1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
11 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
12 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
20 msgid "VLC preferences"
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
29 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:78 src/input/input.c:1771
31 #: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:90 src/playlist/item.c:279
32 #: src/playlist/playlist.c:129
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
38 msgstr "Kezelõfelület"
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
46 msgid "General interface setttings"
49 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
51 msgid "Control interfaces"
52 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
56 msgid "Control interface settings"
57 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
59 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Hozzáférési modul"
64 #: include/vlc_config_cat.h:51 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
65 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
66 #: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/macosx/output.m:170
67 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
68 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 src/input/es_out.c:1142
72 #: include/vlc_config_cat.h:52
74 msgid "Audio settings"
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
79 msgid "General audio settings"
82 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
83 #: src/video_output/video_output.c:428
88 #: include/vlc_config_cat.h:59
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
92 #: include/vlc_config_cat.h:61 modules/gui/macosx/intf.m:476
93 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 src/audio_output/input.c:106
94 msgid "Visualizations"
97 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
102 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
104 msgid "Output modules"
105 msgstr "Kép kimeneti modul"
107 #: include/vlc_config_cat.h:66
108 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 #: include/vlc_config_cat.h:68 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
113 msgid "Miscellaneous"
116 #: include/vlc_config_cat.h:69
118 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
119 msgstr "Egyéb beállítások"
121 #: include/vlc_config_cat.h:72 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:479
123 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
124 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:96
125 #: src/input/es_out.c:1164
129 #: include/vlc_config_cat.h:73
131 msgid "Video settings"
132 msgstr "Egyéb beállítások"
134 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "&Beállítások"
139 #: include/vlc_config_cat.h:80
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
143 #: include/vlc_config_cat.h:84
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
147 #: include/vlc_config_cat.h:86
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Felirat megnyitása"
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
160 msgid "Text rendering"
161 msgstr "VIdeó kódoló"
163 #: include/vlc_config_cat.h:91
165 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
166 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
169 #: include/vlc_config_cat.h:95
170 msgid "Input / Codecs"
173 #: include/vlc_config_cat.h:96
175 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
176 "VLC. Encoder settings can also be found here"
179 #: include/vlc_config_cat.h:98
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Hozzáférési modul"
184 #: include/vlc_config_cat.h:100
186 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
187 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 #: include/vlc_config_cat.h:104
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
199 #: include/vlc_config_cat.h:107
202 msgstr "VIdeó kódoló"
204 #: include/vlc_config_cat.h:108
205 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
208 #: include/vlc_config_cat.h:110
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
217 #: include/vlc_config_cat.h:113
222 #: include/vlc_config_cat.h:114
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
226 #: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174
227 #: modules/gui/macosx/prefs.m:96
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
233 msgid "Advanced input settings. Use with care."
234 msgstr "További lehetõségek"
236 #: include/vlc_config_cat.h:120 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
238 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 src/libvlc.h:1042
239 msgid "Stream output"
240 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
242 #: include/vlc_config_cat.h:122
244 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
245 "incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 #: include/vlc_config_cat.h:130
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
258 #: include/vlc_config_cat.h:132
262 #: include/vlc_config_cat.h:133
264 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
265 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
266 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
270 #: include/vlc_config_cat.h:138
272 msgid "Access output"
273 msgstr "Hozzáférési modul"
275 #: include/vlc_config_cat.h:139
277 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
278 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:144
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
290 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 #: include/vlc_config_cat.h:151
298 msgstr "Lejátszás leállítása"
300 #: include/vlc_config_cat.h:152
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
307 #: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:331
311 #: include/vlc_config_cat.h:158
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
317 #: include/vlc_config_cat.h:161
321 #: include/vlc_config_cat.h:162
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 #: include/vlc_config_cat.h:166 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:503
331 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
332 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
333 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195 src/libvlc.h:1134
335 msgstr "Lejátszási lista"
337 #: include/vlc_config_cat.h:167
339 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
340 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
344 #: include/vlc_config_cat.h:169
345 msgid "General playlist behaviour"
348 #: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
350 msgid "Services discovery"
351 msgstr "Hang választás"
353 #: include/vlc_config_cat.h:171
355 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
359 #: include/vlc_config_cat.h:175
361 msgid "Advanced settings. Use with care."
362 msgstr "További lehetõségek"
364 #: include/vlc_config_cat.h:177
368 #: include/vlc_config_cat.h:178
370 "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
371 "probably not touch that."
374 #: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
378 #: include/vlc_config_cat.h:181
380 msgid "Other advanced settings"
381 msgstr "További lehetõségek"
383 #: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
386 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
387 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
391 #: include/vlc_config_cat.h:184
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
395 #: include/vlc_config_cat.h:189
396 msgid "Chroma modules settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:190
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
403 #: include/vlc_config_cat.h:192
405 msgid "Packetizer modules settings"
406 msgstr "Hozzáférési modul"
408 #: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
412 #: include/vlc_config_cat.h:195
414 msgid "Encoders settings"
415 msgstr "Hozzáférési modul"
417 #: include/vlc_config_cat.h:197
418 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
421 #: include/vlc_config_cat.h:201
423 msgid "Dialog providers settings"
424 msgstr "Hang kimenet modul"
426 #: include/vlc_config_cat.h:203
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
430 #: include/vlc_config_cat.h:205
432 msgid "Subtitle demuxer settings"
433 msgstr "Felirat beállításai"
435 #: include/vlc_config_cat.h:207
437 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
438 "example by setting the subtitles type or file name."
441 #: include/vlc_config_cat.h:210
442 msgid "Video filters settings"
445 #: include/vlc_config_cat.h:217
446 msgid "No help available"
449 #: include/vlc_config_cat.h:218
450 msgid "No help is available for these modules"
453 #: include/vlc_interface.h:129
456 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
457 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
460 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
461 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
463 #: include/vlc_interface.h:164
465 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
466 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
467 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
469 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
470 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
472 "For more information, have a look at the web site."
475 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
477 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
478 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
480 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
481 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181
482 #: modules/mux/asf.c:47 src/input/var.c:140
486 #: include/vlc_meta.h:29 modules/gui/macosx/playlist.m:159
487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:673 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
489 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
490 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
491 #: modules/mux/asf.c:50 src/input/input.c:1772
495 #: include/vlc_meta.h:30 modules/codec/vorbis.c:585
496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
497 #: src/playlist/sort.c:241
501 #: include/vlc_meta.h:31
506 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
510 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
511 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
515 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
519 #: include/vlc_meta.h:35
524 #: include/vlc_meta.h:36
527 msgstr "&Beállítások"
529 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
533 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758
537 #: include/vlc_meta.h:38 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
538 #: src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:80
542 #: include/vlc_meta.h:40
546 #: include/vlc_meta.h:41
547 msgid "CDDB Category"
550 #: include/vlc_meta.h:42
554 #: include/vlc_meta.h:43
555 msgid "CDDB Extended Data"
558 #: include/vlc_meta.h:44
563 #: include/vlc_meta.h:45
568 #: include/vlc_meta.h:46
573 #: include/vlc_meta.h:48
574 msgid "CD-Text Arranger"
577 #: include/vlc_meta.h:49
578 msgid "CD-Text Composer"
581 #: include/vlc_meta.h:50
582 msgid "CD-Text Disc ID"
585 #: include/vlc_meta.h:51
586 msgid "CD-Text Genre"
589 #: include/vlc_meta.h:52
591 msgid "CD-Text Message"
594 #: include/vlc_meta.h:53
595 msgid "CD-Text Songwriter"
598 #: include/vlc_meta.h:54
599 msgid "CD-Text Performer"
602 #: include/vlc_meta.h:55
604 msgid "CD-Text Title"
605 msgstr "Következõ cím"
607 #: include/vlc_meta.h:57
608 msgid "ISO-9660 Application ID"
611 #: include/vlc_meta.h:58
613 msgid "ISO-9660 Preparer"
614 msgstr "Elõzõ fejezet"
616 #: include/vlc_meta.h:59
618 msgid "ISO-9660 Publisher"
619 msgstr "Beépülõ modulok"
621 #: include/vlc_meta.h:60
622 msgid "ISO-9660 Volume"
625 #: include/vlc_meta.h:61
626 msgid "ISO-9660 Volume Set"
629 #: include/vlc_meta.h:63
634 #: include/vlc_meta.h:64
636 msgid "Codec Description"
637 msgstr "Hozzáférési modul"
639 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 src/audio_output/input.c:108
640 #: src/audio_output/input.c:154 src/input/es_out.c:299
641 #: src/video_output/video_output.c:407
645 #: modules/gui/macosx/controls.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:453
646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:164 src/audio_output/input.c:110
650 #: src/audio_output/input.c:112
655 #: src/audio_output/input.c:114
659 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
660 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:502
661 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 src/audio_output/input.c:151
665 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 src/audio_output/input.c:173
668 msgid "Audio filters"
671 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:472
672 #: modules/gui/macosx/intf.m:473 src/audio_output/output.c:102
673 #: src/audio_output/output.c:129
675 msgid "Audio Channels"
676 msgstr "Hang csatornák"
678 #: modules/audio_output/alsa.c:181 modules/audio_output/alsa.c:212
679 #: modules/audio_output/directx.c:450 modules/audio_output/oss.c:205
680 #: modules/audio_output/portaudio.c:408 modules/audio_output/sdl.c:184
681 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:395
682 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
686 #: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
687 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:107
688 #: src/audio_output/output.c:143 src/libvlc.h:221
692 #: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
693 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:109
694 #: src/audio_output/output.c:145 src/libvlc.h:221
698 #: src/audio_output/output.c:135
699 msgid "Dolby Surround"
700 msgstr "Dolby Surround"
702 #: src/audio_output/output.c:147
703 msgid "Reverse stereo"
704 msgstr "Felcserélt sztereó"
706 #: src/extras/getopt.c:638
708 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
711 #: src/extras/getopt.c:663
713 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
716 #: src/extras/getopt.c:668
718 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
721 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
723 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
726 #: src/extras/getopt.c:715
728 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
731 #: src/extras/getopt.c:719
733 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
736 #: src/extras/getopt.c:745
738 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
741 #: src/extras/getopt.c:748
743 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
746 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
748 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
751 #: src/extras/getopt.c:825
753 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
756 #: src/extras/getopt.c:843
758 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
761 #: src/input/control.c:260
766 #: modules/access/cdda.c:163 modules/access/cdda/info.c:970
767 #: modules/access/cdda/info.c:1008 src/input/es_out.c:319
768 #: src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326 src/input/es_out.c:327
773 #: src/input/es_out.c:1129
778 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
779 #: src/input/es_out.c:1131
783 #: modules/gui/macosx/output.m:153 src/input/es_out.c:1142
784 #: src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
789 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
790 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
791 #: src/input/es_out.c:1145
795 #: src/input/es_out.c:1149
799 #: src/input/es_out.c:1150
804 #: src/input/es_out.c:1154
805 msgid "Bits per sample"
808 #: modules/access/pvr/pvr.c:75 src/input/es_out.c:1158
812 #: src/input/es_out.c:1159
817 #: src/input/es_out.c:1168
821 #: src/input/es_out.c:1174
822 msgid "Display resolution"
825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
826 #: src/input/es_out.c:1181
830 #: modules/codec/vorbis.c:584 modules/gui/macosx/playlist.m:673
831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
832 #: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241
834 msgid "Meta-information"
837 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
838 #: modules/gui/macosx/output.m:395 src/input/input.c:1785
839 #: src/input/input.c:1789
843 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:160 src/input/input.c:1831
846 #: src/playlist/item.c:279
850 #: src/input/var.c:118
854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
855 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:459
856 #: modules/gui/macosx/intf.m:460 src/input/var.c:129
860 #: src/input/var.c:135
865 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
867 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
868 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:463
869 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/open.m:169
870 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 src/input/var.c:146
874 #: modules/access/vcdx/info.c:300 modules/access/vcdx/info.c:301
875 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 src/input/var.c:152
879 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
880 #: src/input/var.c:168
885 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/intf.m:471
886 #: src/input/var.c:174
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:492
892 #: src/input/var.c:180
894 msgid "Subtitles Track"
897 #: src/input/var.c:263
899 msgstr "Következõ cím"
901 #: src/input/var.c:268
902 msgid "Previous title"
905 #: src/input/var.c:291
910 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
915 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 src/input/var.c:353
918 msgstr "Következõ fejezet"
920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 src/input/var.c:358
922 msgid "Previous chapter"
923 msgstr "Elõzõ fejezet"
925 #: src/interface/interface.c:325
927 msgid "Switch interface"
928 msgstr "Kezelõfelület"
930 #: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:424
931 #: src/interface/interface.c:352
933 msgid "Add Interface"
934 msgstr "Kezelõfelület"
936 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1680
937 #: src/misc/modules.c:1970
944 msgstr "Felirat beállításai"
948 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
951 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1205
955 #: src/libvlc.c:1973 src/misc/configuration.c:1175
959 #: src/libvlc.c:1976 src/misc/configuration.c:1195
964 msgid " (default enabled)"
968 msgid " (default disabled)"
974 "Usage: %s [options] [items]...\n"
980 msgid "[module] [description]\n"
986 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
987 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
988 "see the file named COPYING for details.\n"
989 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
996 "Press the RETURN key to continue...\n"
1013 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1017 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1022 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1026 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1030 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1034 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1038 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1042 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
1046 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1049 msgstr "Beépülõ modulok"
1055 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1059 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
1065 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1066 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1067 "various related options."
1070 #: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1152
1071 msgid "Interface module"
1077 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1078 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1080 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1081 "kiválasztja a legjobb módot."
1083 #: modules/control/ntservice.c:53 src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1157
1084 msgid "Extra interface modules"
1089 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1090 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1091 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1092 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1096 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1100 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1105 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1106 "1=warnings, 2=debug)."
1114 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1119 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1120 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1122 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
1126 msgid "Color messages"
1131 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1132 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1136 msgid "Show advanced options"
1137 msgstr "További lehetõségek"
1142 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1143 "all the available options, including those that most users should never "
1146 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
1147 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
1151 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1152 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1153 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1154 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1159 msgid "Audio output module"
1160 msgstr "Hang kimenet modul"
1164 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1165 "default behavior is to automatically select the best method available."
1167 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1168 "kiválasztja a legjobb módot."
1170 #: modules/stream_out/display.c:37 src/libvlc.h:109
1171 msgid "Enable audio"
1176 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1177 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1181 msgid "Force mono audio"
1185 msgid "This will force a mono audio output."
1189 msgid "Audio output volume"
1190 msgstr "Kimeneti hangerõ"
1194 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1195 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
1198 msgid "Audio output saved volume"
1202 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1206 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1211 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1212 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1216 msgid "High quality audio resampling"
1221 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1222 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1223 "resampling algorithm will be used instead."
1227 msgid "Audio desynchronization compensation"
1233 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1234 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1237 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1238 "kiválasztja a legjobb módot."
1241 msgid "Preferred audio output channels mode"
1247 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1248 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1249 "the audio stream being played)."
1251 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor a VLC "
1255 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1256 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1260 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1261 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1263 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor a VLC "
1268 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1273 msgid "Audio visualizations "
1274 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
1277 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1282 msgid "Channel mixer"
1283 msgstr "Csatornanév"
1287 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1288 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1293 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1294 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1295 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1296 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1301 msgid "Video output module"
1302 msgstr "Kép kimeneti modul"
1306 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1307 "default behavior is to automatically select the best method available."
1309 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1310 "kiválasztja a legjobb módot."
1312 #: modules/stream_out/display.c:39 src/libvlc.h:185
1313 msgid "Enable video"
1318 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1319 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1322 #: modules/stream_out/transcode.c:63 modules/visualization/visual/visual.c:43
1329 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1330 "video characteristics."
1333 #: modules/stream_out/transcode.c:66 modules/visualization/visual/visual.c:47
1335 msgid "Video height"
1340 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1341 "video characteristics."
1346 msgid "Video x coordinate"
1347 msgstr "VIdeó kódoló"
1351 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1357 msgid "Video y coordinate"
1358 msgstr "VIdeó kódoló"
1362 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1369 msgstr "Videó eszköz"
1372 msgid "You can specify a custom video window title here."
1377 msgid "Video alignment"
1382 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1383 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1384 "combinations of these values)."
1387 #: modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
1392 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
1396 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
1400 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1405 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1410 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1414 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1415 msgid "Bottom-Right"
1423 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1427 msgid "Grayscale video output"
1432 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1433 "can also allow you to save some processing power)."
1437 msgid "Fullscreen video output"
1438 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1442 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1443 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1446 msgid "Overlay video output"
1451 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1452 "your graphics card (hardware acceleration)."
1455 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1456 msgid "Always on top"
1457 msgstr "Mindig felül"
1460 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1464 msgid "Window decorations"
1469 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1470 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1474 msgid "Video filter module"
1479 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1480 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1484 msgid "Video snapshot directory"
1490 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1491 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1495 msgid "Video snapshot format"
1496 msgstr "VIdeó kódoló"
1501 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1503 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1506 msgid "Source aspect ratio"
1511 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1512 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1513 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1514 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1515 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1521 msgstr "Lejátszás indítása"
1524 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1529 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1530 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1535 msgid "Clock reference average counter"
1540 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1546 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1549 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1553 msgid "MTU of the network interface"
1554 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1558 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1560 msgstr "Az UDP csomagok elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1563 msgid "Network interface address"
1564 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1568 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1569 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1570 "multicasting interface here."
1572 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1573 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1575 #: modules/stream_out/rtp.c:77 src/libvlc.h:306
1576 msgid "Time to live"
1581 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1586 msgid "Choose program (SID)"
1587 msgstr "Program választás (SID)"
1590 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1595 msgid "Choose programs"
1596 msgstr "Program választás (SID)"
1599 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1604 msgid "Choose audio channel"
1605 msgstr "Csatorna választás"
1609 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1615 msgid "Choose subtitle track"
1616 msgstr "Felirat választás"
1620 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1625 msgid "Input repetitions"
1626 msgstr "További lehetõségek"
1629 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1632 #: src/libvlc.h:333 src/libvlc.h:334
1633 msgid "Input start time (seconds)"
1636 #: src/libvlc.h:336 src/libvlc.h:337
1637 msgid "Input stop time (seconds)"
1640 #: src/libvlc.h:339 src/libvlc.h:340
1641 msgid "Input slave (experimental)"
1645 msgid "Bookmarks list for a stream"
1650 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1651 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1657 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1658 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1659 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1660 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1664 msgid "Force SPU position"
1669 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1670 "over the movie. Try several positions."
1673 #: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:928
1674 msgid "On Screen Display"
1679 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1680 "Display). You can disable this feature here."
1685 msgid "Subpictures filter module"
1686 msgstr "Feliratok fájl"
1690 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1696 msgid "Autodetect subtitle files"
1697 msgstr "Feliratok fájl"
1701 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1706 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1707 msgstr "Felirat beállításai"
1711 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1713 "0 = no subtitles autodetected\n"
1714 "1 = any subtitle file\n"
1715 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1716 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1717 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1722 msgid "Subtitle autodetection paths"
1723 msgstr "Felirat beállításai"
1727 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1728 "found in the current directory."
1733 msgid "Use subtitle file"
1734 msgstr "Feliratok fájl"
1738 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1744 msgstr "DVD meghajtó"
1748 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1749 "the drive letter (eg. D:)"
1753 msgid "This is the default DVD device to use."
1758 msgstr "VCD meghajtó"
1762 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1763 "scan for a suitable CD-ROM device."
1767 msgid "This is the default VCD device to use."
1772 msgid "Audio CD device"
1773 msgstr "Hang eszköz"
1777 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1778 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1782 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1785 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:725 src/libvlc.h:424
1787 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1791 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1794 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1798 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1802 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1805 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1809 msgid "SOCKS server"
1810 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1814 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1815 "port . It will be used for all TCP connections"
1820 msgid "SOCKS user name"
1821 msgstr "Lejátszás indítása"
1825 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1830 msgid "SOCKS password"
1835 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1840 msgid "Title metadata"
1844 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1848 msgid "Author metadata"
1852 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1856 msgid "Artist metadata"
1860 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1864 msgid "Genre metadata"
1868 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1872 msgid "Copyright metadata"
1876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1881 msgid "Description metadata"
1885 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1889 msgid "Date metadata"
1893 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1897 msgid "URL metadata"
1901 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1906 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1907 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1908 "can break playback of all your streams."
1913 msgid "Preferred codecs list"
1914 msgstr "Kodek lista megadása"
1918 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1919 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1925 msgid "Preferred encoders list"
1926 msgstr "Kodek lista megadása"
1930 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1935 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1940 msgid "Choose a stream output"
1944 msgid "Empty if no stream output."
1948 msgid "Enable streaming of all ES"
1952 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1956 msgid "Display while streaming"
1960 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1964 msgid "Enable video stream output"
1967 #: src/libvlc.h:516 src/libvlc.h:521
1969 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1970 "stream output facility when this last one is enabled."
1974 msgid "Enable audio stream output"
1979 msgid "Keep stream output open"
1980 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
1984 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1985 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1991 msgid "Preferred packetizer list"
1992 msgstr "Kodek lista megadása"
1996 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2004 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2008 msgid "Access output module"
2012 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2017 msgid "Control SAP flow"
2022 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2023 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2027 msgid "SAP announcement interval"
2032 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2033 "between SAP announcements"
2038 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2039 "You should always leave all these enabled."
2043 msgid "Enable CPU MMX support"
2044 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
2048 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2051 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2055 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2056 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
2060 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2061 "advantage of them."
2063 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2067 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2068 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
2072 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2073 "advantage of them."
2075 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2079 msgid "Enable CPU SSE support"
2080 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2084 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2087 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2092 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2093 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2098 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2101 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2105 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2106 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
2110 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2111 "advantage of them."
2113 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2118 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2119 "overridden in the playlist dialog box."
2124 msgid "Services discovery modules"
2125 msgstr "Feliratok fájl"
2129 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2130 "Typical values are sap, hal, ..."
2134 msgid "Play files randomly forever"
2135 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
2139 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2142 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
2146 msgid "Loop playlist on end"
2147 msgstr "Végtelenített lejátszás"
2151 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2153 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
2157 msgid "Repeat the current item"
2158 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2162 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2168 msgid "Play and stop"
2169 msgstr "Mindig felül"
2173 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2179 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2180 "you really know what you are doing."
2184 msgid "Memory copy module"
2185 msgstr "Memória másoló modul"
2189 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2190 "select the fastest one supported by your hardware."
2192 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
2193 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
2196 msgid "Access module"
2197 msgstr "Hozzáférési modul"
2201 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2203 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
2206 msgid "Demux module"
2207 msgstr "Demux modul"
2211 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2212 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
2215 msgid "Allow real-time priority"
2220 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2221 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2222 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2223 "only activate this if you know what you're doing."
2227 msgid "Adjust VLC priority"
2232 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2233 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2238 msgid "Minimize number of threads"
2242 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2246 msgid "Modules search path"
2251 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2257 msgid "VLM configuration file"
2258 msgstr "További lehetõségek"
2262 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2263 "when VLM is launched."
2267 msgid "Use a plugins cache"
2272 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2273 "start time of VLC."
2277 msgid "Run as daemon process"
2281 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2285 msgid "Allow only one running instance"
2290 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2291 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2292 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2293 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2294 "running instance or enqueue it."
2298 msgid "Increase the priority of the process"
2299 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
2304 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2305 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2306 "could otherwise take too much processor time.\n"
2307 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2308 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2309 "require a reboot of your machine."
2311 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
2312 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
2313 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
2314 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
2315 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
2316 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak a gép újraindításával "
2320 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2325 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2326 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2327 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2331 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2336 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2337 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2338 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2339 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2340 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2344 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2347 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2348 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:412
2349 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 src/libvlc.h:707
2350 #: src/video_output/vout_intf.c:225
2352 msgstr "Teljesképernyõ"
2355 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2361 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2364 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2372 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2380 msgid "Select the hotkey to use to play."
2383 #: modules/control/hotkeys.c:585 modules/gui/macosx/controls.m:568
2384 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 src/libvlc.h:715
2389 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2392 #: modules/control/hotkeys.c:591 modules/gui/macosx/controls.m:569
2393 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 src/libvlc.h:717
2398 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2401 #: modules/control/hotkeys.c:555 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2405 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588
2406 #: modules/gui/macosx/intf.m:411 modules/gui/macosx/intf.m:452
2407 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
2413 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2416 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/gui/macosx/controls.m:587
2417 #: modules/gui/macosx/intf.m:406 modules/gui/macosx/intf.m:451
2418 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
2424 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580
2430 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448
2431 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2433 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232
2434 #: modules/visualization/xosd.c:233 src/libvlc.h:723
2440 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2443 #: modules/gui/macosx/intf.m:414 src/libvlc.h:725
2448 msgid "Select the hotkey to display the position."
2452 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2456 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2460 msgid "Jump 1 minute backwards"
2464 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2468 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2472 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2476 msgid "Jump 10 seconds forward"
2480 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2484 msgid "Jump 1 minute forward"
2488 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2492 msgid "Jump 5 minutes forward"
2496 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2499 #: modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196
2500 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 src/libvlc.h:744
2506 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2507 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2515 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2520 msgid "Navigate down"
2524 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2528 msgid "Navigate left"
2532 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2537 msgid "Navigate right"
2542 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2543 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2550 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 src/libvlc.h:756
2558 msgid "Select the key to increase audio volume."
2561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 src/libvlc.h:758
2566 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2569 #: modules/control/lirc.c:219 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2571 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:633
2572 #: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:521
2578 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2583 msgid "Subtitle delay up"
2584 msgstr "Feliratok fájl"
2588 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2589 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2593 msgid "Subtitle delay down"
2594 msgstr "Felirat kódolása"
2598 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2599 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2603 msgid "Audio delay up"
2604 msgstr "Feliratok fájl"
2608 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2609 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2613 msgid "Audio delay down"
2614 msgstr "Felirat kódolása"
2618 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2619 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2623 msgid "Play playlist bookmark 1"
2624 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2628 msgid "Play playlist bookmark 2"
2629 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2633 msgid "Play playlist bookmark 3"
2634 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2638 msgid "Play playlist bookmark 4"
2639 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2643 msgid "Play playlist bookmark 5"
2644 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2648 msgid "Play playlist bookmark 6"
2649 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2653 msgid "Play playlist bookmark 7"
2654 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2658 msgid "Play playlist bookmark 8"
2659 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2663 msgid "Play playlist bookmark 9"
2664 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2667 msgid "Play playlist bookmark 10"
2672 msgid "Select the key to play this bookmark."
2673 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2677 msgid "Set playlist bookmark 1"
2678 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2682 msgid "Set playlist bookmark 2"
2683 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2687 msgid "Set playlist bookmark 3"
2688 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2692 msgid "Set playlist bookmark 4"
2693 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2697 msgid "Set playlist bookmark 5"
2698 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2702 msgid "Set playlist bookmark 6"
2703 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2707 msgid "Set playlist bookmark 7"
2708 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2712 msgid "Set playlist bookmark 8"
2713 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2717 msgid "Set playlist bookmark 9"
2718 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2722 msgid "Set playlist bookmark 10"
2723 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2727 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2728 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2731 msgid "Go back in browsing history"
2736 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2741 msgid "Go forward in browsing history"
2746 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2752 msgid "Cycle audio track"
2756 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2761 msgid "Cycle subtitle track"
2762 msgstr "Felirat választás"
2765 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2770 msgid "Show interface"
2771 msgstr "Kezelõfelület"
2774 msgid "Raise the interface above all other windows"
2778 msgid "Take video snapshot"
2782 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2788 "Playlist MRL syntax:\n"
2789 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2791 " [file://]filename plain media file\n"
2792 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
2793 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
2794 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
2795 " screen:// Screen capture\n"
2796 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
2797 " [vcd://][device] VCD device\n"
2798 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
2799 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2800 " UDP stream sent by a streaming server\n"
2801 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
2802 " vlc:quit quit VLC\n"
2805 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2809 msgstr "Felirat megnyitása"
2814 msgstr "késleltetés"
2818 msgid "Default devices"
2819 msgstr "Fájl megnyitása"
2821 #: src/libvlc.h:1004
2825 #: src/libvlc.h:1013
2830 #: src/libvlc.h:1032
2834 #: src/libvlc.h:1181
2838 #: src/libvlc.h:1418
2839 msgid "main program"
2842 #: src/libvlc.h:1425
2843 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2846 #: src/libvlc.h:1427
2847 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2850 #: src/libvlc.h:1429
2851 msgid "print a list of available modules"
2854 #: src/libvlc.h:1431
2855 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2858 #: src/libvlc.h:1433
2859 msgid "save the current command line options in the config"
2862 #: src/libvlc.h:1435
2863 msgid "reset the current config to the default values"
2866 #: src/libvlc.h:1437
2867 msgid "use alternate config file"
2870 #: src/libvlc.h:1439
2872 msgid "resets the current plugins cache"
2873 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2875 #: src/libvlc.h:1441
2876 msgid "print version information"
2879 #: src/misc/configuration.c:1175
2883 #: src/misc/configuration.c:1183
2887 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2891 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2895 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2899 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2903 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2908 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2912 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2917 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2922 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2926 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2930 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2935 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2939 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2943 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2947 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2952 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2956 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2960 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2964 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2968 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2972 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2976 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2980 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2984 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2988 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2993 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2994 msgid "Church Slavic"
2997 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3001 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3004 msgstr "Beépülõ modulok"
3006 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3011 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3015 #: src/misc/iso-639_def.h:68
3020 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3024 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3027 msgstr "Beépülõ modulok"
3029 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3033 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3037 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3041 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3045 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3049 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3053 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3058 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3059 msgid "Gaelic (Scots)"
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3066 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3074 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3075 msgid "Greek, Modern ()"
3078 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3083 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3092 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3097 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3101 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3105 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3109 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3121 msgstr "Kezelõfelület"
3123 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3127 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3131 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3135 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3136 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3139 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3151 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3171 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3192 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3196 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3200 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3204 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3205 msgid "Letzeburgesch"
3208 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3212 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3216 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3220 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3224 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3228 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3231 msgstr "késleltetés"
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3259 msgid "Ndebele, South"
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3263 msgid "Ndebele, North"
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3275 msgid "Norwegian Nynorsk"
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3279 msgid "Norwegian Bokmaal"
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3283 msgid "Chichewa; Nyanja"
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3287 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3299 msgid "Ossetian; Ossetic"
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3314 msgstr "Lejátszási lista"
3316 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3319 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3331 msgid "Raeto-Romance"
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3356 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3375 msgid "Northern Sami"
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3397 msgid "Sotho, Southern"
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3456 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3533 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860 src/misc/iso_lang.c:70
3536 msgstr "<ismeretlen>"
3538 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1350 src/playlist/playlist.c:35
3542 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1352 src/playlist/playlist.c:36
3543 msgid "Manually added"
3546 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1354 src/playlist/playlist.c:37
3547 msgid "All items, unsorted"
3550 #: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:86 src/playlist/view.c:271
3554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3556 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
3557 #: src/video_output/video_output.c:405
3561 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:409
3565 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:411
3569 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:413
3573 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96 src/video_output/video_output.c:415
3577 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96 src/video_output/video_output.c:417
3581 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3585 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3589 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3593 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3594 msgid "1:1 Original"
3597 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3601 #: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:641
3602 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 src/video_output/vout_intf.c:237
3605 msgstr "Hozzáférési modul"
3607 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3608 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3609 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3610 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3611 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:92
3612 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/tcp.c:37
3613 #: modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3614 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3615 msgid "Caching value in ms"
3618 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3620 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3621 "should be set in milliseconds units."
3624 #: modules/access/cdda.c:48
3626 msgid "Audio CD input"
3629 #: modules/access/cdda.c:54
3630 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3633 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3635 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3640 "all calls (0x10) 16\n"
3643 "libcdio (0x80) 128\n"
3644 "libcddb (0x100) 256\n"
3647 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3649 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3650 "should be set in millisecond units."
3653 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3655 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3656 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3657 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3658 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3661 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3663 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3664 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3665 " %a : The artist (for the album)\n"
3666 " %A : The album information\n"
3668 " %e : The extended data (for a track)\n"
3669 " %I : CDDB disk ID\n"
3671 " %M : The current MRL\n"
3672 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3673 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3674 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3675 " %T : The track number\n"
3676 " %s : Number of seconds in this track\n"
3677 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3678 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3679 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3683 #: modules/access/cdda/cdda.c:82
3685 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3686 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3687 " %M : The current MRL\n"
3688 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3689 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3690 " %T : The track number\n"
3691 " %s : Number of seconds in this track\n"
3692 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3693 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3697 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3698 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3701 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
3702 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3705 #: modules/access/cdda/cdda.c:101 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3707 #: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
3708 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
3713 #: modules/access/cdda/cdda.c:110 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3714 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3717 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3718 msgid "Caching value in microseconds"
3721 #: modules/access/cdda/cdda.c:120
3722 msgid "Number of blocks per CD read"
3725 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
3726 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3729 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
3730 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3733 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3734 msgid "Do CDDB lookups?"
3737 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3738 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3741 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3744 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3746 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3747 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3750 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3752 msgid "CDDB server port"
3753 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3755 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3756 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3759 #: modules/access/cdda/cdda.c:151 modules/access/cdda/cdda.c:152
3760 msgid "email address reported to CDDB server"
3763 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3764 msgid "Cache CDDB lookups?"
3767 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3768 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3771 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3772 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3775 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3776 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3779 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3781 msgid "CDDB server timeout"
3782 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3784 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3785 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3788 #: modules/access/cdda/cdda.c:173 modules/access/cdda/cdda.c:174
3789 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3792 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3793 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3796 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
3798 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3802 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3803 msgid "Do CD-Text lookups?"
3806 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3807 msgid "If set, get CD-Text information"
3810 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
3811 msgid "Use Navigation-style playback?"
3814 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3816 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3819 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
3820 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
3821 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3827 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
3831 #: modules/access/cdda/info.c:324
3832 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3835 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
3840 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
3841 #: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284
3842 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
3843 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1206
3844 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1214
3849 #: modules/access/cdda/info.c:391
3853 #: modules/access/cdda/info.c:853
3855 msgid "Track Number"
3858 #: modules/access/directory.c:66
3859 msgid "Subdirectory behavior"
3862 #: modules/access/directory.c:68
3864 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3865 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3866 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3867 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3870 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
3874 #: modules/access/directory.c:74
3879 #: modules/access/directory.c:75
3883 #: modules/access/directory.c:79
3886 msgstr "Hang választás"
3888 #: modules/access/directory.c:81
3890 msgid "Standard filesystem directory input"
3891 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/gui/macosx/prefs.m:457
3895 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3896 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
3897 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
3898 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
3902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3903 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
3908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3919 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3920 "value should be set in milliseconds units."
3923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:76
3925 msgid "Video device name"
3926 msgstr "Videó eszköz"
3928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3930 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3931 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:80
3937 msgid "Audio device name"
3938 msgstr "Hang eszköz"
3940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3942 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3943 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3950 msgstr "Videó eszköz"
3952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3954 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3955 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3956 "device will be used."
3959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:84
3961 msgid "Video input chroma format"
3962 msgstr "VIdeó kódoló"
3964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
3966 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3967 "(default), RV24, etc.)"
3970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
3972 msgid "Device properties"
3973 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
3977 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3982 msgid "Tuner properties"
3983 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
3986 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3991 msgid "Tuner TV Channel"
3994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
3996 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
3999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4000 msgid "Tuner country code"
4003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4005 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4006 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4011 msgid "Tuner input type"
4012 msgstr "Demux modul"
4014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4015 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
4023 msgid "DirectShow input"
4026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4027 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
4029 msgid "Refresh list"
4030 msgstr "Lemez kidobása"
4032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4033 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4038 #: modules/access/dvb/access.c:52
4040 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4041 "should be set in millisecond units."
4044 #: modules/access/dvb/access.c:55
4045 msgid "Adapter card to tune"
4048 #: modules/access/dvb/access.c:56
4050 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4054 #: modules/access/dvb/access.c:58
4055 msgid "Device number to use on adapter"
4058 #: modules/access/dvb/access.c:61
4059 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4062 #: modules/access/dvb/access.c:62
4063 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4066 #: modules/access/dvb/access.c:64
4068 msgid "Inversion mode"
4069 msgstr "Eszköz neve"
4071 #: modules/access/dvb/access.c:65
4072 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4075 #: modules/access/dvb/access.c:67
4076 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4079 #: modules/access/dvb/access.c:68
4080 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4083 #: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
4084 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4087 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
4088 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4091 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
4092 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4095 #: modules/access/dvb/access.c:80
4100 #: modules/access/dvb/access.c:81
4101 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4104 #: modules/access/dvb/access.c:83
4105 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4108 #: modules/access/dvb/access.c:84
4109 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
4112 #: modules/access/dvb/access.c:86
4116 #: modules/access/dvb/access.c:87
4117 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4120 #: modules/access/dvb/access.c:89
4124 #: modules/access/dvb/access.c:90
4125 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4128 #: modules/access/dvb/access.c:92
4130 msgid "Transponder FEC"
4131 msgstr "Lejátszás megállítása"
4133 #: modules/access/dvb/access.c:93
4134 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4137 #: modules/access/dvb/access.c:95
4138 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4141 #: modules/access/dvb/access.c:99
4142 msgid "Modulation type"
4145 #: modules/access/dvb/access.c:100
4146 msgid "Modulation type for front-end device."
4149 #: modules/access/dvb/access.c:103
4150 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4153 #: modules/access/dvb/access.c:106
4154 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4157 #: modules/access/dvb/access.c:109
4158 msgid "Terrestrial bandwidth"
4161 #: modules/access/dvb/access.c:110
4162 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4165 #: modules/access/dvb/access.c:112
4166 msgid "Terrestrial guard interval"
4169 #: modules/access/dvb/access.c:115
4170 msgid "Terrestrial transmission mode"
4173 #: modules/access/dvb/access.c:118
4174 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4177 #: modules/access/dvb/access.c:122
4181 #: modules/access/dvb/access.c:123
4182 msgid "DVB input with v4l2 support"
4185 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
4189 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
4190 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4193 #: modules/access/dvdnav.c:61
4195 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4196 "value should be set in millisecond units."
4199 #: modules/access/dvdnav.c:63
4200 msgid "Start directly in menu"
4203 #: modules/access/dvdnav.c:65
4205 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4206 "all the useless warnings introductions."
4209 #: modules/access/dvdnav.c:72
4211 msgid "DVD with menus"
4212 msgstr "DVD menük használata"
4214 #: modules/access/dvdnav.c:73
4215 msgid "DVDnav Input"
4218 #: modules/access/dvdread.c:63
4220 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4221 "value should be set in millisecond units."
4224 #: modules/access/dvdread.c:66
4225 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4228 #: modules/access/dvdread.c:68
4230 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4231 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4232 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4233 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4234 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4235 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4236 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4237 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4238 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4239 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4240 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4241 "The default method is: key."
4244 #: modules/access/dvdread.c:84
4249 #: modules/access/dvdread.c:84
4253 #: modules/access/dvdread.c:90
4255 msgid "DVD without menus"
4256 msgstr "DVD menük használata"
4258 #: modules/access/dvdread.c:91
4260 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4261 msgstr "DVD (menütámogatás)"
4263 #: modules/access/file.c:80
4265 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4266 "should be set in millisecond units."
4269 #: modules/access/file.c:82
4270 msgid "Concatenate with additional files"
4273 #: modules/access/file.c:84
4275 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4276 "Specify a comma-separated list of files."
4279 #: modules/access/file.c:88
4281 msgid "Standard filesystem file input"
4282 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4284 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4285 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4286 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4292 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4293 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4294 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4295 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4296 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4297 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
4301 #: modules/access/ftp.c:42
4303 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4304 "should be set in millisecond units."
4307 #: modules/access/ftp.c:44
4309 msgid "FTP user name"
4310 msgstr "Lejátszás indítása"
4312 #: modules/access/ftp.c:45
4314 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4317 #: modules/access/ftp.c:47
4318 msgid "FTP password"
4321 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60
4322 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4325 #: modules/access/ftp.c:50
4329 #: modules/access/ftp.c:51
4330 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4333 #: modules/access/ftp.c:56
4338 #: modules/access/http.c:44
4342 #: modules/access/http.c:46
4344 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4345 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4349 #: modules/access/http.c:52
4351 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4352 "should be set in millisecond units."
4355 #: modules/access/http.c:55
4357 msgid "HTTP user name"
4358 msgstr "Lejátszás indítása"
4360 #: modules/access/http.c:56
4362 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4363 "(Basic authentication only)."
4366 #: modules/access/http.c:59
4367 msgid "HTTP password"
4370 #: modules/access/http.c:63
4372 msgid "HTTP user agent"
4373 msgstr "Lejátszás indítása"
4375 #: modules/access/http.c:64
4377 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4380 #: modules/access/http.c:67
4382 msgid "Auto re-connect"
4383 msgstr "hang kódoló"
4385 #: modules/access/http.c:68
4387 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4390 #: modules/access/http.c:71
4392 msgid "Continuous stream"
4393 msgstr "Lejátszás leállítása"
4395 #: modules/access/http.c:72
4397 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4398 "example, a JPG file on a server)"
4401 #: modules/access/http.c:76
4406 #: modules/access/http.c:78
4410 #: modules/access/mms/mms.c:48
4412 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4413 "should be set in millisecond units."
4416 #: modules/access/mms/mms.c:51
4418 msgid "Force selection of all streams"
4419 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4421 #: modules/access/mms/mms.c:53
4423 msgid "Select maximum bitrate stream"
4424 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4426 #: modules/access/mms/mms.c:55
4427 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4430 #: modules/access/mms/mms.c:58
4434 #: modules/access/mms/mms.c:59
4435 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4438 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4439 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4443 msgstr "DVD meghajtó"
4445 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4447 msgid "PVR video device"
4448 msgstr "Videó eszköz"
4450 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4455 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4456 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4459 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4463 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4464 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4467 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4472 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
4473 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4476 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4481 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
4482 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4485 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4490 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4491 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4494 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4496 msgid "Key interval"
4499 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
4500 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4503 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4507 #: modules/access/pvr/pvr.c:72
4509 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4510 "number of B-Frames."
4513 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4514 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4517 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4518 msgid "Bitrate peak"
4521 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4522 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4525 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4526 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4529 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4530 msgid "Bitrate mode to use"
4533 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4535 msgid "Audio bitmask"
4538 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
4540 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4544 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
4549 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4551 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4554 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
4556 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4557 "should be set in millisecond units."
4560 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4565 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4569 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4573 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4577 #: modules/access/pvr/pvr.c:103
4581 #: modules/access/pvr/pvr.c:103
4585 #: modules/access/pvr/pvr.c:106
4589 #: modules/access/pvr/pvr.c:107
4590 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4593 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4595 msgid "Demux number"
4596 msgstr "Demux modul"
4598 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4600 msgid "Tuner number"
4601 msgstr "Demux modul"
4603 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4604 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4607 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4608 msgid "Satellite default transponder polarization"
4611 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4612 msgid "Satellite default transponder FEC"
4615 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4616 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4619 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4620 msgid "Use diseqc with antenna"
4623 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4624 msgid "Satellite input"
4627 #: modules/access/screen/screen.c:39
4629 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4630 "This value should be set in millisecond units."
4633 #: modules/access/screen/screen.c:41
4638 #: modules/access/screen/screen.c:43
4639 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4642 #: modules/access/screen/screen.c:46
4643 msgid "Capture fragment size"
4646 #: modules/access/screen/screen.c:48
4648 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4649 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4652 #: modules/access/screen/screen.c:62
4653 msgid "Screen Input"
4656 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4658 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100
4661 msgstr "Teljesképernyõ"
4663 #: modules/access/slp.c:60
4664 msgid "SLP attribute identifiers"
4667 #: modules/access/slp.c:62
4669 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4670 "a playlist title or empty to use all attributes."
4673 #: modules/access/slp.c:65
4675 msgid "SLP scopes list"
4676 msgstr "Kodek lista megadása"
4678 #: modules/access/slp.c:67
4680 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4681 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4684 #: modules/access/slp.c:70
4685 msgid "SLP naming authority"
4688 #: modules/access/slp.c:72
4690 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4691 "the empty string for the default of IANA."
4694 #: modules/access/slp.c:75
4696 msgid "SLP LDAP filter"
4699 #: modules/access/slp.c:77
4701 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4702 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4705 #: modules/access/slp.c:80
4706 msgid "Language requested in SLP requests"
4709 #: modules/access/slp.c:82
4711 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4712 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4715 #: modules/access/slp.c:86
4720 #: modules/access/tcp.c:39
4722 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4723 "should be set in millisecond units."
4726 #: modules/access/tcp.c:46
4730 #: modules/access/tcp.c:47
4735 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4737 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4738 "should be set in millisecond units."
4741 #: modules/access/udp.c:46
4742 msgid "Autodetection of MTU"
4745 #: modules/access/udp.c:48
4746 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4749 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4750 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
4751 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
4755 #: modules/access/udp.c:55
4756 msgid "UDP/RTP input"
4759 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4761 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4762 "should be set in millisecond units."
4765 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4767 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4768 "anything, no video device will be used."
4771 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4773 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4774 "anything, no audio device will be used."
4777 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4779 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4780 "(default), RV24, etc.)"
4783 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4788 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4790 msgid "Video4Linux input"
4793 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4798 #: modules/access/vcd/vcd.c:52
4799 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4802 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4803 msgid "The above message had unknown log level"
4806 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4807 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4810 #: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709
4811 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
4812 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4817 #: modules/access/vcdx/access.c:374
4822 #: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
4826 #: modules/access/vcdx/access.c:438
4831 #: modules/access/vcdx/access.c:484
4836 #: modules/access/vcdx/access.c:545
4840 #: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292
4841 #: modules/access/vcdx/info.c:293
4845 #: modules/access/vcdx/info.c:90
4849 #: modules/access/vcdx/info.c:91
4854 #: modules/access/vcdx/info.c:92
4858 #: modules/access/vcdx/info.c:93
4861 msgstr "Elõzõ fejezet"
4863 #: modules/access/vcdx/info.c:94
4867 #: modules/access/vcdx/info.c:95
4871 #: modules/access/vcdx/info.c:96
4875 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:413
4876 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1135
4880 #: modules/access/vcdx/info.c:98
4883 msgstr "Beépülõ modulok"
4885 #: modules/access/vcdx/info.c:99
4888 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4890 #: modules/access/vcdx/info.c:101
4895 #: modules/access/vcdx/info.c:120
4896 msgid "First Entry Point"
4899 #: modules/access/vcdx/info.c:124
4900 msgid "Last Entry Point"
4903 #: modules/access/vcdx/info.c:125
4904 msgid "Track size (in sectors)"
4907 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
4908 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
4911 msgstr "Lemez fajtája"
4913 #: modules/access/vcdx/info.c:137
4916 msgstr "Fájl megnyitása"
4918 #: modules/access/vcdx/info.c:140
4921 msgstr "Lejátszási lista"
4923 #: modules/access/vcdx/info.c:151
4924 msgid "extended selection list"
4927 #: modules/access/vcdx/info.c:152
4929 msgid "selection list"
4932 #: modules/access/vcdx/info.c:164
4934 msgid "unknown type"
4935 msgstr "<ismeretlen>"
4937 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
4938 #: modules/access/vcdx/info.c:314
4942 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
4944 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4949 "all calls (10) 16\n"
4952 "libcdio (80) 128\n"
4953 "seek-set (100) 256\n"
4954 "seek-cur (200) 512\n"
4955 "still (400) 1024\n"
4956 "vcdinfo (800) 2048\n"
4959 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
4961 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4962 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4963 " %A : The album information\n"
4964 " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4965 " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4966 " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4967 " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4969 " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4970 " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4971 " %P : The publisher ID\n"
4972 " %p : The preparer ID\n"
4973 " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4974 " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
4975 " %V : The volume set ID\n"
4976 " %v : The volume ID\n"
4977 " A number between 1 and the volume count.\n"
4981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
4982 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
4986 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4989 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
4990 msgid "(Super) Video CD"
4993 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
4994 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
4997 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
4998 msgid "Use playback control?"
5001 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5003 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5007 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
5008 msgid "Show extended VCD info?"
5011 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5013 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5014 "example playback control navigation."
5017 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5018 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5021 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
5022 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5025 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
5026 msgid "bad item type"
5029 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
5031 msgid "bad entry number"
5032 msgstr "Demux modul"
5034 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
5035 msgid "bad segment number"
5038 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
5039 msgid "Error in getting current segment number"
5042 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
5043 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
5046 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5048 msgid "Dummy stream output"
5049 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5051 #: modules/access_output/dummy.c:41
5055 #: modules/access_output/file.c:62
5057 msgid "Append to file"
5058 msgstr "Fájl megnyitása"
5060 #: modules/access_output/file.c:63
5061 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5064 #: modules/access_output/file.c:67
5066 msgid "File stream output"
5067 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5069 #: modules/access_output/http.c:48
5072 msgstr "Lejátszás indítása"
5074 #: modules/access_output/http.c:49
5076 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5079 #: modules/access_output/http.c:51
5083 #: modules/access_output/http.c:52
5085 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5088 #: modules/access_output/http.c:54
5093 #: modules/access_output/http.c:55
5094 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5097 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5099 msgid "Certificate file"
5100 msgstr "Feliratok fájl"
5102 #: modules/access_output/http.c:58
5104 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5108 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5109 msgid "Private key file"
5112 #: modules/access_output/http.c:61
5114 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5115 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5118 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5120 msgid "Root CA file"
5121 msgstr "Felirat választás"
5123 #: modules/access_output/http.c:65
5125 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5126 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5130 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5135 #: modules/access_output/http.c:70
5137 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5138 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5141 #: modules/access_output/http.c:75
5143 msgid "HTTP stream output"
5144 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5146 #: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5147 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5151 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5152 msgid "Caching value (ms)"
5155 #: modules/access_output/udp.c:68
5156 msgid "Time To Live"
5159 #: modules/access_output/udp.c:69
5160 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5163 #: modules/access_output/udp.c:72
5164 msgid "Group packets"
5167 #: modules/access_output/udp.c:73
5169 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5170 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5171 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5174 #: modules/access_output/udp.c:78
5175 msgid "Late delay (ms)"
5178 #: modules/access_output/udp.c:79
5180 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5181 "a packet is allowed to be late."
5184 #: modules/access_output/udp.c:82
5188 #: modules/access_output/udp.c:83
5190 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5191 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5192 "order to improve streaming)."
5195 #: modules/access_output/udp.c:89
5197 msgid "UDP stream output"
5198 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5200 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5201 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
5205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5207 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5208 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5209 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5210 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5211 "It works with any source format from mono to 5.1."
5213 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
5214 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
5215 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
5216 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
5218 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5219 msgid "Characteristic dimension"
5222 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5223 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5226 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5227 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5232 msgid "Headphone effect"
5233 msgstr "Fájl megadása"
5235 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5236 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5239 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5240 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5243 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5244 msgid "A/52 dynamic range compression"
5247 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5248 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5250 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5251 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5252 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5253 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5256 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5260 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5261 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5262 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5265 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5266 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5269 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5270 msgid "DTS dynamic range compression"
5273 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5274 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
5275 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5278 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5279 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5282 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5283 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5286 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5287 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5290 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5291 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5294 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5295 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5298 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5299 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5302 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5303 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5306 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5307 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5309 msgid "MPEG audio decoder"
5312 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5313 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5316 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
5317 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5320 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
5321 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5324 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5325 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5328 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5329 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5332 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5333 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5336 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5337 msgid "Equalizer preset"
5340 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5344 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5345 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5348 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5352 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5353 msgid "Filter twice the audio"
5356 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5360 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5361 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5364 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5365 msgid "Equalizer 10 bands"
5368 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5373 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5374 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5378 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5382 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5383 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5391 msgstr "Teljesképernyõ"
5393 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5395 msgid "Full bass and treble"
5396 msgstr "Teljesképernyõ"
5398 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5401 msgstr "Teljesképernyõ"
5403 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5412 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5416 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5419 msgstr "Beillesztés"
5421 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5422 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5427 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5431 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5432 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5436 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5437 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5441 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5450 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5454 #: modules/audio_filter/format.c:166
5455 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5458 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5459 msgid "Number of audio buffers"
5462 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5464 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5465 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5466 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5469 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5473 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5475 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5476 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5477 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5480 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5481 msgid "Volume normalizer"
5484 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5485 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5488 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5489 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5492 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5493 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5496 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5497 msgid "audio filter for trivial resampling"
5500 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5501 msgid "audio filter for ugly resampling"
5504 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5506 msgid "Float32 audio mixer"
5507 msgstr "hang kódoló"
5509 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5511 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5512 msgstr "hang kódoló"
5514 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5516 msgid "Trivial audio mixer"
5517 msgstr "hang kódoló"
5519 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
5523 #: modules/audio_output/alsa.c:100
5525 msgid "ALSA audio output"
5526 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5528 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5530 msgid "ALSA Device Name"
5531 msgstr "Eszköz neve"
5533 #: modules/audio_output/alsa.c:121 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5534 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5535 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5536 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:346
5537 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:475
5539 msgid "Audio Device"
5540 msgstr "Hang eszköz"
5542 #: modules/audio_output/alsa.c:175 modules/audio_output/directx.c:463
5543 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5544 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5545 #: modules/audio_output/waveout.c:408
5549 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/directx.c:436
5550 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5551 #: modules/audio_output/waveout.c:380
5552 msgid "2 Front 2 Rear"
5553 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5555 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/directx.c:400
5556 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5557 #: modules/audio_output/waveout.c:361
5561 #: modules/audio_output/alsa.c:236 modules/audio_output/directx.c:509
5562 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:424
5563 msgid "A/52 over S/PDIF"
5564 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
5566 #: modules/audio_output/arts.c:67
5568 msgid "aRts audio output"
5569 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5571 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5573 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5574 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5578 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5580 msgid "CoreAudio output"
5581 msgstr "Hang kimenet modul"
5583 #: modules/audio_output/directx.c:210
5585 msgid "DirectX audio output"
5586 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5588 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5590 msgid "3 Front 2 Rear"
5591 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5593 #: modules/audio_output/esd.c:66
5595 msgid "EsounD audio output"
5596 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5598 #: modules/audio_output/file.c:80
5599 msgid "Output format"
5602 #: modules/audio_output/file.c:81
5604 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5605 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5608 #: modules/audio_output/file.c:84
5609 msgid "Output channels number"
5612 #: modules/audio_output/file.c:85
5614 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5615 "restrict the number of channels here."
5618 #: modules/audio_output/file.c:88
5619 msgid "Add wave header"
5622 #: modules/audio_output/file.c:89
5623 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5626 #: modules/audio_output/file.c:106
5629 msgstr "Fájl megnyitása"
5631 #: modules/audio_output/file.c:107
5632 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5635 #: modules/audio_output/file.c:110
5637 msgid "File audio output"
5638 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5640 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5642 msgid "Roku HD1000 audio output"
5643 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5645 #: modules/audio_output/oss.c:101
5646 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5649 #: modules/audio_output/oss.c:103
5651 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5652 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5653 "drivers, then you need to enable this option."
5656 #: modules/audio_output/oss.c:109
5658 msgid "Linux OSS audio output"
5659 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5661 #: modules/audio_output/oss.c:114
5663 msgid "OSS DSP device"
5664 msgstr "VCD meghajtó"
5666 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5668 msgid "Output device"
5669 msgstr "Fájl megnyitása"
5671 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5672 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5675 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5677 msgid "PORTAUDIO audio output"
5678 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5680 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5681 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5684 #: modules/audio_output/waveout.c:129
5686 msgid "Use float32 output"
5687 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5689 #: modules/audio_output/waveout.c:131
5691 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5692 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5695 #: modules/audio_output/waveout.c:136
5696 msgid "Win32 waveOut extension output"
5699 #: modules/codec/a52.c:90
5703 #: modules/codec/a52.c:97
5705 msgid "A/52 audio packetizer"
5708 #: modules/codec/adpcm.c:41
5710 msgid "ADPCM audio decoder"
5711 msgstr "hang kódoló"
5713 #: modules/codec/araw.c:41
5715 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5716 msgstr "hang kódoló"
5718 #: modules/codec/araw.c:49
5720 msgid "Raw audio encoder"
5721 msgstr "hang kódoló"
5723 #: modules/codec/cinepak.c:38
5725 msgid "Cinepak video decoder"
5726 msgstr "hang kódoló"
5728 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5729 msgid "CMML annotations decoder"
5732 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5734 msgid "CVD subtitle decoder"
5735 msgstr "Felirat kódolása"
5737 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5739 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5742 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:85
5743 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
5744 msgid "Encoding quality"
5747 #: modules/codec/dirac.c:68
5748 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5751 #: modules/codec/dirac.c:73
5753 msgid "Dirac video decoder"
5754 msgstr "VIdeó kódoló"
5756 #: modules/codec/dirac.c:79
5758 msgid "Dirac video encoder"
5759 msgstr "VIdeó kódoló"
5761 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5762 msgid "DirectMedia Object decoder"
5765 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5766 msgid "DirectMedia Object encoder"
5769 #: modules/codec/dts.c:91
5773 #: modules/codec/dts.c:98
5775 msgid "DTS audio packetizer"
5778 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5780 msgid "DVB subtitles decoder"
5781 msgstr "Felirat kódolása"
5783 #: modules/codec/dvbsub.c:59
5785 msgid "DVB subtitles encoder"
5786 msgstr "Felirat kódolása"
5788 #: modules/codec/faad.c:38
5789 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5799 msgstr "Felirat választás"
5801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5807 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5811 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5817 msgstr "Felirat kódolása"
5819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5820 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5826 msgstr "Felirat kódolása"
5828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5830 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5835 msgid "ffmpeg demuxer"
5838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5840 msgid "ffmpeg video filter"
5843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5845 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5850 msgid "Direct rendering"
5851 msgstr "VIdeó kódoló"
5853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5854 msgid "Error resilience"
5857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5859 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5860 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5861 "can produce a lot of errors.\n"
5862 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5866 msgid "Workaround bugs"
5869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5871 "Try to fix some bugs\n"
5874 "4 xvid interlaced\n"
5881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5887 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5888 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5893 msgid "Post processing quality"
5896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5898 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5899 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5908 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5912 msgid "Visualize motion vectors"
5915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5917 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5918 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5919 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5920 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5924 msgid "Low resolution decoding"
5927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5928 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5932 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5936 msgid "Ratio of key frames"
5939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5941 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5946 msgid "Ratio of B frames"
5949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5951 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5957 msgid "Video bitrate tolerance"
5960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5961 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5966 msgid "Enable interlaced encoding"
5967 msgstr "Felirat kódolása"
5969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5970 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5974 msgid "Enable pre motion estimation"
5977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5978 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5983 msgid "Enable strict rate control"
5984 msgstr "Felirat kódolása"
5986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5987 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5992 msgid "Rate control buffer size"
5993 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5997 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5998 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6002 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6003 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6007 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6008 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6011 msgid "I quantization factor"
6014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6016 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6017 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53
6021 msgid "Noise reduction"
6024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6026 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6027 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6031 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6036 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6037 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6038 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6042 msgid "Quality level"
6045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6047 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6048 "(this can slow down the encoding very much)."
6051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6053 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6054 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6055 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6056 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6060 msgid "Minimum video quantizer scale"
6063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6064 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6068 msgid "Maximum video quantizer scale"
6071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6072 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6076 msgid "Enable trellis quantization"
6079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6081 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6086 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6091 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6092 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6096 msgid "Strict standard compliance"
6099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6101 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6102 "values: -1, 0, 1)."
6105 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:495
6106 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
6107 msgid "Post processing"
6110 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6113 msgstr "DVD menük használata"
6115 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6119 #: modules/codec/flac.c:148
6121 msgid "Flac audio decoder"
6122 msgstr "hang kódoló"
6124 #: modules/codec/flac.c:153
6126 msgid "Flac audio packetizer"
6129 #: modules/codec/flac.c:158
6131 msgid "Flac audio encoder"
6132 msgstr "hang kódoló"
6134 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
6135 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6138 #: modules/codec/lpcm.c:82
6140 msgid "Linear PCM audio decoder"
6141 msgstr "hang kódoló"
6143 #: modules/codec/lpcm.c:87
6145 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6148 #: modules/codec/mash.cpp:65
6150 msgid "Video decoder using openmash"
6151 msgstr "VIdeó kódoló"
6153 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6154 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6157 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6159 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6162 #: modules/codec/png.c:54
6164 msgid "PNG video decoder"
6165 msgstr "VIdeó kódoló"
6167 #: modules/codec/quicktime.c:59
6168 msgid "QuickTime library decoder"
6171 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6173 msgid "Pseudo raw video decoder"
6174 msgstr "Videó eszköz"
6176 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6178 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6181 #: modules/codec/speex.c:105
6183 msgid "Speex audio decoder"
6184 msgstr "hang kódoló"
6186 #: modules/codec/speex.c:110
6188 msgid "Speex audio packetizer"
6191 #: modules/codec/speex.c:115
6193 msgid "Speex audio encoder"
6194 msgstr "hang kódoló"
6196 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6198 msgid "Speex comment"
6201 #: modules/codec/speex.c:551
6205 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6207 msgid "DVD subtitles decoder"
6208 msgstr "Felirat kódolása"
6210 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6212 msgid "DVD subtitles packetizer"
6215 #: modules/codec/subsdec.c:86
6217 msgid "Subtitles text encoding"
6218 msgstr "Felirat kódolása"
6220 #: modules/codec/subsdec.c:87
6222 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6223 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6225 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6227 msgid "Subtitles justification"
6228 msgstr "Felirat beállításai"
6230 #: modules/codec/subsdec.c:89
6232 msgid "Set the justification of subtitles"
6233 msgstr "hang kódoló"
6235 #: modules/codec/subsdec.c:92
6237 msgid "text subtitles decoder"
6238 msgstr "Felirat kódolása"
6240 #: modules/codec/svcdsub.c:45
6242 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6243 msgstr "Felirat kódolása"
6245 #: modules/codec/svcdsub.c:46
6247 msgid "SVCD subtitles"
6248 msgstr "Feliratok fájl"
6250 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6252 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6255 #: modules/codec/tarkin.c:75
6256 msgid "Tarkin decoder module"
6259 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
6261 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6262 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6265 #: modules/codec/theora.c:93
6267 msgid "Theora video decoder"
6268 msgstr "VIdeó kódoló"
6270 #: modules/codec/theora.c:99
6272 msgid "Theora video packetizer"
6275 #: modules/codec/theora.c:105
6277 msgid "Theora video encoder"
6278 msgstr "VIdeó kódoló"
6280 #: modules/codec/theora.c:470
6281 msgid "Theora comment"
6284 #: modules/codec/toolame.c:52
6286 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6287 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6290 #: modules/codec/toolame.c:55
6295 #: modules/codec/toolame.c:57
6296 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6299 #: modules/codec/toolame.c:58
6303 #: modules/codec/toolame.c:60
6304 msgid "By default the encoding is CBR."
6307 #: modules/codec/toolame.c:63
6309 msgid "libtoolame audio encoder"
6310 msgstr "hang kódoló"
6312 #: modules/codec/vorbis.c:131
6313 msgid "Maximum encoding bitrate"
6316 #: modules/codec/vorbis.c:133
6318 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6322 #: modules/codec/vorbis.c:135
6323 msgid "Minimum encoding bitrate"
6326 #: modules/codec/vorbis.c:137
6328 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6329 "fixed-size channel."
6332 #: modules/codec/vorbis.c:139
6334 msgid "CBR encoding"
6335 msgstr "Felirat kódolása"
6337 #: modules/codec/vorbis.c:141
6338 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6341 #: modules/codec/vorbis.c:145
6343 msgid "Vorbis audio decoder"
6344 msgstr "hang kódoló"
6346 #: modules/codec/vorbis.c:156
6348 msgid "Vorbis audio packetizer"
6351 #: modules/codec/vorbis.c:163
6353 msgid "Vorbis audio encoder"
6354 msgstr "hang kódoló"
6356 #: modules/codec/vorbis.c:579
6357 msgid "Vorbis comment"
6360 #: modules/codec/x264.c:42
6361 msgid "Quantizer parameter"
6364 #: modules/codec/x264.c:44
6366 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6367 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6370 #: modules/codec/x264.c:47
6371 msgid "Minimum quantizer parameter"
6374 #: modules/codec/x264.c:48
6375 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6378 #: modules/codec/x264.c:51
6379 msgid "Maximum quantizer parameter"
6382 #: modules/codec/x264.c:52
6383 msgid "Maximum quantizer parameter."
6386 #: modules/codec/x264.c:54
6388 msgid "Enable CABAC"
6391 #: modules/codec/x264.c:55
6393 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6394 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6397 #: modules/codec/x264.c:59
6399 msgid "Enable loop filter"
6402 #: modules/codec/x264.c:60
6403 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6406 #: modules/codec/x264.c:62
6408 msgid "Analyse mode"
6411 #: modules/codec/x264.c:63
6412 msgid "This selects the analysing mode."
6415 #: modules/codec/x264.c:65
6417 msgid "Sets maximum interval between I frames"
6418 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6420 #: modules/codec/x264.c:66
6422 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6423 "cost of seeking precision."
6426 #: modules/codec/x264.c:69
6429 msgstr "Lejátszás indítása"
6431 #: modules/codec/x264.c:70
6433 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6434 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6435 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6436 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6437 "frame prior to the IDR-Frame."
6440 #: modules/codec/x264.c:77
6443 msgstr "Lejátszás indítása"
6445 #: modules/codec/x264.c:78
6446 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6449 #: modules/codec/x264.c:81
6450 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6453 #: modules/codec/x264.c:82
6455 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6456 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6460 #: modules/codec/x264.c:86
6462 msgid "Scene-cut detection."
6463 msgstr "Fájl megadása"
6465 #: modules/codec/x264.c:87
6467 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6468 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6469 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6470 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6471 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6472 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6475 #: modules/codec/x264.c:98
6479 #: modules/codec/x264.c:98
6484 #: modules/codec/x264.c:98
6489 #: modules/codec/x264.c:101
6490 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6493 #: modules/control/corba/corba.c:687
6495 msgid "Corba control"
6496 msgstr "Memória másoló modul"
6498 #: modules/control/corba/corba.c:689
6500 msgid "corba control module"
6501 msgstr "Memória másoló modul"
6503 #: modules/control/gestures.c:77
6504 msgid "Motion threshold (10-100)"
6507 #: modules/control/gestures.c:79
6508 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6511 #: modules/control/gestures.c:82
6512 msgid "Trigger button"
6515 #: modules/control/gestures.c:84
6516 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6519 #: modules/control/gestures.c:87
6524 #: modules/control/gestures.c:96
6526 msgid "Mouse gestures control interface"
6527 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6529 #: modules/control/hotkeys.c:83
6531 msgid "Playlist bookmark 1"
6532 msgstr "Lejátszási lista"
6534 #: modules/control/hotkeys.c:84
6536 msgid "Playlist bookmark 2"
6537 msgstr "Lejátszási lista"
6539 #: modules/control/hotkeys.c:85
6541 msgid "Playlist bookmark 3"
6542 msgstr "Lejátszási lista"
6544 #: modules/control/hotkeys.c:86
6546 msgid "Playlist bookmark 4"
6547 msgstr "Lejátszási lista"
6549 #: modules/control/hotkeys.c:87
6551 msgid "Playlist bookmark 5"
6552 msgstr "Lejátszási lista"
6554 #: modules/control/hotkeys.c:88
6556 msgid "Playlist bookmark 6"
6557 msgstr "Lejátszási lista"
6559 #: modules/control/hotkeys.c:89
6561 msgid "Playlist bookmark 7"
6562 msgstr "Lejátszási lista"
6564 #: modules/control/hotkeys.c:90
6566 msgid "Playlist bookmark 8"
6567 msgstr "Lejátszási lista"
6569 #: modules/control/hotkeys.c:91
6571 msgid "Playlist bookmark 9"
6572 msgstr "Lejátszási lista"
6574 #: modules/control/hotkeys.c:92
6576 msgid "Playlist bookmark 10"
6577 msgstr "Lejátszási lista"
6579 #: modules/control/hotkeys.c:94
6580 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6583 #: modules/control/hotkeys.c:97
6585 msgid "Hotkeys management interface"
6586 msgstr "Kezelõfelület"
6588 #: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375
6590 msgid "Audio track: %s"
6593 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
6594 #: modules/control/lirc.c:411
6596 msgid "Subtitle track: %s"
6599 #: modules/control/hotkeys.c:518
6603 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6605 msgid "Host address"
6608 #: modules/control/http.c:78
6609 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6612 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6614 msgid "Source directory"
6615 msgstr "Hang választás"
6617 #: modules/control/http.c:82
6618 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6621 #: modules/control/http.c:85
6622 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6625 #: modules/control/http.c:87
6626 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6629 #: modules/control/http.c:90
6630 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6633 #: modules/control/http.c:93
6635 msgid "HTTP remote control interface"
6636 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6638 #: modules/control/joystick.c:135
6639 msgid "Motion threshold"
6642 #: modules/control/joystick.c:137
6644 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6648 #: modules/control/joystick.c:140
6649 msgid "Joystick device"
6652 #: modules/control/joystick.c:142
6653 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6656 #: modules/control/joystick.c:144
6657 msgid "Repeat time (ms)"
6660 #: modules/control/joystick.c:146
6662 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6666 #: modules/control/joystick.c:149
6667 msgid "Wait time (ms)"
6670 #: modules/control/joystick.c:151
6671 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6674 #: modules/control/joystick.c:153
6675 msgid "Max seek interval (seconds)"
6678 #: modules/control/joystick.c:155
6679 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6682 #: modules/control/joystick.c:157
6683 msgid "Action mapping"
6686 #: modules/control/joystick.c:158
6687 msgid "Allows you to remap the actions."
6690 #: modules/control/joystick.c:175
6692 msgid "Joystick control interface"
6693 msgstr "Kezelõfelület"
6695 #: modules/control/lirc.c:67
6697 msgid "Infrared remote control interface"
6698 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6700 #: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210
6705 #: modules/control/lirc.c:223
6710 #: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417
6711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6713 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1125
6714 #: modules/gui/macosx/intf.m:1126 modules/gui/macosx/intf.m:1127
6715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6716 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6717 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6718 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238
6719 #: modules/visualization/xosd.c:239
6722 msgstr "Beillesztés"
6724 #: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6726 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:447
6727 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:1133
6728 #: modules/gui/macosx/intf.m:1134 modules/gui/macosx/intf.m:1135
6729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:152 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6731 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1061
6732 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
6733 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
6734 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
6737 msgstr "Lejátszási lista"
6739 #: modules/control/netsync.c:81
6740 msgid "Act as master for network synchronisation"
6743 #: modules/control/netsync.c:82
6745 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6746 "network synchronisation."
6749 #: modules/control/netsync.c:85
6750 msgid "Master client ip address"
6753 #: modules/control/netsync.c:86
6755 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6756 "network synchronisation."
6759 #: modules/control/netsync.c:90
6760 msgid "Network synchronisation"
6763 #: modules/control/ntservice.c:39
6765 msgid "Install Windows Service"
6766 msgstr "Kezelõfelület"
6768 #: modules/control/ntservice.c:41
6769 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6772 #: modules/control/ntservice.c:42
6774 msgid "Uninstall Windows Service"
6775 msgstr "Kezelõfelület"
6777 #: modules/control/ntservice.c:44
6778 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6781 #: modules/control/ntservice.c:45
6782 msgid "Display name of the Service"
6785 #: modules/control/ntservice.c:47
6786 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6789 #: modules/control/ntservice.c:48
6791 msgid "Configuration options"
6792 msgstr "További lehetõségek"
6794 #: modules/control/ntservice.c:50
6796 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6797 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6798 "time so the Service is properly configured."
6801 #: modules/control/ntservice.c:55
6803 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6804 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6805 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6806 "are: logger, sap, rc, http)"
6809 #: modules/control/ntservice.c:61
6811 msgid "Windows Service interface"
6812 msgstr "Kezelõfelület"
6814 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
6815 msgid "Show stream position"
6818 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
6820 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6823 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
6827 #: modules/control/rc.c:130
6828 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6831 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
6832 msgid "UNIX socket command input"
6835 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
6836 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6839 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
6840 msgid "TCP command input"
6843 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
6845 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6846 "port the interface will bind to."
6849 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
6850 msgid "Extended help"
6853 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
6854 msgid "List additional commands."
6857 #: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146
6858 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6859 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6862 #: modules/control/rc.c:145
6864 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6865 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6866 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6869 #: modules/control/rc.c:154
6871 msgid "Remote control interface"
6872 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6874 #: modules/control/rc.c:292
6876 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6877 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6879 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:609
6880 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6883 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:611
6884 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6887 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:612
6888 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
6891 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:613
6892 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6895 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:614
6896 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6899 #: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:615
6900 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
6903 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616
6904 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
6907 #: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:617
6908 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
6911 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618
6912 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
6915 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619
6916 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
6919 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620
6920 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
6923 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621
6924 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
6927 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622
6928 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
6931 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624
6932 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6935 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625
6936 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
6939 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626
6940 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6943 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627
6944 msgid "| info . . . information about the current stream\n"
6947 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629
6948 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
6951 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630
6952 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
6955 #: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:631
6956 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
6959 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632
6960 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
6963 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633
6964 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
6967 #: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637
6968 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
6971 #: modules/control/rc.c:650 modules/control/rtci.c:638
6972 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6975 #: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639
6976 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6979 #: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640
6980 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6983 #: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643
6984 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6987 #: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:644
6988 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6991 #: modules/control/rc.c:657 modules/control/rtci.c:645
6992 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
6995 #: modules/control/rc.c:659 modules/control/rtci.c:647
6996 msgid "+----[ end of help ]\n"
6999 #: modules/control/rc.c:667 modules/control/rtci.c:655
7001 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7004 #: modules/control/rtci.c:133
7005 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
7008 #: modules/control/rtci.c:148
7010 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7011 "the quiet mode will not launch this command box."
7014 #: modules/control/rtci.c:153
7016 msgid "Real time control interface"
7017 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7019 #: modules/control/rtci.c:280
7021 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
7022 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7024 #: modules/control/showintf.c:62
7028 #: modules/control/showintf.c:63
7030 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7031 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7033 #: modules/control/showintf.c:67
7035 msgid "Interface showing control interface"
7036 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7038 #: modules/control/telnet.c:79
7040 msgid "Telnet Interface port"
7041 msgstr "Kezelõfelület"
7043 #: modules/control/telnet.c:80
7044 msgid "Default to 4212"
7047 #: modules/control/telnet.c:81
7049 msgid "Telnet Interface password"
7050 msgstr "Hálózati csatoló címe"
7052 #: modules/control/telnet.c:82
7053 msgid "Default to admin"
7056 #: modules/control/telnet.c:91
7058 msgid "Telnet remote control interface"
7059 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7061 #: modules/demux/a52.c:44
7063 msgid "Raw A/52 demuxer"
7064 msgstr "hang kódoló"
7066 #: modules/demux/aac.c:41
7069 msgstr "hang kódoló"
7071 #: modules/demux/aiff.c:45
7073 msgid "AIFF demuxer"
7074 msgstr "hang kódoló"
7076 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7078 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7079 msgstr "hang kódoló"
7081 #: modules/demux/au.c:46
7084 msgstr "hang kódoló"
7086 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7088 msgid "Force interleaved method"
7089 msgstr "Felirat kódolása"
7091 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7093 msgid "Force index creation"
7096 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7098 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7101 #: modules/demux/avi/avi.c:51
7104 msgstr "hang kódoló"
7106 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7108 msgid "Filename of dump"
7111 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7112 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7115 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7118 msgstr "Fájl megnyitása"
7120 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7122 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7126 #: modules/demux/demuxdump.c:51
7128 msgid "Filedump demuxer"
7129 msgstr "hang kódoló"
7131 #: modules/demux/dts.c:40
7133 msgid "Raw DTS demuxer"
7134 msgstr "hang kódoló"
7136 #: modules/demux/flac.c:38
7138 msgid "FLAC demuxer"
7139 msgstr "hang kódoló"
7141 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
7143 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7144 "should be set in millisecond units."
7147 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
7148 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7151 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7153 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7154 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7155 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7158 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
7159 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7162 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
7163 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7166 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
7167 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7170 #: modules/demux/m3u.c:68
7172 msgid "Playlist metademux"
7173 msgstr "Lejátszási lista"
7175 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7177 msgid "Frames per Second"
7178 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
7180 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7182 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7186 #: modules/demux/mjpeg.c:48
7188 msgid "JPEG camera demuxer"
7189 msgstr "hang kódoló"
7191 #: modules/demux/mkv.cpp:98
7195 #: modules/demux/mkv.cpp:99
7196 msgid "Matroska stream demuxer"
7199 #: modules/demux/mkv.cpp:106 modules/demux/mkv.cpp:107
7200 msgid "Seek based on percent not time"
7203 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
7205 msgid "Segment filename"
7208 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
7209 msgid "Muxing application"
7212 #: modules/demux/mkv.cpp:2550
7213 msgid "Writing application"
7216 #: modules/demux/mod.c:48
7217 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7220 #: modules/demux/mod.c:55
7224 #: modules/demux/mod.c:56
7225 msgid "Reverb level (0-100)"
7228 #: modules/demux/mod.c:56
7229 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7232 #: modules/demux/mod.c:57
7233 msgid "Reverb delay (ms)"
7236 #: modules/demux/mod.c:57
7237 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7240 #: modules/demux/mod.c:59
7244 #: modules/demux/mod.c:60
7245 msgid "Mega bass level (0-100)"
7248 #: modules/demux/mod.c:60
7249 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7252 #: modules/demux/mod.c:61
7253 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7256 #: modules/demux/mod.c:61
7257 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7260 #: modules/demux/mod.c:63
7263 msgstr "Dolby Surround"
7265 #: modules/demux/mod.c:64
7266 msgid "Surround level (0-100)"
7269 #: modules/demux/mod.c:64
7270 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7273 #: modules/demux/mod.c:65
7274 msgid "Surround delay (ms)"
7277 #: modules/demux/mod.c:65
7278 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7281 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7283 msgid "MP4 stream demuxer"
7286 #: modules/demux/mpeg/h264.c:42
7288 msgid "H264 video demuxer"
7291 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7293 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7296 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7298 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7301 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7303 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7306 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7308 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7311 #: modules/demux/nsv.c:45
7312 msgid "NullSoft demuxer"
7315 #: modules/demux/ogg.c:43
7317 msgid "Ogg stream demuxer"
7318 msgstr "hang kódoló"
7320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7322 msgid "Old playlist open"
7323 msgstr "Végtelenített lejátszás"
7325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7327 msgid "Native playlist import"
7328 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7332 msgid "M3U playlist import"
7333 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7337 msgid "PLS playlist import"
7338 msgstr "Lejátszási lista"
7340 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7343 msgstr "hang kódoló"
7345 #: modules/demux/pva.c:43
7348 msgstr "hang kódoló"
7350 #: modules/demux/rawdv.c:39
7352 msgid "raw DV demuxer"
7353 msgstr "hang kódoló"
7355 #: modules/demux/real.c:39
7357 msgid "Real demuxer"
7358 msgstr "hang kódoló"
7360 #: modules/demux/sgimb.c:113
7361 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7364 #: modules/demux/subtitle.c:66
7366 msgid "Text subtitles demux"
7367 msgstr "Felirat kódolása"
7369 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7370 msgid "Frames per second"
7371 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
7373 #: modules/demux/subtitle.c:74
7375 msgid "Subtitles delay"
7376 msgstr "Feliratok fájl"
7378 #: modules/demux/ts.c:66
7382 #: modules/demux/ts.c:68
7383 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7386 #: modules/demux/ts.c:70
7387 msgid "Set id of ES to PID"
7390 #: modules/demux/ts.c:71
7391 msgid "set id of es to pid"
7394 #: modules/demux/ts.c:73
7396 msgid "Fast udp streaming"
7397 msgstr "Lejátszás leállítása"
7399 #: modules/demux/ts.c:75
7400 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7403 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7404 msgid "MTU for out mode"
7407 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7411 #: modules/demux/ts.c:83
7416 #: modules/demux/ts.c:84
7417 msgid "do not complain on encrypted PES"
7420 #: modules/demux/ts.c:86
7422 msgid "CAPMT System ID"
7423 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7425 #: modules/demux/ts.c:87
7426 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7429 #: modules/demux/ts.c:90
7430 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7433 #: modules/demux/ts.c:91
7437 #: modules/demux/util/id3.c:42
7438 msgid "Simple id3 tag skipper"
7441 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7445 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7446 msgid "Classic rock"
7449 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7454 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7459 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7463 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7467 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7471 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7475 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7480 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7484 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7488 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7492 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7496 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7500 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7504 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7508 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7513 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7517 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7521 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7525 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7529 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7534 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7538 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7542 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7547 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7548 msgid "Instrumental"
7551 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7555 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7560 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7565 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7569 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7573 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7578 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7579 msgid "Alternative rock"
7582 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7586 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7591 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7595 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7600 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7604 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7605 msgid "Instrumental pop"
7608 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7609 msgid "Instrumental rock"
7612 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7616 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7620 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7624 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7625 msgid "Techno-Industrial"
7628 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7633 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7637 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7641 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7644 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7646 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7647 msgid "Southern rock"
7650 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7655 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7659 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7663 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7667 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7668 msgid "Christian rap"
7671 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7675 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7679 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7681 msgid "Native American"
7684 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7688 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7692 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7696 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7701 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7705 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7710 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7714 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7718 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7722 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7726 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7729 msgstr "Lejátszási lista"
7731 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7735 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7739 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7743 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7747 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7748 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7751 #: modules/demux/vobsub.c:48
7753 msgid "Vobsub subtitles demux"
7754 msgstr "Felirat kódolása"
7756 #: modules/demux/wav.c:42
7759 msgstr "hang kódoló"
7761 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7763 msgid "Use DVD Menus"
7764 msgstr "DVD menük használata"
7766 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7767 msgid "Screenshot Path"
7770 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7771 msgid "Screenshot Format"
7774 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
7776 msgid "BeOS standard API interface"
7777 msgstr "Kezelõfelület"
7779 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7780 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7783 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7785 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7786 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
7787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:94
7788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7789 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
7790 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
7791 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
7792 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
7793 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7797 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
7798 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
7799 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7800 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
7803 msgstr "Fájl megnyitása"
7805 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7806 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:92
7807 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
7809 msgstr "Beállítások"
7811 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7812 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7814 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7815 #: modules/gui/macosx/intf.m:417 modules/gui/macosx/intf.m:505
7816 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7820 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7821 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
7823 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
7824 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1104
7825 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7827 msgstr "Fájl megnyitása"
7829 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7830 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7832 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7834 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7835 msgid "Open Subtitles"
7836 msgstr "Felirat megnyitása"
7838 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7850 msgstr "Következõ cím"
7852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7854 msgstr "Címhez ugrás"
7856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7857 msgid "Go to Chapter"
7858 msgstr "Fejezethez ugrás"
7860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7864 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:498
7868 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7872 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
7873 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
7874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7875 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7876 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
7877 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:458
7878 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7879 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
7880 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7886 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7887 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7889 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7891 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7892 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7894 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7895 msgid "Drop files to play"
7898 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7901 msgstr "Lejátszási lista"
7903 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7904 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7908 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:439
7909 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7914 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:444
7915 #: modules/gui/macosx/playlist.m:154
7920 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7925 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7926 msgid "Sort Reverse"
7929 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7930 msgid "Sort by Name"
7933 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7934 msgid "Sort by Path"
7937 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7940 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
7942 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7943 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7947 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7950 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
7952 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7957 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7960 msgstr "Beillesztés"
7962 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7963 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:158
7964 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7965 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7970 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7971 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7972 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:955
7974 #: modules/gui/macosx/prefs.m:963 modules/gui/macosx/prefs.m:1033
7978 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7979 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7983 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7984 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7985 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:93
7986 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
7990 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7994 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1205
7996 msgid "Show Interface"
7997 msgstr "Kezelõfelület"
7999 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
8003 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
8007 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
8011 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1225
8013 msgid "Vertical Sync"
8016 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1229
8017 msgid "Correct Aspect Ratio"
8020 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1258
8023 msgstr "Mindig felül"
8025 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1264
8026 msgid "Take Screen Shot"
8029 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8030 msgid "Show tooltips"
8033 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8034 msgid "Show tooltips for configuration options."
8037 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8038 msgid "Show text on toolbar buttons"
8041 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8042 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8045 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8046 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8049 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8051 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8052 "preferences menu will occupy."
8055 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8056 msgid "Interface default search path"
8059 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8062 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8063 "when looking for a file."
8065 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
8068 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8070 msgid "GNOME interface"
8071 msgstr "Kezelõfelület"
8073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8076 msgid "_Open File..."
8077 msgstr "Fájl megnyitása..."
8079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8081 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8083 msgstr "Fájl megnyitása"
8085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8088 msgid "Open _Disc..."
8089 msgstr "Lemez megnyitása..."
8091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8092 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8094 msgid "Open Disc Media"
8095 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8099 msgid "_Network stream..."
8100 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8105 msgid "Select a network stream"
8106 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8111 msgstr "Lemez &kidobása"
8113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8116 msgstr "Lemez kidobása"
8118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8120 msgid "_Hide interface"
8121 msgstr "Kezelõfelület"
8123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8130 msgid "Choose the program"
8131 msgstr "Program választás (SID)"
8133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8140 msgid "Choose title"
8141 msgstr "Felirat választás"
8143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8150 msgid "Choose chapter"
8151 msgstr "Felirat választás"
8153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8155 msgid "_Playlist..."
8156 msgstr "Lejátszási lista"
8158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8160 msgid "Open the playlist window"
8161 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8168 msgid "Open the module manager"
8171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8172 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8178 msgid "Open the messages window"
8181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8190 msgid "Select audio channel"
8191 msgstr "Csatorna választás"
8193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:467
8198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:468
8203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8207 msgstr "Felirat megnyitása"
8209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8210 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8212 msgid "Select subtitles channel"
8213 msgstr "Felirat kódolása"
8215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8219 msgstr "Teljesképernyõ"
8221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:403
8233 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8235 msgid "VLC media player"
8236 msgstr "VLC médialejátszó"
8238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8241 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8254 msgid "Open a satellite card"
8257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8259 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8266 msgstr "Visszalépés"
8268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8271 msgstr "Lejátszás leállítása"
8273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8280 msgstr "Lejátszás indítása"
8282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8284 msgid "Pause stream"
8285 msgstr "Lejátszás megállítása"
8287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8289 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8294 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
8296 msgstr "Lejátszás lassítása"
8298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8300 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8305 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
8307 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8310 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8311 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
8312 msgid "Open playlist"
8313 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8317 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8318 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8319 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8324 msgid "Previous file"
8327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8330 msgstr "Következõ fájl"
8332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8337 msgid "Select previous title"
8338 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
8340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8345 msgid "Select previous chapter"
8346 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
8348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8349 msgid "Select next chapter"
8350 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
8352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8357 msgid "Toggle fullscreen mode"
8358 msgstr "Teljes képernyõs mód"
8360 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8363 msgid "_Network Stream..."
8364 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8372 msgid "Got directly so specified point"
8375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8377 msgid "Switch program"
8378 msgstr "Kilépés a programból"
8380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8386 msgid "Navigate through titles and chapters"
8389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8391 msgid "Toggle _Interface"
8392 msgstr "Kezelõfelület"
8394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8397 msgstr "Lejátszási lista"
8399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8400 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8402 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8403 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
8405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8406 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8409 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8410 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8412 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
8413 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
8415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8418 msgstr "Lejátszás leállítása"
8420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8421 msgid "Open Target:"
8424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8425 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
8427 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8430 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
8432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8434 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8435 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
8436 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:513
8437 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:592
8438 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
8439 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
8440 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8445 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
8447 msgstr "Lemez fajtája"
8449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8450 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
8451 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
8455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8456 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483
8457 #: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:637
8461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8462 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
8464 msgstr "Eszköz neve"
8466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8467 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8468 msgid "Use DVD menus"
8469 msgstr "DVD menük használata"
8471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8472 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
8473 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
8474 msgid "UDP/RTP Multicast"
8477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8481 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8482 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:714
8483 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:741 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
8484 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8487 msgstr "Beillesztés"
8489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8490 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8491 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:733 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
8495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8501 msgid "Polarization"
8504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8519 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8522 #: modules/gui/macosx/open.m:243
8524 msgstr "késleltetés"
8526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8527 #: modules/gui/macosx/open.m:245
8531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8533 msgid "stream output"
8534 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8537 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
8538 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
8540 msgstr "Beállítások..."
8542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8544 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8568 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:247
8569 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8575 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:153 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8582 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
8583 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
8588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8600 msgid "stream output (MRL)"
8601 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8605 msgid "Destination Target: "
8608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8609 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8616 msgstr "Beillesztés"
8618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8639 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8640 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8641 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8643 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8646 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8648 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8651 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8653 msgid "Gtk+ interface"
8654 msgstr "Kezelõfelület"
8656 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8668 msgid "Close the window"
8669 msgstr "Ablak bezárása"
8671 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8678 msgid "Exit the program"
8679 msgstr "Kilépés a programból"
8681 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8686 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8687 msgid "Hide the main interface window"
8690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8692 msgid "Navigate through the stream"
8695 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8698 msgstr "&Beállítások"
8700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8702 msgid "_Preferences..."
8703 msgstr "&Beállítások"
8705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8706 msgid "Configure the application"
8709 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8714 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8719 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8721 msgid "About this application"
8724 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8726 msgid "Open a Satellite Card"
8729 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8731 msgstr "Visszalépés"
8733 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8735 msgstr "Lejátszás leállítása"
8737 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8739 msgstr "Lejátszás indítása"
8741 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8742 msgid "Pause Stream"
8743 msgstr "Lejátszás megállítása"
8745 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8747 msgstr "Lejátszás lassítása"
8749 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8751 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8754 msgid "Open Playlist"
8755 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8759 msgid "Previous File"
8762 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8764 msgstr "Következõ fájl"
8766 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8769 msgstr "Lejátszási lista"
8771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8777 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8778 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
8780 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8785 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
8786 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8789 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8791 msgid "Use a subtitles file"
8792 msgstr "Feliratok fájl"
8794 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8796 msgid "Select a subtitles file"
8797 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8800 msgid "Set the delay (in seconds)"
8803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8805 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8806 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
8808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8810 msgid "Use stream output"
8811 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8815 msgid "Stream output configuration "
8816 msgstr "Kép kimeneti modul"
8818 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8820 msgstr "Fájl megadása"
8822 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8830 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8834 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8842 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8845 msgstr "Fájl megadása"
8847 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8864 msgid "Stream output (MRL)"
8865 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8867 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8869 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8872 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8874 msgid "Title %d (%d)"
8877 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8882 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8886 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8889 msgstr "Fájl megadása"
8891 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8894 msgstr "Lemez fajtája"
8896 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8897 msgid "Starting position"
8900 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8905 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8910 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8912 msgid "Device name "
8913 msgstr "Eszköz neve"
8915 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8920 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8925 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8928 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8930 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8932 msgid "Open &Stream"
8933 msgstr "Lejátszás leállítása"
8935 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8938 msgstr "Visszalépés"
8940 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8945 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8948 msgstr "Lejátszási lista"
8950 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8953 msgstr "Beillesztés"
8955 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8960 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8965 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8967 msgid "Stream info..."
8968 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8970 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8971 msgid "Opens an existing document"
8974 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8976 msgid "Opens a recently used file"
8977 msgstr "Fájl megnyitása"
8979 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8981 msgid "Quits the application"
8982 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
8984 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8986 msgid "Enables/disables the toolbar"
8989 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8990 msgid "Enables/disables the status bar"
8993 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8995 msgid "Opens a disk"
8996 msgstr "Fájl megnyitása"
8998 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9000 msgid "Opens a network stream"
9001 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
9003 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9006 msgstr "Visszalépés"
9008 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9009 msgid "Stops playback"
9012 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9013 msgid "Starts playback"
9016 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9017 msgid "Pauses playback"
9020 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9021 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9022 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9025 msgstr "Olvass el..."
9027 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9029 msgid "Opening file..."
9030 msgstr "Fájl megnyitása..."
9032 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:432
9033 msgid "Open File..."
9034 msgstr "Fájl megnyitása..."
9036 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9039 msgstr "Beállítások..."
9041 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9042 msgid "Toggling toolbar..."
9045 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9046 msgid "Toggle the status bar..."
9049 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9053 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9055 msgid "KDE interface"
9056 msgstr "Kezelõfelület"
9058 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9059 msgid "path to ui.rc file"
9062 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9067 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9071 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9076 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9079 msgstr "Beillesztés"
9081 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9083 msgid "vlc preferences"
9084 msgstr "Beállítások"
9086 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9091 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
9093 msgstr "Beépülõ modulok"
9095 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:421
9096 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
9097 msgid "About VLC media player"
9098 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
9100 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9104 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9108 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613
9109 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:171
9110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:629
9113 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9115 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:640
9119 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9121 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606
9122 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:170
9123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:621
9126 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9128 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314
9129 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:480
9133 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315
9134 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:481
9138 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316
9139 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:482
9143 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317
9144 #: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653
9145 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9147 msgid "Float on Top"
9148 msgstr "Mindig felül"
9150 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318
9151 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:483
9152 msgid "Fit to Screen"
9155 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:456
9157 msgid "Step Forward"
9160 #: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:457
9162 msgid "Step Backward"
9163 msgstr "Visszalépés"
9165 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
9169 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
9171 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9172 "effect will be sharper."
9175 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
9176 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
9177 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
9182 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9184 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9188 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9191 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9193 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
9195 msgid "VLC - Controller"
9198 #: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9203 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
9205 msgid "Fast Forward"
9208 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
9209 msgid "Open CrashLog"
9212 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
9214 msgid "Preferences..."
9215 msgstr "&Beállítások"
9217 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9221 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
9225 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9228 msgstr "Videó eszköz"
9230 #: modules/gui/macosx/intf.m:428
9234 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
9238 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
9243 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9245 msgid "Quick Open File..."
9246 msgstr "Fájl megnyitása..."
9248 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
9249 msgid "Open Disc..."
9250 msgstr "Lemez megnyitása..."
9252 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
9253 msgid "Open Network..."
9254 msgstr "Hálózat megnyitása..."
9256 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
9258 msgstr "Korábbi megnyitása"
9260 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/intf.m:1456
9262 msgstr "Menü törlése"
9264 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
9268 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
9272 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9274 msgstr "Beillesztés"
9276 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
9277 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9281 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9285 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:490
9287 msgid "Video Device"
9288 msgstr "Videó eszköz"
9290 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9291 msgid "Minimize Window"
9292 msgstr "Ablak kis méretbe"
9294 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9295 msgid "Close Window"
9296 msgstr "Ablak bezárása"
9298 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9303 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:531
9304 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:204
9305 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
9306 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9311 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9312 msgid "Bring All to Front"
9315 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9319 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9321 msgstr "Olvass el..."
9323 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9324 msgid "Online Documentation"
9325 msgstr "Online leírás"
9327 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
9328 msgid "Report a Bug"
9329 msgstr "Hibajelentés"
9331 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9332 msgid "VideoLAN Website"
9333 msgstr "VideoLAN weblapja"
9335 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:1449
9339 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9343 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9345 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9348 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9349 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9352 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9353 msgid "Open Messages Window"
9356 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9360 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9361 msgid "Suppress further errors"
9364 #: modules/gui/macosx/intf.m:1413
9365 msgid "No CrashLog found"
9368 #: modules/gui/macosx/intf.m:1413
9370 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9371 "heavy crashes yet."
9374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89
9375 msgid "Video device"
9376 msgstr "Videó eszköz"
9378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9380 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9381 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9388 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9390 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9391 "is fully transparent."
9394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9395 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9398 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9400 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9401 "stretch the video to fill the entire window."
9404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9406 msgid "Fill fullscreen"
9407 msgstr "Teljesképernyõ"
9409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9411 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9412 "screen without black borders (OpenGL only)."
9415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9416 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9419 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9422 msgstr "Lejátszás leállítása"
9424 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
9425 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9426 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
9428 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9429 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9432 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
9433 msgid "VIDEO_TS folder"
9436 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
9437 #: modules/gui/macosx/open.m:711
9438 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9441 #: modules/gui/macosx/open.m:239
9443 msgid "Load subtitles file:"
9444 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
9446 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9451 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9452 msgid "Subtitles encoding"
9453 msgstr "Felirat kódolása"
9455 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85
9460 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9462 msgid "Font Properties"
9463 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
9465 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9467 msgid "Subtitle File"
9468 msgstr "Feliratok fájl"
9470 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
9471 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
9473 msgid "No %@s found"
9476 #: modules/gui/macosx/open.m:627
9477 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9480 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9482 msgid "Advanced output:"
9483 msgstr "További lehetõségek"
9485 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9487 msgid "Output Options"
9488 msgstr "További lehetõségek"
9490 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
9492 msgid "Play locally"
9493 msgstr "Lejátszás lassítása"
9495 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
9497 msgid "Dump raw input"
9498 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9500 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
9501 msgid "Encapsulation Method"
9504 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9506 msgid "Transcode options"
9507 msgstr "Lejátszás megállítása"
9509 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9510 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
9511 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
9512 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9513 msgid "Bitrate (kb/s)"
9516 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
9521 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9523 msgid "Stream Announcing"
9524 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9526 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
9527 msgid "SAP announce"
9530 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
9531 msgid "SLP announce"
9534 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9535 msgid "RTSP announce"
9538 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9539 msgid "HTTP announce"
9542 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9543 msgid "Export SDP as file"
9546 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9548 msgid "Channel Name"
9549 msgstr "Csatornanév"
9551 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9555 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151
9562 msgid "Save Playlist..."
9563 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
9565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:155 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9568 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
9570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:156
9572 msgid "Sort Node by Name"
9573 msgstr "Felcserélt sztereó"
9575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:157
9577 msgid "Sort Node by Author"
9578 msgstr "Felcserélt sztereó"
9580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:162 modules/gui/macosx/playlist.m:934
9582 msgid "no items in playlist"
9583 msgstr "Tételek hozzávétele"
9585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:166 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:311
9590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:169
9591 msgid "Standard Play"
9594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:929 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:599
9595 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
9597 msgid "%i items in playlist"
9598 msgstr "Tételek hozzávétele"
9600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:937
9602 msgid "1 item in playlist"
9603 msgstr "Tételek hozzávétele"
9605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138
9606 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9610 #: modules/gui/macosx/prefs.m:95 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
9612 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9614 #: modules/gui/macosx/prefs.m:183 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9615 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9616 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9621 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9622 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9623 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9628 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9629 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9630 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9633 msgstr "További lehetõségek"
9635 #: modules/gui/macosx/prefs.m:192 modules/gui/macosx/prefs.m:776
9636 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9637 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9638 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
9642 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
9644 msgid "Reset Preferences"
9645 msgstr "Beállítások"
9647 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218
9651 #: modules/gui/macosx/prefs.m:220 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
9653 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9654 "Are you sure you want to continue?"
9657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:246
9659 msgid "Select file or directory"
9660 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9662 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9664 msgid "Select a file or directory"
9665 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9667 #: modules/gui/ncurses.c:86
9668 msgid "Filebrowser starting point"
9671 #: modules/gui/ncurses.c:88
9673 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9674 "show you initially."
9677 #: modules/gui/ncurses.c:92
9679 msgid "ncurses interface"
9680 msgstr "Kezelõfelület"
9682 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9683 msgid "Autoplay selected file"
9686 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9687 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9690 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9691 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9694 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9695 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
9699 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9704 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9708 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9712 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9717 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9721 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9736 msgid "Add to Playlist"
9737 msgstr "Lejátszási lista"
9739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9746 msgstr "Beillesztés"
9748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9801 msgstr "Lejátszás megállítása"
9803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9854 msgstr "Dolby Surround"
9856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9876 msgstr "Lejátszás indítása"
9878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9936 msgid "Video Codec:"
9937 msgstr "VIdeó kódoló"
9939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9973 msgid "Video Bitrate:"
9976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9978 msgid "Bitrate Tolerance:"
9981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9983 msgid "Keyframe Interval:"
9986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9988 msgid "Audio Codec:"
9989 msgstr "hang kódoló"
9991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9993 msgid "Deinterlace:"
9994 msgstr "Kezelõfelület"
9996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9999 msgstr "Hozzáférési modul"
10001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10010 msgid "Time To Live (TTL):"
10013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10022 msgid "localhost.localdomain"
10025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10052 msgstr "Felirat választás"
10054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10057 msgstr "késleltetés"
10059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10082 msgstr "Felirat választás"
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10086 msgid "Audio Bitrate :"
10089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10091 msgid "SAP Announce:"
10094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10096 msgid "SLP Announce:"
10099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10101 msgid "Announce Channel:"
10104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10107 msgstr "Lejátszás megállítása"
10109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10132 msgstr "Beállítások"
10134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10136 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10137 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10138 "org/copyleft/gpl.html)."
10141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10143 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10144 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
10146 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10148 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10149 msgstr "Teljesképernyõs kép"
10151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10153 msgid "Qt interface"
10154 msgstr "Kezelõfelület"
10156 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10158 msgid "Open a skin file"
10159 msgstr "Fájl megnyitása"
10161 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10162 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10165 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10166 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10169 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10170 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:986
10171 msgid "Save playlist"
10172 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10174 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10175 msgid "M3U file|*.m3u"
10178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10179 msgid "Last skin used"
10182 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10184 msgid "Select the path to the last skin used."
10185 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10187 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10188 msgid "Config of last used skin"
10191 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10192 msgid "Config of last used skin."
10195 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10196 msgid "Enable transparency effects"
10199 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10201 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10202 "when moving windows does not behave correctly."
10205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
10207 msgid "Skinnable Interface"
10208 msgstr "Kezelõfelület"
10210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
10211 msgid "Skins loader demux"
10214 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
10216 msgid "Select skin"
10217 msgstr "&Kijelölés"
10219 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
10221 msgid "Open skin..."
10222 msgstr "Fájl megnyitása..."
10224 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10226 msgid "Edit bookmark"
10227 msgstr "Lejátszási lista"
10229 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10233 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
10236 msgstr "Lejátszási lista"
10238 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
10242 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
10243 msgid "Size offset"
10246 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
10247 msgid "Time offset"
10250 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
10251 msgid "You must select two bookmarks"
10254 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
10255 msgid "Invalid selection"
10258 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
10259 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10262 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
10264 msgid "No input found"
10267 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
10269 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10272 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10277 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
10279 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10280 "bookmarks to keep the same input."
10283 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
10284 msgid "Input has changed "
10287 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10289 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10290 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10293 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10294 msgid "Image clone"
10297 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10298 msgid "Creates several clones of the image"
10301 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
10306 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10307 msgid "Adds distorsion effects"
10310 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10312 msgid "Image inversion"
10313 msgstr "Eszköz neve"
10315 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10316 msgid "Inverts the image colors"
10319 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10321 msgid "Image cropping"
10322 msgstr "Függõleges"
10324 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10325 msgid "Crops the image"
10328 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10332 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10333 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10336 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10337 #: modules/video_filter/transform.c:67
10339 msgid "Transformation"
10340 msgstr "nincs adat"
10342 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10343 msgid "Rotates or flips the image"
10346 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
10347 msgid "Adjust Image"
10350 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
10351 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
10352 msgid "Restore Defaults"
10355 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
10359 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
10364 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
10368 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
10373 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
10377 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
10379 msgid "Video Options"
10380 msgstr "Egyéb beállítások"
10382 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
10383 msgid "Aspect Ratio"
10386 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
10388 msgid "Video Filters"
10389 msgstr "Videó eszköz"
10391 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
10394 msgstr "nincs adat"
10396 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
10398 msgid "Headphone virtualization"
10399 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
10401 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
10403 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10406 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
10408 msgid "Volume normalization"
10409 msgstr "nincs adat"
10411 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
10413 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10416 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
10417 msgid "Maximum level"
10420 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
10422 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10423 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10426 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
10428 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10429 "these settings to take effect.\n"
10430 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10431 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10432 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10433 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10434 "(Preferences / General / Video)."
10437 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
10438 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
10440 msgid "More information"
10441 msgstr "nincs adat"
10443 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
10444 msgid "Extended controls"
10447 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10448 msgid "Stream and media info"
10451 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
10453 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10454 msgstr "Fájl megnyitása..."
10456 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
10458 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10459 msgstr "&Fájl megnyitás"
10461 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
10463 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10464 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10466 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
10468 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10469 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
10471 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
10473 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10474 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10476 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
10478 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10479 msgstr "&Lejátszólista"
10481 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10482 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10485 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
10487 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10488 msgstr "&Lejátszólista"
10490 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10492 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10495 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
10496 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10499 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
10503 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
10507 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
10509 msgstr "&Beállítások"
10511 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
10515 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
10519 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
10520 msgid "&Navigation"
10521 msgstr "&Navigáció"
10523 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
10527 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10528 msgid "Previous playlist item"
10529 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
10531 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10532 msgid "Next playlist item"
10533 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10535 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:621
10536 msgid "&Extended GUI"
10539 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:625
10540 msgid "&Undock Ext. GUI"
10543 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:628
10544 msgid "&Bookmarks..."
10547 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10548 msgid "&Preferences..."
10549 msgstr "&Beállítások"
10551 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
10554 " (wxWindows interface)\n"
10556 msgstr "Kezelõfelület"
10558 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:683
10561 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10564 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
10567 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
10569 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10570 "http://www.videolan.org/\n"
10573 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
10574 "http://www.videolan.org/\n"
10577 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:688
10580 msgstr "Névjegy %s"
10582 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71
10584 msgid "Playlist item info"
10585 msgstr "Lejátszási lista"
10587 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130
10590 msgstr "nincs adat"
10592 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10594 msgid "Quick &Open File..."
10595 msgstr "Fájl megnyitása..."
10597 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10598 msgid "Open &File..."
10599 msgstr "&Fájl megnyitás"
10601 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10602 msgid "Open &Disc..."
10603 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10605 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10606 msgid "Open &Network Stream..."
10607 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
10609 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10611 msgid "Open &Capture Device..."
10612 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10614 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10616 msgid "Media &Info..."
10617 msgstr "nincs adat"
10619 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10621 msgid "&Messages..."
10624 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
10628 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10630 msgstr "Mentés másként..."
10632 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10634 msgid "Save Messages As..."
10635 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
10637 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
10639 msgid "Advanced options..."
10640 msgstr "További lehetõségek"
10642 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
10643 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
10644 msgid "Advanced options"
10645 msgstr "További lehetõségek"
10647 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
10650 msgstr "További lehetõségek"
10652 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
10655 msgstr "Fájl megnyitása..."
10657 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392
10660 msgstr "Fájl megnyitása"
10662 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
10664 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10665 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10669 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
10671 msgid "Use VLC as a server of streams"
10672 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
10674 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
10678 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10679 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10682 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:599 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10684 msgid "Subtitle options"
10685 msgstr "Felirat beállításai"
10687 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
10688 msgid "Force options for separate subtitle files."
10691 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
10693 msgid "DVD (menus)"
10694 msgstr "DVD menük használata"
10696 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
10698 msgid "Subtitles track"
10701 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695
10705 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47
10709 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48
10713 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49
10716 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
10718 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10720 msgid "&Simple Add File..."
10721 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
10723 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
10724 msgid "Add &Directory..."
10727 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10728 msgid "&Add MRL..."
10729 msgstr "&MRL hozzáadása"
10731 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10732 msgid "&Open Playlist..."
10733 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
10735 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10736 msgid "&Save Playlist..."
10737 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10739 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10743 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
10745 msgid "Sort by &title"
10746 msgstr "Felcserélt sztereó"
10748 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10750 msgid "&Reverse sort by title"
10751 msgstr "Felcserélt sztereó"
10753 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10755 msgid "&Shuffle Playlist"
10756 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10758 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10760 msgstr "Meg&fordít"
10762 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10767 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10768 msgid "&Select All"
10771 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
10775 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
10779 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
10781 msgstr "&Kijelölés"
10783 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10785 msgid "&View items"
10786 msgstr "Videó eszköz"
10788 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
10789 msgid "Play this branch"
10792 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
10793 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
10796 msgstr "Elõzõ fejezet"
10798 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
10799 msgid "Sort this branch"
10802 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:343
10803 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:831
10807 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:586
10808 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:861
10810 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10811 msgstr "Tételek hozzávétele"
10813 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:958
10816 msgstr "Fájlmentés"
10818 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:959
10821 msgstr "Fájlmentés"
10823 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
10825 msgid "Playlist is empty"
10826 msgstr "Lejátszási lista"
10828 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
10832 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1356
10834 msgid "Sorted by author"
10835 msgstr "Felcserélt sztereó"
10837 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
10839 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10843 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
10847 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
10852 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
10854 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
10855 "modify the resulting chain by yourself"
10858 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
10860 msgid "Choose directory"
10861 msgstr "Hang választás"
10863 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
10865 msgid "Choose file"
10866 msgstr "Felirat választás"
10868 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10870 msgid "MPEG-1 Video codec"
10871 msgstr "VIdeó kódoló"
10873 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10875 msgid "MPEG-2 Video codec"
10876 msgstr "VIdeó kódoló"
10878 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10880 msgid "MPEG-4 Video codec"
10881 msgstr "VIdeó kódoló"
10883 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10884 msgid "DivX first version"
10887 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10888 msgid "DivX second version"
10891 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10892 msgid "DivX third version"
10895 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10896 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10899 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10901 msgid "H264 is a new video codec"
10902 msgstr "hang kódoló"
10904 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10905 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10908 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10909 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10912 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10913 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10916 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10917 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10920 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10921 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10924 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10925 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10926 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10929 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10930 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10933 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10935 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10938 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10939 msgid "Audio format for MPEG4"
10942 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10944 msgid "DVD audio format"
10945 msgstr "nincs adat"
10947 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10949 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10950 msgstr "hang kódoló"
10952 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10953 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10956 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10957 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10960 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10961 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10962 msgid "Uncompressed audio samples"
10965 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10966 msgid "UDP Unicast"
10969 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10970 msgid "Use this to stream to a single computer"
10973 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10974 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10977 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10978 msgid "UDP Multicast"
10981 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10983 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10984 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10985 "but it does not work over Internet."
10988 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10990 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10991 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10992 "address beginning with 239.255."
10995 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10997 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10998 "the server needs to send several times the stream."
11001 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11003 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11004 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11005 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11006 "at http://yourip:8080 by default"
11009 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11011 msgid "MPEG Program Stream"
11012 msgstr "Lejátszás indítása"
11014 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11016 msgid "MPEG Transport Stream"
11017 msgstr "Lejátszás megállítása"
11019 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11020 msgid "MPEG 1 Format"
11023 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11027 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11031 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11035 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
11037 msgid "Stream output MRL"
11038 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11040 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
11042 msgid "Destination Target:"
11045 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
11047 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11048 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11052 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
11054 msgid "Output methods"
11055 msgstr "Kép kimeneti modul"
11057 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
11061 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
11063 msgid "Miscellaneous options"
11064 msgstr "Egyéb beállítások"
11066 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
11069 msgstr "nincs adat"
11071 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
11073 msgid "Channel name"
11074 msgstr "Csatornanév"
11076 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
11078 msgid "Transcoding options"
11079 msgstr "További lehetõségek"
11081 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
11082 msgid "Video codec"
11083 msgstr "VIdeó kódoló"
11085 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
11086 msgid "Audio codec"
11087 msgstr "hang kódoló"
11089 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
11091 msgstr "Fájlmentés"
11093 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11094 msgid "Subtitles file"
11095 msgstr "Feliratok fájl"
11097 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11098 msgid "Subtitles options"
11099 msgstr "Felirat beállításai"
11101 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11103 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11107 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
11110 msgstr "késleltetés"
11112 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11114 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11115 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
11117 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11119 msgstr "Fájl megnyitása"
11121 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11122 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
11123 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11126 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11127 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11130 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11132 msgid "Stream to network"
11133 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11135 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11136 msgid "Use this to stream on a network"
11139 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11141 msgid "Transcode/Save to file"
11142 msgstr "Lejátszás megállítása"
11144 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11145 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11148 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11150 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11151 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11155 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11157 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11158 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11159 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11160 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11163 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11165 msgid "Choose input"
11166 msgstr "Felirat választás"
11168 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11169 msgid "Choose here your input stream"
11172 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11174 msgid "Select a stream"
11175 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11177 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11179 msgid "Existing playlist item"
11180 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11182 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11183 msgid "You must choose a stream"
11186 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11187 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11190 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11192 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11193 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11195 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11198 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11203 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11205 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11206 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11210 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11211 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11214 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11215 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11218 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11219 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11222 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11223 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11226 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11229 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11231 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11232 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11235 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11236 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11239 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11241 msgid "You need to enter an address"
11242 msgstr "Hálózati csatoló címe"
11244 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11245 msgid "Encapsulation format"
11248 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11250 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11251 "on the choices you made, all formats won't be available."
11254 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11256 msgid "Additional transcode options"
11257 msgstr "További lehetõségek"
11259 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11261 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11265 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11266 msgid "You must choose a file to save to"
11269 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11271 msgid "Additional streaming options"
11272 msgstr "Felirat beállításai"
11274 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11276 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11279 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11281 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11282 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11283 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11287 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11289 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11290 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11291 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11292 "extra interface.\n"
11293 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11294 "name will be used"
11297 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
11300 msgstr "nincs adat"
11302 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
11307 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
11308 msgid "Partial Extract"
11311 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
11315 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
11319 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
11321 msgid "Transcode video"
11322 msgstr "Lejátszás megállítása"
11324 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
11326 msgid "Transcode audio"
11327 msgstr "Lejátszás megállítása"
11329 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
11331 msgid "Streaming method"
11332 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11334 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
11336 msgid "Destination"
11339 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
11341 msgid "Select the file to save to"
11342 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11344 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
11345 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11348 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
11349 msgid "SAP Announce"
11352 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
11354 msgid "Embed video in interface"
11355 msgstr "Kezelõfelület"
11357 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
11359 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11363 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
11364 msgid "Show bookmarks dialog"
11367 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11368 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11371 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11373 msgid "wxWindows interface module"
11374 msgstr "Kezelõfelület"
11376 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
11377 msgid "wxWindows dialogs provider"
11380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11381 msgid "Dummy image chroma format"
11384 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11386 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11387 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11390 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11391 msgid "Save raw codec data"
11394 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11396 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11397 "forced the dummy decoder in the main options."
11400 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11402 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11403 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11404 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
11408 msgid "Dummy interface function"
11411 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
11413 msgid "Dummy Interface"
11414 msgstr "Kezelõfelület"
11416 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
11417 msgid "Dummy access function"
11420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
11421 msgid "Dummy demux function"
11424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
11426 msgid "Dummy decoder"
11429 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11430 msgid "Dummy decoder function"
11433 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
11434 msgid "Dummy encoder function"
11437 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
11439 msgid "Dummy audio output function"
11440 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
11444 msgid "Dummy video output function"
11445 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11449 msgid "Dummy Video output"
11450 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
11453 msgid "Dummy font renderer function"
11456 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
11460 #: modules/misc/freetype.c:80
11462 msgid "Font filename"
11465 #: modules/misc/freetype.c:81
11466 msgid "Font size in pixels"
11469 #: modules/misc/freetype.c:82
11471 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11472 "than 0 this option will override the relative font size "
11475 #: modules/misc/freetype.c:86
11476 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11479 #: modules/misc/freetype.c:89
11484 #: modules/misc/freetype.c:89
11489 #: modules/misc/freetype.c:89
11493 #: modules/misc/freetype.c:90
11498 #: modules/misc/freetype.c:90
11503 #: modules/misc/freetype.c:93
11504 msgid "freetype2 font renderer"
11507 #: modules/misc/gnutls.c:53
11508 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11511 #: modules/misc/gnutls.c:55
11513 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11514 "or SSL-based server-side encryption)."
11517 #: modules/misc/gnutls.c:59
11518 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11521 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11522 msgid "Gtk+ GUI helper"
11525 #: modules/misc/logger.c:95
11530 #: modules/misc/logger.c:97
11533 msgstr "nincs adat"
11535 #: modules/misc/logger.c:98
11537 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11541 #: modules/misc/logger.c:103
11543 msgid "File logging interface"
11544 msgstr "Kezelõfelület"
11546 #: modules/misc/logger.c:105
11548 msgid "Log filename"
11551 #: modules/misc/logger.c:105
11552 msgid "Specify the log filename."
11555 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11556 msgid "libc memcpy"
11559 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11560 msgid "3D Now! memcpy"
11563 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11567 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11568 msgid "MMX EXT memcpy"
11571 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11572 msgid "AltiVec memcpy"
11575 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11576 msgid "TCP connection timeout in ms"
11579 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11581 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11582 "be set in millisecond units."
11585 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11586 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11589 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11590 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11593 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11595 msgid "M3U playlist exporter"
11596 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11598 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11600 msgid "Old playlist exporter"
11601 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11603 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11604 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11607 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11609 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11610 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11613 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11614 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11617 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11622 #: modules/misc/rtsp.c:48
11624 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11625 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
11626 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11629 #: modules/misc/rtsp.c:52
11633 #: modules/misc/rtsp.c:53
11634 msgid "RTSP VoD server"
11637 #: modules/misc/screensaver.c:46
11638 msgid "X Screensaver disabler"
11641 #: modules/misc/svg.c:60
11643 msgid "SVG template file"
11644 msgstr "Fájlmentés"
11646 #: modules/misc/svg.c:61
11648 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11651 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11653 msgid "Playlist stress tests"
11654 msgstr "Lejátszási lista"
11656 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11657 msgid "C module that does nothing"
11660 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11662 msgid "Miscellaneous stress tests"
11663 msgstr "Egyéb beállítások"
11665 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
11666 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11669 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
11670 msgid "Simple XML Parser"
11673 #: modules/mux/asf.c:48
11674 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11677 #: modules/mux/asf.c:51
11678 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11681 #: modules/mux/asf.c:54
11683 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11686 #: modules/mux/asf.c:56
11691 #: modules/mux/asf.c:57
11692 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11695 #: modules/mux/asf.c:60
11696 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11699 #: modules/mux/asf.c:64
11702 msgstr "hang kódoló"
11704 #: modules/mux/asf.c:513
11706 msgid "Unknown Video"
11707 msgstr "Ismeretlen"
11709 #: modules/mux/avi.c:44
11712 msgstr "hang kódoló"
11714 #: modules/mux/dummy.c:41
11716 msgid "Dummy/Raw muxer"
11717 msgstr "hang kódoló"
11719 #: modules/mux/mp4.c:45
11720 msgid "Create \"Fast start\" files"
11723 #: modules/mux/mp4.c:47
11725 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11726 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11727 "previewing the file while it is downloading)."
11730 #: modules/mux/mp4.c:56
11732 msgid "MP4/MOV muxer"
11733 msgstr "hang kódoló"
11735 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11736 msgid "DTS delay (ms)"
11739 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11741 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11742 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11743 "some buffering inside the client decoder."
11746 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11749 msgstr "hang kódoló"
11751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11758 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11768 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11776 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11784 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11792 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11796 msgid "Shaping delay (ms)"
11799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11801 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11802 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11803 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11808 msgid "Use keyframes"
11809 msgstr "Lejátszás indítása"
11811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11813 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11814 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11815 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11816 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11817 "the biggest frames in the stream."
11820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11821 msgid "PCR delay (ms)"
11824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11826 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11827 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11831 msgid "Minimum B (deprecated)"
11834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11835 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11839 msgid "Maximum B (deprecated)"
11842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11844 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11845 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11846 "some buffering inside the client decoder."
11849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11851 msgid "Crypt audio"
11852 msgstr "Hang választás"
11854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11856 msgid "Crypt audio using CSA"
11857 msgstr "Hang választás"
11859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11865 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11870 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11873 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11874 msgid "Multipart jpeg muxer"
11877 #: modules/mux/ogg.c:50
11878 msgid "Ogg/ogm muxer"
11881 #: modules/mux/wav.c:42
11884 msgstr "hang kódoló"
11886 #: modules/packetizer/copy.c:43
11888 msgid "Copy packetizer"
11891 #: modules/packetizer/h264.c:47
11893 msgid "H264 video packetizer"
11896 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
11898 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11901 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
11903 msgid "MPEG4 video packetizer"
11906 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
11908 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11911 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11913 msgid "HAL device detection"
11914 msgstr "Fájl megadása"
11916 #: modules/services_discovery/hal.c:126
11919 msgstr "DVD meghajtó"
11921 #: modules/services_discovery/sap.c:67
11922 msgid "SAP multicast address"
11925 #: modules/services_discovery/sap.c:68
11926 msgid "Listen for SAP announces on another address"
11929 #: modules/services_discovery/sap.c:69
11930 msgid "IPv4-SAP listening"
11933 #: modules/services_discovery/sap.c:71
11935 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
11939 #: modules/services_discovery/sap.c:73
11940 msgid "IPv6-SAP listening"
11943 #: modules/services_discovery/sap.c:75
11945 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
11949 #: modules/services_discovery/sap.c:77
11950 msgid "IPv6 SAP scope"
11953 #: modules/services_discovery/sap.c:79
11954 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11957 #: modules/services_discovery/sap.c:80
11958 msgid "SAP timeout (seconds)"
11961 #: modules/services_discovery/sap.c:82
11963 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11966 #: modules/services_discovery/sap.c:84
11967 msgid "Try to parse the SAP"
11970 #: modules/services_discovery/sap.c:86
11972 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
11973 "announces will be parsed by the livedotcom module"
11976 #: modules/services_discovery/sap.c:88
11978 msgid "SAP Strict mode"
11981 #: modules/services_discovery/sap.c:90
11983 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
11986 #: modules/services_discovery/sap.c:92
11987 msgid "Use SAP cache"
11990 #: modules/services_discovery/sap.c:94
11992 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
11993 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
11994 "corresponding to legacy streams."
11997 #: modules/services_discovery/sap.c:105
11999 msgid "SAP interface"
12000 msgstr "Kezelõfelület"
12002 #: modules/services_discovery/sap.c:130
12003 msgid "SDP file parser for UDP"
12006 #: modules/stream_out/description.c:48
12008 msgid "Description stream output"
12009 msgstr "Lejátszás megállítása"
12011 #: modules/stream_out/display.c:38
12013 msgid "Enable/disable audio rendering."
12014 msgstr "hang kódoló"
12016 #: modules/stream_out/display.c:40
12017 msgid "Enable/disable video rendering."
12020 #: modules/stream_out/display.c:42
12021 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12024 #: modules/stream_out/display.c:50
12026 msgid "Display stream output"
12027 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12029 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12031 msgid "Duplicate stream output"
12032 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12034 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12036 msgid "Output access method"
12037 msgstr "Hang kimenet modul"
12039 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12041 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12044 #: modules/stream_out/es.c:41
12046 msgid "Audio output access method"
12047 msgstr "Hang kimenet modul"
12049 #: modules/stream_out/es.c:43
12051 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12055 #: modules/stream_out/es.c:45
12057 msgid "Video output access method"
12058 msgstr "Kép kimeneti modul"
12060 #: modules/stream_out/es.c:47
12062 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12066 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12068 msgid "Output muxer"
12069 msgstr "Kép kimeneti modul"
12071 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12072 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12075 #: modules/stream_out/es.c:53
12077 msgid "Audio output muxer"
12078 msgstr "Hang kimenet modul"
12080 #: modules/stream_out/es.c:55
12081 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12084 #: modules/stream_out/es.c:56
12086 msgid "Video output muxer"
12087 msgstr "Kép kimeneti modul"
12089 #: modules/stream_out/es.c:58
12090 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12093 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12096 msgstr "Kép kimeneti modul"
12098 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12099 #: modules/stream_out/standard.c:53
12100 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12103 #: modules/stream_out/es.c:63
12105 msgid "Audio output URL"
12106 msgstr "Hang kimenet modul"
12108 #: modules/stream_out/es.c:65
12110 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12113 #: modules/stream_out/es.c:67
12115 msgid "Video output URL"
12116 msgstr "Kép kimeneti modul"
12118 #: modules/stream_out/es.c:69
12120 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12123 #: modules/stream_out/es.c:78
12125 msgid "Elementary stream output"
12126 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12128 #: modules/stream_out/gather.c:40
12130 msgid "Gathering stream output"
12131 msgstr "Lejátszás megállítása"
12133 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12137 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12139 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12140 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12141 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12144 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12148 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12150 msgid "Session name"
12151 msgstr "Eszköz neve"
12153 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12154 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12157 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12159 msgid "Session description"
12160 msgstr "Hozzáférési modul"
12162 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12163 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12166 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12168 msgid "Session URL"
12169 msgstr "Eszköz neve"
12171 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12172 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12175 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12177 msgid "Session email"
12178 msgstr "Eszköz neve"
12180 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12181 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12184 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12185 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12188 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12191 msgstr "További lehetõségek"
12193 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12195 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12198 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12203 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12205 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12208 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12209 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12212 #: modules/stream_out/rtp.c:87
12214 msgid "RTP stream output"
12215 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12217 #: modules/stream_out/standard.c:49
12219 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12222 #: modules/stream_out/standard.c:57
12223 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12226 #: modules/stream_out/standard.c:59
12228 msgid "Session groupname"
12229 msgstr "Eszköz neve"
12231 #: modules/stream_out/standard.c:61
12232 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12235 #: modules/stream_out/standard.c:63
12236 msgid "SAP announcing"
12239 #: modules/stream_out/standard.c:64
12240 msgid "Announce this session with SAP"
12243 #: modules/stream_out/standard.c:66
12244 msgid "SAP IPv6 announcing"
12247 #: modules/stream_out/standard.c:67
12248 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12251 #: modules/stream_out/standard.c:69
12252 msgid "SLP announcing"
12255 #: modules/stream_out/standard.c:70
12256 msgid "Announce this session with SLP"
12259 #: modules/stream_out/standard.c:78
12261 msgid "Standard stream output"
12262 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12264 #: modules/stream_out/transcode.c:42
12266 msgid "Video encoder"
12267 msgstr "VIdeó kódoló"
12269 #: modules/stream_out/transcode.c:44
12271 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12274 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12276 msgid "Destination video codec"
12277 msgstr "hang kódoló"
12279 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12281 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12285 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12287 msgid "Video bitrate"
12290 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12291 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12294 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12296 msgid "Video scaling"
12299 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12300 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12303 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12305 msgid "Video frame-rate"
12308 #: modules/stream_out/transcode.c:59
12309 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12312 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12314 msgid "Deinterlace video"
12315 msgstr "Kezelõfelület"
12317 #: modules/stream_out/transcode.c:62
12318 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12321 #: modules/stream_out/transcode.c:65
12322 msgid "Allows you to specify the output video width."
12325 #: modules/stream_out/transcode.c:68
12326 msgid "Allows you to specify the output video height."
12329 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12331 msgid "Video crop top"
12332 msgstr "Egyéb beállítások"
12334 #: modules/stream_out/transcode.c:72
12335 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12338 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12340 msgid "Video crop left"
12341 msgstr "VIdeó kódoló"
12343 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12344 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12347 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12349 msgid "Video crop bottom"
12350 msgstr "Egyéb beállítások"
12352 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12353 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12356 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12358 msgid "Video crop right"
12359 msgstr "VIdeó kódoló"
12361 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12362 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12365 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12367 msgid "Audio encoder"
12368 msgstr "hang kódoló"
12370 #: modules/stream_out/transcode.c:85
12372 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12375 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12377 msgid "Destination audio codec"
12378 msgstr "hang kódoló"
12380 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12382 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12386 #: modules/stream_out/transcode.c:91
12388 msgid "Audio bitrate"
12391 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12392 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12395 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12397 msgid "Audio sample rate"
12400 #: modules/stream_out/transcode.c:97
12402 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12405 #: modules/stream_out/transcode.c:99
12407 msgid "Audio channels"
12408 msgstr "Hang csatornák"
12410 #: modules/stream_out/transcode.c:101
12412 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12416 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12418 msgid "Subtitles encoder"
12419 msgstr "Felirat kódolása"
12421 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12423 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12427 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12429 msgid "Destination subtitles codec"
12430 msgstr "hang kódoló"
12432 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12434 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12438 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12440 msgid "Subpictures filter"
12441 msgstr "Feliratok fájl"
12443 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12445 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12446 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12450 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12451 msgid "Number of threads"
12454 #: modules/stream_out/transcode.c:120
12455 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12458 #: modules/stream_out/transcode.c:122
12460 msgid "Synchronise on audio track"
12463 #: modules/stream_out/transcode.c:124
12465 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12466 "on the audio track."
12469 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12471 msgid "Transcode stream output"
12472 msgstr "Lejátszás megállítása"
12474 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12476 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12477 msgstr "Lejátszás megállítása"
12479 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12480 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12483 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12484 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12487 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12488 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12490 msgid "Conversions from "
12491 msgstr "Eszköz neve"
12493 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12494 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12495 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12496 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12500 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12501 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12502 msgid "MMX conversions from "
12505 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12506 msgid "AltiVec conversions from "
12509 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12510 msgid "Image contrast (0-2)"
12513 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12514 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12517 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12518 msgid "Image hue (0-360)"
12521 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12522 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12525 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12526 msgid "Image saturation (0-3)"
12529 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12530 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12533 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12534 msgid "Image brightness (0-2)"
12537 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12538 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12541 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12542 msgid "Image gamma (0-10)"
12545 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12546 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12549 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12551 msgid "Image properties filter"
12552 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
12554 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12555 msgid "Image adjust"
12558 #: modules/video_filter/blend.c:67
12560 msgid "Video pictures blending"
12561 msgstr "Kép kimeneti modul"
12563 #: modules/video_filter/clone.c:55
12564 msgid "Number of clones"
12567 #: modules/video_filter/clone.c:56
12568 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12571 #: modules/video_filter/clone.c:59
12573 msgid "List of video output modules"
12574 msgstr "Kép kimeneti modul"
12576 #: modules/video_filter/clone.c:60
12577 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12580 #: modules/video_filter/clone.c:63
12582 msgid "Clone video filter"
12583 msgstr "Elõzõ fájl"
12585 #: modules/video_filter/clone.c:65
12590 #: modules/video_filter/crop.c:54
12591 msgid "Crop geometry (pixels)"
12594 #: modules/video_filter/crop.c:55
12596 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12597 "<left offset> + <top offset>."
12600 #: modules/video_filter/crop.c:57
12602 msgid "Automatic cropping"
12603 msgstr "Függõleges"
12605 #: modules/video_filter/crop.c:58
12606 msgid "Activate automatic black border cropping."
12609 #: modules/video_filter/crop.c:61
12611 msgid "Crop video filter"
12612 msgstr "Elõzõ fájl"
12614 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12616 msgid "Deinterlace mode"
12617 msgstr "Kezelõfelület"
12619 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12620 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12623 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12625 msgid "Deinterlacing video filter"
12626 msgstr "Elõzõ fájl"
12628 #: modules/video_filter/distort.c:59
12630 msgid "Distort mode"
12633 #: modules/video_filter/distort.c:60
12634 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12637 #: modules/video_filter/distort.c:63
12642 #: modules/video_filter/distort.c:63
12647 #: modules/video_filter/distort.c:66
12649 msgid "Distort video filter"
12650 msgstr "Elõzõ fájl"
12652 #: modules/video_filter/invert.c:52
12654 msgid "Invert video filter"
12655 msgstr "Elõzõ fájl"
12657 #: modules/video_filter/invert.c:53
12659 msgid "Color inversion"
12660 msgstr "Eszköz neve"
12662 #: modules/video_filter/logo.c:67
12664 msgid "Logo filename"
12667 #: modules/video_filter/logo.c:68
12668 msgid "Full path of the PNG file to use."
12671 #: modules/video_filter/logo.c:69
12672 msgid "X coordinate of the logo"
12675 #: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72
12676 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12679 #: modules/video_filter/logo.c:71
12680 msgid "Y coordinate of the logo"
12683 #: modules/video_filter/logo.c:73
12684 msgid "Transparency of the logo"
12687 #: modules/video_filter/logo.c:74
12689 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12690 "to 255 for full opacity)."
12693 #: modules/video_filter/logo.c:76
12694 msgid "Logo position"
12697 #: modules/video_filter/logo.c:78
12699 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12700 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12703 #: modules/video_filter/logo.c:88
12705 msgid "Logo video filter"
12708 #: modules/video_filter/logo.c:90
12710 msgid "Logo overlay"
12711 msgstr "nincs adat"
12713 #: modules/video_filter/logo.c:108
12715 msgid "Logo sub filter"
12718 #: modules/video_filter/marq.c:64
12719 msgid "Marquee text"
12722 #: modules/video_filter/marq.c:65
12723 msgid "Marquee text to display"
12726 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12727 msgid "X offset, from left"
12730 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12731 msgid "X offset, from the left screen edge"
12734 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12735 msgid "Y offset, from the top"
12738 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12739 msgid "Y offset, down from the top"
12742 #: modules/video_filter/marq.c:70
12743 msgid "Marquee timeout"
12746 #: modules/video_filter/marq.c:71
12748 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12749 "value is 0 (remain forever)."
12752 #: modules/video_filter/marq.c:80
12756 #: modules/video_filter/marq.c:89
12757 msgid "Marquee display sub filter"
12760 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12761 msgid "Blur factor (1-127)"
12764 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12765 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12768 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12770 msgid "Motion blur filter"
12773 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12775 msgid "Video scaling filter"
12778 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12780 msgid "Scaling mode"
12783 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12784 msgid "You can choose the default scaling mode."
12787 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12789 msgid "Fast bilinear"
12792 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12797 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12798 msgid "Bicubic (good quality)"
12801 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12802 msgid "Experimental"
12805 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12806 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12809 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12812 msgstr "Függõleges"
12814 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12815 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12818 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12822 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12826 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12830 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12831 msgid "Bicubic spline"
12834 #: modules/video_filter/time.c:55
12835 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12838 #: modules/video_filter/time.c:56
12840 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12844 #: modules/video_filter/time.c:67
12845 msgid "Time overlay"
12848 #: modules/video_filter/time.c:74
12849 msgid "Time display sub filter"
12852 #: modules/video_filter/transform.c:57
12853 msgid "Transform type"
12856 #: modules/video_filter/transform.c:58
12857 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12860 #: modules/video_filter/transform.c:61
12861 msgid "Rotate by 90 degrees"
12864 #: modules/video_filter/transform.c:62
12865 msgid "Rotate by 180 degrees"
12868 #: modules/video_filter/transform.c:62
12869 msgid "Rotate by 270 degrees"
12872 #: modules/video_filter/transform.c:63
12874 msgid "Flip horizontally"
12875 msgstr "Vízszintes"
12877 #: modules/video_filter/transform.c:63
12879 msgid "Flip vertically"
12880 msgstr "Függõleges"
12882 #: modules/video_filter/transform.c:66
12884 msgid "Video transformation filter"
12887 #: modules/video_filter/wall.c:53
12888 msgid "Number of columns"
12891 #: modules/video_filter/wall.c:54
12893 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12896 #: modules/video_filter/wall.c:57
12897 msgid "Number of rows"
12900 #: modules/video_filter/wall.c:58
12902 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12905 #: modules/video_filter/wall.c:61
12906 msgid "Active windows"
12909 #: modules/video_filter/wall.c:62
12910 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12913 #: modules/video_filter/wall.c:66
12915 msgid "wall video filter"
12918 #: modules/video_filter/wall.c:67
12923 #: modules/video_output/aa.c:57
12925 msgid "ASCII-art video output"
12926 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12928 #: modules/video_output/caca.c:56
12929 msgid "color ASCII art video output"
12932 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12933 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12936 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
12938 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12939 "doesn't have any effect when using overlays."
12942 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12943 msgid "Use video buffers in system memory"
12946 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
12948 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12949 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12950 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12951 "doesn't have any effect when using overlays."
12954 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12955 msgid "Use triple buffering for overlays"
12958 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
12960 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12961 "better video quality (no flickering)."
12964 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
12965 msgid "Name of desired display device"
12968 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
12970 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12971 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12972 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12975 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12976 msgid "Enable wallpaper mode "
12979 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
12981 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12982 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12983 "desktop must not already have a wallpaper."
12986 #: modules/video_output/directx/directx.c:160
12988 msgid "DirectX video output"
12989 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12991 #: modules/video_output/directx/directx.c:299
12995 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
12996 msgid "Win32 OpenGL provider"
12999 #: modules/video_output/fb.c:67
13000 msgid "Framebuffer device"
13003 #: modules/video_output/fb.c:69
13005 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13006 "(usually /dev/fb0)."
13009 #: modules/video_output/fb.c:75
13010 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13013 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13014 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13016 msgid "X11 display name"
13017 msgstr "késleltetés"
13019 #: modules/video_output/ggi.c:58
13021 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13022 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13025 #: modules/video_output/glide.c:64
13027 msgid "3dfx Glide video output"
13028 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13030 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13032 msgid "HD1000 video output"
13033 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13035 #: modules/video_output/image.c:48
13037 msgid "Image format"
13038 msgstr "nincs adat"
13040 #: modules/video_output/image.c:49
13042 msgid "Set the format of the output image."
13043 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
13045 #: modules/video_output/image.c:51
13046 msgid "Recording ratio"
13049 #: modules/video_output/image.c:52
13051 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13052 "three is recorded."
13055 #: modules/video_output/image.c:55
13057 msgid "Filename prefix"
13060 #: modules/video_output/image.c:56
13062 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13063 "prefixNUMBER.format"
13066 #: modules/video_output/image.c:60
13070 #: modules/video_output/image.c:63
13074 #: modules/video_output/image.c:64
13076 msgid "Image video output"
13077 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13079 #: modules/video_output/mga.c:59
13080 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13083 #: modules/video_output/opengl.c:97
13084 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13087 #: modules/video_output/opengl.c:98
13088 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13091 #: modules/video_output/opengl.c:101
13093 msgid "Select effect"
13094 msgstr "Fájl megadása"
13096 #: modules/video_output/opengl.c:103
13097 msgid "Allows you to select different visual effects."
13100 #: modules/video_output/opengl.c:108
13104 #: modules/video_output/opengl.c:108
13105 msgid "Transparent Cube"
13108 #: modules/video_output/opengl.c:111
13110 msgid "OpenGL video output"
13111 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13113 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13114 msgid "QT Embedded display name"
13117 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13119 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13120 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13123 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13125 msgid "QT Embedded video output"
13126 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13128 #: modules/video_output/sdl.c:104
13129 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13132 #: modules/video_output/snapshot.c:46
13134 msgid "snapshot width"
13135 msgstr "Hozzáférési modul"
13137 #: modules/video_output/snapshot.c:47
13138 msgid "Set the width of the snapshot image."
13141 #: modules/video_output/snapshot.c:49
13143 msgid "snapshot height"
13144 msgstr "Hozzáférési modul"
13146 #: modules/video_output/snapshot.c:50
13147 msgid "Set the height of the snapshot image."
13150 #: modules/video_output/snapshot.c:52
13154 #: modules/video_output/snapshot.c:53
13155 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13158 #: modules/video_output/snapshot.c:55
13159 msgid "cache size (number of images)"
13162 #: modules/video_output/snapshot.c:56
13163 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13166 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13168 msgid "snapshot module"
13169 msgstr "Hozzáférési modul"
13171 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13173 msgid "SVGAlib video output"
13174 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13176 #: modules/video_output/wingdi.c:82
13178 msgid "Windows GDI video output"
13179 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13181 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13183 msgid "XVideo adaptor number"
13184 msgstr "Kép kimeneti modul"
13186 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13188 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13189 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13192 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13193 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13195 msgid "Alternate fullscreen method"
13196 msgstr "Teljes képernyõs mód"
13198 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13199 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13201 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13203 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13204 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13205 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13206 "show on top of the video."
13209 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13210 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13212 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13213 "the value of the DISPLAY environment variable."
13216 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13218 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13219 msgstr "Teljes képernyõs mód"
13221 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13222 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13224 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13225 "0 for first screen, 1 for the second."
13228 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
13231 msgstr "Fájl megnyitása"
13233 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13234 msgid "X11 OpenGL provider"
13237 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13238 msgid "Use shared memory"
13241 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13242 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13245 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13247 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13248 msgstr "Teljes képernyõs mód"
13250 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
13254 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13256 msgid "X11 video output"
13257 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13259 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13260 msgid "XVimage chroma format"
13263 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13265 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13266 "to improve performances by using the most efficient one."
13269 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
13274 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13276 msgid "XVideo extension video output"
13277 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13279 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13280 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13283 #: modules/visualization/goom.c:58
13284 msgid "Goom display width"
13287 #: modules/visualization/goom.c:59
13288 msgid "Goom display height"
13291 #: modules/visualization/goom.c:60
13293 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13294 "will be prettier but more CPU intensive)."
13297 #: modules/visualization/goom.c:63
13298 msgid "Goom animation speed"
13301 #: modules/visualization/goom.c:64
13302 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13305 #: modules/visualization/goom.c:70
13307 msgid "Goom effect"
13308 msgstr "Korábbi megnyitása"
13310 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13312 msgid "Effects list"
13313 msgstr "Lemez kidobása"
13315 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13317 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13318 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13321 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13322 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13325 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13326 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13329 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13330 msgid "Number of bands"
13333 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13334 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13337 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13338 msgid "Band separator"
13341 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13342 msgid "Number of blank pixels between bands."
13345 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13346 msgid "Amplification"
13349 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13350 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13353 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13355 msgid "Enable peaks"
13358 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13359 msgid "Defines whether to draw peaks."
13362 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13363 msgid "Number of stars"
13366 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13367 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13370 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
13372 msgid "Visualizer filter"
13375 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
13376 msgid "Spectrum analyser"
13379 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
13381 msgid "Random effect"
13382 msgstr "Korábbi megnyitása"
13384 #: modules/visualization/xosd.c:63
13386 msgid "Flip vertical position"
13387 msgstr "Függõleges"
13389 #: modules/visualization/xosd.c:64
13390 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13393 #: modules/visualization/xosd.c:67
13395 msgid "Vertical offset"
13396 msgstr "Függõleges"
13398 #: modules/visualization/xosd.c:68
13399 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13402 #: modules/visualization/xosd.c:70
13403 msgid "Shadow offset"
13406 #: modules/visualization/xosd.c:71
13407 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13410 #: modules/visualization/xosd.c:74
13411 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13414 #: modules/visualization/xosd.c:82
13416 msgid "XOSD interface"
13417 msgstr "Kezelõfelület"
13420 #~ msgid "VLC modules preferences"
13421 #~ msgstr "Beállítások"
13424 #~ msgid "Access modules settings"
13425 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
13428 #~ msgid "Audio output modules settings"
13429 #~ msgstr "Hang kimenet modul"
13432 #~ msgid "Network modules settings"
13433 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
13436 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
13437 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
13440 #~ msgid "Stream output modules settings"
13441 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
13444 #~ msgid "Video output modules settings"
13445 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
13447 #~ msgid "Choose audio"
13448 #~ msgstr "Hang választás"
13451 #~ msgstr "Bemenet"
13454 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
13455 #~ msgstr "Felirat beállításai"
13458 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
13459 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
13462 #~ msgid "Error: %s\n"
13466 #~ msgid "Xvid video decoder"
13467 #~ msgstr "VIdeó kódoló"
13470 #~ msgid "Item Enabled"
13474 #~ msgid "Untitled"
13478 #~ msgid "Save Playlist"
13479 #~ msgstr "Lejátszási lista mentése"
13482 #~ msgid "Delete Group"
13483 #~ msgstr "&Törlés"
13486 #~ msgid "Sort by &author"
13487 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
13490 #~ msgid "Reverse sort by author"
13491 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
13498 #~ msgid "&Disable"
13502 #~ msgid "Enable/Disable"
13506 #~ msgid "New Group"
13507 #~ msgstr "&Törlés"
13510 #~ msgid "Sort by &group"
13511 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
13514 #~ msgid "Reverse sort by group"
13515 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
13519 #~ msgstr "Kidobás"
13522 #~ msgid "no input\n"
13523 #~ msgstr "Hang menü"
13526 #~ msgid "| no entries\n"
13534 #~ msgid "Track Artist"
13535 #~ msgstr "Elõzõ cím"
13538 #~ msgid "Track Title"
13539 #~ msgstr "Elõzõ cím"
13542 #~ msgid "CDDB error: %s"
13545 #~ msgid "Video menu"
13546 #~ msgstr "Kép menü"
13548 #~ msgid "Input menu"
13549 #~ msgstr "Bemenet menü"
13552 #~ msgid "Interface menu"
13553 #~ msgstr "Kezelõfelület"
13556 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
13557 #~ msgstr "Feliratok fájl"
13560 #~ msgid "OpenGL effect"
13561 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
13564 #~ msgid "Item info"
13565 #~ msgstr "nincs adat"
13568 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
13569 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
13572 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
13573 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
13576 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
13577 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
13581 #~ msgstr "Lassítás"
13585 #~ msgstr "Beillesztés"
13588 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
13589 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13591 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
13592 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
13595 #~ msgid "Toggle enabled"
13596 #~ msgstr "Általános"
13599 #~ msgid "UTC date"
13600 #~ msgstr "Frissítés"
13603 #~ msgid "Codec info"
13604 #~ msgstr "nincs adat"
13609 #~ msgid "Open a network stream"
13610 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
13612 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
13613 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
13615 #~ msgid "Show the program logs"
13616 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
13618 #~ msgid "Show information about the file being played"
13619 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
13621 #~ msgid "Go to the preferences menu"
13622 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
13624 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
13625 #~ msgstr "Mûholdas"
13628 #~ msgid "Video device type"
13629 #~ msgstr "Videó eszköz"
13632 #~ msgid "Advanced video device options"
13633 #~ msgstr "További lehetõségek"
13636 #~ msgid "Video device MRL"
13637 #~ msgstr "Videó eszköz"
13639 #~ msgid "Audio device"
13640 #~ msgstr "Hang eszköz"
13642 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13643 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
13646 #~ msgid "VLC plugins preferences"
13647 #~ msgstr "Beállítások"
13649 #~ msgid "Play List"
13650 #~ msgstr "Lejátszási lista"
13653 #~ msgid "Repeat Playlist"
13654 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
13657 #~ msgid "VLC Media Player"
13658 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
13661 #~ msgid "Quick &Open ..."
13662 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
13664 #~ msgid "Stop current playlist item"
13665 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
13667 #~ msgid "Play current playlist item"
13668 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
13670 #~ msgid "Pause current playlist item"
13671 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
13673 #~ msgid "Simple &Open ..."
13674 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
13677 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
13679 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
13682 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
13683 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
13686 #~ msgid "CD Audio device"
13687 #~ msgstr "Hang eszköz"
13690 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
13691 #~ msgstr "További lehetõségek"
13694 #~ msgid "CD-ROM device name"
13695 #~ msgstr "Eszköz neve"
13697 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
13698 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
13700 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
13701 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
13704 #~ msgstr " Törlés"
13706 #~ msgid "Automatically play file"
13707 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
13709 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
13710 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
13712 #~ msgid "&File info..."
13713 #~ msgstr "Fájl &adatok"
13716 #~ msgid "&Miscellaneous"
13720 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13721 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
13722 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
13723 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
13724 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
13726 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
13727 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
13728 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
13729 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
13730 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
13733 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
13734 #~ "enable this option."
13735 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
13737 #~ msgid "Encoders"
13738 #~ msgstr "Kódolók"
13741 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
13742 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13744 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
13745 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
13747 #~ msgid "Close Menu"
13748 #~ msgstr "A menü bezárása"
13751 #~ msgstr "Bõvített"