]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
* ALL: updated the po-files
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
11 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
12 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr ""
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
29 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:78 src/input/input.c:1771
31 #: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:90 src/playlist/item.c:279
32 #: src/playlist/playlist.c:129
33 msgid "General"
34 msgstr "Általános"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Kezelõfelület"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
42 msgstr ""
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface setttings"
47 msgstr "&Beállítások"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
50 #, fuzzy
51 msgid "Control interfaces"
52 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 #, fuzzy
56 msgid "Control interface settings"
57 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
60 #, fuzzy
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Hozzáférési modul"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:51 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
65 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
66 #: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/macosx/output.m:170
67 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
68 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 src/input/es_out.c:1142
69 msgid "Audio"
70 msgstr "Hang"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:52
73 #, fuzzy
74 msgid "Audio settings"
75 msgstr "Hang menü"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 #, fuzzy
79 msgid "General audio settings"
80 msgstr "&Beállítások"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
83 #: src/video_output/video_output.c:428
84 #, fuzzy
85 msgid "Filters"
86 msgstr "Fájl"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:59
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:61 modules/gui/macosx/intf.m:476
93 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 src/audio_output/input.c:106
94 msgid "Visualizations"
95 msgstr ""
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
98 #, fuzzy
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
103 #, fuzzy
104 msgid "Output modules"
105 msgstr "Kép kimeneti modul"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:66
108 msgid "These are general settings for audio output modules."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:68 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
112 #: src/libvlc.h:1162
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Egyéb"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:69
117 #, fuzzy
118 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
119 msgstr "Egyéb beállítások"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:72 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:479
123 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
124 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:96
125 #: src/input/es_out.c:1164
126 msgid "Video"
127 msgstr "Kép"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:73
130 #, fuzzy
131 msgid "Video settings"
132 msgstr "Egyéb beállítások"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
135 #, fuzzy
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "&Beállítások"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:80
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr ""
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:84
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
145 msgstr ""
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:86
148 #, fuzzy
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Felirat megnyitása"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
155 "subpictures"
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 #, fuzzy
160 msgid "Text rendering"
161 msgstr "VIdeó kódoló"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:91
164 msgid ""
165 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
166 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:95
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:96
174 msgid ""
175 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
176 "VLC. Encoder settings can also be found here"
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:98
180 #, fuzzy
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Hozzáférési modul"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:100
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
187 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:104
191 #, fuzzy
192 msgid "Demuxers"
193 msgstr "Demux modul"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:107
200 #, fuzzy
201 msgid "Video codecs"
202 msgstr "VIdeó kódoló"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:108
205 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:110
209 #, fuzzy
210 msgid "Audio codecs"
211 msgstr "hang kódoló"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:113
218 #, fuzzy
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr "Sztereó"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:114
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174
227 #: modules/gui/macosx/prefs.m:96
228 msgid "Advanced"
229 msgstr "További"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 #, fuzzy
233 msgid "Advanced input settings. Use with care."
234 msgstr "További lehetõségek"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:120 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
238 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 src/libvlc.h:1042
239 msgid "Stream output"
240 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:122
243 msgid ""
244 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
245 "incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating, ..."
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:130
254 #, fuzzy
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:132
259 msgid "Muxers"
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:133
263 msgid ""
264 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
265 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
266 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:138
271 #, fuzzy
272 msgid "Access output"
273 msgstr "Hozzáférési modul"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:139
276 msgid ""
277 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
278 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:144
283 #, fuzzy
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr "Feliratok"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
290 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
291 "do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:151
296 #, fuzzy
297 msgid "Sout stream"
298 msgstr "Lejátszás leállítása"
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:152
301 msgid ""
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:331
308 msgid "SAP"
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:158
312 msgid ""
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:161
318 msgid "VOD"
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:162
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:166 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:503
331 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
332 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
333 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195 src/libvlc.h:1134
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "Lejátszási lista"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:167
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
340 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
341 "modules'"
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:169
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
349 #, fuzzy
350 msgid "Services discovery"
351 msgstr "Hang választás"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:171
354 msgid ""
355 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
356 "playlist"
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:175
360 #, fuzzy
361 msgid "Advanced settings. Use with care."
362 msgstr "További lehetõségek"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:177
365 msgid "CPU features"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:178
369 msgid ""
370 "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
371 "probably not touch that."
372 msgstr ""
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
375 msgid "Other"
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:181
379 #, fuzzy
380 msgid "Other advanced settings"
381 msgstr "További lehetõségek"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
386 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
387 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
388 msgid "Network"
389 msgstr "Hálózat"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:184
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:189
396 msgid "Chroma modules settings"
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:190
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:192
404 #, fuzzy
405 msgid "Packetizer modules settings"
406 msgstr "Hozzáférési modul"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
409 msgid " "
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:195
413 #, fuzzy
414 msgid "Encoders settings"
415 msgstr "Hozzáférési modul"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:197
418 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:201
422 #, fuzzy
423 msgid "Dialog providers settings"
424 msgstr "Hang kimenet modul"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:203
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:205
431 #, fuzzy
432 msgid "Subtitle demuxer settings"
433 msgstr "Felirat beállításai"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:207
436 msgid ""
437 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
438 "example by setting the subtitles type or file name."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:210
442 msgid "Video filters settings"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:217
446 msgid "No help available"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:218
450 msgid "No help is available for these modules"
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_interface.h:129
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
457 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
458 msgstr ""
459 "\n"
460 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
461 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
462
463 #: include/vlc_interface.h:164
464 msgid ""
465 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
466 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
467 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
468 "\n"
469 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
470 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
471 "\n"
472 "For more information, have a look at the web site."
473 msgstr ""
474
475 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
477 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
478 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
480 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
481 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181
482 #: modules/mux/asf.c:47 src/input/var.c:140
483 msgid "Title"
484 msgstr "Cím"
485
486 #: include/vlc_meta.h:29 modules/gui/macosx/playlist.m:159
487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:673 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
489 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
490 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
491 #: modules/mux/asf.c:50 src/input/input.c:1772
492 msgid "Author"
493 msgstr ""
494
495 #: include/vlc_meta.h:30 modules/codec/vorbis.c:585
496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
497 #: src/playlist/sort.c:241
498 msgid "Artist"
499 msgstr ""
500
501 #: include/vlc_meta.h:31
502 #, fuzzy
503 msgid "Genre"
504 msgstr "Általános"
505
506 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
507 msgid "Copyright"
508 msgstr ""
509
510 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
511 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
512 msgid "Description"
513 msgstr ""
514
515 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
516 msgid "Rating"
517 msgstr ""
518
519 #: include/vlc_meta.h:35
520 #, fuzzy
521 msgid "Date"
522 msgstr "Beillesztés"
523
524 #: include/vlc_meta.h:36
525 #, fuzzy
526 msgid "Setting"
527 msgstr "&Beállítások"
528
529 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
533 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758
534 msgid "URL"
535 msgstr ""
536
537 #: include/vlc_meta.h:38 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
538 #: src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:80
539 msgid "Language"
540 msgstr "Nyelv"
541
542 #: include/vlc_meta.h:40
543 msgid "CDDB Artist"
544 msgstr ""
545
546 #: include/vlc_meta.h:41
547 msgid "CDDB Category"
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_meta.h:42
551 msgid "CDDB Disc ID"
552 msgstr ""
553
554 #: include/vlc_meta.h:43
555 msgid "CDDB Extended Data"
556 msgstr ""
557
558 #: include/vlc_meta.h:44
559 #, fuzzy
560 msgid "CDDB Genre"
561 msgstr "Általános"
562
563 #: include/vlc_meta.h:45
564 #, fuzzy
565 msgid "CDDB Year"
566 msgstr "Törlés"
567
568 #: include/vlc_meta.h:46
569 #, fuzzy
570 msgid "CDDB Title"
571 msgstr "Cím"
572
573 #: include/vlc_meta.h:48
574 msgid "CD-Text Arranger"
575 msgstr ""
576
577 #: include/vlc_meta.h:49
578 msgid "CD-Text Composer"
579 msgstr ""
580
581 #: include/vlc_meta.h:50
582 msgid "CD-Text Disc ID"
583 msgstr ""
584
585 #: include/vlc_meta.h:51
586 msgid "CD-Text Genre"
587 msgstr ""
588
589 #: include/vlc_meta.h:52
590 #, fuzzy
591 msgid "CD-Text Message"
592 msgstr "Üzenetek"
593
594 #: include/vlc_meta.h:53
595 msgid "CD-Text Songwriter"
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_meta.h:54
599 msgid "CD-Text Performer"
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_meta.h:55
603 #, fuzzy
604 msgid "CD-Text Title"
605 msgstr "Következõ cím"
606
607 #: include/vlc_meta.h:57
608 msgid "ISO-9660 Application ID"
609 msgstr ""
610
611 #: include/vlc_meta.h:58
612 #, fuzzy
613 msgid "ISO-9660 Preparer"
614 msgstr "Elõzõ fejezet"
615
616 #: include/vlc_meta.h:59
617 #, fuzzy
618 msgid "ISO-9660 Publisher"
619 msgstr "Beépülõ modulok"
620
621 #: include/vlc_meta.h:60
622 msgid "ISO-9660 Volume"
623 msgstr ""
624
625 #: include/vlc_meta.h:61
626 msgid "ISO-9660 Volume Set"
627 msgstr ""
628
629 #: include/vlc_meta.h:63
630 #, fuzzy
631 msgid "Codec Name"
632 msgstr "Eszköz neve"
633
634 #: include/vlc_meta.h:64
635 #, fuzzy
636 msgid "Codec Description"
637 msgstr "Hozzáférési modul"
638
639 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 src/audio_output/input.c:108
640 #: src/audio_output/input.c:154 src/input/es_out.c:299
641 #: src/video_output/video_output.c:407
642 msgid "Disable"
643 msgstr "Tiltás"
644
645 #: modules/gui/macosx/controls.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:453
646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:164 src/audio_output/input.c:110
647 msgid "Random"
648 msgstr ""
649
650 #: src/audio_output/input.c:112
651 #, fuzzy
652 msgid "Scope"
653 msgstr "Állj"
654
655 #: src/audio_output/input.c:114
656 msgid "Spectrum"
657 msgstr ""
658
659 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
660 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:502
661 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 src/audio_output/input.c:151
662 msgid "Equalizer"
663 msgstr ""
664
665 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 src/audio_output/input.c:173
666 #: src/libvlc.h:156
667 #, fuzzy
668 msgid "Audio filters"
669 msgstr "Hangsáv"
670
671 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:472
672 #: modules/gui/macosx/intf.m:473 src/audio_output/output.c:102
673 #: src/audio_output/output.c:129
674 #, fuzzy
675 msgid "Audio Channels"
676 msgstr "Hang csatornák"
677
678 #: modules/audio_output/alsa.c:181 modules/audio_output/alsa.c:212
679 #: modules/audio_output/directx.c:450 modules/audio_output/oss.c:205
680 #: modules/audio_output/portaudio.c:408 modules/audio_output/sdl.c:184
681 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:395
682 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
683 msgid "Stereo"
684 msgstr "Sztereó"
685
686 #: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
687 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:107
688 #: src/audio_output/output.c:143 src/libvlc.h:221
689 msgid "Left"
690 msgstr "Bal"
691
692 #: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
693 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:109
694 #: src/audio_output/output.c:145 src/libvlc.h:221
695 msgid "Right"
696 msgstr "Jobb"
697
698 #: src/audio_output/output.c:135
699 msgid "Dolby Surround"
700 msgstr "Dolby Surround"
701
702 #: src/audio_output/output.c:147
703 msgid "Reverse stereo"
704 msgstr "Felcserélt sztereó"
705
706 #: src/extras/getopt.c:638
707 #, c-format
708 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
709 msgstr ""
710
711 #: src/extras/getopt.c:663
712 #, c-format
713 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
714 msgstr ""
715
716 #: src/extras/getopt.c:668
717 #, c-format
718 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
719 msgstr ""
720
721 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
722 #, c-format
723 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
724 msgstr ""
725
726 #: src/extras/getopt.c:715
727 #, c-format
728 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
729 msgstr ""
730
731 #: src/extras/getopt.c:719
732 #, c-format
733 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
734 msgstr ""
735
736 #: src/extras/getopt.c:745
737 #, c-format
738 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
739 msgstr ""
740
741 #: src/extras/getopt.c:748
742 #, c-format
743 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
744 msgstr ""
745
746 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
747 #, c-format
748 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
749 msgstr ""
750
751 #: src/extras/getopt.c:825
752 #, c-format
753 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
754 msgstr ""
755
756 #: src/extras/getopt.c:843
757 #, c-format
758 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
759 msgstr ""
760
761 #: src/input/control.c:260
762 #, c-format
763 msgid "Bookmark %i"
764 msgstr ""
765
766 #: modules/access/cdda.c:163 modules/access/cdda/info.c:970
767 #: modules/access/cdda/info.c:1008 src/input/es_out.c:319
768 #: src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326 src/input/es_out.c:327
769 #, c-format
770 msgid "Track %i"
771 msgstr ""
772
773 #: src/input/es_out.c:1129
774 #, c-format
775 msgid "Stream %d"
776 msgstr ""
777
778 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
779 #: src/input/es_out.c:1131
780 msgid "Codec"
781 msgstr ""
782
783 #: modules/gui/macosx/output.m:153 src/input/es_out.c:1142
784 #: src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
785 msgid "Type"
786 msgstr ""
787
788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
789 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
790 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
791 #: src/input/es_out.c:1145
792 msgid "Channels"
793 msgstr ""
794
795 #: src/input/es_out.c:1149
796 msgid "Sample rate"
797 msgstr ""
798
799 #: src/input/es_out.c:1150
800 #, c-format
801 msgid "%d Hz"
802 msgstr ""
803
804 #: src/input/es_out.c:1154
805 msgid "Bits per sample"
806 msgstr ""
807
808 #: modules/access/pvr/pvr.c:75 src/input/es_out.c:1158
809 msgid "Bitrate"
810 msgstr ""
811
812 #: src/input/es_out.c:1159
813 #, c-format
814 msgid "%d kb/s"
815 msgstr ""
816
817 #: src/input/es_out.c:1168
818 msgid "Resolution"
819 msgstr ""
820
821 #: src/input/es_out.c:1174
822 msgid "Display resolution"
823 msgstr ""
824
825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
826 #: src/input/es_out.c:1181
827 msgid "Subtitle"
828 msgstr ""
829
830 #: modules/codec/vorbis.c:584 modules/gui/macosx/playlist.m:673
831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
832 #: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241
833 #, fuzzy
834 msgid "Meta-information"
835 msgstr "Hossz"
836
837 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
838 #: modules/gui/macosx/output.m:395 src/input/input.c:1785
839 #: src/input/input.c:1789
840 msgid "Stream"
841 msgstr ""
842
843 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:160 src/input/input.c:1831
846 #: src/playlist/item.c:279
847 msgid "Duration"
848 msgstr "Hossz"
849
850 #: src/input/var.c:118
851 msgid "Bookmark"
852 msgstr ""
853
854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
855 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:459
856 #: modules/gui/macosx/intf.m:460 src/input/var.c:129
857 msgid "Program"
858 msgstr "Progam"
859
860 #: src/input/var.c:135
861 #, fuzzy
862 msgid "Programs"
863 msgstr "Progam"
864
865 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
867 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
868 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:463
869 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/open.m:169
870 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 src/input/var.c:146
871 msgid "Chapter"
872 msgstr "Fejezet"
873
874 #: modules/access/vcdx/info.c:300 modules/access/vcdx/info.c:301
875 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 src/input/var.c:152
876 msgid "Navigation"
877 msgstr ""
878
879 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
880 #: src/input/var.c:168
881 #, fuzzy
882 msgid "Video Track"
883 msgstr "Képsáv"
884
885 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/intf.m:471
886 #: src/input/var.c:174
887 #, fuzzy
888 msgid "Audio Track"
889 msgstr "Hangsáv"
890
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:492
892 #: src/input/var.c:180
893 #, fuzzy
894 msgid "Subtitles Track"
895 msgstr "Feliratok"
896
897 #: src/input/var.c:263
898 msgid "Next title"
899 msgstr "Következõ cím"
900
901 #: src/input/var.c:268
902 msgid "Previous title"
903 msgstr "Elõzõ cím"
904
905 #: src/input/var.c:291
906 #, c-format
907 msgid "Title %i"
908 msgstr "Cím %i"
909
910 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
911 #, c-format
912 msgid "Chapter %i"
913 msgstr "Fejezet %i"
914
915 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 src/input/var.c:353
916 #, fuzzy
917 msgid "Next chapter"
918 msgstr "Következõ fejezet"
919
920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 src/input/var.c:358
921 #, fuzzy
922 msgid "Previous chapter"
923 msgstr "Elõzõ fejezet"
924
925 #: src/interface/interface.c:325
926 #, fuzzy
927 msgid "Switch interface"
928 msgstr "Kezelõfelület"
929
930 #: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:424
931 #: src/interface/interface.c:352
932 #, fuzzy
933 msgid "Add Interface"
934 msgstr "Kezelõfelület"
935
936 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1680
937 #: src/misc/modules.c:1970
938 msgid "C"
939 msgstr ""
940
941 #: src/libvlc.c:303
942 #, fuzzy
943 msgid "Help options"
944 msgstr "Felirat beállításai"
945
946 #: src/libvlc.c:321
947 #, c-format
948 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
949 msgstr ""
950
951 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1205
952 msgid "string"
953 msgstr ""
954
955 #: src/libvlc.c:1973 src/misc/configuration.c:1175
956 msgid "integer"
957 msgstr ""
958
959 #: src/libvlc.c:1976 src/misc/configuration.c:1195
960 msgid "float"
961 msgstr ""
962
963 #: src/libvlc.c:1982
964 msgid " (default enabled)"
965 msgstr ""
966
967 #: src/libvlc.c:1983
968 msgid " (default disabled)"
969 msgstr ""
970
971 #: src/libvlc.c:2123
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "Usage: %s [options] [items]...\n"
975 "\n"
976 msgstr ""
977
978 #: src/libvlc.c:2126
979 #, c-format
980 msgid "[module]              [description]\n"
981 msgstr ""
982
983 #: src/libvlc.c:2170
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
987 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
988 "see the file named COPYING for details.\n"
989 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc.c:2212
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "\n"
996 "Press the RETURN key to continue...\n"
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.h:34
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Auto"
1002 msgstr "Hang"
1003
1004 #: src/libvlc.h:34
1005 #, fuzzy
1006 msgid "American"
1007 msgstr "Függõleges"
1008
1009 #: src/libvlc.h:34
1010 msgid "British"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1014 msgid "Spanish"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1018 #, fuzzy
1019 msgid "German"
1020 msgstr "Általános"
1021
1022 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1023 msgid "French"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1027 msgid "Hungarian"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1031 msgid "Italian"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1035 msgid "Japanese"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1039 msgid "Dutch"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
1043 msgid "Norwegian"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Polish"
1049 msgstr "Beépülõ modulok"
1050
1051 #: src/libvlc.h:36
1052 msgid "Brazilian"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1056 msgid "Russian"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
1060 msgid "Swedish"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:50
1064 msgid ""
1065 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1066 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1067 "various related options."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1152
1071 msgid "Interface module"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/libvlc.h:56
1075 #, fuzzy
1076 msgid ""
1077 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1078 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1079 msgstr ""
1080 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1081 "kiválasztja a legjobb módot."
1082
1083 #: modules/control/ntservice.c:53 src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1157
1084 msgid "Extra interface modules"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:62
1088 msgid ""
1089 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1090 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1091 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1092 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/libvlc.h:69
1096 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/libvlc.h:71
1100 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:73
1104 msgid ""
1105 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1106 "1=warnings, 2=debug)."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:76
1110 msgid "Be quiet"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/libvlc.h:78
1114 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:81
1118 msgid ""
1119 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1120 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1121 msgstr ""
1122 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
1123 "rendszer nyelvét."
1124
1125 #: src/libvlc.h:85
1126 msgid "Color messages"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/libvlc.h:87
1130 msgid ""
1131 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1132 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:90
1136 msgid "Show advanced options"
1137 msgstr "További lehetõségek"
1138
1139 #: src/libvlc.h:92
1140 #, fuzzy
1141 msgid ""
1142 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1143 "all the available options, including those that most users should never "
1144 "touch."
1145 msgstr ""
1146 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
1147 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
1148
1149 #: src/libvlc.h:97
1150 msgid ""
1151 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1152 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1153 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1154 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1155 "modules section."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:103
1159 msgid "Audio output module"
1160 msgstr "Hang kimenet modul"
1161
1162 #: src/libvlc.h:105
1163 msgid ""
1164 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1165 "default behavior is to automatically select the best method available."
1166 msgstr ""
1167 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1168 "kiválasztja a legjobb módot."
1169
1170 #: modules/stream_out/display.c:37 src/libvlc.h:109
1171 msgid "Enable audio"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/libvlc.h:111
1175 msgid ""
1176 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1177 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:114
1181 msgid "Force mono audio"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:115
1185 msgid "This will force a mono audio output."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:117
1189 msgid "Audio output volume"
1190 msgstr "Kimeneti hangerõ"
1191
1192 #: src/libvlc.h:119
1193 msgid ""
1194 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1195 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
1196
1197 #: src/libvlc.h:122
1198 msgid "Audio output saved volume"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc.h:124
1202 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:126
1206 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:128
1210 msgid ""
1211 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1212 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/libvlc.h:132
1216 msgid "High quality audio resampling"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:134
1220 msgid ""
1221 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1222 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1223 "resampling algorithm will be used instead."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:139
1227 msgid "Audio desynchronization compensation"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc.h:141
1231 #, fuzzy
1232 msgid ""
1233 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1234 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1235 "the audio."
1236 msgstr ""
1237 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1238 "kiválasztja a legjobb módot."
1239
1240 #: src/libvlc.h:145
1241 msgid "Preferred audio output channels mode"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:147
1245 #, fuzzy
1246 msgid ""
1247 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1248 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1249 "the audio stream being played)."
1250 msgstr ""
1251 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1252 "azt használja."
1253
1254 #: src/libvlc.h:151
1255 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1256 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1257
1258 #: src/libvlc.h:153
1259 msgid ""
1260 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1261 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1262 msgstr ""
1263 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1264 "azt használja."
1265
1266 #: src/libvlc.h:158
1267 msgid ""
1268 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:161
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Audio visualizations "
1274 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
1275
1276 #: src/libvlc.h:163
1277 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:166
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Channel mixer"
1283 msgstr "Csatornanév"
1284
1285 #: src/libvlc.h:168
1286 msgid ""
1287 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1288 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:173
1292 msgid ""
1293 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1294 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1295 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1296 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1297 "options."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:179
1301 msgid "Video output module"
1302 msgstr "Kép kimeneti modul"
1303
1304 #: src/libvlc.h:181
1305 msgid ""
1306 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1307 "default behavior is to automatically select the best method available."
1308 msgstr ""
1309 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1310 "kiválasztja a legjobb módot."
1311
1312 #: modules/stream_out/display.c:39 src/libvlc.h:185
1313 msgid "Enable video"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc.h:187
1317 msgid ""
1318 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1319 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: modules/stream_out/transcode.c:63 modules/visualization/visual/visual.c:43
1323 #: src/libvlc.h:190
1324 msgid "Video width"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.h:192
1328 msgid ""
1329 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1330 "video characteristics."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: modules/stream_out/transcode.c:66 modules/visualization/visual/visual.c:47
1334 #: src/libvlc.h:195
1335 msgid "Video height"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:197
1339 msgid ""
1340 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1341 "video characteristics."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:200
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Video x coordinate"
1347 msgstr "VIdeó kódoló"
1348
1349 #: src/libvlc.h:202
1350 msgid ""
1351 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1352 "(x coordinate)."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc.h:205
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Video y coordinate"
1358 msgstr "VIdeó kódoló"
1359
1360 #: src/libvlc.h:207
1361 msgid ""
1362 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1363 "(y coordinate)."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc.h:210
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Video title"
1369 msgstr "Videó eszköz"
1370
1371 #: src/libvlc.h:212
1372 msgid "You can specify a custom video window title here."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:214
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Video alignment"
1378 msgstr "Kép menü"
1379
1380 #: src/libvlc.h:216
1381 msgid ""
1382 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1383 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1384 "combinations of these values)."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Center"
1390 msgstr "Általános"
1391
1392 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
1393 msgid "Top"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
1397 msgid "Bottom"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Top-Left"
1403 msgstr "Bal"
1404
1405 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Top-Right"
1408 msgstr "Jobb"
1409
1410 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1411 msgid "Bottom-Left"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1415 msgid "Bottom-Right"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:224
1419 msgid "Zoom video"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:226
1423 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc.h:228
1427 msgid "Grayscale video output"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc.h:230
1431 msgid ""
1432 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1433 "can also allow you to save some processing power)."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc.h:233
1437 msgid "Fullscreen video output"
1438 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1439
1440 #: src/libvlc.h:235
1441 msgid ""
1442 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1443 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1444
1445 #: src/libvlc.h:238
1446 msgid "Overlay video output"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc.h:240
1450 msgid ""
1451 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1452 "your graphics card (hardware acceleration)."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1456 msgid "Always on top"
1457 msgstr "Mindig felül"
1458
1459 #: src/libvlc.h:244
1460 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:247
1464 msgid "Window decorations"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc.h:249
1468 msgid ""
1469 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1470 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc.h:252
1474 msgid "Video filter module"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc.h:254
1478 msgid ""
1479 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1480 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:258
1484 msgid "Video snapshot directory"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc.h:260
1488 #, fuzzy
1489 msgid ""
1490 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1491 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1492
1493 #: src/libvlc.h:263
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Video snapshot format"
1496 msgstr "VIdeó kódoló"
1497
1498 #: src/libvlc.h:265
1499 #, fuzzy
1500 msgid ""
1501 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1502 "stored."
1503 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1504
1505 #: src/libvlc.h:268
1506 msgid "Source aspect ratio"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:270
1510 msgid ""
1511 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1512 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1513 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1514 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1515 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:277
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Skip frames"
1521 msgstr "Lejátszás indítása"
1522
1523 #: src/libvlc.h:279
1524 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:282
1528 msgid ""
1529 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1530 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1531 "channel."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:286
1535 msgid "Clock reference average counter"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:288
1539 msgid ""
1540 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1541 "to 10000."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc.h:291
1545 msgid "Server port"
1546 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1547
1548 #: src/libvlc.h:293
1549 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:295
1553 msgid "MTU of the network interface"
1554 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1555
1556 #: src/libvlc.h:297
1557 msgid ""
1558 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1559 "usually 1500."
1560 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1561
1562 #: src/libvlc.h:300
1563 msgid "Network interface address"
1564 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1565
1566 #: src/libvlc.h:302
1567 msgid ""
1568 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1569 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1570 "multicasting interface here."
1571 msgstr ""
1572 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1573 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1574
1575 #: modules/stream_out/rtp.c:77 src/libvlc.h:306
1576 msgid "Time to live"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:308
1580 msgid ""
1581 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1582 "output."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:311
1586 msgid "Choose program (SID)"
1587 msgstr "Program választás (SID)"
1588
1589 #: src/libvlc.h:313
1590 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:315
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Choose programs"
1596 msgstr "Program választás (SID)"
1597
1598 #: src/libvlc.h:317
1599 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:320
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Choose audio channel"
1605 msgstr "Csatorna választás"
1606
1607 #: src/libvlc.h:322
1608 msgid ""
1609 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1610 "to n)."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:325
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Choose subtitle track"
1616 msgstr "Felirat választás"
1617
1618 #: src/libvlc.h:327
1619 msgid ""
1620 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:330
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Input repetitions"
1626 msgstr "További lehetõségek"
1627
1628 #: src/libvlc.h:331
1629 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:333 src/libvlc.h:334
1633 msgid "Input start time (seconds)"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:336 src/libvlc.h:337
1637 msgid "Input stop time (seconds)"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:339 src/libvlc.h:340
1641 msgid "Input slave (experimental)"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:342
1645 msgid "Bookmarks list for a stream"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:343
1649 msgid ""
1650 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1651 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1652 "{...}\""
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:348
1656 msgid ""
1657 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1658 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1659 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1660 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc.h:354
1664 msgid "Force SPU position"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc.h:356
1668 msgid ""
1669 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1670 "over the movie. Try several positions."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:928
1674 msgid "On Screen Display"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:361
1678 msgid ""
1679 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1680 "Display). You can disable this feature here."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:364
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Subpictures filter module"
1686 msgstr "Feliratok fájl"
1687
1688 #: src/libvlc.h:366
1689 msgid ""
1690 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1691 "logo."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:369
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Autodetect subtitle files"
1697 msgstr "Feliratok fájl"
1698
1699 #: src/libvlc.h:371
1700 msgid ""
1701 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc.h:374
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1707 msgstr "Felirat beállításai"
1708
1709 #: src/libvlc.h:376
1710 msgid ""
1711 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1712 "Options are:\n"
1713 "0 = no subtitles autodetected\n"
1714 "1 = any subtitle file\n"
1715 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1716 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1717 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:384
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Subtitle autodetection paths"
1723 msgstr "Felirat beállításai"
1724
1725 #: src/libvlc.h:386
1726 msgid ""
1727 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1728 "found in the current directory."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:389
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Use subtitle file"
1734 msgstr "Feliratok fájl"
1735
1736 #: src/libvlc.h:391
1737 msgid ""
1738 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1739 "subtitle file."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:394
1743 msgid "DVD device"
1744 msgstr "DVD meghajtó"
1745
1746 #: src/libvlc.h:397
1747 msgid ""
1748 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1749 "the drive letter (eg. D:)"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:401
1753 msgid "This is the default DVD device to use."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc.h:404
1757 msgid "VCD device"
1758 msgstr "VCD meghajtó"
1759
1760 #: src/libvlc.h:407
1761 msgid ""
1762 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1763 "scan for a suitable CD-ROM device."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:411
1767 msgid "This is the default VCD device to use."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:414
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Audio CD device"
1773 msgstr "Hang eszköz"
1774
1775 #: src/libvlc.h:417
1776 msgid ""
1777 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1778 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:421
1782 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:725 src/libvlc.h:424
1786 msgid "Force IPv6"
1787 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1788
1789 #: src/libvlc.h:426
1790 msgid ""
1791 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1792 "connections."
1793 msgstr ""
1794 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1795
1796 #: src/libvlc.h:429
1797 msgid "Force IPv4"
1798 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1799
1800 #: src/libvlc.h:431
1801 msgid ""
1802 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1803 "connections."
1804 msgstr ""
1805 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1806
1807 #: src/libvlc.h:434
1808 #, fuzzy
1809 msgid "SOCKS server"
1810 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1811
1812 #: src/libvlc.h:436
1813 msgid ""
1814 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1815 "port . It will be used for all TCP connections"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:439
1819 #, fuzzy
1820 msgid "SOCKS user name"
1821 msgstr "Lejátszás indítása"
1822
1823 #: src/libvlc.h:440
1824 msgid ""
1825 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1826 "the SOCKS server."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:443
1830 msgid "SOCKS password"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc.h:444
1834 msgid ""
1835 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1836 "the SOCKS server."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:450
1840 msgid "Title metadata"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:452
1844 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:454
1848 msgid "Author metadata"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc.h:456
1852 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:458
1856 msgid "Artist metadata"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:460
1860 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:462
1864 msgid "Genre metadata"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:464
1868 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:466
1872 msgid "Copyright metadata"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:468
1876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:470
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Description metadata"
1882 msgstr "Hossz"
1883
1884 #: src/libvlc.h:472
1885 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc.h:474
1889 msgid "Date metadata"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:476
1893 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:478
1897 msgid "URL metadata"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:480
1901 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:483
1905 msgid ""
1906 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1907 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1908 "can break playback of all your streams."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:487
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Preferred codecs list"
1914 msgstr "Kodek lista megadása"
1915
1916 #: src/libvlc.h:489
1917 msgid ""
1918 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1919 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1920 "the other ones."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:493
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Preferred encoders list"
1926 msgstr "Kodek lista megadása"
1927
1928 #: src/libvlc.h:495
1929 msgid ""
1930 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:499
1934 msgid ""
1935 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1936 "subsystem."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:502
1940 msgid "Choose a stream output"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc.h:504
1944 msgid "Empty if no stream output."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc.h:506
1948 msgid "Enable streaming of all ES"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc.h:508
1952 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:510
1956 msgid "Display while streaming"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:512
1960 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:514
1964 msgid "Enable video stream output"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:516 src/libvlc.h:521
1968 msgid ""
1969 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1970 "stream output facility when this last one is enabled."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:519
1974 msgid "Enable audio stream output"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:524
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Keep stream output open"
1980 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
1981
1982 #: src/libvlc.h:526
1983 msgid ""
1984 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1985 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1986 "specified)"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:530
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Preferred packetizer list"
1992 msgstr "Kodek lista megadása"
1993
1994 #: src/libvlc.h:532
1995 msgid ""
1996 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:535
2000 msgid "Mux module"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc.h:537
2004 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:539
2008 msgid "Access output module"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:541
2012 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:543
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Control SAP flow"
2018 msgstr "Vezérlõk"
2019
2020 #: src/libvlc.h:544
2021 msgid ""
2022 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2023 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:548
2027 msgid "SAP announcement interval"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:549
2031 msgid ""
2032 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2033 "between SAP announcements"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:553
2037 msgid ""
2038 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2039 "You should always leave all these enabled."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:556
2043 msgid "Enable CPU MMX support"
2044 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
2045
2046 #: src/libvlc.h:558
2047 msgid ""
2048 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2049 "of them."
2050 msgstr ""
2051 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2052 "használni."
2053
2054 #: src/libvlc.h:561
2055 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2056 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
2057
2058 #: src/libvlc.h:563
2059 msgid ""
2060 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2061 "advantage of them."
2062 msgstr ""
2063 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2064 "használni."
2065
2066 #: src/libvlc.h:566
2067 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2068 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
2069
2070 #: src/libvlc.h:568
2071 msgid ""
2072 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2073 "advantage of them."
2074 msgstr ""
2075 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2076 "használni."
2077
2078 #: src/libvlc.h:571
2079 msgid "Enable CPU SSE support"
2080 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2081
2082 #: src/libvlc.h:573
2083 msgid ""
2084 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2085 "of them."
2086 msgstr ""
2087 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2088 "használni."
2089
2090 #: src/libvlc.h:576
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2093 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2094
2095 #: src/libvlc.h:578
2096 #, fuzzy
2097 msgid ""
2098 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2099 "of them."
2100 msgstr ""
2101 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2102 "használni."
2103
2104 #: src/libvlc.h:581
2105 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2106 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
2107
2108 #: src/libvlc.h:583
2109 msgid ""
2110 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2111 "advantage of them."
2112 msgstr ""
2113 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2114 "használni."
2115
2116 #: src/libvlc.h:587
2117 msgid ""
2118 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2119 "overridden in the playlist dialog box."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:590
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Services discovery modules"
2125 msgstr "Feliratok fájl"
2126
2127 #: src/libvlc.h:592
2128 msgid ""
2129 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2130 "Typical values are sap, hal, ..."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:595
2134 msgid "Play files randomly forever"
2135 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
2136
2137 #: src/libvlc.h:597
2138 msgid ""
2139 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2140 "interrupted."
2141 msgstr ""
2142 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
2143 "leállításig."
2144
2145 #: src/libvlc.h:600
2146 msgid "Loop playlist on end"
2147 msgstr "Végtelenített lejátszás"
2148
2149 #: src/libvlc.h:602
2150 msgid ""
2151 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2152 "option."
2153 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
2154
2155 #: src/libvlc.h:605
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Repeat the current item"
2158 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2159
2160 #: src/libvlc.h:607
2161 msgid ""
2162 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2163 "and over again."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:610
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Play and stop"
2169 msgstr "Mindig felül"
2170
2171 #: src/libvlc.h:612
2172 msgid ""
2173 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2174 "index."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc.h:616
2178 msgid ""
2179 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2180 "you really know what you are doing."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:619
2184 msgid "Memory copy module"
2185 msgstr "Memória másoló modul"
2186
2187 #: src/libvlc.h:621
2188 msgid ""
2189 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2190 "select the fastest one supported by your hardware."
2191 msgstr ""
2192 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
2193 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
2194
2195 #: src/libvlc.h:624
2196 msgid "Access module"
2197 msgstr "Hozzáférési modul"
2198
2199 #: src/libvlc.h:626
2200 #, fuzzy
2201 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2202 msgstr ""
2203 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
2204
2205 #: src/libvlc.h:628
2206 msgid "Demux module"
2207 msgstr "Demux modul"
2208
2209 #: src/libvlc.h:630
2210 #, fuzzy
2211 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2212 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
2213
2214 #: src/libvlc.h:632
2215 msgid "Allow real-time priority"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:634
2219 msgid ""
2220 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2221 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2222 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2223 "only activate this if you know what you're doing."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:640
2227 msgid "Adjust VLC priority"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:642
2231 msgid ""
2232 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2233 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2234 "VLC instances."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:646
2238 msgid "Minimize number of threads"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:648
2242 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:650
2246 msgid "Modules search path"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:652
2250 msgid ""
2251 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2252 "modules."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:655
2256 #, fuzzy
2257 msgid "VLM configuration file"
2258 msgstr "További lehetõségek"
2259
2260 #: src/libvlc.h:657
2261 msgid ""
2262 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2263 "when VLM is launched."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:660
2267 msgid "Use a plugins cache"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:662
2271 msgid ""
2272 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2273 "start time of VLC."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:665
2277 msgid "Run as daemon process"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:667
2281 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:669
2285 msgid "Allow only one running instance"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:671
2289 msgid ""
2290 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2291 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2292 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2293 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2294 "running instance or enqueue it."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:677
2298 msgid "Increase the priority of the process"
2299 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
2300
2301 #: src/libvlc.h:679
2302 #, fuzzy
2303 msgid ""
2304 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2305 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2306 "could otherwise take too much processor time.\n"
2307 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2308 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2309 "require a reboot of your machine."
2310 msgstr ""
2311 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
2312 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
2313 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
2314 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
2315 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
2316 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
2317 "oldható fel."
2318
2319 #: src/libvlc.h:686
2320 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc.h:688
2324 msgid ""
2325 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2326 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2327 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:693
2331 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:696
2335 msgid ""
2336 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2337 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2338 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2339 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2340 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:704
2344 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2348 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:412
2349 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 src/libvlc.h:707
2350 #: src/video_output/vout_intf.c:225
2351 msgid "Fullscreen"
2352 msgstr "Teljesképernyõ"
2353
2354 #: src/libvlc.h:708
2355 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:709
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Play/Pause"
2361 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2362
2363 #: src/libvlc.h:710
2364 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:711
2368 msgid "Pause only"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:712
2372 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:713
2376 msgid "Play only"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:714
2380 msgid "Select the hotkey to use to play."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: modules/control/hotkeys.c:585 modules/gui/macosx/controls.m:568
2384 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 src/libvlc.h:715
2385 msgid "Faster"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:716
2389 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: modules/control/hotkeys.c:591 modules/gui/macosx/controls.m:569
2393 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 src/libvlc.h:717
2394 msgid "Slower"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:718
2398 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: modules/control/hotkeys.c:555 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2405 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588
2406 #: modules/gui/macosx/intf.m:411 modules/gui/macosx/intf.m:452
2407 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
2408 #: src/libvlc.h:719
2409 msgid "Next"
2410 msgstr "Következõ"
2411
2412 #: src/libvlc.h:720
2413 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/gui/macosx/controls.m:587
2417 #: modules/gui/macosx/intf.m:406 modules/gui/macosx/intf.m:451
2418 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
2419 #: src/libvlc.h:721
2420 msgid "Previous"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc.h:722
2424 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580
2430 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448
2431 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2433 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232
2434 #: modules/visualization/xosd.c:233 src/libvlc.h:723
2435 #, c-format
2436 msgid "Stop"
2437 msgstr "Állj"
2438
2439 #: src/libvlc.h:724
2440 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: modules/gui/macosx/intf.m:414 src/libvlc.h:725
2444 msgid "Position"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:726
2448 msgid "Select the hotkey to display the position."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:728
2452 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc.h:729
2456 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc.h:731
2460 msgid "Jump 1 minute backwards"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:732
2464 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:733
2468 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:734
2472 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc.h:735
2476 msgid "Jump 10 seconds forward"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:736
2480 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:738
2484 msgid "Jump 1 minute forward"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:739
2488 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:741
2492 msgid "Jump 5 minutes forward"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc.h:742
2496 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196
2500 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 src/libvlc.h:744
2501 msgid "Quit"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc.h:745
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2507 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2508
2509 #: src/libvlc.h:746
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Navigate up"
2512 msgstr "&Navigáció"
2513
2514 #: src/libvlc.h:747
2515 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc.h:748
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Navigate down"
2521 msgstr "&Navigáció"
2522
2523 #: src/libvlc.h:749
2524 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc.h:750
2528 msgid "Navigate left"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc.h:751
2532 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc.h:752
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Navigate right"
2538 msgstr "&Navigáció"
2539
2540 #: src/libvlc.h:753
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2543 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2544
2545 #: src/libvlc.h:754
2546 msgid "Activate"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:755
2550 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 src/libvlc.h:756
2554 msgid "Volume up"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:757
2558 msgid "Select the key to increase audio volume."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 src/libvlc.h:758
2562 msgid "Volume down"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc.h:759
2566 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: modules/control/lirc.c:219 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2571 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:633
2572 #: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:521
2573 #: src/libvlc.h:760
2574 msgid "Mute"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:761
2578 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc.h:762
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Subtitle delay up"
2584 msgstr "Feliratok fájl"
2585
2586 #: src/libvlc.h:763
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2589 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2590
2591 #: src/libvlc.h:764
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Subtitle delay down"
2594 msgstr "Felirat kódolása"
2595
2596 #: src/libvlc.h:765
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2599 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2600
2601 #: src/libvlc.h:766
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Audio delay up"
2604 msgstr "Feliratok fájl"
2605
2606 #: src/libvlc.h:767
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2609 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2610
2611 #: src/libvlc.h:768
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Audio delay down"
2614 msgstr "Felirat kódolása"
2615
2616 #: src/libvlc.h:769
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2619 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2620
2621 #: src/libvlc.h:770
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Play playlist bookmark 1"
2624 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2625
2626 #: src/libvlc.h:771
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Play playlist bookmark 2"
2629 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2630
2631 #: src/libvlc.h:772
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Play playlist bookmark 3"
2634 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2635
2636 #: src/libvlc.h:773
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Play playlist bookmark 4"
2639 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2640
2641 #: src/libvlc.h:774
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Play playlist bookmark 5"
2644 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2645
2646 #: src/libvlc.h:775
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Play playlist bookmark 6"
2649 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2650
2651 #: src/libvlc.h:776
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Play playlist bookmark 7"
2654 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2655
2656 #: src/libvlc.h:777
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Play playlist bookmark 8"
2659 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2660
2661 #: src/libvlc.h:778
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Play playlist bookmark 9"
2664 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2665
2666 #: src/libvlc.h:779
2667 msgid "Play playlist bookmark 10"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc.h:780
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Select the key to play this bookmark."
2673 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2674
2675 #: src/libvlc.h:781
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Set playlist bookmark 1"
2678 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2679
2680 #: src/libvlc.h:782
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Set playlist bookmark 2"
2683 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2684
2685 #: src/libvlc.h:783
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Set playlist bookmark 3"
2688 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2689
2690 #: src/libvlc.h:784
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Set playlist bookmark 4"
2693 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2694
2695 #: src/libvlc.h:785
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Set playlist bookmark 5"
2698 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2699
2700 #: src/libvlc.h:786
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Set playlist bookmark 6"
2703 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2704
2705 #: src/libvlc.h:787
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Set playlist bookmark 7"
2708 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2709
2710 #: src/libvlc.h:788
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Set playlist bookmark 8"
2713 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2714
2715 #: src/libvlc.h:789
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Set playlist bookmark 9"
2718 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2719
2720 #: src/libvlc.h:790
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Set playlist bookmark 10"
2723 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2724
2725 #: src/libvlc.h:791
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2728 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2729
2730 #: src/libvlc.h:793
2731 msgid "Go back in browsing history"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:794
2735 msgid ""
2736 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2737 "history."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:795
2741 msgid "Go forward in browsing history"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc.h:796
2745 msgid ""
2746 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2747 "history."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc.h:798
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Cycle audio track"
2753 msgstr "Hangsáv"
2754
2755 #: src/libvlc.h:799
2756 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:800
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Cycle subtitle track"
2762 msgstr "Felirat választás"
2763
2764 #: src/libvlc.h:801
2765 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:802
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Show interface"
2771 msgstr "Kezelõfelület"
2772
2773 #: src/libvlc.h:803
2774 msgid "Raise the interface above all other windows"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:804
2778 msgid "Take video snapshot"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc.h:805
2782 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:808
2786 msgid ""
2787 "\n"
2788 "Playlist MRL syntax:\n"
2789 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2790 "URL syntax:\n"
2791 "  [file://]filename              plain media file\n"
2792 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2793 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2794 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2795 "  screen://                      Screen capture\n"
2796 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2797 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2798 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2799 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2800 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2801 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2802 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2806 #: src/libvlc.h:931
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Subtitles"
2809 msgstr "Felirat megnyitása"
2810
2811 #: src/libvlc.h:948
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Overlays"
2814 msgstr "késleltetés"
2815
2816 #: src/libvlc.h:990
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Default devices"
2819 msgstr "Fájl megnyitása"
2820
2821 #: src/libvlc.h:1004
2822 msgid "Socks proxy"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc.h:1013
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Metadata"
2828 msgstr "Függõleges"
2829
2830 #: src/libvlc.h:1032
2831 msgid "Decoders"
2832 msgstr "Dekódolók"
2833
2834 #: src/libvlc.h:1181
2835 msgid "Hot keys"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc.h:1418
2839 msgid "main program"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc.h:1425
2843 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc.h:1427
2847 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc.h:1429
2851 msgid "print a list of available modules"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc.h:1431
2855 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc.h:1433
2859 msgid "save the current command line options in the config"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:1435
2863 msgid "reset the current config to the default values"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:1437
2867 msgid "use alternate config file"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc.h:1439
2871 #, fuzzy
2872 msgid "resets the current plugins cache"
2873 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2874
2875 #: src/libvlc.h:1441
2876 msgid "print version information"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/misc/configuration.c:1175
2880 msgid "boolean"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/misc/configuration.c:1183
2884 msgid "key"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2888 msgid "Afar"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2892 msgid "Abkhazian"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2896 msgid "Afrikaans"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2900 msgid "Albanian"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Amharic"
2906 msgstr "Függõleges"
2907
2908 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2909 msgid "Arabic"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Armenian"
2915 msgstr "Függõleges"
2916
2917 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Assamese"
2920 msgstr "Üzenetek"
2921
2922 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2923 msgid "Avestan"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2927 msgid "Aymara"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Azerbaijani"
2933 msgstr "Függõleges"
2934
2935 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2936 msgid "Bashkir"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2940 msgid "Basque"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2944 msgid "Belarusian"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Bengali"
2950 msgstr "Általános"
2951
2952 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2953 msgid "Bihari"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2957 msgid "Bislama"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2961 msgid "Bosnian"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2965 msgid "Breton"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2969 msgid "Bulgarian"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2973 msgid "Burmese"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2977 msgid "Catalan"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2981 msgid "Chamorro"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2985 msgid "Chechen"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Chinese"
2991 msgstr "Tallóz..."
2992
2993 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2994 msgid "Church Slavic"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2998 msgid "Chuvash"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Cornish"
3004 msgstr "Beépülõ modulok"
3005
3006 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Corsican"
3009 msgstr "Függõleges"
3010
3011 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3012 msgid "Czech"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/misc/iso-639_def.h:68
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Danish"
3018 msgstr "Lemez"
3019
3020 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3021 msgid "Dzongkha"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3025 #, fuzzy
3026 msgid "English"
3027 msgstr "Beépülõ modulok"
3028
3029 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3030 msgid "Esperanto"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3034 msgid "Estonian"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3038 msgid "Faroese"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3042 msgid "Fijian"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3046 msgid "Finnish"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3050 msgid "Frisian"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Georgian"
3056 msgstr "Általános"
3057
3058 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3059 msgid "Gaelic (Scots)"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3063 msgid "Irish"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3067 msgid "Gallegan"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3071 msgid "Manx"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3075 msgid "Greek, Modern ()"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Guarani"
3081 msgstr "Általános"
3082
3083 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Gujarati"
3086 msgstr "Hossz"
3087
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3089 msgid "Hebrew"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Herero"
3095 msgstr "Sztereó"
3096
3097 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3098 msgid "Hindi"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3102 msgid "Hiri Motu"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3106 msgid "Icelandic"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3110 msgid "Inuktitut"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Interlingue"
3116 msgstr "Tovább"
3117
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Interlingua"
3121 msgstr "Kezelõfelület"
3122
3123 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3124 msgid "Indonesian"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3128 msgid "Inupiaq"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3132 msgid "Javanese"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3136 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3140 msgid "Kannada"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3144 msgid "Kashmiri"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3148 msgid "Kazakh"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3152 msgid "Khmer"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3156 msgid "Kikuyu"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3160 msgid "Kinyarwanda"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3164 msgid "Kirghiz"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3168 msgid "Komi"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3172 msgid "Korean"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3176 msgid "Kuanyama"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3180 msgid "Kurdish"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3184 msgid "Lao"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Latin"
3190 msgstr "Hossz"
3191
3192 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3193 msgid "Latvian"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3197 msgid "Lingala"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3201 msgid "Lithuanian"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3205 msgid "Letzeburgesch"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3209 msgid "Macedonian"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3213 msgid "Marshall"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3217 msgid "Malayalam"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3221 msgid "Maori"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3225 msgid "Marathi"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Malay"
3231 msgstr "késleltetés"
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3234 msgid "Malagasy"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3238 msgid "Maltese"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3242 msgid "Moldavian"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Mongolian"
3248 msgstr "Monó"
3249
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3251 msgid "Nauru"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3255 msgid "Navajo"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3259 msgid "Ndebele, South"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3263 msgid "Ndebele, North"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3267 msgid "Ndonga"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3271 msgid "Nepali"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3275 msgid "Norwegian Nynorsk"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3279 msgid "Norwegian Bokmaal"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3283 msgid "Chichewa; Nyanja"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3287 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3291 msgid "Oriya"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3295 msgid "Oromo"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3299 msgid "Ossetian; Ossetic"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3303 msgid "Panjabi"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Persian"
3309 msgstr "Függõleges"
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Pali"
3314 msgstr "Lejátszási lista"
3315
3316 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Portuguese"
3319 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Pushto"
3324 msgstr "Hang"
3325
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3327 msgid "Quechua"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3331 msgid "Raeto-Romance"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3335 msgid "Romanian"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Rundi"
3341 msgstr "Hang"
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3344 msgid "Sango"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3348 msgid "Sanskrit"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Serbian"
3354 msgstr "Függõleges"
3355
3356 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Croatian"
3359 msgstr "Hossz"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3362 msgid "Sinhalese"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Slovak"
3368 msgstr "Lassítás"
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3371 msgid "Slovenian"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3375 msgid "Northern Sami"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Samoan"
3381 msgstr "Monó"
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3384 msgid "Shona"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3388 msgid "Sindhi"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Somali"
3394 msgstr "Általános"
3395
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3397 msgid "Sotho, Southern"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3401 msgid "Sardinian"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Swati"
3407 msgstr "Hossz"
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3410 msgid "Sundanese"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3414 msgid "Swahili"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3418 msgid "Tahitian"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Tamil"
3424 msgstr "Cím"
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3427 msgid "Tatar"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3431 msgid "Telugu"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Tajik"
3437 msgstr "Vissza"
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3440 msgid "Tagalog"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3444 msgid "Thai"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3448 msgid "Tibetan"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3452 msgid "Tigrinya"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3456 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3460 msgid "Tswana"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3464 msgid "Tsonga"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Turkish"
3470 msgstr "Vissza"
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3473 msgid "Turkmen"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3477 msgid "Twi"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3481 msgid "Uighur"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3485 msgid "Ukrainian"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3489 msgid "Urdu"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3493 msgid "Uzbek"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Vietnamese"
3499 msgstr "Fájlnév"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3502 msgid "Volapuk"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3506 msgid "Welsh"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3510 msgid "Wolof"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3514 msgid "Xhosa"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3518 msgid "Yiddish"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3522 msgid "Yoruba"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3526 msgid "Zhuang"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3530 msgid "Zulu"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860 src/misc/iso_lang.c:70
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Unknown"
3536 msgstr "<ismeretlen>"
3537
3538 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1350 src/playlist/playlist.c:35
3539 msgid "By category"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1352 src/playlist/playlist.c:36
3543 msgid "Manually added"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1354 src/playlist/playlist.c:37
3547 msgid "All items, unsorted"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:86 src/playlist/view.c:271
3551 msgid "Undefined"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3556 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
3557 #: src/video_output/video_output.c:405
3558 msgid "Deinterlace"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:409
3562 msgid "Discard"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:411
3566 msgid "Blend"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:413
3570 msgid "Mean"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96 src/video_output/video_output.c:415
3574 msgid "Bob"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96 src/video_output/video_output.c:417
3578 msgid "Linear"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3582 msgid "Zoom"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3586 msgid "1:4 Quarter"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3590 msgid "1:2 Half"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3594 msgid "1:1 Original"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3598 msgid "2:1 Double"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:641
3602 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 src/video_output/vout_intf.c:237
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Snapshot"
3605 msgstr "Hozzáférési modul"
3606
3607 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3608 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3609 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3610 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3611 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:92
3612 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/tcp.c:37
3613 #: modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3614 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3615 msgid "Caching value in ms"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3619 msgid ""
3620 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3621 "should be set in milliseconds units."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: modules/access/cdda.c:48
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Audio CD input"
3627 msgstr "Hang menü"
3628
3629 #: modules/access/cdda.c:54
3630 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3634 msgid ""
3635 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3636 "meta info          1\n"
3637 "events             2\n"
3638 "MRL                4\n"
3639 "external call      8\n"
3640 "all calls (0x10)  16\n"
3641 "LSN       (0x20)  32\n"
3642 "seek      (0x40)  64\n"
3643 "libcdio   (0x80) 128\n"
3644 "libcddb  (0x100) 256\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3648 msgid ""
3649 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3650 "should be set in millisecond units."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3654 msgid ""
3655 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3656 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3657 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3658 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3662 msgid ""
3663 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3664 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3665 "   %a : The artist (for the album)\n"
3666 "   %A : The album information\n"
3667 "   %C : Category\n"
3668 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3669 "   %I : CDDB disk ID\n"
3670 "   %G : Genre\n"
3671 "   %M : The current MRL\n"
3672 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3673 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3674 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3675 "   %T : The track number\n"
3676 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3677 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3678 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3679 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3680 "   %% : a % \n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: modules/access/cdda/cdda.c:82
3684 msgid ""
3685 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3686 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3687 "   %M : The current MRL\n"
3688 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3689 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3690 "   %T : The track number\n"
3691 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3692 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3693 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3694 "   %% : a % \n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3698 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
3702 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: modules/access/cdda/cdda.c:101 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3707 #: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
3708 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Audio CD"
3711 msgstr "Hang"
3712
3713 #: modules/access/cdda/cdda.c:110 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3714 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3718 msgid "Caching value in microseconds"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: modules/access/cdda/cdda.c:120
3722 msgid "Number of blocks per CD read"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
3726 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
3730 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3734 msgid "Do CDDB lookups?"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3738 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3742 #, fuzzy
3743 msgid "CDDB server"
3744 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3745
3746 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3747 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3751 #, fuzzy
3752 msgid "CDDB server port"
3753 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3754
3755 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3756 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: modules/access/cdda/cdda.c:151 modules/access/cdda/cdda.c:152
3760 msgid "email address reported to CDDB server"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3764 msgid "Cache CDDB lookups?"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3768 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3772 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3776 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3780 #, fuzzy
3781 msgid "CDDB server timeout"
3782 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3783
3784 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3785 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: modules/access/cdda/cdda.c:173 modules/access/cdda/cdda.c:174
3789 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3793 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
3797 msgid ""
3798 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3799 "are available"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3803 msgid "Do CD-Text lookups?"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3807 msgid "If set, get CD-Text information"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
3811 msgid "Use Navigation-style playback?"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3815 msgid ""
3816 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
3820 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
3821 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3827 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
3828 msgid "Disc"
3829 msgstr "Lemez"
3830
3831 #: modules/access/cdda/info.c:324
3832 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Tracks"
3838 msgstr "Vissza"
3839
3840 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
3841 #: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284
3842 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
3843 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1206
3844 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1214
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Track"
3847 msgstr "Vissza"
3848
3849 #: modules/access/cdda/info.c:391
3850 msgid "MRL"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/access/cdda/info.c:853
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Track Number"
3856 msgstr "Vissza"
3857
3858 #: modules/access/directory.c:66
3859 msgid "Subdirectory behavior"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: modules/access/directory.c:68
3863 msgid ""
3864 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3865 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3866 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3867 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
3871 msgid "none"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: modules/access/directory.c:74
3875 #, fuzzy
3876 msgid "collapse"
3877 msgstr "Állj"
3878
3879 #: modules/access/directory.c:75
3880 msgid "expand"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/access/directory.c:79
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Directory"
3886 msgstr "Hang választás"
3887
3888 #: modules/access/directory.c:81
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Standard filesystem directory input"
3891 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3892
3893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/gui/macosx/prefs.m:457
3895 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3896 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
3897 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
3898 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
3899 msgid "Default"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3903 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "None"
3906 msgstr "Nem"
3907
3908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Cable"
3911 msgstr "Tiltás"
3912
3913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3914 msgid "Antenna"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3918 msgid ""
3919 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3920 "value should be set in milliseconds units."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:76
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Video device name"
3926 msgstr "Videó eszköz"
3927
3928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3929 msgid ""
3930 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3931 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3932 "used."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:80
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Audio device name"
3938 msgstr "Hang eszköz"
3939
3940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3941 msgid ""
3942 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3943 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3944 "used."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Video size"
3950 msgstr "Videó eszköz"
3951
3952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3953 msgid ""
3954 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3955 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3956 "device will be used."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:84
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Video input chroma format"
3962 msgstr "VIdeó kódoló"
3963
3964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
3965 msgid ""
3966 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3967 "(default), RV24, etc.)"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Device properties"
3973 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3974
3975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
3976 msgid ""
3977 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Tuner properties"
3983 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3984
3985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
3986 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Tuner TV Channel"
3992 msgstr "Mégse"
3993
3994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
3995 msgid ""
3996 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4000 msgid "Tuner country code"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4004 msgid ""
4005 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4006 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Tuner input type"
4012 msgstr "Demux modul"
4013
4014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4015 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4019 msgid "DirectShow"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
4023 msgid "DirectShow input"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4027 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Refresh list"
4030 msgstr "Lemez kidobása"
4031
4032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4033 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Configure"
4036 msgstr "Tovább"
4037
4038 #: modules/access/dvb/access.c:52
4039 msgid ""
4040 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4041 "should be set in millisecond units."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: modules/access/dvb/access.c:55
4045 msgid "Adapter card to tune"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/access/dvb/access.c:56
4049 msgid ""
4050 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4051 "n>=0."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/access/dvb/access.c:58
4055 msgid "Device number to use on adapter"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/access/dvb/access.c:61
4059 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: modules/access/dvb/access.c:62
4063 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/access/dvb/access.c:64
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Inversion mode"
4069 msgstr "Eszköz neve"
4070
4071 #: modules/access/dvb/access.c:65
4072 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/access/dvb/access.c:67
4076 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/access/dvb/access.c:68
4080 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
4084 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
4088 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
4092 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/access/dvb/access.c:80
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Budget mode"
4098 msgstr "Fájlnév"
4099
4100 #: modules/access/dvb/access.c:81
4101 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/access/dvb/access.c:83
4105 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/dvb/access.c:84
4109 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/dvb/access.c:86
4113 msgid "LNB voltage"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/dvb/access.c:87
4117 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: modules/access/dvb/access.c:89
4121 msgid "22 kHz tone"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/access/dvb/access.c:90
4125 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/access/dvb/access.c:92
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Transponder FEC"
4131 msgstr "Lejátszás megállítása"
4132
4133 #: modules/access/dvb/access.c:93
4134 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/access/dvb/access.c:95
4138 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/access/dvb/access.c:99
4142 msgid "Modulation type"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/access/dvb/access.c:100
4146 msgid "Modulation type for front-end device."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/dvb/access.c:103
4150 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/access/dvb/access.c:106
4154 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/dvb/access.c:109
4158 msgid "Terrestrial bandwidth"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: modules/access/dvb/access.c:110
4162 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/access/dvb/access.c:112
4166 msgid "Terrestrial guard interval"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/access/dvb/access.c:115
4170 msgid "Terrestrial transmission mode"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: modules/access/dvb/access.c:118
4174 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: modules/access/dvb/access.c:122
4178 msgid "DVB"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/access/dvb/access.c:123
4182 msgid "DVB input with v4l2 support"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
4186 msgid "DVD angle"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
4190 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/dvdnav.c:61
4194 msgid ""
4195 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4196 "value should be set in millisecond units."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: modules/access/dvdnav.c:63
4200 msgid "Start directly in menu"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: modules/access/dvdnav.c:65
4204 msgid ""
4205 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4206 "all the useless warnings introductions."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/access/dvdnav.c:72
4210 #, fuzzy
4211 msgid "DVD with menus"
4212 msgstr "DVD menük használata"
4213
4214 #: modules/access/dvdnav.c:73
4215 msgid "DVDnav Input"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/dvdread.c:63
4219 msgid ""
4220 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4221 "value should be set in millisecond units."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/access/dvdread.c:66
4225 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/access/dvdread.c:68
4229 msgid ""
4230 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4231 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4232 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4233 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4234 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4235 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4236 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4237 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4238 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4239 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4240 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4241 "The default method is: key."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/dvdread.c:84
4245 #, fuzzy
4246 msgid "title"
4247 msgstr "Cím"
4248
4249 #: modules/access/dvdread.c:84
4250 msgid "Key"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/dvdread.c:90
4254 #, fuzzy
4255 msgid "DVD without menus"
4256 msgstr "DVD menük használata"
4257
4258 #: modules/access/dvdread.c:91
4259 #, fuzzy
4260 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4261 msgstr "DVD (menütámogatás)"
4262
4263 #: modules/access/file.c:80
4264 msgid ""
4265 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4266 "should be set in millisecond units."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/file.c:82
4270 msgid "Concatenate with additional files"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/file.c:84
4274 msgid ""
4275 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4276 "Specify a comma-separated list of files."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/file.c:88
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Standard filesystem file input"
4282 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4283
4284 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4285 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4286 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4292 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4293 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4294 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4295 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4296 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4297 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
4298 msgid "File"
4299 msgstr "Fájl"
4300
4301 #: modules/access/ftp.c:42
4302 msgid ""
4303 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4304 "should be set in millisecond units."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/ftp.c:44
4308 #, fuzzy
4309 msgid "FTP user name"
4310 msgstr "Lejátszás indítása"
4311
4312 #: modules/access/ftp.c:45
4313 msgid ""
4314 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/ftp.c:47
4318 msgid "FTP password"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60
4322 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/ftp.c:50
4326 msgid "FTP account"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/access/ftp.c:51
4330 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/ftp.c:56
4334 #, fuzzy
4335 msgid "FTP input"
4336 msgstr "Hang menü"
4337
4338 #: modules/access/http.c:44
4339 msgid "HTTP proxy"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/http.c:46
4343 msgid ""
4344 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4345 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4346 "will be tried."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/http.c:52
4350 msgid ""
4351 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4352 "should be set in millisecond units."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/http.c:55
4356 #, fuzzy
4357 msgid "HTTP user name"
4358 msgstr "Lejátszás indítása"
4359
4360 #: modules/access/http.c:56
4361 msgid ""
4362 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4363 "(Basic authentication only)."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/http.c:59
4367 msgid "HTTP password"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/http.c:63
4371 #, fuzzy
4372 msgid "HTTP user agent"
4373 msgstr "Lejátszás indítása"
4374
4375 #: modules/access/http.c:64
4376 msgid ""
4377 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/http.c:67
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Auto re-connect"
4383 msgstr "hang kódoló"
4384
4385 #: modules/access/http.c:68
4386 msgid ""
4387 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/http.c:71
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Continuous stream"
4393 msgstr "Lejátszás leállítása"
4394
4395 #: modules/access/http.c:72
4396 msgid ""
4397 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4398 "example, a JPG file on a server)"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/http.c:76
4402 #, fuzzy
4403 msgid "HTTP input"
4404 msgstr "Hang menü"
4405
4406 #: modules/access/http.c:78
4407 msgid "HTTP/HTTPS"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/mms/mms.c:48
4411 msgid ""
4412 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4413 "should be set in millisecond units."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/mms/mms.c:51
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Force selection of all streams"
4419 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4420
4421 #: modules/access/mms/mms.c:53
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Select maximum bitrate stream"
4424 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4425
4426 #: modules/access/mms/mms.c:55
4427 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/mms/mms.c:58
4431 msgid "MMS"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/mms/mms.c:59
4435 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4439 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Device"
4443 msgstr "DVD meghajtó"
4444
4445 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4446 #, fuzzy
4447 msgid "PVR video device"
4448 msgstr "Videó eszköz"
4449
4450 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Norm"
4453 msgstr "Nem"
4454
4455 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4456 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4460 msgid "Width"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4464 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Height"
4470 msgstr "Jobb"
4471
4472 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
4473 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4478 msgid "Frequency"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
4482 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Framerate"
4488 msgstr "Fejezet"
4489
4490 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4491 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Key interval"
4497 msgstr "Általános"
4498
4499 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
4500 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4504 msgid "B Frames"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/pvr/pvr.c:72
4508 msgid ""
4509 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4510 "number of B-Frames."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4514 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4518 msgid "Bitrate peak"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4522 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4526 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4530 msgid "Bitrate mode to use"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Audio bitmask"
4536 msgstr "Hangsáv"
4537
4538 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
4539 msgid ""
4540 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4541 "of the card."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Channel"
4547 msgstr "Mégse"
4548
4549 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4550 msgid ""
4551 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
4555 msgid ""
4556 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4557 "should be set in millisecond units."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Automatic"
4563 msgstr "Függõleges"
4564
4565 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4566 msgid "SECAM"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4570 msgid "PAL"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4574 msgid "NTSC"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/pvr/pvr.c:103
4578 msgid "vbr"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/pvr/pvr.c:103
4582 msgid "cbr"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/pvr/pvr.c:106
4586 msgid "PVR"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/pvr/pvr.c:107
4590 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Demux number"
4596 msgstr "Demux modul"
4597
4598 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Tuner number"
4601 msgstr "Demux modul"
4602
4603 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4604 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4608 msgid "Satellite default transponder polarization"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4612 msgid "Satellite default transponder FEC"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4616 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4620 msgid "Use diseqc with antenna"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4624 msgid "Satellite input"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/screen/screen.c:39
4628 msgid ""
4629 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4630 "This value should be set in millisecond units."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/screen/screen.c:41
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Frame rate"
4636 msgstr "Fejezet"
4637
4638 #: modules/access/screen/screen.c:43
4639 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/screen/screen.c:46
4643 msgid "Capture fragment size"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/screen/screen.c:48
4647 msgid ""
4648 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4649 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/screen/screen.c:62
4653 msgid "Screen Input"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4658 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Screen"
4661 msgstr "Teljesképernyõ"
4662
4663 #: modules/access/slp.c:60
4664 msgid "SLP attribute identifiers"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/slp.c:62
4668 msgid ""
4669 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4670 "a playlist title or empty to use all attributes."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/slp.c:65
4674 #, fuzzy
4675 msgid "SLP scopes list"
4676 msgstr "Kodek lista megadása"
4677
4678 #: modules/access/slp.c:67
4679 msgid ""
4680 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4681 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/slp.c:70
4685 msgid "SLP naming authority"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/slp.c:72
4689 msgid ""
4690 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4691 "the empty string for the default of IANA."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/slp.c:75
4695 #, fuzzy
4696 msgid "SLP LDAP filter"
4697 msgstr "Fájlmentés"
4698
4699 #: modules/access/slp.c:77
4700 msgid ""
4701 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4702 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/slp.c:80
4706 msgid "Language requested in SLP requests"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/slp.c:82
4710 msgid ""
4711 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4712 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/slp.c:86
4716 #, fuzzy
4717 msgid "SLP input"
4718 msgstr "Hang menü"
4719
4720 #: modules/access/tcp.c:39
4721 msgid ""
4722 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4723 "should be set in millisecond units."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/tcp.c:46
4727 msgid "TCP"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/tcp.c:47
4731 #, fuzzy
4732 msgid "TCP input"
4733 msgstr "Hang menü"
4734
4735 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4736 msgid ""
4737 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4738 "should be set in millisecond units."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/udp.c:46
4742 msgid "Autodetection of MTU"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/udp.c:48
4746 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4750 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
4751 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
4752 msgid "UDP/RTP"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/udp.c:55
4756 msgid "UDP/RTP input"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4760 msgid ""
4761 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4762 "should be set in millisecond units."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4766 msgid ""
4767 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4768 "anything, no video device will be used."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4772 msgid ""
4773 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4774 "anything, no audio device will be used."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4778 msgid ""
4779 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4780 "(default), RV24, etc.)"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Video4Linux"
4786 msgstr "Kép menü"
4787
4788 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Video4Linux input"
4791 msgstr "Kép menü"
4792
4793 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4794 #, fuzzy
4795 msgid "VCD input"
4796 msgstr "Hang menü"
4797
4798 #: modules/access/vcd/vcd.c:52
4799 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4803 msgid "The above message had unknown log level"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4807 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709
4811 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
4812 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Entry"
4815 msgstr "Üres"
4816
4817 #: modules/access/vcdx/access.c:374
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Entry "
4820 msgstr "Üres"
4821
4822 #: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
4823 msgid "Segments"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/vcdx/access.c:438
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Segment "
4829 msgstr "Fájlnév"
4830
4831 #: modules/access/vcdx/access.c:484
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Track "
4834 msgstr "Vissza"
4835
4836 #: modules/access/vcdx/access.c:545
4837 msgid "LID "
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292
4841 #: modules/access/vcdx/info.c:293
4842 msgid "Segment"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/vcdx/info.c:90
4846 msgid "VCD Format"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/vcdx/info.c:91
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Album"
4852 msgstr "Névjegy"
4853
4854 #: modules/access/vcdx/info.c:92
4855 msgid "Application"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/vcdx/info.c:93
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Preparer"
4861 msgstr "Elõzõ fejezet"
4862
4863 #: modules/access/vcdx/info.c:94
4864 msgid "Vol #"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/vcdx/info.c:95
4868 msgid "Vol max #"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/vcdx/info.c:96
4872 msgid "Volume Set"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:413
4876 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1135
4877 msgid "Volume"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/vcdx/info.c:98
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Publisher"
4883 msgstr "Beépülõ modulok"
4884
4885 #: modules/access/vcdx/info.c:99
4886 #, fuzzy
4887 msgid "System Id"
4888 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4889
4890 #: modules/access/vcdx/info.c:101
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Entries"
4893 msgstr "Üres"
4894
4895 #: modules/access/vcdx/info.c:120
4896 msgid "First Entry Point"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/vcdx/info.c:124
4900 msgid "Last Entry Point"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/vcdx/info.c:125
4904 msgid "Track size (in sectors)"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
4908 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
4909 #, fuzzy
4910 msgid "type"
4911 msgstr "Lemez fajtája"
4912
4913 #: modules/access/vcdx/info.c:137
4914 #, fuzzy
4915 msgid "end"
4916 msgstr "Fájl megnyitása"
4917
4918 #: modules/access/vcdx/info.c:140
4919 #, fuzzy
4920 msgid "play list"
4921 msgstr "Lejátszási lista"
4922
4923 #: modules/access/vcdx/info.c:151
4924 msgid "extended selection list"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/vcdx/info.c:152
4928 #, fuzzy
4929 msgid "selection list"
4930 msgstr "&Kijelölés"
4931
4932 #: modules/access/vcdx/info.c:164
4933 #, fuzzy
4934 msgid "unknown type"
4935 msgstr "<ismeretlen>"
4936
4937 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
4938 #: modules/access/vcdx/info.c:314
4939 msgid "List ID"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
4943 msgid ""
4944 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4945 "meta info         1\n"
4946 "event info        2\n"
4947 "MRL               4\n"
4948 "external call     8\n"
4949 "all calls (10)   16\n"
4950 "LSN       (20)   32\n"
4951 "PBC       (40)   64\n"
4952 "libcdio   (80)  128\n"
4953 "seek-set (100)  256\n"
4954 "seek-cur (200)  512\n"
4955 "still    (400) 1024\n"
4956 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
4960 msgid ""
4961 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4962 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4963 "   %A : The album information\n"
4964 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4965 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4966 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4967 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4968 "SEGMENT...\n"
4969 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4970 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4971 "   %P : The publisher ID\n"
4972 "   %p : The preparer ID\n"
4973 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4974 "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
4975 "   %V : The volume set ID\n"
4976 "   %v : The volume ID\n"
4977 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4978 "   %% : a % \n"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
4982 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
4986 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
4990 msgid "(Super) Video CD"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
4994 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
4998 msgid "Use playback control?"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5002 msgid ""
5003 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5004 "tracks."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
5008 msgid "Show extended VCD info?"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5012 msgid ""
5013 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5014 "example playback control navigation."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5018 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
5022 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
5026 msgid "bad item type"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
5030 #, fuzzy
5031 msgid "bad entry number"
5032 msgstr "Demux modul"
5033
5034 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
5035 msgid "bad segment number"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
5039 msgid "Error in getting current segment number"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
5043 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Dummy stream output"
5049 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5050
5051 #: modules/access_output/dummy.c:41
5052 msgid "Dummy"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access_output/file.c:62
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Append to file"
5058 msgstr "Fájl megnyitása"
5059
5060 #: modules/access_output/file.c:63
5061 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access_output/file.c:67
5065 #, fuzzy
5066 msgid "File stream output"
5067 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5068
5069 #: modules/access_output/http.c:48
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Username"
5072 msgstr "Lejátszás indítása"
5073
5074 #: modules/access_output/http.c:49
5075 msgid ""
5076 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access_output/http.c:51
5080 msgid "Password"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access_output/http.c:52
5084 msgid ""
5085 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access_output/http.c:54
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Mime"
5091 msgstr "Idõ"
5092
5093 #: modules/access_output/http.c:55
5094 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Certificate file"
5100 msgstr "Feliratok fájl"
5101
5102 #: modules/access_output/http.c:58
5103 msgid ""
5104 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5105 "stream output"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5109 msgid "Private key file"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access_output/http.c:61
5113 msgid ""
5114 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5115 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Root CA file"
5121 msgstr "Felirat választás"
5122
5123 #: modules/access_output/http.c:65
5124 msgid ""
5125 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5126 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5127 "don't have one."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5131 #, fuzzy
5132 msgid "CRL file"
5133 msgstr "Fájlmentés"
5134
5135 #: modules/access_output/http.c:70
5136 msgid ""
5137 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5138 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access_output/http.c:75
5142 #, fuzzy
5143 msgid "HTTP stream output"
5144 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5145
5146 #: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5147 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5148 msgid "HTTP"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5152 msgid "Caching value (ms)"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access_output/udp.c:68
5156 msgid "Time To Live"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access_output/udp.c:69
5160 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access_output/udp.c:72
5164 msgid "Group packets"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access_output/udp.c:73
5168 msgid ""
5169 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5170 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5171 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access_output/udp.c:78
5175 msgid "Late delay (ms)"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access_output/udp.c:79
5179 msgid ""
5180 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5181 "a packet is allowed to be late."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access_output/udp.c:82
5185 msgid "Raw write"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access_output/udp.c:83
5189 msgid ""
5190 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5191 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5192 "order to improve streaming)."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access_output/udp.c:89
5196 #, fuzzy
5197 msgid "UDP stream output"
5198 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5199
5200 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5201 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
5202 msgid "UDP"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5206 msgid ""
5207 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5208 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5209 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5210 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5211 "It works with any source format from mono to 5.1."
5212 msgstr ""
5213 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
5214 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
5215 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
5216 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
5217
5218 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5219 msgid "Characteristic dimension"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5223 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5227 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Headphone effect"
5233 msgstr "Fájl megadása"
5234
5235 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5236 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5240 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5244 msgid "A/52 dynamic range compression"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5248 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5249 msgid ""
5250 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5251 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5252 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5253 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5257 msgid "A/52"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5261 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5262 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5266 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5270 msgid "DTS dynamic range compression"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5274 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
5275 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5279 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5283 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5287 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5291 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5295 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5299 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5303 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5307 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5308 #, fuzzy
5309 msgid "MPEG audio decoder"
5310 msgstr "Feliratok"
5311
5312 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5313 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
5317 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
5321 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5325 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5329 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5333 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5337 msgid "Equalizer preset"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5341 msgid "Bands gain"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5345 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5349 msgid "Two pass"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5353 msgid "Filter twice the audio"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5357 msgid "Global gain"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5361 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5365 msgid "Equalizer 10 bands"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Flat"
5371 msgstr "Gyorsítás"
5372
5373 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5374 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5375 msgid "Classical"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5379 msgid "Club"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5383 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Dance"
5386 msgstr "Mégse"
5387
5388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Full bass"
5391 msgstr "Teljesképernyõ"
5392
5393 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Full bass and treble"
5396 msgstr "Teljesképernyõ"
5397
5398 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Full treble"
5401 msgstr "Teljesképernyõ"
5402
5403 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5404 msgid "Headphones"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Large Hall"
5410 msgstr "Nyelv"
5411
5412 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5413 msgid "Live"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Party"
5419 msgstr "Beillesztés"
5420
5421 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5422 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5423 msgid "Pop"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5427 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5428 msgid "Reggae"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5432 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5433 msgid "Rock"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5437 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5438 msgid "Ska"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5442 msgid "Soft"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5446 msgid "Soft rock"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5450 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5451 msgid "Techno"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/audio_filter/format.c:166
5455 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5459 msgid "Number of audio buffers"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5463 msgid ""
5464 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5465 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5466 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5470 msgid "Max level"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5474 msgid ""
5475 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5476 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5477 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5481 msgid "Volume normalizer"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5485 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5489 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5493 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5497 msgid "audio filter for trivial resampling"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5501 msgid "audio filter for ugly resampling"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Float32 audio mixer"
5507 msgstr "hang kódoló"
5508
5509 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5512 msgstr "hang kódoló"
5513
5514 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Trivial audio mixer"
5517 msgstr "hang kódoló"
5518
5519 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
5520 msgid "default"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/audio_output/alsa.c:100
5524 #, fuzzy
5525 msgid "ALSA audio output"
5526 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5527
5528 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5529 #, fuzzy
5530 msgid "ALSA Device Name"
5531 msgstr "Eszköz neve"
5532
5533 #: modules/audio_output/alsa.c:121 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5534 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5535 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5536 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:346
5537 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:475
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Audio Device"
5540 msgstr "Hang eszköz"
5541
5542 #: modules/audio_output/alsa.c:175 modules/audio_output/directx.c:463
5543 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5544 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5545 #: modules/audio_output/waveout.c:408
5546 msgid "Mono"
5547 msgstr "Monó"
5548
5549 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/directx.c:436
5550 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5551 #: modules/audio_output/waveout.c:380
5552 msgid "2 Front 2 Rear"
5553 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5554
5555 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/directx.c:400
5556 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5557 #: modules/audio_output/waveout.c:361
5558 msgid "5.1"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/audio_output/alsa.c:236 modules/audio_output/directx.c:509
5562 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:424
5563 msgid "A/52 over S/PDIF"
5564 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
5565
5566 #: modules/audio_output/arts.c:67
5567 #, fuzzy
5568 msgid "aRts audio output"
5569 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5570
5571 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5572 msgid ""
5573 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5574 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5575 "playback."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5579 #, fuzzy
5580 msgid "CoreAudio output"
5581 msgstr "Hang kimenet modul"
5582
5583 #: modules/audio_output/directx.c:210
5584 #, fuzzy
5585 msgid "DirectX audio output"
5586 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5587
5588 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5589 #, fuzzy
5590 msgid "3 Front 2 Rear"
5591 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5592
5593 #: modules/audio_output/esd.c:66
5594 #, fuzzy
5595 msgid "EsounD audio output"
5596 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5597
5598 #: modules/audio_output/file.c:80
5599 msgid "Output format"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/audio_output/file.c:81
5603 msgid ""
5604 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5605 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/audio_output/file.c:84
5609 msgid "Output channels number"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/audio_output/file.c:85
5613 msgid ""
5614 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5615 "restrict the number of channels here."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/audio_output/file.c:88
5619 msgid "Add wave header"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/audio_output/file.c:89
5623 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/audio_output/file.c:106
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Output file"
5629 msgstr "Fájl megnyitása"
5630
5631 #: modules/audio_output/file.c:107
5632 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/audio_output/file.c:110
5636 #, fuzzy
5637 msgid "File audio output"
5638 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5639
5640 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Roku HD1000 audio output"
5643 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5644
5645 #: modules/audio_output/oss.c:101
5646 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/audio_output/oss.c:103
5650 msgid ""
5651 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5652 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5653 "drivers, then you need to enable this option."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/audio_output/oss.c:109
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Linux OSS audio output"
5659 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5660
5661 #: modules/audio_output/oss.c:114
5662 #, fuzzy
5663 msgid "OSS DSP device"
5664 msgstr "VCD meghajtó"
5665
5666 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Output device"
5669 msgstr "Fájl megnyitása"
5670
5671 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5672 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5676 #, fuzzy
5677 msgid "PORTAUDIO audio output"
5678 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5679
5680 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5681 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/audio_output/waveout.c:129
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Use float32 output"
5687 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5688
5689 #: modules/audio_output/waveout.c:131
5690 msgid ""
5691 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5692 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/audio_output/waveout.c:136
5696 msgid "Win32 waveOut extension output"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/codec/a52.c:90
5700 msgid "A/52 parser"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/codec/a52.c:97
5704 #, fuzzy
5705 msgid "A/52 audio packetizer"
5706 msgstr "Feliratok"
5707
5708 #: modules/codec/adpcm.c:41
5709 #, fuzzy
5710 msgid "ADPCM audio decoder"
5711 msgstr "hang kódoló"
5712
5713 #: modules/codec/araw.c:41
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5716 msgstr "hang kódoló"
5717
5718 #: modules/codec/araw.c:49
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Raw audio encoder"
5721 msgstr "hang kódoló"
5722
5723 #: modules/codec/cinepak.c:38
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Cinepak video decoder"
5726 msgstr "hang kódoló"
5727
5728 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5729 msgid "CMML annotations decoder"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5733 #, fuzzy
5734 msgid "CVD subtitle decoder"
5735 msgstr "Felirat kódolása"
5736
5737 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5740 msgstr "Feliratok"
5741
5742 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:85
5743 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
5744 msgid "Encoding quality"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/codec/dirac.c:68
5748 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/codec/dirac.c:73
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Dirac video decoder"
5754 msgstr "VIdeó kódoló"
5755
5756 #: modules/codec/dirac.c:79
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Dirac video encoder"
5759 msgstr "VIdeó kódoló"
5760
5761 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5762 msgid "DirectMedia Object decoder"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5766 msgid "DirectMedia Object encoder"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/codec/dts.c:91
5770 msgid "DTS parser"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/codec/dts.c:98
5774 #, fuzzy
5775 msgid "DTS audio packetizer"
5776 msgstr "Feliratok"
5777
5778 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5779 #, fuzzy
5780 msgid "DVB subtitles decoder"
5781 msgstr "Felirat kódolása"
5782
5783 #: modules/codec/dvbsub.c:59
5784 #, fuzzy
5785 msgid "DVB subtitles encoder"
5786 msgstr "Felirat kódolása"
5787
5788 #: modules/codec/faad.c:38
5789 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5793 msgid "rd"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5797 #, fuzzy
5798 msgid "bits"
5799 msgstr "Felirat választás"
5800
5801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5802 #, fuzzy
5803 msgid "simple"
5804 msgstr "Idõ"
5805
5806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5807 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5811 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Decoding"
5817 msgstr "Felirat kódolása"
5818
5819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5820 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Encoding"
5826 msgstr "Felirat kódolása"
5827
5828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5829 #, fuzzy
5830 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5831 msgstr "Elõzõ fájl"
5832
5833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5834 #, fuzzy
5835 msgid "ffmpeg demuxer"
5836 msgstr "Elõzõ fájl"
5837
5838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5839 #, fuzzy
5840 msgid "ffmpeg video filter"
5841 msgstr "Elõzõ fájl"
5842
5843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5844 #, fuzzy
5845 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5846 msgstr "Elõzõ fájl"
5847
5848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Direct rendering"
5851 msgstr "VIdeó kódoló"
5852
5853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5854 msgid "Error resilience"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5858 msgid ""
5859 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5860 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5861 "can produce a lot of errors.\n"
5862 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5866 msgid "Workaround bugs"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5870 msgid ""
5871 "Try to fix some bugs\n"
5872 "1  autodetect\n"
5873 "2  old msmpeg4\n"
5874 "4  xvid interlaced\n"
5875 "8  ump4 \n"
5876 "16 no padding\n"
5877 "32 ac vlc\n"
5878 "64 Qpel chroma"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5882 msgid "Hurry up"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5886 msgid ""
5887 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5888 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5889 "pictures."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5893 msgid "Post processing quality"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5897 msgid ""
5898 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5899 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5900 "looking pictures."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5904 msgid "Debug mask"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5908 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5912 msgid "Visualize motion vectors"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5916 msgid ""
5917 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5918 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5919 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5920 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5924 msgid "Low resolution decoding"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5928 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5932 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5936 msgid "Ratio of key frames"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5940 msgid ""
5941 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5942 "frame."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5946 msgid "Ratio of B frames"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5950 msgid ""
5951 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5952 "reference frames."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Video bitrate tolerance"
5958 msgstr "Képsáv"
5959
5960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5961 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Enable interlaced encoding"
5967 msgstr "Felirat kódolása"
5968
5969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5970 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5974 msgid "Enable pre motion estimation"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5978 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Enable strict rate control"
5984 msgstr "Felirat kódolása"
5985
5986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5987 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Rate control buffer size"
5993 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5994
5995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5998 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5999
6000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6003 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6004
6005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6008 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6009
6010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6011 msgid "I quantization factor"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6015 msgid ""
6016 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6017 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53
6021 msgid "Noise reduction"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6025 msgid ""
6026 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6027 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6031 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6035 msgid ""
6036 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6037 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6038 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6042 msgid "Quality level"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6046 msgid ""
6047 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6048 "(this can slow down the encoding very much)."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6052 msgid ""
6053 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6054 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6055 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6056 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6060 msgid "Minimum video quantizer scale"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6064 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6068 msgid "Maximum video quantizer scale"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6072 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6076 msgid "Enable trellis quantization"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6080 msgid ""
6081 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6082 "coefficients)."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6086 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6090 msgid ""
6091 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6092 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6096 msgid "Strict standard compliance"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6100 msgid ""
6101 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6102 "values: -1, 0, 1)."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:495
6106 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
6107 msgid "Post processing"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6111 #, fuzzy
6112 msgid "1 (Lowest)"
6113 msgstr "DVD menük használata"
6114
6115 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6116 msgid "6 (Highest)"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/codec/flac.c:148
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Flac audio decoder"
6122 msgstr "hang kódoló"
6123
6124 #: modules/codec/flac.c:153
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Flac audio packetizer"
6127 msgstr "Feliratok"
6128
6129 #: modules/codec/flac.c:158
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Flac audio encoder"
6132 msgstr "hang kódoló"
6133
6134 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
6135 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/codec/lpcm.c:82
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Linear PCM audio decoder"
6141 msgstr "hang kódoló"
6142
6143 #: modules/codec/lpcm.c:87
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6146 msgstr "Feliratok"
6147
6148 #: modules/codec/mash.cpp:65
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Video decoder using openmash"
6151 msgstr "VIdeó kódoló"
6152
6153 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6154 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6158 #, fuzzy
6159 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6160 msgstr "Feliratok"
6161
6162 #: modules/codec/png.c:54
6163 #, fuzzy
6164 msgid "PNG video decoder"
6165 msgstr "VIdeó kódoló"
6166
6167 #: modules/codec/quicktime.c:59
6168 msgid "QuickTime library decoder"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Pseudo raw video decoder"
6174 msgstr "Videó eszköz"
6175
6176 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6179 msgstr "Feliratok"
6180
6181 #: modules/codec/speex.c:105
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Speex audio decoder"
6184 msgstr "hang kódoló"
6185
6186 #: modules/codec/speex.c:110
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Speex audio packetizer"
6189 msgstr "Feliratok"
6190
6191 #: modules/codec/speex.c:115
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Speex audio encoder"
6194 msgstr "hang kódoló"
6195
6196 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Speex comment"
6199 msgstr "Általános"
6200
6201 #: modules/codec/speex.c:551
6202 msgid "Mode"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6206 #, fuzzy
6207 msgid "DVD subtitles decoder"
6208 msgstr "Felirat kódolása"
6209
6210 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6211 #, fuzzy
6212 msgid "DVD subtitles packetizer"
6213 msgstr "Feliratok"
6214
6215 #: modules/codec/subsdec.c:86
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Subtitles text encoding"
6218 msgstr "Felirat kódolása"
6219
6220 #: modules/codec/subsdec.c:87
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6223 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6224
6225 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Subtitles justification"
6228 msgstr "Felirat beállításai"
6229
6230 #: modules/codec/subsdec.c:89
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Set the justification of subtitles"
6233 msgstr "hang kódoló"
6234
6235 #: modules/codec/subsdec.c:92
6236 #, fuzzy
6237 msgid "text subtitles decoder"
6238 msgstr "Felirat kódolása"
6239
6240 #: modules/codec/svcdsub.c:45
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6243 msgstr "Felirat kódolása"
6244
6245 #: modules/codec/svcdsub.c:46
6246 #, fuzzy
6247 msgid "SVCD subtitles"
6248 msgstr "Feliratok fájl"
6249
6250 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6253 msgstr "Feliratok"
6254
6255 #: modules/codec/tarkin.c:75
6256 msgid "Tarkin decoder module"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
6260 msgid ""
6261 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6262 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/codec/theora.c:93
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Theora video decoder"
6268 msgstr "VIdeó kódoló"
6269
6270 #: modules/codec/theora.c:99
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Theora video packetizer"
6273 msgstr "Feliratok"
6274
6275 #: modules/codec/theora.c:105
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Theora video encoder"
6278 msgstr "VIdeó kódoló"
6279
6280 #: modules/codec/theora.c:470
6281 msgid "Theora comment"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/codec/toolame.c:52
6285 msgid ""
6286 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6287 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/codec/toolame.c:55
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Stereo mode"
6293 msgstr "Sztereó"
6294
6295 #: modules/codec/toolame.c:57
6296 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/codec/toolame.c:58
6300 msgid "VBR mode"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/codec/toolame.c:60
6304 msgid "By default the encoding is CBR."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/codec/toolame.c:63
6308 #, fuzzy
6309 msgid "libtoolame audio encoder"
6310 msgstr "hang kódoló"
6311
6312 #: modules/codec/vorbis.c:131
6313 msgid "Maximum encoding bitrate"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/codec/vorbis.c:133
6317 msgid ""
6318 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6319 "applications."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/codec/vorbis.c:135
6323 msgid "Minimum encoding bitrate"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/codec/vorbis.c:137
6327 msgid ""
6328 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6329 "fixed-size channel."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/codec/vorbis.c:139
6333 #, fuzzy
6334 msgid "CBR encoding"
6335 msgstr "Felirat kódolása"
6336
6337 #: modules/codec/vorbis.c:141
6338 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/codec/vorbis.c:145
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Vorbis audio decoder"
6344 msgstr "hang kódoló"
6345
6346 #: modules/codec/vorbis.c:156
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Vorbis audio packetizer"
6349 msgstr "Feliratok"
6350
6351 #: modules/codec/vorbis.c:163
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Vorbis audio encoder"
6354 msgstr "hang kódoló"
6355
6356 #: modules/codec/vorbis.c:579
6357 msgid "Vorbis comment"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/codec/x264.c:42
6361 msgid "Quantizer parameter"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/codec/x264.c:44
6365 msgid ""
6366 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6367 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/codec/x264.c:47
6371 msgid "Minimum quantizer parameter"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/codec/x264.c:48
6375 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/codec/x264.c:51
6379 msgid "Maximum quantizer parameter"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/codec/x264.c:52
6383 msgid "Maximum quantizer parameter."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/codec/x264.c:54
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Enable CABAC"
6389 msgstr "Tiltás"
6390
6391 #: modules/codec/x264.c:55
6392 msgid ""
6393 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6394 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/x264.c:59
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Enable loop filter"
6400 msgstr "Fájlnév"
6401
6402 #: modules/codec/x264.c:60
6403 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/codec/x264.c:62
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Analyse mode"
6409 msgstr "Fájlnév"
6410
6411 #: modules/codec/x264.c:63
6412 msgid "This selects the analysing mode."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/codec/x264.c:65
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Sets maximum interval between I frames"
6418 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6419
6420 #: modules/codec/x264.c:66
6421 msgid ""
6422 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6423 "cost of seeking precision."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/codec/x264.c:69
6427 #, fuzzy
6428 msgid "IDR frames"
6429 msgstr "Lejátszás indítása"
6430
6431 #: modules/codec/x264.c:70
6432 msgid ""
6433 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6434 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6435 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6436 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6437 "frame prior to the IDR-Frame."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/codec/x264.c:77
6441 #, fuzzy
6442 msgid "B frames"
6443 msgstr "Lejátszás indítása"
6444
6445 #: modules/codec/x264.c:78
6446 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/codec/x264.c:81
6450 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/codec/x264.c:82
6454 msgid ""
6455 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6456 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6457 "values."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/codec/x264.c:86
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Scene-cut detection."
6463 msgstr "Fájl megadása"
6464
6465 #: modules/codec/x264.c:87
6466 msgid ""
6467 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6468 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6469 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6470 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6471 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6472 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/codec/x264.c:98
6476 msgid "all"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/codec/x264.c:98
6480 #, fuzzy
6481 msgid "normal"
6482 msgstr "Általános"
6483
6484 #: modules/codec/x264.c:98
6485 #, fuzzy
6486 msgid "fast"
6487 msgstr "Gyorsítás"
6488
6489 #: modules/codec/x264.c:101
6490 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/control/corba/corba.c:687
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Corba control"
6496 msgstr "Memória másoló modul"
6497
6498 #: modules/control/corba/corba.c:689
6499 #, fuzzy
6500 msgid "corba control module"
6501 msgstr "Memória másoló modul"
6502
6503 #: modules/control/gestures.c:77
6504 msgid "Motion threshold (10-100)"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/control/gestures.c:79
6508 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/control/gestures.c:82
6512 msgid "Trigger button"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/control/gestures.c:84
6516 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/control/gestures.c:87
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Middle"
6522 msgstr "Fájl"
6523
6524 #: modules/control/gestures.c:96
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Mouse gestures control interface"
6527 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6528
6529 #: modules/control/hotkeys.c:83
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Playlist bookmark 1"
6532 msgstr "Lejátszási lista"
6533
6534 #: modules/control/hotkeys.c:84
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Playlist bookmark 2"
6537 msgstr "Lejátszási lista"
6538
6539 #: modules/control/hotkeys.c:85
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Playlist bookmark 3"
6542 msgstr "Lejátszási lista"
6543
6544 #: modules/control/hotkeys.c:86
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Playlist bookmark 4"
6547 msgstr "Lejátszási lista"
6548
6549 #: modules/control/hotkeys.c:87
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Playlist bookmark 5"
6552 msgstr "Lejátszási lista"
6553
6554 #: modules/control/hotkeys.c:88
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Playlist bookmark 6"
6557 msgstr "Lejátszási lista"
6558
6559 #: modules/control/hotkeys.c:89
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Playlist bookmark 7"
6562 msgstr "Lejátszási lista"
6563
6564 #: modules/control/hotkeys.c:90
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Playlist bookmark 8"
6567 msgstr "Lejátszási lista"
6568
6569 #: modules/control/hotkeys.c:91
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Playlist bookmark 9"
6572 msgstr "Lejátszási lista"
6573
6574 #: modules/control/hotkeys.c:92
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Playlist bookmark 10"
6577 msgstr "Lejátszási lista"
6578
6579 #: modules/control/hotkeys.c:94
6580 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/control/hotkeys.c:97
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Hotkeys management interface"
6586 msgstr "Kezelõfelület"
6587
6588 #: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid "Audio track: %s"
6591 msgstr "Hangsáv"
6592
6593 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
6594 #: modules/control/lirc.c:411
6595 #, fuzzy, c-format
6596 msgid "Subtitle track: %s"
6597 msgstr "Feliratok"
6598
6599 #: modules/control/hotkeys.c:518
6600 msgid "N/A"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Host address"
6606 msgstr "Cím"
6607
6608 #: modules/control/http.c:78
6609 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Source directory"
6615 msgstr "Hang választás"
6616
6617 #: modules/control/http.c:82
6618 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/control/http.c:85
6622 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/control/http.c:87
6626 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/control/http.c:90
6630 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/control/http.c:93
6634 #, fuzzy
6635 msgid "HTTP remote control interface"
6636 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6637
6638 #: modules/control/joystick.c:135
6639 msgid "Motion threshold"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/control/joystick.c:137
6643 msgid ""
6644 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6645 ">32767)."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/control/joystick.c:140
6649 msgid "Joystick device"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/control/joystick.c:142
6653 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/control/joystick.c:144
6657 msgid "Repeat time (ms)"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/control/joystick.c:146
6661 msgid ""
6662 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6663 "milliseconds."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/control/joystick.c:149
6667 msgid "Wait time (ms)"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/control/joystick.c:151
6671 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/control/joystick.c:153
6675 msgid "Max seek interval (seconds)"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/control/joystick.c:155
6679 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/control/joystick.c:157
6683 msgid "Action mapping"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/control/joystick.c:158
6687 msgid "Allows you to remap the actions."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/control/joystick.c:175
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Joystick control interface"
6693 msgstr "Kezelõfelület"
6694
6695 #: modules/control/lirc.c:67
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Infrared remote control interface"
6698 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6699
6700 #: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210
6701 #, c-format
6702 msgid "Vol %%%d"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/control/lirc.c:223
6706 #, c-format
6707 msgid "Vol %d%%"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417
6711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6713 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1125
6714 #: modules/gui/macosx/intf.m:1126 modules/gui/macosx/intf.m:1127
6715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6716 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6717 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6718 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238
6719 #: modules/visualization/xosd.c:239
6720 #, fuzzy, c-format
6721 msgid "Pause"
6722 msgstr "Beillesztés"
6723
6724 #: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6726 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:447
6727 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:1133
6728 #: modules/gui/macosx/intf.m:1134 modules/gui/macosx/intf.m:1135
6729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:152 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6731 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1061
6732 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
6733 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
6734 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Play"
6737 msgstr "Lejátszási lista"
6738
6739 #: modules/control/netsync.c:81
6740 msgid "Act as master for network synchronisation"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/control/netsync.c:82
6744 msgid ""
6745 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6746 "network synchronisation."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/control/netsync.c:85
6750 msgid "Master client ip address"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/control/netsync.c:86
6754 msgid ""
6755 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6756 "network synchronisation."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/control/netsync.c:90
6760 msgid "Network synchronisation"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/control/ntservice.c:39
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Install Windows Service"
6766 msgstr "Kezelõfelület"
6767
6768 #: modules/control/ntservice.c:41
6769 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/control/ntservice.c:42
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Uninstall Windows Service"
6775 msgstr "Kezelõfelület"
6776
6777 #: modules/control/ntservice.c:44
6778 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/control/ntservice.c:45
6782 msgid "Display name of the Service"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/control/ntservice.c:47
6786 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/control/ntservice.c:48
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Configuration options"
6792 msgstr "További lehetõségek"
6793
6794 #: modules/control/ntservice.c:50
6795 msgid ""
6796 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6797 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6798 "time so the Service is properly configured."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/control/ntservice.c:55
6802 msgid ""
6803 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6804 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6805 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6806 "are: logger, sap, rc, http)"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/control/ntservice.c:61
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Windows Service interface"
6812 msgstr "Kezelõfelület"
6813
6814 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
6815 msgid "Show stream position"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
6819 msgid ""
6820 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
6824 msgid "Fake TTY"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/control/rc.c:130
6828 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
6832 msgid "UNIX socket command input"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
6836 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
6840 msgid "TCP command input"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
6844 msgid ""
6845 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6846 "port the interface will bind to."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
6850 msgid "Extended help"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
6854 msgid "List additional commands."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146
6858 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6859 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/control/rc.c:145
6863 msgid ""
6864 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6865 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6866 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/control/rc.c:154
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Remote control interface"
6872 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6873
6874 #: modules/control/rc.c:292
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6877 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6878
6879 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:609
6880 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:611
6884 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:612
6888 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:613
6892 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:614
6896 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:615
6900 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616
6904 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:617
6908 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618
6912 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619
6916 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620
6920 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621
6924 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622
6928 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624
6932 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625
6936 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626
6940 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627
6944 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629
6948 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630
6952 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:631
6956 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632
6960 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633
6964 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637
6968 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/control/rc.c:650 modules/control/rtci.c:638
6972 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639
6976 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640
6980 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643
6984 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:644
6988 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/control/rc.c:657 modules/control/rtci.c:645
6992 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/control/rc.c:659 modules/control/rtci.c:647
6996 msgid "+----[ end of help ]\n"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/control/rc.c:667 modules/control/rtci.c:655
7000 #, c-format
7001 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/control/rtci.c:133
7005 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/control/rtci.c:148
7009 msgid ""
7010 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7011 "the quiet mode will not launch this command box."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/control/rtci.c:153
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Real time control interface"
7017 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7018
7019 #: modules/control/rtci.c:280
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
7022 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7023
7024 #: modules/control/showintf.c:62
7025 msgid "Threshold"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/control/showintf.c:63
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7031 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7032
7033 #: modules/control/showintf.c:67
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Interface showing control interface"
7036 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7037
7038 #: modules/control/telnet.c:79
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Telnet Interface port"
7041 msgstr "Kezelõfelület"
7042
7043 #: modules/control/telnet.c:80
7044 msgid "Default to 4212"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/control/telnet.c:81
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Telnet Interface password"
7050 msgstr "Hálózati csatoló címe"
7051
7052 #: modules/control/telnet.c:82
7053 msgid "Default to admin"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/control/telnet.c:91
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Telnet remote control interface"
7059 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7060
7061 #: modules/demux/a52.c:44
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Raw A/52 demuxer"
7064 msgstr "hang kódoló"
7065
7066 #: modules/demux/aac.c:41
7067 #, fuzzy
7068 msgid "AAC demuxer"
7069 msgstr "hang kódoló"
7070
7071 #: modules/demux/aiff.c:45
7072 #, fuzzy
7073 msgid "AIFF demuxer"
7074 msgstr "hang kódoló"
7075
7076 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7077 #, fuzzy
7078 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7079 msgstr "hang kódoló"
7080
7081 #: modules/demux/au.c:46
7082 #, fuzzy
7083 msgid "AU demuxer"
7084 msgstr "hang kódoló"
7085
7086 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Force interleaved method"
7089 msgstr "Felirat kódolása"
7090
7091 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Force index creation"
7094 msgstr "nincs adat"
7095
7096 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7097 msgid ""
7098 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/demux/avi/avi.c:51
7102 #, fuzzy
7103 msgid "AVI demuxer"
7104 msgstr "hang kódoló"
7105
7106 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Filename of dump"
7109 msgstr "Fájlnév"
7110
7111 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7112 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Append"
7118 msgstr "Fájl megnyitása"
7119
7120 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7121 msgid ""
7122 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7123 "be overwritten."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/demux/demuxdump.c:51
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Filedump demuxer"
7129 msgstr "hang kódoló"
7130
7131 #: modules/demux/dts.c:40
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Raw DTS demuxer"
7134 msgstr "hang kódoló"
7135
7136 #: modules/demux/flac.c:38
7137 #, fuzzy
7138 msgid "FLAC demuxer"
7139 msgstr "hang kódoló"
7140
7141 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
7142 msgid ""
7143 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7144 "should be set in millisecond units."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
7148 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7152 msgid ""
7153 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7154 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7155 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
7159 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
7163 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
7167 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/demux/m3u.c:68
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Playlist metademux"
7173 msgstr "Lejátszási lista"
7174
7175 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Frames per Second"
7178 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
7179
7180 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7181 msgid ""
7182 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7183 "live."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/demux/mjpeg.c:48
7187 #, fuzzy
7188 msgid "JPEG camera demuxer"
7189 msgstr "hang kódoló"
7190
7191 #: modules/demux/mkv.cpp:98
7192 msgid "Matroska"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/demux/mkv.cpp:99
7196 msgid "Matroska stream demuxer"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/demux/mkv.cpp:106 modules/demux/mkv.cpp:107
7200 msgid "Seek based on percent not time"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Segment filename"
7206 msgstr "Fájlnév"
7207
7208 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
7209 msgid "Muxing application"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/demux/mkv.cpp:2550
7213 msgid "Writing application"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/demux/mod.c:48
7217 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/demux/mod.c:55
7221 msgid "Reverb"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/demux/mod.c:56
7225 msgid "Reverb level (0-100)"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/demux/mod.c:56
7229 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/demux/mod.c:57
7233 msgid "Reverb delay (ms)"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/demux/mod.c:57
7237 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/demux/mod.c:59
7241 msgid "Mega bass"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/demux/mod.c:60
7245 msgid "Mega bass level (0-100)"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/demux/mod.c:60
7249 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/demux/mod.c:61
7253 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/demux/mod.c:61
7257 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/demux/mod.c:63
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Surround"
7263 msgstr "Dolby Surround"
7264
7265 #: modules/demux/mod.c:64
7266 msgid "Surround level (0-100)"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/demux/mod.c:64
7270 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/demux/mod.c:65
7274 msgid "Surround delay (ms)"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/demux/mod.c:65
7278 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7282 #, fuzzy
7283 msgid "MP4 stream demuxer"
7284 msgstr "Feliratok"
7285
7286 #: modules/demux/mpeg/h264.c:42
7287 #, fuzzy
7288 msgid "H264 video demuxer"
7289 msgstr "Feliratok"
7290
7291 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7292 #, fuzzy
7293 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7294 msgstr "Feliratok"
7295
7296 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7297 #, fuzzy
7298 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7299 msgstr "Feliratok"
7300
7301 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7302 #, fuzzy
7303 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7304 msgstr "Feliratok"
7305
7306 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7307 #, fuzzy
7308 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7309 msgstr "Feliratok"
7310
7311 #: modules/demux/nsv.c:45
7312 msgid "NullSoft demuxer"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/demux/ogg.c:43
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Ogg stream demuxer"
7318 msgstr "hang kódoló"
7319
7320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Old playlist open"
7323 msgstr "Végtelenített lejátszás"
7324
7325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Native playlist import"
7328 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7329
7330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7331 #, fuzzy
7332 msgid "M3U playlist import"
7333 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7334
7335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7336 #, fuzzy
7337 msgid "PLS playlist import"
7338 msgstr "Lejátszási lista"
7339
7340 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7341 #, fuzzy
7342 msgid "PS demuxer"
7343 msgstr "hang kódoló"
7344
7345 #: modules/demux/pva.c:43
7346 #, fuzzy
7347 msgid "PVA demuxer"
7348 msgstr "hang kódoló"
7349
7350 #: modules/demux/rawdv.c:39
7351 #, fuzzy
7352 msgid "raw DV demuxer"
7353 msgstr "hang kódoló"
7354
7355 #: modules/demux/real.c:39
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Real demuxer"
7358 msgstr "hang kódoló"
7359
7360 #: modules/demux/sgimb.c:113
7361 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/demux/subtitle.c:66
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Text subtitles demux"
7367 msgstr "Felirat kódolása"
7368
7369 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7370 msgid "Frames per second"
7371 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
7372
7373 #: modules/demux/subtitle.c:74
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Subtitles delay"
7376 msgstr "Feliratok fájl"
7377
7378 #: modules/demux/ts.c:66
7379 msgid "Extra PMT"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/demux/ts.c:68
7383 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/demux/ts.c:70
7387 msgid "Set id of ES to PID"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/demux/ts.c:71
7391 msgid "set id of es to pid"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/demux/ts.c:73
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Fast udp streaming"
7397 msgstr "Lejátszás leállítása"
7398
7399 #: modules/demux/ts.c:75
7400 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7404 msgid "MTU for out mode"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7408 msgid "CSA ck"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/demux/ts.c:83
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Silent mode"
7414 msgstr "Fájlnév"
7415
7416 #: modules/demux/ts.c:84
7417 msgid "do not complain on encrypted PES"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/demux/ts.c:86
7421 #, fuzzy
7422 msgid "CAPMT System ID"
7423 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7424
7425 #: modules/demux/ts.c:87
7426 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/demux/ts.c:90
7430 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/demux/ts.c:91
7434 msgid "MPEG-TS"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/demux/util/id3.c:42
7438 msgid "Simple id3 tag skipper"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7442 msgid "Blues"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7446 msgid "Classic rock"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Country"
7452 msgstr "Vezérlõk"
7453
7454 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Disco"
7457 msgstr "Lemez"
7458
7459 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7460 msgid "Funk"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7464 msgid "Grunge"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7468 msgid "Hip-Hop"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7472 msgid "Jazz"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Metal"
7478 msgstr "Függõleges"
7479
7480 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7481 msgid "New Age"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7485 msgid "Oldies"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7489 msgid "R&B"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7493 msgid "Rap"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7497 msgid "Industrial"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7501 msgid "Alternative"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7505 msgid "Death metal"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Pranks"
7511 msgstr "Vissza"
7512
7513 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7514 msgid "Soundtrack"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7518 msgid "Euro-Techno"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7522 msgid "Ambient"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7526 msgid "Trip-Hop"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Vocal"
7532 msgstr "Függõleges"
7533
7534 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7535 msgid "Jazz+Funk"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7539 msgid "Fusion"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Trance"
7545 msgstr "Vissza"
7546
7547 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7548 msgid "Instrumental"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7552 msgid "Acid"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7556 #, fuzzy
7557 msgid "House"
7558 msgstr "Bezár"
7559
7560 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Game"
7563 msgstr "Fejezet"
7564
7565 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7566 msgid "Sound clip"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7570 msgid "Gospel"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Noise"
7576 msgstr "Bezár"
7577
7578 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7579 msgid "Alternative rock"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7583 msgid "Bass"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Soul"
7589 msgstr "Általános"
7590
7591 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7592 msgid "Punk"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Space"
7598 msgstr "Mentés"
7599
7600 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7601 msgid "Meditative"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7605 msgid "Instrumental pop"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7609 msgid "Instrumental rock"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7613 msgid "Ethnic"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7617 msgid "Gothic"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7621 msgid "Darkwave"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7625 msgid "Techno-Industrial"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Electronic"
7631 msgstr "&Kijelölés"
7632
7633 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7634 msgid "Pop-Folk"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7638 msgid "Eurodance"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Dream"
7644 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7645
7646 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7647 msgid "Southern rock"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Comedy"
7653 msgstr "Általános"
7654
7655 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7656 msgid "Cult"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7660 msgid "Gangsta"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7664 msgid "Top 40"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7668 msgid "Christian rap"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7672 msgid "Pop/funk"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7676 msgid "Jungle"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Native American"
7682 msgstr "Függõleges"
7683
7684 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7685 msgid "Cabaret"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7689 msgid "New wave"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7693 msgid "Psychedelic"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Rave"
7699 msgstr "Mentés"
7700
7701 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7702 msgid "Showtunes"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Trailer"
7708 msgstr "Elõzõ cím"
7709
7710 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7711 msgid "Lo-Fi"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7715 msgid "Tribal"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7719 msgid "Acid punk"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7723 msgid "Acid jazz"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Polka"
7729 msgstr "Lejátszási lista"
7730
7731 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7732 msgid "Retro"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7736 msgid "Musical"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7740 msgid "Rock & roll"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7744 msgid "Hard rock"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7748 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/demux/vobsub.c:48
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Vobsub subtitles demux"
7754 msgstr "Felirat kódolása"
7755
7756 #: modules/demux/wav.c:42
7757 #, fuzzy
7758 msgid "WAV demuxer"
7759 msgstr "hang kódoló"
7760
7761 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Use DVD Menus"
7764 msgstr "DVD menük használata"
7765
7766 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7767 msgid "Screenshot Path"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7771 msgid "Screenshot Format"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
7775 #, fuzzy
7776 msgid "BeOS standard API interface"
7777 msgstr "Kezelõfelület"
7778
7779 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7780 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7785 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7786 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
7787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:94
7788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7789 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
7790 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
7791 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
7792 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
7793 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7794 msgid "Cancel"
7795 msgstr "Mégse"
7796
7797 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
7798 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
7799 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7800 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Open"
7803 msgstr "Fájl megnyitása"
7804
7805 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7806 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:92
7807 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
7808 msgid "Preferences"
7809 msgstr "Beállítások"
7810
7811 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7812 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7814 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7815 #: modules/gui/macosx/intf.m:417 modules/gui/macosx/intf.m:505
7816 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7817 msgid "Messages"
7818 msgstr "Üzenetek"
7819
7820 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7821 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
7823 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
7824 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1104
7825 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7826 msgid "Open File"
7827 msgstr "Fájl megnyitása"
7828
7829 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7830 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7831 msgid "Open Disc"
7832 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7833
7834 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7835 msgid "Open Subtitles"
7836 msgstr "Felirat megnyitása"
7837
7838 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7841 msgid "About"
7842 msgstr "Névjegy"
7843
7844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7845 msgid "Prev Title"
7846 msgstr "Elõzõ cím"
7847
7848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7849 msgid "Next Title"
7850 msgstr "Következõ cím"
7851
7852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7853 msgid "Go to Title"
7854 msgstr "Címhez ugrás"
7855
7856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7857 msgid "Go to Chapter"
7858 msgstr "Fejezethez ugrás"
7859
7860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7861 msgid "Speed"
7862 msgstr "Sebesség"
7863
7864 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:498
7865 msgid "Window"
7866 msgstr "Ablak"
7867
7868 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7872 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
7873 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
7874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7875 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7876 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
7877 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:458
7878 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7879 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
7880 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7881 msgid "OK"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7885 #, fuzzy
7886 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7887 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7888
7889 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7890 #, fuzzy
7891 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7892 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7893
7894 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7895 msgid "Drop files to play"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7899 #, fuzzy
7900 msgid "playlist"
7901 msgstr "Lejátszási lista"
7902
7903 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7904 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7905 msgid "Close"
7906 msgstr "Bezár"
7907
7908 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:439
7909 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Edit"
7912 msgstr "&Kilépés"
7913
7914 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:444
7915 #: modules/gui/macosx/playlist.m:154
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Select All"
7918 msgstr "&Mindent"
7919
7920 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Select None"
7923 msgstr "&Kijelölés"
7924
7925 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7926 msgid "Sort Reverse"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7930 msgid "Sort by Name"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7934 msgid "Sort by Path"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Randomize"
7940 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
7941
7942 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7943 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7944 msgid "Remove"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Remove All"
7950 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
7951
7952 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7953 #, fuzzy
7954 msgid "View"
7955 msgstr "&Nézet"
7956
7957 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Path"
7960 msgstr "Beillesztés"
7961
7962 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7963 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:158
7964 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7965 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Name"
7968 msgstr "Fejezet"
7969
7970 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7971 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7972 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:955
7974 #: modules/gui/macosx/prefs.m:963 modules/gui/macosx/prefs.m:1033
7975 msgid "Modules"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7979 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7980 msgid "Apply"
7981 msgstr "Alkalmaz"
7982
7983 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7984 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7985 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:93
7986 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
7987 msgid "Save"
7988 msgstr "Mentés"
7989
7990 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7991 msgid "Defaults"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1205
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Show Interface"
7997 msgstr "Kezelõfelület"
7998
7999 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
8000 msgid "50%"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
8004 msgid "100%"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
8008 msgid "200%"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1225
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Vertical Sync"
8014 msgstr "Függõleges"
8015
8016 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1229
8017 msgid "Correct Aspect Ratio"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1258
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Stay On Top"
8023 msgstr "Mindig felül"
8024
8025 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1264
8026 msgid "Take Screen Shot"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8030 msgid "Show tooltips"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8034 msgid "Show tooltips for configuration options."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8038 msgid "Show text on toolbar buttons"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8042 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8046 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8050 msgid ""
8051 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8052 "preferences menu will occupy."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8056 msgid "Interface default search path"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8060 #, fuzzy
8061 msgid ""
8062 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8063 "when looking for a file."
8064 msgstr ""
8065 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
8066 "rendszer nyelvét."
8067
8068 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8069 #, fuzzy
8070 msgid "GNOME interface"
8071 msgstr "Kezelõfelület"
8072
8073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8075 #, fuzzy
8076 msgid "_Open File..."
8077 msgstr "Fájl megnyitása..."
8078
8079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8081 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8082 msgid "Open a file"
8083 msgstr "Fájl megnyitása"
8084
8085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Open _Disc..."
8089 msgstr "Lemez megnyitása..."
8090
8091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8092 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Open Disc Media"
8095 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8096
8097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8098 #, fuzzy
8099 msgid "_Network stream..."
8100 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8101
8102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8105 msgid "Select a network stream"
8106 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8107
8108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8109 #, fuzzy
8110 msgid "_Eject Disc"
8111 msgstr "Lemez &kidobása"
8112
8113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8115 msgid "Eject disc"
8116 msgstr "Lemez kidobása"
8117
8118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8119 #, fuzzy
8120 msgid "_Hide interface"
8121 msgstr "Kezelõfelület"
8122
8123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Progr_am"
8126 msgstr "Progam"
8127
8128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Choose the program"
8131 msgstr "Program választás (SID)"
8132
8133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8134 #, fuzzy
8135 msgid "_Title"
8136 msgstr "Cím"
8137
8138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Choose title"
8141 msgstr "Felirat választás"
8142
8143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8144 #, fuzzy
8145 msgid "_Chapter"
8146 msgstr "Fejezet"
8147
8148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Choose chapter"
8151 msgstr "Felirat választás"
8152
8153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8154 #, fuzzy
8155 msgid "_Playlist..."
8156 msgstr "Lejátszási lista"
8157
8158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Open the playlist window"
8161 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8162
8163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8164 msgid "_Modules..."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8168 msgid "Open the module manager"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8172 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Messages..."
8175 msgstr "Üzenetek"
8176
8177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8178 msgid "Open the messages window"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8183 #, fuzzy
8184 msgid "_Language"
8185 msgstr "Nyelv"
8186
8187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Select audio channel"
8191 msgstr "Csatorna választás"
8192
8193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:467
8195 msgid "Volume Up"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:468
8200 msgid "Volume Down"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8205 #, fuzzy
8206 msgid "_Subtitles"
8207 msgstr "Felirat megnyitása"
8208
8209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8210 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Select subtitles channel"
8213 msgstr "Felirat kódolása"
8214
8215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8217 #, fuzzy
8218 msgid "_Fullscreen"
8219 msgstr "Teljesképernyõ"
8220
8221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8222 #, fuzzy
8223 msgid "_Audio"
8224 msgstr "Hang"
8225
8226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8227 #, fuzzy
8228 msgid "_Video"
8229 msgstr "Kép"
8230
8231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:403
8233 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8235 msgid "VLC media player"
8236 msgstr "VLC médialejátszó"
8237
8238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Open disc"
8241 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8242
8243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8244 msgid "Net"
8245 msgstr "Hálózta"
8246
8247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Sat"
8250 msgstr "Hossz"
8251
8252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Open a satellite card"
8255 msgstr "Mûholdas"
8256
8257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8259 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8260 msgid "Back"
8261 msgstr "Vissza"
8262
8263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Go backward"
8266 msgstr "Visszalépés"
8267
8268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Stop stream"
8271 msgstr "Lejátszás leállítása"
8272
8273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8274 msgid "Eject"
8275 msgstr "Kidobás"
8276
8277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Play stream"
8280 msgstr "Lejátszás indítása"
8281
8282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Pause stream"
8285 msgstr "Lejátszás megállítása"
8286
8287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8289 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8290 msgid "Slow"
8291 msgstr "Lassítás"
8292
8293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8294 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
8295 msgid "Play slower"
8296 msgstr "Lejátszás lassítása"
8297
8298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8300 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8301 msgid "Fast"
8302 msgstr "Gyorsítás"
8303
8304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8305 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
8306 msgid "Play faster"
8307 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8308
8309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8310 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8311 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
8312 msgid "Open playlist"
8313 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8314
8315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8317 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8318 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8319 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8320 msgid "Prev"
8321 msgstr "Elõzõ"
8322
8323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8324 msgid "Previous file"
8325 msgstr "Elõzõ fájl"
8326
8327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Next file"
8330 msgstr "Következõ fájl"
8331
8332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8333 msgid "Title:"
8334 msgstr "Cím"
8335
8336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8337 msgid "Select previous title"
8338 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
8339
8340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8341 msgid "Chapter:"
8342 msgstr "Fejezet:"
8343
8344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8345 msgid "Select previous chapter"
8346 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
8347
8348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8349 msgid "Select next chapter"
8350 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
8351
8352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8353 msgid "No server"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8357 msgid "Toggle fullscreen mode"
8358 msgstr "Teljes képernyõs mód"
8359
8360 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8362 #, fuzzy
8363 msgid "_Network Stream..."
8364 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8365
8366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8367 #, fuzzy
8368 msgid "_Jump..."
8369 msgstr "Ugrás"
8370
8371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8372 msgid "Got directly so specified point"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Switch program"
8378 msgstr "Kilépés a programból"
8379
8380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8381 #, fuzzy
8382 msgid "_Navigation"
8383 msgstr "&Navigáció"
8384
8385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8386 msgid "Navigate through titles and chapters"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Toggle _Interface"
8392 msgstr "Kezelõfelület"
8393
8394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Playlist..."
8397 msgstr "Lejátszási lista"
8398
8399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8400 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8401 #, fuzzy
8402 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8403 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
8404
8405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8406 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8407 #, fuzzy
8408 msgid ""
8409 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8410 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8411 msgstr ""
8412 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
8413 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
8414
8415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Open Stream"
8418 msgstr "Lejátszás leállítása"
8419
8420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8421 msgid "Open Target:"
8422 msgstr "Cél"
8423
8424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8425 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
8426 msgid ""
8427 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8428 "targets:"
8429 msgstr ""
8430 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
8431
8432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8434 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8435 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
8436 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:513
8437 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:592
8438 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
8439 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
8440 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8441 msgid "Browse..."
8442 msgstr "Tallóz..."
8443
8444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8445 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
8446 msgid "Disc type"
8447 msgstr "Lemez fajtája"
8448
8449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8450 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
8451 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
8452 msgid "DVD"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8456 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483
8457 #: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:637
8458 msgid "VCD"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8462 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
8463 msgid "Device name"
8464 msgstr "Eszköz neve"
8465
8466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8467 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8468 msgid "Use DVD menus"
8469 msgstr "DVD menük használata"
8470
8471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8472 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
8473 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
8474 msgid "UDP/RTP Multicast"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8481 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8482 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:714
8483 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:741 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
8484 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Port"
8487 msgstr "Beillesztés"
8488
8489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8490 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8491 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:733 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
8492 msgid "Address"
8493 msgstr "Cím"
8494
8495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8496 msgid "Symbol Rate"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Polarization"
8502 msgstr "Hossz"
8503
8504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8505 msgid "FEC"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8509 msgid "Vertical"
8510 msgstr "Függõleges"
8511
8512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8513 msgid "Horizontal"
8514 msgstr "Vízszintes"
8515
8516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Satellite"
8519 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8520
8521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8522 #: modules/gui/macosx/open.m:243
8523 msgid "delay"
8524 msgstr "késleltetés"
8525
8526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8527 #: modules/gui/macosx/open.m:245
8528 msgid "fps"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8532 #, fuzzy
8533 msgid "stream output"
8534 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8535
8536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8537 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
8538 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
8539 msgid "Settings..."
8540 msgstr "Beállítások..."
8541
8542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8543 msgid ""
8544 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8545 "version."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8549 msgid "All"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Item"
8555 msgstr "nincs adat"
8556
8557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Crop"
8560 msgstr "Másolás"
8561
8562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Invert"
8565 msgstr "Meg&fordít"
8566
8567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8568 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:247
8569 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Select"
8572 msgstr "&Kijelölés"
8573
8574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8575 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Add"
8578 msgstr "Cím"
8579
8580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:153 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8582 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
8583 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Delete"
8586 msgstr "&Törlés"
8587
8588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Selection"
8591 msgstr "&Kijelölés"
8592
8593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Jump to: "
8596 msgstr "Ugrás"
8597
8598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8599 #, fuzzy
8600 msgid "stream output (MRL)"
8601 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8602
8603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Destination Target: "
8606 msgstr "Hossz"
8607
8608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8609 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8610 msgid "RTP"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Path:"
8616 msgstr "Beillesztés"
8617
8618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Address:"
8622 msgstr "Cím"
8623
8624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8626 msgid "TS"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8631 msgid "PS"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8636 msgid "AVI"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8640 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8641 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8642 #, c-format
8643 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8647 #, c-format
8648 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Gtk+ interface"
8654 msgstr "Kezelõfelület"
8655
8656 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8657 #, fuzzy
8658 msgid "_File"
8659 msgstr "Fájl"
8660
8661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8662 #, fuzzy
8663 msgid "_Close"
8664 msgstr "Bezár"
8665
8666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Close the window"
8669 msgstr "Ablak bezárása"
8670
8671 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8672 #, fuzzy
8673 msgid "E_xit"
8674 msgstr "&Kilépés"
8675
8676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Exit the program"
8679 msgstr "Kilépés a programból"
8680
8681 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8682 #, fuzzy
8683 msgid "_View"
8684 msgstr "&Nézet"
8685
8686 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8687 msgid "Hide the main interface window"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Navigate through the stream"
8693 msgstr "&Navigáció"
8694
8695 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8696 #, fuzzy
8697 msgid "_Settings"
8698 msgstr "&Beállítások"
8699
8700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8701 #, fuzzy
8702 msgid "_Preferences..."
8703 msgstr "&Beállítások"
8704
8705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8706 msgid "Configure the application"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8710 #, fuzzy
8711 msgid "_Help"
8712 msgstr "Súgó"
8713
8714 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8715 #, fuzzy
8716 msgid "_About..."
8717 msgstr "&Névjegy"
8718
8719 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8720 #, fuzzy
8721 msgid "About this application"
8722 msgstr "Névjegy"
8723
8724 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Open a Satellite Card"
8727 msgstr "Mûholdas"
8728
8729 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8730 msgid "Go Backward"
8731 msgstr "Visszalépés"
8732
8733 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8734 msgid "Stop Stream"
8735 msgstr "Lejátszás leállítása"
8736
8737 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8738 msgid "Play Stream"
8739 msgstr "Lejátszás indítása"
8740
8741 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8742 msgid "Pause Stream"
8743 msgstr "Lejátszás megállítása"
8744
8745 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8746 msgid "Play Slower"
8747 msgstr "Lejátszás lassítása"
8748
8749 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8750 msgid "Play Faster"
8751 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8752
8753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8754 msgid "Open Playlist"
8755 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8756
8757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Previous File"
8760 msgstr "Elõzõ fájl"
8761
8762 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8763 msgid "Next File"
8764 msgstr "Következõ fájl"
8765
8766 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8767 #, fuzzy
8768 msgid "_Play"
8769 msgstr "Lejátszási lista"
8770
8771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Authors"
8774 msgstr "Hang"
8775
8776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8777 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8778 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
8779
8780 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Open Target"
8783 msgstr "Cél"
8784
8785 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
8786 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Use a subtitles file"
8792 msgstr "Feliratok fájl"
8793
8794 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Select a subtitles file"
8797 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8798
8799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8800 msgid "Set the delay (in seconds)"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8806 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
8807
8808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Use stream output"
8811 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8812
8813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Stream output configuration "
8816 msgstr "Kép kimeneti modul"
8817
8818 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8819 msgid "Select File"
8820 msgstr "Fájl megadása"
8821
8822 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8823 msgid "Jump"
8824 msgstr "Ugrás"
8825
8826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8827 msgid "Go To:"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8831 msgid "s."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8835 msgid "m:"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8839 msgid "h:"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Selected"
8845 msgstr "Fájl megadása"
8846
8847 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8848 #, fuzzy
8849 msgid "_Crop"
8850 msgstr "Másolás"
8851
8852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8853 #, fuzzy
8854 msgid "_Invert"
8855 msgstr "Meg&fordít"
8856
8857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8858 #, fuzzy
8859 msgid "_Select"
8860 msgstr "&Kijelölés"
8861
8862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Stream output (MRL)"
8865 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8866
8867 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8868 #, c-format
8869 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8873 #, fuzzy, c-format
8874 msgid "Title %d (%d)"
8875 msgstr "Cím %i"
8876
8877 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8878 #, fuzzy, c-format
8879 msgid "Chapter %d"
8880 msgstr "Fejezet %i"
8881
8882 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8883 msgid "PBC LID"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Selected:"
8889 msgstr "Fájl megadása"
8890
8891 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Disk type"
8894 msgstr "Lemez fajtája"
8895
8896 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8897 msgid "Starting position"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Title "
8903 msgstr "Cím"
8904
8905 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Chapter "
8908 msgstr "Fejezet"
8909
8910 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Device name "
8913 msgstr "Eszköz neve"
8914
8915 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Languages"
8918 msgstr "Nyelv"
8919
8920 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8921 #, fuzzy
8922 msgid "language"
8923 msgstr "Nyelv"
8924
8925 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Open &Disk"
8928 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8929
8930 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Open &Stream"
8933 msgstr "Lejátszás leállítása"
8934
8935 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8936 #, fuzzy
8937 msgid "&Backward"
8938 msgstr "Visszalépés"
8939
8940 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8941 #, fuzzy
8942 msgid "&Stop"
8943 msgstr "Állj"
8944
8945 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8946 #, fuzzy
8947 msgid "&Play"
8948 msgstr "Lejátszási lista"
8949
8950 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8951 #, fuzzy
8952 msgid "P&ause"
8953 msgstr "Beillesztés"
8954
8955 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8956 #, fuzzy
8957 msgid "&Slow"
8958 msgstr "Lassítás"
8959
8960 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Fas&t"
8963 msgstr "Gyorsítás"
8964
8965 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Stream info..."
8968 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8969
8970 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8971 msgid "Opens an existing document"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Opens a recently used file"
8977 msgstr "Fájl megnyitása"
8978
8979 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Quits the application"
8982 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
8983
8984 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Enables/disables the toolbar"
8987 msgstr "Tiltás"
8988
8989 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8990 msgid "Enables/disables the status bar"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Opens a disk"
8996 msgstr "Fájl megnyitása"
8997
8998 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Opens a network stream"
9001 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
9002
9003 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Backward"
9006 msgstr "Visszalépés"
9007
9008 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9009 msgid "Stops playback"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9013 msgid "Starts playback"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9017 msgid "Pauses playback"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9021 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9022 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Ready."
9025 msgstr "Olvass el..."
9026
9027 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Opening file..."
9030 msgstr "Fájl megnyitása..."
9031
9032 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:432
9033 msgid "Open File..."
9034 msgstr "Fájl megnyitása..."
9035
9036 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Exiting..."
9039 msgstr "Beállítások..."
9040
9041 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9042 msgid "Toggling toolbar..."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9046 msgid "Toggle the status bar..."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9050 msgid "Off"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9054 #, fuzzy
9055 msgid "KDE interface"
9056 msgstr "Kezelõfelület"
9057
9058 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9059 msgid "path to ui.rc file"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Messages:"
9065 msgstr "Üzenetek"
9066
9067 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9068 msgid "Protocol"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Address "
9074 msgstr "Cím"
9075
9076 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Port "
9079 msgstr "Beillesztés"
9080
9081 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9082 #, fuzzy
9083 msgid "vlc preferences"
9084 msgstr "Beállítások"
9085
9086 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9087 #, fuzzy
9088 msgid "&Save"
9089 msgstr "Mentés"
9090
9091 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
9092 msgid "Plugins"
9093 msgstr "Beépülõ modulok"
9094
9095 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:421
9096 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
9097 msgid "About VLC media player"
9098 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
9099
9100 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9101 msgid "Random On"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9105 msgid "Random Off"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613
9109 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:171
9110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:629
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Repeat All"
9113 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9114
9115 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:640
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Repeat Off"
9119 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9120
9121 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606
9122 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:170
9123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:621
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Repeat One"
9126 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9127
9128 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314
9129 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:480
9130 msgid "Half Size"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315
9134 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:481
9135 msgid "Normal Size"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316
9139 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:482
9140 msgid "Double Size"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317
9144 #: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653
9145 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Float on Top"
9148 msgstr "Mindig felül"
9149
9150 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318
9151 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:483
9152 msgid "Fit to Screen"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:456
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Step Forward"
9158 msgstr "Elõre"
9159
9160 #: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:457
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Step Backward"
9163 msgstr "Visszalépés"
9164
9165 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
9166 msgid "2 Pass"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
9170 msgid ""
9171 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9172 "effect will be sharper."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
9176 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
9177 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Enable"
9180 msgstr "Tiltás"
9181
9182 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9183 msgid ""
9184 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9185 "preset."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Preamp"
9191 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9192
9193 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
9194 #, fuzzy
9195 msgid "VLC - Controller"
9196 msgstr "Vezérlõk"
9197
9198 #: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9200 msgid "Rewind"
9201 msgstr "Vissza"
9202
9203 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Fast Forward"
9206 msgstr "Elõre"
9207
9208 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
9209 msgid "Open CrashLog"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Preferences..."
9215 msgstr "&Beállítások"
9216
9217 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9218 msgid "Services"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
9222 msgid "Hide VLC"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Hide Others"
9228 msgstr "Videó eszköz"
9229
9230 #: modules/gui/macosx/intf.m:428
9231 msgid "Show All"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
9235 msgid "Quit VLC"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
9239 #, fuzzy
9240 msgid "1:File"
9241 msgstr "Fájl"
9242
9243 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Quick Open File..."
9246 msgstr "Fájl megnyitása..."
9247
9248 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
9249 msgid "Open Disc..."
9250 msgstr "Lemez megnyitása..."
9251
9252 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
9253 msgid "Open Network..."
9254 msgstr "Hálózat megnyitása..."
9255
9256 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
9257 msgid "Open Recent"
9258 msgstr "Korábbi megnyitása"
9259
9260 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/intf.m:1456
9261 msgid "Clear Menu"
9262 msgstr "Menü törlése"
9263
9264 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
9265 msgid "Cut"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
9269 msgid "Copy"
9270 msgstr "Másolás"
9271
9272 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9273 msgid "Paste"
9274 msgstr "Beillesztés"
9275
9276 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
9277 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9278 msgid "Clear"
9279 msgstr "Törlés"
9280
9281 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9282 msgid "Controls"
9283 msgstr "Vezérlõk"
9284
9285 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:490
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Video Device"
9288 msgstr "Videó eszköz"
9289
9290 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9291 msgid "Minimize Window"
9292 msgstr "Ablak kis méretbe"
9293
9294 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9295 msgid "Close Window"
9296 msgstr "Ablak bezárása"
9297
9298 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Controller"
9301 msgstr "Vezérlõk"
9302
9303 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:531
9304 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:204
9305 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
9306 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Info"
9309 msgstr "nincs adat"
9310
9311 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9312 msgid "Bring All to Front"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9316 msgid "Help"
9317 msgstr "Súgó"
9318
9319 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9320 msgid "ReadMe..."
9321 msgstr "Olvass el..."
9322
9323 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9324 msgid "Online Documentation"
9325 msgstr "Online leírás"
9326
9327 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
9328 msgid "Report a Bug"
9329 msgstr "Hibajelentés"
9330
9331 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9332 msgid "VideoLAN Website"
9333 msgstr "VideoLAN weblapja"
9334
9335 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:1449
9336 msgid "License"
9337 msgstr "Engedélyek"
9338
9339 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9340 msgid "Error"
9341 msgstr "Hiba"
9342
9343 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9344 msgid ""
9345 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9349 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9353 msgid "Open Messages Window"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9357 msgid "Dismiss"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9361 msgid "Suppress further errors"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/gui/macosx/intf.m:1413
9365 msgid "No CrashLog found"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/gui/macosx/intf.m:1413
9369 msgid ""
9370 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9371 "heavy crashes yet."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89
9375 msgid "Video device"
9376 msgstr "Videó eszköz"
9377
9378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9379 msgid ""
9380 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9381 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9385 msgid "Opaqueness"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9389 msgid ""
9390 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9391 "is fully transparent."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9395 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9399 msgid ""
9400 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9401 "stretch the video to fill the entire window."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Fill fullscreen"
9407 msgstr "Teljesképernyõ"
9408
9409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9410 msgid ""
9411 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9412 "screen without black borders (OpenGL only)."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9416 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Open Source"
9422 msgstr "Lejátszás leállítása"
9423
9424 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
9425 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9426 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
9427
9428 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9429 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
9433 msgid "VIDEO_TS folder"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
9437 #: modules/gui/macosx/open.m:711
9438 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/gui/macosx/open.m:239
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Load subtitles file:"
9444 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
9445
9446 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Override"
9449 msgstr "Kép"
9450
9451 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9452 msgid "Subtitles encoding"
9453 msgstr "Felirat kódolása"
9454
9455 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Font size"
9458 msgstr "Fájlnév"
9459
9460 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Font Properties"
9463 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
9464
9465 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Subtitle File"
9468 msgstr "Feliratok fájl"
9469
9470 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
9471 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
9472 #, fuzzy, c-format
9473 msgid "No %@s found"
9474 msgstr "Hang menü"
9475
9476 #: modules/gui/macosx/open.m:627
9477 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Advanced output:"
9483 msgstr "További lehetõségek"
9484
9485 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Output Options"
9488 msgstr "További lehetõségek"
9489
9490 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Play locally"
9493 msgstr "Lejátszás lassítása"
9494
9495 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Dump raw input"
9498 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9499
9500 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
9501 msgid "Encapsulation Method"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Transcode options"
9507 msgstr "Lejátszás megállítása"
9508
9509 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9510 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
9511 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
9512 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9513 msgid "Bitrate (kb/s)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Scale"
9519 msgstr "Mentés"
9520
9521 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Stream Announcing"
9524 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9525
9526 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
9527 msgid "SAP announce"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
9531 msgid "SLP announce"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9535 msgid "RTSP announce"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9539 msgid "HTTP announce"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9543 msgid "Export SDP as file"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Channel Name"
9549 msgstr "Csatornanév"
9550
9551 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9552 msgid "SDP URL"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Save File"
9558 msgstr "Fájlmentés"
9559
9560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Save Playlist..."
9563 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
9564
9565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:155 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Properties"
9568 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
9569
9570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:156
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Sort Node by Name"
9573 msgstr "Felcserélt sztereó"
9574
9575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:157
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Sort Node by Author"
9578 msgstr "Felcserélt sztereó"
9579
9580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:162 modules/gui/macosx/playlist.m:934
9581 #, fuzzy
9582 msgid "no items in playlist"
9583 msgstr "Tételek hozzávétele"
9584
9585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:166 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:311
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Search"
9588 msgstr "Törlés"
9589
9590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:169
9591 msgid "Standard Play"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:929 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:599
9595 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
9596 #, fuzzy, c-format
9597 msgid "%i items in playlist"
9598 msgstr "Tételek hozzávétele"
9599
9600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:937
9601 #, fuzzy
9602 msgid "1 item in playlist"
9603 msgstr "Tételek hozzávétele"
9604
9605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138
9606 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9607 msgid "URI"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/gui/macosx/prefs.m:95 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
9611 msgid "Reset All"
9612 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9613
9614 #: modules/gui/macosx/prefs.m:183 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9615 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9616 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Command"
9619 msgstr "Általános"
9620
9621 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9622 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9623 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Control"
9626 msgstr "Vezérlõk"
9627
9628 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9629 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9630 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Option/Alt"
9633 msgstr "További lehetõségek"
9634
9635 #: modules/gui/macosx/prefs.m:192 modules/gui/macosx/prefs.m:776
9636 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9637 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9638 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
9639 msgid "Shift"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Reset Preferences"
9645 msgstr "Beállítások"
9646
9647 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218
9648 msgid "Continue"
9649 msgstr "Tovább"
9650
9651 #: modules/gui/macosx/prefs.m:220 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
9652 msgid ""
9653 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9654 "Are you sure you want to continue?"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:246
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Select file or directory"
9660 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9661
9662 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Select a file or directory"
9665 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9666
9667 #: modules/gui/ncurses.c:86
9668 msgid "Filebrowser starting point"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/gui/ncurses.c:88
9672 msgid ""
9673 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9674 "show you initially."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/gui/ncurses.c:92
9678 #, fuzzy
9679 msgid "ncurses interface"
9680 msgstr "Kezelõfelület"
9681
9682 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9683 msgid "Autoplay selected file"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9687 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9691 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9695 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
9696 msgid "Filename"
9697 msgstr "Fájlnév"
9698
9699 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Permissions"
9702 msgstr "Függõleges"
9703
9704 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9705 msgid "Size"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9709 msgid "Owner"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Group"
9715 msgstr "nincs adat"
9716
9717 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9718 msgid "Time"
9719 msgstr "Idõ"
9720
9721 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9722 msgid "Index"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9726 msgid "Forward"
9727 msgstr "Elõre"
9728
9729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9730 msgid "00:00:00"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Add to Playlist"
9737 msgstr "Lejátszási lista"
9738
9739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9740 msgid "MRL:"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Port:"
9746 msgstr "Beillesztés"
9747
9748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9749 msgid "unicast"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9753 msgid "multicast"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Network: "
9759 msgstr "Hálózat"
9760
9761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9762 msgid "udp"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9766 msgid "udp6"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9770 msgid "rtp"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9774 msgid "rtp4"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9778 msgid "ftp"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9782 msgid "http"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9786 #, fuzzy
9787 msgid "sout"
9788 msgstr "Névjegy"
9789
9790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9791 msgid "mms"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9795 msgid "Protocol:"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Transcode:"
9801 msgstr "Lejátszás megállítása"
9802
9803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9806 #, fuzzy
9807 msgid "enable"
9808 msgstr "Általános"
9809
9810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Video:"
9813 msgstr "Kép"
9814
9815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Audio:"
9818 msgstr "Hang"
9819
9820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Channel:"
9823 msgstr "Mégse"
9824
9825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Norm:"
9828 msgstr "Nem"
9829
9830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9831 msgid "Size:"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9835 msgid "Frequency:"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Samplerate:"
9841 msgstr "Fejezet"
9842
9843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9844 msgid "Quality:"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9848 msgid "Tuner:"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Sound:"
9854 msgstr "Dolby Surround"
9855
9856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9857 msgid "MJPEG:"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Decimation:"
9863 msgstr "Hossz"
9864
9865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9866 msgid "pal"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9870 msgid "ntsc"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9874 #, fuzzy
9875 msgid "secam"
9876 msgstr "Lejátszás indítása"
9877
9878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9879 #, fuzzy
9880 msgid "auto"
9881 msgstr "Hang"
9882
9883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9884 msgid "240x192"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9888 msgid "320x240"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9892 msgid "qsif"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9896 msgid "qcif"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9900 msgid "sif"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9904 msgid "cif"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9908 msgid "vga"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9912 msgid "kHz"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9916 msgid "Hz/s"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9920 #, fuzzy
9921 msgid "mono"
9922 msgstr "Monó"
9923
9924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9925 #, fuzzy
9926 msgid "stereo"
9927 msgstr "Sztereó"
9928
9929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Camera"
9932 msgstr "Fejezet"
9933
9934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Video Codec:"
9937 msgstr "VIdeó kódoló"
9938
9939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9940 msgid "huffyuv"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9944 msgid "mp1v"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9948 msgid "mp2v"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9952 msgid "mp4v"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9956 msgid "H263"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9960 msgid "I263"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9964 msgid "WMV1"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9968 msgid "WMV2"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Video Bitrate:"
9974 msgstr "Képsáv"
9975
9976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Bitrate Tolerance:"
9979 msgstr "Képsáv"
9980
9981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Keyframe Interval:"
9984 msgstr "Általános"
9985
9986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Audio Codec:"
9989 msgstr "hang kódoló"
9990
9991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Deinterlace:"
9994 msgstr "Kezelõfelület"
9995
9996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Access:"
9999 msgstr "Hozzáférési modul"
10000
10001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10002 msgid "Muxer:"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10006 msgid "URL:"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10010 msgid "Time To Live (TTL):"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10014 msgid "127.0.0.1"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10018 msgid "localhost"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10022 msgid "localhost.localdomain"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10026 msgid "239.0.0.42"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10030 msgid "MPEG1"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10034 msgid "OGG"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10038 msgid "MP4"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10042 msgid "MOV"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10046 msgid "ASF"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10050 #, fuzzy
10051 msgid "kbits/s"
10052 msgstr "Felirat választás"
10053
10054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10055 #, fuzzy
10056 msgid "alaw"
10057 msgstr "késleltetés"
10058
10059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10060 msgid "ulaw"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10064 msgid "mpga"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10068 msgid "mp3"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10072 msgid "a52"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10076 msgid "vorb"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10080 #, fuzzy
10081 msgid "bits/s"
10082 msgstr "Felirat választás"
10083
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Audio Bitrate :"
10087 msgstr "Hangsáv"
10088
10089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10090 #, fuzzy
10091 msgid "SAP Announce:"
10092 msgstr "Mégse"
10093
10094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10095 #, fuzzy
10096 msgid "SLP Announce:"
10097 msgstr "Mégse"
10098
10099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Announce Channel:"
10102 msgstr "Mégse"
10103
10104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Transcode"
10107 msgstr "Lejátszás megállítása"
10108
10109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10110 msgid "Update"
10111 msgstr "Frissítés"
10112
10113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10114 msgid " Clear "
10115 msgstr " Törlés"
10116
10117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10118 msgid " Save "
10119 msgstr " Mentés"
10120
10121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10122 msgid " Apply "
10123 msgstr " Alkalmaz"
10124
10125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10126 msgid " Cancel "
10127 msgstr " Mégse"
10128
10129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Preference"
10132 msgstr "Beállítások"
10133
10134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10135 msgid ""
10136 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10137 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10138 "org/copyleft/gpl.html)."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10144 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
10145
10146 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10147 #, fuzzy
10148 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10149 msgstr "Teljesképernyõs kép"
10150
10151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Qt interface"
10154 msgstr "Kezelõfelület"
10155
10156 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Open a skin file"
10159 msgstr "Fájl megnyitása"
10160
10161 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10162 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10166 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10170 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:986
10171 msgid "Save playlist"
10172 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10173
10174 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10175 msgid "M3U file|*.m3u"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10179 msgid "Last skin used"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Select the path to the last skin used."
10185 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10186
10187 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10188 msgid "Config of last used skin"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10192 msgid "Config of last used skin."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10196 msgid "Enable transparency effects"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10200 msgid ""
10201 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10202 "when moving windows does not behave correctly."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Skinnable Interface"
10208 msgstr "Kezelõfelület"
10209
10210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
10211 msgid "Skins loader demux"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Select skin"
10217 msgstr "&Kijelölés"
10218
10219 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Open skin..."
10222 msgstr "Fájl megnyitása..."
10223
10224 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Edit bookmark"
10227 msgstr "Lejátszási lista"
10228
10229 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10230 msgid "Bytes"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Bookmarks"
10236 msgstr "Lejátszási lista"
10237
10238 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
10239 msgid "Extract"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
10243 msgid "Size offset"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
10247 msgid "Time offset"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
10251 msgid "You must select two bookmarks"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
10255 msgid "Invalid selection"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
10259 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
10263 #, fuzzy
10264 msgid "No input found"
10265 msgstr "Hang menü"
10266
10267 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
10268 msgid ""
10269 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10273 #, fuzzy
10274 msgid "No input"
10275 msgstr "Hang menü"
10276
10277 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
10278 msgid ""
10279 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10280 "bookmarks to keep the same input."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
10284 msgid "Input has changed "
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10288 msgid ""
10289 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10290 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10294 msgid "Image clone"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10298 msgid "Creates several clones of the image"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Distortion"
10304 msgstr "Sztereó"
10305
10306 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10307 msgid "Adds distorsion effects"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Image inversion"
10313 msgstr "Eszköz neve"
10314
10315 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10316 msgid "Inverts the image colors"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Image cropping"
10322 msgstr "Függõleges"
10323
10324 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10325 msgid "Crops the image"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10329 msgid "Blurring"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10333 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10337 #: modules/video_filter/transform.c:67
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Transformation"
10340 msgstr "nincs adat"
10341
10342 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10343 msgid "Rotates or flips the image"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
10347 msgid "Adjust Image"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
10351 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
10352 msgid "Restore Defaults"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
10356 msgid "Hue"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Contrast"
10362 msgstr "Vezérlõk"
10363
10364 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
10365 msgid "Brightness"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Saturation"
10371 msgstr "Hossz"
10372
10373 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
10374 msgid "Gamma"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Video Options"
10380 msgstr "Egyéb beállítások"
10381
10382 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
10383 msgid "Aspect Ratio"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Video Filters"
10389 msgstr "Videó eszköz"
10390
10391 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
10392 #, fuzzy
10393 msgid "More info"
10394 msgstr "nincs adat"
10395
10396 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Headphone virtualization"
10399 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
10400
10401 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
10402 msgid ""
10403 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Volume normalization"
10409 msgstr "nincs adat"
10410
10411 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
10412 msgid ""
10413 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
10417 msgid "Maximum level"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
10421 msgid ""
10422 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10423 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
10427 msgid ""
10428 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10429 "these settings to take effect.\n"
10430 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10431 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10432 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10433 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10434 "(Preferences / General / Video)."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
10438 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
10439 #, fuzzy
10440 msgid "More information"
10441 msgstr "nincs adat"
10442
10443 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
10444 msgid "Extended controls"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10448 msgid "Stream and media info"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10454 msgstr "Fájl megnyitása..."
10455
10456 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10459 msgstr "&Fájl megnyitás"
10460
10461 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10464 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10465
10466 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10469 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
10470
10471 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10474 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10475
10476 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
10477 #, fuzzy
10478 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10479 msgstr "&Lejátszólista"
10480
10481 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10482 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
10486 #, fuzzy
10487 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10488 msgstr "&Lejátszólista"
10489
10490 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10491 #, fuzzy
10492 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10493 msgstr "&Üzenetek"
10494
10495 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
10496 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
10500 msgid "&File"
10501 msgstr "&Fájl"
10502
10503 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
10504 msgid "&View"
10505 msgstr "&Nézet"
10506
10507 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
10508 msgid "&Settings"
10509 msgstr "&Beállítások"
10510
10511 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
10512 msgid "&Audio"
10513 msgstr "&Hang"
10514
10515 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
10516 msgid "&Video"
10517 msgstr "&Kép"
10518
10519 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
10520 msgid "&Navigation"
10521 msgstr "&Navigáció"
10522
10523 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
10524 msgid "&Help"
10525 msgstr "&Súgó"
10526
10527 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10528 msgid "Previous playlist item"
10529 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
10530
10531 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10532 msgid "Next playlist item"
10533 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10534
10535 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:621
10536 msgid "&Extended GUI"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:625
10540 msgid "&Undock Ext. GUI"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:628
10544 msgid "&Bookmarks..."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10548 msgid "&Preferences..."
10549 msgstr "&Beállítások"
10550
10551 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
10552 #, fuzzy
10553 msgid ""
10554 " (wxWindows interface)\n"
10555 "\n"
10556 msgstr "Kezelõfelület"
10557
10558 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:683
10559 #, fuzzy
10560 msgid ""
10561 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10562 "\n"
10563 msgstr ""
10564 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
10565 "\n"
10566
10567 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
10568 msgid ""
10569 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10570 "http://www.videolan.org/\n"
10571 "\n"
10572 msgstr ""
10573 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
10574 "http://www.videolan.org/\n"
10575 "\n"
10576
10577 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:688
10578 #, c-format
10579 msgid "About %s"
10580 msgstr "Névjegy %s"
10581
10582 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Playlist item info"
10585 msgstr "Lejátszási lista"
10586
10587 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Item Info"
10590 msgstr "nincs adat"
10591
10592 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Quick &Open File..."
10595 msgstr "Fájl megnyitása..."
10596
10597 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10598 msgid "Open &File..."
10599 msgstr "&Fájl megnyitás"
10600
10601 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10602 msgid "Open &Disc..."
10603 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10604
10605 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10606 msgid "Open &Network Stream..."
10607 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
10608
10609 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Open &Capture Device..."
10612 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10613
10614 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Media &Info..."
10617 msgstr "nincs adat"
10618
10619 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10620 #, fuzzy
10621 msgid "&Messages..."
10622 msgstr "Üzenetek"
10623
10624 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
10625 msgid "Empty"
10626 msgstr "Üres"
10627
10628 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10629 msgid "Save As..."
10630 msgstr "Mentés másként..."
10631
10632 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Save Messages As..."
10635 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
10636
10637 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Advanced options..."
10640 msgstr "További lehetõségek"
10641
10642 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
10643 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
10644 msgid "Advanced options"
10645 msgstr "További lehetõségek"
10646
10647 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Options:"
10650 msgstr "További lehetõségek"
10651
10652 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Open..."
10655 msgstr "Fájl megnyitása..."
10656
10657 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Open:"
10660 msgstr "Fájl megnyitása"
10661
10662 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
10663 msgid ""
10664 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10665 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10666 "controls below."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Use VLC as a server of streams"
10672 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
10673
10674 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
10675 msgid "Caching"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10679 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:599 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Subtitle options"
10685 msgstr "Felirat beállításai"
10686
10687 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
10688 msgid "Force options for separate subtitle files."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
10692 #, fuzzy
10693 msgid "DVD (menus)"
10694 msgstr "DVD menük használata"
10695
10696 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Subtitles track"
10699 msgstr "Feliratok"
10700
10701 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695
10702 msgid "RTSP"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47
10706 msgid "Shuffle"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48
10710 msgid "Loop"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Repeat"
10716 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
10717
10718 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10719 #, fuzzy
10720 msgid "&Simple Add File..."
10721 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
10722
10723 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
10724 msgid "Add &Directory..."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10728 msgid "&Add MRL..."
10729 msgstr "&MRL hozzáadása"
10730
10731 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10732 msgid "&Open Playlist..."
10733 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
10734
10735 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10736 msgid "&Save Playlist..."
10737 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10738
10739 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10740 msgid "&Close"
10741 msgstr "&Bezárás"
10742
10743 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Sort by &title"
10746 msgstr "Felcserélt sztereó"
10747
10748 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10749 #, fuzzy
10750 msgid "&Reverse sort by title"
10751 msgstr "Felcserélt sztereó"
10752
10753 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10754 #, fuzzy
10755 msgid "&Shuffle Playlist"
10756 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10757
10758 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10759 msgid "&Invert"
10760 msgstr "Meg&fordít"
10761
10762 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10763 #, fuzzy
10764 msgid "D&elete"
10765 msgstr "&Törlés"
10766
10767 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10768 msgid "&Select All"
10769 msgstr "&Mindent"
10770
10771 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
10772 msgid "&Manage"
10773 msgstr "&Intézés"
10774
10775 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
10776 msgid "S&ort"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
10780 msgid "&Selection"
10781 msgstr "&Kijelölés"
10782
10783 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10784 #, fuzzy
10785 msgid "&View items"
10786 msgstr "Videó eszköz"
10787
10788 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
10789 msgid "Play this branch"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
10793 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Preparse"
10796 msgstr "Elõzõ fejezet"
10797
10798 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
10799 msgid "Sort this branch"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:343
10803 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:831
10804 msgid "root"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:586
10808 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:861
10809 #, fuzzy, c-format
10810 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10811 msgstr "Tételek hozzávétele"
10812
10813 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:958
10814 #, fuzzy
10815 msgid "M3U file"
10816 msgstr "Fájlmentés"
10817
10818 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:959
10819 #, fuzzy
10820 msgid "PLS file"
10821 msgstr "Fájlmentés"
10822
10823 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Playlist is empty"
10826 msgstr "Lejátszási lista"
10827
10828 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
10829 msgid "Can't save"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1356
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Sorted by author"
10835 msgstr "Felcserélt sztereó"
10836
10837 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
10838 msgid ""
10839 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10840 "them."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
10844 msgid "Alt"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Ctrl"
10850 msgstr "Vezérlõk"
10851
10852 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
10853 msgid ""
10854 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
10855 "modify the resulting chain by yourself"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Choose directory"
10861 msgstr "Hang választás"
10862
10863 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Choose file"
10866 msgstr "Felirat választás"
10867
10868 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10869 #, fuzzy
10870 msgid "MPEG-1 Video codec"
10871 msgstr "VIdeó kódoló"
10872
10873 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10874 #, fuzzy
10875 msgid "MPEG-2 Video codec"
10876 msgstr "VIdeó kódoló"
10877
10878 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10879 #, fuzzy
10880 msgid "MPEG-4 Video codec"
10881 msgstr "VIdeó kódoló"
10882
10883 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10884 msgid "DivX first version"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10888 msgid "DivX second version"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10892 msgid "DivX third version"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10896 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10900 #, fuzzy
10901 msgid "H264 is a new video codec"
10902 msgstr "hang kódoló"
10903
10904 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10905 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10909 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10913 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10917 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10921 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10925 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10926 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10930 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10934 #, fuzzy
10935 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10936 msgstr "Feliratok"
10937
10938 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10939 msgid "Audio format for MPEG4"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10943 #, fuzzy
10944 msgid "DVD audio format"
10945 msgstr "nincs adat"
10946
10947 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10950 msgstr "hang kódoló"
10951
10952 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10953 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10957 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10961 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10962 msgid "Uncompressed audio samples"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10966 msgid "UDP Unicast"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10970 msgid "Use this to stream to a single computer"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10974 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10978 msgid "UDP Multicast"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10982 msgid ""
10983 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10984 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10985 "but it does not work over Internet."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10989 msgid ""
10990 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10991 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10992 "address beginning with 239.255."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10996 msgid ""
10997 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10998 "the server needs to send several times the stream."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11002 msgid ""
11003 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11004 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11005 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11006 "at http://yourip:8080 by default"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11010 #, fuzzy
11011 msgid "MPEG Program Stream"
11012 msgstr "Lejátszás indítása"
11013
11014 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11015 #, fuzzy
11016 msgid "MPEG Transport Stream"
11017 msgstr "Lejátszás megállítása"
11018
11019 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11020 msgid "MPEG 1 Format"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11024 msgid "RAW"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11028 msgid "MPEG4"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11032 msgid "WAV"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Stream output MRL"
11038 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11039
11040 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Destination Target:"
11043 msgstr "Hossz"
11044
11045 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
11046 msgid ""
11047 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11048 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11049 "controls below"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Output methods"
11055 msgstr "Kép kimeneti modul"
11056
11057 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
11058 msgid "MMSH"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Miscellaneous options"
11064 msgstr "Egyéb beállítások"
11065
11066 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Group name"
11069 msgstr "nincs adat"
11070
11071 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Channel name"
11074 msgstr "Csatornanév"
11075
11076 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Transcoding options"
11079 msgstr "További lehetõségek"
11080
11081 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
11082 msgid "Video codec"
11083 msgstr "VIdeó kódoló"
11084
11085 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
11086 msgid "Audio codec"
11087 msgstr "hang kódoló"
11088
11089 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
11090 msgid "Save file"
11091 msgstr "Fájlmentés"
11092
11093 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11094 msgid "Subtitles file"
11095 msgstr "Feliratok fájl"
11096
11097 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11098 msgid "Subtitles options"
11099 msgstr "Felirat beállításai"
11100
11101 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11102 msgid ""
11103 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11104 "subtitles."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Delay"
11110 msgstr "késleltetés"
11111
11112 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11115 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
11116
11117 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11118 msgid "Open file"
11119 msgstr "Fájl megnyitása"
11120
11121 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11122 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
11123 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11127 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Stream to network"
11133 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11134
11135 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11136 msgid "Use this to stream on a network"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Transcode/Save to file"
11142 msgstr "Lejátszás megállítása"
11143
11144 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11145 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11149 msgid ""
11150 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11151 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11152 "of them"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11156 msgid ""
11157 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11158 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11159 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11160 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Choose input"
11166 msgstr "Felirat választás"
11167
11168 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11169 msgid "Choose here your input stream"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Select a stream"
11175 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11176
11177 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Existing playlist item"
11180 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11181
11182 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11183 msgid "You must choose a stream"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11187 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11191 msgid ""
11192 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11193 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11194 "stream.)\n"
11195 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Choose"
11201 msgstr "Tallóz..."
11202
11203 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11204 msgid ""
11205 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11206 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11207 "to next page)."
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11211 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11215 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11219 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11223 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Streaming"
11229 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11230
11231 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11232 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11236 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11240 #, fuzzy
11241 msgid "You need to enter an address"
11242 msgstr "Hálózati csatoló címe"
11243
11244 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11245 msgid "Encapsulation format"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11249 msgid ""
11250 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11251 "on the choices you made, all formats won't be available."
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Additional transcode options"
11257 msgstr "További lehetõségek"
11258
11259 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11260 msgid ""
11261 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11262 "transcoding"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11266 msgid "You must choose a file to save to"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Additional streaming options"
11272 msgstr "Felirat beállításai"
11273
11274 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11275 msgid ""
11276 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11280 msgid ""
11281 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11282 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11283 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11284 "setting to 1."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11288 msgid ""
11289 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11290 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11291 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11292 "extra interface.\n"
11293 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11294 "name will be used"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
11298 #, fuzzy
11299 msgid "More Info"
11300 msgstr "nincs adat"
11301
11302 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Choose..."
11305 msgstr "Tallóz..."
11306
11307 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
11308 msgid "Partial Extract"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
11312 msgid "From"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
11316 msgid "To"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Transcode video"
11322 msgstr "Lejátszás megállítása"
11323
11324 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Transcode audio"
11327 msgstr "Lejátszás megállítása"
11328
11329 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Streaming method"
11332 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11333
11334 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Destination"
11337 msgstr "Hossz"
11338
11339 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Select the file to save to"
11342 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11343
11344 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
11345 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
11349 msgid "SAP Announce"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Embed video in interface"
11355 msgstr "Kezelõfelület"
11356
11357 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
11358 msgid ""
11359 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11360 "window."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
11364 msgid "Show bookmarks dialog"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11368 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11372 #, fuzzy
11373 msgid "wxWindows interface module"
11374 msgstr "Kezelõfelület"
11375
11376 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
11377 msgid "wxWindows dialogs provider"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11381 msgid "Dummy image chroma format"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11385 msgid ""
11386 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11387 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11391 msgid "Save raw codec data"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11395 msgid ""
11396 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11397 "forced the dummy decoder in the main options."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11401 msgid ""
11402 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11403 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11404 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
11408 msgid "Dummy interface function"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Dummy Interface"
11414 msgstr "Kezelõfelület"
11415
11416 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
11417 msgid "Dummy access function"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
11421 msgid "Dummy demux function"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Dummy decoder"
11427 msgstr "Dekódolók"
11428
11429 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11430 msgid "Dummy decoder function"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
11434 msgid "Dummy encoder function"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Dummy audio output function"
11440 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11441
11442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Dummy video output function"
11445 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11446
11447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Dummy Video output"
11450 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11451
11452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
11453 msgid "Dummy font renderer function"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
11457 msgid "Font"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/misc/freetype.c:80
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Font filename"
11463 msgstr "Fájlnév"
11464
11465 #: modules/misc/freetype.c:81
11466 msgid "Font size in pixels"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/misc/freetype.c:82
11470 msgid ""
11471 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11472 "than 0 this option will override the relative font size "
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/misc/freetype.c:86
11476 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/misc/freetype.c:89
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Smaller"
11482 msgstr "Mentés"
11483
11484 #: modules/misc/freetype.c:89
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Small"
11487 msgstr "Általános"
11488
11489 #: modules/misc/freetype.c:89
11490 msgid "Normal"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/misc/freetype.c:90
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Large"
11496 msgstr "Nyelv"
11497
11498 #: modules/misc/freetype.c:90
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Larger"
11501 msgstr "Nyelv"
11502
11503 #: modules/misc/freetype.c:93
11504 msgid "freetype2 font renderer"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/misc/gnutls.c:53
11508 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/misc/gnutls.c:55
11512 msgid ""
11513 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11514 "or SSL-based server-side encryption)."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/misc/gnutls.c:59
11518 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11522 msgid "Gtk+ GUI helper"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/misc/logger.c:95
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Text"
11528 msgstr "Következõ"
11529
11530 #: modules/misc/logger.c:97
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Log format"
11533 msgstr "nincs adat"
11534
11535 #: modules/misc/logger.c:98
11536 msgid ""
11537 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11538 "\"."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/misc/logger.c:103
11542 #, fuzzy
11543 msgid "File logging interface"
11544 msgstr "Kezelõfelület"
11545
11546 #: modules/misc/logger.c:105
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Log filename"
11549 msgstr "Fájlnév"
11550
11551 #: modules/misc/logger.c:105
11552 msgid "Specify the log filename."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11556 msgid "libc memcpy"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11560 msgid "3D Now! memcpy"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11564 msgid "MMX memcpy"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11568 msgid "MMX EXT memcpy"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11572 msgid "AltiVec memcpy"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11576 msgid "TCP connection timeout in ms"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11580 msgid ""
11581 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11582 "be set in millisecond units."
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11586 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11590 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11594 #, fuzzy
11595 msgid "M3U playlist exporter"
11596 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11597
11598 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Old playlist exporter"
11601 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11602
11603 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11604 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11608 msgid ""
11609 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11610 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11614 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11618 #, fuzzy
11619 msgid "video"
11620 msgstr "Kép"
11621
11622 #: modules/misc/rtsp.c:48
11623 msgid ""
11624 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11625 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
11626 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/misc/rtsp.c:52
11630 msgid "RTSP VoD"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/misc/rtsp.c:53
11634 msgid "RTSP VoD server"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/misc/screensaver.c:46
11638 msgid "X Screensaver disabler"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/misc/svg.c:60
11642 #, fuzzy
11643 msgid "SVG template file"
11644 msgstr "Fájlmentés"
11645
11646 #: modules/misc/svg.c:61
11647 msgid ""
11648 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Playlist stress tests"
11654 msgstr "Lejátszási lista"
11655
11656 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11657 msgid "C module that does nothing"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Miscellaneous stress tests"
11663 msgstr "Egyéb beállítások"
11664
11665 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
11666 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
11670 msgid "Simple XML Parser"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/mux/asf.c:48
11674 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/mux/asf.c:51
11678 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/mux/asf.c:54
11682 msgid ""
11683 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/mux/asf.c:56
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Comment"
11689 msgstr "Általános"
11690
11691 #: modules/mux/asf.c:57
11692 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/mux/asf.c:60
11696 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/mux/asf.c:64
11700 #, fuzzy
11701 msgid "ASF muxer"
11702 msgstr "hang kódoló"
11703
11704 #: modules/mux/asf.c:513
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Unknown Video"
11707 msgstr "Ismeretlen"
11708
11709 #: modules/mux/avi.c:44
11710 #, fuzzy
11711 msgid "AVI muxer"
11712 msgstr "hang kódoló"
11713
11714 #: modules/mux/dummy.c:41
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Dummy/Raw muxer"
11717 msgstr "hang kódoló"
11718
11719 #: modules/mux/mp4.c:45
11720 msgid "Create \"Fast start\" files"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/mux/mp4.c:47
11724 msgid ""
11725 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11726 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11727 "previewing the file while it is downloading)."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/mux/mp4.c:56
11731 #, fuzzy
11732 msgid "MP4/MOV muxer"
11733 msgstr "hang kódoló"
11734
11735 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11736 msgid "DTS delay (ms)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11740 msgid ""
11741 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11742 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11743 "some buffering inside the client decoder."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11747 #, fuzzy
11748 msgid "PS muxer"
11749 msgstr "hang kódoló"
11750
11751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Video PID"
11754 msgstr "Kép"
11755
11756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11757 msgid ""
11758 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11759 "the video."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Audio PID"
11765 msgstr "Hang"
11766
11767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11768 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11772 msgid "SPU PID"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11776 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11780 msgid "PMT PID"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11784 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11788 msgid "TS ID"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11792 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11796 msgid "Shaping delay (ms)"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11800 msgid ""
11801 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11802 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11803 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Use keyframes"
11809 msgstr "Lejátszás indítása"
11810
11811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11812 msgid ""
11813 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11814 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11815 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11816 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11817 "the biggest frames in the stream."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11821 msgid "PCR delay (ms)"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11825 msgid ""
11826 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11827 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11831 msgid "Minimum B (deprecated)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11835 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11839 msgid "Maximum B (deprecated)"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11843 msgid ""
11844 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11845 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11846 "some buffering inside the client decoder."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Crypt audio"
11852 msgstr "Hang választás"
11853
11854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Crypt audio using CSA"
11857 msgstr "Hang választás"
11858
11859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11860 msgid "CSA Key"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11864 msgid ""
11865 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11866 "bytes)."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11870 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11874 msgid "Multipart jpeg muxer"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/mux/ogg.c:50
11878 msgid "Ogg/ogm muxer"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/mux/wav.c:42
11882 #, fuzzy
11883 msgid "WAV muxer"
11884 msgstr "hang kódoló"
11885
11886 #: modules/packetizer/copy.c:43
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Copy packetizer"
11889 msgstr "Feliratok"
11890
11891 #: modules/packetizer/h264.c:47
11892 #, fuzzy
11893 msgid "H264 video packetizer"
11894 msgstr "Feliratok"
11895
11896 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
11897 #, fuzzy
11898 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11899 msgstr "Feliratok"
11900
11901 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
11902 #, fuzzy
11903 msgid "MPEG4 video packetizer"
11904 msgstr "Feliratok"
11905
11906 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
11907 #, fuzzy
11908 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11909 msgstr "Feliratok"
11910
11911 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11912 #, fuzzy
11913 msgid "HAL device detection"
11914 msgstr "Fájl megadása"
11915
11916 #: modules/services_discovery/hal.c:126
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Devices"
11919 msgstr "DVD meghajtó"
11920
11921 #: modules/services_discovery/sap.c:67
11922 msgid "SAP multicast address"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/services_discovery/sap.c:68
11926 msgid "Listen for SAP announces on another address"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/services_discovery/sap.c:69
11930 msgid "IPv4-SAP listening"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/services_discovery/sap.c:71
11934 msgid ""
11935 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
11936 "standard address"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/services_discovery/sap.c:73
11940 msgid "IPv6-SAP listening"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/services_discovery/sap.c:75
11944 msgid ""
11945 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
11946 "standard address"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/services_discovery/sap.c:77
11950 msgid "IPv6 SAP scope"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/services_discovery/sap.c:79
11954 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/services_discovery/sap.c:80
11958 msgid "SAP timeout (seconds)"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/services_discovery/sap.c:82
11962 msgid ""
11963 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/services_discovery/sap.c:84
11967 msgid "Try to parse the SAP"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/services_discovery/sap.c:86
11971 msgid ""
11972 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
11973 "announces will be parsed by the livedotcom module"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/services_discovery/sap.c:88
11977 #, fuzzy
11978 msgid "SAP Strict mode"
11979 msgstr "Sztereó"
11980
11981 #: modules/services_discovery/sap.c:90
11982 msgid ""
11983 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/services_discovery/sap.c:92
11987 msgid "Use SAP cache"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/services_discovery/sap.c:94
11991 msgid ""
11992 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
11993 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
11994 "corresponding to legacy streams."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/services_discovery/sap.c:105
11998 #, fuzzy
11999 msgid "SAP interface"
12000 msgstr "Kezelõfelület"
12001
12002 #: modules/services_discovery/sap.c:130
12003 msgid "SDP file parser for UDP"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/stream_out/description.c:48
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Description stream output"
12009 msgstr "Lejátszás megállítása"
12010
12011 #: modules/stream_out/display.c:38
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Enable/disable audio rendering."
12014 msgstr "hang kódoló"
12015
12016 #: modules/stream_out/display.c:40
12017 msgid "Enable/disable video rendering."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/stream_out/display.c:42
12021 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/stream_out/display.c:50
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Display stream output"
12027 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12028
12029 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Duplicate stream output"
12032 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12033
12034 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Output access method"
12037 msgstr "Hang kimenet modul"
12038
12039 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12040 msgid ""
12041 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/stream_out/es.c:41
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Audio output access method"
12047 msgstr "Hang kimenet modul"
12048
12049 #: modules/stream_out/es.c:43
12050 msgid ""
12051 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12052 "output."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/stream_out/es.c:45
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Video output access method"
12058 msgstr "Kép kimeneti modul"
12059
12060 #: modules/stream_out/es.c:47
12061 msgid ""
12062 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12063 "output."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Output muxer"
12069 msgstr "Kép kimeneti modul"
12070
12071 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12072 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/stream_out/es.c:53
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Audio output muxer"
12078 msgstr "Hang kimenet modul"
12079
12080 #: modules/stream_out/es.c:55
12081 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/stream_out/es.c:56
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Video output muxer"
12087 msgstr "Kép kimeneti modul"
12088
12089 #: modules/stream_out/es.c:58
12090 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Output URL"
12096 msgstr "Kép kimeneti modul"
12097
12098 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12099 #: modules/stream_out/standard.c:53
12100 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/stream_out/es.c:63
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Audio output URL"
12106 msgstr "Hang kimenet modul"
12107
12108 #: modules/stream_out/es.c:65
12109 msgid ""
12110 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/stream_out/es.c:67
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Video output URL"
12116 msgstr "Kép kimeneti modul"
12117
12118 #: modules/stream_out/es.c:69
12119 msgid ""
12120 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/stream_out/es.c:78
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Elementary stream output"
12126 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12127
12128 #: modules/stream_out/gather.c:40
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Gathering stream output"
12131 msgstr "Lejátszás megállítása"
12132
12133 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12134 msgid "SDP"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12138 msgid ""
12139 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12140 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12141 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12145 msgid "Muxer"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Session name"
12151 msgstr "Eszköz neve"
12152
12153 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12154 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Session description"
12160 msgstr "Hozzáférési modul"
12161
12162 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12163 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Session URL"
12169 msgstr "Eszköz neve"
12170
12171 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12172 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Session email"
12178 msgstr "Eszköz neve"
12179
12180 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12181 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12185 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Audio port"
12191 msgstr "További lehetõségek"
12192
12193 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12194 msgid ""
12195 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Video port"
12201 msgstr "Képsáv"
12202
12203 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12204 msgid ""
12205 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12209 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/stream_out/rtp.c:87
12213 #, fuzzy
12214 msgid "RTP stream output"
12215 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12216
12217 #: modules/stream_out/standard.c:49
12218 msgid ""
12219 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/stream_out/standard.c:57
12223 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/stream_out/standard.c:59
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Session groupname"
12229 msgstr "Eszköz neve"
12230
12231 #: modules/stream_out/standard.c:61
12232 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/stream_out/standard.c:63
12236 msgid "SAP announcing"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/stream_out/standard.c:64
12240 msgid "Announce this session with SAP"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/stream_out/standard.c:66
12244 msgid "SAP IPv6 announcing"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/stream_out/standard.c:67
12248 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/stream_out/standard.c:69
12252 msgid "SLP announcing"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/stream_out/standard.c:70
12256 msgid "Announce this session with SLP"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/stream_out/standard.c:78
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Standard stream output"
12262 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12263
12264 #: modules/stream_out/transcode.c:42
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Video encoder"
12267 msgstr "VIdeó kódoló"
12268
12269 #: modules/stream_out/transcode.c:44
12270 msgid ""
12271 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Destination video codec"
12277 msgstr "hang kódoló"
12278
12279 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12280 msgid ""
12281 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12282 "output."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Video bitrate"
12288 msgstr "Képsáv"
12289
12290 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12291 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Video scaling"
12297 msgstr "Kép menü"
12298
12299 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12300 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Video frame-rate"
12306 msgstr "Képsáv"
12307
12308 #: modules/stream_out/transcode.c:59
12309 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Deinterlace video"
12315 msgstr "Kezelõfelület"
12316
12317 #: modules/stream_out/transcode.c:62
12318 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/stream_out/transcode.c:65
12322 msgid "Allows you to specify the output video width."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/stream_out/transcode.c:68
12326 msgid "Allows you to specify the output video height."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Video crop top"
12332 msgstr "Egyéb beállítások"
12333
12334 #: modules/stream_out/transcode.c:72
12335 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Video crop left"
12341 msgstr "VIdeó kódoló"
12342
12343 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12344 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Video crop bottom"
12350 msgstr "Egyéb beállítások"
12351
12352 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12353 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Video crop right"
12359 msgstr "VIdeó kódoló"
12360
12361 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12362 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Audio encoder"
12368 msgstr "hang kódoló"
12369
12370 #: modules/stream_out/transcode.c:85
12371 msgid ""
12372 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Destination audio codec"
12378 msgstr "hang kódoló"
12379
12380 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12381 msgid ""
12382 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12383 "output."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/stream_out/transcode.c:91
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Audio bitrate"
12389 msgstr "Hangsáv"
12390
12391 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12392 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Audio sample rate"
12398 msgstr "Hangsáv"
12399
12400 #: modules/stream_out/transcode.c:97
12401 msgid ""
12402 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/stream_out/transcode.c:99
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Audio channels"
12408 msgstr "Hang csatornák"
12409
12410 #: modules/stream_out/transcode.c:101
12411 msgid ""
12412 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12413 "output."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Subtitles encoder"
12419 msgstr "Felirat kódolása"
12420
12421 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12422 msgid ""
12423 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12424 "options."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Destination subtitles codec"
12430 msgstr "hang kódoló"
12431
12432 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12433 msgid ""
12434 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12435 "output."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Subpictures filter"
12441 msgstr "Feliratok fájl"
12442
12443 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12444 msgid ""
12445 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12446 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12447 "video."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12451 msgid "Number of threads"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/stream_out/transcode.c:120
12455 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/stream_out/transcode.c:122
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Synchronise on audio track"
12461 msgstr "Hangsáv"
12462
12463 #: modules/stream_out/transcode.c:124
12464 msgid ""
12465 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12466 "on the audio track."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Transcode stream output"
12472 msgstr "Lejátszás megállítása"
12473
12474 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12475 #, fuzzy
12476 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12477 msgstr "Lejátszás megállítása"
12478
12479 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12480 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12484 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12488 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Conversions from "
12491 msgstr "Eszköz neve"
12492
12493 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12494 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12495 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12496 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12497 msgid " to "
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12501 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12502 msgid "MMX conversions from "
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12506 msgid "AltiVec conversions from "
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12510 msgid "Image contrast (0-2)"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12514 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12518 msgid "Image hue (0-360)"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12522 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12526 msgid "Image saturation (0-3)"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12530 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12534 msgid "Image brightness (0-2)"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12538 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12542 msgid "Image gamma (0-10)"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12546 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Image properties filter"
12552 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
12553
12554 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12555 msgid "Image adjust"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/video_filter/blend.c:67
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Video pictures blending"
12561 msgstr "Kép kimeneti modul"
12562
12563 #: modules/video_filter/clone.c:55
12564 msgid "Number of clones"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/video_filter/clone.c:56
12568 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/video_filter/clone.c:59
12572 #, fuzzy
12573 msgid "List of video output modules"
12574 msgstr "Kép kimeneti modul"
12575
12576 #: modules/video_filter/clone.c:60
12577 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/video_filter/clone.c:63
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Clone video filter"
12583 msgstr "Elõzõ fájl"
12584
12585 #: modules/video_filter/clone.c:65
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Clone"
12588 msgstr "Bezár"
12589
12590 #: modules/video_filter/crop.c:54
12591 msgid "Crop geometry (pixels)"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/video_filter/crop.c:55
12595 msgid ""
12596 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12597 "<left offset> + <top offset>."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/video_filter/crop.c:57
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Automatic cropping"
12603 msgstr "Függõleges"
12604
12605 #: modules/video_filter/crop.c:58
12606 msgid "Activate automatic black border cropping."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/video_filter/crop.c:61
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Crop video filter"
12612 msgstr "Elõzõ fájl"
12613
12614 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Deinterlace mode"
12617 msgstr "Kezelõfelület"
12618
12619 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12620 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Deinterlacing video filter"
12626 msgstr "Elõzõ fájl"
12627
12628 #: modules/video_filter/distort.c:59
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Distort mode"
12631 msgstr "Sztereó"
12632
12633 #: modules/video_filter/distort.c:60
12634 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/video_filter/distort.c:63
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Wave"
12640 msgstr "Mentés"
12641
12642 #: modules/video_filter/distort.c:63
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Ripple"
12645 msgstr "Idõ"
12646
12647 #: modules/video_filter/distort.c:66
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Distort video filter"
12650 msgstr "Elõzõ fájl"
12651
12652 #: modules/video_filter/invert.c:52
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Invert video filter"
12655 msgstr "Elõzõ fájl"
12656
12657 #: modules/video_filter/invert.c:53
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Color inversion"
12660 msgstr "Eszköz neve"
12661
12662 #: modules/video_filter/logo.c:67
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Logo filename"
12665 msgstr "Fájlnév"
12666
12667 #: modules/video_filter/logo.c:68
12668 msgid "Full path of the PNG file to use."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/video_filter/logo.c:69
12672 msgid "X coordinate of the logo"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72
12676 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/video_filter/logo.c:71
12680 msgid "Y coordinate of the logo"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/video_filter/logo.c:73
12684 msgid "Transparency of the logo"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/video_filter/logo.c:74
12688 msgid ""
12689 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12690 "to 255 for full opacity)."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/video_filter/logo.c:76
12694 msgid "Logo position"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/video_filter/logo.c:78
12698 msgid ""
12699 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12700 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/video_filter/logo.c:88
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Logo video filter"
12706 msgstr "Fájlnév"
12707
12708 #: modules/video_filter/logo.c:90
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Logo overlay"
12711 msgstr "nincs adat"
12712
12713 #: modules/video_filter/logo.c:108
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Logo sub filter"
12716 msgstr "Fájlnév"
12717
12718 #: modules/video_filter/marq.c:64
12719 msgid "Marquee text"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/video_filter/marq.c:65
12723 msgid "Marquee text to display"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12727 msgid "X offset, from left"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12731 msgid "X offset, from the left screen edge"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12735 msgid "Y offset, from the top"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12739 msgid "Y offset, down from the top"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/video_filter/marq.c:70
12743 msgid "Marquee timeout"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/video_filter/marq.c:71
12747 msgid ""
12748 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12749 "value is 0 (remain forever)."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/video_filter/marq.c:80
12753 msgid "Marquee"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/video_filter/marq.c:89
12757 msgid "Marquee display sub filter"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12761 msgid "Blur factor (1-127)"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12765 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Motion blur filter"
12771 msgstr "Fájlnév"
12772
12773 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Video scaling filter"
12776 msgstr "Kép menü"
12777
12778 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Scaling mode"
12781 msgstr "Fájlnév"
12782
12783 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12784 msgid "You can choose the default scaling mode."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Fast bilinear"
12790 msgstr "Törlés"
12791
12792 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Bilinear"
12795 msgstr "Törlés"
12796
12797 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12798 msgid "Bicubic (good quality)"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12802 msgid "Experimental"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12806 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Area"
12812 msgstr "Függõleges"
12813
12814 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12815 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12819 msgid "Gauss"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12823 msgid "SincR"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12827 msgid "Lanczos"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12831 msgid "Bicubic spline"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/video_filter/time.c:55
12835 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/video_filter/time.c:56
12839 msgid ""
12840 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12841 "%S = second"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/video_filter/time.c:67
12845 msgid "Time overlay"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/video_filter/time.c:74
12849 msgid "Time display sub filter"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/video_filter/transform.c:57
12853 msgid "Transform type"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/video_filter/transform.c:58
12857 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/video_filter/transform.c:61
12861 msgid "Rotate by 90 degrees"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/video_filter/transform.c:62
12865 msgid "Rotate by 180 degrees"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/video_filter/transform.c:62
12869 msgid "Rotate by 270 degrees"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/video_filter/transform.c:63
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Flip horizontally"
12875 msgstr "Vízszintes"
12876
12877 #: modules/video_filter/transform.c:63
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Flip vertically"
12880 msgstr "Függõleges"
12881
12882 #: modules/video_filter/transform.c:66
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Video transformation filter"
12885 msgstr "Kép menü"
12886
12887 #: modules/video_filter/wall.c:53
12888 msgid "Number of columns"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/video_filter/wall.c:54
12892 msgid ""
12893 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/video_filter/wall.c:57
12897 msgid "Number of rows"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/video_filter/wall.c:58
12901 msgid ""
12902 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/video_filter/wall.c:61
12906 msgid "Active windows"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/video_filter/wall.c:62
12910 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/video_filter/wall.c:66
12914 #, fuzzy
12915 msgid "wall video filter"
12916 msgstr "Fájlnév"
12917
12918 #: modules/video_filter/wall.c:67
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Image wall"
12921 msgstr "Nyelv"
12922
12923 #: modules/video_output/aa.c:57
12924 #, fuzzy
12925 msgid "ASCII-art video output"
12926 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12927
12928 #: modules/video_output/caca.c:56
12929 msgid "color ASCII art video output"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12933 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
12937 msgid ""
12938 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12939 "doesn't have any effect when using overlays."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12943 msgid "Use video buffers in system memory"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
12947 msgid ""
12948 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12949 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12950 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12951 "doesn't have any effect when using overlays."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12955 msgid "Use triple buffering for overlays"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
12959 msgid ""
12960 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12961 "better video quality (no flickering)."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
12965 msgid "Name of desired display device"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
12969 msgid ""
12970 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12971 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12972 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12976 msgid "Enable wallpaper mode "
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
12980 msgid ""
12981 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12982 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12983 "desktop must not already have a wallpaper."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/video_output/directx/directx.c:160
12987 #, fuzzy
12988 msgid "DirectX video output"
12989 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12990
12991 #: modules/video_output/directx/directx.c:299
12992 msgid "Wallpaper"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
12996 msgid "Win32 OpenGL provider"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/video_output/fb.c:67
13000 msgid "Framebuffer device"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/video_output/fb.c:69
13004 msgid ""
13005 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13006 "(usually /dev/fb0)."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/video_output/fb.c:75
13010 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13014 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13015 #, fuzzy
13016 msgid "X11 display name"
13017 msgstr "késleltetés"
13018
13019 #: modules/video_output/ggi.c:58
13020 msgid ""
13021 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13022 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/video_output/glide.c:64
13026 #, fuzzy
13027 msgid "3dfx Glide video output"
13028 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13029
13030 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13031 #, fuzzy
13032 msgid "HD1000 video output"
13033 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13034
13035 #: modules/video_output/image.c:48
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Image format"
13038 msgstr "nincs adat"
13039
13040 #: modules/video_output/image.c:49
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Set the format of the output image."
13043 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
13044
13045 #: modules/video_output/image.c:51
13046 msgid "Recording ratio"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/video_output/image.c:52
13050 msgid ""
13051 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13052 "three is recorded."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/video_output/image.c:55
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Filename prefix"
13058 msgstr "Fájlnév"
13059
13060 #: modules/video_output/image.c:56
13061 msgid ""
13062 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13063 "prefixNUMBER.format"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/video_output/image.c:60
13067 msgid "PNG"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/video_output/image.c:63
13071 msgid "Image"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/video_output/image.c:64
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Image video output"
13077 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13078
13079 #: modules/video_output/mga.c:59
13080 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/video_output/opengl.c:97
13084 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/video_output/opengl.c:98
13088 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/video_output/opengl.c:101
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Select effect"
13094 msgstr "Fájl megadása"
13095
13096 #: modules/video_output/opengl.c:103
13097 msgid "Allows you to select different visual effects."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/video_output/opengl.c:108
13101 msgid "Cube"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/video_output/opengl.c:108
13105 msgid "Transparent Cube"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/video_output/opengl.c:111
13109 #, fuzzy
13110 msgid "OpenGL video output"
13111 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13112
13113 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13114 msgid "QT Embedded display name"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13118 msgid ""
13119 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13120 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13124 #, fuzzy
13125 msgid "QT Embedded video output"
13126 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13127
13128 #: modules/video_output/sdl.c:104
13129 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/video_output/snapshot.c:46
13133 #, fuzzy
13134 msgid "snapshot width"
13135 msgstr "Hozzáférési modul"
13136
13137 #: modules/video_output/snapshot.c:47
13138 msgid "Set the width of the snapshot image."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/video_output/snapshot.c:49
13142 #, fuzzy
13143 msgid "snapshot height"
13144 msgstr "Hozzáférési modul"
13145
13146 #: modules/video_output/snapshot.c:50
13147 msgid "Set the height of the snapshot image."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/video_output/snapshot.c:52
13151 msgid "chroma"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/video_output/snapshot.c:53
13155 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/video_output/snapshot.c:55
13159 msgid "cache size (number of images)"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/video_output/snapshot.c:56
13163 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13167 #, fuzzy
13168 msgid "snapshot module"
13169 msgstr "Hozzáférési modul"
13170
13171 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13172 #, fuzzy
13173 msgid "SVGAlib video output"
13174 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13175
13176 #: modules/video_output/wingdi.c:82
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Windows GDI video output"
13179 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13180
13181 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13182 #, fuzzy
13183 msgid "XVideo adaptor number"
13184 msgstr "Kép kimeneti modul"
13185
13186 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13187 msgid ""
13188 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13189 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13193 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Alternate fullscreen method"
13196 msgstr "Teljes képernyõs mód"
13197
13198 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13199 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13200 msgid ""
13201 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13202 "its drawbacks.\n"
13203 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13204 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13205 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13206 "show on top of the video."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13210 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13211 msgid ""
13212 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13213 "the value of the DISPLAY environment variable."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13219 msgstr "Teljes képernyõs mód"
13220
13221 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13222 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13223 msgid ""
13224 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13225 "0 for first screen, 1 for the second."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
13229 #, fuzzy
13230 msgid "OpenGL"
13231 msgstr "Fájl megnyitása"
13232
13233 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13234 msgid "X11 OpenGL provider"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13238 msgid "Use shared memory"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13242 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13246 #, fuzzy
13247 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13248 msgstr "Teljes képernyõs mód"
13249
13250 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
13251 msgid "X11"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13255 #, fuzzy
13256 msgid "X11 video output"
13257 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13258
13259 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13260 msgid "XVimage chroma format"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13264 msgid ""
13265 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13266 "to improve performances by using the most efficient one."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
13270 #, fuzzy
13271 msgid "XVideo"
13272 msgstr "Kép"
13273
13274 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13275 #, fuzzy
13276 msgid "XVideo extension video output"
13277 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13278
13279 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13280 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/visualization/goom.c:58
13284 msgid "Goom display width"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/visualization/goom.c:59
13288 msgid "Goom display height"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/visualization/goom.c:60
13292 msgid ""
13293 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13294 "will be prettier but more CPU intensive)."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/visualization/goom.c:63
13298 msgid "Goom animation speed"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/visualization/goom.c:64
13302 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/visualization/goom.c:70
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Goom effect"
13308 msgstr "Korábbi megnyitása"
13309
13310 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Effects list"
13313 msgstr "Lemez kidobása"
13314
13315 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13316 msgid ""
13317 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13318 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13322 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13326 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13330 msgid "Number of bands"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13334 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13338 msgid "Band separator"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13342 msgid "Number of blank pixels between bands."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13346 msgid "Amplification"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13350 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Enable peaks"
13356 msgstr "Tiltás"
13357
13358 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13359 msgid "Defines whether to draw peaks."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13363 msgid "Number of stars"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13367 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Visualizer filter"
13373 msgstr "Kép menü"
13374
13375 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
13376 msgid "Spectrum analyser"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Random effect"
13382 msgstr "Korábbi megnyitása"
13383
13384 #: modules/visualization/xosd.c:63
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Flip vertical position"
13387 msgstr "Függõleges"
13388
13389 #: modules/visualization/xosd.c:64
13390 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/visualization/xosd.c:67
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Vertical offset"
13396 msgstr "Függõleges"
13397
13398 #: modules/visualization/xosd.c:68
13399 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/visualization/xosd.c:70
13403 msgid "Shadow offset"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/visualization/xosd.c:71
13407 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/visualization/xosd.c:74
13411 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/visualization/xosd.c:82
13415 #, fuzzy
13416 msgid "XOSD interface"
13417 msgstr "Kezelõfelület"
13418
13419 #, fuzzy
13420 #~ msgid "VLC modules preferences"
13421 #~ msgstr "Beállítások"
13422
13423 #, fuzzy
13424 #~ msgid "Access modules settings"
13425 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
13426
13427 #, fuzzy
13428 #~ msgid "Audio output modules settings"
13429 #~ msgstr "Hang kimenet modul"
13430
13431 #, fuzzy
13432 #~ msgid "Network modules settings"
13433 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
13434
13435 #, fuzzy
13436 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
13437 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
13438
13439 #, fuzzy
13440 #~ msgid "Stream output modules settings"
13441 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
13442
13443 #, fuzzy
13444 #~ msgid "Video output modules settings"
13445 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
13446
13447 #~ msgid "Choose audio"
13448 #~ msgstr "Hang választás"
13449
13450 #~ msgid "Input"
13451 #~ msgstr "Bemenet"
13452
13453 #, fuzzy
13454 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
13455 #~ msgstr "Felirat beállításai"
13456
13457 #, fuzzy
13458 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
13459 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
13460
13461 #, fuzzy
13462 #~ msgid "Error: %s\n"
13463 #~ msgstr "Hiba"
13464
13465 #, fuzzy
13466 #~ msgid "Xvid video decoder"
13467 #~ msgstr "VIdeó kódoló"
13468
13469 #, fuzzy
13470 #~ msgid "Item Enabled"
13471 #~ msgstr "Tiltás"
13472
13473 #, fuzzy
13474 #~ msgid "Untitled"
13475 #~ msgstr "Cím"
13476
13477 #, fuzzy
13478 #~ msgid "Save Playlist"
13479 #~ msgstr "Lejátszási lista mentése"
13480
13481 #, fuzzy
13482 #~ msgid "Delete Group"
13483 #~ msgstr "&Törlés"
13484
13485 #, fuzzy
13486 #~ msgid "Sort by &author"
13487 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
13488
13489 #, fuzzy
13490 #~ msgid "Reverse sort by author"
13491 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
13492
13493 #, fuzzy
13494 #~ msgid "&Enable"
13495 #~ msgstr "Tiltás"
13496
13497 #, fuzzy
13498 #~ msgid "&Disable"
13499 #~ msgstr "Tiltás"
13500
13501 #, fuzzy
13502 #~ msgid "Enable/Disable"
13503 #~ msgstr "Tiltás"
13504
13505 #, fuzzy
13506 #~ msgid "New Group"
13507 #~ msgstr "&Törlés"
13508
13509 #, fuzzy
13510 #~ msgid "Sort by &group"
13511 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
13512
13513 #, fuzzy
13514 #~ msgid "Reverse sort by group"
13515 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
13516
13517 #, fuzzy
13518 #~ msgid "Effect"
13519 #~ msgstr "Kidobás"
13520
13521 #, fuzzy
13522 #~ msgid "no input\n"
13523 #~ msgstr "Hang menü"
13524
13525 #, fuzzy
13526 #~ msgid "| no entries\n"
13527 #~ msgstr "Üres"
13528
13529 #, fuzzy
13530 #~ msgid "Year"
13531 #~ msgstr "Törlés"
13532
13533 #, fuzzy
13534 #~ msgid "Track Artist"
13535 #~ msgstr "Elõzõ cím"
13536
13537 #, fuzzy
13538 #~ msgid "Track Title"
13539 #~ msgstr "Elõzõ cím"
13540
13541 #, fuzzy
13542 #~ msgid "CDDB error: %s"
13543 #~ msgstr "Hiba"
13544
13545 #~ msgid "Video menu"
13546 #~ msgstr "Kép menü"
13547
13548 #~ msgid "Input menu"
13549 #~ msgstr "Bemenet menü"
13550
13551 #, fuzzy
13552 #~ msgid "Interface menu"
13553 #~ msgstr "Kezelõfelület"
13554
13555 #, fuzzy
13556 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
13557 #~ msgstr "Feliratok fájl"
13558
13559 #, fuzzy
13560 #~ msgid "OpenGL effect"
13561 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
13562
13563 #, fuzzy
13564 #~ msgid "Item info"
13565 #~ msgstr "nincs adat"
13566
13567 #, fuzzy
13568 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
13569 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
13570
13571 #, fuzzy
13572 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
13573 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
13574
13575 #, fuzzy
13576 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
13577 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
13578
13579 #, fuzzy
13580 #~ msgid "slow"
13581 #~ msgstr "Lassítás"
13582
13583 #, fuzzy
13584 #~ msgid "fastest"
13585 #~ msgstr "Beillesztés"
13586
13587 #~ msgid ""
13588 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
13589 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13590 #~ msgstr ""
13591 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
13592 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
13593
13594 #, fuzzy
13595 #~ msgid "Toggle enabled"
13596 #~ msgstr "Általános"
13597
13598 #, fuzzy
13599 #~ msgid "UTC date"
13600 #~ msgstr "Frissítés"
13601
13602 #, fuzzy
13603 #~ msgid "Codec info"
13604 #~ msgstr "nincs adat"
13605
13606 #~ msgid "Yes"
13607 #~ msgstr "Igen"
13608
13609 #~ msgid "Open a network stream"
13610 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
13611
13612 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
13613 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
13614
13615 #~ msgid "Show the program logs"
13616 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
13617
13618 #~ msgid "Show information about the file being played"
13619 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
13620
13621 #~ msgid "Go to the preferences menu"
13622 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
13623
13624 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
13625 #~ msgstr "Mûholdas"
13626
13627 #, fuzzy
13628 #~ msgid "Video device type"
13629 #~ msgstr "Videó eszköz"
13630
13631 #, fuzzy
13632 #~ msgid "Advanced video device options"
13633 #~ msgstr "További lehetõségek"
13634
13635 #, fuzzy
13636 #~ msgid "Video device MRL"
13637 #~ msgstr "Videó eszköz"
13638
13639 #~ msgid "Audio device"
13640 #~ msgstr "Hang eszköz"
13641
13642 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13643 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
13644
13645 #, fuzzy
13646 #~ msgid "VLC plugins preferences"
13647 #~ msgstr "Beállítások"
13648
13649 #~ msgid "Play List"
13650 #~ msgstr "Lejátszási lista"
13651
13652 #, fuzzy
13653 #~ msgid "Repeat Playlist"
13654 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
13655
13656 #, fuzzy
13657 #~ msgid "VLC Media Player"
13658 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
13659
13660 #, fuzzy
13661 #~ msgid "Quick &Open ..."
13662 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
13663
13664 #~ msgid "Stop current playlist item"
13665 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
13666
13667 #~ msgid "Play current playlist item"
13668 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
13669
13670 #~ msgid "Pause current playlist item"
13671 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
13672
13673 #~ msgid "Simple &Open ..."
13674 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
13675
13676 #~ msgid ""
13677 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
13678 #~ msgstr ""
13679 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
13680
13681 #, fuzzy
13682 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
13683 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
13684
13685 #, fuzzy
13686 #~ msgid "CD Audio device"
13687 #~ msgstr "Hang eszköz"
13688
13689 #, fuzzy
13690 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
13691 #~ msgstr "További lehetõségek"
13692
13693 #, fuzzy
13694 #~ msgid "CD-ROM device name"
13695 #~ msgstr "Eszköz neve"
13696
13697 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
13698 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
13699
13700 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
13701 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
13702
13703 #~ msgid " Del "
13704 #~ msgstr " Törlés"
13705
13706 #~ msgid "Automatically play file"
13707 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
13708
13709 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
13710 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
13711
13712 #~ msgid "&File info..."
13713 #~ msgstr "Fájl &adatok"
13714
13715 #, fuzzy
13716 #~ msgid "&Miscellaneous"
13717 #~ msgstr "Egyéb"
13718
13719 #~ msgid ""
13720 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13721 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
13722 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
13723 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
13724 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
13725 #~ msgstr ""
13726 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
13727 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
13728 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
13729 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
13730 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
13731
13732 #~ msgid ""
13733 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
13734 #~ "enable this option."
13735 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
13736
13737 #~ msgid "Encoders"
13738 #~ msgstr "Kódolók"
13739
13740 #~ msgid ""
13741 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
13742 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13743 #~ msgstr ""
13744 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
13745 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
13746
13747 #~ msgid "Close Menu"
13748 #~ msgstr "A menü bezárása"
13749
13750 #~ msgid "Verbose"
13751 #~ msgstr "Bõvített"