]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
* ChangeLog, po: YAUF 0.8.0 (yet another update for 0.8.0).
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
26 "module in the Modules section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC modules preferences"
33 msgstr "Beállítások"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
38 "Modules are sorted by type."
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_help.h:47
42 #, fuzzy
43 msgid "Access modules settings"
44 msgstr "Hozzáférési modul"
45
46 #: include/vlc_help.h:49
47 msgid ""
48 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
49 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
61 #: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
62 msgid " "
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_help.h:61
66 #, fuzzy
67 msgid "Audio output modules settings"
68 msgstr "Hang kimenet modul"
69
70 #: include/vlc_help.h:62
71 msgid "These are general settings for audio output modules."
72 msgstr ""
73
74 #: include/vlc_help.h:64
75 msgid "Chroma modules settings"
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:67
83 msgid "Decoder modules settings"
84 msgstr ""
85
86 #: include/vlc_help.h:69
87 msgid ""
88 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
89 "preferred subtitles."
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_help.h:72
93 #, fuzzy
94 msgid "Packetizer modules settings"
95 msgstr "Hozzáférési modul"
96
97 #: include/vlc_help.h:75
98 #, fuzzy
99 msgid "Encoders settings"
100 msgstr "Hozzáférési modul"
101
102 #: include/vlc_help.h:77
103 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_help.h:79
107 msgid "Demuxers settings"
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_help.h:80
111 msgid "These settings affect demuxer modules."
112 msgstr ""
113
114 #: include/vlc_help.h:82
115 msgid "Interface plugins settings"
116 msgstr ""
117
118 #: include/vlc_help.h:84
119 msgid ""
120 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
121 "here."
122 msgstr ""
123
124 #: include/vlc_help.h:87
125 #, fuzzy
126 msgid "Dialog providers settings"
127 msgstr "Hang kimenet modul"
128
129 #: include/vlc_help.h:89
130 msgid "Dialog providers can be configured here."
131 msgstr ""
132
133 #: include/vlc_help.h:91
134 #, fuzzy
135 msgid "Network modules settings"
136 msgstr "Hozzáférési modul"
137
138 #: include/vlc_help.h:94
139 msgid "Stream output access modules settings"
140 msgstr ""
141
142 #: include/vlc_help.h:96
143 msgid ""
144 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
145 "access module."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_help.h:99
149 #, fuzzy
150 msgid "Stream output muxer modules settings"
151 msgstr "Kép kimeneti modul"
152
153 #: include/vlc_help.h:102
154 #, fuzzy
155 msgid "Stream output modules settings"
156 msgstr "Kép kimeneti modul"
157
158 #: include/vlc_help.h:105
159 #, fuzzy
160 msgid "Subtitle demuxer settings"
161 msgstr "Felirat beállításai"
162
163 #: include/vlc_help.h:107
164 msgid ""
165 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
166 "example by setting the subtitles type or file name."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_help.h:110
170 msgid "Text renderer settings"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:112
174 msgid ""
175 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
176 "(to display subtitles for example)."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_help.h:115
180 #, fuzzy
181 msgid "Video output modules settings"
182 msgstr "Kép kimeneti modul"
183
184 #: include/vlc_help.h:117
185 msgid ""
186 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
187 "here."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
191 msgid "Video filters settings"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_help.h:122
195 msgid ""
196 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
197 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_help.h:134
201 msgid "No help available"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_help.h:135
205 msgid "No help is available for these modules"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_interface.h:129
209 msgid ""
210 "\n"
211 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
212 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
213 msgstr ""
214 "\n"
215 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
216 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
217
218 #: include/vlc_interface.h:162
219 msgid ""
220 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
221 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
222 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
223 "\n"
224 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
225 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
226 "\n"
227 "For more information, have a look at the web site."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
231 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
233 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
234 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
235 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
236 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
237 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170
238 #: modules/mux/asf.c:47
239 msgid "Title"
240 msgstr "Cím"
241
242 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:853 src/playlist/sort.c:119
243 #: src/playlist/sort.c:121 modules/access/vcdx/access.c:1326
244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
247 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
248 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
249 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
251 #: modules/mux/asf.c:50
252 msgid "Author"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:883
256 msgid "Artist"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_meta.h:31
260 #, fuzzy
261 msgid "Genre"
262 msgstr "Általános"
263
264 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
265 msgid "Copyright"
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
269 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
270 msgid "Description"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
274 msgid "Rating"
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_meta.h:35
278 #, fuzzy
279 msgid "Date"
280 msgstr "Beillesztés"
281
282 #: include/vlc_meta.h:36
283 #, fuzzy
284 msgid "Setting"
285 msgstr "&Beállítások"
286
287 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
291 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
292 msgid "URL"
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73
296 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
297 msgid "Language"
298 msgstr "Nyelv"
299
300 #: include/vlc_meta.h:40
301 msgid "CDDB Artist"
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_meta.h:41
305 msgid "CDDB Category"
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_meta.h:42
309 msgid "CDDB Disc ID"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_meta.h:43
313 msgid "CDDB Extended Data"
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_meta.h:44
317 #, fuzzy
318 msgid "CDDB Genre"
319 msgstr "Általános"
320
321 #: include/vlc_meta.h:45
322 #, fuzzy
323 msgid "CDDB Year"
324 msgstr "Törlés"
325
326 #: include/vlc_meta.h:46
327 #, fuzzy
328 msgid "CDDB Title"
329 msgstr "Cím"
330
331 #: include/vlc_meta.h:48
332 msgid "CD-Text Arranger"
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_meta.h:49
336 msgid "CD-Text Composer"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_meta.h:50
340 msgid "CD-Text Disc ID"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_meta.h:51
344 msgid "CD-Text Genre"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_meta.h:52
348 #, fuzzy
349 msgid "CD-Text Message"
350 msgstr "Üzenetek"
351
352 #: include/vlc_meta.h:53
353 msgid "CD-Text Songwriter"
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_meta.h:54
357 msgid "CD-Text Performer"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_meta.h:55
361 #, fuzzy
362 msgid "CD-Text Title"
363 msgstr "Következõ cím"
364
365 #: include/vlc_meta.h:57
366 msgid "ISO-9660 Application ID"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_meta.h:58
370 #, fuzzy
371 msgid "ISO-9660 Preparer"
372 msgstr "Elõzõ fejezet"
373
374 #: include/vlc_meta.h:59
375 #, fuzzy
376 msgid "ISO-9660 Publisher"
377 msgstr "Beépülõ modulok"
378
379 #: include/vlc_meta.h:60
380 msgid "ISO-9660 Volume"
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_meta.h:61
384 msgid "ISO-9660 Volume Set"
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_meta.h:63
388 #, fuzzy
389 msgid "Codec Name"
390 msgstr "Eszköz neve"
391
392 #: include/vlc_meta.h:64
393 #, fuzzy
394 msgid "Codec Description"
395 msgstr "Hozzáférési modul"
396
397 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
398 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
399 msgid "Visualizations"
400 msgstr ""
401
402 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
403 #: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404
404 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
405 msgid "Disable"
406 msgstr "Tiltás"
407
408 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
409 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
410 msgid "Random"
411 msgstr ""
412
413 #: src/audio_output/input.c:112
414 #, fuzzy
415 msgid "Scope"
416 msgstr "Állj"
417
418 #: src/audio_output/input.c:114
419 msgid "Spectrum"
420 msgstr ""
421
422 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
423 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
424 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
425 msgid "Equalizer"
426 msgstr ""
427
428 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
429 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
430 #, fuzzy
431 msgid "Audio filters"
432 msgstr "Hangsáv"
433
434 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
435 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
436 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
437 #, fuzzy
438 msgid "Audio Channels"
439 msgstr "Hang csatornák"
440
441 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
442 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
443 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
444 #: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181
445 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
446 msgid "Stereo"
447 msgstr "Sztereó"
448
449 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
450 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
451 #: modules/video_filter/logo.c:78
452 msgid "Left"
453 msgstr "Bal"
454
455 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
456 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
457 #: modules/video_filter/logo.c:78
458 msgid "Right"
459 msgstr "Jobb"
460
461 #: src/audio_output/output.c:135
462 msgid "Dolby Surround"
463 msgstr "Dolby Surround"
464
465 #: src/audio_output/output.c:147
466 msgid "Reverse stereo"
467 msgstr "Felcserélt sztereó"
468
469 #: src/extras/getopt.c:638
470 #, c-format
471 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
472 msgstr ""
473
474 #: src/extras/getopt.c:663
475 #, c-format
476 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/extras/getopt.c:668
480 #, c-format
481 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
482 msgstr ""
483
484 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
485 #, c-format
486 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
487 msgstr ""
488
489 #: src/extras/getopt.c:715
490 #, c-format
491 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
492 msgstr ""
493
494 #: src/extras/getopt.c:719
495 #, c-format
496 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
497 msgstr ""
498
499 #: src/extras/getopt.c:745
500 #, c-format
501 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
502 msgstr ""
503
504 #: src/extras/getopt.c:748
505 #, c-format
506 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
507 msgstr ""
508
509 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
510 #, c-format
511 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
512 msgstr ""
513
514 #: src/extras/getopt.c:825
515 #, c-format
516 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
517 msgstr ""
518
519 #: src/extras/getopt.c:843
520 #, c-format
521 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
522 msgstr ""
523
524 #: src/input/control.c:257
525 #, c-format
526 msgid "Bookmark %i"
527 msgstr ""
528
529 #: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161
530 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
531 #, c-format
532 msgid "Track %i"
533 msgstr ""
534
535 #: src/input/es_out.c:1112
536 #, c-format
537 msgid "Stream %d"
538 msgstr ""
539
540 #: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
541 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
542 msgid "Codec"
543 msgstr ""
544
545 #: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164
546 #: modules/gui/macosx/output.m:153
547 msgid "Type"
548 msgstr ""
549
550 #: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806
551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
554 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
555 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
556 msgid "Audio"
557 msgstr "Hang"
558
559 #: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
562 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
563 msgid "Channels"
564 msgstr ""
565
566 #: src/input/es_out.c:1132
567 msgid "Sample rate"
568 msgstr ""
569
570 #: src/input/es_out.c:1133
571 #, c-format
572 msgid "%d Hz"
573 msgstr ""
574
575 #: src/input/es_out.c:1137
576 msgid "Bits per sample"
577 msgstr ""
578
579 #: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73
580 msgid "Bitrate"
581 msgstr ""
582
583 #: src/input/es_out.c:1142
584 #, c-format
585 msgid "%d kb/s"
586 msgstr ""
587
588 #: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832
589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
590 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
591 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
592 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
593 msgid "Video"
594 msgstr "Kép"
595
596 #: src/input/es_out.c:1151
597 msgid "Resolution"
598 msgstr ""
599
600 #: src/input/es_out.c:1157
601 msgid "Display resolution"
602 msgstr ""
603
604 #: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
606 msgid "Subtitle"
607 msgstr ""
608
609 #: src/input/input.c:852 src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
610 #: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
611 #: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
612 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
613 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
614 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
615 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
616 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
617 msgid "General"
618 msgstr "Általános"
619
620 #: src/input/input.c:855 modules/gui/macosx/playlist.m:883
621 #, fuzzy
622 msgid "Meta-information"
623 msgstr "Hossz"
624
625 #: src/input/input.c:866 src/input/input.c:870 modules/gui/macosx/output.m:143
626 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
627 msgid "Stream"
628 msgstr ""
629
630 #: src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
631 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
634 msgid "Duration"
635 msgstr "Hossz"
636
637 #: src/input/var.c:118
638 msgid "Bookmark"
639 msgstr ""
640
641 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
642 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
643 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
644 msgid "Program"
645 msgstr "Progam"
646
647 #: src/input/var.c:135
648 #, fuzzy
649 msgid "Programs"
650 msgstr "Progam"
651
652 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
653 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
654 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
655 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
656 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
657 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
658 msgid "Chapter"
659 msgstr "Fejezet"
660
661 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
662 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
663 msgid "Navigation"
664 msgstr ""
665
666 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
668 #, fuzzy
669 msgid "Video Track"
670 msgstr "Képsáv"
671
672 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
673 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
674 #, fuzzy
675 msgid "Audio Track"
676 msgstr "Hangsáv"
677
678 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
679 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
680 #, fuzzy
681 msgid "Subtitles Track"
682 msgstr "Feliratok"
683
684 #: src/input/var.c:261
685 msgid "Next title"
686 msgstr "Következõ cím"
687
688 #: src/input/var.c:266
689 msgid "Previous title"
690 msgstr "Elõzõ cím"
691
692 #: src/input/var.c:289
693 #, c-format
694 msgid "Title %i"
695 msgstr "Cím %i"
696
697 #: src/input/var.c:312 src/input/var.c:372
698 #, c-format
699 msgid "Chapter %i"
700 msgstr "Fejezet %i"
701
702 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
703 #, fuzzy
704 msgid "Next chapter"
705 msgstr "Következõ fejezet"
706
707 #: src/input/var.c:356 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
708 #, fuzzy
709 msgid "Previous chapter"
710 msgstr "Elõzõ fejezet"
711
712 #: src/interface/interface.c:324
713 #, fuzzy
714 msgid "Switch interface"
715 msgstr "Kezelõfelület"
716
717 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
718 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
719 #, fuzzy
720 msgid "Add Interface"
721 msgstr "Kezelõfelület"
722
723 #: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1629
724 #: src/misc/modules.c:1919
725 msgid "C"
726 msgstr ""
727
728 #: src/libvlc.c:302
729 #, fuzzy
730 msgid "Help options"
731 msgstr "Felirat beállításai"
732
733 #: src/libvlc.c:320
734 #, c-format
735 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
736 msgstr ""
737
738 #: src/libvlc.c:1933 src/misc/configuration.c:1197
739 msgid "string"
740 msgstr ""
741
742 #: src/libvlc.c:1951 src/misc/configuration.c:1167
743 msgid "integer"
744 msgstr ""
745
746 #: src/libvlc.c:1954 src/misc/configuration.c:1187
747 msgid "float"
748 msgstr ""
749
750 #: src/libvlc.c:1960
751 msgid " (default enabled)"
752 msgstr ""
753
754 #: src/libvlc.c:1961
755 msgid " (default disabled)"
756 msgstr ""
757
758 #: src/libvlc.c:2101
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "Usage: %s [options] [items]...\n"
762 "\n"
763 msgstr ""
764
765 #: src/libvlc.c:2104
766 #, c-format
767 msgid "[module]              [description]\n"
768 msgstr ""
769
770 #: src/libvlc.c:2148
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
774 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
775 "see the file named COPYING for details.\n"
776 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
777 msgstr ""
778
779 #: src/libvlc.c:2190
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "\n"
783 "Press the RETURN key to continue...\n"
784 msgstr ""
785
786 #: src/libvlc.h:34
787 #, fuzzy
788 msgid "Auto"
789 msgstr "Hang"
790
791 #: src/libvlc.h:34
792 #, fuzzy
793 msgid "American"
794 msgstr "Függõleges"
795
796 #: src/libvlc.h:34
797 msgid "British"
798 msgstr ""
799
800 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
801 msgid "Spanish"
802 msgstr ""
803
804 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
805 #, fuzzy
806 msgid "German"
807 msgstr "Általános"
808
809 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
810 msgid "French"
811 msgstr ""
812
813 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
814 msgid "Hungarian"
815 msgstr ""
816
817 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
818 msgid "Italian"
819 msgstr ""
820
821 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
822 msgid "Japanese"
823 msgstr ""
824
825 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
826 msgid "Dutch"
827 msgstr ""
828
829 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
830 msgid "Norwegian"
831 msgstr ""
832
833 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
834 #, fuzzy
835 msgid "Polish"
836 msgstr "Beépülõ modulok"
837
838 #: src/libvlc.h:36
839 msgid "Brazilian"
840 msgstr ""
841
842 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
843 msgid "Russian"
844 msgstr ""
845
846 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
847 msgid "Swedish"
848 msgstr ""
849
850 #: src/libvlc.h:47
851 msgid ""
852 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
853 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
854 "various related options."
855 msgstr ""
856
857 #: src/libvlc.h:51
858 msgid "Interface module"
859 msgstr ""
860
861 #: src/libvlc.h:53
862 #, fuzzy
863 msgid ""
864 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
865 "The default behavior is to automatically select the best module available."
866 msgstr ""
867 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
868 "kiválasztja a legjobb módot."
869
870 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
871 msgid "Extra interface modules"
872 msgstr ""
873
874 #: src/libvlc.h:59
875 msgid ""
876 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
877 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
878 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
879 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
880 msgstr ""
881
882 #: src/libvlc.h:64
883 msgid "Verbosity (0,1,2)"
884 msgstr ""
885
886 #: src/libvlc.h:66
887 msgid ""
888 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
889 "1=warnings, 2=debug)."
890 msgstr ""
891
892 #: src/libvlc.h:69
893 msgid "Be quiet"
894 msgstr ""
895
896 #: src/libvlc.h:71
897 msgid "This options turns off all warning and information messages."
898 msgstr ""
899
900 #: src/libvlc.h:74
901 msgid ""
902 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
903 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
904 msgstr ""
905 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
906 "rendszer nyelvét."
907
908 #: src/libvlc.h:78
909 msgid "Color messages"
910 msgstr ""
911
912 #: src/libvlc.h:80
913 msgid ""
914 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
915 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
916 msgstr ""
917
918 #: src/libvlc.h:83
919 msgid "Show advanced options"
920 msgstr "További lehetõségek"
921
922 #: src/libvlc.h:85
923 #, fuzzy
924 msgid ""
925 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
926 "all the available options, including those that most users should never "
927 "touch."
928 msgstr ""
929 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
930 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
931
932 #: src/libvlc.h:90
933 msgid ""
934 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
935 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
936 "(spectrum analyzer, ...).\n"
937 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
938 "modules section."
939 msgstr ""
940
941 #: src/libvlc.h:96
942 msgid "Audio output module"
943 msgstr "Hang kimenet modul"
944
945 #: src/libvlc.h:98
946 msgid ""
947 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
948 "default behavior is to automatically select the best method available."
949 msgstr ""
950 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
951 "kiválasztja a legjobb módot."
952
953 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
954 msgid "Enable audio"
955 msgstr ""
956
957 #: src/libvlc.h:104
958 msgid ""
959 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
960 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
961 msgstr ""
962
963 #: src/libvlc.h:107
964 msgid "Force mono audio"
965 msgstr ""
966
967 #: src/libvlc.h:108
968 msgid "This will force a mono audio output."
969 msgstr ""
970
971 #: src/libvlc.h:110
972 msgid "Audio output volume"
973 msgstr "Kimeneti hangerõ"
974
975 #: src/libvlc.h:112
976 msgid ""
977 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
978 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
979
980 #: src/libvlc.h:115
981 msgid "Audio output saved volume"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc.h:117
985 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
986 msgstr ""
987
988 #: src/libvlc.h:119
989 msgid "Audio output frequency (Hz)"
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc.h:121
993 msgid ""
994 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
995 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
996 msgstr ""
997
998 #: src/libvlc.h:125
999 msgid "High quality audio resampling"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/libvlc.h:127
1003 msgid ""
1004 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1005 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1006 "resampling algorithm will be used instead."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:132
1010 msgid "Audio desynchronization compensation"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:134
1014 #, fuzzy
1015 msgid ""
1016 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1017 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1018 "the audio."
1019 msgstr ""
1020 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1021 "kiválasztja a legjobb módot."
1022
1023 #: src/libvlc.h:138
1024 msgid "Preferred audio output channels mode"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:140
1028 #, fuzzy
1029 msgid ""
1030 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1031 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1032 "the audio stream being played)."
1033 msgstr ""
1034 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1035 "azt használja."
1036
1037 #: src/libvlc.h:144
1038 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1039 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1040
1041 #: src/libvlc.h:146
1042 msgid ""
1043 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1044 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1045 msgstr ""
1046 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1047 "azt használja."
1048
1049 #: src/libvlc.h:151
1050 msgid ""
1051 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1052 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/libvlc.h:154
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Channel mixer"
1058 msgstr "Csatornanév"
1059
1060 #: src/libvlc.h:156
1061 msgid ""
1062 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1063 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:161
1067 msgid ""
1068 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1069 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1070 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
1071 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/libvlc.h:167
1075 msgid "Video output module"
1076 msgstr "Kép kimeneti modul"
1077
1078 #: src/libvlc.h:169
1079 msgid ""
1080 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1081 "default behavior is to automatically select the best method available."
1082 msgstr ""
1083 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1084 "kiválasztja a legjobb módot."
1085
1086 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1087 msgid "Enable video"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:175
1091 msgid ""
1092 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1093 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1097 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1098 msgid "Video width"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/libvlc.h:180
1102 msgid ""
1103 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1104 "video characteristics."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1108 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1109 msgid "Video height"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:185
1113 msgid ""
1114 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1115 "video characteristics."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:188
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Video x coordinate"
1121 msgstr "VIdeó kódoló"
1122
1123 #: src/libvlc.h:190
1124 msgid ""
1125 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1126 "(x coordinate)."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/libvlc.h:193
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Video y coordinate"
1132 msgstr "VIdeó kódoló"
1133
1134 #: src/libvlc.h:195
1135 msgid ""
1136 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1137 "(y coordinate)."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc.h:198
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Video title"
1143 msgstr "Videó eszköz"
1144
1145 #: src/libvlc.h:200
1146 msgid "You can specify a custom video window title here."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:202
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Video alignment"
1152 msgstr "Kép menü"
1153
1154 #: src/libvlc.h:204
1155 msgid ""
1156 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1157 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1158 "combinations of these values)."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Center"
1164 msgstr "Általános"
1165
1166 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1167 msgid "Top"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1171 msgid "Bottom"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Top-Left"
1177 msgstr "Bal"
1178
1179 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Top-Right"
1182 msgstr "Jobb"
1183
1184 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1185 msgid "Bottom-Left"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1189 msgid "Bottom-Right"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.h:212
1193 msgid "Zoom video"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.h:214
1197 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:216
1201 msgid "Grayscale video output"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc.h:218
1205 msgid ""
1206 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1207 "can also allow you to save some processing power)."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/libvlc.h:221
1211 msgid "Fullscreen video output"
1212 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1213
1214 #: src/libvlc.h:223
1215 msgid ""
1216 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1217 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1218
1219 #: src/libvlc.h:226
1220 msgid "Overlay video output"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/libvlc.h:228
1224 msgid ""
1225 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1226 "your graphics card (hardware acceleration)."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1230 msgid "Always on top"
1231 msgstr "Mindig felül"
1232
1233 #: src/libvlc.h:232
1234 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:235
1238 msgid "Video filter module"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:237
1242 msgid ""
1243 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1244 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:241
1248 msgid "Source aspect ratio"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:243
1252 msgid ""
1253 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1254 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1255 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1256 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1257 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:251
1261 msgid ""
1262 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1263 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1264 "channel."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:255
1268 msgid "Clock reference average counter"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:257
1272 msgid ""
1273 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1274 "to 10000."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.h:260
1278 msgid "Server port"
1279 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1280
1281 #: src/libvlc.h:262
1282 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:264
1286 msgid "MTU of the network interface"
1287 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1288
1289 #: src/libvlc.h:266
1290 msgid ""
1291 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1292 "usually 1500."
1293 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1294
1295 #: src/libvlc.h:269
1296 msgid "Network interface address"
1297 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1298
1299 #: src/libvlc.h:271
1300 msgid ""
1301 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1302 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1303 "multicasting interface here."
1304 msgstr ""
1305 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1306 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1307
1308 #: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
1309 msgid "Time to live"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:277
1313 msgid ""
1314 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1315 "output."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:280
1319 msgid "Choose program (SID)"
1320 msgstr "Program választás (SID)"
1321
1322 #: src/libvlc.h:282
1323 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:284
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Choose programs"
1329 msgstr "Program választás (SID)"
1330
1331 #: src/libvlc.h:286
1332 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:289
1336 msgid "Choose audio"
1337 msgstr "Hang választás"
1338
1339 #: src/libvlc.h:291
1340 msgid ""
1341 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:294
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Choose audio channel"
1347 msgstr "Csatorna választás"
1348
1349 #: src/libvlc.h:296
1350 msgid ""
1351 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1352 "to n)."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc.h:299
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Choose subtitle track"
1358 msgstr "Felirat választás"
1359
1360 #: src/libvlc.h:301
1361 msgid ""
1362 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305
1366 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308
1370 msgid "Input start time (seconds)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311
1374 msgid "Input stop time (seconds)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314
1378 msgid "Input slave (experimental)"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc.h:316
1382 msgid "Bookmarks list for a stream"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc.h:317
1386 msgid ""
1387 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1388 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1389 "{etc...}\""
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc.h:322
1393 msgid ""
1394 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1395 "You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
1396 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1397 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc.h:328
1401 msgid "Force SPU position"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc.h:330
1405 msgid ""
1406 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1407 "over the movie. Try several positions."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:333
1411 msgid "On Screen Display"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc.h:335
1415 msgid ""
1416 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1417 "Display). You can disable this feature here."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc.h:338
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Subpictures filter module"
1423 msgstr "Feliratok fájl"
1424
1425 #: src/libvlc.h:340
1426 msgid ""
1427 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1428 "logo."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc.h:343
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Autodetect subtitle files"
1434 msgstr "Feliratok fájl"
1435
1436 #: src/libvlc.h:345
1437 msgid ""
1438 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:348
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1444 msgstr "Felirat beállításai"
1445
1446 #: src/libvlc.h:350
1447 msgid ""
1448 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1449 "Options are:\n"
1450 "0 = no subtitles autodetected\n"
1451 "1 = any subtitle file\n"
1452 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1453 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1454 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc.h:358
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Subtitle autodetection paths"
1460 msgstr "Felirat beállításai"
1461
1462 #: src/libvlc.h:360
1463 msgid ""
1464 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1465 "found in the current directory."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:363
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Use subtitle file"
1471 msgstr "Feliratok fájl"
1472
1473 #: src/libvlc.h:365
1474 msgid ""
1475 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1476 "subtitle file."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc.h:368
1480 msgid "DVD device"
1481 msgstr "DVD meghajtó"
1482
1483 #: src/libvlc.h:371
1484 msgid ""
1485 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1486 "the drive letter (eg. D:)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc.h:375
1490 msgid "This is the default DVD device to use."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:378
1494 msgid "VCD device"
1495 msgstr "VCD meghajtó"
1496
1497 #: src/libvlc.h:381
1498 msgid ""
1499 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1500 "scan for a suitable CD-ROM device."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:385
1504 msgid "This is the default VCD device to use."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:388
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Audio CD device"
1510 msgstr "Hang eszköz"
1511
1512 #: src/libvlc.h:391
1513 msgid ""
1514 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1515 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:395
1519 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
1523 msgid "Force IPv6"
1524 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1525
1526 #: src/libvlc.h:400
1527 msgid ""
1528 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1529 "connections."
1530 msgstr ""
1531 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1532
1533 #: src/libvlc.h:403
1534 msgid "Force IPv4"
1535 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1536
1537 #: src/libvlc.h:405
1538 msgid ""
1539 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1540 "connections."
1541 msgstr ""
1542 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1543
1544 #: src/libvlc.h:408
1545 msgid "Title metadata"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:410
1549 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:412
1553 msgid "Author metadata"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:414
1557 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:416
1561 msgid "Artist metadata"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:418
1565 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:420
1569 msgid "Genre metadata"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:422
1573 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:424
1577 msgid "Copyright metadata"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:426
1581 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc.h:428
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Description metadata"
1587 msgstr "Hossz"
1588
1589 #: src/libvlc.h:430
1590 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:432
1594 msgid "Date metadata"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc.h:434
1598 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:436
1602 msgid "URL metadata"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:438
1606 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:441
1610 msgid ""
1611 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1612 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1613 "can break playback of all your streams."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:445
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Preferred codecs list"
1619 msgstr "Kodek lista megadása"
1620
1621 #: src/libvlc.h:447
1622 msgid ""
1623 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1624 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1625 "the other ones."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:451
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Preferred encoders list"
1631 msgstr "Kodek lista megadása"
1632
1633 #: src/libvlc.h:453
1634 msgid ""
1635 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:457
1639 msgid ""
1640 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1641 "subsystem."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:460
1645 msgid "Choose a stream output"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:462
1649 msgid "Empty if no stream output."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:464
1653 msgid "Enable streaming of all ES"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc.h:466
1657 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:468
1661 msgid "Display while streaming"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:470
1665 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:472
1669 msgid "Enable video stream output"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479
1673 msgid ""
1674 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1675 "stream output facility when this last one is enabled."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:477
1679 msgid "Enable audio stream output"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc.h:482
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Keep stream output open"
1685 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
1686
1687 #: src/libvlc.h:484
1688 msgid ""
1689 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1690 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1691 "specified)"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:488
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Preferred packetizer list"
1697 msgstr "Kodek lista megadása"
1698
1699 #: src/libvlc.h:490
1700 msgid ""
1701 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc.h:493
1705 msgid "Mux module"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:495
1709 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:497
1713 msgid "Access output module"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:499
1717 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:501
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Control SAP flow"
1723 msgstr "Vezérlõk"
1724
1725 #: src/libvlc.h:502
1726 msgid ""
1727 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1728 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:506
1732 msgid "SAP announcement interval"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:507
1736 msgid ""
1737 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1738 "between SAP announcements"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:511
1742 msgid ""
1743 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1744 "You should always leave all these enabled."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:514
1748 msgid "Enable CPU MMX support"
1749 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
1750
1751 #: src/libvlc.h:516
1752 msgid ""
1753 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1754 "of them."
1755 msgstr ""
1756 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1757 "használni."
1758
1759 #: src/libvlc.h:519
1760 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1761 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
1762
1763 #: src/libvlc.h:521
1764 msgid ""
1765 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1766 "advantage of them."
1767 msgstr ""
1768 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1769 "használni."
1770
1771 #: src/libvlc.h:524
1772 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1773 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
1774
1775 #: src/libvlc.h:526
1776 msgid ""
1777 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1778 "advantage of them."
1779 msgstr ""
1780 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1781 "használni."
1782
1783 #: src/libvlc.h:529
1784 msgid "Enable CPU SSE support"
1785 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1786
1787 #: src/libvlc.h:531
1788 msgid ""
1789 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1790 "of them."
1791 msgstr ""
1792 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1793 "használni."
1794
1795 #: src/libvlc.h:534
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1798 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1799
1800 #: src/libvlc.h:536
1801 #, fuzzy
1802 msgid ""
1803 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1804 "of them."
1805 msgstr ""
1806 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1807 "használni."
1808
1809 #: src/libvlc.h:539
1810 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1811 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
1812
1813 #: src/libvlc.h:541
1814 msgid ""
1815 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1816 "advantage of them."
1817 msgstr ""
1818 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1819 "használni."
1820
1821 #: src/libvlc.h:545
1822 msgid ""
1823 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1824 "overridden in the playlist dialog box."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:548
1828 msgid "Play files randomly forever"
1829 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
1830
1831 #: src/libvlc.h:550
1832 msgid ""
1833 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1834 "interrupted."
1835 msgstr ""
1836 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
1837 "leállításig."
1838
1839 #: src/libvlc.h:553
1840 msgid "Loop playlist on end"
1841 msgstr "Végtelenített lejátszás"
1842
1843 #: src/libvlc.h:555
1844 msgid ""
1845 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1846 "option."
1847 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
1848
1849 #: src/libvlc.h:558
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Repeat the current item"
1852 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
1853
1854 #: src/libvlc.h:560
1855 msgid ""
1856 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1857 "and over again."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:563
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Play and stop"
1863 msgstr "Mindig felül"
1864
1865 #: src/libvlc.h:565
1866 msgid ""
1867 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
1868 "index."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:569
1872 msgid ""
1873 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1874 "you really know what you are doing."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:572
1878 msgid "Memory copy module"
1879 msgstr "Memória másoló modul"
1880
1881 #: src/libvlc.h:574
1882 msgid ""
1883 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1884 "select the fastest one supported by your hardware."
1885 msgstr ""
1886 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
1887 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
1888
1889 #: src/libvlc.h:577
1890 msgid "Access module"
1891 msgstr "Hozzáférési modul"
1892
1893 #: src/libvlc.h:579
1894 #, fuzzy
1895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1896 msgstr ""
1897 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
1898
1899 #: src/libvlc.h:581
1900 msgid "Demux module"
1901 msgstr "Demux modul"
1902
1903 #: src/libvlc.h:583
1904 #, fuzzy
1905 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1906 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
1907
1908 #: src/libvlc.h:585
1909 msgid "Allow real-time priority"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:587
1913 msgid ""
1914 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1915 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1916 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1917 "only activate this if you know what you're doing."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:593
1921 msgid "Adjust VLC priority"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:595
1925 msgid ""
1926 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1927 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1928 "VLC instances."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:599
1932 msgid "Minimize number of threads"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:601
1936 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:603
1940 msgid "Modules search path"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc.h:605
1944 msgid ""
1945 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
1946 "modules."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:608
1950 msgid "Use a plugins cache"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:610
1954 msgid ""
1955 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
1956 "start time of VLC."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:613
1960 msgid "Run as daemon process"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:615
1964 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:617
1968 msgid "Allow only one running instance"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:619
1972 msgid ""
1973 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1974 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1975 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1976 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1977 "running instance or enqueue it."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:625
1981 msgid "Increase the priority of the process"
1982 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
1983
1984 #: src/libvlc.h:627
1985 #, fuzzy
1986 msgid ""
1987 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1988 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1989 "could otherwise take too much processor time.\n"
1990 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1991 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1992 "require a reboot of your machine."
1993 msgstr ""
1994 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
1995 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
1996 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
1997 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
1998 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
1999 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
2000 "oldható fel."
2001
2002 #: src/libvlc.h:634
2003 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:636
2007 msgid ""
2008 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2009 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2010 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:641
2014 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:644
2018 msgid ""
2019 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2020 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2021 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2022 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2023 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:652
2027 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:655 src/video_output/vout_intf.c:216
2031 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2032 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403
2033 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
2034 msgid "Fullscreen"
2035 msgstr "Teljesképernyõ"
2036
2037 #: src/libvlc.h:656
2038 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:657
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Play/Pause"
2044 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2045
2046 #: src/libvlc.h:658
2047 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:659
2051 msgid "Pause only"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:660
2055 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:661
2059 msgid "Play only"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:662
2063 msgid "Select the hotkey to use to play."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:559
2067 #: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440
2068 msgid "Faster"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:664
2072 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc.h:665 modules/control/hotkeys.c:565
2076 #: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441
2077 msgid "Slower"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:666
2081 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:667 modules/control/hotkeys.c:529
2085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2087 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2088 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2089 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584
2090 #: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443
2091 #: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2092 msgid "Next"
2093 msgstr "Következõ"
2094
2095 #: src/libvlc.h:668
2096 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:669 modules/control/hotkeys.c:540
2100 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397
2101 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510
2102 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
2103 msgid "Previous"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:670
2107 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:671 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576
2113 #: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439
2114 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2116 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
2117 #: modules/visualization/xosd.c:231
2118 #, c-format
2119 msgid "Stop"
2120 msgstr "Állj"
2121
2122 #: src/libvlc.h:672
2123 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:673 modules/gui/macosx/intf.m:405
2127 msgid "Position"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:674
2131 msgid "Select the hotkey to display the position."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:676
2135 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:677
2139 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:679
2143 msgid "Jump 1 minute backwards"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:680
2147 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:681
2151 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:682
2155 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:683
2159 msgid "Jump 10 seconds forward"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:684
2163 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:686
2167 msgid "Jump 1 minute forward"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:687
2171 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:689
2175 msgid "Jump 5 minutes forward"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:690
2179 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:692 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2183 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2184 msgid "Quit"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:693
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2190 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2191
2192 #: src/libvlc.h:694
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Navigate up"
2195 msgstr "&Navigáció"
2196
2197 #: src/libvlc.h:695
2198 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc.h:696
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Navigate down"
2204 msgstr "&Navigáció"
2205
2206 #: src/libvlc.h:697
2207 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:698
2211 msgid "Navigate left"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:699
2215 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:700
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Navigate right"
2221 msgstr "&Navigáció"
2222
2223 #: src/libvlc.h:701
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2226 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2227
2228 #: src/libvlc.h:702
2229 msgid "Activate"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:703
2233 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2237 msgid "Volume up"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc.h:705
2241 msgid "Select the key to increase audio volume."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc.h:706 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2245 msgid "Volume down"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:707
2249 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:708 modules/control/lirc.c:217
2253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2255 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460
2256 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
2257 msgid "Mute"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:709
2261 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:710
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Subtitle delay up"
2267 msgstr "Feliratok fájl"
2268
2269 #: src/libvlc.h:711
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2272 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2273
2274 #: src/libvlc.h:712
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Subtitle delay down"
2277 msgstr "Felirat kódolása"
2278
2279 #: src/libvlc.h:713
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2282 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2283
2284 #: src/libvlc.h:714
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Play playlist bookmark 1"
2287 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2288
2289 #: src/libvlc.h:715
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Play playlist bookmark 2"
2292 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2293
2294 #: src/libvlc.h:716
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Play playlist bookmark 3"
2297 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2298
2299 #: src/libvlc.h:717
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Play playlist bookmark 4"
2302 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2303
2304 #: src/libvlc.h:718
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Play playlist bookmark 5"
2307 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2308
2309 #: src/libvlc.h:719
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Play playlist bookmark 6"
2312 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2313
2314 #: src/libvlc.h:720
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Play playlist bookmark 7"
2317 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2318
2319 #: src/libvlc.h:721
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Play playlist bookmark 8"
2322 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2323
2324 #: src/libvlc.h:722
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Play playlist bookmark 9"
2327 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2328
2329 #: src/libvlc.h:723
2330 msgid "Play playlist bookmark 10"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:724
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Select the key to play this bookmark."
2336 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2337
2338 #: src/libvlc.h:725
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Set playlist bookmark 1"
2341 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2342
2343 #: src/libvlc.h:726
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Set playlist bookmark 2"
2346 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2347
2348 #: src/libvlc.h:727
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Set playlist bookmark 3"
2351 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2352
2353 #: src/libvlc.h:728
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Set playlist bookmark 4"
2356 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2357
2358 #: src/libvlc.h:729
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Set playlist bookmark 5"
2361 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2362
2363 #: src/libvlc.h:730
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Set playlist bookmark 6"
2366 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2367
2368 #: src/libvlc.h:731
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Set playlist bookmark 7"
2371 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2372
2373 #: src/libvlc.h:732
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Set playlist bookmark 8"
2376 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2377
2378 #: src/libvlc.h:733
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Set playlist bookmark 9"
2381 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2382
2383 #: src/libvlc.h:734
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Set playlist bookmark 10"
2386 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2387
2388 #: src/libvlc.h:735
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2391 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2392
2393 #: src/libvlc.h:737
2394 msgid "Go back in browsing history"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:738
2398 msgid ""
2399 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2400 "history."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc.h:739
2404 msgid "Go forward in browsing history"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:740
2408 msgid ""
2409 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2410 "history."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:742
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Cycle audio track"
2416 msgstr "Hangsáv"
2417
2418 #: src/libvlc.h:743
2419 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:744
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Cycle subtitle track"
2425 msgstr "Felirat választás"
2426
2427 #: src/libvlc.h:745
2428 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:746
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Show interface"
2434 msgstr "Kezelõfelület"
2435
2436 #: src/libvlc.h:747
2437 msgid "Raise the interface above all other windows"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:750
2441 msgid ""
2442 "\n"
2443 "Playlist MRL syntax:\n"
2444 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2445 "URL syntax:\n"
2446 "  [file://]filename              plain media file\n"
2447 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2448 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2449 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2450 "  screen://                      Screen capture\n"
2451 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2452 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2453 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2454 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2455 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2456 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2457 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:787 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2461 msgid "Interface"
2462 msgstr "Kezelõfelület"
2463
2464 #: src/libvlc.h:866
2465 msgid "Subpictures"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:887
2469 msgid "Input"
2470 msgstr "Bemenet"
2471
2472 #: src/libvlc.h:948
2473 msgid "Decoders"
2474 msgstr "Dekódolók"
2475
2476 #: src/libvlc.h:956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
2478 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2479 msgid "Stream output"
2480 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2481
2482 #: src/libvlc.h:983
2483 msgid "CPU"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:996 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2487 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2491 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493
2492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2494 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
2495 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2496 msgid "Playlist"
2497 msgstr "Lejátszási lista"
2498
2499 #: src/libvlc.h:1006 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2500 msgid "Miscellaneous"
2501 msgstr "Egyéb"
2502
2503 #: src/libvlc.h:1047
2504 msgid "Hot keys"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:1271
2508 msgid "main program"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:1278
2512 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc.h:1280
2516 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc.h:1282
2520 msgid "print a list of available modules"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:1284
2524 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc.h:1286
2528 msgid "save the current command line options in the config"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc.h:1288
2532 msgid "reset the current config to the default values"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc.h:1290
2536 msgid "use alternate config file"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc.h:1292
2540 #, fuzzy
2541 msgid "resets the current plugins cache"
2542 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2543
2544 #: src/libvlc.h:1294
2545 msgid "print version information"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/misc/configuration.c:1167
2549 msgid "boolean"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/misc/configuration.c:1175
2553 msgid "key"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2557 msgid "Afar"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2561 msgid "Abkhazian"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2565 msgid "Afrikaans"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2569 msgid "Albanian"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Amharic"
2575 msgstr "Függõleges"
2576
2577 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2578 msgid "Arabic"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Armenian"
2584 msgstr "Függõleges"
2585
2586 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Assamese"
2589 msgstr "Üzenetek"
2590
2591 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2592 msgid "Avestan"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2596 msgid "Aymara"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Azerbaijani"
2602 msgstr "Függõleges"
2603
2604 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2605 msgid "Bashkir"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2609 msgid "Basque"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2613 msgid "Belarusian"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Bengali"
2619 msgstr "Általános"
2620
2621 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2622 msgid "Bihari"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2626 msgid "Bislama"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2630 msgid "Bosnian"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2634 msgid "Breton"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2638 msgid "Bulgarian"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2642 msgid "Burmese"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2646 msgid "Catalan"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2650 msgid "Chamorro"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2654 msgid "Chechen"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Chinese"
2660 msgstr "Tallóz..."
2661
2662 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2663 msgid "Church Slavic"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2667 msgid "Chuvash"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Cornish"
2673 msgstr "Beépülõ modulok"
2674
2675 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Corsican"
2678 msgstr "Függõleges"
2679
2680 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2681 msgid "Czech"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Danish"
2687 msgstr "Lemez"
2688
2689 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2690 msgid "Dzongkha"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2694 #, fuzzy
2695 msgid "English"
2696 msgstr "Beépülõ modulok"
2697
2698 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2699 msgid "Esperanto"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2703 msgid "Estonian"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2707 msgid "Faroese"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2711 msgid "Fijian"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2715 msgid "Finnish"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2719 msgid "Frisian"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Georgian"
2725 msgstr "Általános"
2726
2727 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2728 msgid "Gaelic (Scots)"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2732 msgid "Irish"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2736 msgid "Gallegan"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2740 msgid "Manx"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2744 msgid "Greek, Modern ()"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Guarani"
2750 msgstr "Általános"
2751
2752 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Gujarati"
2755 msgstr "Hossz"
2756
2757 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2758 msgid "Hebrew"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Herero"
2764 msgstr "Sztereó"
2765
2766 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2767 msgid "Hindi"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2771 msgid "Hiri Motu"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2775 msgid "Icelandic"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2779 msgid "Inuktitut"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Interlingue"
2785 msgstr "Tovább"
2786
2787 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Interlingua"
2790 msgstr "Kezelõfelület"
2791
2792 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2793 msgid "Indonesian"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2797 msgid "Inupiaq"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2801 msgid "Javanese"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2805 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2809 msgid "Kannada"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2813 msgid "Kashmiri"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2817 msgid "Kazakh"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2821 msgid "Khmer"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2825 msgid "Kikuyu"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2829 msgid "Kinyarwanda"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2833 msgid "Kirghiz"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2837 msgid "Komi"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2841 msgid "Korean"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2845 msgid "Kuanyama"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2849 msgid "Kurdish"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2853 msgid "Lao"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Latin"
2859 msgstr "Hossz"
2860
2861 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2862 msgid "Latvian"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2866 msgid "Lingala"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2870 msgid "Lithuanian"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2874 msgid "Letzeburgesch"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2878 msgid "Macedonian"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2882 msgid "Marshall"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2886 msgid "Malayalam"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/misc/iso-639_def.h:123
2890 msgid "Maori"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/misc/iso-639_def.h:124
2894 msgid "Marathi"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/misc/iso-639_def.h:125
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Malay"
2900 msgstr "késleltetés"
2901
2902 #: src/misc/iso-639_def.h:126
2903 msgid "Malagasy"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/misc/iso-639_def.h:127
2907 msgid "Maltese"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/misc/iso-639_def.h:128
2911 msgid "Moldavian"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/misc/iso-639_def.h:129
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Mongolian"
2917 msgstr "Monó"
2918
2919 #: src/misc/iso-639_def.h:130
2920 msgid "Nauru"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/misc/iso-639_def.h:131
2924 msgid "Navajo"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/misc/iso-639_def.h:132
2928 msgid "Ndebele, South"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/misc/iso-639_def.h:133
2932 msgid "Ndebele, North"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/misc/iso-639_def.h:134
2936 msgid "Ndonga"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/misc/iso-639_def.h:135
2940 msgid "Nepali"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/misc/iso-639_def.h:137
2944 msgid "Norwegian Nynorsk"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/misc/iso-639_def.h:138
2948 msgid "Norwegian Bokmaal"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/misc/iso-639_def.h:139
2952 msgid "Chichewa; Nyanja"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/misc/iso-639_def.h:140
2956 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/misc/iso-639_def.h:141
2960 msgid "Oriya"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/misc/iso-639_def.h:142
2964 msgid "Oromo"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/misc/iso-639_def.h:143
2968 msgid "Ossetian; Ossetic"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/misc/iso-639_def.h:144
2972 msgid "Panjabi"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/misc/iso-639_def.h:145
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Persian"
2978 msgstr "Függõleges"
2979
2980 #: src/misc/iso-639_def.h:146
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Pali"
2983 msgstr "Lejátszási lista"
2984
2985 #: src/misc/iso-639_def.h:148
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Portuguese"
2988 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
2989
2990 #: src/misc/iso-639_def.h:149
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Pushto"
2993 msgstr "Hang"
2994
2995 #: src/misc/iso-639_def.h:150
2996 msgid "Quechua"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3000 msgid "Raeto-Romance"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3004 msgid "Romanian"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Rundi"
3010 msgstr "Hang"
3011
3012 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3013 msgid "Sango"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3017 msgid "Sanskrit"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Serbian"
3023 msgstr "Függõleges"
3024
3025 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Croatian"
3028 msgstr "Hossz"
3029
3030 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3031 msgid "Sinhalese"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Slovak"
3037 msgstr "Lassítás"
3038
3039 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3040 msgid "Slovenian"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3044 msgid "Northern Sami"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Samoan"
3050 msgstr "Monó"
3051
3052 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3053 msgid "Shona"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3057 msgid "Sindhi"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Somali"
3063 msgstr "Általános"
3064
3065 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3066 msgid "Sotho, Southern"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3070 msgid "Sardinian"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Swati"
3076 msgstr "Hossz"
3077
3078 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3079 msgid "Sundanese"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3083 msgid "Swahili"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3087 msgid "Tahitian"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Tamil"
3093 msgstr "Cím"
3094
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3096 msgid "Tatar"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3100 msgid "Telugu"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Tajik"
3106 msgstr "Vissza"
3107
3108 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3109 msgid "Tagalog"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3113 msgid "Thai"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3117 msgid "Tibetan"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3121 msgid "Tigrinya"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3125 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3129 msgid "Tswana"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3133 msgid "Tsonga"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Turkish"
3139 msgstr "Vissza"
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3142 msgid "Turkmen"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3146 msgid "Twi"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3150 msgid "Uighur"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3154 msgid "Ukrainian"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3158 msgid "Urdu"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3162 msgid "Uzbek"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Vietnamese"
3168 msgstr "Fájlnév"
3169
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3171 msgid "Volapuk"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3175 msgid "Welsh"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3179 msgid "Wolof"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3183 msgid "Xhosa"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3187 msgid "Yiddish"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3191 msgid "Yoruba"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3195 msgid "Zhuang"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3199 msgid "Zulu"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/misc/iso_lang.c:70
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Unknown"
3205 msgstr "<ismeretlen>"
3206
3207 #: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3208 #: modules/misc/freetype.c:89
3209 msgid "Normal"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483
3215 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
3216 msgid "Deinterlace"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3220 msgid "Discard"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3224 msgid "Blend"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3228 msgid "Mean"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3232 msgid "Bob"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3236 msgid "Linear"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/video_output/video_output.c:425
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Filters"
3242 msgstr "Fájl"
3243
3244 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3245 msgid "Zoom"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3249 msgid "1:4 Quarter"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3253 msgid "1:2 Half"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3257 msgid "1:1 Original"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3261 msgid "2:1 Double"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3265 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3266 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3267 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3268 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3269 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3270 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3271 msgid "Caching value in ms"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3275 msgid ""
3276 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3277 "should be set in milliseconds units."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: modules/access/cdda.c:48
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Audio CD input"
3283 msgstr "Hang menü"
3284
3285 #: modules/access/cdda.c:52
3286 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3290 msgid ""
3291 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3292 "meta info          1\n"
3293 "events             2\n"
3294 "MRL                4\n"
3295 "external call      8\n"
3296 "all calls (0x10)  16\n"
3297 "LSN       (0x20)  32\n"
3298 "seek      (0x40)  64\n"
3299 "libcdio   (0x80) 128\n"
3300 "libcddb  (0x100) 256\n"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3304 msgid ""
3305 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3306 "should be set in millisecond units."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3310 msgid ""
3311 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3312 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
3313 "a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3314 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3318 msgid ""
3319 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3320 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3321 "   %a : The artist (for the album)\n"
3322 "   %A : The album information\n"
3323 "   %C : Category\n"
3324 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3325 "   %I : CDDB disk ID\n"
3326 "   %G : Genre\n"
3327 "   %M : The current MRL\n"
3328 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3329 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3330 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3331 "   %T : The track number\n"
3332 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3333 "   %t : The title\n"
3334 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3335 "   %% : a % \n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: modules/access/cdda/cdda.c:81
3339 msgid ""
3340 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3341 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3342 "   %M : The current MRL\n"
3343 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3344 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3345 "   %T : The track number\n"
3346 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3347 "   %% : a % \n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
3351 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: modules/access/cdda/cdda.c:96
3355 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3359 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3360 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
3364 msgid "Caching value in microseconds"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
3368 msgid "Number of blocks per CD read"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
3372 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3376 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
3380 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3384 msgid "Do CDDB lookups?"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3388 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
3392 #, fuzzy
3393 msgid "CDDB server"
3394 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3395
3396 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3397 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3401 #, fuzzy
3402 msgid "CDDB server port"
3403 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3404
3405 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3406 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151
3410 msgid "email address reported to CDDB server"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
3414 msgid "Cache CDDB lookups?"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3418 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3422 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3426 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
3430 #, fuzzy
3431 msgid "CDDB server timeout"
3432 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3433
3434 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3435 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173
3439 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3443 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3447 msgid ""
3448 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3449 "are available"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
3453 msgid "Do CD-Text lookups?"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3457 msgid "If set, get CD-Text information"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84
3461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3465 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
3466 #: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
3467 msgid "Disc"
3468 msgstr "Lemez"
3469
3470 #: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502
3471 #: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603
3472 #: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340
3473 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3474 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3475 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1195
3476 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1203
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Track"
3479 msgstr "Vissza"
3480
3481 #: modules/access/cdda/info.c:548
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Track Number"
3484 msgstr "Vissza"
3485
3486 #: modules/access/cdda/info.c:603
3487 msgid "Disc ID (CDDB)"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: modules/access/cdda/info.c:607
3491 msgid "Year (CDDB)"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: modules/access/directory.c:66
3495 msgid "Subdirectory behavior"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: modules/access/directory.c:68
3499 msgid ""
3500 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3501 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3502 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3503 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
3507 msgid "none"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: modules/access/directory.c:74
3511 #, fuzzy
3512 msgid "collapse"
3513 msgstr "Állj"
3514
3515 #: modules/access/directory.c:75
3516 msgid "expand"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: modules/access/directory.c:78
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Standard filesystem directory input"
3522 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3523
3524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3525 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3526 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3527 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3528 msgid "Default"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3532 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:104
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "None"
3535 msgstr "Nem"
3536
3537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
3538 msgid ""
3539 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3540 "value should be set in milliseconds units."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Video device name"
3546 msgstr "Videó eszköz"
3547
3548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
3549 msgid ""
3550 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3551 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3552 "used."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Audio device name"
3558 msgstr "Hang eszköz"
3559
3560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3561 msgid ""
3562 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3563 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3564 "used."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Video size"
3570 msgstr "Videó eszköz"
3571
3572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3573 msgid ""
3574 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3575 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3576 "device will be used."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Video input chroma format"
3582 msgstr "VIdeó kódoló"
3583
3584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3585 msgid ""
3586 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3587 "(default), RV24, etc.)"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Device properties"
3593 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3594
3595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
3596 msgid ""
3597 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Tuner properties"
3603 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3604
3605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
3606 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3610 msgid "DirectShow"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3614 msgid "DirectShow input"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127
3618 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Refresh list"
3621 msgstr "Lemez kidobása"
3622
3623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128
3624 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Configure"
3627 msgstr "Tovább"
3628
3629 #: modules/access/dvb/access.c:52
3630 msgid ""
3631 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3632 "should be set in millisecond units."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: modules/access/dvb/access.c:55
3636 msgid "Adapter card to tune"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: modules/access/dvb/access.c:56
3640 msgid ""
3641 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3642 "n>=0."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: modules/access/dvb/access.c:58
3646 msgid "Device number to use on adapter"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: modules/access/dvb/access.c:61
3650 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: modules/access/dvb/access.c:62
3654 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: modules/access/dvb/access.c:64
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Inversion mode"
3660 msgstr "Eszköz neve"
3661
3662 #: modules/access/dvb/access.c:65
3663 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: modules/access/dvb/access.c:67
3667 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: modules/access/dvb/access.c:68
3671 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
3675 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
3679 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
3683 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: modules/access/dvb/access.c:80
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Budget mode"
3689 msgstr "Fájlnév"
3690
3691 #: modules/access/dvb/access.c:81
3692 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: modules/access/dvb/access.c:83
3696 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: modules/access/dvb/access.c:84
3700 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: modules/access/dvb/access.c:86
3704 msgid "LNB voltage"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: modules/access/dvb/access.c:87
3708 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: modules/access/dvb/access.c:89
3712 msgid "22 kHz tone"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: modules/access/dvb/access.c:90
3716 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: modules/access/dvb/access.c:92
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Transponder FEC"
3722 msgstr "Lejátszás megállítása"
3723
3724 #: modules/access/dvb/access.c:93
3725 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: modules/access/dvb/access.c:95
3729 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: modules/access/dvb/access.c:99
3733 msgid "Modulation type"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: modules/access/dvb/access.c:100
3737 msgid "Modulation type for front-end device."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: modules/access/dvb/access.c:103
3741 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: modules/access/dvb/access.c:106
3745 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: modules/access/dvb/access.c:109
3749 msgid "Terrestrial bandwidth"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: modules/access/dvb/access.c:110
3753 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: modules/access/dvb/access.c:112
3757 msgid "Terrestrial guard interval"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: modules/access/dvb/access.c:115
3761 msgid "Terrestrial transmission mode"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: modules/access/dvb/access.c:118
3765 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: modules/access/dvb/access.c:122
3769 msgid "DVB"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: modules/access/dvb/access.c:123
3773 msgid "DVB input with v4l2 support"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3777 msgid "DVD angle"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3781 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: modules/access/dvdnav.c:61
3785 msgid ""
3786 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3787 "value should be set in millisecond units."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: modules/access/dvdnav.c:63
3791 msgid "Start directly in menu"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: modules/access/dvdnav.c:65
3795 msgid ""
3796 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
3797 "all the useless warnings introductions."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: modules/access/dvdnav.c:72
3801 msgid "DVDnav Input"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: modules/access/dvdread.c:63
3805 msgid ""
3806 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
3807 "value should be set in millisecond units."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/access/dvdread.c:66
3811 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/access/dvdread.c:68
3815 msgid ""
3816 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3817 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3818 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3819 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3820 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3821 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3822 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3823 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3824 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3825 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3826 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3827 "The default method is: key."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: modules/access/dvdread.c:84
3831 #, fuzzy
3832 msgid "title"
3833 msgstr "Cím"
3834
3835 #: modules/access/dvdread.c:84
3836 msgid "Key"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: modules/access/dvdread.c:90
3840 msgid "DVDRead Input"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: modules/access/file.c:80
3844 msgid ""
3845 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3846 "should be set in millisecond units."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: modules/access/file.c:82
3850 msgid "Concatenate with additional files"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/access/file.c:84
3854 msgid ""
3855 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
3856 "Specify a comma-separated list of files."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: modules/access/file.c:88
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Standard filesystem file input"
3862 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3863
3864 #: modules/access/ftp.c:42
3865 msgid ""
3866 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
3867 "should be set in millisecond units."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: modules/access/ftp.c:44
3871 #, fuzzy
3872 msgid "FTP user name"
3873 msgstr "Lejátszás indítása"
3874
3875 #: modules/access/ftp.c:45
3876 msgid ""
3877 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: modules/access/ftp.c:47
3881 msgid "FTP password"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3885 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: modules/access/ftp.c:50
3889 msgid "FTP account"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: modules/access/ftp.c:51
3893 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: modules/access/ftp.c:55
3897 #, fuzzy
3898 msgid "FTP input"
3899 msgstr "Hang menü"
3900
3901 #: modules/access/http.c:42
3902 msgid "HTTP proxy"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: modules/access/http.c:44
3906 msgid ""
3907 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3908 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3909 "will be tried."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: modules/access/http.c:50
3913 msgid ""
3914 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3915 "should be set in millisecond units."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: modules/access/http.c:53
3919 #, fuzzy
3920 msgid "HTTP user name"
3921 msgstr "Lejátszás indítása"
3922
3923 #: modules/access/http.c:54
3924 msgid ""
3925 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3926 "(Basic authentication only)."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: modules/access/http.c:57
3930 msgid "HTTP password"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/access/http.c:61
3934 #, fuzzy
3935 msgid "HTTP user agent"
3936 msgstr "Lejátszás indítása"
3937
3938 #: modules/access/http.c:62
3939 msgid ""
3940 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/access/http.c:65
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Auto re-connect"
3946 msgstr "hang kódoló"
3947
3948 #: modules/access/http.c:66
3949 msgid ""
3950 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/access/http.c:70
3954 #, fuzzy
3955 msgid "HTTP input"
3956 msgstr "Hang menü"
3957
3958 #: modules/access/mms/mms.c:48
3959 msgid ""
3960 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
3961 "should be set in millisecond units."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: modules/access/mms/mms.c:51
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Force selection of all streams"
3967 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
3968
3969 #: modules/access/mms/mms.c:53
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Select maximum bitrate stream"
3972 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
3973
3974 #: modules/access/mms/mms.c:55
3975 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: modules/access/mms/mms.c:58
3979 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
3983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
3984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Device"
3987 msgstr "DVD meghajtó"
3988
3989 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
3990 #, fuzzy
3991 msgid "PVR video device"
3992 msgstr "Videó eszköz"
3993
3994 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Norm"
3997 msgstr "Nem"
3998
3999 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4000 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Automatic"
4006 msgstr "Függõleges"
4007
4008 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4009 msgid "SECAM"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4013 msgid "PAL"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4017 msgid "NTSC"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
4021 msgid "Width"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4025 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Height"
4031 msgstr "Jobb"
4032
4033 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4034 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4039 msgid "Frequency"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4043 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Framerate"
4049 msgstr "Fejezet"
4050
4051 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4052 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Key interval"
4058 msgstr "Általános"
4059
4060 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4061 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4065 msgid "B Frames"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4069 msgid ""
4070 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4071 "number of B-Frames."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4075 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4079 msgid "Bitrate peak"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4083 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4087 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4091 msgid "Bitrate mode to use"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Audio bitmask"
4097 msgstr "Hangsáv"
4098
4099 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4100 msgid ""
4101 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4102 "of the card."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Channel"
4108 msgstr "Mégse"
4109
4110 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4111 msgid ""
4112 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4116 msgid "vbr"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4120 msgid "cbr"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4124 msgid "PVR"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4128 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Demux number"
4134 msgstr "Demux modul"
4135
4136 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Tuner number"
4139 msgstr "Demux modul"
4140
4141 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4142 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4146 msgid "Satellite default transponder polarization"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4150 msgid "Satellite default transponder FEC"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4154 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4158 msgid "Use diseqc with antenna"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4162 msgid "Satellite input"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/access/screen/screen.c:39
4166 msgid ""
4167 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4168 "This value should be set in millisecond units."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: modules/access/screen/screen.c:41
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Frame rate"
4174 msgstr "Fejezet"
4175
4176 #: modules/access/screen/screen.c:43
4177 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/access/screen/screen.c:46
4181 msgid "Capture fragment size"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/access/screen/screen.c:48
4185 msgid ""
4186 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4187 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/screen/screen.c:62
4191 msgid "Screen Input"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/slp.c:60
4195 msgid "SLP attribute identifiers"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/slp.c:62
4199 msgid ""
4200 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4201 "a playlist title or empty to use all attributes."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/slp.c:65
4205 #, fuzzy
4206 msgid "SLP scopes list"
4207 msgstr "Kodek lista megadása"
4208
4209 #: modules/access/slp.c:67
4210 msgid ""
4211 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4212 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/access/slp.c:70
4216 msgid "SLP naming authority"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/access/slp.c:72
4220 msgid ""
4221 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4222 "the empty string for the default of IANA."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/slp.c:75
4226 #, fuzzy
4227 msgid "SLP LDAP filter"
4228 msgstr "Fájlmentés"
4229
4230 #: modules/access/slp.c:77
4231 msgid ""
4232 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4233 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/slp.c:80
4237 msgid "Language requested in SLP requests"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/slp.c:82
4241 msgid ""
4242 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4243 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/slp.c:86
4247 #, fuzzy
4248 msgid "SLP input"
4249 msgstr "Hang menü"
4250
4251 #: modules/access/tcp.c:39
4252 msgid ""
4253 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4254 "should be set in millisecond units."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/tcp.c:46
4258 #, fuzzy
4259 msgid "TCP input"
4260 msgstr "Hang menü"
4261
4262 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4263 msgid ""
4264 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4265 "should be set in millisecond units."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/udp.c:46
4269 msgid "Autodetection of MTU"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/udp.c:48
4273 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/udp.c:54
4277 msgid "UDP/RTP input"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4281 msgid ""
4282 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4283 "should be set in millisecond units."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4287 msgid ""
4288 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4289 "anything, no video device will be used."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4293 msgid ""
4294 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4295 "anything, no audio device will be used."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4299 msgid ""
4300 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4301 "(default), RV24, etc.)"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Video4Linux"
4307 msgstr "Kép menü"
4308
4309 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Video4Linux input"
4312 msgstr "Kép menü"
4313
4314 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4315 #, fuzzy
4316 msgid "VCD input"
4317 msgstr "Hang menü"
4318
4319 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4320 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4324 msgid "The above message had unknown log level"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4328 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4332 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4333 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4334 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Entry"
4337 msgstr "Üres"
4338
4339 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4340 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4341 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4342 msgid "Segment"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4346 msgid "VCD Format"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Album"
4352 msgstr "Névjegy"
4353
4354 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4355 msgid "Application"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Preparer"
4361 msgstr "Elõzõ fejezet"
4362
4363 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4364 msgid "Vol #"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4368 msgid "Vol max #"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4372 msgid "Volume Set"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404
4376 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
4377 msgid "Volume"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Publisher"
4383 msgstr "Beépülõ modulok"
4384
4385 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4386 #, fuzzy
4387 msgid "System Id"
4388 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4389
4390 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Entries"
4393 msgstr "Üres"
4394
4395 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4396 msgid "Segments"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Tracks"
4402 msgstr "Vissza"
4403
4404 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Track "
4407 msgstr "Vissza"
4408
4409 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4410 msgid "First Entry Point"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4414 msgid "Last Entry Point"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4418 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4419 msgid "List ID"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4423 msgid ""
4424 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4425 "meta info         1\n"
4426 "event info        2\n"
4427 "MRL               4\n"
4428 "external call     8\n"
4429 "all calls (10)   16\n"
4430 "LSN       (20)   32\n"
4431 "PBC       (40)   64\n"
4432 "libcdio   (80)  128\n"
4433 "seek-set (100)  256\n"
4434 "seek-cur (200)  512\n"
4435 "still    (400) 1024\n"
4436 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4440 msgid ""
4441 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4442 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4443 "   %A : The album information\n"
4444 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4445 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4446 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4447 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4448 "SEGMENT...\n"
4449 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4450 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4451 "   %P : The publisher ID\n"
4452 "   %p : The preparer I\n"
4453 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4454 "   %T : The track number\n"
4455 "   %V : The volume set I\n"
4456 "   %v : The volume I\n"
4457 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4458 "   %% : a % \n"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4462 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4466 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4470 msgid "Use playback control?"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4474 msgid ""
4475 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4476 "tracks."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4480 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4484 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Dummy stream output"
4490 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4491
4492 #: modules/access_output/file.c:62
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Append to file"
4495 msgstr "Fájl megnyitása"
4496
4497 #: modules/access_output/file.c:63
4498 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access_output/file.c:67
4502 #, fuzzy
4503 msgid "File stream output"
4504 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4505
4506 #: modules/access_output/http.c:46
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Username"
4509 msgstr "Lejátszás indítása"
4510
4511 #: modules/access_output/http.c:47
4512 msgid ""
4513 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access_output/http.c:49
4517 msgid "Password"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access_output/http.c:50
4521 msgid ""
4522 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access_output/http.c:52
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Mime"
4528 msgstr "Idõ"
4529
4530 #: modules/access_output/http.c:53
4531 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access_output/http.c:56
4535 #, fuzzy
4536 msgid "HTTP stream output"
4537 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4538
4539 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4540 msgid "Caching value (ms)"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access_output/udp.c:68
4544 msgid "Time To Live"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access_output/udp.c:69
4548 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access_output/udp.c:72
4552 msgid "Group packets"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access_output/udp.c:73
4556 msgid ""
4557 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4558 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4559 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access_output/udp.c:78
4563 msgid "Late delay (ms)"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access_output/udp.c:79
4567 msgid ""
4568 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4569 "a packet is allowed to be late."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access_output/udp.c:82
4573 msgid "Raw write"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access_output/udp.c:83
4577 msgid ""
4578 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4579 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4580 "order to improve streaming)."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access_output/udp.c:89
4584 #, fuzzy
4585 msgid "UDP stream output"
4586 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4587
4588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4589 msgid ""
4590 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4591 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4592 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4593 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4594 "It works with any source format from mono to 5.1."
4595 msgstr ""
4596 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
4597 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
4598 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
4599 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
4600
4601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4602 msgid "Characteristic dimension"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4606 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4610 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4614 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4618 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4622 msgid "A/52 dynamic range compression"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4626 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4627 msgid ""
4628 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4629 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4630 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4631 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4635 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
4636 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4640 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4644 msgid "DTS dynamic range compression"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
4648 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
4649 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4653 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4657 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4661 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4665 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4669 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4673 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4677 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4681 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4682 #, fuzzy
4683 msgid "MPEG audio decoder"
4684 msgstr "Feliratok"
4685
4686 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4687 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4691 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4695 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4699 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4703 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4707 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4711 msgid "Equalizer preset"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4715 msgid "Bands gain"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4719 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4723 msgid "Two pass"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4727 msgid "Filter twice the audio"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4731 msgid "Global gain"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4735 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4739 msgid "Equalizer 10 bands"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Flat"
4745 msgstr "Gyorsítás"
4746
4747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4748 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4749 msgid "Classical"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4753 msgid "Club"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4757 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Dance"
4760 msgstr "Mégse"
4761
4762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Full bass"
4765 msgstr "Teljesképernyõ"
4766
4767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Full bass and treble"
4770 msgstr "Teljesképernyõ"
4771
4772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Full treble"
4775 msgstr "Teljesképernyõ"
4776
4777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4778 msgid "Headphones"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Large Hall"
4784 msgstr "Nyelv"
4785
4786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4787 msgid "Live"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Party"
4793 msgstr "Beillesztés"
4794
4795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4796 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4797 msgid "Pop"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4801 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4802 msgid "Reggae"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4806 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4807 msgid "Rock"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4811 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4812 msgid "Ska"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4816 msgid "Soft"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4820 msgid "Soft rock"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4824 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4825 msgid "Techno"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/audio_filter/format.c:49
4829 msgid "audio filter for PCM format conversion"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
4833 msgid "Number of audio buffers"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
4837 msgid ""
4838 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
4839 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
4840 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
4844 msgid "Max level"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
4848 msgid ""
4849 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
4850 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
4851 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
4855 msgid "Volume normalizer"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
4859 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
4863 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
4867 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
4871 msgid "audio filter for trivial resampling"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
4875 msgid "audio filter for ugly resampling"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Float32 audio mixer"
4881 msgstr "hang kódoló"
4882
4883 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
4886 msgstr "hang kódoló"
4887
4888 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Trivial audio mixer"
4891 msgstr "hang kódoló"
4892
4893 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
4894 msgid "default"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/audio_output/alsa.c:99
4898 #, fuzzy
4899 msgid "ALSA audio output"
4900 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4901
4902 #: modules/audio_output/alsa.c:101
4903 #, fuzzy
4904 msgid "ALSA Device Name"
4905 msgstr "Eszköz neve"
4906
4907 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
4908 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
4909 #: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176
4910 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
4911 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Audio Device"
4914 msgstr "Hang eszköz"
4915
4916 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
4917 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345
4918 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
4919 #: modules/audio_output/waveout.c:405
4920 msgid "Mono"
4921 msgstr "Monó"
4922
4923 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
4924 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364
4925 #: modules/audio_output/waveout.c:377
4926 msgid "2 Front 2 Rear"
4927 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4928
4929 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
4930 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380
4931 #: modules/audio_output/waveout.c:358
4932 msgid "5.1"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
4936 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
4937 msgid "A/52 over S/PDIF"
4938 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
4939
4940 #: modules/audio_output/arts.c:66
4941 #, fuzzy
4942 msgid "aRts audio output"
4943 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4944
4945 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
4946 msgid ""
4947 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
4948 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
4949 "playback."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
4953 #, fuzzy
4954 msgid "CoreAudio output"
4955 msgstr "Hang kimenet modul"
4956
4957 #: modules/audio_output/directx.c:210
4958 #, fuzzy
4959 msgid "DirectX audio output"
4960 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4961
4962 #: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372
4963 #, fuzzy
4964 msgid "3 Front 2 Rear"
4965 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4966
4967 #: modules/audio_output/esd.c:66
4968 #, fuzzy
4969 msgid "EsounD audio output"
4970 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4971
4972 #: modules/audio_output/file.c:80
4973 msgid "Output format"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/audio_output/file.c:81
4977 msgid ""
4978 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
4979 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/audio_output/file.c:84
4983 msgid "Output channels number"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/audio_output/file.c:85
4987 msgid ""
4988 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
4989 "restrict the number of channels here."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/audio_output/file.c:88
4993 msgid "Add wave header"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/audio_output/file.c:89
4997 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/audio_output/file.c:106
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Output file"
5003 msgstr "Fájl megnyitása"
5004
5005 #: modules/audio_output/file.c:107
5006 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/audio_output/file.c:110
5010 #, fuzzy
5011 msgid "File audio output"
5012 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5013
5014 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
5015 #, fuzzy
5016 msgid "HD1000 audio output"
5017 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5018
5019 #: modules/audio_output/oss.c:101
5020 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/audio_output/oss.c:103
5024 msgid ""
5025 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5026 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5027 "drivers, then you need to enable this option."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/audio_output/oss.c:108
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Linux OSS audio output"
5033 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5034
5035 #: modules/audio_output/oss.c:111
5036 #, fuzzy
5037 msgid "OSS DSP device"
5038 msgstr "VCD meghajtó"
5039
5040 #: modules/audio_output/portaudio.c:79
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Output device"
5043 msgstr "Fájl megnyitása"
5044
5045 #: modules/audio_output/portaudio.c:80
5046 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/audio_output/portaudio.c:83
5050 #, fuzzy
5051 msgid "PORTAUDIO audio output"
5052 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5053
5054 #: modules/audio_output/sdl.c:68
5055 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/audio_output/waveout.c:129
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Use float32 output"
5061 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5062
5063 #: modules/audio_output/waveout.c:131
5064 msgid ""
5065 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5066 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5070 msgid "Win32 waveOut extension output"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/codec/a52.c:90
5074 msgid "A/52 parser"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/codec/a52.c:95
5078 #, fuzzy
5079 msgid "A/52 audio packetizer"
5080 msgstr "Feliratok"
5081
5082 #: modules/codec/adpcm.c:41
5083 #, fuzzy
5084 msgid "ADPCM audio decoder"
5085 msgstr "hang kódoló"
5086
5087 #: modules/codec/araw.c:41
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5090 msgstr "hang kódoló"
5091
5092 #: modules/codec/araw.c:47
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Raw audio encoder"
5095 msgstr "hang kódoló"
5096
5097 #: modules/codec/cinepak.c:38
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Cinepak video decoder"
5100 msgstr "hang kódoló"
5101
5102 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5103 msgid "CMML annotations decoder"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5107 msgid "DirectMedia Object decoder"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
5111 msgid "DirectMedia Object encoder"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/codec/dts.c:91
5115 msgid "DTS parser"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/codec/dts.c:96
5119 #, fuzzy
5120 msgid "DTS audio packetizer"
5121 msgstr "Feliratok"
5122
5123 #: modules/codec/dv.c:48
5124 #, fuzzy
5125 msgid "DV video decoder"
5126 msgstr "VIdeó kódoló"
5127
5128 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5129 #, fuzzy
5130 msgid "DVB subtitles decoder"
5131 msgstr "Felirat kódolása"
5132
5133 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5134 #, fuzzy
5135 msgid "DVB subtitles encoder"
5136 msgstr "Felirat kódolása"
5137
5138 #: modules/codec/faad.c:38
5139 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5143 msgid "rd"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5147 #, fuzzy
5148 msgid "bits"
5149 msgstr "Felirat választás"
5150
5151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5152 #, fuzzy
5153 msgid "simple"
5154 msgstr "Idõ"
5155
5156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5157 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5161 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
5165 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
5169 #, fuzzy
5170 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5171 msgstr "Elõzõ fájl"
5172
5173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
5174 #, fuzzy
5175 msgid "ffmpeg demuxer"
5176 msgstr "Elõzõ fájl"
5177
5178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
5179 #, fuzzy
5180 msgid "ffmpeg video filter"
5181 msgstr "Elõzõ fájl"
5182
5183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
5184 #, fuzzy
5185 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5186 msgstr "Elõzõ fájl"
5187
5188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Direct rendering"
5191 msgstr "VIdeó kódoló"
5192
5193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5194 msgid "Error resilience"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5198 msgid ""
5199 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5200 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5201 "can produce a lot of errors.\n"
5202 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5206 msgid "Workaround bugs"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5210 msgid ""
5211 "Try to fix some bugs\n"
5212 "1  autodetect\n"
5213 "2  old msmpeg4\n"
5214 "4  xvid interlaced\n"
5215 "8  ump4 \n"
5216 "16 no padding\n"
5217 "32 ac vlc\n"
5218 "64 Qpel chroma"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5222 msgid "Hurry up"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5226 msgid ""
5227 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5228 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5229 "pictures."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5233 msgid "Post processing quality"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5237 msgid ""
5238 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5239 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5240 "looking pictures."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5244 msgid "Debug mask"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5248 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5252 msgid "Visualize motion vectors"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5256 msgid ""
5257 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5258 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5259 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5260 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5264 msgid "Low resolution decoding"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5268 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5272 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5276 msgid "Ratio of key frames"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5280 msgid ""
5281 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5282 "frame."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5286 msgid "Ratio of B frames"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5290 msgid ""
5291 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5292 "reference frames."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Video bitrate tolerance"
5298 msgstr "Képsáv"
5299
5300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5301 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Enable interlaced encoding"
5307 msgstr "Felirat kódolása"
5308
5309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5310 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5314 msgid "Enable pre motion estimation"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5318 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Enable strict rate control"
5324 msgstr "Felirat kódolása"
5325
5326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5327 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Rate control buffer size"
5333 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5334
5335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5338 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5339
5340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5343 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5344
5345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5348 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5349
5350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5351 msgid "I quantization factor"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5355 msgid ""
5356 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5357 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
5361 msgid "Noise reduction"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5365 msgid ""
5366 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5367 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5371 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5375 msgid ""
5376 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5377 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5378 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5382 msgid "Quality level"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5386 msgid ""
5387 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5388 "(this can slow down the encoding very much)."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5392 msgid ""
5393 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5394 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5395 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5396 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5400 msgid "Minimum video quantizer scale"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5404 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5408 msgid "Maximum video quantizer scale"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5412 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5416 msgid "Enable trellis quantization"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5420 msgid ""
5421 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5422 "coefficients)."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5426 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5430 msgid ""
5431 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5432 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5436 msgid "Strict standard compliance"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5440 msgid ""
5441 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5442 "values: -1, 0, 1)."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
5446 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
5447 msgid "Post processing"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
5451 #, fuzzy
5452 msgid "1 (Lowest)"
5453 msgstr "DVD menük használata"
5454
5455 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
5456 msgid "6 (Highest)"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/codec/flac.c:145
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Flac audio decoder"
5462 msgstr "hang kódoló"
5463
5464 #: modules/codec/flac.c:150
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Flac audio packetizer"
5467 msgstr "Feliratok"
5468
5469 #: modules/codec/flac.c:155
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Flac audio encoder"
5472 msgstr "hang kódoló"
5473
5474 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5475 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/codec/lpcm.c:80
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Linear PCM audio decoder"
5481 msgstr "hang kódoló"
5482
5483 #: modules/codec/lpcm.c:85
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5486 msgstr "Feliratok"
5487
5488 #: modules/codec/mash.cpp:65
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Video decoder using openmash"
5491 msgstr "VIdeó kódoló"
5492
5493 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5494 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5498 #, fuzzy
5499 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5500 msgstr "Feliratok"
5501
5502 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5503 #, fuzzy
5504 msgid "CVD subtitle decoder"
5505 msgstr "Felirat kódolása"
5506
5507 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5510 msgstr "Feliratok"
5511
5512 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5515 msgstr "Felirat kódolása"
5516
5517 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5520 msgstr "Feliratok"
5521
5522 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5523 msgid ""
5524 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5525 "external call          1\n"
5526 "all calls              2\n"
5527 "packet assembly info   4\n"
5528 "image bitmaps          8\n"
5529 "image transformations 16\n"
5530 "rendering information 32\n"
5531 "extract subtitles     64\n"
5532 "misc info            128\n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5538 msgstr "Felirat beállításai"
5539
5540 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5541 msgid ""
5542 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5543 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5544 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5545 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5546 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5547 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5548 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5549 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5550 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5551 "4:3 and 16:9 respectively."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5557 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5558
5559 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5560 msgid ""
5561 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5562 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5563 "until the next subtitle."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5567 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5571 msgid ""
5572 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5573 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5574 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5578 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5582 msgid ""
5583 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5584 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5585 "where the position specified in the subtitle."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5589 #, fuzzy, c-format
5590 msgid "Error: %s\n"
5591 msgstr "Hiba"
5592
5593 #: modules/codec/quicktime.c:59
5594 msgid "QuickTime library decoder"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Pseudo raw video decoder"
5600 msgstr "Videó eszköz"
5601
5602 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5605 msgstr "Feliratok"
5606
5607 #: modules/codec/speex.c:102
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Speex audio decoder"
5610 msgstr "hang kódoló"
5611
5612 #: modules/codec/speex.c:107
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Speex audio packetizer"
5615 msgstr "Feliratok"
5616
5617 #: modules/codec/speex.c:112
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Speex audio encoder"
5620 msgstr "hang kódoló"
5621
5622 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Speex comment"
5625 msgstr "Általános"
5626
5627 #: modules/codec/speex.c:547
5628 msgid "Mode"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5632 #, fuzzy
5633 msgid "DVD subtitles decoder"
5634 msgstr "Felirat kódolása"
5635
5636 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5637 #, fuzzy
5638 msgid "DVD subtitles packetizer"
5639 msgstr "Feliratok"
5640
5641 #: modules/codec/subsdec.c:86
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Subtitles text encoding"
5644 msgstr "Felirat kódolása"
5645
5646 #: modules/codec/subsdec.c:87
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5649 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5650
5651 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Subtitles justification"
5654 msgstr "Felirat beállításai"
5655
5656 #: modules/codec/subsdec.c:89
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Set the justification of subtitles"
5659 msgstr "hang kódoló"
5660
5661 #: modules/codec/subsdec.c:92
5662 #, fuzzy
5663 msgid "text subtitles decoder"
5664 msgstr "Felirat kódolása"
5665
5666 #: modules/codec/tarkin.c:75
5667 msgid "Tarkin decoder module"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
5671 #: modules/codec/vorbis.c:127
5672 msgid "Encoding quality"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
5676 msgid ""
5677 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5678 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/codec/theora.c:91
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Theora video decoder"
5684 msgstr "VIdeó kódoló"
5685
5686 #: modules/codec/theora.c:97
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Theora video packetizer"
5689 msgstr "Feliratok"
5690
5691 #: modules/codec/theora.c:103
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Theora video encoder"
5694 msgstr "VIdeó kódoló"
5695
5696 #: modules/codec/theora.c:468
5697 msgid "Theora comment"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/codec/toolame.c:52
5701 msgid ""
5702 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
5703 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/codec/toolame.c:55
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Stereo mode"
5709 msgstr "Sztereó"
5710
5711 #: modules/codec/toolame.c:57
5712 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/codec/toolame.c:58
5716 msgid "VBR mode"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/codec/toolame.c:60
5720 msgid "By default the encoding is CBR."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/codec/toolame.c:63
5724 #, fuzzy
5725 msgid "libtoolame audio encoder"
5726 msgstr "hang kódoló"
5727
5728 #: modules/codec/vorbis.c:131
5729 msgid "Maximum encoding bitrate"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/codec/vorbis.c:133
5733 msgid ""
5734 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
5735 "applications."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/codec/vorbis.c:135
5739 msgid "Minimum encoding bitrate"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/codec/vorbis.c:137
5743 msgid ""
5744 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
5745 "fixed-size channel."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/codec/vorbis.c:139
5749 #, fuzzy
5750 msgid "CBR encoding"
5751 msgstr "Felirat kódolása"
5752
5753 #: modules/codec/vorbis.c:141
5754 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/codec/vorbis.c:145
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Vorbis audio decoder"
5760 msgstr "hang kódoló"
5761
5762 #: modules/codec/vorbis.c:154
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Vorbis audio packetizer"
5765 msgstr "Feliratok"
5766
5767 #: modules/codec/vorbis.c:161
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Vorbis audio encoder"
5770 msgstr "hang kódoló"
5771
5772 #: modules/codec/vorbis.c:577
5773 msgid "Vorbis comment"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/codec/x264.c:42
5777 msgid "Quantizer parameter"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/codec/x264.c:44
5781 msgid ""
5782 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
5783 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/codec/x264.c:47
5787 msgid "Minimum quantizer parameter"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/codec/x264.c:48
5791 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/codec/x264.c:51
5795 msgid "Maximum quantizer parameter"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/codec/x264.c:52
5799 msgid "Maximum quantizer parameter."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/codec/x264.c:54
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Enable CABAC"
5805 msgstr "Tiltás"
5806
5807 #: modules/codec/x264.c:55
5808 msgid ""
5809 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
5810 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/codec/x264.c:59
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Enable loop filter"
5816 msgstr "Fájlnév"
5817
5818 #: modules/codec/x264.c:60
5819 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/codec/x264.c:62
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Analyse mode"
5825 msgstr "Fájlnév"
5826
5827 #: modules/codec/x264.c:63
5828 msgid "This selects the analysing mode."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/codec/x264.c:65
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Sets maximum interval between I frames"
5834 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
5835
5836 #: modules/codec/x264.c:66
5837 msgid ""
5838 "Larger values save bits, thus improve quality, at the cost of seeking "
5839 "precision."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/codec/x264.c:69
5843 #, fuzzy
5844 msgid "IDR frames"
5845 msgstr "Lejátszás indítása"
5846
5847 #: modules/codec/x264.c:70
5848 msgid ""
5849 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
5850 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
5851 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
5852 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
5853 "frame prior to the IDR-Frame."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/codec/x264.c:77
5857 #, fuzzy
5858 msgid "B frames"
5859 msgstr "Lejátszás indítása"
5860
5861 #: modules/codec/x264.c:78
5862 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/codec/x264.c:81
5866 msgid "Number of previous frames used as predictors."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/codec/x264.c:82
5870 msgid ""
5871 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
5872 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
5873 "values."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/codec/x264.c:86
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Scene-cut detection."
5879 msgstr "Fájl megadása"
5880
5881 #: modules/codec/x264.c:87
5882 msgid ""
5883 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
5884 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
5885 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
5886 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
5887 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
5888 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/codec/x264.c:98
5892 msgid "all"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/codec/x264.c:98
5896 #, fuzzy
5897 msgid "normal"
5898 msgstr "Általános"
5899
5900 #: modules/codec/x264.c:98
5901 #, fuzzy
5902 msgid "fast"
5903 msgstr "Gyorsítás"
5904
5905 #: modules/codec/x264.c:101
5906 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/codec/xvid.c:45
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Xvid video decoder"
5912 msgstr "VIdeó kódoló"
5913
5914 #: modules/control/corba/corba.c:685
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Corba control"
5917 msgstr "Memória másoló modul"
5918
5919 #: modules/control/corba/corba.c:687
5920 #, fuzzy
5921 msgid "corba control module"
5922 msgstr "Memória másoló modul"
5923
5924 #: modules/control/gestures.c:77
5925 msgid "Motion threshold (10-100)"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/control/gestures.c:79
5929 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/control/gestures.c:82
5933 msgid "Trigger button"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/control/gestures.c:84
5937 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/control/gestures.c:87
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Middle"
5943 msgstr "Fájl"
5944
5945 #: modules/control/gestures.c:94
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Mouse gestures control interface"
5948 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5949
5950 #: modules/control/hotkeys.c:83
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Playlist bookmark 1"
5953 msgstr "Lejátszási lista"
5954
5955 #: modules/control/hotkeys.c:84
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Playlist bookmark 2"
5958 msgstr "Lejátszási lista"
5959
5960 #: modules/control/hotkeys.c:85
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Playlist bookmark 3"
5963 msgstr "Lejátszási lista"
5964
5965 #: modules/control/hotkeys.c:86
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Playlist bookmark 4"
5968 msgstr "Lejátszási lista"
5969
5970 #: modules/control/hotkeys.c:87
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Playlist bookmark 5"
5973 msgstr "Lejátszási lista"
5974
5975 #: modules/control/hotkeys.c:88
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Playlist bookmark 6"
5978 msgstr "Lejátszási lista"
5979
5980 #: modules/control/hotkeys.c:89
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Playlist bookmark 7"
5983 msgstr "Lejátszási lista"
5984
5985 #: modules/control/hotkeys.c:90
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Playlist bookmark 8"
5988 msgstr "Lejátszási lista"
5989
5990 #: modules/control/hotkeys.c:91
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Playlist bookmark 9"
5993 msgstr "Lejátszási lista"
5994
5995 #: modules/control/hotkeys.c:92
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Playlist bookmark 10"
5998 msgstr "Lejátszási lista"
5999
6000 #: modules/control/hotkeys.c:94
6001 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/control/hotkeys.c:97
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Hotkeys management interface"
6007 msgstr "Kezelõfelület"
6008
6009 #: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373
6010 #, fuzzy, c-format
6011 msgid "Audio track: %s"
6012 msgstr "Hangsáv"
6013
6014 #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520
6015 #: modules/control/lirc.c:409
6016 #, fuzzy, c-format
6017 msgid "Subtitle track: %s"
6018 msgstr "Feliratok"
6019
6020 #: modules/control/hotkeys.c:492
6021 msgid "N/A"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Host address"
6027 msgstr "Cím"
6028
6029 #: modules/control/http.c:77
6030 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Source directory"
6036 msgstr "Hang választás"
6037
6038 #: modules/control/http.c:82
6039 #, fuzzy
6040 msgid "HTTP remote control interface"
6041 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6042
6043 #: modules/control/joystick.c:135
6044 msgid "Motion threshold"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/control/joystick.c:137
6048 msgid ""
6049 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6050 ">32767)."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/control/joystick.c:140
6054 msgid "Joystick device"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/control/joystick.c:142
6058 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/control/joystick.c:144
6062 msgid "Repeat time (ms)"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/control/joystick.c:146
6066 msgid ""
6067 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6068 "milliseconds."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/control/joystick.c:149
6072 msgid "Wait time (ms)"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/control/joystick.c:151
6076 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/control/joystick.c:153
6080 msgid "Max seek interval (seconds)"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/control/joystick.c:155
6084 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/control/joystick.c:157
6088 msgid "Action mapping"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/control/joystick.c:158
6092 msgid "Allows you to remap the actions."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/control/joystick.c:173
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Joystick control interface"
6098 msgstr "Kezelõfelület"
6099
6100 #: modules/control/lirc.c:65
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Infrared remote control interface"
6103 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6104
6105 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
6106 #, c-format
6107 msgid "Vol %%%d"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/control/lirc.c:221
6111 #, c-format
6112 msgid "Vol %d%%"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
6116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
6119 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
6120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6121 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6122 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
6123 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
6124 #: modules/visualization/xosd.c:237
6125 #, fuzzy, c-format
6126 msgid "Pause"
6127 msgstr "Beillesztés"
6128
6129 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6131 #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
6132 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
6133 #: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
6134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6136 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6137 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
6138 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Play"
6141 msgstr "Lejátszási lista"
6142
6143 #: modules/control/netsync.c:81
6144 msgid "Act as master for network synchronisation"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/control/netsync.c:82
6148 msgid ""
6149 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6150 "network synchronisation."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/control/netsync.c:85
6154 msgid "Master client ip address"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/control/netsync.c:86
6158 msgid ""
6159 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6160 "network synchronisation."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/control/netsync.c:90
6164 msgid "Network synchronisation"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/control/ntservice.c:39
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Install Windows Service"
6170 msgstr "Kezelõfelület"
6171
6172 #: modules/control/ntservice.c:41
6173 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/control/ntservice.c:42
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Uninstall Windows Service"
6179 msgstr "Kezelõfelület"
6180
6181 #: modules/control/ntservice.c:44
6182 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/control/ntservice.c:45
6186 msgid "Display name of the Service"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/control/ntservice.c:47
6190 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/control/ntservice.c:48
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Configuration options"
6196 msgstr "További lehetõségek"
6197
6198 #: modules/control/ntservice.c:50
6199 msgid ""
6200 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6201 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6202 "time so the Service is properly configured."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/control/ntservice.c:55
6206 msgid ""
6207 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6208 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6209 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6210 "are: logger, sap, rc, http)"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/control/ntservice.c:61
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Windows Service interface"
6216 msgstr "Kezelõfelület"
6217
6218 #: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127
6219 msgid "Show stream position"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128
6223 msgid ""
6224 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131
6228 msgid "Fake TTY"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/control/rc.c:128
6232 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134
6236 msgid "UNIX socket command input"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135
6240 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138
6244 msgid "TCP command input"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139
6248 msgid ""
6249 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6250 "port the interface will bind to."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141
6254 msgid "Extended help"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142
6258 msgid "List additional commands."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146
6262 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6263 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/control/rc.c:144
6267 msgid ""
6268 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6269 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6270 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/control/rc.c:151
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Remote control interface"
6276 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6277
6278 #: modules/control/rc.c:277
6279 #, fuzzy, c-format
6280 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6281 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6282
6283 #: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490
6284 #: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
6285 #, c-format
6286 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525
6290 #, c-format
6291 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530
6295 #, fuzzy, c-format
6296 msgid "no input\n"
6297 msgstr "Hang menü"
6298
6299 #: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607
6300 #, c-format
6301 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609
6305 #, c-format
6306 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610
6310 #, c-format
6311 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611
6315 #, c-format
6316 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612
6320 #, c-format
6321 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613
6325 #, c-format
6326 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614
6330 #, c-format
6331 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615
6335 #, c-format
6336 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616
6340 #, c-format
6341 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617
6345 #, c-format
6346 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618
6350 #, c-format
6351 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619
6355 #, c-format
6356 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620
6360 #, c-format
6361 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622
6365 #, c-format
6366 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623
6370 #, c-format
6371 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624
6375 #, c-format
6376 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625
6380 #, c-format
6381 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627
6385 #, c-format
6386 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628
6390 #, c-format
6391 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629
6395 #, c-format
6396 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630
6400 #, c-format
6401 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631
6405 #, c-format
6406 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635
6410 #, c-format
6411 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636
6415 #, c-format
6416 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637
6420 #, c-format
6421 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638
6425 #, c-format
6426 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641
6430 #, c-format
6431 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642
6435 #, c-format
6436 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643
6440 #, c-format
6441 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645
6445 #, c-format
6446 msgid "+----[ end of help ]\n"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653
6450 #, c-format
6451 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730
6455 #, c-format
6456 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770
6460 #, c-format
6461 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827
6465 #, c-format
6466 msgid "trying to add %s to playlist\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842
6470 #, fuzzy, c-format
6471 msgid "| no entries\n"
6472 msgstr "Üres"
6473
6474 #: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915
6475 #: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
6476 #, c-format
6477 msgid "unknown command!\n"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962
6481 #, c-format
6482 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009
6486 #: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
6487 #, c-format
6488 msgid "Volume is %d\n"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072
6492 #, c-format
6493 msgid "+----[ end of %s ]\n"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/control/rtci.c:132
6497 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/control/rtci.c:148
6501 msgid ""
6502 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6503 "the quiet mode will not launch this command box."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/control/rtci.c:153
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Real time control interface"
6509 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6510
6511 #: modules/control/rtci.c:278
6512 #, fuzzy, c-format
6513 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6514 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6515
6516 #: modules/control/showintf.c:62
6517 msgid "Threshold"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/control/showintf.c:63
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6523 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6524
6525 #: modules/control/showintf.c:67
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Interface showing control interface"
6528 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6529
6530 #: modules/control/telnet.c:79
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Telnet Interface port"
6533 msgstr "Kezelõfelület"
6534
6535 #: modules/control/telnet.c:80
6536 msgid "Default to 4212"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/control/telnet.c:81
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Telnet Interface password"
6542 msgstr "Hálózati csatoló címe"
6543
6544 #: modules/control/telnet.c:82
6545 msgid "Default to admin"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/control/telnet.c:89
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Telnet remote control interface"
6551 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6552
6553 #: modules/demux/a52.c:42
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Raw A/52 demuxer"
6556 msgstr "hang kódoló"
6557
6558 #: modules/demux/aac.c:39
6559 #, fuzzy
6560 msgid "AAC demuxer"
6561 msgstr "hang kódoló"
6562
6563 #: modules/demux/aiff.c:43
6564 #, fuzzy
6565 msgid "AIFF demuxer"
6566 msgstr "hang kódoló"
6567
6568 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6569 #, fuzzy
6570 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6571 msgstr "hang kódoló"
6572
6573 #: modules/demux/au.c:44
6574 #, fuzzy
6575 msgid "AU demuxer"
6576 msgstr "hang kódoló"
6577
6578 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Force interleaved method"
6581 msgstr "Felirat kódolása"
6582
6583 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Force index creation"
6586 msgstr "nincs adat"
6587
6588 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6589 msgid ""
6590 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6594 #, fuzzy
6595 msgid "AVI demuxer"
6596 msgstr "hang kódoló"
6597
6598 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Filename of dump"
6601 msgstr "Fájlnév"
6602
6603 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6604 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Append"
6610 msgstr "Fájl megnyitása"
6611
6612 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6613 msgid ""
6614 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6615 "be overwritten."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Filedump demuxer"
6621 msgstr "hang kódoló"
6622
6623 #: modules/demux/dts.c:38
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Raw DTS demuxer"
6626 msgstr "hang kódoló"
6627
6628 #: modules/demux/flac.c:38
6629 #, fuzzy
6630 msgid "FLAC demuxer"
6631 msgstr "hang kódoló"
6632
6633 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6634 msgid ""
6635 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6636 "should be set in millisecond units."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
6640 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6644 msgid ""
6645 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this "
6646 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
6647 "cannot talk to normal RTSP servers."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
6651 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/demux/livedotcom.cpp:78
6655 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
6659 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/demux/m3u.c:66
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Playlist metademux"
6665 msgstr "Lejátszási lista"
6666
6667 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Frames per Second"
6670 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6671
6672 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6673 msgid ""
6674 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6675 "live."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6679 #, fuzzy
6680 msgid "JPEG camera demuxer"
6681 msgstr "hang kódoló"
6682
6683 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6684 msgid "Matroska stream demuxer"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
6688 msgid "Seek based on percent not time"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/demux/mkv.cpp:2540
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Segment filename"
6694 msgstr "Fájlnév"
6695
6696 #: modules/demux/mkv.cpp:2544
6697 msgid "Muxing application"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/demux/mkv.cpp:2548
6701 msgid "Writing application"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/demux/mod.c:48
6705 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/demux/mod.c:53
6709 msgid "Reverb"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/demux/mod.c:54
6713 msgid "Reverb level (0-100)"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/demux/mod.c:54
6717 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/demux/mod.c:55
6721 msgid "Reverb delay (ms)"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/demux/mod.c:55
6725 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/demux/mod.c:57
6729 msgid "Mega bass"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/demux/mod.c:58
6733 msgid "Mega bass level (0-100)"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/demux/mod.c:58
6737 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/demux/mod.c:59
6741 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/demux/mod.c:59
6745 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/demux/mod.c:61
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Surround"
6751 msgstr "Dolby Surround"
6752
6753 #: modules/demux/mod.c:62
6754 msgid "Surround level (0-100)"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/demux/mod.c:62
6758 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/demux/mod.c:63
6762 msgid "Surround delay (ms)"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/demux/mod.c:63
6766 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/demux/mp4/mp4.c:48
6770 #, fuzzy
6771 msgid "MP4 stream demuxer"
6772 msgstr "Feliratok"
6773
6774 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6775 #, fuzzy
6776 msgid "H264 video demuxer"
6777 msgstr "Feliratok"
6778
6779 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
6780 #, fuzzy
6781 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
6782 msgstr "Feliratok"
6783
6784 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6785 #, fuzzy
6786 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6787 msgstr "Feliratok"
6788
6789 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
6790 #, fuzzy
6791 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6792 msgstr "Feliratok"
6793
6794 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6795 #, fuzzy
6796 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6797 msgstr "Feliratok"
6798
6799 #: modules/demux/nsv.c:45
6800 msgid "NullSoft demuxer"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/demux/ogg.c:43
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Ogg stream demuxer"
6806 msgstr "hang kódoló"
6807
6808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Old playlist open"
6811 msgstr "Végtelenített lejátszás"
6812
6813 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6814 #, fuzzy
6815 msgid "M3U playlist import"
6816 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6817
6818 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
6819 #, fuzzy
6820 msgid "PLS playlist import"
6821 msgstr "Lejátszási lista"
6822
6823 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
6824 #, fuzzy
6825 msgid "PS demuxer"
6826 msgstr "hang kódoló"
6827
6828 #: modules/demux/pva.c:43
6829 #, fuzzy
6830 msgid "PVA demuxer"
6831 msgstr "hang kódoló"
6832
6833 #: modules/demux/rawdv.c:39
6834 #, fuzzy
6835 msgid "raw DV demuxer"
6836 msgstr "hang kódoló"
6837
6838 #: modules/demux/real.c:39
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Real demuxer"
6841 msgstr "hang kódoló"
6842
6843 #: modules/demux/sgimb.c:70
6844 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/demux/subtitle.c:66
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Text subtitles demux"
6850 msgstr "Felirat kódolása"
6851
6852 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
6853 msgid "Frames per second"
6854 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6855
6856 #: modules/demux/subtitle.c:72
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Subtitles delay"
6859 msgstr "Feliratok fájl"
6860
6861 #: modules/demux/ts.c:66
6862 msgid "Extra PMT"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/demux/ts.c:68
6866 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/demux/ts.c:70
6870 msgid "Set id of ES to PID"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/demux/ts.c:71
6874 msgid "set id of es to pid"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/demux/ts.c:73
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Fast udp streaming"
6880 msgstr "Lejátszás leállítása"
6881
6882 #: modules/demux/ts.c:75
6883 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
6887 msgid "MTU for out mode"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
6891 msgid "CSA ck"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/demux/ts.c:83
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Silent mode"
6897 msgstr "Fájlnév"
6898
6899 #: modules/demux/ts.c:84
6900 msgid "do not complain on encrypted PES"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/demux/ts.c:87
6904 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/demux/util/id3.c:42
6908 msgid "Simple id3 tag skipper"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6912 msgid "Blues"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6916 msgid "Classic rock"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Country"
6922 msgstr "Vezérlõk"
6923
6924 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Disco"
6927 msgstr "Lemez"
6928
6929 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6930 msgid "Funk"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6934 msgid "Grunge"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6938 msgid "Hip-Hop"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6942 msgid "Jazz"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Metal"
6948 msgstr "Függõleges"
6949
6950 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6951 msgid "New Age"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6955 msgid "Oldies"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
6959 msgid "Other"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6963 msgid "R&B"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6967 msgid "Rap"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6971 msgid "Industrial"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
6975 msgid "Alternative"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6979 msgid "Death metal"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Pranks"
6985 msgstr "Vissza"
6986
6987 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6988 msgid "Soundtrack"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6992 msgid "Euro-Techno"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
6996 msgid "Ambient"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7000 msgid "Trip-Hop"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Vocal"
7006 msgstr "Függõleges"
7007
7008 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7009 msgid "Jazz+Funk"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7013 msgid "Fusion"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Trance"
7019 msgstr "Vissza"
7020
7021 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7022 msgid "Instrumental"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7026 msgid "Acid"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7030 #, fuzzy
7031 msgid "House"
7032 msgstr "Bezár"
7033
7034 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Game"
7037 msgstr "Fejezet"
7038
7039 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7040 msgid "Sound clip"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7044 msgid "Gospel"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Noise"
7050 msgstr "Bezár"
7051
7052 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7053 msgid "Alternative rock"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7057 msgid "Bass"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Soul"
7063 msgstr "Általános"
7064
7065 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7066 msgid "Punk"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Space"
7072 msgstr "Mentés"
7073
7074 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7075 msgid "Meditative"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7079 msgid "Instrumental pop"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7083 msgid "Instrumental rock"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7087 msgid "Ethnic"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7091 msgid "Gothic"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7095 msgid "Darkwave"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7099 msgid "Techno-Industrial"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Electronic"
7105 msgstr "&Kijelölés"
7106
7107 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7108 msgid "Pop-Folk"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7112 msgid "Eurodance"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Dream"
7118 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7119
7120 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7121 msgid "Southern rock"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Comedy"
7127 msgstr "Általános"
7128
7129 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7130 msgid "Cult"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7134 msgid "Gangsta"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7138 msgid "Top 40"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7142 msgid "Christian rap"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7146 msgid "Pop/funk"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7150 msgid "Jungle"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Native American"
7156 msgstr "Függõleges"
7157
7158 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7159 msgid "Cabaret"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7163 msgid "New wave"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7167 msgid "Psychedelic"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Rave"
7173 msgstr "Mentés"
7174
7175 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7176 msgid "Showtunes"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Trailer"
7182 msgstr "Elõzõ cím"
7183
7184 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7185 msgid "Lo-Fi"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7189 msgid "Tribal"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7193 msgid "Acid punk"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7197 msgid "Acid jazz"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Polka"
7203 msgstr "Lejátszási lista"
7204
7205 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7206 msgid "Retro"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7210 msgid "Musical"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7214 msgid "Rock & roll"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7218 msgid "Hard rock"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7222 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/demux/vobsub.c:48
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Vobsub subtitles demux"
7228 msgstr "Felirat kódolása"
7229
7230 #: modules/demux/wav.c:42
7231 #, fuzzy
7232 msgid "WAV demuxer"
7233 msgstr "hang kódoló"
7234
7235 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Use DVD Menus"
7238 msgstr "DVD menük használata"
7239
7240 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7241 msgid "Screenshot Path"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7245 msgid "Screenshot Format"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7249 #, fuzzy
7250 msgid "BeOS standard API interface"
7251 msgstr "Kezelõfelület"
7252
7253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7254 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7258 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7259 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7260 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
7261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
7262 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7263 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7264 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
7265 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
7266 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
7267 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7268 msgid "Cancel"
7269 msgstr "Mégse"
7270
7271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
7272 #: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
7273 #: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7274 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Open"
7277 msgstr "Fájl megnyitása"
7278
7279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7280 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
7281 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
7282 msgid "Preferences"
7283 msgstr "Beállítások"
7284
7285 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7286 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7288 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7289 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
7290 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7291 msgid "Messages"
7292 msgstr "Üzenetek"
7293
7294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
7295 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
7296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
7297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
7298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
7299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
7300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
7301 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
7302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
7303 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
7304 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
7305 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
7306 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
7307 msgid "File"
7308 msgstr "Fájl"
7309
7310 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7311 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7312 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
7313 #: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
7314 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
7315 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7316 msgid "Open File"
7317 msgstr "Fájl megnyitása"
7318
7319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7320 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7321 msgid "Open Disc"
7322 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7323
7324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7325 msgid "Open Subtitles"
7326 msgstr "Felirat megnyitása"
7327
7328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7331 msgid "About"
7332 msgstr "Névjegy"
7333
7334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Subtitles"
7337 msgstr "Felirat megnyitása"
7338
7339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7340 msgid "Prev Title"
7341 msgstr "Elõzõ cím"
7342
7343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7344 msgid "Next Title"
7345 msgstr "Következõ cím"
7346
7347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7348 msgid "Go to Title"
7349 msgstr "Címhez ugrás"
7350
7351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7352 msgid "Go to Chapter"
7353 msgstr "Fejezethez ugrás"
7354
7355 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7356 msgid "Speed"
7357 msgstr "Sebesség"
7358
7359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
7360 msgid "Window"
7361 msgstr "Ablak"
7362
7363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7367 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7368 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7369 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7370 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7371 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
7372 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
7373 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7374 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
7375 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7376 msgid "OK"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7380 #, fuzzy
7381 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7382 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7383
7384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7385 #, fuzzy
7386 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7387 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7388
7389 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7390 msgid "Drop files to play"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7394 #, fuzzy
7395 msgid "playlist"
7396 msgstr "Lejátszási lista"
7397
7398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7399 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7400 msgid "Close"
7401 msgstr "Bezár"
7402
7403 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
7404 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Edit"
7407 msgstr "&Kilépés"
7408
7409 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
7410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Select All"
7413 msgstr "&Mindent"
7414
7415 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Select None"
7418 msgstr "&Kijelölés"
7419
7420 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7421 msgid "Sort Reverse"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7425 msgid "Sort by Name"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7429 msgid "Sort by Path"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Randomize"
7435 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
7436
7437 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7438 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7439 msgid "Remove"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Remove All"
7445 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
7446
7447 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7448 #, fuzzy
7449 msgid "View"
7450 msgstr "&Nézet"
7451
7452 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Path"
7455 msgstr "Beillesztés"
7456
7457 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7458 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7459 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7460 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
7461 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Name"
7464 msgstr "Fejezet"
7465
7466 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7467 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7468 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7470 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7471 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7472 msgid "Modules"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7476 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7477 msgid "Apply"
7478 msgstr "Alkalmaz"
7479
7480 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7481 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7482 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7483 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7484 msgid "Save"
7485 msgstr "Mentés"
7486
7487 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7488 msgid "Defaults"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Show Interface"
7494 msgstr "Kezelõfelület"
7495
7496 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7497 msgid "50%"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7501 msgid "100%"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7505 msgid "200%"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Vertical Sync"
7511 msgstr "Függõleges"
7512
7513 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7514 msgid "Correct Aspect Ratio"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Stay On Top"
7520 msgstr "Mindig felül"
7521
7522 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7523 msgid "Take Screen Shot"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7527 msgid "Show tooltips"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7531 msgid "Show tooltips for configuration options."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7535 msgid "Show text on toolbar buttons"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7539 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7543 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7547 msgid ""
7548 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7549 "preferences menu will occupy."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7553 msgid "Interface default search path"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7557 #, fuzzy
7558 msgid ""
7559 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7560 "when looking for a file."
7561 msgstr ""
7562 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
7563 "rendszer nyelvét."
7564
7565 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7566 #, fuzzy
7567 msgid "GNOME interface"
7568 msgstr "Kezelõfelület"
7569
7570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7571 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7572 #, fuzzy
7573 msgid "_Open File..."
7574 msgstr "Fájl megnyitása..."
7575
7576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7579 msgid "Open a file"
7580 msgstr "Fájl megnyitása"
7581
7582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7583 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Open _Disc..."
7586 msgstr "Lemez megnyitása..."
7587
7588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7589 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Open Disc Media"
7592 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7593
7594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7595 #, fuzzy
7596 msgid "_Network stream..."
7597 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
7598
7599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7602 msgid "Select a network stream"
7603 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
7604
7605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7606 #, fuzzy
7607 msgid "_Eject Disc"
7608 msgstr "Lemez &kidobása"
7609
7610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7611 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7612 msgid "Eject disc"
7613 msgstr "Lemez kidobása"
7614
7615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7616 #, fuzzy
7617 msgid "_Hide interface"
7618 msgstr "Kezelõfelület"
7619
7620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Progr_am"
7623 msgstr "Progam"
7624
7625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Choose the program"
7628 msgstr "Program választás (SID)"
7629
7630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7631 #, fuzzy
7632 msgid "_Title"
7633 msgstr "Cím"
7634
7635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Choose title"
7638 msgstr "Felirat választás"
7639
7640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7641 #, fuzzy
7642 msgid "_Chapter"
7643 msgstr "Fejezet"
7644
7645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Choose chapter"
7648 msgstr "Felirat választás"
7649
7650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7651 #, fuzzy
7652 msgid "_Playlist..."
7653 msgstr "Lejátszási lista"
7654
7655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Open the playlist window"
7658 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7659
7660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7661 msgid "_Modules..."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7665 msgid "Open the module manager"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7669 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Messages..."
7672 msgstr "Üzenetek"
7673
7674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7675 msgid "Open the messages window"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7679 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7680 #, fuzzy
7681 msgid "_Language"
7682 msgstr "Nyelv"
7683
7684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7685 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Select audio channel"
7688 msgstr "Csatorna választás"
7689
7690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7691 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
7692 msgid "Volume Up"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7696 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
7697 msgid "Volume Down"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7701 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7702 #, fuzzy
7703 msgid "_Subtitles"
7704 msgstr "Felirat megnyitása"
7705
7706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7707 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Select subtitles channel"
7710 msgstr "Felirat kódolása"
7711
7712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7713 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7714 #, fuzzy
7715 msgid "_Fullscreen"
7716 msgstr "Teljesképernyõ"
7717
7718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7719 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7720 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Screen"
7723 msgstr "Teljesképernyõ"
7724
7725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7726 #, fuzzy
7727 msgid "_Audio"
7728 msgstr "Hang"
7729
7730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7731 #, fuzzy
7732 msgid "_Video"
7733 msgstr "Kép"
7734
7735 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7736 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
7737 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7739 msgid "VLC media player"
7740 msgstr "VLC médialejátszó"
7741
7742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Open disc"
7745 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7746
7747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7748 msgid "Net"
7749 msgstr "Hálózta"
7750
7751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Sat"
7754 msgstr "Hossz"
7755
7756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Open a satellite card"
7759 msgstr "Mûholdas"
7760
7761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7763 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7764 msgid "Back"
7765 msgstr "Vissza"
7766
7767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Go backward"
7770 msgstr "Visszalépés"
7771
7772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Stop stream"
7775 msgstr "Lejátszás leállítása"
7776
7777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7778 msgid "Eject"
7779 msgstr "Kidobás"
7780
7781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Play stream"
7784 msgstr "Lejátszás indítása"
7785
7786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Pause stream"
7789 msgstr "Lejátszás megállítása"
7790
7791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7793 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7794 msgid "Slow"
7795 msgstr "Lassítás"
7796
7797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7798 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
7799 msgid "Play slower"
7800 msgstr "Lejátszás lassítása"
7801
7802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7805 msgid "Fast"
7806 msgstr "Gyorsítás"
7807
7808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7809 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
7810 msgid "Play faster"
7811 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
7812
7813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7814 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7815 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
7816 msgid "Open playlist"
7817 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7818
7819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7822 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7823 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7824 msgid "Prev"
7825 msgstr "Elõzõ"
7826
7827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7828 msgid "Previous file"
7829 msgstr "Elõzõ fájl"
7830
7831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Next file"
7834 msgstr "Következõ fájl"
7835
7836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7837 msgid "Title:"
7838 msgstr "Cím"
7839
7840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7841 msgid "Select previous title"
7842 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
7843
7844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7845 msgid "Chapter:"
7846 msgstr "Fejezet:"
7847
7848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7849 msgid "Select previous chapter"
7850 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
7851
7852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7853 msgid "Select next chapter"
7854 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
7855
7856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7857 msgid "No server"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7861 msgid "Toggle fullscreen mode"
7862 msgstr "Teljes képernyõs mód"
7863
7864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7866 #, fuzzy
7867 msgid "_Network Stream..."
7868 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
7869
7870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7871 #, fuzzy
7872 msgid "_Jump..."
7873 msgstr "Ugrás"
7874
7875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7876 msgid "Got directly so specified point"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Switch program"
7882 msgstr "Kilépés a programból"
7883
7884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7885 #, fuzzy
7886 msgid "_Navigation"
7887 msgstr "&Navigáció"
7888
7889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7890 msgid "Navigate through titles and chapters"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Toggle _Interface"
7896 msgstr "Kezelõfelület"
7897
7898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Playlist..."
7901 msgstr "Lejátszási lista"
7902
7903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7904 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7905 #, fuzzy
7906 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7907 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
7908
7909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7910 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
7911 #, fuzzy
7912 msgid ""
7913 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
7914 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
7915 msgstr ""
7916 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
7917 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
7918
7919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Open Stream"
7922 msgstr "Lejátszás leállítása"
7923
7924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7925 msgid "Open Target:"
7926 msgstr "Cél"
7927
7928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7929 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
7930 msgid ""
7931 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
7932 "targets:"
7933 msgstr ""
7934 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
7935
7936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7938 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
7939 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
7940 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
7941 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
7942 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
7943 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
7944 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7945 msgid "Browse..."
7946 msgstr "Tallóz..."
7947
7948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7949 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
7950 msgid "Disc type"
7951 msgstr "Lemez fajtája"
7952
7953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7954 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
7955 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
7956 msgid "DVD"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7960 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
7961 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
7962 msgid "VCD"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
7966 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
7967 #: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Audio CD"
7970 msgstr "Hang"
7971
7972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7973 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
7974 msgid "Device name"
7975 msgstr "Eszköz neve"
7976
7977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7978 #: modules/gui/macosx/open.m:153
7979 msgid "Use DVD menus"
7980 msgstr "DVD menük használata"
7981
7982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
7983 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
7984 #: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
7985 msgid "UDP/RTP Multicast"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
7989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
7990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
7991 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
7992 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
7993 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
7994 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487
7995 #: modules/stream_out/rtp.c:67
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Port"
7998 msgstr "Beillesztés"
7999
8000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8001 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
8002 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
8003 msgid "Address"
8004 msgstr "Cím"
8005
8006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
8007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
8008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
8009 #: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
8010 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
8011 msgid "Network"
8012 msgstr "Hálózat"
8013
8014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8015 msgid "Symbol Rate"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Polarization"
8021 msgstr "Hossz"
8022
8023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8024 msgid "FEC"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8028 msgid "Vertical"
8029 msgstr "Függõleges"
8030
8031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8032 msgid "Horizontal"
8033 msgstr "Vízszintes"
8034
8035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Satellite"
8038 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8039
8040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8041 #: modules/gui/macosx/open.m:225
8042 msgid "delay"
8043 msgstr "késleltetés"
8044
8045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8046 #: modules/gui/macosx/open.m:227
8047 msgid "fps"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8051 #, fuzzy
8052 msgid "stream output"
8053 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8054
8055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8056 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
8057 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
8058 msgid "Settings..."
8059 msgstr "Beállítások..."
8060
8061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8062 msgid ""
8063 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8064 "version."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8068 msgid "All"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Item"
8074 msgstr "nincs adat"
8075
8076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Crop"
8079 msgstr "Másolás"
8080
8081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Invert"
8084 msgstr "Meg&fordít"
8085
8086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8087 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
8088 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Select"
8091 msgstr "&Kijelölés"
8092
8093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8094 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Add"
8097 msgstr "Cím"
8098
8099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8101 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Delete"
8104 msgstr "&Törlés"
8105
8106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Selection"
8109 msgstr "&Kijelölés"
8110
8111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Jump to: "
8114 msgstr "Ugrás"
8115
8116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8117 #, fuzzy
8118 msgid "stream output (MRL)"
8119 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8120
8121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Destination Target: "
8124 msgstr "Hossz"
8125
8126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
8127 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431
8128 msgid "UDP"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8132 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432
8133 msgid "RTP"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Path:"
8139 msgstr "Beillesztés"
8140
8141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Address:"
8145 msgstr "Cím"
8146
8147 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8149 msgid "TS"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8154 msgid "PS"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8159 msgid "AVI"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8163 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8164 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8165 #, c-format
8166 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8170 #, c-format
8171 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Gtk+ interface"
8177 msgstr "Kezelõfelület"
8178
8179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8180 #, fuzzy
8181 msgid "_File"
8182 msgstr "Fájl"
8183
8184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8185 #, fuzzy
8186 msgid "_Close"
8187 msgstr "Bezár"
8188
8189 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Close the window"
8192 msgstr "Ablak bezárása"
8193
8194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8195 #, fuzzy
8196 msgid "E_xit"
8197 msgstr "&Kilépés"
8198
8199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Exit the program"
8202 msgstr "Kilépés a programból"
8203
8204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8205 #, fuzzy
8206 msgid "_View"
8207 msgstr "&Nézet"
8208
8209 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8210 msgid "Hide the main interface window"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Navigate through the stream"
8216 msgstr "&Navigáció"
8217
8218 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8219 #, fuzzy
8220 msgid "_Settings"
8221 msgstr "&Beállítások"
8222
8223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8224 #, fuzzy
8225 msgid "_Preferences..."
8226 msgstr "&Beállítások"
8227
8228 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8229 msgid "Configure the application"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8233 #, fuzzy
8234 msgid "_Help"
8235 msgstr "Súgó"
8236
8237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8238 #, fuzzy
8239 msgid "_About..."
8240 msgstr "&Névjegy"
8241
8242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8243 #, fuzzy
8244 msgid "About this application"
8245 msgstr "Névjegy"
8246
8247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Open a Satellite Card"
8250 msgstr "Mûholdas"
8251
8252 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8253 msgid "Go Backward"
8254 msgstr "Visszalépés"
8255
8256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8257 msgid "Stop Stream"
8258 msgstr "Lejátszás leállítása"
8259
8260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8261 msgid "Play Stream"
8262 msgstr "Lejátszás indítása"
8263
8264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8265 msgid "Pause Stream"
8266 msgstr "Lejátszás megállítása"
8267
8268 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8269 msgid "Play Slower"
8270 msgstr "Lejátszás lassítása"
8271
8272 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8273 msgid "Play Faster"
8274 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8275
8276 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8277 msgid "Open Playlist"
8278 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8279
8280 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Previous File"
8283 msgstr "Elõzõ fájl"
8284
8285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8286 msgid "Next File"
8287 msgstr "Következõ fájl"
8288
8289 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8290 #, fuzzy
8291 msgid "_Play"
8292 msgstr "Lejátszási lista"
8293
8294 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Authors"
8297 msgstr "Hang"
8298
8299 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8300 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8301 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
8302
8303 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Open Target"
8306 msgstr "Cél"
8307
8308 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
8309 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
8310 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
8311 msgid "UDP/RTP"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
8315 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Use a subtitles file"
8321 msgstr "Feliratok fájl"
8322
8323 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Select a subtitles file"
8326 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8327
8328 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8329 msgid "Set the delay (in seconds)"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8335 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
8336
8337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Use stream output"
8340 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8341
8342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Stream output configuration "
8345 msgstr "Kép kimeneti modul"
8346
8347 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8348 msgid "Select File"
8349 msgstr "Fájl megadása"
8350
8351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8352 msgid "Jump"
8353 msgstr "Ugrás"
8354
8355 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8356 msgid "Go To:"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8360 msgid "s."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8364 msgid "m:"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8368 msgid "h:"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Selected"
8374 msgstr "Fájl megadása"
8375
8376 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8377 #, fuzzy
8378 msgid "_Crop"
8379 msgstr "Másolás"
8380
8381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8382 #, fuzzy
8383 msgid "_Invert"
8384 msgstr "Meg&fordít"
8385
8386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8387 #, fuzzy
8388 msgid "_Select"
8389 msgstr "&Kijelölés"
8390
8391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Stream output (MRL)"
8394 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8395
8396 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8397 #, c-format
8398 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8402 #, fuzzy, c-format
8403 msgid "Title %d (%d)"
8404 msgstr "Cím %i"
8405
8406 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8407 #, fuzzy, c-format
8408 msgid "Chapter %d"
8409 msgstr "Fejezet %i"
8410
8411 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8412 msgid "PBC LID"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Selected:"
8418 msgstr "Fájl megadása"
8419
8420 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Disk type"
8423 msgstr "Lemez fajtája"
8424
8425 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8426 msgid "Starting position"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Title "
8432 msgstr "Cím"
8433
8434 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Chapter "
8437 msgstr "Fejezet"
8438
8439 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Device name "
8442 msgstr "Eszköz neve"
8443
8444 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Languages"
8447 msgstr "Nyelv"
8448
8449 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8450 #, fuzzy
8451 msgid "language"
8452 msgstr "Nyelv"
8453
8454 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Open &Disk"
8457 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8458
8459 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Open &Stream"
8462 msgstr "Lejátszás leállítása"
8463
8464 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8465 #, fuzzy
8466 msgid "&Backward"
8467 msgstr "Visszalépés"
8468
8469 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8470 #, fuzzy
8471 msgid "&Stop"
8472 msgstr "Állj"
8473
8474 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8475 #, fuzzy
8476 msgid "&Play"
8477 msgstr "Lejátszási lista"
8478
8479 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8480 #, fuzzy
8481 msgid "P&ause"
8482 msgstr "Beillesztés"
8483
8484 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8485 #, fuzzy
8486 msgid "&Slow"
8487 msgstr "Lassítás"
8488
8489 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Fas&t"
8492 msgstr "Gyorsítás"
8493
8494 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Stream info..."
8497 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8498
8499 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8500 msgid "Opens an existing document"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Opens a recently used file"
8506 msgstr "Fájl megnyitása"
8507
8508 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Quits the application"
8511 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
8512
8513 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Enables/disables the toolbar"
8516 msgstr "Tiltás"
8517
8518 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8519 msgid "Enables/disables the status bar"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Opens a disk"
8525 msgstr "Fájl megnyitása"
8526
8527 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Opens a network stream"
8530 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
8531
8532 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Backward"
8535 msgstr "Visszalépés"
8536
8537 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8538 msgid "Stops playback"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8542 msgid "Starts playback"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8546 msgid "Pauses playback"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8550 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8551 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Ready."
8554 msgstr "Olvass el..."
8555
8556 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Opening file..."
8559 msgstr "Fájl megnyitása..."
8560
8561 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
8562 msgid "Open File..."
8563 msgstr "Fájl megnyitása..."
8564
8565 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Exiting..."
8568 msgstr "Beállítások..."
8569
8570 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8571 msgid "Toggling toolbar..."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8575 msgid "Toggle the status bar..."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8579 msgid "Off"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8583 #, fuzzy
8584 msgid "KDE interface"
8585 msgstr "Kezelõfelület"
8586
8587 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8588 msgid "path to ui.rc file"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Messages:"
8594 msgstr "Üzenetek"
8595
8596 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8597 msgid "Protocol"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Address "
8603 msgstr "Cím"
8604
8605 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Port "
8608 msgstr "Beillesztés"
8609
8610 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8611 #, fuzzy
8612 msgid "vlc preferences"
8613 msgstr "Beállítások"
8614
8615 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8616 #, fuzzy
8617 msgid "&Save"
8618 msgstr "Mentés"
8619
8620 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8621 msgid "Plugins"
8622 msgstr "Beépülõ modulok"
8623
8624 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
8625 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8626 msgid "About VLC media player"
8627 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
8628
8629 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8630 msgid "Random On"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8634 msgid "Random Off"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
8638 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Repeat All"
8642 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8643
8644 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8645 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Repeat Off"
8648 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8649
8650 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
8651 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Repeat One"
8655 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8656
8657 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
8658 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
8659 msgid "Half Size"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
8663 #: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
8664 msgid "Normal Size"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
8668 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
8669 msgid "Double Size"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
8673 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
8674 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Float on Top"
8677 msgstr "Mindig felül"
8678
8679 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
8680 #: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
8681 msgid "Fit to Screen"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Step Forward"
8687 msgstr "Elõre"
8688
8689 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Step Backward"
8692 msgstr "Visszalépés"
8693
8694 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8695 msgid "2 Pass"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8699 msgid ""
8700 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8701 "effect will be sharper."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8705 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8706 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Enable"
8709 msgstr "Tiltás"
8710
8711 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8712 msgid ""
8713 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8714 "preset."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Preamp"
8720 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8721
8722 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
8723 #, fuzzy
8724 msgid "VLC - Controller"
8725 msgstr "Vezérlõk"
8726
8727 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8729 msgid "Rewind"
8730 msgstr "Vissza"
8731
8732 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Fast Forward"
8735 msgstr "Elõre"
8736
8737 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
8738 msgid "Open CrashLog"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Preferences..."
8744 msgstr "&Beállítások"
8745
8746 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
8747 msgid "Services"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
8751 msgid "Hide VLC"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Hide Others"
8757 msgstr "Videó eszköz"
8758
8759 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8760 msgid "Show All"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/gui/macosx/intf.m:420
8764 msgid "Quit VLC"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
8768 #, fuzzy
8769 msgid "1:File"
8770 msgstr "Fájl"
8771
8772 #: modules/gui/macosx/intf.m:424
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Quick Open File..."
8775 msgstr "Fájl megnyitása..."
8776
8777 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
8778 msgid "Open Disc..."
8779 msgstr "Lemez megnyitása..."
8780
8781 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8782 msgid "Open Network..."
8783 msgstr "Hálózat megnyitása..."
8784
8785 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
8786 msgid "Open Recent"
8787 msgstr "Korábbi megnyitása"
8788
8789 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
8790 msgid "Clear Menu"
8791 msgstr "Menü törlése"
8792
8793 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
8794 msgid "Cut"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
8798 msgid "Copy"
8799 msgstr "Másolás"
8800
8801 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
8802 msgid "Paste"
8803 msgstr "Beillesztés"
8804
8805 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8806 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8807 msgid "Clear"
8808 msgstr "Törlés"
8809
8810 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8811 msgid "Controls"
8812 msgstr "Vezérlõk"
8813
8814 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Video Device"
8817 msgstr "Videó eszköz"
8818
8819 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
8820 msgid "Minimize Window"
8821 msgstr "Ablak kis méretbe"
8822
8823 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
8824 msgid "Close Window"
8825 msgstr "Ablak bezárása"
8826
8827 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Controller"
8830 msgstr "Vezérlõk"
8831
8832 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
8833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
8834 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Info"
8837 msgstr "nincs adat"
8838
8839 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
8840 msgid "Bring All to Front"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8844 msgid "Help"
8845 msgstr "Súgó"
8846
8847 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8848 msgid "ReadMe..."
8849 msgstr "Olvass el..."
8850
8851 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8852 msgid "Online Documentation"
8853 msgstr "Online leírás"
8854
8855 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
8856 msgid "Report a Bug"
8857 msgstr "Hibajelentés"
8858
8859 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
8860 msgid "VideoLAN Website"
8861 msgstr "VideoLAN weblapja"
8862
8863 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
8864 msgid "License"
8865 msgstr "Engedélyek"
8866
8867 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
8868 msgid "Error"
8869 msgstr "Hiba"
8870
8871 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
8872 msgid ""
8873 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
8877 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
8881 msgid "Open Messages Window"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
8885 msgid "Dismiss"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8889 msgid "Suppress further errors"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
8893 msgid "No CrashLog found"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
8897 msgid ""
8898 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8899 "heavy crashes yet."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
8903 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
8904 msgid "Video device"
8905 msgstr "Videó eszköz"
8906
8907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8908 msgid ""
8909 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8910 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8914 msgid "Opaqueness"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8918 msgid ""
8919 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8920 "is fully transparent."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8924 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8928 msgid ""
8929 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8930 "stretch the video to fill the entire window."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Fill fullscreen"
8936 msgstr "Teljesképernyõ"
8937
8938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8939 msgid ""
8940 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8941 "screen without black borders (OpenGL only)."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8945 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/gui/macosx/open.m:136
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Open Source"
8951 msgstr "Lejátszás leállítása"
8952
8953 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
8954 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8955 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
8956
8957 #: modules/gui/macosx/open.m:147
8958 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
8962 msgid "VIDEO_TS folder"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
8966 #: modules/gui/macosx/open.m:693
8967 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/gui/macosx/open.m:221
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Load subtitles file:"
8973 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8974
8975 #: modules/gui/macosx/open.m:224
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Override"
8978 msgstr "Kép"
8979
8980 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8981 msgid "Subtitles encoding"
8982 msgstr "Felirat kódolása"
8983
8984 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Font size"
8987 msgstr "Fájlnév"
8988
8989 #: modules/gui/macosx/open.m:236
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Font Properties"
8992 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
8993
8994 #: modules/gui/macosx/open.m:237
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Subtitle File"
8997 msgstr "Feliratok fájl"
8998
8999 #: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
9000 #: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
9001 #, fuzzy, objc-format
9002 msgid "No %@s found"
9003 msgstr "Hang menü"
9004
9005 #: modules/gui/macosx/open.m:609
9006 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Advanced output:"
9012 msgstr "További lehetõségek"
9013
9014 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Output Options"
9017 msgstr "További lehetõségek"
9018
9019 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Play locally"
9022 msgstr "Lejátszás lassítása"
9023
9024 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Dump raw input"
9027 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9028
9029 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584
9030 msgid "Encapsulation Method"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Transcode options"
9036 msgstr "Lejátszás megállítása"
9037
9038 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9039 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695
9040 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768
9041 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9042 msgid "Bitrate (kb/s)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Scale"
9048 msgstr "Mentés"
9049
9050 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Stream Announcing"
9053 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9054
9055 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
9056 msgid "SAP announce"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
9060 msgid "SLP announce"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9064 msgid "RTSP announce"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9068 msgid "HTTP announce"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9072 msgid "Export SDP as file"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Channel Name"
9078 msgstr "Csatornanév"
9079
9080 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9081 msgid "SDP URL"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Save File"
9087 msgstr "Fájlmentés"
9088
9089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Save Playlist..."
9092 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
9093
9094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Item Enabled"
9097 msgstr "Tiltás"
9098
9099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
9100 msgid "Enable all group items"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
9104 msgid "Disable all group items"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Properties"
9110 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
9111
9112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Search"
9115 msgstr "Törlés"
9116
9117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
9118 msgid "Standard Play"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Untitled"
9124 msgstr "Cím"
9125
9126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Save Playlist"
9129 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9130
9131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
9132 #, fuzzy, c-format
9133 msgid "%i items in playlist"
9134 msgstr "Tételek hozzávétele"
9135
9136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
9137 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9138 msgid "URI"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Delete Group"
9144 msgstr "&Törlés"
9145
9146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
9147 msgid "Add Group"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
9151 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Group"
9154 msgstr "nincs adat"
9155
9156 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
9157 msgid "Reset All"
9158 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9159
9160 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
9161 msgid "Advanced"
9162 msgstr "További"
9163
9164 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
9165 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9166 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Command"
9169 msgstr "Általános"
9170
9171 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9172 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9173 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Control"
9176 msgstr "Vezérlõk"
9177
9178 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9179 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9180 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Option/Alt"
9183 msgstr "További lehetõségek"
9184
9185 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9186 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9187 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9188 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
9189 msgid "Shift"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Reset Preferences"
9195 msgstr "Beállítások"
9196
9197 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
9198 msgid "Continue"
9199 msgstr "Tovább"
9200
9201 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
9202 msgid ""
9203 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9204 "Are you sure you want to continue?"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Select file or directory"
9210 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9211
9212 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Select a file or directory"
9215 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9216
9217 #: modules/gui/ncurses.c:86
9218 msgid "Filebrowser starting point"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/gui/ncurses.c:88
9222 msgid ""
9223 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9224 "show you initially."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/gui/ncurses.c:92
9228 #, fuzzy
9229 msgid "ncurses interface"
9230 msgstr "Kezelõfelület"
9231
9232 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9233 msgid "Autoplay selected file"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9237 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9241 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
9245 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453
9246 msgid "Filename"
9247 msgstr "Fájlnév"
9248
9249 #: modules/gui/pda/pda.c:224
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Permissions"
9252 msgstr "Függõleges"
9253
9254 #: modules/gui/pda/pda.c:230
9255 msgid "Size"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/gui/pda/pda.c:236
9259 msgid "Owner"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9263 msgid "Time"
9264 msgstr "Idõ"
9265
9266 #: modules/gui/pda/pda.c:286
9267 msgid "Index"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9271 msgid "Forward"
9272 msgstr "Elõre"
9273
9274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9275 msgid "00:00:00"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Add to Playlist"
9282 msgstr "Lejátszási lista"
9283
9284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9285 msgid "MRL:"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Port:"
9291 msgstr "Beillesztés"
9292
9293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9294 msgid "unicast"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9298 msgid "multicast"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Network: "
9304 msgstr "Hálózat"
9305
9306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9307 msgid "udp"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9311 msgid "udp6"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9315 msgid "rtp"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9319 msgid "rtp4"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9323 msgid "ftp"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9327 msgid "http"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9331 #, fuzzy
9332 msgid "sout"
9333 msgstr "Névjegy"
9334
9335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9336 msgid "mms"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9340 msgid "Protocol:"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Transcode:"
9346 msgstr "Lejátszás megállítása"
9347
9348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9351 #, fuzzy
9352 msgid "enable"
9353 msgstr "Általános"
9354
9355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Video:"
9358 msgstr "Kép"
9359
9360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Audio:"
9363 msgstr "Hang"
9364
9365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Channel:"
9368 msgstr "Mégse"
9369
9370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Norm:"
9373 msgstr "Nem"
9374
9375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9376 msgid "Size:"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9380 msgid "Frequency:"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Samplerate:"
9386 msgstr "Fejezet"
9387
9388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9389 msgid "Quality:"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9393 msgid "Tuner:"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Sound:"
9399 msgstr "Dolby Surround"
9400
9401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9402 msgid "MJPEG:"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Decimation:"
9408 msgstr "Hossz"
9409
9410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9411 msgid "pal"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9415 msgid "ntsc"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9419 #, fuzzy
9420 msgid "secam"
9421 msgstr "Lejátszás indítása"
9422
9423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9424 #, fuzzy
9425 msgid "auto"
9426 msgstr "Hang"
9427
9428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9429 msgid "240x192"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9433 msgid "320x240"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9437 msgid "qsif"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9441 msgid "qcif"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9445 msgid "sif"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9449 msgid "cif"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9453 msgid "vga"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9457 msgid "kHz"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9461 msgid "Hz/s"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9465 #, fuzzy
9466 msgid "mono"
9467 msgstr "Monó"
9468
9469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9470 #, fuzzy
9471 msgid "stereo"
9472 msgstr "Sztereó"
9473
9474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Camera"
9477 msgstr "Fejezet"
9478
9479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Video Codec:"
9482 msgstr "VIdeó kódoló"
9483
9484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9485 msgid "huffyuv"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9489 msgid "mp1v"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9493 msgid "mp2v"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9497 msgid "mp4v"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9501 msgid "H263"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9505 msgid "I263"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9509 msgid "WMV1"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9513 msgid "WMV2"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Video Bitrate:"
9519 msgstr "Képsáv"
9520
9521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Bitrate Tolerance:"
9524 msgstr "Képsáv"
9525
9526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Keyframe Interval:"
9529 msgstr "Általános"
9530
9531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Audio Codec:"
9534 msgstr "hang kódoló"
9535
9536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Deinterlace:"
9539 msgstr "Kezelõfelület"
9540
9541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Access:"
9544 msgstr "Hozzáférési modul"
9545
9546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9547 msgid "Muxer:"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9551 msgid "URL:"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9555 msgid "Time To Live (TTL):"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9559 msgid "127.0.0.1"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9563 msgid "localhost"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9567 msgid "localhost.localdomain"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9571 msgid "239.0.0.42"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9575 msgid "MPEG1"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9579 msgid "OGG"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9583 msgid "MP4"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9587 msgid "MOV"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9591 msgid "ASF"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9595 #, fuzzy
9596 msgid "kbits/s"
9597 msgstr "Felirat választás"
9598
9599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9600 #, fuzzy
9601 msgid "alaw"
9602 msgstr "késleltetés"
9603
9604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9605 msgid "ulaw"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9609 msgid "mpga"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9613 msgid "mp3"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9617 msgid "a52"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9621 msgid "vorb"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9625 #, fuzzy
9626 msgid "bits/s"
9627 msgstr "Felirat választás"
9628
9629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Audio Bitrate :"
9632 msgstr "Hangsáv"
9633
9634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9635 #, fuzzy
9636 msgid "SAP Announce:"
9637 msgstr "Mégse"
9638
9639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9640 #, fuzzy
9641 msgid "SLP Announce:"
9642 msgstr "Mégse"
9643
9644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Announce Channel:"
9647 msgstr "Mégse"
9648
9649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Transcode"
9652 msgstr "Lejátszás megállítása"
9653
9654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9655 msgid "Update"
9656 msgstr "Frissítés"
9657
9658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9659 msgid " Clear "
9660 msgstr " Törlés"
9661
9662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9663 msgid " Save "
9664 msgstr " Mentés"
9665
9666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9667 msgid " Apply "
9668 msgstr " Alkalmaz"
9669
9670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9671 msgid " Cancel "
9672 msgstr " Mégse"
9673
9674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Preference"
9677 msgstr "Beállítások"
9678
9679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9680 msgid ""
9681 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9682 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9683 "org/copyleft/gpl.html)."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9689 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
9690
9691 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9692 #, fuzzy
9693 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9694 msgstr "Teljesképernyõs kép"
9695
9696 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Qt interface"
9699 msgstr "Kezelõfelület"
9700
9701 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Open a skin file"
9704 msgstr "Fájl megnyitása"
9705
9706 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9707 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9711 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9715 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
9716 msgid "Save playlist"
9717 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9718
9719 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9720 msgid "M3U file|*.m3u"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
9724 msgid "Last skin used"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Select the path to the last skin used."
9730 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9731
9732 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9733 msgid "Config of last used skin"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9737 msgid "Config of last used skin."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9741 msgid "Enable transparency effects"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9745 msgid ""
9746 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9747 "when moving windows does not behave correctly."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Skinnable Interface"
9753 msgstr "Kezelõfelület"
9754
9755 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
9756 msgid "Skins loader demux"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Select skin"
9762 msgstr "&Kijelölés"
9763
9764 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Open skin..."
9767 msgstr "Fájl megnyitása..."
9768
9769 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Edit bookmark"
9772 msgstr "Lejátszási lista"
9773
9774 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9775 msgid "Bytes"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Bookmarks"
9781 msgstr "Lejátszási lista"
9782
9783 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9784 msgid "Extract"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9788 msgid "Size offset"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9792 msgid "Time offset"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9796 msgid "You must select two bookmarks"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9800 msgid "Invalid selection"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9804 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9808 #, fuzzy
9809 msgid "No input found"
9810 msgstr "Hang menü"
9811
9812 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9813 msgid ""
9814 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9818 #, fuzzy
9819 msgid "No input"
9820 msgstr "Hang menü"
9821
9822 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9823 msgid ""
9824 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9825 "bookmarks to keep the same input."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9829 msgid "Input has changed "
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9833 msgid ""
9834 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9835 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9839 msgid "Adjust Image"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9843 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9844 msgid "Restore Defaults"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9848 msgid "Hue"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Contrast"
9854 msgstr "Vezérlõk"
9855
9856 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9857 msgid "Brightness"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Saturation"
9863 msgstr "Hossz"
9864
9865 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9866 msgid "Gamma"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Video Options"
9872 msgstr "Egyéb beállítások"
9873
9874 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9875 msgid "Aspect Ratio"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Video Filters"
9881 msgstr "Videó eszköz"
9882
9883 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9884 #, fuzzy
9885 msgid "More info"
9886 msgstr "nincs adat"
9887
9888 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Headphone virtualization"
9891 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
9892
9893 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9894 msgid ""
9895 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Volume normalization"
9901 msgstr "nincs adat"
9902
9903 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9904 msgid ""
9905 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9909 msgid "Maximum level"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9913 msgid ""
9914 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9915 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912
9919 msgid ""
9920 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9921 "these settings to take effect.\n"
9922 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9923 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9924 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9925 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9926 "(Preferences / General / Video)."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922
9930 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
9931 #, fuzzy
9932 msgid "More information"
9933 msgstr "nincs adat"
9934
9935 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125
9936 msgid "Extended controls"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9940 msgid "Stream and media info"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9946 msgstr "Fájl megnyitása..."
9947
9948 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9951 msgstr "&Fájl megnyitás"
9952
9953 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9956 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9957
9958 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9961 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9962
9963 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9966 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9967
9968 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
9969 #, fuzzy
9970 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9971 msgstr "&Lejátszólista"
9972
9973 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
9974 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
9978 #, fuzzy
9979 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9980 msgstr "&Lejátszólista"
9981
9982 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
9983 #, fuzzy
9984 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9985 msgstr "&Üzenetek"
9986
9987 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
9988 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
9992 msgid "&File"
9993 msgstr "&Fájl"
9994
9995 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
9996 msgid "&View"
9997 msgstr "&Nézet"
9998
9999 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
10000 msgid "&Settings"
10001 msgstr "&Beállítások"
10002
10003 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
10004 msgid "&Audio"
10005 msgstr "&Hang"
10006
10007 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
10008 msgid "&Video"
10009 msgstr "&Kép"
10010
10011 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
10012 msgid "&Navigation"
10013 msgstr "&Navigáció"
10014
10015 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
10016 msgid "&Help"
10017 msgstr "&Súgó"
10018
10019 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10020 msgid "Previous playlist item"
10021 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
10022
10023 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10024 msgid "Next playlist item"
10025 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10026
10027 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
10028 msgid "&Extended GUI"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
10032 msgid "&Undock Ext. GUI"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
10036 msgid "&Bookmarks..."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10040 msgid "&Preferences..."
10041 msgstr "&Beállítások"
10042
10043 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
10044 #, fuzzy
10045 msgid ""
10046 " (wxWindows interface)\n"
10047 "\n"
10048 msgstr "Kezelõfelület"
10049
10050 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
10051 #, fuzzy
10052 msgid ""
10053 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10054 "\n"
10055 msgstr ""
10056 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
10057 "\n"
10058
10059 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
10060 msgid ""
10061 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10062 "http://www.videolan.org/\n"
10063 "\n"
10064 msgstr ""
10065 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
10066 "http://www.videolan.org/\n"
10067 "\n"
10068
10069 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
10070 #, c-format
10071 msgid "About %s"
10072 msgstr "Névjegy %s"
10073
10074 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Playlist item info"
10077 msgstr "Lejátszási lista"
10078
10079 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Item Info"
10082 msgstr "nincs adat"
10083
10084 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Group Info"
10087 msgstr "nincs adat"
10088
10089 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
10090 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
10091 #, fuzzy
10092 msgid "New Group"
10093 msgstr "&Törlés"
10094
10095 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Quick &Open File..."
10098 msgstr "Fájl megnyitása..."
10099
10100 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10101 msgid "Open &File..."
10102 msgstr "&Fájl megnyitás"
10103
10104 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10105 msgid "Open &Disc..."
10106 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10107
10108 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10109 msgid "Open &Network Stream..."
10110 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
10111
10112 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Open &Capture Device..."
10115 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10116
10117 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Media &Info..."
10120 msgstr "nincs adat"
10121
10122 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10123 #, fuzzy
10124 msgid "&Messages..."
10125 msgstr "Üzenetek"
10126
10127 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
10128 msgid "Empty"
10129 msgstr "Üres"
10130
10131 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10132 msgid "Save As..."
10133 msgstr "Mentés másként..."
10134
10135 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Save Messages As..."
10138 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
10139
10140 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Advanced options..."
10143 msgstr "További lehetõségek"
10144
10145 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
10146 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
10147 msgid "Advanced options"
10148 msgstr "További lehetõségek"
10149
10150 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Options:"
10153 msgstr "További lehetõségek"
10154
10155 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Open..."
10158 msgstr "Fájl megnyitása..."
10159
10160 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Open:"
10163 msgstr "Fájl megnyitása"
10164
10165 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10166 msgid ""
10167 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10168 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10169 "controls below."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Use VLC as a server of streams"
10175 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
10176
10177 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
10178 msgid "Caching"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
10182 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Subtitle options"
10188 msgstr "Felirat beállításai"
10189
10190 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
10191 msgid "Force options for separate subtitle files."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
10195 #, fuzzy
10196 msgid "DVD (menus)"
10197 msgstr "DVD menük használata"
10198
10199 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Subtitles track"
10202 msgstr "Feliratok"
10203
10204 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
10205 msgid "RTSP"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
10209 msgid "Shuffle"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
10213 msgid "Loop"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Repeat"
10219 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
10220
10221 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
10222 msgid "&Simple Add..."
10223 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
10224
10225 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
10226 msgid "&Add MRL..."
10227 msgstr "&MRL hozzáadása"
10228
10229 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
10230 msgid "&Open Playlist..."
10231 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
10232
10233 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
10234 msgid "&Save Playlist..."
10235 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10236
10237 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
10238 msgid "&Close"
10239 msgstr "&Bezárás"
10240
10241 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Sort by &title"
10244 msgstr "Felcserélt sztereó"
10245
10246 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
10247 #, fuzzy
10248 msgid "&Reverse sort by title"
10249 msgstr "Felcserélt sztereó"
10250
10251 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Sort by &author"
10254 msgstr "Felcserélt sztereó"
10255
10256 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Reverse sort by author"
10259 msgstr "Felcserélt sztereó"
10260
10261 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Sort by &group"
10264 msgstr "Felcserélt sztereó"
10265
10266 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Reverse sort by group"
10269 msgstr "Felcserélt sztereó"
10270
10271 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10272 #, fuzzy
10273 msgid "&Shuffle Playlist"
10274 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10275
10276 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10277 #, fuzzy
10278 msgid "&Enable"
10279 msgstr "Tiltás"
10280
10281 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10282 #, fuzzy
10283 msgid "&Disable"
10284 msgstr "Tiltás"
10285
10286 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10287 msgid "&Invert"
10288 msgstr "Meg&fordít"
10289
10290 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10291 #, fuzzy
10292 msgid "D&elete"
10293 msgstr "&Törlés"
10294
10295 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10296 msgid "&Select All"
10297 msgstr "&Mindent"
10298
10299 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10300 msgid "&Enable all group items"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10304 msgid "&Disable all group items"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10308 msgid "&Manage"
10309 msgstr "&Intézés"
10310
10311 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10312 msgid "S&ort"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10316 msgid "&Selection"
10317 msgstr "&Kijelölés"
10318
10319 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
10320 msgid "&Groups"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Enable/Disable"
10326 msgstr "Tiltás"
10327
10328 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
10329 msgid "Up"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
10333 msgid "Down"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
10337 #, fuzzy
10338 msgid "M3U file"
10339 msgstr "Fájlmentés"
10340
10341 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
10342 #, fuzzy
10343 msgid "PLS file"
10344 msgstr "Fájlmentés"
10345
10346 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Playlist is empty"
10349 msgstr "Lejátszási lista"
10350
10351 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10352 msgid "Can't save"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
10356 msgid "Enter a name for the new group:"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
10360 #, fuzzy
10361 msgid "General settings"
10362 msgstr "&Beállítások"
10363
10364 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
10365 msgid "Alt"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Ctrl"
10371 msgstr "Vezérlõk"
10372
10373 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Choose directory"
10376 msgstr "Hang választás"
10377
10378 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Choose file"
10381 msgstr "Felirat választás"
10382
10383 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10384 #, fuzzy
10385 msgid "MPEG-1 Video codec"
10386 msgstr "VIdeó kódoló"
10387
10388 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10389 #, fuzzy
10390 msgid "MPEG-2 Video codec"
10391 msgstr "VIdeó kódoló"
10392
10393 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10394 #, fuzzy
10395 msgid "MPEG-4 Video codec"
10396 msgstr "VIdeó kódoló"
10397
10398 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10399 msgid "DivX first version"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10403 msgid "DivX second version"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10407 msgid "DivX third version"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10411 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10415 #, fuzzy
10416 msgid "H264 is a new video codec"
10417 msgstr "hang kódoló"
10418
10419 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10420 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10424 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10428 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10432 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10436 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10440 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10441 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10445 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10449 #, fuzzy
10450 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10451 msgstr "Feliratok"
10452
10453 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10454 msgid "Audio format for MPEG4"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10458 #, fuzzy
10459 msgid "DVD audio format"
10460 msgstr "nincs adat"
10461
10462 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10465 msgstr "hang kódoló"
10466
10467 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10468 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10472 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10476 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10477 msgid "Uncompressed audio samples"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10481 msgid "UDP Unicast"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10485 msgid "Use this to stream to a single computer"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10489 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10493 msgid "UDP Multicast"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10497 msgid ""
10498 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10499 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10500 "but it does not work over Internet."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10504 msgid ""
10505 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10506 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10507 "address beginning with 239.255."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
10511 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
10512 msgid "HTTP"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10516 msgid ""
10517 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10518 "the server needs to send several times the stream."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10522 msgid ""
10523 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10524 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10525 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10526 "at http://yourip:8080 by default"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10530 #, fuzzy
10531 msgid "MPEG Program Stream"
10532 msgstr "Lejátszás indítása"
10533
10534 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10535 #, fuzzy
10536 msgid "MPEG Transport Stream"
10537 msgstr "Lejátszás megállítása"
10538
10539 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10540 msgid "MPEG 1 Format"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10544 msgid "RAW"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10548 msgid "MPEG4"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10552 msgid "WAV"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Stream output MRL"
10558 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10559
10560 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Destination Target:"
10563 msgstr "Hossz"
10564
10565 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
10566 msgid ""
10567 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10568 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10569 "controls below"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Output methods"
10575 msgstr "Kép kimeneti modul"
10576
10577 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:430
10578 msgid "MMSH"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Miscellaneous options"
10584 msgstr "Egyéb beállítások"
10585
10586 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Channel name"
10589 msgstr "Csatornanév"
10590
10591 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:634
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Transcoding options"
10594 msgstr "További lehetõségek"
10595
10596 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
10597 msgid "Video codec"
10598 msgstr "VIdeó kódoló"
10599
10600 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:755
10601 msgid "Audio codec"
10602 msgstr "hang kódoló"
10603
10604 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:902
10605 msgid "Save file"
10606 msgstr "Fájlmentés"
10607
10608 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10609 msgid "Subtitles file"
10610 msgstr "Feliratok fájl"
10611
10612 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10613 msgid "Subtitles options"
10614 msgstr "Felirat beállításai"
10615
10616 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
10617 msgid ""
10618 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
10619 "subtitles."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Delay"
10625 msgstr "késleltetés"
10626
10627 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10630 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
10631
10632 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
10633 msgid "Open file"
10634 msgstr "Fájl megnyitása"
10635
10636 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10637 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
10638 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
10642 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Stream to network"
10648 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10649
10650 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10651 msgid "Use this to stream on a network"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Transcode/Save to file"
10657 msgstr "Lejátszás megállítása"
10658
10659 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10660 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10664 msgid ""
10665 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10666 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10667 "of them"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10671 msgid ""
10672 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10673 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10674 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10675 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Choose input"
10681 msgstr "Felirat választás"
10682
10683 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10684 msgid "Choose here your input stream"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Select a stream"
10690 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10691
10692 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Existing playlist item"
10695 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10696
10697 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10698 msgid "You must choose a stream"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10702 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10706 msgid ""
10707 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10708 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10709 "stream.\n"
10710 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Choose"
10716 msgstr "Tallóz..."
10717
10718 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10719 msgid ""
10720 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10721 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10722 "to next page)."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10726 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10730 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10734 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10738 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Streaming"
10744 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10745
10746 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10747 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10751 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10755 #, fuzzy
10756 msgid "You need to enter an address"
10757 msgstr "Hálózati csatoló címe"
10758
10759 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10760 msgid "Encapsulation format"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10764 msgid ""
10765 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10766 "on the choices you made, all formats won't be available."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Additional transcode options"
10772 msgstr "További lehetõségek"
10773
10774 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10775 msgid ""
10776 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10777 "transcoding"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
10781 msgid "You must choose a file to save to"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Additional streaming options"
10787 msgstr "Felirat beállításai"
10788
10789 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10790 msgid ""
10791 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
10795 msgid ""
10796 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10797 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10798 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10799 "setting to 1."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
10803 msgid ""
10804 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10805 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10806 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10807 "extra interface.\n"
10808 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10809 "name will be used"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
10813 #, fuzzy
10814 msgid "More Info"
10815 msgstr "nincs adat"
10816
10817 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Choose..."
10820 msgstr "Tallóz..."
10821
10822 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
10823 msgid "Partial Extract"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
10827 msgid "From"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
10831 msgid "To"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Transcode video"
10837 msgstr "Lejátszás megállítása"
10838
10839 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Transcode audio"
10842 msgstr "Lejátszás megállítása"
10843
10844 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Streaming method"
10847 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10848
10849 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Destination"
10852 msgstr "Hossz"
10853
10854 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Select the file to save to"
10857 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10858
10859 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
10860 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
10864 msgid "SAP Announce"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Embed video in interface"
10870 msgstr "Kezelõfelület"
10871
10872 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10873 msgid ""
10874 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10875 "window."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
10879 msgid "Show bookmarks dialog"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10883 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
10887 #, fuzzy
10888 msgid "wxWindows interface module"
10889 msgstr "Kezelõfelület"
10890
10891 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
10892 msgid "wxWindows dialogs provider"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10896 msgid "Dummy image chroma format"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10900 msgid ""
10901 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
10902 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10906 msgid "Save raw codec data"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10910 msgid ""
10911 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
10912 "forced the dummy decoder in the main options."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10916 msgid ""
10917 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10918 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10919 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10923 msgid "Dummy interface function"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
10927 msgid "Dummy access function"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
10931 msgid "Dummy demux function"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
10935 msgid "Dummy decoder function"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
10939 msgid "Dummy encoder function"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Dummy audio output function"
10945 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10946
10947 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Dummy video output function"
10950 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10951
10952 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
10953 msgid "Dummy font renderer function"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
10957 msgid "Font"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/misc/freetype.c:80
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Font filename"
10963 msgstr "Fájlnév"
10964
10965 #: modules/misc/freetype.c:81
10966 msgid "Font size in pixels"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/misc/freetype.c:82
10970 msgid ""
10971 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
10972 "than 0 this option will override the relative font size "
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/misc/freetype.c:86
10976 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/misc/freetype.c:89
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Smaller"
10982 msgstr "Mentés"
10983
10984 #: modules/misc/freetype.c:89
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Small"
10987 msgstr "Általános"
10988
10989 #: modules/misc/freetype.c:90
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Large"
10992 msgstr "Nyelv"
10993
10994 #: modules/misc/freetype.c:90
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Larger"
10997 msgstr "Nyelv"
10998
10999 #: modules/misc/freetype.c:93
11000 msgid "freetype2 font renderer"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11004 msgid "Gtk+ GUI helper"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/misc/logger.c:95
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Text"
11010 msgstr "Következõ"
11011
11012 #: modules/misc/logger.c:97
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Log format"
11015 msgstr "nincs adat"
11016
11017 #: modules/misc/logger.c:98
11018 msgid ""
11019 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11020 "\"."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/misc/logger.c:101
11024 #, fuzzy
11025 msgid "File logging interface"
11026 msgstr "Kezelõfelület"
11027
11028 #: modules/misc/logger.c:103
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Log filename"
11031 msgstr "Fájlnév"
11032
11033 #: modules/misc/logger.c:103
11034 msgid "Specify the log filename."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
11038 msgid "libc memcpy"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
11042 msgid "3D Now! memcpy"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
11046 msgid "MMX memcpy"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
11050 msgid "MMX EXT memcpy"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11054 msgid "AltiVec memcpy"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11058 msgid "TCP connection timeout in ms"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11062 msgid ""
11063 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11064 "be set in millisecond units."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11068 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11072 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/misc/playlist/export.c:42
11076 #, fuzzy
11077 msgid "M3U playlist exporter"
11078 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11079
11080 #: modules/misc/playlist/export.c:48
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Old playlist exporter"
11083 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11084
11085 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11086 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11090 msgid ""
11091 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11092 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11096 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11100 #, fuzzy
11101 msgid "video"
11102 msgstr "Kép"
11103
11104 #: modules/misc/rtsp.c:48
11105 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/misc/rtsp.c:51
11109 msgid "RTSP VoD server"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89
11113 msgid "SAP multicast address"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/misc/sap.c:90
11117 msgid "IPv4-SAP listening"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/misc/sap.c:92
11121 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/misc/sap.c:93
11125 msgid "IPv6-SAP listening"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/misc/sap.c:95
11129 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/misc/sap.c:96
11133 msgid "IPv6 SAP scope"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/misc/sap.c:98
11137 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/misc/sap.c:99
11141 msgid "SAP timeout (seconds)"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/misc/sap.c:101
11145 msgid ""
11146 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/misc/sap.c:103
11150 msgid "Try to parse the SAP"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/misc/sap.c:105
11154 msgid ""
11155 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
11156 "livedotcom parse the announce."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/misc/sap.c:114
11160 #, fuzzy
11161 msgid "SAP interface"
11162 msgstr "Kezelõfelület"
11163
11164 #: modules/misc/sap.c:137
11165 msgid "SDP file parser (UDP only)"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/misc/screensaver.c:44
11169 msgid "X Screensaver disabler"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/misc/svg.c:60
11173 #, fuzzy
11174 msgid "SVG template file"
11175 msgstr "Fájlmentés"
11176
11177 #: modules/misc/svg.c:61
11178 msgid ""
11179 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11183 msgid "C module that does nothing"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Miscellaneous stress tests"
11189 msgstr "Egyéb beállítások"
11190
11191 #: modules/mux/asf.c:48
11192 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/mux/asf.c:51
11196 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/mux/asf.c:54
11200 msgid ""
11201 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/mux/asf.c:56
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Comment"
11207 msgstr "Általános"
11208
11209 #: modules/mux/asf.c:57
11210 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/mux/asf.c:60
11214 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/mux/asf.c:64
11218 #, fuzzy
11219 msgid "ASF muxer"
11220 msgstr "hang kódoló"
11221
11222 #: modules/mux/asf.c:509
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Unknown Video"
11225 msgstr "Ismeretlen"
11226
11227 #: modules/mux/avi.c:44
11228 #, fuzzy
11229 msgid "AVI muxer"
11230 msgstr "hang kódoló"
11231
11232 #: modules/mux/dummy.c:41
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Dummy/Raw muxer"
11235 msgstr "hang kódoló"
11236
11237 #: modules/mux/mp4.c:45
11238 msgid "Create \"Fast start\" files"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/mux/mp4.c:47
11242 msgid ""
11243 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11244 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11245 "previewing the file while it is downloading)."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/mux/mp4.c:56
11249 #, fuzzy
11250 msgid "MP4/MOV muxer"
11251 msgstr "hang kódoló"
11252
11253 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107
11254 msgid "DTS delay (ms)"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11258 msgid ""
11259 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11260 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11261 "some buffering inside the client decoder."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11265 #, fuzzy
11266 msgid "PS muxer"
11267 msgstr "hang kódoló"
11268
11269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Video PID"
11272 msgstr "Kép"
11273
11274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11275 msgid ""
11276 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11277 "the video."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Audio PID"
11283 msgstr "Hang"
11284
11285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11286 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11290 msgid "SPU PID"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11294 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11298 msgid "PMT PID"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11302 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11306 msgid "TS ID"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11310 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11314 msgid "Shaping delay (ms)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11318 msgid ""
11319 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11320 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11321 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Use keyframes"
11327 msgstr "Lejátszás indítása"
11328
11329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11330 msgid ""
11331 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11332 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11333 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11334 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11335 "the biggest frames in the stream."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11339 msgid "PCR delay (ms)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11343 msgid ""
11344 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11345 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
11349 msgid ""
11350 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11351 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11352 "some buffering inside the client decoder."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Crypt audio"
11358 msgstr "Hang választás"
11359
11360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Crypt audio using CSA"
11363 msgstr "Hang választás"
11364
11365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
11366 msgid "CSA Key"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
11370 msgid ""
11371 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11372 "bytes)."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11376 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11380 msgid "Multipart jpeg muxer"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/mux/ogg.c:50
11384 msgid "Ogg/ogm muxer"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/mux/wav.c:42
11388 #, fuzzy
11389 msgid "WAV muxer"
11390 msgstr "hang kódoló"
11391
11392 #: modules/packetizer/copy.c:41
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Copy packetizer"
11395 msgstr "Feliratok"
11396
11397 #: modules/packetizer/h264.c:45
11398 #, fuzzy
11399 msgid "H264 video packetizer"
11400 msgstr "Feliratok"
11401
11402 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
11403 #, fuzzy
11404 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11405 msgstr "Feliratok"
11406
11407 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
11408 #, fuzzy
11409 msgid "MPEG4 video packetizer"
11410 msgstr "Feliratok"
11411
11412 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
11413 #, fuzzy
11414 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11415 msgstr "Feliratok"
11416
11417 #: modules/stream_out/description.c:48
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Description stream output"
11420 msgstr "Lejátszás megállítása"
11421
11422 #: modules/stream_out/display.c:38
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Enable/disable audio rendering."
11425 msgstr "hang kódoló"
11426
11427 #: modules/stream_out/display.c:40
11428 msgid "Enable/disable video rendering."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/stream_out/display.c:42
11432 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/stream_out/display.c:50
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Display stream output"
11438 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11439
11440 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Duplicate stream output"
11443 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11444
11445 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Output access method"
11448 msgstr "Hang kimenet modul"
11449
11450 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11451 msgid ""
11452 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/stream_out/es.c:41
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Audio output access method"
11458 msgstr "Hang kimenet modul"
11459
11460 #: modules/stream_out/es.c:43
11461 msgid ""
11462 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11463 "output."
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/stream_out/es.c:45
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Video output access method"
11469 msgstr "Kép kimeneti modul"
11470
11471 #: modules/stream_out/es.c:47
11472 msgid ""
11473 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11474 "output."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Output muxer"
11480 msgstr "Kép kimeneti modul"
11481
11482 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11483 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/stream_out/es.c:53
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Audio output muxer"
11489 msgstr "Hang kimenet modul"
11490
11491 #: modules/stream_out/es.c:55
11492 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/stream_out/es.c:56
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Video output muxer"
11498 msgstr "Kép kimeneti modul"
11499
11500 #: modules/stream_out/es.c:58
11501 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Output URL"
11507 msgstr "Kép kimeneti modul"
11508
11509 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11510 #: modules/stream_out/standard.c:53
11511 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/stream_out/es.c:63
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Audio output URL"
11517 msgstr "Hang kimenet modul"
11518
11519 #: modules/stream_out/es.c:65
11520 msgid ""
11521 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/stream_out/es.c:67
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Video output URL"
11527 msgstr "Kép kimeneti modul"
11528
11529 #: modules/stream_out/es.c:69
11530 msgid ""
11531 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/stream_out/es.c:78
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Elementary stream output"
11537 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11538
11539 #: modules/stream_out/gather.c:40
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Gathering stream output"
11542 msgstr "Lejátszás megállítása"
11543
11544 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11545 msgid "SDP"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11549 msgid ""
11550 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11551 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11552 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11556 msgid "Muxer"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Session name"
11562 msgstr "Eszköz neve"
11563
11564 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11565 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Session description"
11571 msgstr "Hozzáférési modul"
11572
11573 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11574 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Session URL"
11580 msgstr "Eszköz neve"
11581
11582 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11583 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Session email"
11589 msgstr "Eszköz neve"
11590
11591 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11592 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11596 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Audio port"
11602 msgstr "További lehetõségek"
11603
11604 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11605 msgid ""
11606 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Video port"
11612 msgstr "Képsáv"
11613
11614 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11615 msgid ""
11616 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11620 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11624 #, fuzzy
11625 msgid "RTP stream output"
11626 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11627
11628 #: modules/stream_out/standard.c:49
11629 msgid ""
11630 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/stream_out/standard.c:57
11634 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/stream_out/standard.c:59
11638 msgid "SAP announcing"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/stream_out/standard.c:60
11642 msgid "Announce this session with SAP"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/stream_out/standard.c:62
11646 msgid "SAP IPv6 announcing"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/stream_out/standard.c:63
11650 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/stream_out/standard.c:65
11654 msgid "SLP announcing"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/stream_out/standard.c:66
11658 msgid "Announce this session with SLP"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/stream_out/standard.c:74
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Standard stream output"
11664 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11665
11666 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Video encoder"
11669 msgstr "VIdeó kódoló"
11670
11671 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11672 msgid ""
11673 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Destination video codec"
11679 msgstr "hang kódoló"
11680
11681 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11682 msgid ""
11683 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11684 "output."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Video bitrate"
11690 msgstr "Képsáv"
11691
11692 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11693 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Video scaling"
11699 msgstr "Kép menü"
11700
11701 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11702 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Video frame-rate"
11708 msgstr "Képsáv"
11709
11710 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11711 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Deinterlace video"
11717 msgstr "Kezelõfelület"
11718
11719 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11720 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11724 msgid "Allows you to specify the output video width."
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11728 msgid "Allows you to specify the output video height."
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Video crop top"
11734 msgstr "Egyéb beállítások"
11735
11736 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11737 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/stream_out/transcode.c:73
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Video crop left"
11743 msgstr "VIdeó kódoló"
11744
11745 #: modules/stream_out/transcode.c:75
11746 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/stream_out/transcode.c:76
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Video crop bottom"
11752 msgstr "Egyéb beállítások"
11753
11754 #: modules/stream_out/transcode.c:78
11755 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/stream_out/transcode.c:79
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Video crop right"
11761 msgstr "VIdeó kódoló"
11762
11763 #: modules/stream_out/transcode.c:81
11764 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/stream_out/transcode.c:83
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Audio encoder"
11770 msgstr "hang kódoló"
11771
11772 #: modules/stream_out/transcode.c:85
11773 msgid ""
11774 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Destination audio codec"
11780 msgstr "hang kódoló"
11781
11782 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11783 msgid ""
11784 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
11785 "output."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Audio bitrate"
11791 msgstr "Hangsáv"
11792
11793 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11794 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Audio sample rate"
11800 msgstr "Hangsáv"
11801
11802 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11803 msgid ""
11804 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Audio channels"
11810 msgstr "Hang csatornák"
11811
11812 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11813 msgid ""
11814 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
11815 "output."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Subtitles encoder"
11821 msgstr "Felirat kódolása"
11822
11823 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11824 msgid ""
11825 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
11826 "options."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Destination subtitles codec"
11832 msgstr "hang kódoló"
11833
11834 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11835 msgid ""
11836 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
11837 "output."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/stream_out/transcode.c:112
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Subpictures filter"
11843 msgstr "Feliratok fájl"
11844
11845 #: modules/stream_out/transcode.c:114
11846 msgid ""
11847 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
11848 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
11849 "video."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/stream_out/transcode.c:118
11853 msgid "Number of threads"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/stream_out/transcode.c:120
11857 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/stream_out/transcode.c:122
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Synchronise on audio track"
11863 msgstr "Hangsáv"
11864
11865 #: modules/stream_out/transcode.c:124
11866 msgid ""
11867 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
11868 "on the audio track."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/stream_out/transcode.c:133
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Transcode stream output"
11874 msgstr "Lejátszás megállítása"
11875
11876 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
11877 #, fuzzy
11878 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11879 msgstr "Lejátszás megállítása"
11880
11881 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11882 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11886 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11890 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Conversions from "
11893 msgstr "Eszköz neve"
11894
11895 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11896 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11897 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11898 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11899 msgid " to "
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11903 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11904 msgid "MMX conversions from "
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11908 msgid "AltiVec conversions from "
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/video_filter/adjust.c:60
11912 msgid "Image contrast (0-2)"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/video_filter/adjust.c:61
11916 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/video_filter/adjust.c:62
11920 msgid "Image hue (0-360)"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/video_filter/adjust.c:63
11924 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/video_filter/adjust.c:64
11928 msgid "Image saturation (0-3)"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/video_filter/adjust.c:65
11932 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/video_filter/adjust.c:66
11936 msgid "Image brightness (0-2)"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/video_filter/adjust.c:67
11940 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/video_filter/adjust.c:68
11944 msgid "Image gamma (0-10)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/video_filter/adjust.c:69
11948 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/video_filter/adjust.c:73
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Image properties filter"
11954 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
11955
11956 #: modules/video_filter/blend.c:66
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Video pictures blending"
11959 msgstr "Kép kimeneti modul"
11960
11961 #: modules/video_filter/clone.c:55
11962 msgid "Number of clones"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/video_filter/clone.c:56
11966 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/video_filter/clone.c:59
11970 #, fuzzy
11971 msgid "List of video output modules"
11972 msgstr "Kép kimeneti modul"
11973
11974 #: modules/video_filter/clone.c:60
11975 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/video_filter/clone.c:63
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Clone video filter"
11981 msgstr "Elõzõ fájl"
11982
11983 #: modules/video_filter/crop.c:54
11984 msgid "Crop geometry (pixels)"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/video_filter/crop.c:55
11988 msgid ""
11989 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
11990 "<left offset> + <top offset>."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/video_filter/crop.c:57
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Automatic cropping"
11996 msgstr "Függõleges"
11997
11998 #: modules/video_filter/crop.c:58
11999 msgid "Activate automatic black border cropping."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/video_filter/crop.c:61
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Crop video filter"
12005 msgstr "Elõzõ fájl"
12006
12007 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Deinterlace mode"
12010 msgstr "Kezelõfelület"
12011
12012 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12013 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Deinterlacing video filter"
12019 msgstr "Elõzõ fájl"
12020
12021 #: modules/video_filter/distort.c:59
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Distort mode"
12024 msgstr "Sztereó"
12025
12026 #: modules/video_filter/distort.c:60
12027 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/video_filter/distort.c:63
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Wave"
12033 msgstr "Mentés"
12034
12035 #: modules/video_filter/distort.c:63
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Ripple"
12038 msgstr "Idõ"
12039
12040 #: modules/video_filter/distort.c:66
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Distort video filter"
12043 msgstr "Elõzõ fájl"
12044
12045 #: modules/video_filter/invert.c:52
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Invert video filter"
12048 msgstr "Elõzõ fájl"
12049
12050 #: modules/video_filter/logo.c:61
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Logo filename"
12053 msgstr "Fájlnév"
12054
12055 #: modules/video_filter/logo.c:62
12056 msgid "Full path of the PNG file to use."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/video_filter/logo.c:63
12060 msgid "X coordinate of the logo"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
12064 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/video_filter/logo.c:65
12068 msgid "Y coordinate of the logo"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/video_filter/logo.c:67
12072 msgid "Transparency of the logo"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/video_filter/logo.c:68
12076 msgid ""
12077 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12078 "to 255 for full opacity)."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/video_filter/logo.c:70
12082 msgid "Logo position"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/video_filter/logo.c:72
12086 msgid ""
12087 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12088 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/video_filter/logo.c:82
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Logo video filter"
12094 msgstr "Fájlnév"
12095
12096 #: modules/video_filter/logo.c:99
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Logo sub filter"
12099 msgstr "Fájlnév"
12100
12101 #: modules/video_filter/marq.c:64
12102 msgid "Marquee text"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/video_filter/marq.c:65
12106 msgid "Marquee text to display"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12110 msgid "X offset, from left"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12114 msgid "X offset, from the left screen edge"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12118 msgid "Y offset, from the top"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12122 msgid "Y offset, down from the top"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/video_filter/marq.c:70
12126 msgid "Marquee timeout"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/video_filter/marq.c:71
12130 msgid ""
12131 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12132 "value is 0 (remain forever)."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/video_filter/marq.c:86
12136 msgid "Marquee display sub filter"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12140 msgid "Blur factor (1-127)"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12144 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Motion blur filter"
12150 msgstr "Fájlnév"
12151
12152 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Video scaling filter"
12155 msgstr "Kép menü"
12156
12157 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Scaling mode"
12160 msgstr "Fájlnév"
12161
12162 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12163 msgid "You can choose the default scaling mode."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Fast bilinear"
12169 msgstr "Törlés"
12170
12171 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Bilinear"
12174 msgstr "Törlés"
12175
12176 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12177 msgid "Bicubic (good quality)"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12181 msgid "Experimental"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12185 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Area"
12191 msgstr "Függõleges"
12192
12193 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12194 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12198 msgid "Gauss"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12202 msgid "SincR"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12206 msgid "Lanczos"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12210 msgid "Bicubic spline"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/video_filter/time.c:55
12214 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/video_filter/time.c:56
12218 msgid ""
12219 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12220 "%S = second"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/video_filter/time.c:71
12224 msgid "Time display sub filter"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/video_filter/transform.c:57
12228 msgid "Transform type"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/video_filter/transform.c:58
12232 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/video_filter/transform.c:61
12236 msgid "Rotate by 90 degrees"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/video_filter/transform.c:62
12240 msgid "Rotate by 180 degrees"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/video_filter/transform.c:62
12244 msgid "Rotate by 270 degrees"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/video_filter/transform.c:63
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Flip horizontally"
12250 msgstr "Vízszintes"
12251
12252 #: modules/video_filter/transform.c:63
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Flip vertically"
12255 msgstr "Függõleges"
12256
12257 #: modules/video_filter/transform.c:66
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Video transformation filter"
12260 msgstr "Kép menü"
12261
12262 #: modules/video_filter/wall.c:53
12263 msgid "Number of columns"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/video_filter/wall.c:54
12267 msgid ""
12268 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/video_filter/wall.c:57
12272 msgid "Number of rows"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/video_filter/wall.c:58
12276 msgid ""
12277 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/video_filter/wall.c:61
12281 msgid "Active windows"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/video_filter/wall.c:62
12285 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/video_filter/wall.c:66
12289 #, fuzzy
12290 msgid "wall video filter"
12291 msgstr "Fájlnév"
12292
12293 #: modules/video_output/aa.c:55
12294 #, fuzzy
12295 msgid "ASCII-art video output"
12296 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12297
12298 #: modules/video_output/caca.c:54
12299 msgid "color ASCII art video output"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
12303 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12307 msgid ""
12308 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12309 "doesn't have any effect when using overlays."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
12313 msgid "Use video buffers in system memory"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12317 msgid ""
12318 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12319 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12320 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12321 "doesn't have any effect when using overlays."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
12325 msgid "Use triple buffering for overlays"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12329 msgid ""
12330 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12331 "better video quality (no flickering)."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
12335 msgid "Name of desired display device"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
12339 msgid ""
12340 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12341 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12342 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
12346 msgid "Enable wallpaper mode "
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12350 msgid ""
12351 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12352 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12353 "desktop must not already have a wallpaper."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
12357 #, fuzzy
12358 msgid "DirectX video output"
12359 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12360
12361 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
12362 msgid "Wallpaper"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
12366 msgid "Win32 OpenGL provider"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/video_output/fb.c:67
12370 msgid "Framebuffer device"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/video_output/fb.c:69
12374 msgid ""
12375 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12376 "(usually /dev/fb0)."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/video_output/fb.c:75
12380 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12384 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12385 #, fuzzy
12386 msgid "X11 display name"
12387 msgstr "késleltetés"
12388
12389 #: modules/video_output/ggi.c:58
12390 msgid ""
12391 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12392 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/video_output/glide.c:64
12396 #, fuzzy
12397 msgid "3dfx Glide video output"
12398 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12399
12400 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12401 #, fuzzy
12402 msgid "HD1000 video output"
12403 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12404
12405 #: modules/video_output/mga.c:59
12406 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/video_output/opengl.c:97
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Effect"
12412 msgstr "Kidobás"
12413
12414 #: modules/video_output/opengl.c:99
12415 msgid "Allows you to select different visual effects."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/video_output/opengl.c:104
12419 msgid "Cube"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/video_output/opengl.c:104
12423 msgid "Transparent Cube"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/video_output/opengl.c:107
12427 #, fuzzy
12428 msgid "OpenGL video output"
12429 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12430
12431 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12432 msgid "QT Embedded display name"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12436 msgid ""
12437 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12438 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
12442 #, fuzzy
12443 msgid "QT Embedded video output"
12444 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12445
12446 #: modules/video_output/sdl.c:104
12447 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12451 #, fuzzy
12452 msgid "snapshot width"
12453 msgstr "Hozzáférési modul"
12454
12455 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12456 msgid "Set the width of the snapshot image."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12460 #, fuzzy
12461 msgid "snapshot height"
12462 msgstr "Hozzáférési modul"
12463
12464 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12465 msgid "Set the height of the snapshot image."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12469 msgid "chroma"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12473 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12477 msgid "cache size (number of images)"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12481 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12485 #, fuzzy
12486 msgid "snapshot module"
12487 msgstr "Hozzáférési modul"
12488
12489 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12490 #, fuzzy
12491 msgid "SVGAlib video output"
12492 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12493
12494 #: modules/video_output/wingdi.c:82
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Windows GDI video output"
12497 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12498
12499 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12500 #, fuzzy
12501 msgid "XVideo adaptor number"
12502 msgstr "Kép kimeneti modul"
12503
12504 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12505 msgid ""
12506 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
12507 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
12511 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Alternate fullscreen method"
12514 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12515
12516 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
12517 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12518 msgid ""
12519 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
12520 "its drawbacks.\n"
12521 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
12522 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12523 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
12524 "show on top of the video."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
12528 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12529 msgid ""
12530 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
12531 "the value of the DISPLAY environment variable."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12537 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12538
12539 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
12540 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12541 msgid ""
12542 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
12543 "0 for first screen, 1 for the second."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12547 msgid "X11 OpenGL provider"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12551 msgid "Use shared memory"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12555 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12559 #, fuzzy
12560 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12561 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12562
12563 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
12564 #, fuzzy
12565 msgid "X11 video output"
12566 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12567
12568 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12569 msgid "XVimage chroma format"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12573 msgid ""
12574 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
12575 "to improve performances by using the most efficient one."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
12579 #, fuzzy
12580 msgid "XVideo extension video output"
12581 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12582
12583 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12584 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/visualization/goom.c:58
12588 msgid "Goom display width"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/visualization/goom.c:59
12592 msgid "Goom display height"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/visualization/goom.c:60
12596 msgid ""
12597 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12598 "will be prettier but more CPU intensive)."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/visualization/goom.c:63
12602 msgid "Goom animation speed"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/visualization/goom.c:64
12606 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/visualization/goom.c:70
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Goom effect"
12612 msgstr "Korábbi megnyitása"
12613
12614 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Effects list"
12617 msgstr "Lemez kidobása"
12618
12619 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12620 msgid ""
12621 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12622 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12626 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12630 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12634 msgid "Number of bands"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12638 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12642 msgid "Band separator"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12646 msgid "Number of blank pixels between bands."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12650 msgid "Amplification"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12654 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Enable peaks"
12660 msgstr "Tiltás"
12661
12662 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12663 msgid "Defines whether to draw peaks."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12667 msgid "Number of stars"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12671 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
12675 #, fuzzy
12676 msgid "visualizer filter"
12677 msgstr "Kép menü"
12678
12679 #: modules/visualization/xosd.c:63
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Flip vertical position"
12682 msgstr "Függõleges"
12683
12684 #: modules/visualization/xosd.c:64
12685 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/visualization/xosd.c:67
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Vertical offset"
12691 msgstr "Függõleges"
12692
12693 #: modules/visualization/xosd.c:68
12694 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/visualization/xosd.c:70
12698 msgid "Shadow offset"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/visualization/xosd.c:71
12702 msgid "Offset in pixels of the shadow"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/visualization/xosd.c:74
12706 msgid "Font used to display text in the xosd output"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/visualization/xosd.c:80
12710 #, fuzzy
12711 msgid "XOSD interface"
12712 msgstr "Kezelõfelület"
12713
12714 #, fuzzy
12715 #~ msgid "Year"
12716 #~ msgstr "Törlés"
12717
12718 #, fuzzy
12719 #~ msgid "Track Artist"
12720 #~ msgstr "Elõzõ cím"
12721
12722 #, fuzzy
12723 #~ msgid "Track Title"
12724 #~ msgstr "Elõzõ cím"
12725
12726 #, fuzzy
12727 #~ msgid "CDDB error: %s"
12728 #~ msgstr "Hiba"
12729
12730 #~ msgid "Audio menu"
12731 #~ msgstr "Hang menü"
12732
12733 #~ msgid "Video menu"
12734 #~ msgstr "Kép menü"
12735
12736 #~ msgid "Input menu"
12737 #~ msgstr "Bemenet menü"
12738
12739 #, fuzzy
12740 #~ msgid "Interface menu"
12741 #~ msgstr "Kezelõfelület"
12742
12743 #, fuzzy
12744 #~ msgid "DVD menus"
12745 #~ msgstr "DVD menük használata"
12746
12747 #, fuzzy
12748 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
12749 #~ msgstr "Feliratok fájl"
12750
12751 #, fuzzy
12752 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
12753 #~ msgstr "Feliratok fájl"
12754
12755 #~ msgid "<unknown>"
12756 #~ msgstr "<ismeretlen>"
12757
12758 #, fuzzy
12759 #~ msgid "OpenGL effect"
12760 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
12761
12762 #, fuzzy
12763 #~ msgid "Item info"
12764 #~ msgstr "nincs adat"
12765
12766 #, fuzzy
12767 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
12768 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12769
12770 #, fuzzy
12771 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
12772 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12773
12774 #, fuzzy
12775 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
12776 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12777
12778 #~ msgid "DVD (menus support)"
12779 #~ msgstr "DVD (menütámogatás)"
12780
12781 #, fuzzy
12782 #~ msgid "slow"
12783 #~ msgstr "Lassítás"
12784
12785 #, fuzzy
12786 #~ msgid "fastest"
12787 #~ msgstr "Beillesztés"
12788
12789 #~ msgid ""
12790 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
12791 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12792 #~ msgstr ""
12793 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
12794 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
12795
12796 #, fuzzy
12797 #~ msgid "Toggle enabled"
12798 #~ msgstr "Általános"
12799
12800 #, fuzzy
12801 #~ msgid "UTC date"
12802 #~ msgstr "Frissítés"
12803
12804 #, fuzzy
12805 #~ msgid "Codec info"
12806 #~ msgstr "nincs adat"
12807
12808 #~ msgid "Yes"
12809 #~ msgstr "Igen"
12810
12811 #~ msgid "Open a network stream"
12812 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
12813
12814 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
12815 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
12816
12817 #~ msgid "Show the program logs"
12818 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
12819
12820 #~ msgid "Show information about the file being played"
12821 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
12822
12823 #~ msgid "Go to the preferences menu"
12824 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
12825
12826 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
12827 #~ msgstr "Mûholdas"
12828
12829 #, fuzzy
12830 #~ msgid "Video device type"
12831 #~ msgstr "Videó eszköz"
12832
12833 #, fuzzy
12834 #~ msgid "Advanced settings..."
12835 #~ msgstr "További lehetõségek"
12836
12837 #, fuzzy
12838 #~ msgid "Advanced video device options"
12839 #~ msgstr "További lehetõségek"
12840
12841 #, fuzzy
12842 #~ msgid "Video device MRL"
12843 #~ msgstr "Videó eszköz"
12844
12845 #~ msgid "Audio device"
12846 #~ msgstr "Hang eszköz"
12847
12848 #, fuzzy
12849 #~ msgid "Native playlist exporter"
12850 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12851
12852 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12853 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
12854
12855 #, fuzzy
12856 #~ msgid "VLC plugins preferences"
12857 #~ msgstr "Beállítások"
12858
12859 #~ msgid "Play List"
12860 #~ msgstr "Lejátszási lista"
12861
12862 #, fuzzy
12863 #~ msgid "Repeat Playlist"
12864 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
12865
12866 #, fuzzy
12867 #~ msgid "VLC Media Player"
12868 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
12869
12870 #, fuzzy
12871 #~ msgid "Quick &Open ..."
12872 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
12873
12874 #~ msgid "Stop current playlist item"
12875 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
12876
12877 #~ msgid "Play current playlist item"
12878 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
12879
12880 #~ msgid "Pause current playlist item"
12881 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
12882
12883 #~ msgid "Simple &Open ..."
12884 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
12885
12886 #~ msgid ""
12887 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
12888 #~ msgstr ""
12889 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
12890
12891 #, fuzzy
12892 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
12893 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
12894
12895 #, fuzzy
12896 #~ msgid "CD Audio device"
12897 #~ msgstr "Hang eszköz"
12898
12899 #, fuzzy
12900 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
12901 #~ msgstr "További lehetõségek"
12902
12903 #, fuzzy
12904 #~ msgid "CD-ROM device name"
12905 #~ msgstr "Eszköz neve"
12906
12907 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
12908 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
12909
12910 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
12911 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
12912
12913 #~ msgid " Del "
12914 #~ msgstr " Törlés"
12915
12916 #~ msgid "Automatically play file"
12917 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
12918
12919 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
12920 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
12921
12922 #~ msgid "&File info..."
12923 #~ msgstr "Fájl &adatok"
12924
12925 #, fuzzy
12926 #~ msgid "&Miscellaneous"
12927 #~ msgstr "Egyéb"
12928
12929 #~ msgid ""
12930 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
12931 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
12932 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
12933 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
12934 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
12935 #~ msgstr ""
12936 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
12937 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
12938 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
12939 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
12940 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
12941
12942 #~ msgid ""
12943 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
12944 #~ "enable this option."
12945 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
12946
12947 #~ msgid "Encoders"
12948 #~ msgstr "Kódolók"
12949
12950 #~ msgid ""
12951 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
12952 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12953 #~ msgstr ""
12954 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
12955 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
12956
12957 #~ msgid "Close Menu"
12958 #~ msgstr "A menü bezárása"
12959
12960 #~ msgid "Verbose"
12961 #~ msgstr "Bõvített"