeg muxer"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/mux/ogg.c:50
12852 msgid "Ogg/ogm muxer"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/mux/wav.c:42
12856 #, fuzzy
12857 msgid "WAV muxer"
12858 msgstr "hang kódoló"
12859
12860 #: modules/packetizer/copy.c:43
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Copy packetizer"
12863 msgstr "Feliratok"
12864
12865 #: modules/packetizer/h264.c:47
12866 #, fuzzy
12867 msgid "H264 video packetizer"
12868 msgstr "Feliratok"
12869
12870 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12871 #, fuzzy
12872 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12873 msgstr "Feliratok"
12874
12875 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12876 #, fuzzy
12877 msgid "MPEG4 video packetizer"
12878 msgstr "Feliratok"
12879
12880 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12881 #, fuzzy
12882 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12883 msgstr "Feliratok"
12884
12885 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12886 msgid "DAAP shares"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12890 #, fuzzy
12891 msgid "DAAP access"
12892 msgstr "Hozzáférési modul"
12893
12894 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12895 #, fuzzy
12896 msgid "HAL device detection"
12897 msgstr "Fájl megadása"
12898
12899 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Devices"
12902 msgstr "DVD meghajtó"
12903
12904 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12905 msgid "SAP multicast address"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/services_discovery/sap.c:77
12909 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12913 msgid "IPv4-SAP listening"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12917 msgid ""
12918 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12919 "standard address."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12923 msgid "IPv6-SAP listening"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12927 msgid ""
12928 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12929 "standard address."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12933 msgid "IPv6 SAP scope"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12937 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12941 msgid "SAP timeout (seconds)"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12945 msgid ""
12946 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12950 msgid "Try to parse the SAP"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12954 msgid ""
12955 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12956 "announces will be parsed by the livedotcom module."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12960 #, fuzzy
12961 msgid "SAP Strict mode"
12962 msgstr "Sztereó"
12963
12964 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12965 msgid ""
12966 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12970 msgid "Use SAP cache"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12974 msgid ""
12975 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12976 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12977 "corresponding to legacy streams."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/services_discovery/sap.c:115
12981 #, fuzzy
12982 msgid "SAP announces"
12983 msgstr "Mégse"
12984
12985 #: modules/services_discovery/sap.c:140
12986 msgid "SDP file parser for UDP"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Session"
12992 msgstr "Eszköz neve"
12993
12994 #: modules/services_discovery/sap.c:817
12995 msgid "Tool"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/services_discovery/sap.c:822
12999 #, fuzzy
13000 msgid "User"
13001 msgstr "Lejátszás indítása"
13002
13003 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13004 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13008 msgid "Shoutcast radio listings"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13012 msgid "Shoutcast"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
13016 msgid "ID"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13020 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13024 msgid ""
13025 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13026 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13027 "caching and others."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13031 msgid "ID Offset"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13035 msgid ""
13036 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13037 "IDs bridge_in will register."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13041 msgid "Bridge"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Bridge stream output"
13047 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13048
13049 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13050 msgid "Bridge out"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13054 msgid "Bridge in"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/stream_out/description.c:48
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Description stream output"
13060 msgstr "Lejátszás megállítása"
13061
13062 #: modules/stream_out/display.c:38
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Enable/disable audio rendering."
13065 msgstr "hang kódoló"
13066
13067 #: modules/stream_out/display.c:40
13068 msgid "Enable/disable video rendering."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/stream_out/display.c:42
13072 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/stream_out/display.c:50
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Display"
13078 msgstr "késleltetés"
13079
13080 #: modules/stream_out/display.c:51
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Display stream output"
13083 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13084
13085 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Duplicate stream output"
13088 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13089
13090 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Output access method"
13093 msgstr "Hang kimenet modul"
13094
13095 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13096 msgid ""
13097 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/stream_out/es.c:41
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Audio output access method"
13103 msgstr "Hang kimenet modul"
13104
13105 #: modules/stream_out/es.c:43
13106 msgid ""
13107 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13108 "output."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/stream_out/es.c:45
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Video output access method"
13114 msgstr "Kép kimeneti modul"
13115
13116 #: modules/stream_out/es.c:47
13117 msgid ""
13118 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13119 "output."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Output muxer"
13125 msgstr "Kép kimeneti modul"
13126
13127 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13128 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/stream_out/es.c:53
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Audio output muxer"
13134 msgstr "Hang kimenet modul"
13135
13136 #: modules/stream_out/es.c:55
13137 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/stream_out/es.c:56
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Video output muxer"
13143 msgstr "Kép kimeneti modul"
13144
13145 #: modules/stream_out/es.c:58
13146 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Output URL"
13152 msgstr "Kép kimeneti modul"
13153
13154 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13155 #: modules/stream_out/standard.c:53
13156 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/stream_out/es.c:63
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Audio output URL"
13162 msgstr "Hang kimenet modul"
13163
13164 #: modules/stream_out/es.c:65
13165 msgid ""
13166 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/stream_out/es.c:67
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Video output URL"
13172 msgstr "Kép kimeneti modul"
13173
13174 #: modules/stream_out/es.c:69
13175 msgid ""
13176 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/stream_out/es.c:79
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Elementary stream output"
13182 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13183
13184 #: modules/stream_out/gather.c:40
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Gathering stream output"
13187 msgstr "Lejátszás megállítása"
13188
13189 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
13190 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:70
13194 msgid "Allows you to specify the output video width."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
13198 msgid "Allows you to specify the output video height."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Mosaic bridge"
13204 msgstr "Kép menü"
13205
13206 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Mosaic bridge stream output"
13209 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13210
13211 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13212 msgid "SDP"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13216 msgid ""
13217 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13218 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13219 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13223 msgid "Muxer"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Session name"
13229 msgstr "Eszköz neve"
13230
13231 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13232 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Session description"
13238 msgstr "Hozzáférési modul"
13239
13240 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13241 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Session URL"
13247 msgstr "Eszköz neve"
13248
13249 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13250 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Session email"
13256 msgstr "Eszköz neve"
13257
13258 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13259 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13263 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Audio port"
13269 msgstr "További lehetõségek"
13270
13271 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13272 msgid ""
13273 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Video port"
13279 msgstr "Képsáv"
13280
13281 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13282 msgid ""
13283 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13287 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13291 #, fuzzy
13292 msgid "RTP stream output"
13293 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13294
13295 #: modules/stream_out/standard.c:49
13296 msgid ""
13297 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/stream_out/standard.c:57
13301 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/stream_out/standard.c:59
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Session groupname"
13307 msgstr "Eszköz neve"
13308
13309 #: modules/stream_out/standard.c:61
13310 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/stream_out/standard.c:63
13314 msgid "SAP announcing"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/stream_out/standard.c:64
13318 msgid "Announce this session with SAP"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/stream_out/standard.c:66
13322 msgid "SAP IPv6 announcing"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/stream_out/standard.c:67
13326 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/stream_out/standard.c:69
13330 msgid "SLP announcing"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/stream_out/standard.c:70
13334 msgid "Announce this session with SLP"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/stream_out/standard.c:78
13338 msgid "Standard"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/stream_out/standard.c:79
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Standard stream output"
13344 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13345
13346 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Files"
13349 msgstr "Fájl"
13350
13351 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13352 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13356 msgid "Sizes"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13360 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13364 msgid "Aspect ratio"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13368 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Command UDP port"
13374 msgstr "Beillesztés"
13375
13376 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13377 msgid "UDP port to listen to for commands."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Command"
13383 msgstr "Általános"
13384
13385 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13386 msgid "Initial command to execute."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13390 msgid "GOP size"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13394 msgid "Number of P frames between two I frames."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13398 msgid "Quantizer scale"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13402 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13406 #, fuzzy
13407 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13408 msgstr "Lejátszás megállítása"
13409
13410 #: modules/stream_out/transcode.c:43
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Video encoder"
13413 msgstr "VIdeó kódoló"
13414
13415 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13416 msgid ""
13417 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Destination video codec"
13423 msgstr "hang kódoló"
13424
13425 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13426 msgid ""
13427 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13428 "output."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Video bitrate"
13434 msgstr "Képsáv"
13435
13436 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13437 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Video scaling"
13443 msgstr "Kép menü"
13444
13445 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13446 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Video frame-rate"
13452 msgstr "Képsáv"
13453
13454 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13455 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Deinterlace video"
13461 msgstr "Kezelõfelület"
13462
13463 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13464 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/stream_out/transcode.c:64
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Deinterlace module"
13470 msgstr "Kezelõfelület"
13471
13472 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13473 msgid ""
13474 "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/stream_out/transcode.c:75
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Video crop top"
13480 msgstr "Egyéb beállítások"
13481
13482 #: modules/stream_out/transcode.c:77
13483 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Video crop left"
13489 msgstr "VIdeó kódoló"
13490
13491 #: modules/stream_out/transcode.c:80
13492 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Video crop bottom"
13498 msgstr "Egyéb beállítások"
13499
13500 #: modules/stream_out/transcode.c:83
13501 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Video crop right"
13507 msgstr "VIdeó kódoló"
13508
13509 #: modules/stream_out/transcode.c:86
13510 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/stream_out/transcode.c:88
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Audio encoder"
13516 msgstr "hang kódoló"
13517
13518 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13519 msgid ""
13520 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Destination audio codec"
13526 msgstr "hang kódoló"
13527
13528 #: modules/stream_out/transcode.c:94
13529 msgid ""
13530 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13531 "output."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Audio bitrate"
13537 msgstr "Hangsáv"
13538
13539 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13540 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Audio sample rate"
13546 msgstr "Hangsáv"
13547
13548 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13549 msgid ""
13550 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Audio channels"
13556 msgstr "Hang csatornák"
13557
13558 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13559 msgid ""
13560 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13561 "output."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/stream_out/transcode.c:109
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Subtitles encoder"
13567 msgstr "Felirat kódolása"
13568
13569 #: modules/stream_out/transcode.c:111
13570 msgid ""
13571 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13572 "options."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/stream_out/transcode.c:113
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Destination subtitles codec"
13578 msgstr "hang kódoló"
13579
13580 #: modules/stream_out/transcode.c:115
13581 msgid ""
13582 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13583 "output."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/stream_out/transcode.c:117
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Subpictures filter"
13589 msgstr "Feliratok fájl"
13590
13591 #: modules/stream_out/transcode.c:119
13592 msgid ""
13593 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13594 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13595 "video."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13599 msgid "Number of threads"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13603 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Synchronise on audio track"
13609 msgstr "Hangsáv"
13610
13611 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13612 msgid ""
13613 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13614 "on the audio track."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/stream_out/transcode.c:133
13618 msgid ""
13619 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13620 "keep up with the encoding rate."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/stream_out/transcode.c:143
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Transcode stream output"
13626 msgstr "Lejátszás megállítása"
13627
13628 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Overlays/Subtitles"
13631 msgstr "Felirat megnyitása"
13632
13633 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13634 #, fuzzy
13635 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13636 msgstr "Lejátszás megállítása"
13637
13638 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13639 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13643 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13647 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Conversions from "
13650 msgstr "Eszköz neve"
13651
13652 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13653 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13654 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13655 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13656 msgid " to "
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13660 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13661 msgid "MMX conversions from "
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13665 msgid "AltiVec conversions from "
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13669 msgid "Image contrast (0-2)"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13673 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13677 msgid "Image hue (0-360)"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13681 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13685 msgid "Image saturation (0-3)"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13689 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13693 msgid "Image brightness (0-2)"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13697 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13701 msgid "Image gamma (0-10)"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13705 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Image properties filter"
13711 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
13712
13713 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13714 msgid "Image adjust"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/video_filter/blend.c:67
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Video pictures blending"
13720 msgstr "Kép kimeneti modul"
13721
13722 #: modules/video_filter/clone.c:55
13723 msgid "Number of clones"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/video_filter/clone.c:56
13727 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/video_filter/clone.c:59
13731 #, fuzzy
13732 msgid "List of video output modules"
13733 msgstr "Kép kimeneti modul"
13734
13735 #: modules/video_filter/clone.c:60
13736 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/video_filter/clone.c:63
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Clone video filter"
13742 msgstr "Elõzõ fájl"
13743
13744 #: modules/video_filter/clone.c:65
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Clone"
13747 msgstr "Bezár"
13748
13749 #: modules/video_filter/crop.c:54
13750 msgid "Crop geometry (pixels)"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/video_filter/crop.c:55
13754 msgid ""
13755 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13756 "<left offset> + <top offset>."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/video_filter/crop.c:57
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Automatic cropping"
13762 msgstr "Függõleges"
13763
13764 #: modules/video_filter/crop.c:58
13765 msgid "Activate automatic black border cropping."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/video_filter/crop.c:61
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Crop video filter"
13771 msgstr "Elõzõ fájl"
13772
13773 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Deinterlace mode"
13776 msgstr "Kezelõfelület"
13777
13778 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13779 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Deinterlacing video filter"
13785 msgstr "Elõzõ fájl"
13786
13787 #: modules/video_filter/distort.c:59
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Distort mode"
13790 msgstr "Sztereó"
13791
13792 #: modules/video_filter/distort.c:60
13793 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/video_filter/distort.c:63
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Wave"
13799 msgstr "Mentés"
13800
13801 #: modules/video_filter/distort.c:63
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Ripple"
13804 msgstr "Idõ"
13805
13806 #: modules/video_filter/distort.c:66
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Distort video filter"
13809 msgstr "Elõzõ fájl"
13810
13811 #: modules/video_filter/invert.c:52
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Invert video filter"
13814 msgstr "Elõzõ fájl"
13815
13816 #: modules/video_filter/invert.c:53
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Color inversion"
13819 msgstr "Eszköz neve"
13820
13821 #: modules/video_filter/logo.c:68
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Logo filename"
13824 msgstr "Fájlnév"
13825
13826 #: modules/video_filter/logo.c:69
13827 msgid "Full path of the PNG file to use."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/video_filter/logo.c:70
13831 msgid "X coordinate of the logo"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13835 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/video_filter/logo.c:72
13839 msgid "Y coordinate of the logo"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/video_filter/logo.c:74
13843 msgid "Transparency of the logo"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/video_filter/logo.c:75
13847 msgid ""
13848 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13849 "to 255 for full opacity)."
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/video_filter/logo.c:77
13853 msgid "Logo position"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/video_filter/logo.c:79
13857 msgid ""
13858 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13859 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/video_filter/logo.c:89
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Logo video filter"
13865 msgstr "Fájlnév"
13866
13867 #: modules/video_filter/logo.c:91
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Logo overlay"
13870 msgstr "nincs adat"
13871
13872 #: modules/video_filter/logo.c:109
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Logo sub filter"
13875 msgstr "Fájlnév"
13876
13877 #: modules/video_filter/marq.c:76
13878 msgid "Marquee text"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/video_filter/marq.c:77
13882 msgid "Marquee text to display"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
13886 msgid "X offset, from left"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
13890 msgid "X offset, from the left screen edge"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
13894 msgid "Y offset, from the top"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
13898 msgid "Y offset, down from the top"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/video_filter/marq.c:82
13902 msgid "Marquee timeout"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/video_filter/marq.c:83
13906 msgid ""
13907 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13908 "value is 0 (remain forever)."
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/video_filter/marq.c:86
13912 msgid "Opacity"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Font size, pixels"
13918 msgstr "Fájlnév"
13919
13920 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
13921 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/video_filter/marq.c:98
13925 msgid "Marquee position"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/video_filter/marq.c:100
13929 msgid ""
13930 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13931 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13932 "adding them)."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/video_filter/marq.c:114
13936 msgid "Marquee"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/video_filter/marq.c:134
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Misc"
13942 msgstr "Lemez"
13943
13944 #: modules/video_filter/marq.c:138
13945 msgid "Marquee display sub filter"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13949 msgid "Alpha blending"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13953 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13957 msgid "Height in pixels"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13961 msgid "Width in pixels"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Top left corner x coordinate"
13967 msgstr "VIdeó kódoló"
13968
13969 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Top left corner y coordinate"
13972 msgstr "VIdeó kódoló"
13973
13974 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13975 msgid "Vertical border width in pixels"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13979 msgid "Horizontal border width in pixels"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Mosaic alignment"
13985 msgstr "Kép menü"
13986
13987 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Positioning method"
13990 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13991
13992 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13993 msgid ""
13994 "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
13995 "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13999 msgid "Number of rows"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14003 msgid "Number of columns"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14007 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14011 msgid "Keep original size"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14015 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14019 msgid ""
14020 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14021 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14022 "others."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14026 msgid "fixed"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Mosaic video sub filter"
14032 msgstr "Elõzõ fájl"
14033
14034 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14035 msgid "Mosaic"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14039 msgid "Blur factor (1-127)"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14043 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Motion blur filter"
14049 msgstr "Fájlnév"
14050
14051 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Description file"
14054 msgstr "Hossz"
14055
14056 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14057 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14061 msgid "History parameter"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14065 #, fuzzy
14066 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14067 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
14068
14069 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Motion detect video filter"
14072 msgstr "Elõzõ fájl"
14073
14074 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14075 msgid "Motion detect"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Video scaling filter"
14081 msgstr "Kép menü"
14082
14083 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Scaling mode"
14086 msgstr "Fájlnév"
14087
14088 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14089 msgid "You can choose the default scaling mode."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Fast bilinear"
14095 msgstr "Törlés"
14096
14097 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Bilinear"
14100 msgstr "Törlés"
14101
14102 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14103 msgid "Bicubic (good quality)"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14107 msgid "Experimental"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14111 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Area"
14117 msgstr "Függõleges"
14118
14119 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14120 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14124 msgid "Gauss"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14128 msgid "SincR"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14132 msgid "Lanczos"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14136 msgid "Bicubic spline"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/video_filter/time.c:71
14140 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/video_filter/time.c:72
14144 msgid ""
14145 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14146 "%S = second"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/video_filter/time.c:88
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Time position"
14152 msgstr "Függõleges"
14153
14154 #: modules/video_filter/time.c:90
14155 msgid ""
14156 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14157 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14158 "them)."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/video_filter/time.c:104
14162 msgid "Time overlay"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/video_filter/time.c:119
14166 msgid "Time display sub filter"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/video_filter/transform.c:57
14170 msgid "Transform type"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/video_filter/transform.c:58
14174 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/video_filter/transform.c:61
14178 msgid "Rotate by 90 degrees"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/video_filter/transform.c:62
14182 msgid "Rotate by 180 degrees"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/video_filter/transform.c:62
14186 msgid "Rotate by 270 degrees"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/video_filter/transform.c:63
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Flip horizontally"
14192 msgstr "Vízszintes"
14193
14194 #: modules/video_filter/transform.c:63
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Flip vertically"
14197 msgstr "Függõleges"
14198
14199 #: modules/video_filter/transform.c:66
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Video transformation filter"
14202 msgstr "Kép menü"
14203
14204 #: modules/video_filter/wall.c:54
14205 msgid ""
14206 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/video_filter/wall.c:58
14210 msgid ""
14211 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/video_filter/wall.c:61
14215 msgid "Active windows"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/video_filter/wall.c:62
14219 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/video_filter/wall.c:65
14223 msgid "Element aspect ratio"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/video_filter/wall.c:66
14227 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/video_filter/wall.c:69
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Wall video filter"
14233 msgstr "Fájlnév"
14234
14235 #: modules/video_filter/wall.c:70
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Image wall"
14238 msgstr "Nyelv"
14239
14240 #: modules/video_output/aa.c:55
14241 msgid "Ascii Art"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/video_output/aa.c:58
14245 #, fuzzy
14246 msgid "ASCII-art video output"
14247 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14248
14249 #: modules/video_output/caca.c:57
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Color ASCII art video output"
14252 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14253
14254 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14255 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14259 msgid ""
14260 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14261 "doesn't have any effect when using overlays."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14265 msgid "Use video buffers in system memory"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14269 msgid ""
14270 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14271 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14272 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14273 "doesn't have any effect when using overlays."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14277 msgid "Use triple buffering for overlays"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14281 msgid ""
14282 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14283 "better video quality (no flickering)."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14287 msgid "Name of desired display device"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14291 msgid ""
14292 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14293 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14294 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14298 msgid "Enable wallpaper mode "
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14302 msgid ""
14303 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14304 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14305 "desktop must not already have a wallpaper."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14309 #, fuzzy
14310 msgid "DirectX video output"
14311 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14312
14313 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14314 msgid "Wallpaper"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
14318 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14319 #, fuzzy
14320 msgid "OpenGL video output"
14321 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14322
14323 #: modules/video_output/fb.c:67
14324 msgid "Framebuffer device"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/video_output/fb.c:69
14328 msgid ""
14329 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14330 "(usually /dev/fb0)."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/video_output/fb.c:78
14334 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14338 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14339 #, fuzzy
14340 msgid "X11 display name"
14341 msgstr "késleltetés"
14342
14343 #: modules/video_output/ggi.c:58
14344 msgid ""
14345 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14346 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/video_output/glide.c:64
14350 #, fuzzy
14351 msgid "3dfx Glide video output"
14352 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14353
14354 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14355 #, fuzzy
14356 msgid "HD1000 video output"
14357 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14358
14359 #: modules/video_output/image.c:48
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Image format"
14362 msgstr "nincs adat"
14363
14364 #: modules/video_output/image.c:49
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Set the format of the output image."
14367 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
14368
14369 #: modules/video_output/image.c:51
14370 msgid "Recording ratio"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/video_output/image.c:52
14374 msgid ""
14375 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14376 "three is recorded."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/video_output/image.c:55
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Filename prefix"
14382 msgstr "Fájlnév"
14383
14384 #: modules/video_output/image.c:56
14385 msgid ""
14386 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14387 "prefixNUMBER.format"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/video_output/image.c:63
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Image file"
14393 msgstr "Fájlmentés"
14394
14395 #: modules/video_output/image.c:64
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Image video output"
14398 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14399
14400 #: modules/video_output/mga.c:59
14401 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/video_output/opengl.c:98
14405 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/video_output/opengl.c:99
14409 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/video_output/opengl.c:102
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Select effect"
14415 msgstr "Fájl megadása"
14416
14417 #: modules/video_output/opengl.c:104
14418 msgid "Allows you to select different visual effects."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/video_output/opengl.c:109
14422 msgid "Cube"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/video_output/opengl.c:109
14426 msgid "Transparent Cube"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14430 msgid "QT Embedded display name"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14434 msgid ""
14435 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14436 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14440 #, fuzzy
14441 msgid "QT Embedded video output"
14442 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14443
14444 #: modules/video_output/sdl.c:104
14445 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14449 #, fuzzy
14450 msgid "snapshot width"
14451 msgstr "Hozzáférési modul"
14452
14453 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14454 msgid "Set the width of the snapshot image."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14458 #, fuzzy
14459 msgid "snapshot height"
14460 msgstr "Hozzáférési modul"
14461
14462 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14463 msgid "Set the height of the snapshot image."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14467 msgid "chroma"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14471 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14475 msgid "cache size (number of images)"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14479 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14483 #, fuzzy
14484 msgid "snapshot module"
14485 msgstr "Hozzáférési modul"
14486
14487 #: modules/video_output/svgalib.c:53
14488 #, fuzzy
14489 msgid "SVGAlib video output"
14490 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14491
14492 #: modules/video_output/wingdi.c:214
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Windows GAPI video output"
14495 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14496
14497 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Windows GDI video output"
14500 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14501
14502 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14503 #, fuzzy
14504 msgid "XVideo adaptor number"
14505 msgstr "Kép kimeneti modul"
14506
14507 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14508 msgid ""
14509 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14510 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14514 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Alternate fullscreen method"
14517 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14518
14519 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14520 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14521 msgid ""
14522 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14523 "its drawbacks.\n"
14524 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14525 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14526 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14527 "show on top of the video."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14531 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14532 msgid ""
14533 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14534 "the value of the DISPLAY environment variable."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14540 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14541
14542 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14543 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14544 msgid ""
14545 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14546 "0 for first screen, 1 for the second."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14550 msgid "Use shared memory"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14554 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14558 #, fuzzy
14559 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14560 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14561
14562 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14563 #, fuzzy
14564 msgid "X11 video output"
14565 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14566
14567 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14568 msgid "XVimage chroma format"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14572 msgid ""
14573 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14574 "to improve performances by using the most efficient one."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14578 #, fuzzy
14579 msgid "XVideo extension video output"
14580 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14581
14582 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14583 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/visualization/goom.c:58
14587 msgid "Goom display width"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/visualization/goom.c:59
14591 msgid "Goom display height"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/visualization/goom.c:60
14595 msgid ""
14596 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14597 "will be prettier but more CPU intensive)."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/visualization/goom.c:63
14601 msgid "Goom animation speed"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/visualization/goom.c:64
14605 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/visualization/goom.c:70
14609 msgid "Goom"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/visualization/goom.c:71
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Goom effect"
14615 msgstr "Korábbi megnyitása"
14616
14617 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Effects list"
14620 msgstr "Lemez kidobása"
14621
14622 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14623 msgid ""
14624 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14625 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14629 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14633 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14637 msgid "Number of bands"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14641 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14645 msgid "Band separator"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14649 msgid "Number of blank pixels between bands."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14653 msgid "Amplification"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14657 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Enable peaks"
14663 msgstr "Tiltás"
14664
14665 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14666 msgid "Defines whether to draw peaks."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14670 msgid "Number of stars"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14674 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Visualizer"
14680 msgstr "Kép menü"
14681
14682 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Visualizer filter"
14685 msgstr "Kép menü"
14686
14687 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14688 msgid "Spectrum analyser"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Random effect"
14694 msgstr "Korábbi megnyitása"
14695
14696 #: modules/visualization/xosd.c:63
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Flip vertical position"
14699 msgstr "Függõleges"
14700
14701 #: modules/visualization/xosd.c:64
14702 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/visualization/xosd.c:67
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Vertical offset"
14708 msgstr "Függõleges"
14709
14710 #: modules/visualization/xosd.c:68
14711 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/visualization/xosd.c:70
14715 msgid "Shadow offset"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/visualization/xosd.c:71
14719 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/visualization/xosd.c:74
14723 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/visualization/xosd.c:82
14727 #, fuzzy
14728 msgid "XOSD interface"
14729 msgstr "Kezelõfelület"
14730
14731 #, fuzzy
14732 #~ msgid "DirectX"
14733 #~ msgstr "Hang választás"
14734
14735 #, fuzzy
14736 #~ msgid "OpenGL"
14737 #~ msgstr "Fájl megnyitása"
14738
14739 #, fuzzy
14740 #~ msgid "XVideo"
14741 #~ msgstr "Kép"
14742
14743 #, fuzzy
14744 #~ msgid "bad entry number"
14745 #~ msgstr "Demux modul"
14746
14747 #, fuzzy
14748 #~ msgid "Vorbis"
14749 #~ msgstr "Beépülõ modulok"
14750
14751 #, fuzzy
14752 #~ msgid "Showintf"
14753 #~ msgstr "Kezelõfelület"
14754
14755 #, fuzzy
14756 #~ msgid "Telnet"
14757 #~ msgstr "&Kijelölés"
14758
14759 #, fuzzy
14760 #~ msgid "Control"
14761 #~ msgstr "Vezérlõk"
14762
14763 #, fuzzy
14764 #~ msgid "Option/Alt"
14765 #~ msgstr "További lehetõségek"
14766
14767 #~ msgid "&Invert"
14768 #~ msgstr "Meg&fordít"
14769
14770 #~ msgid "&Select All"
14771 #~ msgstr "&Mindent"
14772
14773 #, fuzzy
14774 #~ msgid "PLS file"
14775 #~ msgstr "Fájlmentés"
14776
14777 #, fuzzy
14778 #~ msgid "wxWindows"
14779 #~ msgstr "Ablak"
14780
14781 #, fuzzy
14782 #~ msgid "VLC internal picture video output"
14783 #~ msgstr "Teljesképernyõs kép"
14784
14785 #, fuzzy
14786 #~ msgid "AAC demuxer"
14787 #~ msgstr "hang kódoló"
14788
14789 #, fuzzy
14790 #~ msgid "Choose audio channel"
14791 #~ msgstr "Csatorna választás"
14792
14793 #, fuzzy
14794 #~ msgid "Choose subtitle track"
14795 #~ msgstr "Felirat választás"
14796
14797 #~ msgid "Loop playlist on end"
14798 #~ msgstr "Végtelenített lejátszás"
14799
14800 #, fuzzy
14801 #~ msgid "Real time control interface"
14802 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14803
14804 #, fuzzy
14805 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
14806 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14807
14808 #, fuzzy
14809 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14810 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14811
14812 #, fuzzy
14813 #~ msgid "vlc preferences"
14814 #~ msgstr "Beállítások"
14815
14816 #, fuzzy
14817 #~ msgid "Select file or directory"
14818 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14819
14820 #, fuzzy
14821 #~ msgid ""
14822 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
14823 #~ "\n"
14824 #~ msgstr ""
14825 #~ "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
14826 #~ "\n"
14827
14828 #, fuzzy
14829 #~ msgid "Repeat"
14830 #~ msgstr "Összes alaphelyzetbe"
14831
14832 #, fuzzy
14833 #~ msgid "SAP interface"
14834 #~ msgstr "Kezelõfelület"
14835
14836 #~ msgid "Server port"
14837 #~ msgstr "Kiszolgáló kapu"
14838
14839 #, fuzzy
14840 #~ msgid "IDR frames"
14841 #~ msgstr "Lejátszás indítása"
14842
14843 #, fuzzy
14844 #~ msgid "VLC modules preferences"
14845 #~ msgstr "Beállítások"
14846
14847 #, fuzzy
14848 #~ msgid "Access modules settings"
14849 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
14850
14851 #, fuzzy
14852 #~ msgid "Audio output modules settings"
14853 #~ msgstr "Hang kimenet modul"
14854
14855 #, fuzzy
14856 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
14857 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14858
14859 #, fuzzy
14860 #~ msgid "Stream output modules settings"
14861 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14862
14863 #, fuzzy
14864 #~ msgid "Video output modules settings"
14865 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14866
14867 #~ msgid "Choose audio"
14868 #~ msgstr "Hang választás"
14869
14870 #, fuzzy
14871 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
14872 #~ msgstr "Felirat beállításai"
14873
14874 #, fuzzy
14875 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
14876 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
14877
14878 #, fuzzy
14879 #~ msgid "Error: %s\n"
14880 #~ msgstr "Hiba"
14881
14882 #, fuzzy
14883 #~ msgid "Xvid video decoder"
14884 #~ msgstr "VIdeó kódoló"
14885
14886 #, fuzzy
14887 #~ msgid "Item Enabled"
14888 #~ msgstr "Tiltás"
14889
14890 #, fuzzy
14891 #~ msgid "Delete Group"
14892 #~ msgstr "&Törlés"
14893
14894 #, fuzzy
14895 #~ msgid "Sort by &author"
14896 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14897
14898 #, fuzzy
14899 #~ msgid "Reverse sort by author"
14900 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14901
14902 #, fuzzy
14903 #~ msgid "&Enable"
14904 #~ msgstr "Tiltás"
14905
14906 #, fuzzy
14907 #~ msgid "&Disable"
14908 #~ msgstr "Tiltás"
14909
14910 #, fuzzy
14911 #~ msgid "Enable/Disable"
14912 #~ msgstr "Tiltás"
14913
14914 #, fuzzy
14915 #~ msgid "New Group"
14916 #~ msgstr "&Törlés"
14917
14918 #, fuzzy
14919 #~ msgid "Sort by &group"
14920 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14921
14922 #, fuzzy
14923 #~ msgid "Reverse sort by group"
14924 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14925
14926 #, fuzzy
14927 #~ msgid "Effect"
14928 #~ msgstr "Kidobás"
14929
14930 #, fuzzy
14931 #~ msgid "no input\n"
14932 #~ msgstr "Hang menü"
14933
14934 #, fuzzy
14935 #~ msgid "| no entries\n"
14936 #~ msgstr "Üres"
14937
14938 #, fuzzy
14939 #~ msgid "Year"
14940 #~ msgstr "Törlés"
14941
14942 #, fuzzy
14943 #~ msgid "Track Artist"
14944 #~ msgstr "Elõzõ cím"
14945
14946 #, fuzzy
14947 #~ msgid "Track Title"
14948 #~ msgstr "Elõzõ cím"
14949
14950 #, fuzzy
14951 #~ msgid "CDDB error: %s"
14952 #~ msgstr "Hiba"
14953
14954 #~ msgid "Video menu"
14955 #~ msgstr "Kép menü"
14956
14957 #~ msgid "Input menu"
14958 #~ msgstr "Bemenet menü"
14959
14960 #, fuzzy
14961 #~ msgid "Interface menu"
14962 #~ msgstr "Kezelõfelület"
14963
14964 #, fuzzy
14965 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
14966 #~ msgstr "Feliratok fájl"
14967
14968 #, fuzzy
14969 #~ msgid "OpenGL effect"
14970 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
14971
14972 #, fuzzy
14973 #~ msgid "Item info"
14974 #~ msgstr "nincs adat"
14975
14976 #, fuzzy
14977 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
14978 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14979
14980 #, fuzzy
14981 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
14982 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14983
14984 #, fuzzy
14985 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
14986 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14987
14988 #, fuzzy
14989 #~ msgid "slow"
14990 #~ msgstr "Lassítás"
14991
14992 #, fuzzy
14993 #~ msgid "fastest"
14994 #~ msgstr "Beillesztés"
14995
14996 #~ msgid ""
14997 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
14998 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14999 #~ msgstr ""
15000 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
15001 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
15002
15003 #, fuzzy
15004 #~ msgid "Toggle enabled"
15005 #~ msgstr "Általános"
15006
15007 #, fuzzy
15008 #~ msgid "UTC date"
15009 #~ msgstr "Frissítés"
15010
15011 #, fuzzy
15012 #~ msgid "Codec info"
15013 #~ msgstr "nincs adat"
15014
15015 #~ msgid "Yes"
15016 #~ msgstr "Igen"
15017
15018 #~ msgid "Open a network stream"
15019 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
15020
15021 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
15022 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
15023
15024 #~ msgid "Show the program logs"
15025 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
15026
15027 #~ msgid "Show information about the file being played"
15028 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
15029
15030 #~ msgid "Go to the preferences menu"
15031 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
15032
15033 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15034 #~ msgstr "Mûholdas"
15035
15036 #, fuzzy
15037 #~ msgid "Video device type"
15038 #~ msgstr "Videó eszköz"
15039
15040 #, fuzzy
15041 #~ msgid "Advanced video device options"
15042 #~ msgstr "További lehetõségek"
15043
15044 #, fuzzy
15045 #~ msgid "Video device MRL"
15046 #~ msgstr "Videó eszköz"
15047
15048 #~ msgid "Audio device"
15049 #~ msgstr "Hang eszköz"
15050
15051 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15052 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
15053
15054 #, fuzzy
15055 #~ msgid "VLC plugins preferences"
15056 #~ msgstr "Beállítások"
15057
15058 #~ msgid "Play List"
15059 #~ msgstr "Lejátszási lista"
15060
15061 #, fuzzy
15062 #~ msgid "Repeat Playlist"
15063 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
15064
15065 #, fuzzy
15066 #~ msgid "VLC Media Player"
15067 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
15068
15069 #, fuzzy
15070 #~ msgid "Quick &Open ..."
15071 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
15072
15073 #~ msgid "Stop current playlist item"
15074 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
15075
15076 #~ msgid "Play current playlist item"
15077 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
15078
15079 #~ msgid "Pause current playlist item"
15080 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
15081
15082 #~ msgid "Simple &Open ..."
15083 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
15084
15085 #~ msgid ""
15086 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
15087 #~ msgstr ""
15088 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
15089
15090 #, fuzzy
15091 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
15092 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
15093
15094 #, fuzzy
15095 #~ msgid "CD Audio device"
15096 #~ msgstr "Hang eszköz"
15097
15098 #, fuzzy
15099 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
15100 #~ msgstr "További lehetõségek"
15101
15102 #, fuzzy
15103 #~ msgid "CD-ROM device name"
15104 #~ msgstr "Eszköz neve"
15105
15106 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
15107 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
15108
15109 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
15110 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
15111
15112 #~ msgid " Del "
15113 #~ msgstr " Törlés"
15114
15115 #~ msgid "Automatically play file"
15116 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
15117
15118 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
15119 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
15120
15121 #~ msgid "&File info..."
15122 #~ msgstr "Fájl &adatok"
15123
15124 #, fuzzy
15125 #~ msgid "&Miscellaneous"
15126 #~ msgstr "Egyéb"
15127
15128 #~ msgid ""
15129 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
15130 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
15131 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
15132 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
15133 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
15134 #~ msgstr ""
15135 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
15136 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
15137 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
15138 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
15139 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
15140
15141 #~ msgid ""
15142 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
15143 #~ "enable this option."
15144 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
15145
15146 #~ msgid "Encoders"
15147 #~ msgstr "Kódolók"
15148
15149 #~ msgid ""
15150 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
15151 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15152 #~ msgstr ""
15153 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
15154 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
15155
15156 #~ msgid "Close Menu"
15157 #~ msgstr "A menü bezárása"
15158
15159 #~ msgid "Verbose"
15160 #~ msgstr "Bõvített"