]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
* all: initial translations to Hindi, Pashto, Burmese, Tetum, Tagalog and Bengali...
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-01-21 19:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr ""
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1771 src/input/input.c:1831
28 #: src/playlist/item.c:278 src/playlist/playlist.c:129
29 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:78
30 msgid "General"
31 msgstr "Általános"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
34 msgid "Interface"
35 msgstr "Kezelõfelület"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:40
38 msgid "Settings for VLC interfaces"
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:42
42 #, fuzzy
43 msgid "General interface setttings"
44 msgstr "&Beállítások"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
47 #, fuzzy
48 msgid "Control interfaces"
49 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:45
52 #, fuzzy
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 #, fuzzy
58 msgid "Hotkeys settings"
59 msgstr "Hozzáférési modul"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1155
62 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
63 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
64 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/macosx/output.m:170
65 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
66 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
67 msgid "Audio"
68 msgstr "Hang"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:52
71 #, fuzzy
72 msgid "Audio settings"
73 msgstr "Hang menü"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
76 #, fuzzy
77 msgid "General audio settings"
78 msgstr "&Beállítások"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
81 #: src/video_output/video_output.c:428
82 #, fuzzy
83 msgid "Filters"
84 msgstr "Fájl"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:59
87 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
88 msgstr ""
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
91 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
92 msgid "Visualizations"
93 msgstr ""
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio visualizations"
98 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
101 #, fuzzy
102 msgid "Output modules"
103 msgstr "Kép kimeneti modul"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66
106 msgid "These are general settings for audio output modules."
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1162
110 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
111 msgid "Miscellaneous"
112 msgstr "Egyéb"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:69
115 #, fuzzy
116 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
117 msgstr "Egyéb beállítások"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1177
120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
121 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/output.m:160
122 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
123 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:96
124 msgid "Video"
125 msgstr "Kép"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:73
128 #, fuzzy
129 msgid "Video settings"
130 msgstr "Egyéb beállítások"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
133 #, fuzzy
134 msgid "General video settings"
135 msgstr "&Beállítások"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:80
138 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
139 msgstr ""
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:84
142 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
143 msgstr ""
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:86
146 #, fuzzy
147 msgid "Subtitles/OSD"
148 msgstr "Felirat megnyitása"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:87
151 msgid ""
152 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
153 "subpictures"
154 msgstr ""
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 #, fuzzy
158 msgid "Text rendering"
159 msgstr "VIdeó kódoló"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:91
162 msgid ""
163 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
164 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:95
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:96
172 msgid ""
173 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
174 "VLC. Encoder settings can also be found here"
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:98
178 #, fuzzy
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Hozzáférési modul"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
185 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:104
189 #, fuzzy
190 msgid "Demuxers"
191 msgstr "Demux modul"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:107
198 #, fuzzy
199 msgid "Video codecs"
200 msgstr "VIdeó kódoló"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:110
207 #, fuzzy
208 msgid "Audio codecs"
209 msgstr "hang kódoló"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:111
212 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:113
216 #, fuzzy
217 msgid "Other codecs"
218 msgstr "Sztereó"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:114
221 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174
225 #: modules/gui/macosx/prefs.m:96
226 msgid "Advanced"
227 msgstr "További"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 #, fuzzy
231 msgid "Advanced input settings. Use with care."
232 msgstr "További lehetõségek"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1042
235 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
236 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
237 msgid "Stream output"
238 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:122
241 msgid ""
242 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
243 "incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "RTSP).\n"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "duplicating, ..."
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:130
252 #, fuzzy
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:132
257 msgid "Muxers"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:133
261 msgid ""
262 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
263 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
264 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:138
269 #, fuzzy
270 msgid "Access output"
271 msgstr "Hozzáférési modul"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:139
274 msgid ""
275 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
276 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:144
281 #, fuzzy
282 msgid "Packetizers"
283 msgstr "Feliratok"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:145
286 msgid ""
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
288 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
289 "do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:151
294 #, fuzzy
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr "Lejátszás leállítása"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:152
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:331
306 msgid "SAP"
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:158
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:161
316 msgid "VOD"
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:162
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1134
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:504
330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
331 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:448
332 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
333 msgid "Playlist"
334 msgstr "Lejátszási lista"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:167
337 msgid ""
338 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
339 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
340 "modules'"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:169
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
348 #, fuzzy
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr "Hang választás"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:171
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
355 "playlist"
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:175
359 #, fuzzy
360 msgid "Advanced settings. Use with care."
361 msgstr "További lehetõségek"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:177
364 msgid "CPU features"
365 msgstr ""
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:178
368 msgid ""
369 "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
370 "probably not touch that."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
374 msgid "Other"
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:181
378 #, fuzzy
379 msgid "Other advanced settings"
380 msgstr "További lehetõségek"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
384 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
385 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
386 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
387 msgid "Network"
388 msgstr "Hálózat"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:184
391 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:189
395 msgid "Chroma modules settings"
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:190
399 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:192
403 #, fuzzy
404 msgid "Packetizer modules settings"
405 msgstr "Hozzáférési modul"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
408 msgid " "
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:195
412 #, fuzzy
413 msgid "Encoders settings"
414 msgstr "Hozzáférési modul"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:197
417 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:201
421 #, fuzzy
422 msgid "Dialog providers settings"
423 msgstr "Hang kimenet modul"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:203
426 msgid "Dialog providers can be configured here."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:205
430 #, fuzzy
431 msgid "Subtitle demuxer settings"
432 msgstr "Felirat beállításai"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:207
435 msgid ""
436 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
437 "example by setting the subtitles type or file name."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:210
441 msgid "Video filters settings"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:217
445 msgid "No help available"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:218
449 msgid "No help is available for these modules"
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_interface.h:129
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
456 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
457 msgstr ""
458 "\n"
459 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
460 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
461
462 #: include/vlc_interface.h:164
463 msgid ""
464 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
465 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
466 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
467 "\n"
468 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
469 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
470 "\n"
471 "For more information, have a look at the web site."
472 msgstr ""
473
474 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
475 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
477 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
478 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:462 modules/gui/macosx/intf.m:463
480 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
481 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181
482 #: modules/mux/asf.c:48
483 msgid "Title"
484 msgstr "Cím"
485
486 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1772
487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:162 modules/gui/macosx/playlist.m:679
488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/misc/playlist/m3u.c:68
489 #: modules/mux/asf.c:51
490 msgid "Author"
491 msgstr ""
492
493 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:589
494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1031 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
496 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:524
497 msgid "Artist"
498 msgstr ""
499
500 #: include/vlc_meta.h:31
501 #, fuzzy
502 msgid "Genre"
503 msgstr "Általános"
504
505 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
506 msgid "Copyright"
507 msgstr ""
508
509 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
510 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
511 msgid "Description"
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
515 msgid "Rating"
516 msgstr ""
517
518 #: include/vlc_meta.h:35
519 #, fuzzy
520 msgid "Date"
521 msgstr "Beillesztés"
522
523 #: include/vlc_meta.h:36
524 #, fuzzy
525 msgid "Setting"
526 msgstr "&Beállítások"
527
528 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
532 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758
533 msgid "URL"
534 msgstr ""
535
536 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:80
537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
538 msgid "Language"
539 msgstr "Nyelv"
540
541 #: include/vlc_meta.h:40
542 msgid "CDDB Artist"
543 msgstr ""
544
545 #: include/vlc_meta.h:41
546 msgid "CDDB Category"
547 msgstr ""
548
549 #: include/vlc_meta.h:42
550 msgid "CDDB Disc ID"
551 msgstr ""
552
553 #: include/vlc_meta.h:43
554 msgid "CDDB Extended Data"
555 msgstr ""
556
557 #: include/vlc_meta.h:44
558 #, fuzzy
559 msgid "CDDB Genre"
560 msgstr "Általános"
561
562 #: include/vlc_meta.h:45
563 #, fuzzy
564 msgid "CDDB Year"
565 msgstr "Törlés"
566
567 #: include/vlc_meta.h:46
568 #, fuzzy
569 msgid "CDDB Title"
570 msgstr "Cím"
571
572 #: include/vlc_meta.h:48
573 msgid "CD-Text Arranger"
574 msgstr ""
575
576 #: include/vlc_meta.h:49
577 msgid "CD-Text Composer"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_meta.h:50
581 msgid "CD-Text Disc ID"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_meta.h:51
585 msgid "CD-Text Genre"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_meta.h:52
589 #, fuzzy
590 msgid "CD-Text Message"
591 msgstr "Üzenetek"
592
593 #: include/vlc_meta.h:53
594 msgid "CD-Text Songwriter"
595 msgstr ""
596
597 #: include/vlc_meta.h:54
598 msgid "CD-Text Performer"
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_meta.h:55
602 #, fuzzy
603 msgid "CD-Text Title"
604 msgstr "Következõ cím"
605
606 #: include/vlc_meta.h:57
607 msgid "ISO-9660 Application ID"
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_meta.h:58
611 #, fuzzy
612 msgid "ISO-9660 Preparer"
613 msgstr "Elõzõ fejezet"
614
615 #: include/vlc_meta.h:59
616 #, fuzzy
617 msgid "ISO-9660 Publisher"
618 msgstr "Beépülõ modulok"
619
620 #: include/vlc_meta.h:60
621 msgid "ISO-9660 Volume"
622 msgstr ""
623
624 #: include/vlc_meta.h:61
625 msgid "ISO-9660 Volume Set"
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_meta.h:63
629 #, fuzzy
630 msgid "Codec Name"
631 msgstr "Eszköz neve"
632
633 #: include/vlc_meta.h:64
634 #, fuzzy
635 msgid "Codec Description"
636 msgstr "Hozzáférési modul"
637
638 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
639 #: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:407
640 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
641 msgid "Disable"
642 msgstr "Tiltás"
643
644 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:599
645 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:167
646 msgid "Random"
647 msgstr ""
648
649 #: src/audio_output/input.c:112
650 #, fuzzy
651 msgid "Scope"
652 msgstr "Állj"
653
654 #: src/audio_output/input.c:114
655 msgid "Spectrum"
656 msgstr ""
657
658 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
659 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
660 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
661 msgid "Equalizer"
662 msgstr ""
663
664 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
665 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
666 #, fuzzy
667 msgid "Audio filters"
668 msgstr "Hangsáv"
669
670 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
671 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:473
672 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
673 #, fuzzy
674 msgid "Audio Channels"
675 msgstr "Hang csatornák"
676
677 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
678 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
679 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
680 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
681 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
682 #: modules/audio_output/waveout.c:399
683 msgid "Stereo"
684 msgstr "Sztereó"
685
686 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
687 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
688 #: modules/video_filter/logo.c:84
689 msgid "Left"
690 msgstr "Bal"
691
692 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
693 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
694 #: modules/video_filter/logo.c:84
695 msgid "Right"
696 msgstr "Jobb"
697
698 #: src/audio_output/output.c:135
699 msgid "Dolby Surround"
700 msgstr "Dolby Surround"
701
702 #: src/audio_output/output.c:147
703 msgid "Reverse stereo"
704 msgstr "Felcserélt sztereó"
705
706 #: src/extras/getopt.c:638
707 #, c-format
708 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
709 msgstr ""
710
711 #: src/extras/getopt.c:663
712 #, c-format
713 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
714 msgstr ""
715
716 #: src/extras/getopt.c:668
717 #, c-format
718 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
719 msgstr ""
720
721 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
722 #, c-format
723 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
724 msgstr ""
725
726 #: src/extras/getopt.c:715
727 #, c-format
728 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
729 msgstr ""
730
731 #: src/extras/getopt.c:719
732 #, c-format
733 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
734 msgstr ""
735
736 #: src/extras/getopt.c:745
737 #, c-format
738 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
739 msgstr ""
740
741 #: src/extras/getopt.c:748
742 #, c-format
743 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
744 msgstr ""
745
746 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
747 #, c-format
748 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
749 msgstr ""
750
751 #: src/extras/getopt.c:825
752 #, c-format
753 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
754 msgstr ""
755
756 #: src/extras/getopt.c:843
757 #, c-format
758 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
759 msgstr ""
760
761 #: src/input/control.c:238
762 #, c-format
763 msgid "Bookmark %i"
764 msgstr ""
765
766 #: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
767 #: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:163
768 #: modules/access/cdda/info.c:970 modules/access/cdda/info.c:1008
769 #, c-format
770 msgid "Track %i"
771 msgstr ""
772
773 #: src/input/es_out.c:1142
774 #, c-format
775 msgid "Stream %d"
776 msgstr ""
777
778 #: src/input/es_out.c:1144 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
779 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
780 msgid "Codec"
781 msgstr ""
782
783 #: src/input/es_out.c:1155 src/input/es_out.c:1177 src/input/es_out.c:1194
784 #: modules/gui/macosx/output.m:153
785 msgid "Type"
786 msgstr ""
787
788 #: src/input/es_out.c:1158 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
790 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
791 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
792 msgid "Channels"
793 msgstr ""
794
795 #: src/input/es_out.c:1162
796 msgid "Sample rate"
797 msgstr ""
798
799 #: src/input/es_out.c:1163
800 #, c-format
801 msgid "%d Hz"
802 msgstr ""
803
804 #: src/input/es_out.c:1167
805 msgid "Bits per sample"
806 msgstr ""
807
808 #: src/input/es_out.c:1171 modules/access/pvr/pvr.c:80
809 msgid "Bitrate"
810 msgstr ""
811
812 #: src/input/es_out.c:1172
813 #, c-format
814 msgid "%d kb/s"
815 msgstr ""
816
817 #: src/input/es_out.c:1181
818 msgid "Resolution"
819 msgstr ""
820
821 #: src/input/es_out.c:1187
822 msgid "Display resolution"
823 msgstr ""
824
825 #: src/input/es_out.c:1194 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
827 msgid "Subtitle"
828 msgstr ""
829
830 #: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:588
831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/playlist.m:1031
832 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
833 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:523
834 #, fuzzy
835 msgid "Meta-information"
836 msgstr "Hossz"
837
838 #: src/input/input.c:1785 src/input/input.c:1789
839 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
840 #: modules/gui/macosx/output.m:395
841 msgid "Stream"
842 msgstr ""
843
844 #: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:278
845 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:163
848 msgid "Duration"
849 msgstr "Hossz"
850
851 #: src/input/var.c:118
852 msgid "Bookmark"
853 msgstr ""
854
855 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
857 #: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:461
858 msgid "Program"
859 msgstr "Progam"
860
861 #: src/input/var.c:135
862 #, fuzzy
863 msgid "Programs"
864 msgstr "Progam"
865
866 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
868 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
869 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:464
870 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/open.m:169
871 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
872 msgid "Chapter"
873 msgstr "Fejezet"
874
875 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
876 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
877 msgid "Navigation"
878 msgstr ""
879
880 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:488
881 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
882 #, fuzzy
883 msgid "Video Track"
884 msgstr "Képsáv"
885
886 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:471
887 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
888 #, fuzzy
889 msgid "Audio Track"
890 msgstr "Hangsáv"
891
892 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:492
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
894 #, fuzzy
895 msgid "Subtitles Track"
896 msgstr "Feliratok"
897
898 #: src/input/var.c:263
899 msgid "Next title"
900 msgstr "Következõ cím"
901
902 #: src/input/var.c:268
903 msgid "Previous title"
904 msgstr "Elõzõ cím"
905
906 #: src/input/var.c:291
907 #, c-format
908 msgid "Title %i"
909 msgstr "Cím %i"
910
911 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
912 #, c-format
913 msgid "Chapter %i"
914 msgstr "Fejezet %i"
915
916 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
917 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:189
918 #, fuzzy
919 msgid "Next chapter"
920 msgstr "Következõ fejezet"
921
922 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
923 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
924 #, fuzzy
925 msgid "Previous chapter"
926 msgstr "Elõzõ fejezet"
927
928 #: src/interface/interface.c:325
929 #, fuzzy
930 msgid "Switch interface"
931 msgstr "Kezelõfelület"
932
933 #: src/interface/interface.c:352 modules/gui/macosx/intf.m:424
934 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
935 #, fuzzy
936 msgid "Add Interface"
937 msgstr "Kezelõfelület"
938
939 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1675
940 #: src/misc/modules.c:1965
941 msgid "C"
942 msgstr ""
943
944 #: src/libvlc.c:303
945 #, fuzzy
946 msgid "Help options"
947 msgstr "Felirat beállításai"
948
949 #: src/libvlc.c:321
950 #, c-format
951 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
952 msgstr ""
953
954 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1208
955 msgid "string"
956 msgstr ""
957
958 #: src/libvlc.c:1973 src/misc/configuration.c:1178
959 msgid "integer"
960 msgstr ""
961
962 #: src/libvlc.c:1976 src/misc/configuration.c:1198
963 msgid "float"
964 msgstr ""
965
966 #: src/libvlc.c:1982
967 msgid " (default enabled)"
968 msgstr ""
969
970 #: src/libvlc.c:1983
971 msgid " (default disabled)"
972 msgstr ""
973
974 #: src/libvlc.c:2123
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "Usage: %s [options] [items]...\n"
978 "\n"
979 msgstr ""
980
981 #: src/libvlc.c:2126
982 #, c-format
983 msgid "[module]              [description]\n"
984 msgstr ""
985
986 #: src/libvlc.c:2170
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
990 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
991 "see the file named COPYING for details.\n"
992 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
993 msgstr ""
994
995 #: src/libvlc.c:2212
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "\n"
999 "Press the RETURN key to continue...\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/libvlc.h:34
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Auto"
1005 msgstr "Hang"
1006
1007 #: src/libvlc.h:34
1008 #, fuzzy
1009 msgid "American"
1010 msgstr "Függõleges"
1011
1012 #: src/libvlc.h:34
1013 msgid "British"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1017 msgid "Spanish"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1021 #, fuzzy
1022 msgid "German"
1023 msgstr "Általános"
1024
1025 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1026 msgid "French"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1030 msgid "Hungarian"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1034 msgid "Italian"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1038 msgid "Japanese"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1042 msgid "Dutch"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
1046 msgid "Norwegian"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Polish"
1052 msgstr "Beépülõ modulok"
1053
1054 #: src/libvlc.h:36
1055 msgid "Brazilian"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1059 msgid "Russian"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
1063 msgid "Swedish"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:50
1067 msgid ""
1068 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1069 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1070 "various related options."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1152
1074 msgid "Interface module"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:56
1078 #, fuzzy
1079 msgid ""
1080 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1081 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1082 msgstr ""
1083 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1084 "kiválasztja a legjobb módot."
1085
1086 #: src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1157 modules/control/ntservice.c:53
1087 msgid "Extra interface modules"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:62
1091 msgid ""
1092 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1093 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1094 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1095 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/libvlc.h:69
1099 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:71
1103 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:73
1107 msgid ""
1108 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1109 "1=warnings, 2=debug)."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:76
1113 msgid "Be quiet"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:78
1117 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:81
1121 msgid ""
1122 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1123 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1124 msgstr ""
1125 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
1126 "rendszer nyelvét."
1127
1128 #: src/libvlc.h:85
1129 msgid "Color messages"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:87
1133 msgid ""
1134 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1135 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/libvlc.h:90
1139 msgid "Show advanced options"
1140 msgstr "További lehetõségek"
1141
1142 #: src/libvlc.h:92
1143 #, fuzzy
1144 msgid ""
1145 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1146 "all the available options, including those that most users should never "
1147 "touch."
1148 msgstr ""
1149 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
1150 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
1151
1152 #: src/libvlc.h:97
1153 msgid ""
1154 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1155 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1156 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1157 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1158 "modules section."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/libvlc.h:103
1162 msgid "Audio output module"
1163 msgstr "Hang kimenet modul"
1164
1165 #: src/libvlc.h:105
1166 msgid ""
1167 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1168 "default behavior is to automatically select the best method available."
1169 msgstr ""
1170 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1171 "kiválasztja a legjobb módot."
1172
1173 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1174 msgid "Enable audio"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/libvlc.h:111
1178 msgid ""
1179 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1180 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/libvlc.h:114
1184 msgid "Force mono audio"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:115
1188 msgid "This will force a mono audio output."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:117
1192 msgid "Audio output volume"
1193 msgstr "Kimeneti hangerõ"
1194
1195 #: src/libvlc.h:119
1196 msgid ""
1197 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1198 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
1199
1200 #: src/libvlc.h:122
1201 msgid "Audio output saved volume"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc.h:124
1205 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:126
1209 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:128
1213 msgid ""
1214 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1215 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:132
1219 msgid "High quality audio resampling"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:134
1223 msgid ""
1224 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1225 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1226 "resampling algorithm will be used instead."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:139
1230 msgid "Audio desynchronization compensation"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:141
1234 #, fuzzy
1235 msgid ""
1236 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1237 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1238 "the audio."
1239 msgstr ""
1240 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1241 "kiválasztja a legjobb módot."
1242
1243 #: src/libvlc.h:145
1244 msgid "Preferred audio output channels mode"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:147
1248 #, fuzzy
1249 msgid ""
1250 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1251 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1252 "the audio stream being played)."
1253 msgstr ""
1254 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1255 "azt használja."
1256
1257 #: src/libvlc.h:151
1258 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1259 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1260
1261 #: src/libvlc.h:153
1262 msgid ""
1263 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1264 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1265 msgstr ""
1266 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1267 "azt használja."
1268
1269 #: src/libvlc.h:158
1270 msgid ""
1271 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:161
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Audio visualizations "
1277 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
1278
1279 #: src/libvlc.h:163
1280 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:166
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Channel mixer"
1286 msgstr "Csatornanév"
1287
1288 #: src/libvlc.h:168
1289 msgid ""
1290 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1291 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:173
1295 msgid ""
1296 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1297 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1298 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1299 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1300 "options."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.h:179
1304 msgid "Video output module"
1305 msgstr "Kép kimeneti modul"
1306
1307 #: src/libvlc.h:181
1308 msgid ""
1309 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1310 "default behavior is to automatically select the best method available."
1311 msgstr ""
1312 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1313 "kiválasztja a legjobb módot."
1314
1315 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1316 msgid "Enable video"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:187
1320 msgid ""
1321 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1322 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/transcode.c:63
1326 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1327 msgid "Video width"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.h:192
1331 msgid ""
1332 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1333 "video characteristics."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/transcode.c:66
1337 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1338 msgid "Video height"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:197
1342 msgid ""
1343 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1344 "video characteristics."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc.h:200
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Video x coordinate"
1350 msgstr "VIdeó kódoló"
1351
1352 #: src/libvlc.h:202
1353 msgid ""
1354 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1355 "(x coordinate)."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.h:205
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Video y coordinate"
1361 msgstr "VIdeó kódoló"
1362
1363 #: src/libvlc.h:207
1364 msgid ""
1365 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1366 "(y coordinate)."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc.h:210
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Video title"
1372 msgstr "Videó eszköz"
1373
1374 #: src/libvlc.h:212
1375 msgid "You can specify a custom video window title here."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc.h:214
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Video alignment"
1381 msgstr "Kép menü"
1382
1383 #: src/libvlc.h:216
1384 msgid ""
1385 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1386 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1387 "combinations of these values)."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Center"
1393 msgstr "Általános"
1394
1395 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1396 msgid "Top"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1400 msgid "Bottom"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Top-Left"
1406 msgstr "Bal"
1407
1408 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Top-Right"
1411 msgstr "Jobb"
1412
1413 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1414 msgid "Bottom-Left"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1418 msgid "Bottom-Right"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc.h:224
1422 msgid "Zoom video"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:226
1426 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc.h:228
1430 msgid "Grayscale video output"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:230
1434 msgid ""
1435 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1436 "can also allow you to save some processing power)."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc.h:233
1440 msgid "Fullscreen video output"
1441 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1442
1443 #: src/libvlc.h:235
1444 msgid ""
1445 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1446 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1447
1448 #: src/libvlc.h:238
1449 msgid "Overlay video output"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc.h:240
1453 msgid ""
1454 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1455 "your graphics card (hardware acceleration)."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1459 msgid "Always on top"
1460 msgstr "Mindig felül"
1461
1462 #: src/libvlc.h:244
1463 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc.h:247
1467 msgid "Window decorations"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc.h:249
1471 msgid ""
1472 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1473 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc.h:252
1477 msgid "Video filter module"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:254
1481 msgid ""
1482 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1483 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:258
1487 msgid "Video snapshot directory"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:260
1491 #, fuzzy
1492 msgid ""
1493 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1494 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1495
1496 #: src/libvlc.h:263
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Video snapshot format"
1499 msgstr "VIdeó kódoló"
1500
1501 #: src/libvlc.h:265
1502 #, fuzzy
1503 msgid ""
1504 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1505 "stored."
1506 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1507
1508 #: src/libvlc.h:268
1509 msgid "Source aspect ratio"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:270
1513 msgid ""
1514 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1515 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1516 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1517 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1518 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc.h:277
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Skip frames"
1524 msgstr "Lejátszás indítása"
1525
1526 #: src/libvlc.h:279
1527 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:282
1531 msgid ""
1532 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1533 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1534 "channel."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc.h:286
1538 msgid "Clock reference average counter"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:288
1542 msgid ""
1543 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1544 "to 10000."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:291
1548 msgid "Server port"
1549 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1550
1551 #: src/libvlc.h:293
1552 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:295
1556 msgid "MTU of the network interface"
1557 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1558
1559 #: src/libvlc.h:297
1560 msgid ""
1561 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1562 "usually 1500."
1563 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1564
1565 #: src/libvlc.h:300
1566 msgid "Network interface address"
1567 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1568
1569 #: src/libvlc.h:302
1570 msgid ""
1571 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1572 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1573 "multicasting interface here."
1574 msgstr ""
1575 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1576 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1577
1578 #: src/libvlc.h:306 modules/stream_out/rtp.c:77
1579 msgid "Time to live"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:308
1583 msgid ""
1584 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1585 "output."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:311
1589 msgid "Choose program (SID)"
1590 msgstr "Program választás (SID)"
1591
1592 #: src/libvlc.h:313
1593 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:315
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Choose programs"
1599 msgstr "Program választás (SID)"
1600
1601 #: src/libvlc.h:317
1602 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:320
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Choose audio channel"
1608 msgstr "Csatorna választás"
1609
1610 #: src/libvlc.h:322
1611 msgid ""
1612 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1613 "to n)."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:325
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Choose subtitle track"
1619 msgstr "Felirat választás"
1620
1621 #: src/libvlc.h:327
1622 msgid ""
1623 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:330
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Input repetitions"
1629 msgstr "További lehetõségek"
1630
1631 #: src/libvlc.h:331
1632 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:333 src/libvlc.h:334
1636 msgid "Input start time (seconds)"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:336 src/libvlc.h:337
1640 msgid "Input stop time (seconds)"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:339 src/libvlc.h:340
1644 msgid "Input slave (experimental)"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:342
1648 msgid "Bookmarks list for a stream"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:343
1652 msgid ""
1653 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1654 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1655 "{...}\""
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:348
1659 msgid ""
1660 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1661 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1662 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1663 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:354
1667 msgid "Force SPU position"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:356
1671 msgid ""
1672 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1673 "over the movie. Try several positions."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:928
1677 msgid "On Screen Display"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:361
1681 msgid ""
1682 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1683 "Display). You can disable this feature here."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:364
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Subpictures filter module"
1689 msgstr "Feliratok fájl"
1690
1691 #: src/libvlc.h:366
1692 msgid ""
1693 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1694 "logo."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:369
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Autodetect subtitle files"
1700 msgstr "Feliratok fájl"
1701
1702 #: src/libvlc.h:371
1703 msgid ""
1704 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:374
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1710 msgstr "Felirat beállításai"
1711
1712 #: src/libvlc.h:376
1713 msgid ""
1714 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1715 "Options are:\n"
1716 "0 = no subtitles autodetected\n"
1717 "1 = any subtitle file\n"
1718 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1719 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1720 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:384
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Subtitle autodetection paths"
1726 msgstr "Felirat beállításai"
1727
1728 #: src/libvlc.h:386
1729 msgid ""
1730 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1731 "found in the current directory."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:389
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Use subtitle file"
1737 msgstr "Feliratok fájl"
1738
1739 #: src/libvlc.h:391
1740 msgid ""
1741 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1742 "subtitle file."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:394
1746 msgid "DVD device"
1747 msgstr "DVD meghajtó"
1748
1749 #: src/libvlc.h:397
1750 msgid ""
1751 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1752 "the drive letter (eg. D:)"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc.h:401
1756 msgid "This is the default DVD device to use."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:404
1760 msgid "VCD device"
1761 msgstr "VCD meghajtó"
1762
1763 #: src/libvlc.h:407
1764 msgid ""
1765 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1766 "scan for a suitable CD-ROM device."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:411
1770 msgid "This is the default VCD device to use."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:414
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Audio CD device"
1776 msgstr "Hang eszköz"
1777
1778 #: src/libvlc.h:417
1779 msgid ""
1780 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1781 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:421
1785 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:424 modules/gui/wxwindows/open.cpp:725
1789 msgid "Force IPv6"
1790 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1791
1792 #: src/libvlc.h:426
1793 msgid ""
1794 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1795 "connections."
1796 msgstr ""
1797 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1798
1799 #: src/libvlc.h:429
1800 msgid "Force IPv4"
1801 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1802
1803 #: src/libvlc.h:431
1804 msgid ""
1805 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1806 "connections."
1807 msgstr ""
1808 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1809
1810 #: src/libvlc.h:434
1811 #, fuzzy
1812 msgid "SOCKS server"
1813 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1814
1815 #: src/libvlc.h:436
1816 msgid ""
1817 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1818 "port . It will be used for all TCP connections"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:439
1822 #, fuzzy
1823 msgid "SOCKS user name"
1824 msgstr "Lejátszás indítása"
1825
1826 #: src/libvlc.h:440
1827 msgid ""
1828 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1829 "the SOCKS server."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc.h:443
1833 msgid "SOCKS password"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc.h:444
1837 msgid ""
1838 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1839 "the SOCKS server."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc.h:450
1843 msgid "Title metadata"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:452
1847 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:454
1851 msgid "Author metadata"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc.h:456
1855 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc.h:458
1859 msgid "Artist metadata"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:460
1863 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:462
1867 msgid "Genre metadata"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc.h:464
1871 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:466
1875 msgid "Copyright metadata"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc.h:468
1879 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:470
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Description metadata"
1885 msgstr "Hossz"
1886
1887 #: src/libvlc.h:472
1888 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:474
1892 msgid "Date metadata"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc.h:476
1896 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:478
1900 msgid "URL metadata"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:480
1904 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:483
1908 msgid ""
1909 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1910 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1911 "can break playback of all your streams."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:487
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Preferred codecs list"
1917 msgstr "Kodek lista megadása"
1918
1919 #: src/libvlc.h:489
1920 msgid ""
1921 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1922 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1923 "the other ones."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:493
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Preferred encoders list"
1929 msgstr "Kodek lista megadása"
1930
1931 #: src/libvlc.h:495
1932 msgid ""
1933 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:499
1937 msgid ""
1938 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1939 "subsystem."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:502
1943 msgid "Choose a stream output"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:504
1947 msgid "Empty if no stream output."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:506
1951 msgid "Enable streaming of all ES"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:508
1955 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:510
1959 msgid "Display while streaming"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:512
1963 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:514
1967 msgid "Enable video stream output"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:516 src/libvlc.h:521
1971 msgid ""
1972 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1973 "stream output facility when this last one is enabled."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:519
1977 msgid "Enable audio stream output"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:524
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Keep stream output open"
1983 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
1984
1985 #: src/libvlc.h:526
1986 msgid ""
1987 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1988 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1989 "specified)"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:530
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Preferred packetizer list"
1995 msgstr "Kodek lista megadása"
1996
1997 #: src/libvlc.h:532
1998 msgid ""
1999 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:535
2003 msgid "Mux module"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:537
2007 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:539
2011 msgid "Access output module"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:541
2015 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:543
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Control SAP flow"
2021 msgstr "Vezérlõk"
2022
2023 #: src/libvlc.h:544
2024 msgid ""
2025 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2026 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:548
2030 msgid "SAP announcement interval"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:549
2034 msgid ""
2035 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2036 "between SAP announcements"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc.h:553
2040 msgid ""
2041 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2042 "You should always leave all these enabled."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:556
2046 msgid "Enable CPU MMX support"
2047 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
2048
2049 #: src/libvlc.h:558
2050 msgid ""
2051 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2052 "of them."
2053 msgstr ""
2054 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2055 "használni."
2056
2057 #: src/libvlc.h:561
2058 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2059 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
2060
2061 #: src/libvlc.h:563
2062 msgid ""
2063 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2064 "advantage of them."
2065 msgstr ""
2066 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2067 "használni."
2068
2069 #: src/libvlc.h:566
2070 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2071 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
2072
2073 #: src/libvlc.h:568
2074 msgid ""
2075 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2076 "advantage of them."
2077 msgstr ""
2078 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2079 "használni."
2080
2081 #: src/libvlc.h:571
2082 msgid "Enable CPU SSE support"
2083 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2084
2085 #: src/libvlc.h:573
2086 msgid ""
2087 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2088 "of them."
2089 msgstr ""
2090 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2091 "használni."
2092
2093 #: src/libvlc.h:576
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2096 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2097
2098 #: src/libvlc.h:578
2099 #, fuzzy
2100 msgid ""
2101 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2102 "of them."
2103 msgstr ""
2104 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2105 "használni."
2106
2107 #: src/libvlc.h:581
2108 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2109 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
2110
2111 #: src/libvlc.h:583
2112 msgid ""
2113 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2114 "advantage of them."
2115 msgstr ""
2116 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2117 "használni."
2118
2119 #: src/libvlc.h:587
2120 msgid ""
2121 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2122 "overridden in the playlist dialog box."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:590
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Services discovery modules"
2128 msgstr "Feliratok fájl"
2129
2130 #: src/libvlc.h:592
2131 msgid ""
2132 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2133 "Typical values are sap, hal, ..."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:595
2137 msgid "Play files randomly forever"
2138 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
2139
2140 #: src/libvlc.h:597
2141 msgid ""
2142 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2143 "interrupted."
2144 msgstr ""
2145 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
2146 "leállításig."
2147
2148 #: src/libvlc.h:600
2149 msgid "Loop playlist on end"
2150 msgstr "Végtelenített lejátszás"
2151
2152 #: src/libvlc.h:602
2153 msgid ""
2154 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2155 "option."
2156 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
2157
2158 #: src/libvlc.h:605
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Repeat the current item"
2161 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2162
2163 #: src/libvlc.h:607
2164 msgid ""
2165 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2166 "and over again."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:610
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Play and stop"
2172 msgstr "Mindig felül"
2173
2174 #: src/libvlc.h:612
2175 msgid ""
2176 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2177 "index."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:616
2181 msgid ""
2182 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2183 "you really know what you are doing."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:619
2187 msgid "Memory copy module"
2188 msgstr "Memória másoló modul"
2189
2190 #: src/libvlc.h:621
2191 msgid ""
2192 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2193 "select the fastest one supported by your hardware."
2194 msgstr ""
2195 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
2196 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
2197
2198 #: src/libvlc.h:624
2199 msgid "Access module"
2200 msgstr "Hozzáférési modul"
2201
2202 #: src/libvlc.h:626
2203 #, fuzzy
2204 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2205 msgstr ""
2206 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
2207
2208 #: src/libvlc.h:628
2209 msgid "Demux module"
2210 msgstr "Demux modul"
2211
2212 #: src/libvlc.h:630
2213 #, fuzzy
2214 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2215 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
2216
2217 #: src/libvlc.h:632
2218 msgid "Allow real-time priority"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:634
2222 msgid ""
2223 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2224 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2225 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2226 "only activate this if you know what you're doing."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:640
2230 msgid "Adjust VLC priority"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:642
2234 msgid ""
2235 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2236 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2237 "VLC instances."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc.h:646
2241 msgid "Minimize number of threads"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc.h:648
2245 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:650
2249 msgid "Modules search path"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:652
2253 msgid ""
2254 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2255 "modules."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:655
2259 #, fuzzy
2260 msgid "VLM configuration file"
2261 msgstr "További lehetõségek"
2262
2263 #: src/libvlc.h:657
2264 msgid ""
2265 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2266 "when VLM is launched."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc.h:660
2270 msgid "Use a plugins cache"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:662
2274 msgid ""
2275 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2276 "start time of VLC."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:665
2280 msgid "Run as daemon process"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc.h:667
2284 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:669
2288 msgid "Allow only one running instance"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:671
2292 msgid ""
2293 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2294 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2295 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2296 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2297 "running instance or enqueue it."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:677
2301 msgid "Increase the priority of the process"
2302 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
2303
2304 #: src/libvlc.h:679
2305 #, fuzzy
2306 msgid ""
2307 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2308 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2309 "could otherwise take too much processor time.\n"
2310 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2311 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2312 "require a reboot of your machine."
2313 msgstr ""
2314 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
2315 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
2316 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
2317 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
2318 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
2319 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
2320 "oldható fel."
2321
2322 #: src/libvlc.h:686
2323 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:688
2327 msgid ""
2328 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2329 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2330 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:693
2334 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:696
2338 msgid ""
2339 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2340 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2341 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2342 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2343 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc.h:704
2347 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:707 src/video_output/vout_intf.c:225
2351 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2352 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:413
2353 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
2354 msgid "Fullscreen"
2355 msgstr "Teljesképernyõ"
2356
2357 #: src/libvlc.h:708
2358 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc.h:709
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Play/Pause"
2364 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2365
2366 #: src/libvlc.h:710
2367 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:711
2371 msgid "Pause only"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:712
2375 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:713
2379 msgid "Play only"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:714
2383 msgid "Select the hotkey to use to play."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:715 modules/control/hotkeys.c:585
2387 #: modules/gui/macosx/controls.m:568 modules/gui/macosx/intf.m:450
2388 msgid "Faster"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:716
2392 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:717 modules/control/hotkeys.c:591
2396 #: modules/gui/macosx/controls.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:451
2397 msgid "Slower"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:718
2401 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc.h:719 modules/control/hotkeys.c:555
2405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2408 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2409 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588
2410 #: modules/gui/macosx/intf.m:412 modules/gui/macosx/intf.m:453
2411 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
2412 msgid "Next"
2413 msgstr "Következõ"
2414
2415 #: src/libvlc.h:720
2416 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc.h:721 modules/control/hotkeys.c:566
2420 #: modules/gui/macosx/controls.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:407
2421 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:521
2422 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
2423 msgid "Previous"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:722
2427 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:723 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2432 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580
2433 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:449
2434 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
2436 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232
2437 #: modules/visualization/xosd.c:233
2438 #, c-format
2439 msgid "Stop"
2440 msgstr "Állj"
2441
2442 #: src/libvlc.h:724
2443 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:725 modules/gui/macosx/intf.m:415
2447 msgid "Position"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:726
2451 msgid "Select the hotkey to display the position."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc.h:728
2455 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:729
2459 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:731
2463 msgid "Jump 1 minute backwards"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:732
2467 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:733
2471 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc.h:734
2475 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:735
2479 msgid "Jump 10 seconds forward"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:736
2483 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:738
2487 msgid "Jump 1 minute forward"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:739
2491 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc.h:741
2495 msgid "Jump 5 minutes forward"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:742
2499 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:744 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196
2503 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2504 msgid "Quit"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:745
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2510 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2511
2512 #: src/libvlc.h:746
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Navigate up"
2515 msgstr "&Navigáció"
2516
2517 #: src/libvlc.h:747
2518 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:748
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Navigate down"
2524 msgstr "&Navigáció"
2525
2526 #: src/libvlc.h:749
2527 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:750
2531 msgid "Navigate left"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc.h:751
2535 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc.h:752
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Navigate right"
2541 msgstr "&Navigáció"
2542
2543 #: src/libvlc.h:753
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2546 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2547
2548 #: src/libvlc.h:754
2549 msgid "Activate"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:755
2553 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:756 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2557 msgid "Volume up"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc.h:757
2561 msgid "Select the key to increase audio volume."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:758 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2565 msgid "Volume down"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc.h:759
2569 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc.h:760 modules/control/lirc.c:219
2573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2574 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2575 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:470
2576 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
2577 msgid "Mute"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:761
2581 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc.h:762
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Subtitle delay up"
2587 msgstr "Feliratok fájl"
2588
2589 #: src/libvlc.h:763
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2592 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2593
2594 #: src/libvlc.h:764
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Subtitle delay down"
2597 msgstr "Felirat kódolása"
2598
2599 #: src/libvlc.h:765
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2602 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2603
2604 #: src/libvlc.h:766
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Audio delay up"
2607 msgstr "Feliratok fájl"
2608
2609 #: src/libvlc.h:767
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2612 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2613
2614 #: src/libvlc.h:768
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Audio delay down"
2617 msgstr "Felirat kódolása"
2618
2619 #: src/libvlc.h:769
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2622 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2623
2624 #: src/libvlc.h:770
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Play playlist bookmark 1"
2627 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2628
2629 #: src/libvlc.h:771
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Play playlist bookmark 2"
2632 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2633
2634 #: src/libvlc.h:772
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Play playlist bookmark 3"
2637 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2638
2639 #: src/libvlc.h:773
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Play playlist bookmark 4"
2642 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2643
2644 #: src/libvlc.h:774
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Play playlist bookmark 5"
2647 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2648
2649 #: src/libvlc.h:775
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Play playlist bookmark 6"
2652 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2653
2654 #: src/libvlc.h:776
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Play playlist bookmark 7"
2657 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2658
2659 #: src/libvlc.h:777
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Play playlist bookmark 8"
2662 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2663
2664 #: src/libvlc.h:778
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Play playlist bookmark 9"
2667 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2668
2669 #: src/libvlc.h:779
2670 msgid "Play playlist bookmark 10"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:780
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Select the key to play this bookmark."
2676 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2677
2678 #: src/libvlc.h:781
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Set playlist bookmark 1"
2681 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2682
2683 #: src/libvlc.h:782
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Set playlist bookmark 2"
2686 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2687
2688 #: src/libvlc.h:783
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Set playlist bookmark 3"
2691 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2692
2693 #: src/libvlc.h:784
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Set playlist bookmark 4"
2696 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2697
2698 #: src/libvlc.h:785
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Set playlist bookmark 5"
2701 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2702
2703 #: src/libvlc.h:786
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Set playlist bookmark 6"
2706 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2707
2708 #: src/libvlc.h:787
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Set playlist bookmark 7"
2711 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2712
2713 #: src/libvlc.h:788
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Set playlist bookmark 8"
2716 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2717
2718 #: src/libvlc.h:789
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Set playlist bookmark 9"
2721 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2722
2723 #: src/libvlc.h:790
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Set playlist bookmark 10"
2726 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2727
2728 #: src/libvlc.h:791
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2731 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2732
2733 #: src/libvlc.h:793
2734 msgid "Go back in browsing history"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:794
2738 msgid ""
2739 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2740 "history."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:795
2744 msgid "Go forward in browsing history"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc.h:796
2748 msgid ""
2749 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2750 "history."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:798
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Cycle audio track"
2756 msgstr "Hangsáv"
2757
2758 #: src/libvlc.h:799
2759 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc.h:800
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Cycle subtitle track"
2765 msgstr "Felirat választás"
2766
2767 #: src/libvlc.h:801
2768 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:802
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Show interface"
2774 msgstr "Kezelõfelület"
2775
2776 #: src/libvlc.h:803
2777 msgid "Raise the interface above all other windows"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:804
2781 msgid "Take video snapshot"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc.h:805
2785 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc.h:808
2789 msgid ""
2790 "\n"
2791 "Playlist MRL syntax:\n"
2792 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2793 "URL syntax:\n"
2794 "  [file://]filename              plain media file\n"
2795 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2796 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2797 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2798 "  screen://                      Screen capture\n"
2799 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2800 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2801 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2802 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2803 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2804 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2805 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc.h:931 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2809 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Subtitles"
2812 msgstr "Felirat megnyitása"
2813
2814 #: src/libvlc.h:948
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Overlays"
2817 msgstr "késleltetés"
2818
2819 #: src/libvlc.h:990
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Default devices"
2822 msgstr "Fájl megnyitása"
2823
2824 #: src/libvlc.h:1004
2825 msgid "Socks proxy"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc.h:1013
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Metadata"
2831 msgstr "Függõleges"
2832
2833 #: src/libvlc.h:1032
2834 msgid "Decoders"
2835 msgstr "Dekódolók"
2836
2837 #: src/libvlc.h:1181
2838 msgid "Hot keys"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc.h:1446
2842 msgid "main program"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc.h:1453
2846 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:1455
2850 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:1457
2854 msgid "print a list of available modules"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:1459
2858 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:1461
2862 msgid "save the current command line options in the config"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:1463
2866 msgid "reset the current config to the default values"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:1465
2870 msgid "use alternate config file"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:1467
2874 #, fuzzy
2875 msgid "resets the current plugins cache"
2876 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2877
2878 #: src/libvlc.h:1469
2879 msgid "print version information"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/misc/configuration.c:1178
2883 msgid "boolean"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/misc/configuration.c:1186
2887 msgid "key"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2891 msgid "Afar"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2895 msgid "Abkhazian"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2899 msgid "Afrikaans"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2903 msgid "Albanian"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Amharic"
2909 msgstr "Függõleges"
2910
2911 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2912 msgid "Arabic"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Armenian"
2918 msgstr "Függõleges"
2919
2920 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Assamese"
2923 msgstr "Üzenetek"
2924
2925 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2926 msgid "Avestan"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2930 msgid "Aymara"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Azerbaijani"
2936 msgstr "Függõleges"
2937
2938 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2939 msgid "Bashkir"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2943 msgid "Basque"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2947 msgid "Belarusian"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Bengali"
2953 msgstr "Általános"
2954
2955 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2956 msgid "Bihari"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2960 msgid "Bislama"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2964 msgid "Bosnian"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2968 msgid "Breton"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2972 msgid "Bulgarian"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2976 msgid "Burmese"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2980 msgid "Catalan"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2984 msgid "Chamorro"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2988 msgid "Chechen"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Chinese"
2994 msgstr "Tallóz..."
2995
2996 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2997 msgid "Church Slavic"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3001 msgid "Chuvash"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Cornish"
3007 msgstr "Beépülõ modulok"
3008
3009 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Corsican"
3012 msgstr "Függõleges"
3013
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3015 msgid "Czech"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:68
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Danish"
3021 msgstr "Lemez"
3022
3023 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3024 msgid "Dzongkha"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3028 #, fuzzy
3029 msgid "English"
3030 msgstr "Beépülõ modulok"
3031
3032 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3033 msgid "Esperanto"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3037 msgid "Estonian"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3041 msgid "Faroese"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3045 msgid "Fijian"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3049 msgid "Finnish"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3053 msgid "Frisian"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Georgian"
3059 msgstr "Általános"
3060
3061 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3062 msgid "Gaelic (Scots)"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3066 msgid "Irish"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3070 msgid "Gallegan"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3074 msgid "Manx"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3078 msgid "Greek, Modern ()"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Guarani"
3084 msgstr "Általános"
3085
3086 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Gujarati"
3089 msgstr "Hossz"
3090
3091 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3092 msgid "Hebrew"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Herero"
3098 msgstr "Sztereó"
3099
3100 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3101 msgid "Hindi"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3105 msgid "Hiri Motu"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3109 msgid "Icelandic"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3113 msgid "Inuktitut"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Interlingue"
3119 msgstr "Tovább"
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Interlingua"
3124 msgstr "Kezelõfelület"
3125
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3127 msgid "Indonesian"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3131 msgid "Inupiaq"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3135 msgid "Javanese"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3139 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3143 msgid "Kannada"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3147 msgid "Kashmiri"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3151 msgid "Kazakh"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3155 msgid "Khmer"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3159 msgid "Kikuyu"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3163 msgid "Kinyarwanda"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3167 msgid "Kirghiz"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3171 msgid "Komi"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3175 msgid "Korean"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3179 msgid "Kuanyama"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3183 msgid "Kurdish"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3187 msgid "Lao"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Latin"
3193 msgstr "Hossz"
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3196 msgid "Latvian"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3200 msgid "Lingala"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3204 msgid "Lithuanian"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3208 msgid "Letzeburgesch"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3212 msgid "Macedonian"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3216 msgid "Marshall"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3220 msgid "Malayalam"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3224 msgid "Maori"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3228 msgid "Marathi"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Malay"
3234 msgstr "késleltetés"
3235
3236 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3237 msgid "Malagasy"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3241 msgid "Maltese"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3245 msgid "Moldavian"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Mongolian"
3251 msgstr "Monó"
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3254 msgid "Nauru"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3258 msgid "Navajo"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3262 msgid "Ndebele, South"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3266 msgid "Ndebele, North"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3270 msgid "Ndonga"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3274 msgid "Nepali"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3278 msgid "Norwegian Nynorsk"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3282 msgid "Norwegian Bokmaal"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3286 msgid "Chichewa; Nyanja"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3290 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3294 msgid "Oriya"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3298 msgid "Oromo"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3302 msgid "Ossetian; Ossetic"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3306 msgid "Panjabi"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Persian"
3312 msgstr "Függõleges"
3313
3314 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Pali"
3317 msgstr "Lejátszási lista"
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Portuguese"
3322 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3323
3324 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Pushto"
3327 msgstr "Hang"
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3330 msgid "Quechua"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3334 msgid "Raeto-Romance"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3338 msgid "Romanian"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Rundi"
3344 msgstr "Hang"
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3347 msgid "Sango"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3351 msgid "Sanskrit"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Serbian"
3357 msgstr "Függõleges"
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Croatian"
3362 msgstr "Hossz"
3363
3364 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3365 msgid "Sinhalese"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Slovak"
3371 msgstr "Lassítás"
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3374 msgid "Slovenian"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3378 msgid "Northern Sami"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Samoan"
3384 msgstr "Monó"
3385
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3387 msgid "Shona"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3391 msgid "Sindhi"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Somali"
3397 msgstr "Általános"
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3400 msgid "Sotho, Southern"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3404 msgid "Sardinian"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Swati"
3410 msgstr "Hossz"
3411
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3413 msgid "Sundanese"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3417 msgid "Swahili"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3421 msgid "Tahitian"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Tamil"
3427 msgstr "Cím"
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3430 msgid "Tatar"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3434 msgid "Telugu"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Tajik"
3440 msgstr "Vissza"
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3443 msgid "Tagalog"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3447 msgid "Thai"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3451 msgid "Tibetan"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3455 msgid "Tigrinya"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3459 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3463 msgid "Tswana"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3467 msgid "Tsonga"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Turkish"
3473 msgstr "Vissza"
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3476 msgid "Turkmen"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3480 msgid "Twi"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3484 msgid "Uighur"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3488 msgid "Ukrainian"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3492 msgid "Urdu"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3496 msgid "Uzbek"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Vietnamese"
3502 msgstr "Fájlnév"
3503
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3505 msgid "Volapuk"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3509 msgid "Welsh"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3513 msgid "Wolof"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3517 msgid "Xhosa"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3521 msgid "Yiddish"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3525 msgid "Yoruba"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3529 msgid "Zhuang"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3533 msgid "Zulu"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Unknown"
3539 msgstr "<ismeretlen>"
3540
3541 #: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1371
3542 msgid "By category"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1373
3546 msgid "Manually added"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1375
3550 msgid "All items, unsorted"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:86 src/playlist/view.c:271
3554 msgid "Undefined"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:494
3560 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
3561 msgid "Deinterlace"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3565 msgid "Discard"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3569 msgid "Blend"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3573 msgid "Mean"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3577 msgid "Bob"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3581 msgid "Linear"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3585 msgid "Zoom"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3589 msgid "1:4 Quarter"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3593 msgid "1:2 Half"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3597 msgid "1:1 Original"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3601 msgid "2:1 Double"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/video_output/vout_intf.c:237 modules/gui/macosx/controls.m:295
3605 #: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:487
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Snapshot"
3608 msgstr "Hozzáférési modul"
3609
3610 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3611 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:59
3612 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3613 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3614 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3615 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3616 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:73
3617 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3618 msgid "Caching value in ms"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3622 msgid ""
3623 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3624 "should be set in milliseconds units."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: modules/access/cdda.c:48
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Audio CD input"
3630 msgstr "Hang menü"
3631
3632 #: modules/access/cdda.c:54
3633 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3637 msgid ""
3638 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3639 "meta info          1\n"
3640 "events             2\n"
3641 "MRL                4\n"
3642 "external call      8\n"
3643 "all calls (0x10)  16\n"
3644 "LSN       (0x20)  32\n"
3645 "seek      (0x40)  64\n"
3646 "libcdio   (0x80) 128\n"
3647 "libcddb  (0x100) 256\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3651 msgid ""
3652 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3653 "should be set in millisecond units."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3657 msgid ""
3658 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3659 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3660 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3661 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3665 msgid ""
3666 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3667 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3668 "   %a : The artist (for the album)\n"
3669 "   %A : The album information\n"
3670 "   %C : Category\n"
3671 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3672 "   %I : CDDB disk ID\n"
3673 "   %G : Genre\n"
3674 "   %M : The current MRL\n"
3675 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3676 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3677 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3678 "   %T : The track number\n"
3679 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3680 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3681 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3682 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3683 "   %% : a % \n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: modules/access/cdda/cdda.c:82
3687 msgid ""
3688 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3689 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3690 "   %M : The current MRL\n"
3691 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3692 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3693 "   %T : The track number\n"
3694 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3695 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3696 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3697 "   %% : a % \n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3701 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
3705 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: modules/access/cdda/cdda.c:101 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3709 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3710 #: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
3711 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Audio CD"
3714 msgstr "Hang"
3715
3716 #: modules/access/cdda/cdda.c:110 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3717 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3721 msgid "Caching value in microseconds"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: modules/access/cdda/cdda.c:120
3725 msgid "Number of blocks per CD read"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
3729 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
3733 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3737 msgid "Do CDDB lookups?"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3741 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3745 #, fuzzy
3746 msgid "CDDB server"
3747 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3748
3749 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3750 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3754 #, fuzzy
3755 msgid "CDDB server port"
3756 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3757
3758 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3759 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: modules/access/cdda/cdda.c:151 modules/access/cdda/cdda.c:152
3763 msgid "email address reported to CDDB server"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3767 msgid "Cache CDDB lookups?"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3771 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3775 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3779 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3783 #, fuzzy
3784 msgid "CDDB server timeout"
3785 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3786
3787 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3788 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: modules/access/cdda/cdda.c:173 modules/access/cdda/cdda.c:174
3792 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3796 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
3800 msgid ""
3801 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3802 "are available"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3806 msgid "Do CD-Text lookups?"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3810 msgid "If set, get CD-Text information"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
3814 msgid "Use Navigation-style playback?"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3818 msgid ""
3819 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
3823 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
3824 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3830 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
3831 msgid "Disc"
3832 msgstr "Lemez"
3833
3834 #: modules/access/cdda/info.c:324
3835 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Tracks"
3841 msgstr "Vissza"
3842
3843 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
3844 #: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284
3845 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
3846 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1206
3847 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1214
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Track"
3850 msgstr "Vissza"
3851
3852 #: modules/access/cdda/info.c:391
3853 msgid "MRL"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: modules/access/cdda/info.c:853
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Track Number"
3859 msgstr "Vissza"
3860
3861 #: modules/access/directory.c:66
3862 msgid "Subdirectory behavior"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: modules/access/directory.c:68
3866 msgid ""
3867 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3868 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3869 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3870 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:100
3874 msgid "none"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/access/directory.c:74
3878 #, fuzzy
3879 msgid "collapse"
3880 msgstr "Állj"
3881
3882 #: modules/access/directory.c:75
3883 msgid "expand"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: modules/access/directory.c:79
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Directory"
3889 msgstr "Hang választás"
3890
3891 #: modules/access/directory.c:81
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Standard filesystem directory input"
3894 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3895
3896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
3898 #: modules/gui/macosx/prefs.m:457 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3899 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
3900 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
3901 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
3902 msgid "Default"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3906 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "None"
3909 msgstr "Nem"
3910
3911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Cable"
3914 msgstr "Tiltás"
3915
3916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3917 msgid "Antenna"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3921 msgid ""
3922 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3923 "value should be set in milliseconds units."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Video device name"
3929 msgstr "Videó eszköz"
3930
3931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3932 msgid ""
3933 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3934 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3935 "used."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Audio device name"
3941 msgstr "Hang eszköz"
3942
3943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3944 msgid ""
3945 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3946 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3947 "used."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Video size"
3953 msgstr "Videó eszköz"
3954
3955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3956 msgid ""
3957 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3958 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3959 "device will be used."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Video input chroma format"
3965 msgstr "VIdeó kódoló"
3966
3967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
3968 msgid ""
3969 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3970 "(default), RV24, etc.)"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Device properties"
3976 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3977
3978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
3979 msgid ""
3980 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Tuner properties"
3986 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3987
3988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
3989 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Tuner TV Channel"
3995 msgstr "Mégse"
3996
3997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
3998 msgid ""
3999 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4003 msgid "Tuner country code"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4007 msgid ""
4008 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4009 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Tuner input type"
4015 msgstr "Demux modul"
4016
4017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4018 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4022 msgid "DirectShow"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
4026 msgid "DirectShow input"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4030 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:155
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Refresh list"
4033 msgstr "Lemez kidobása"
4034
4035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4036 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Configure"
4039 msgstr "Tovább"
4040
4041 #: modules/access/dvb/access.c:69
4042 msgid ""
4043 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4044 "should be set in millisecond units."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/access/dvb/access.c:72
4048 msgid "Adapter card to tune"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/access/dvb/access.c:73
4052 msgid ""
4053 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4054 "n>=0."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/access/dvb/access.c:75
4058 msgid "Device number to use on adapter"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/dvb/access.c:78
4062 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/dvb/access.c:79
4066 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/dvb/access.c:81
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Inversion mode"
4072 msgstr "Eszköz neve"
4073
4074 #: modules/access/dvb/access.c:82
4075 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/dvb/access.c:84
4079 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/access/dvb/access.c:85
4083 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4087 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4091 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4095 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/dvb/access.c:97
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Budget mode"
4101 msgstr "Fájlnév"
4102
4103 #: modules/access/dvb/access.c:98
4104 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/access/dvb/access.c:100
4108 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/access/dvb/access.c:101
4112 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/access/dvb/access.c:103
4116 msgid "LNB voltage"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/access/dvb/access.c:104
4120 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/access/dvb/access.c:106
4124 msgid "High LNB voltage"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/access/dvb/access.c:107
4128 msgid ""
4129 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4130 "supported by all frontends."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/dvb/access.c:110
4134 msgid "22 kHz tone"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/access/dvb/access.c:111
4138 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/access/dvb/access.c:113
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Transponder FEC"
4144 msgstr "Lejátszás megállítása"
4145
4146 #: modules/access/dvb/access.c:114
4147 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/access/dvb/access.c:116
4151 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: modules/access/dvb/access.c:120
4155 msgid "Modulation type"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/access/dvb/access.c:121
4159 msgid "Modulation type for front-end device."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/dvb/access.c:124
4163 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access/dvb/access.c:127
4167 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/dvb/access.c:130
4171 msgid "Terrestrial bandwidth"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/dvb/access.c:131
4175 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/dvb/access.c:133
4179 msgid "Terrestrial guard interval"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/dvb/access.c:136
4183 msgid "Terrestrial transmission mode"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/access/dvb/access.c:139
4187 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/dvb/access.c:143
4191 msgid "DVB"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/dvb/access.c:144
4195 msgid "DVB input with v4l2 support"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
4199 msgid "DVD angle"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
4203 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/dvdnav.c:61
4207 msgid ""
4208 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4209 "value should be set in millisecond units."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/dvdnav.c:63
4213 msgid "Start directly in menu"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/access/dvdnav.c:65
4217 msgid ""
4218 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4219 "all the useless warnings introductions."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/dvdnav.c:72
4223 #, fuzzy
4224 msgid "DVD with menus"
4225 msgstr "DVD menük használata"
4226
4227 #: modules/access/dvdnav.c:73
4228 msgid "DVDnav Input"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/access/dvdread.c:63
4232 msgid ""
4233 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4234 "value should be set in millisecond units."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/access/dvdread.c:66
4238 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: modules/access/dvdread.c:68
4242 msgid ""
4243 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4244 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4245 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4246 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4247 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4248 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4249 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4250 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4251 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4252 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4253 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4254 "The default method is: key."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/dvdread.c:84
4258 #, fuzzy
4259 msgid "title"
4260 msgstr "Cím"
4261
4262 #: modules/access/dvdread.c:84
4263 msgid "Key"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/access/dvdread.c:90
4267 #, fuzzy
4268 msgid "DVD without menus"
4269 msgstr "DVD menük használata"
4270
4271 #: modules/access/dvdread.c:91
4272 #, fuzzy
4273 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4274 msgstr "DVD (menütámogatás)"
4275
4276 #: modules/access/file.c:80
4277 msgid ""
4278 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4279 "should be set in millisecond units."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/file.c:82
4283 msgid "Concatenate with additional files"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/file.c:84
4287 msgid ""
4288 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4289 "Specify a comma-separated list of files."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/file.c:88
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Standard filesystem file input"
4295 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4296
4297 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4298 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4299 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4305 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4307 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4308 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4309 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4310 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
4311 msgid "File"
4312 msgstr "Fájl"
4313
4314 #: modules/access/ftp.c:42
4315 msgid ""
4316 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4317 "should be set in millisecond units."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/ftp.c:44
4321 #, fuzzy
4322 msgid "FTP user name"
4323 msgstr "Lejátszás indítása"
4324
4325 #: modules/access/ftp.c:45
4326 msgid ""
4327 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/ftp.c:47
4331 msgid "FTP password"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60
4335 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/ftp.c:50
4339 msgid "FTP account"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/ftp.c:51
4343 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/ftp.c:56
4347 #, fuzzy
4348 msgid "FTP input"
4349 msgstr "Hang menü"
4350
4351 #: modules/access/http.c:44
4352 msgid "HTTP proxy"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/http.c:46
4356 msgid ""
4357 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4358 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4359 "will be tried."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/http.c:52
4363 msgid ""
4364 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4365 "should be set in millisecond units."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/http.c:55
4369 #, fuzzy
4370 msgid "HTTP user name"
4371 msgstr "Lejátszás indítása"
4372
4373 #: modules/access/http.c:56
4374 msgid ""
4375 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4376 "(Basic authentication only)."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/http.c:59
4380 msgid "HTTP password"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/access/http.c:63
4384 #, fuzzy
4385 msgid "HTTP user agent"
4386 msgstr "Lejátszás indítása"
4387
4388 #: modules/access/http.c:64
4389 msgid ""
4390 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/http.c:67
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Auto re-connect"
4396 msgstr "hang kódoló"
4397
4398 #: modules/access/http.c:68
4399 msgid ""
4400 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/access/http.c:71
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Continuous stream"
4406 msgstr "Lejátszás leállítása"
4407
4408 #: modules/access/http.c:72
4409 msgid ""
4410 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4411 "example, a JPG file on a server)"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/http.c:76
4415 #, fuzzy
4416 msgid "HTTP input"
4417 msgstr "Hang menü"
4418
4419 #: modules/access/http.c:78
4420 msgid "HTTP/HTTPS"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/mms/mms.c:48
4424 msgid ""
4425 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4426 "should be set in millisecond units."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/mms/mms.c:51
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Force selection of all streams"
4432 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4433
4434 #: modules/access/mms/mms.c:53
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Select maximum bitrate stream"
4437 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4438
4439 #: modules/access/mms/mms.c:55
4440 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/mms/mms.c:58
4444 msgid "MMS"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/mms/mms.c:59
4448 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4452 msgid ""
4453 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4454 "should be set in millisecond units."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Device"
4462 msgstr "DVD meghajtó"
4463
4464 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4465 #, fuzzy
4466 msgid "PVR video device"
4467 msgstr "Videó eszköz"
4468
4469 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Norm"
4472 msgstr "Nem"
4473
4474 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4475 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4479 msgid "Width"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4483 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Height"
4489 msgstr "Jobb"
4490
4491 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4492 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4497 msgid "Frequency"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4501 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:136
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Framerate"
4507 msgstr "Fejezet"
4508
4509 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4510 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Key interval"
4516 msgstr "Általános"
4517
4518 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4519 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4523 msgid "B Frames"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4527 msgid ""
4528 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4529 "number of B-Frames."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4533 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4537 msgid "Bitrate peak"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4541 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4545 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4549 msgid "Bitrate mode to use"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Audio bitmask"
4555 msgstr "Hangsáv"
4556
4557 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4558 msgid ""
4559 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4560 "of the card."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Channel"
4566 msgstr "Mégse"
4567
4568 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4569 msgid ""
4570 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Automatic"
4576 msgstr "Függõleges"
4577
4578 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4579 msgid "SECAM"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4583 msgid "PAL"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4587 msgid "NTSC"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4591 msgid "vbr"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4595 msgid "cbr"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4599 msgid "PVR"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4603 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Demux number"
4609 msgstr "Demux modul"
4610
4611 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Tuner number"
4614 msgstr "Demux modul"
4615
4616 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4617 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4621 msgid "Satellite default transponder polarization"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4625 msgid "Satellite default transponder FEC"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4629 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4633 msgid "Use diseqc with antenna"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4637 msgid "Satellite input"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/screen/screen.c:39
4641 msgid ""
4642 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4643 "This value should be set in millisecond units."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/screen/screen.c:41
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Frame rate"
4649 msgstr "Fejezet"
4650
4651 #: modules/access/screen/screen.c:43
4652 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/screen/screen.c:46
4656 msgid "Capture fragment size"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/screen/screen.c:48
4660 msgid ""
4661 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4662 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/screen/screen.c:62
4666 msgid "Screen Input"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4671 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Screen"
4674 msgstr "Teljesképernyõ"
4675
4676 #: modules/access/slp.c:60
4677 msgid "SLP attribute identifiers"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/slp.c:62
4681 msgid ""
4682 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4683 "a playlist title or empty to use all attributes."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/slp.c:65
4687 #, fuzzy
4688 msgid "SLP scopes list"
4689 msgstr "Kodek lista megadása"
4690
4691 #: modules/access/slp.c:67
4692 msgid ""
4693 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4694 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/slp.c:70
4698 msgid "SLP naming authority"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/slp.c:72
4702 msgid ""
4703 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4704 "the empty string for the default of IANA."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/slp.c:75
4708 #, fuzzy
4709 msgid "SLP LDAP filter"
4710 msgstr "Fájlmentés"
4711
4712 #: modules/access/slp.c:77
4713 msgid ""
4714 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4715 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/slp.c:80
4719 msgid "Language requested in SLP requests"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/slp.c:82
4723 msgid ""
4724 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4725 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/slp.c:86
4729 #, fuzzy
4730 msgid "SLP input"
4731 msgstr "Hang menü"
4732
4733 #: modules/access/tcp.c:39
4734 msgid ""
4735 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4736 "should be set in millisecond units."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/tcp.c:46
4740 msgid "TCP"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/tcp.c:47
4744 #, fuzzy
4745 msgid "TCP input"
4746 msgstr "Hang menü"
4747
4748 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4749 msgid ""
4750 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4751 "should be set in millisecond units."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/udp.c:46
4755 msgid "Autodetection of MTU"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/udp.c:48
4759 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4763 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
4764 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
4765 msgid "UDP/RTP"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/udp.c:55
4769 msgid "UDP/RTP input"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4773 msgid ""
4774 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4775 "should be set in millisecond units."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4779 msgid ""
4780 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4781 "anything, no video device will be used."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4785 msgid ""
4786 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4787 "anything, no audio device will be used."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4791 msgid ""
4792 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4793 "(default), RV24, etc.)"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Audio Channel"
4799 msgstr "Hang csatornák"
4800
4801 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4802 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
4806 msgid "Brightness"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Set the Brightness of the video input"
4812 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
4813
4814 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
4815 msgid "Hue"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Set the Hue of the video input"
4821 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
4822
4823 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Colour"
4826 msgstr "Vezérlõk"
4827
4828 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Set the Colour of the video input"
4831 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
4832
4833 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Contrast"
4836 msgstr "Vezérlõk"
4837
4838 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Set the Contrast of the video input"
4841 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
4842
4843 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4844 msgid "Tuner"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4848 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Samplerate"
4854 msgstr "Fejezet"
4855
4856 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4857 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4861 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4865 msgid "MJPEG"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4869 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Decimation"
4875 msgstr "Hossz"
4876
4877 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4878 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4882 msgid "Quality"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Set the quality of the stream"
4888 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
4889
4890 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Video4Linux"
4893 msgstr "Kép menü"
4894
4895 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Video4Linux input"
4898 msgstr "Kép menü"
4899
4900 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4901 #, fuzzy
4902 msgid "VCD input"
4903 msgstr "Hang menü"
4904
4905 #: modules/access/vcd/vcd.c:52
4906 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4910 msgid "The above message had unknown log level"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4914 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709
4918 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
4919 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Entry"
4922 msgstr "Üres"
4923
4924 #: modules/access/vcdx/access.c:374
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Entry "
4927 msgstr "Üres"
4928
4929 #: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
4930 msgid "Segments"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/vcdx/access.c:438
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Segment "
4936 msgstr "Fájlnév"
4937
4938 #: modules/access/vcdx/access.c:484
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Track "
4941 msgstr "Vissza"
4942
4943 #: modules/access/vcdx/access.c:545
4944 msgid "LID "
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292
4948 #: modules/access/vcdx/info.c:293
4949 msgid "Segment"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/vcdx/info.c:90
4953 msgid "VCD Format"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/vcdx/info.c:91
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Album"
4959 msgstr "Névjegy"
4960
4961 #: modules/access/vcdx/info.c:92
4962 msgid "Application"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/vcdx/info.c:93
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Preparer"
4968 msgstr "Elõzõ fejezet"
4969
4970 #: modules/access/vcdx/info.c:94
4971 msgid "Vol #"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/vcdx/info.c:95
4975 msgid "Vol max #"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/vcdx/info.c:96
4979 msgid "Volume Set"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:414
4983 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1217
4984 msgid "Volume"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/vcdx/info.c:98
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Publisher"
4990 msgstr "Beépülõ modulok"
4991
4992 #: modules/access/vcdx/info.c:99
4993 #, fuzzy
4994 msgid "System Id"
4995 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4996
4997 #: modules/access/vcdx/info.c:101
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Entries"
5000 msgstr "Üres"
5001
5002 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5003 msgid "First Entry Point"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5007 msgid "Last Entry Point"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5011 msgid "Track size (in sectors)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5015 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5016 #, fuzzy
5017 msgid "type"
5018 msgstr "Lemez fajtája"
5019
5020 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5021 #, fuzzy
5022 msgid "end"
5023 msgstr "Fájl megnyitása"
5024
5025 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5026 #, fuzzy
5027 msgid "play list"
5028 msgstr "Lejátszási lista"
5029
5030 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5031 msgid "extended selection list"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5035 #, fuzzy
5036 msgid "selection list"
5037 msgstr "&Kijelölés"
5038
5039 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5040 #, fuzzy
5041 msgid "unknown type"
5042 msgstr "<ismeretlen>"
5043
5044 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5045 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5046 msgid "List ID"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
5050 msgid ""
5051 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5052 "meta info         1\n"
5053 "event info        2\n"
5054 "MRL               4\n"
5055 "external call     8\n"
5056 "all calls (10)   16\n"
5057 "LSN       (20)   32\n"
5058 "PBC       (40)   64\n"
5059 "libcdio   (80)  128\n"
5060 "seek-set (100)  256\n"
5061 "seek-cur (200)  512\n"
5062 "still    (400) 1024\n"
5063 "vcdinfo  (800) 2048\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
5067 msgid ""
5068 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5069 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5070 "   %A : The album information\n"
5071 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
5072 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
5073 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
5074 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
5075 "SEGMENT...\n"
5076 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
5077 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
5078 "   %P : The publisher ID\n"
5079 "   %p : The preparer ID\n"
5080 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
5081 "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
5082 "   %V : The volume set ID\n"
5083 "   %v : The volume ID\n"
5084 "       A number between 1 and the volume count.\n"
5085 "   %% : a % \n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5089 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5093 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5097 msgid "(Super) Video CD"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5105 msgid "Use playback control?"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5109 msgid ""
5110 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5111 "tracks."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
5115 msgid "Show extended VCD info?"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5119 msgid ""
5120 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5121 "example playback control navigation."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5125 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
5129 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
5133 msgid "bad item type"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
5137 #, fuzzy
5138 msgid "bad entry number"
5139 msgstr "Demux modul"
5140
5141 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
5142 msgid "bad segment number"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
5146 msgid "Error in getting current segment number"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
5150 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Dummy stream output"
5156 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5157
5158 #: modules/access_output/dummy.c:41
5159 msgid "Dummy"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access_output/file.c:62
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Append to file"
5165 msgstr "Fájl megnyitása"
5166
5167 #: modules/access_output/file.c:63
5168 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access_output/file.c:67
5172 #, fuzzy
5173 msgid "File stream output"
5174 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5175
5176 #: modules/access_output/http.c:48
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Username"
5179 msgstr "Lejátszás indítása"
5180
5181 #: modules/access_output/http.c:49
5182 msgid ""
5183 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access_output/http.c:51
5187 msgid "Password"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access_output/http.c:52
5191 msgid ""
5192 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access_output/http.c:54
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Mime"
5198 msgstr "Idõ"
5199
5200 #: modules/access_output/http.c:55
5201 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Certificate file"
5207 msgstr "Feliratok fájl"
5208
5209 #: modules/access_output/http.c:58
5210 msgid ""
5211 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5212 "stream output"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5216 msgid "Private key file"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access_output/http.c:61
5220 msgid ""
5221 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5222 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Root CA file"
5228 msgstr "Felirat választás"
5229
5230 #: modules/access_output/http.c:65
5231 msgid ""
5232 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5233 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5234 "don't have one."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5238 #, fuzzy
5239 msgid "CRL file"
5240 msgstr "Fájlmentés"
5241
5242 #: modules/access_output/http.c:70
5243 msgid ""
5244 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5245 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access_output/http.c:75
5249 #, fuzzy
5250 msgid "HTTP stream output"
5251 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5252
5253 #: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5254 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5255 msgid "HTTP"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5259 msgid "Caching value (ms)"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access_output/udp.c:68
5263 msgid "Time To Live"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access_output/udp.c:69
5267 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access_output/udp.c:72
5271 msgid "Group packets"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access_output/udp.c:73
5275 msgid ""
5276 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5277 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5278 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access_output/udp.c:78
5282 msgid "Late delay (ms)"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access_output/udp.c:79
5286 msgid ""
5287 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5288 "a packet is allowed to be late."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access_output/udp.c:82
5292 msgid "Raw write"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access_output/udp.c:83
5296 msgid ""
5297 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5298 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5299 "order to improve streaming)."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access_output/udp.c:89
5303 #, fuzzy
5304 msgid "UDP stream output"
5305 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5306
5307 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5308 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
5309 msgid "UDP"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5313 msgid ""
5314 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5315 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5316 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5317 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5318 "It works with any source format from mono to 5.1."
5319 msgstr ""
5320 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
5321 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
5322 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
5323 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
5324
5325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5326 msgid "Characteristic dimension"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5330 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5334 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Headphone effect"
5340 msgstr "Fájl megadása"
5341
5342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5343 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5347 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5351 msgid "A/52 dynamic range compression"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5355 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5356 msgid ""
5357 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5358 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5359 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5360 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5364 msgid "A/52"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5368 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5369 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5373 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5377 msgid "DTS dynamic range compression"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5381 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
5382 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5386 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5390 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5394 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5398 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5402 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5406 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5410 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5414 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5415 #, fuzzy
5416 msgid "MPEG audio decoder"
5417 msgstr "Feliratok"
5418
5419 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5420 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
5424 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
5428 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5432 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5436 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5440 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5444 msgid "Equalizer preset"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5448 msgid "Bands gain"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5452 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5456 msgid "Two pass"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5460 msgid "Filter twice the audio"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5464 msgid "Global gain"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5468 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5472 msgid "Equalizer 10 bands"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Flat"
5478 msgstr "Gyorsítás"
5479
5480 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5481 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5482 msgid "Classical"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5486 msgid "Club"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5490 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Dance"
5493 msgstr "Mégse"
5494
5495 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Full bass"
5498 msgstr "Teljesképernyõ"
5499
5500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Full bass and treble"
5503 msgstr "Teljesképernyõ"
5504
5505 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Full treble"
5508 msgstr "Teljesképernyõ"
5509
5510 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5511 msgid "Headphones"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Large Hall"
5517 msgstr "Nyelv"
5518
5519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5520 msgid "Live"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Party"
5526 msgstr "Beillesztés"
5527
5528 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5529 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5530 msgid "Pop"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5534 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5535 msgid "Reggae"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5539 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5540 msgid "Rock"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5544 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5545 msgid "Ska"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5549 msgid "Soft"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5553 msgid "Soft rock"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5557 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5558 msgid "Techno"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/audio_filter/format.c:166
5562 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5566 msgid "Number of audio buffers"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5570 msgid ""
5571 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5572 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5573 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5577 msgid "Max level"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5581 msgid ""
5582 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5583 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5584 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5588 msgid "Volume normalizer"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5592 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5596 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5600 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5604 msgid "audio filter for trivial resampling"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5608 msgid "audio filter for ugly resampling"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Float32 audio mixer"
5614 msgstr "hang kódoló"
5615
5616 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5619 msgstr "hang kódoló"
5620
5621 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Trivial audio mixer"
5624 msgstr "hang kódoló"
5625
5626 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
5627 msgid "default"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5631 #, fuzzy
5632 msgid "ALSA audio output"
5633 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5634
5635 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5636 #, fuzzy
5637 msgid "ALSA Device Name"
5638 msgstr "Eszköz neve"
5639
5640 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5641 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5642 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5643 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:350
5644 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:476
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Audio Device"
5647 msgstr "Hang eszköz"
5648
5649 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5650 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5651 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5652 #: modules/audio_output/waveout.c:412
5653 msgid "Mono"
5654 msgstr "Monó"
5655
5656 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
5657 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5658 #: modules/audio_output/waveout.c:384
5659 msgid "2 Front 2 Rear"
5660 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5661
5662 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
5663 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5664 #: modules/audio_output/waveout.c:365
5665 msgid "5.1"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
5669 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:428
5670 msgid "A/52 over S/PDIF"
5671 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
5672
5673 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5674 msgid "Unknown soundcard"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/audio_output/arts.c:67
5678 #, fuzzy
5679 msgid "aRts audio output"
5680 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5681
5682 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5683 msgid ""
5684 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5685 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5686 "playback."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5690 #, fuzzy
5691 msgid "CoreAudio output"
5692 msgstr "Hang kimenet modul"
5693
5694 #: modules/audio_output/directx.c:210
5695 #, fuzzy
5696 msgid "DirectX audio output"
5697 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5698
5699 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5700 #, fuzzy
5701 msgid "3 Front 2 Rear"
5702 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5703
5704 #: modules/audio_output/esd.c:66
5705 #, fuzzy
5706 msgid "EsounD audio output"
5707 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5708
5709 #: modules/audio_output/file.c:80
5710 msgid "Output format"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/audio_output/file.c:81
5714 msgid ""
5715 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5716 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/audio_output/file.c:84
5720 msgid "Output channels number"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/audio_output/file.c:85
5724 msgid ""
5725 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5726 "restrict the number of channels here."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/audio_output/file.c:88
5730 msgid "Add wave header"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/audio_output/file.c:89
5734 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/audio_output/file.c:106
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Output file"
5740 msgstr "Fájl megnyitása"
5741
5742 #: modules/audio_output/file.c:107
5743 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/audio_output/file.c:110
5747 #, fuzzy
5748 msgid "File audio output"
5749 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5750
5751 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Roku HD1000 audio output"
5754 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5755
5756 #: modules/audio_output/oss.c:101
5757 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/audio_output/oss.c:103
5761 msgid ""
5762 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5763 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5764 "drivers, then you need to enable this option."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/audio_output/oss.c:109
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Linux OSS audio output"
5770 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5771
5772 #: modules/audio_output/oss.c:114
5773 #, fuzzy
5774 msgid "OSS DSP device"
5775 msgstr "VCD meghajtó"
5776
5777 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Output device"
5780 msgstr "Fájl megnyitása"
5781
5782 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5783 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5787 #, fuzzy
5788 msgid "PORTAUDIO audio output"
5789 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5790
5791 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5792 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Use float32 output"
5798 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5799
5800 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5801 msgid ""
5802 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5803 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5807 msgid "Win32 waveOut extension output"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/codec/a52.c:90
5811 msgid "A/52 parser"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/codec/a52.c:97
5815 #, fuzzy
5816 msgid "A/52 audio packetizer"
5817 msgstr "Feliratok"
5818
5819 #: modules/codec/adpcm.c:41
5820 #, fuzzy
5821 msgid "ADPCM audio decoder"
5822 msgstr "hang kódoló"
5823
5824 #: modules/codec/araw.c:41
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5827 msgstr "hang kódoló"
5828
5829 #: modules/codec/araw.c:49
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Raw audio encoder"
5832 msgstr "hang kódoló"
5833
5834 #: modules/codec/cinepak.c:38
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Cinepak video decoder"
5837 msgstr "hang kódoló"
5838
5839 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5840 msgid "CMML annotations decoder"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5844 #, fuzzy
5845 msgid "CVD subtitle decoder"
5846 msgstr "Felirat kódolása"
5847
5848 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5851 msgstr "Feliratok"
5852
5853 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5854 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
5855 msgid "Encoding quality"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/codec/dirac.c:68
5859 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/codec/dirac.c:73
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Dirac video decoder"
5865 msgstr "VIdeó kódoló"
5866
5867 #: modules/codec/dirac.c:79
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Dirac video encoder"
5870 msgstr "VIdeó kódoló"
5871
5872 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5873 msgid "DirectMedia Object decoder"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5877 msgid "DirectMedia Object encoder"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/codec/dts.c:91
5881 msgid "DTS parser"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/codec/dts.c:98
5885 #, fuzzy
5886 msgid "DTS audio packetizer"
5887 msgstr "Feliratok"
5888
5889 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5890 #, fuzzy
5891 msgid "DVB subtitles decoder"
5892 msgstr "Felirat kódolása"
5893
5894 #: modules/codec/dvbsub.c:59
5895 #, fuzzy
5896 msgid "DVB subtitles encoder"
5897 msgstr "Felirat kódolása"
5898
5899 #: modules/codec/faad.c:38
5900 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5904 msgid "rd"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5908 #, fuzzy
5909 msgid "bits"
5910 msgstr "Felirat választás"
5911
5912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5913 #, fuzzy
5914 msgid "simple"
5915 msgstr "Idõ"
5916
5917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5918 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5922 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Decoding"
5928 msgstr "Felirat kódolása"
5929
5930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5931 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Encoding"
5937 msgstr "Felirat kódolása"
5938
5939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5940 #, fuzzy
5941 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5942 msgstr "Elõzõ fájl"
5943
5944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5945 #, fuzzy
5946 msgid "ffmpeg demuxer"
5947 msgstr "Elõzõ fájl"
5948
5949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5950 #, fuzzy
5951 msgid "ffmpeg video filter"
5952 msgstr "Elõzõ fájl"
5953
5954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5955 #, fuzzy
5956 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5957 msgstr "Elõzõ fájl"
5958
5959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Direct rendering"
5962 msgstr "VIdeó kódoló"
5963
5964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5965 msgid "Error resilience"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5969 msgid ""
5970 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5971 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5972 "can produce a lot of errors.\n"
5973 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5977 msgid "Workaround bugs"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5981 msgid ""
5982 "Try to fix some bugs\n"
5983 "1  autodetect\n"
5984 "2  old msmpeg4\n"
5985 "4  xvid interlaced\n"
5986 "8  ump4 \n"
5987 "16 no padding\n"
5988 "32 ac vlc\n"
5989 "64 Qpel chroma"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5993 msgid "Hurry up"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5997 msgid ""
5998 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5999 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6000 "pictures."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6004 msgid "Post processing quality"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6008 msgid ""
6009 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6010 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6011 "looking pictures."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6015 msgid "Debug mask"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6019 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6023 msgid "Visualize motion vectors"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6027 msgid ""
6028 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6029 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6030 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6031 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6035 msgid "Low resolution decoding"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6039 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6043 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6047 msgid "Ratio of key frames"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6051 msgid ""
6052 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6053 "frame."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6057 msgid "Ratio of B frames"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6061 msgid ""
6062 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6063 "reference frames."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Video bitrate tolerance"
6069 msgstr "Képsáv"
6070
6071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6072 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Enable interlaced encoding"
6078 msgstr "Felirat kódolása"
6079
6080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6081 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6085 msgid "Enable pre motion estimation"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6089 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Enable strict rate control"
6095 msgstr "Felirat kódolása"
6096
6097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6098 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Rate control buffer size"
6104 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6105
6106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6109 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6110
6111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6114 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6115
6116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6119 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6120
6121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6122 msgid "I quantization factor"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6126 msgid ""
6127 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6128 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53
6132 msgid "Noise reduction"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6136 msgid ""
6137 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6138 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6142 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6146 msgid ""
6147 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6148 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6149 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6153 msgid "Quality level"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6157 msgid ""
6158 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6159 "(this can slow down the encoding very much)."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6163 msgid ""
6164 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6165 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6166 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6167 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6171 msgid "Minimum video quantizer scale"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6175 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6179 msgid "Maximum video quantizer scale"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6183 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6187 msgid "Enable trellis quantization"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6191 msgid ""
6192 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6193 "coefficients)."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6197 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6201 msgid ""
6202 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6203 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6207 msgid "Strict standard compliance"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6211 msgid ""
6212 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6213 "values: -1, 0, 1)."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:496
6217 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
6218 msgid "Post processing"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6222 #, fuzzy
6223 msgid "1 (Lowest)"
6224 msgstr "DVD menük használata"
6225
6226 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6227 msgid "6 (Highest)"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/codec/flac.c:148
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Flac audio decoder"
6233 msgstr "hang kódoló"
6234
6235 #: modules/codec/flac.c:153
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Flac audio packetizer"
6238 msgstr "Feliratok"
6239
6240 #: modules/codec/flac.c:158
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Flac audio encoder"
6243 msgstr "hang kódoló"
6244
6245 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
6246 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/codec/lpcm.c:82
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Linear PCM audio decoder"
6252 msgstr "hang kódoló"
6253
6254 #: modules/codec/lpcm.c:87
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6257 msgstr "Feliratok"
6258
6259 #: modules/codec/mash.cpp:65
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Video decoder using openmash"
6262 msgstr "VIdeó kódoló"
6263
6264 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6265 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6269 #, fuzzy
6270 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6271 msgstr "Feliratok"
6272
6273 #: modules/codec/png.c:54
6274 #, fuzzy
6275 msgid "PNG video decoder"
6276 msgstr "VIdeó kódoló"
6277
6278 #: modules/codec/quicktime.c:59
6279 msgid "QuickTime library decoder"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Pseudo raw video decoder"
6285 msgstr "Videó eszköz"
6286
6287 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6290 msgstr "Feliratok"
6291
6292 #: modules/codec/speex.c:105
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Speex audio decoder"
6295 msgstr "hang kódoló"
6296
6297 #: modules/codec/speex.c:110
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Speex audio packetizer"
6300 msgstr "Feliratok"
6301
6302 #: modules/codec/speex.c:115
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Speex audio encoder"
6305 msgstr "hang kódoló"
6306
6307 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Speex comment"
6310 msgstr "Általános"
6311
6312 #: modules/codec/speex.c:551
6313 msgid "Mode"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6317 #, fuzzy
6318 msgid "DVD subtitles decoder"
6319 msgstr "Felirat kódolása"
6320
6321 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6322 #, fuzzy
6323 msgid "DVD subtitles packetizer"
6324 msgstr "Feliratok"
6325
6326 #: modules/codec/subsdec.c:86
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Subtitles text encoding"
6329 msgstr "Felirat kódolása"
6330
6331 #: modules/codec/subsdec.c:87
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6334 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6335
6336 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Subtitles justification"
6339 msgstr "Felirat beállításai"
6340
6341 #: modules/codec/subsdec.c:89
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Set the justification of subtitles"
6344 msgstr "hang kódoló"
6345
6346 #: modules/codec/subsdec.c:92
6347 #, fuzzy
6348 msgid "text subtitles decoder"
6349 msgstr "Felirat kódolása"
6350
6351 #: modules/codec/svcdsub.c:45
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6354 msgstr "Felirat kódolása"
6355
6356 #: modules/codec/svcdsub.c:46
6357 #, fuzzy
6358 msgid "SVCD subtitles"
6359 msgstr "Feliratok fájl"
6360
6361 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6364 msgstr "Feliratok"
6365
6366 #: modules/codec/tarkin.c:75
6367 msgid "Tarkin decoder module"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6371 msgid ""
6372 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6373 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/codec/theora.c:98
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Theora video decoder"
6379 msgstr "VIdeó kódoló"
6380
6381 #: modules/codec/theora.c:104
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Theora video packetizer"
6384 msgstr "Feliratok"
6385
6386 #: modules/codec/theora.c:110
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Theora video encoder"
6389 msgstr "VIdeó kódoló"
6390
6391 #: modules/codec/theora.c:496
6392 msgid "Theora comment"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/codec/toolame.c:52
6396 msgid ""
6397 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6398 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/codec/toolame.c:55
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Stereo mode"
6404 msgstr "Sztereó"
6405
6406 #: modules/codec/toolame.c:57
6407 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/codec/toolame.c:58
6411 msgid "VBR mode"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/codec/toolame.c:60
6415 msgid "By default the encoding is CBR."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/codec/toolame.c:63
6419 #, fuzzy
6420 msgid "libtoolame audio encoder"
6421 msgstr "hang kódoló"
6422
6423 #: modules/codec/vorbis.c:131
6424 msgid "Maximum encoding bitrate"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/codec/vorbis.c:133
6428 msgid ""
6429 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6430 "applications."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/codec/vorbis.c:135
6434 msgid "Minimum encoding bitrate"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/codec/vorbis.c:137
6438 msgid ""
6439 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6440 "fixed-size channel."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/vorbis.c:139
6444 #, fuzzy
6445 msgid "CBR encoding"
6446 msgstr "Felirat kódolása"
6447
6448 #: modules/codec/vorbis.c:141
6449 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/codec/vorbis.c:145
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Vorbis audio decoder"
6455 msgstr "hang kódoló"
6456
6457 #: modules/codec/vorbis.c:156
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Vorbis audio packetizer"
6460 msgstr "Feliratok"
6461
6462 #: modules/codec/vorbis.c:163
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Vorbis audio encoder"
6465 msgstr "hang kódoló"
6466
6467 #: modules/codec/vorbis.c:583
6468 msgid "Vorbis comment"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/codec/x264.c:42
6472 msgid "Quantizer parameter"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/codec/x264.c:44
6476 msgid ""
6477 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6478 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/codec/x264.c:47
6482 msgid "Minimum quantizer parameter"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/codec/x264.c:48
6486 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/codec/x264.c:51
6490 msgid "Maximum quantizer parameter"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/codec/x264.c:52
6494 msgid "Maximum quantizer parameter."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/codec/x264.c:54
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Enable CABAC"
6500 msgstr "Tiltás"
6501
6502 #: modules/codec/x264.c:55
6503 msgid ""
6504 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6505 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/codec/x264.c:59
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Enable loop filter"
6511 msgstr "Fájlnév"
6512
6513 #: modules/codec/x264.c:60
6514 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/codec/x264.c:62
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Analyse mode"
6520 msgstr "Fájlnév"
6521
6522 #: modules/codec/x264.c:63
6523 msgid "This selects the analysing mode."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/x264.c:65
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6529 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6530
6531 #: modules/codec/x264.c:66
6532 msgid ""
6533 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6534 "cost of seeking precision."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/codec/x264.c:69
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6540 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6541
6542 #: modules/codec/x264.c:70
6543 msgid ""
6544 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6545 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6546 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6547 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6548 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6549 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6550 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/codec/x264.c:79
6554 #, fuzzy
6555 msgid "B frames"
6556 msgstr "Lejátszás indítása"
6557
6558 #: modules/codec/x264.c:80
6559 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/codec/x264.c:83
6563 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/codec/x264.c:84
6567 msgid ""
6568 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6569 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6570 "values."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/codec/x264.c:88
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Scene-cut detection."
6576 msgstr "Fájl megadása"
6577
6578 #: modules/codec/x264.c:89
6579 msgid ""
6580 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6581 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6582 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6583 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6584 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6585 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/codec/x264.c:100
6589 msgid "all"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/codec/x264.c:100
6593 #, fuzzy
6594 msgid "normal"
6595 msgstr "Általános"
6596
6597 #: modules/codec/x264.c:100
6598 #, fuzzy
6599 msgid "fast"
6600 msgstr "Gyorsítás"
6601
6602 #: modules/codec/x264.c:103
6603 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/control/corba/corba.c:687
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Corba control"
6609 msgstr "Memória másoló modul"
6610
6611 #: modules/control/corba/corba.c:689
6612 #, fuzzy
6613 msgid "corba control module"
6614 msgstr "Memória másoló modul"
6615
6616 #: modules/control/gestures.c:77
6617 msgid "Motion threshold (10-100)"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/control/gestures.c:79
6621 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/control/gestures.c:82
6625 msgid "Trigger button"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/control/gestures.c:84
6629 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/control/gestures.c:87
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Middle"
6635 msgstr "Fájl"
6636
6637 #: modules/control/gestures.c:96
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Mouse gestures control interface"
6640 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6641
6642 #: modules/control/hotkeys.c:83
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Playlist bookmark 1"
6645 msgstr "Lejátszási lista"
6646
6647 #: modules/control/hotkeys.c:84
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Playlist bookmark 2"
6650 msgstr "Lejátszási lista"
6651
6652 #: modules/control/hotkeys.c:85
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Playlist bookmark 3"
6655 msgstr "Lejátszási lista"
6656
6657 #: modules/control/hotkeys.c:86
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Playlist bookmark 4"
6660 msgstr "Lejátszási lista"
6661
6662 #: modules/control/hotkeys.c:87
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Playlist bookmark 5"
6665 msgstr "Lejátszási lista"
6666
6667 #: modules/control/hotkeys.c:88
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Playlist bookmark 6"
6670 msgstr "Lejátszási lista"
6671
6672 #: modules/control/hotkeys.c:89
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Playlist bookmark 7"
6675 msgstr "Lejátszási lista"
6676
6677 #: modules/control/hotkeys.c:90
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Playlist bookmark 8"
6680 msgstr "Lejátszási lista"
6681
6682 #: modules/control/hotkeys.c:91
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Playlist bookmark 9"
6685 msgstr "Lejátszási lista"
6686
6687 #: modules/control/hotkeys.c:92
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Playlist bookmark 10"
6690 msgstr "Lejátszási lista"
6691
6692 #: modules/control/hotkeys.c:94
6693 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/control/hotkeys.c:97
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Hotkeys management interface"
6699 msgstr "Kezelõfelület"
6700
6701 #: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375
6702 #, fuzzy, c-format
6703 msgid "Audio track: %s"
6704 msgstr "Hangsáv"
6705
6706 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
6707 #: modules/control/lirc.c:411
6708 #, fuzzy, c-format
6709 msgid "Subtitle track: %s"
6710 msgstr "Feliratok"
6711
6712 #: modules/control/hotkeys.c:518
6713 msgid "N/A"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Host address"
6719 msgstr "Cím"
6720
6721 #: modules/control/http.c:78
6722 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Source directory"
6728 msgstr "Hang választás"
6729
6730 #: modules/control/http.c:82
6731 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/control/http.c:85
6735 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/control/http.c:87
6739 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/control/http.c:90
6743 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/control/http.c:93
6747 #, fuzzy
6748 msgid "HTTP remote control interface"
6749 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6750
6751 #: modules/control/joystick.c:135
6752 msgid "Motion threshold"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/control/joystick.c:137
6756 msgid ""
6757 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6758 ">32767)."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/control/joystick.c:140
6762 msgid "Joystick device"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/control/joystick.c:142
6766 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/control/joystick.c:144
6770 msgid "Repeat time (ms)"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/control/joystick.c:146
6774 msgid ""
6775 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6776 "milliseconds."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/control/joystick.c:149
6780 msgid "Wait time (ms)"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/control/joystick.c:151
6784 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/control/joystick.c:153
6788 msgid "Max seek interval (seconds)"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/control/joystick.c:155
6792 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/control/joystick.c:157
6796 msgid "Action mapping"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/control/joystick.c:158
6800 msgid "Allows you to remap the actions."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/control/joystick.c:175
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Joystick control interface"
6806 msgstr "Kezelõfelület"
6807
6808 #: modules/control/lirc.c:67
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Infrared remote control interface"
6811 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6812
6813 #: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210
6814 #, c-format
6815 msgid "Vol %%%d"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/control/lirc.c:223
6819 #, c-format
6820 msgid "Vol %d%%"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417
6824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1126
6827 #: modules/gui/macosx/intf.m:1127 modules/gui/macosx/intf.m:1128
6828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6829 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
6830 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1089
6831 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238
6832 #: modules/visualization/xosd.c:239
6833 #, fuzzy, c-format
6834 msgid "Pause"
6835 msgstr "Beillesztés"
6836
6837 #: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6839 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448
6840 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:1134
6841 #: modules/gui/macosx/intf.m:1135 modules/gui/macosx/intf.m:1136
6842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:155 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446
6844 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1095
6845 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
6846 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
6847 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Play"
6850 msgstr "Lejátszási lista"
6851
6852 #: modules/control/netsync.c:81
6853 msgid "Act as master for network synchronisation"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/control/netsync.c:82
6857 msgid ""
6858 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6859 "network synchronisation."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/control/netsync.c:85
6863 msgid "Master client ip address"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/control/netsync.c:86
6867 msgid ""
6868 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6869 "network synchronisation."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/control/netsync.c:90
6873 msgid "Network synchronisation"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/control/ntservice.c:39
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Install Windows Service"
6879 msgstr "Kezelõfelület"
6880
6881 #: modules/control/ntservice.c:41
6882 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/control/ntservice.c:42
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Uninstall Windows Service"
6888 msgstr "Kezelõfelület"
6889
6890 #: modules/control/ntservice.c:44
6891 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/control/ntservice.c:45
6895 msgid "Display name of the Service"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/control/ntservice.c:47
6899 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/control/ntservice.c:48
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Configuration options"
6905 msgstr "További lehetõségek"
6906
6907 #: modules/control/ntservice.c:50
6908 msgid ""
6909 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6910 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6911 "time so the Service is properly configured."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/control/ntservice.c:55
6915 msgid ""
6916 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6917 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6918 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6919 "are: logger, sap, rc, http)"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/control/ntservice.c:61
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Windows Service interface"
6925 msgstr "Kezelõfelület"
6926
6927 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
6928 msgid "Show stream position"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
6932 msgid ""
6933 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
6937 msgid "Fake TTY"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/control/rc.c:130
6941 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
6945 msgid "UNIX socket command input"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
6949 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
6953 msgid "TCP command input"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
6957 msgid ""
6958 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6959 "port the interface will bind to."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
6963 msgid "Extended help"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
6967 msgid "List additional commands."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146
6971 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6972 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/control/rc.c:145
6976 msgid ""
6977 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6978 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6979 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/control/rc.c:154
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Remote control interface"
6985 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6986
6987 #: modules/control/rc.c:292
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6990 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6991
6992 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:609
6993 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:611
6997 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:612
7001 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:613
7005 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:614
7009 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:615
7013 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616
7017 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:617
7021 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618
7025 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619
7029 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620
7033 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621
7037 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622
7041 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624
7045 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625
7049 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626
7053 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627
7057 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629
7061 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630
7065 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:631
7069 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632
7073 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633
7077 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637
7081 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/control/rc.c:650 modules/control/rtci.c:638
7085 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639
7089 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640
7093 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643
7097 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:644
7101 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/control/rc.c:657 modules/control/rtci.c:645
7105 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/control/rc.c:659 modules/control/rtci.c:647
7109 msgid "+----[ end of help ]\n"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/control/rc.c:667 modules/control/rtci.c:655
7113 #, c-format
7114 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/control/rtci.c:133
7118 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/control/rtci.c:148
7122 msgid ""
7123 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7124 "the quiet mode will not launch this command box."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/control/rtci.c:153
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Real time control interface"
7130 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7131
7132 #: modules/control/rtci.c:280
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
7135 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7136
7137 #: modules/control/showintf.c:62
7138 msgid "Threshold"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/control/showintf.c:63
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7144 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7145
7146 #: modules/control/showintf.c:69
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Interface showing control interface"
7149 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7150
7151 #: modules/control/telnet.c:79
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Telnet Interface port"
7154 msgstr "Kezelõfelület"
7155
7156 #: modules/control/telnet.c:80
7157 msgid "Default to 4212"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/control/telnet.c:81
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Telnet Interface password"
7163 msgstr "Hálózati csatoló címe"
7164
7165 #: modules/control/telnet.c:82
7166 msgid "Default to admin"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/control/telnet.c:91
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Telnet remote control interface"
7172 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7173
7174 #: modules/demux/a52.c:44
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Raw A/52 demuxer"
7177 msgstr "hang kódoló"
7178
7179 #: modules/demux/aac.c:41
7180 #, fuzzy
7181 msgid "AAC demuxer"
7182 msgstr "hang kódoló"
7183
7184 #: modules/demux/aiff.c:45
7185 #, fuzzy
7186 msgid "AIFF demuxer"
7187 msgstr "hang kódoló"
7188
7189 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7190 #, fuzzy
7191 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7192 msgstr "hang kódoló"
7193
7194 #: modules/demux/au.c:46
7195 #, fuzzy
7196 msgid "AU demuxer"
7197 msgstr "hang kódoló"
7198
7199 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Force interleaved method"
7202 msgstr "Felirat kódolása"
7203
7204 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Force index creation"
7207 msgstr "nincs adat"
7208
7209 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7210 msgid ""
7211 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/demux/avi/avi.c:51
7215 #, fuzzy
7216 msgid "AVI demuxer"
7217 msgstr "hang kódoló"
7218
7219 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Filename of dump"
7222 msgstr "Fájlnév"
7223
7224 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7225 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Append"
7231 msgstr "Fájl megnyitása"
7232
7233 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7234 msgid ""
7235 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7236 "be overwritten."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/demux/demuxdump.c:51
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Filedump demuxer"
7242 msgstr "hang kódoló"
7243
7244 #: modules/demux/dts.c:40
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Raw DTS demuxer"
7247 msgstr "hang kódoló"
7248
7249 #: modules/demux/flac.c:38
7250 #, fuzzy
7251 msgid "FLAC demuxer"
7252 msgstr "hang kódoló"
7253
7254 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
7255 msgid ""
7256 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7257 "should be set in millisecond units."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
7261 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7265 msgid ""
7266 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7267 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7268 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
7272 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
7276 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
7280 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/demux/m3u.c:68
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Playlist metademux"
7286 msgstr "Lejátszási lista"
7287
7288 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Frames per Second"
7291 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
7292
7293 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7294 msgid ""
7295 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7296 "live."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/demux/mjpeg.c:48
7300 #, fuzzy
7301 msgid "JPEG camera demuxer"
7302 msgstr "hang kódoló"
7303
7304 #: modules/demux/mkv.cpp:98
7305 msgid "Matroska"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/demux/mkv.cpp:99
7309 msgid "Matroska stream demuxer"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/demux/mkv.cpp:106 modules/demux/mkv.cpp:107
7313 msgid "Seek based on percent not time"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Segment filename"
7319 msgstr "Fájlnév"
7320
7321 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
7322 msgid "Muxing application"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/demux/mkv.cpp:2550
7326 msgid "Writing application"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/demux/mod.c:48
7330 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/demux/mod.c:55
7334 msgid "Reverb"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/demux/mod.c:56
7338 msgid "Reverb level (0-100)"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/demux/mod.c:56
7342 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/demux/mod.c:57
7346 msgid "Reverb delay (ms)"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/demux/mod.c:57
7350 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/demux/mod.c:59
7354 msgid "Mega bass"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/demux/mod.c:60
7358 msgid "Mega bass level (0-100)"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/demux/mod.c:60
7362 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/demux/mod.c:61
7366 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/demux/mod.c:61
7370 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/demux/mod.c:63
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Surround"
7376 msgstr "Dolby Surround"
7377
7378 #: modules/demux/mod.c:64
7379 msgid "Surround level (0-100)"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/demux/mod.c:64
7383 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/demux/mod.c:65
7387 msgid "Surround delay (ms)"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/demux/mod.c:65
7391 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7395 #, fuzzy
7396 msgid "MP4 stream demuxer"
7397 msgstr "Feliratok"
7398
7399 #: modules/demux/mpeg/h264.c:42
7400 #, fuzzy
7401 msgid "H264 video demuxer"
7402 msgstr "Feliratok"
7403
7404 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7405 #, fuzzy
7406 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7407 msgstr "Feliratok"
7408
7409 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7410 #, fuzzy
7411 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7412 msgstr "Feliratok"
7413
7414 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7415 #, fuzzy
7416 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7417 msgstr "Feliratok"
7418
7419 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7420 #, fuzzy
7421 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7422 msgstr "Feliratok"
7423
7424 #: modules/demux/nsv.c:45
7425 msgid "NullSoft demuxer"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/demux/ogg.c:43
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Ogg stream demuxer"
7431 msgstr "hang kódoló"
7432
7433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Old playlist open"
7436 msgstr "Végtelenített lejátszás"
7437
7438 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Native playlist import"
7441 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7442
7443 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7444 #, fuzzy
7445 msgid "M3U playlist import"
7446 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7447
7448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7449 #, fuzzy
7450 msgid "PLS playlist import"
7451 msgstr "Lejátszási lista"
7452
7453 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7454 #, fuzzy
7455 msgid "PS demuxer"
7456 msgstr "hang kódoló"
7457
7458 #: modules/demux/pva.c:43
7459 #, fuzzy
7460 msgid "PVA demuxer"
7461 msgstr "hang kódoló"
7462
7463 #: modules/demux/rawdv.c:39
7464 #, fuzzy
7465 msgid "raw DV demuxer"
7466 msgstr "hang kódoló"
7467
7468 #: modules/demux/real.c:39
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Real demuxer"
7471 msgstr "hang kódoló"
7472
7473 #: modules/demux/sgimb.c:113
7474 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/demux/subtitle.c:66
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Text subtitles demux"
7480 msgstr "Felirat kódolása"
7481
7482 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7483 msgid "Frames per second"
7484 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
7485
7486 #: modules/demux/subtitle.c:74
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Subtitles delay"
7489 msgstr "Feliratok fájl"
7490
7491 #: modules/demux/ts.c:66
7492 msgid "Extra PMT"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/demux/ts.c:68
7496 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/demux/ts.c:70
7500 msgid "Set id of ES to PID"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/demux/ts.c:71
7504 msgid "set id of es to pid"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/demux/ts.c:73
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Fast udp streaming"
7510 msgstr "Lejátszás leállítása"
7511
7512 #: modules/demux/ts.c:75
7513 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7517 msgid "MTU for out mode"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7521 msgid "CSA ck"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/demux/ts.c:83
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Silent mode"
7527 msgstr "Fájlnév"
7528
7529 #: modules/demux/ts.c:84
7530 msgid "do not complain on encrypted PES"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/demux/ts.c:86
7534 #, fuzzy
7535 msgid "CAPMT System ID"
7536 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7537
7538 #: modules/demux/ts.c:87
7539 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/demux/ts.c:90
7543 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/demux/ts.c:91
7547 msgid "MPEG-TS"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/demux/util/id3.c:42
7551 msgid "Simple id3 tag skipper"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7555 msgid "Blues"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7559 msgid "Classic rock"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Country"
7565 msgstr "Vezérlõk"
7566
7567 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Disco"
7570 msgstr "Lemez"
7571
7572 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7573 msgid "Funk"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7577 msgid "Grunge"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7581 msgid "Hip-Hop"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7585 msgid "Jazz"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Metal"
7591 msgstr "Függõleges"
7592
7593 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7594 msgid "New Age"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7598 msgid "Oldies"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7602 msgid "R&B"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7606 msgid "Rap"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7610 msgid "Industrial"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7614 msgid "Alternative"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7618 msgid "Death metal"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Pranks"
7624 msgstr "Vissza"
7625
7626 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7627 msgid "Soundtrack"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7631 msgid "Euro-Techno"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7635 msgid "Ambient"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7639 msgid "Trip-Hop"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Vocal"
7645 msgstr "Függõleges"
7646
7647 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7648 msgid "Jazz+Funk"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7652 msgid "Fusion"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Trance"
7658 msgstr "Vissza"
7659
7660 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7661 msgid "Instrumental"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7665 msgid "Acid"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7669 #, fuzzy
7670 msgid "House"
7671 msgstr "Bezár"
7672
7673 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Game"
7676 msgstr "Fejezet"
7677
7678 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7679 msgid "Sound clip"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7683 msgid "Gospel"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Noise"
7689 msgstr "Bezár"
7690
7691 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7692 msgid "Alternative rock"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7696 msgid "Bass"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Soul"
7702 msgstr "Általános"
7703
7704 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7705 msgid "Punk"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Space"
7711 msgstr "Mentés"
7712
7713 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7714 msgid "Meditative"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7718 msgid "Instrumental pop"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7722 msgid "Instrumental rock"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7726 msgid "Ethnic"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7730 msgid "Gothic"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7734 msgid "Darkwave"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7738 msgid "Techno-Industrial"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Electronic"
7744 msgstr "&Kijelölés"
7745
7746 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7747 msgid "Pop-Folk"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7751 msgid "Eurodance"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Dream"
7757 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7758
7759 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7760 msgid "Southern rock"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Comedy"
7766 msgstr "Általános"
7767
7768 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7769 msgid "Cult"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7773 msgid "Gangsta"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7777 msgid "Top 40"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7781 msgid "Christian rap"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7785 msgid "Pop/funk"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7789 msgid "Jungle"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Native American"
7795 msgstr "Függõleges"
7796
7797 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7798 msgid "Cabaret"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7802 msgid "New wave"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7806 msgid "Psychedelic"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Rave"
7812 msgstr "Mentés"
7813
7814 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7815 msgid "Showtunes"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Trailer"
7821 msgstr "Elõzõ cím"
7822
7823 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7824 msgid "Lo-Fi"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7828 msgid "Tribal"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7832 msgid "Acid punk"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7836 msgid "Acid jazz"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Polka"
7842 msgstr "Lejátszási lista"
7843
7844 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7845 msgid "Retro"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7849 msgid "Musical"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7853 msgid "Rock & roll"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7857 msgid "Hard rock"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7861 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/demux/vobsub.c:48
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Vobsub subtitles demux"
7867 msgstr "Felirat kódolása"
7868
7869 #: modules/demux/wav.c:42
7870 #, fuzzy
7871 msgid "WAV demuxer"
7872 msgstr "hang kódoló"
7873
7874 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Use DVD Menus"
7877 msgstr "DVD menük használata"
7878
7879 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7880 msgid "Screenshot Path"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7884 msgid "Screenshot Format"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
7888 #, fuzzy
7889 msgid "BeOS standard API interface"
7890 msgstr "Kezelõfelület"
7891
7892 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7893 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7899 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
7900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:94
7901 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7902 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
7903 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
7904 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
7905 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
7906 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7907 msgid "Cancel"
7908 msgstr "Mégse"
7909
7910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
7911 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
7912 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
7913 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Open"
7916 msgstr "Fájl megnyitása"
7917
7918 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7919 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:92
7920 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
7921 msgid "Preferences"
7922 msgstr "Beállítások"
7923
7924 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7925 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7927 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7928 #: modules/gui/macosx/intf.m:418 modules/gui/macosx/intf.m:506
7929 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7930 msgid "Messages"
7931 msgstr "Üzenetek"
7932
7933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7934 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
7936 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
7937 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1104
7938 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7939 msgid "Open File"
7940 msgstr "Fájl megnyitása"
7941
7942 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7943 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7944 msgid "Open Disc"
7945 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7946
7947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7948 msgid "Open Subtitles"
7949 msgstr "Felirat megnyitása"
7950
7951 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7954 msgid "About"
7955 msgstr "Névjegy"
7956
7957 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7958 msgid "Prev Title"
7959 msgstr "Elõzõ cím"
7960
7961 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7962 msgid "Next Title"
7963 msgstr "Következõ cím"
7964
7965 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7966 msgid "Go to Title"
7967 msgstr "Címhez ugrás"
7968
7969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7970 msgid "Go to Chapter"
7971 msgstr "Fejezethez ugrás"
7972
7973 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7974 msgid "Speed"
7975 msgstr "Sebesség"
7976
7977 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:499
7978 msgid "Window"
7979 msgstr "Ablak"
7980
7981 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7985 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
7986 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
7987 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7988 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7989 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
7990 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:458
7991 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7992 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
7993 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7994 msgid "OK"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7998 #, fuzzy
7999 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8000 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8001
8002 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8003 #, fuzzy
8004 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8005 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8006
8007 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8008 msgid "Drop files to play"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8012 #, fuzzy
8013 msgid "playlist"
8014 msgstr "Lejátszási lista"
8015
8016 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8017 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8018 msgid "Close"
8019 msgstr "Bezár"
8020
8021 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:440
8022 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Edit"
8025 msgstr "&Kilépés"
8026
8027 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:445
8028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:157
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Select All"
8031 msgstr "&Mindent"
8032
8033 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Select None"
8036 msgstr "&Kijelölés"
8037
8038 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8039 msgid "Sort Reverse"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8043 msgid "Sort by Name"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8047 msgid "Sort by Path"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Randomize"
8053 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
8054
8055 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8056 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8057 msgid "Remove"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Remove All"
8063 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8064
8065 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8066 #, fuzzy
8067 msgid "View"
8068 msgstr "&Nézet"
8069
8070 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Path"
8073 msgstr "Beillesztés"
8074
8075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8076 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:161
8077 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8078 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Name"
8081 msgstr "Fejezet"
8082
8083 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
8084 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
8085 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
8086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:955
8087 #: modules/gui/macosx/prefs.m:963 modules/gui/macosx/prefs.m:1033
8088 msgid "Modules"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
8092 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8093 msgid "Apply"
8094 msgstr "Alkalmaz"
8095
8096 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
8097 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8098 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:93
8099 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
8100 msgid "Save"
8101 msgstr "Mentés"
8102
8103 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
8104 msgid "Defaults"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1205
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Show Interface"
8110 msgstr "Kezelõfelület"
8111
8112 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
8113 msgid "50%"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
8117 msgid "100%"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
8121 msgid "200%"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1225
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Vertical Sync"
8127 msgstr "Függõleges"
8128
8129 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1229
8130 msgid "Correct Aspect Ratio"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1258
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Stay On Top"
8136 msgstr "Mindig felül"
8137
8138 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1264
8139 msgid "Take Screen Shot"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8143 msgid "Show tooltips"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8147 msgid "Show tooltips for configuration options."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8151 msgid "Show text on toolbar buttons"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8155 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8159 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8163 msgid ""
8164 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8165 "preferences menu will occupy."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8169 msgid "Interface default search path"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8173 #, fuzzy
8174 msgid ""
8175 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8176 "when looking for a file."
8177 msgstr ""
8178 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
8179 "rendszer nyelvét."
8180
8181 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8182 #, fuzzy
8183 msgid "GNOME interface"
8184 msgstr "Kezelõfelület"
8185
8186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8188 #, fuzzy
8189 msgid "_Open File..."
8190 msgstr "Fájl megnyitása..."
8191
8192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8195 msgid "Open a file"
8196 msgstr "Fájl megnyitása"
8197
8198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Open _Disc..."
8202 msgstr "Lemez megnyitása..."
8203
8204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8205 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Open Disc Media"
8208 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8209
8210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8211 #, fuzzy
8212 msgid "_Network stream..."
8213 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8214
8215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8218 msgid "Select a network stream"
8219 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8220
8221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8222 #, fuzzy
8223 msgid "_Eject Disc"
8224 msgstr "Lemez &kidobása"
8225
8226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8228 msgid "Eject disc"
8229 msgstr "Lemez kidobása"
8230
8231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8232 #, fuzzy
8233 msgid "_Hide interface"
8234 msgstr "Kezelõfelület"
8235
8236 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Progr_am"
8239 msgstr "Progam"
8240
8241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Choose the program"
8244 msgstr "Program választás (SID)"
8245
8246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8247 #, fuzzy
8248 msgid "_Title"
8249 msgstr "Cím"
8250
8251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Choose title"
8254 msgstr "Felirat választás"
8255
8256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8257 #, fuzzy
8258 msgid "_Chapter"
8259 msgstr "Fejezet"
8260
8261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Choose chapter"
8264 msgstr "Felirat választás"
8265
8266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8267 #, fuzzy
8268 msgid "_Playlist..."
8269 msgstr "Lejátszási lista"
8270
8271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Open the playlist window"
8274 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8275
8276 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8277 msgid "_Modules..."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8281 msgid "Open the module manager"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8285 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Messages..."
8288 msgstr "Üzenetek"
8289
8290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8291 msgid "Open the messages window"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8295 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8296 #, fuzzy
8297 msgid "_Language"
8298 msgstr "Nyelv"
8299
8300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8301 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Select audio channel"
8304 msgstr "Csatorna választás"
8305
8306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8307 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:468
8308 msgid "Volume Up"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8312 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:469
8313 msgid "Volume Down"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8317 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8318 #, fuzzy
8319 msgid "_Subtitles"
8320 msgstr "Felirat megnyitása"
8321
8322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8323 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Select subtitles channel"
8326 msgstr "Felirat kódolása"
8327
8328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8330 #, fuzzy
8331 msgid "_Fullscreen"
8332 msgstr "Teljesképernyõ"
8333
8334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8335 #, fuzzy
8336 msgid "_Audio"
8337 msgstr "Hang"
8338
8339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8340 #, fuzzy
8341 msgid "_Video"
8342 msgstr "Kép"
8343
8344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:404
8346 #: modules/gui/macosx/intf.m:783 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8348 msgid "VLC media player"
8349 msgstr "VLC médialejátszó"
8350
8351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Open disc"
8354 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8355
8356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8357 msgid "Net"
8358 msgstr "Hálózta"
8359
8360 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Sat"
8363 msgstr "Hossz"
8364
8365 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Open a satellite card"
8368 msgstr "Mûholdas"
8369
8370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8372 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8373 msgid "Back"
8374 msgstr "Vissza"
8375
8376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Go backward"
8379 msgstr "Visszalépés"
8380
8381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Stop stream"
8384 msgstr "Lejátszás leállítása"
8385
8386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8387 msgid "Eject"
8388 msgstr "Kidobás"
8389
8390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Play stream"
8393 msgstr "Lejátszás indítása"
8394
8395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Pause stream"
8398 msgstr "Lejátszás megállítása"
8399
8400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8403 msgid "Slow"
8404 msgstr "Lassítás"
8405
8406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8407 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:451
8408 msgid "Play slower"
8409 msgstr "Lejátszás lassítása"
8410
8411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8412 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8414 msgid "Fast"
8415 msgstr "Gyorsítás"
8416
8417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8418 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:452
8419 msgid "Play faster"
8420 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8421
8422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8423 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8424 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1033
8425 msgid "Open playlist"
8426 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8427
8428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8431 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8432 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8433 msgid "Prev"
8434 msgstr "Elõzõ"
8435
8436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8437 msgid "Previous file"
8438 msgstr "Elõzõ fájl"
8439
8440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Next file"
8443 msgstr "Következõ fájl"
8444
8445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8446 msgid "Title:"
8447 msgstr "Cím"
8448
8449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8450 msgid "Select previous title"
8451 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
8452
8453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8454 msgid "Chapter:"
8455 msgstr "Fejezet:"
8456
8457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8458 msgid "Select previous chapter"
8459 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
8460
8461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8462 msgid "Select next chapter"
8463 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
8464
8465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8466 msgid "No server"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8470 msgid "Toggle fullscreen mode"
8471 msgstr "Teljes képernyõs mód"
8472
8473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8475 #, fuzzy
8476 msgid "_Network Stream..."
8477 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8478
8479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8480 #, fuzzy
8481 msgid "_Jump..."
8482 msgstr "Ugrás"
8483
8484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8485 msgid "Got directly so specified point"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Switch program"
8491 msgstr "Kilépés a programból"
8492
8493 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8494 #, fuzzy
8495 msgid "_Navigation"
8496 msgstr "&Navigáció"
8497
8498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8499 msgid "Navigate through titles and chapters"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Toggle _Interface"
8505 msgstr "Kezelõfelület"
8506
8507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Playlist..."
8510 msgstr "Lejátszási lista"
8511
8512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8513 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8514 #, fuzzy
8515 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8516 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
8517
8518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8519 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8520 #, fuzzy
8521 msgid ""
8522 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8523 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8524 msgstr ""
8525 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
8526 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
8527
8528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Open Stream"
8531 msgstr "Lejátszás leállítása"
8532
8533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8534 msgid "Open Target:"
8535 msgstr "Cél"
8536
8537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8538 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
8539 msgid ""
8540 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8541 "targets:"
8542 msgstr ""
8543 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
8544
8545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8547 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8548 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
8549 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:513
8550 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:592
8551 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
8552 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
8553 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8554 msgid "Browse..."
8555 msgstr "Tallóz..."
8556
8557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8558 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
8559 msgid "Disc type"
8560 msgstr "Lemez fajtája"
8561
8562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8563 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
8564 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
8565 msgid "DVD"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8569 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483
8570 #: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:637
8571 msgid "VCD"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8575 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
8576 msgid "Device name"
8577 msgstr "Eszköz neve"
8578
8579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8580 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8581 msgid "Use DVD menus"
8582 msgstr "DVD menük használata"
8583
8584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8585 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
8586 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
8587 msgid "UDP/RTP Multicast"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8593 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8594 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8595 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:714
8596 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:741 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
8597 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Port"
8600 msgstr "Beillesztés"
8601
8602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8603 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8604 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:733 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
8605 msgid "Address"
8606 msgstr "Cím"
8607
8608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8609 msgid "Symbol Rate"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Polarization"
8615 msgstr "Hossz"
8616
8617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8618 msgid "FEC"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8622 msgid "Vertical"
8623 msgstr "Függõleges"
8624
8625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8626 msgid "Horizontal"
8627 msgstr "Vízszintes"
8628
8629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Satellite"
8632 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8633
8634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8635 #: modules/gui/macosx/open.m:243
8636 msgid "delay"
8637 msgstr "késleltetés"
8638
8639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8640 #: modules/gui/macosx/open.m:245
8641 msgid "fps"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8645 #, fuzzy
8646 msgid "stream output"
8647 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8648
8649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8650 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
8651 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
8652 msgid "Settings..."
8653 msgstr "Beállítások..."
8654
8655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8656 msgid ""
8657 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8658 "version."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8662 msgid "All"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Item"
8668 msgstr "nincs adat"
8669
8670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Crop"
8673 msgstr "Másolás"
8674
8675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Invert"
8678 msgstr "Meg&fordít"
8679
8680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8681 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:247
8682 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Select"
8685 msgstr "&Kijelölés"
8686
8687 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8688 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Add"
8691 msgstr "Cím"
8692
8693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:156 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8695 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
8696 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Delete"
8699 msgstr "&Törlés"
8700
8701 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Selection"
8704 msgstr "&Kijelölés"
8705
8706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Jump to: "
8709 msgstr "Ugrás"
8710
8711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8712 #, fuzzy
8713 msgid "stream output (MRL)"
8714 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8715
8716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Destination Target: "
8719 msgstr "Hossz"
8720
8721 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8722 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8723 msgid "RTP"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Path:"
8729 msgstr "Beillesztés"
8730
8731 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Address:"
8735 msgstr "Cím"
8736
8737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8739 msgid "TS"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8744 msgid "PS"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8749 msgid "AVI"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8753 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8754 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8755 #, c-format
8756 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8760 #, c-format
8761 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Gtk+ interface"
8767 msgstr "Kezelõfelület"
8768
8769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8770 #, fuzzy
8771 msgid "_File"
8772 msgstr "Fájl"
8773
8774 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8775 #, fuzzy
8776 msgid "_Close"
8777 msgstr "Bezár"
8778
8779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Close the window"
8782 msgstr "Ablak bezárása"
8783
8784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8785 #, fuzzy
8786 msgid "E_xit"
8787 msgstr "&Kilépés"
8788
8789 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Exit the program"
8792 msgstr "Kilépés a programból"
8793
8794 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8795 #, fuzzy
8796 msgid "_View"
8797 msgstr "&Nézet"
8798
8799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8800 msgid "Hide the main interface window"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Navigate through the stream"
8806 msgstr "&Navigáció"
8807
8808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8809 #, fuzzy
8810 msgid "_Settings"
8811 msgstr "&Beállítások"
8812
8813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8814 #, fuzzy
8815 msgid "_Preferences..."
8816 msgstr "&Beállítások"
8817
8818 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8819 msgid "Configure the application"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8823 #, fuzzy
8824 msgid "_Help"
8825 msgstr "Súgó"
8826
8827 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8828 #, fuzzy
8829 msgid "_About..."
8830 msgstr "&Névjegy"
8831
8832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8833 #, fuzzy
8834 msgid "About this application"
8835 msgstr "Névjegy"
8836
8837 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Open a Satellite Card"
8840 msgstr "Mûholdas"
8841
8842 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8843 msgid "Go Backward"
8844 msgstr "Visszalépés"
8845
8846 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8847 msgid "Stop Stream"
8848 msgstr "Lejátszás leállítása"
8849
8850 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8851 msgid "Play Stream"
8852 msgstr "Lejátszás indítása"
8853
8854 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8855 msgid "Pause Stream"
8856 msgstr "Lejátszás megállítása"
8857
8858 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8859 msgid "Play Slower"
8860 msgstr "Lejátszás lassítása"
8861
8862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8863 msgid "Play Faster"
8864 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8865
8866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8867 msgid "Open Playlist"
8868 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8869
8870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Previous File"
8873 msgstr "Elõzõ fájl"
8874
8875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8876 msgid "Next File"
8877 msgstr "Következõ fájl"
8878
8879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8880 #, fuzzy
8881 msgid "_Play"
8882 msgstr "Lejátszási lista"
8883
8884 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Authors"
8887 msgstr "Hang"
8888
8889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8890 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8891 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
8892
8893 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Open Target"
8896 msgstr "Cél"
8897
8898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
8899 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Use a subtitles file"
8905 msgstr "Feliratok fájl"
8906
8907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Select a subtitles file"
8910 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8911
8912 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8913 msgid "Set the delay (in seconds)"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8919 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
8920
8921 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Use stream output"
8924 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8925
8926 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Stream output configuration "
8929 msgstr "Kép kimeneti modul"
8930
8931 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8932 msgid "Select File"
8933 msgstr "Fájl megadása"
8934
8935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8936 msgid "Jump"
8937 msgstr "Ugrás"
8938
8939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8940 msgid "Go To:"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8944 msgid "s."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8948 msgid "m:"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8952 msgid "h:"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Selected"
8958 msgstr "Fájl megadása"
8959
8960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8961 #, fuzzy
8962 msgid "_Crop"
8963 msgstr "Másolás"
8964
8965 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8966 #, fuzzy
8967 msgid "_Invert"
8968 msgstr "Meg&fordít"
8969
8970 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8971 #, fuzzy
8972 msgid "_Select"
8973 msgstr "&Kijelölés"
8974
8975 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Stream output (MRL)"
8978 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8979
8980 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8981 #, c-format
8982 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8986 #, fuzzy, c-format
8987 msgid "Title %d (%d)"
8988 msgstr "Cím %i"
8989
8990 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8991 #, fuzzy, c-format
8992 msgid "Chapter %d"
8993 msgstr "Fejezet %i"
8994
8995 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8996 msgid "PBC LID"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Selected:"
9002 msgstr "Fájl megadása"
9003
9004 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Disk type"
9007 msgstr "Lemez fajtája"
9008
9009 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9010 msgid "Starting position"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Title "
9016 msgstr "Cím"
9017
9018 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Chapter "
9021 msgstr "Fejezet"
9022
9023 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Device name "
9026 msgstr "Eszköz neve"
9027
9028 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Languages"
9031 msgstr "Nyelv"
9032
9033 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9034 #, fuzzy
9035 msgid "language"
9036 msgstr "Nyelv"
9037
9038 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Open &Disk"
9041 msgstr "Meghajtó megnyitása"
9042
9043 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Open &Stream"
9046 msgstr "Lejátszás leállítása"
9047
9048 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9049 #, fuzzy
9050 msgid "&Backward"
9051 msgstr "Visszalépés"
9052
9053 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9054 #, fuzzy
9055 msgid "&Stop"
9056 msgstr "Állj"
9057
9058 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9059 #, fuzzy
9060 msgid "&Play"
9061 msgstr "Lejátszási lista"
9062
9063 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9064 #, fuzzy
9065 msgid "P&ause"
9066 msgstr "Beillesztés"
9067
9068 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9069 #, fuzzy
9070 msgid "&Slow"
9071 msgstr "Lassítás"
9072
9073 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Fas&t"
9076 msgstr "Gyorsítás"
9077
9078 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Stream info..."
9081 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9082
9083 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9084 msgid "Opens an existing document"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Opens a recently used file"
9090 msgstr "Fájl megnyitása"
9091
9092 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Quits the application"
9095 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9096
9097 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Enables/disables the toolbar"
9100 msgstr "Tiltás"
9101
9102 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9103 msgid "Enables/disables the status bar"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Opens a disk"
9109 msgstr "Fájl megnyitása"
9110
9111 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Opens a network stream"
9114 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
9115
9116 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Backward"
9119 msgstr "Visszalépés"
9120
9121 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9122 msgid "Stops playback"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9126 msgid "Starts playback"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9130 msgid "Pauses playback"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9134 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9135 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Ready."
9138 msgstr "Olvass el..."
9139
9140 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Opening file..."
9143 msgstr "Fájl megnyitása..."
9144
9145 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:433
9146 msgid "Open File..."
9147 msgstr "Fájl megnyitása..."
9148
9149 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Exiting..."
9152 msgstr "Beállítások..."
9153
9154 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9155 msgid "Toggling toolbar..."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9159 msgid "Toggle the status bar..."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9163 msgid "Off"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9167 #, fuzzy
9168 msgid "KDE interface"
9169 msgstr "Kezelõfelület"
9170
9171 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9172 msgid "path to ui.rc file"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Messages:"
9178 msgstr "Üzenetek"
9179
9180 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9181 msgid "Protocol"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Address "
9187 msgstr "Cím"
9188
9189 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Port "
9192 msgstr "Beillesztés"
9193
9194 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9195 #, fuzzy
9196 msgid "vlc preferences"
9197 msgstr "Beállítások"
9198
9199 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9200 #, fuzzy
9201 msgid "&Save"
9202 msgstr "Mentés"
9203
9204 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
9205 msgid "Plugins"
9206 msgstr "Beépülõ modulok"
9207
9208 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:422
9209 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
9210 msgid "About VLC media player"
9211 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
9212
9213 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9214 msgid "Random On"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9218 msgid "Random Off"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613
9222 #: modules/gui/macosx/intf.m:456 modules/gui/macosx/playlist.m:174
9223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:634
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Repeat All"
9226 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9227
9228 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:645
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Repeat Off"
9232 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9233
9234 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606
9235 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:173
9236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:626
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Repeat One"
9239 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9240
9241 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314
9242 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:481
9243 msgid "Half Size"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315
9247 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:482
9248 msgid "Normal Size"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316
9252 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:483
9253 msgid "Double Size"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317
9257 #: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653
9258 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Float on Top"
9261 msgstr "Mindig felül"
9262
9263 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318
9264 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:484
9265 msgid "Fit to Screen"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:457
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Step Forward"
9271 msgstr "Elõre"
9272
9273 #: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:458
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Step Backward"
9276 msgstr "Visszalépés"
9277
9278 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
9279 msgid "2 Pass"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
9283 msgid ""
9284 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9285 "effect will be sharper."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
9289 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
9290 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Enable"
9293 msgstr "Tiltás"
9294
9295 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9296 msgid ""
9297 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9298 "preset."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Preamp"
9304 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9305
9306 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
9307 #, fuzzy
9308 msgid "VLC - Controller"
9309 msgstr "Vezérlõk"
9310
9311 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9313 msgid "Rewind"
9314 msgstr "Vissza"
9315
9316 #: modules/gui/macosx/intf.m:411
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Fast Forward"
9319 msgstr "Elõre"
9320
9321 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
9322 msgid "Open CrashLog"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/gui/macosx/intf.m:423
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Preferences..."
9328 msgstr "&Beállítások"
9329
9330 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
9331 msgid "Services"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9335 msgid "Hide VLC"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/gui/macosx/intf.m:428
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Hide Others"
9341 msgstr "Videó eszköz"
9342
9343 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
9344 msgid "Show All"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
9348 msgid "Quit VLC"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
9352 #, fuzzy
9353 msgid "1:File"
9354 msgstr "Fájl"
9355
9356 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Quick Open File..."
9359 msgstr "Fájl megnyitása..."
9360
9361 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
9362 msgid "Open Disc..."
9363 msgstr "Lemez megnyitása..."
9364
9365 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
9366 msgid "Open Network..."
9367 msgstr "Hálózat megnyitása..."
9368
9369 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9370 msgid "Open Recent"
9371 msgstr "Korábbi megnyitása"
9372
9373 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:1484
9374 msgid "Clear Menu"
9375 msgstr "Menü törlése"
9376
9377 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
9378 msgid "Cut"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9382 msgid "Copy"
9383 msgstr "Másolás"
9384
9385 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
9386 msgid "Paste"
9387 msgstr "Beillesztés"
9388
9389 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
9390 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9391 msgid "Clear"
9392 msgstr "Törlés"
9393
9394 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
9395 msgid "Controls"
9396 msgstr "Vezérlõk"
9397
9398 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Video Device"
9401 msgstr "Videó eszköz"
9402
9403 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9404 msgid "Minimize Window"
9405 msgstr "Ablak kis méretbe"
9406
9407 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9408 msgid "Close Window"
9409 msgstr "Ablak bezárása"
9410
9411 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Controller"
9414 msgstr "Vezérlõk"
9415
9416 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:532
9417 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:203
9418 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
9419 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Info"
9422 msgstr "nincs adat"
9423
9424 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9425 msgid "Bring All to Front"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9429 msgid "Help"
9430 msgstr "Súgó"
9431
9432 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9433 msgid "ReadMe..."
9434 msgstr "Olvass el..."
9435
9436 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
9437 msgid "Online Documentation"
9438 msgstr "Online leírás"
9439
9440 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9441 msgid "Report a Bug"
9442 msgstr "Hibajelentés"
9443
9444 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9445 msgid "VideoLAN Website"
9446 msgstr "VideoLAN weblapja"
9447
9448 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:1477
9449 msgid "License"
9450 msgstr "Engedélyek"
9451
9452 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9453 msgid "Error"
9454 msgstr "Hiba"
9455
9456 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9457 msgid ""
9458 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9462 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9466 msgid "Open Messages Window"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9470 msgid "Dismiss"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
9474 msgid "Suppress further errors"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
9478 msgid "No CrashLog found"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
9482 msgid ""
9483 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9484 "heavy crashes yet."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89
9488 msgid "Video device"
9489 msgstr "Videó eszköz"
9490
9491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9492 msgid ""
9493 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9494 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9498 msgid "Opaqueness"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9502 msgid ""
9503 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9504 "is fully transparent."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9508 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9512 msgid ""
9513 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9514 "stretch the video to fill the entire window."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Fill fullscreen"
9520 msgstr "Teljesképernyõ"
9521
9522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9523 msgid ""
9524 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9525 "screen without black borders (OpenGL only)."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9529 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Open Source"
9535 msgstr "Lejátszás leállítása"
9536
9537 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
9538 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9539 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
9540
9541 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9542 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
9546 msgid "VIDEO_TS folder"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
9550 #: modules/gui/macosx/open.m:711
9551 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/gui/macosx/open.m:239
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Load subtitles file:"
9557 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
9558
9559 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Override"
9562 msgstr "Kép"
9563
9564 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9565 msgid "Subtitles encoding"
9566 msgstr "Felirat kódolása"
9567
9568 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Font size"
9571 msgstr "Fájlnév"
9572
9573 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Font Properties"
9576 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
9577
9578 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Subtitle File"
9581 msgstr "Feliratok fájl"
9582
9583 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
9584 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
9585 #, fuzzy, objc-format
9586 msgid "No %@s found"
9587 msgstr "Hang menü"
9588
9589 #: modules/gui/macosx/open.m:627
9590 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Advanced output:"
9596 msgstr "További lehetõségek"
9597
9598 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Output Options"
9601 msgstr "További lehetõségek"
9602
9603 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Play locally"
9606 msgstr "Lejátszás lassítása"
9607
9608 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Dump raw input"
9611 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9612
9613 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
9614 msgid "Encapsulation Method"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Transcode options"
9620 msgstr "Lejátszás megállítása"
9621
9622 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9623 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
9624 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
9625 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9626 msgid "Bitrate (kb/s)"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Scale"
9632 msgstr "Mentés"
9633
9634 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Stream Announcing"
9637 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9638
9639 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
9640 msgid "SAP announce"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
9644 msgid "SLP announce"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9648 msgid "RTSP announce"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9652 msgid "HTTP announce"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9656 msgid "Export SDP as file"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Channel Name"
9662 msgstr "Csatornanév"
9663
9664 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9665 msgid "SDP URL"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Save File"
9671 msgstr "Fájlmentés"
9672
9673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:154
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Save Playlist..."
9676 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
9677
9678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Properties"
9681 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
9682
9683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:159
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Sort Node by Name"
9686 msgstr "Felcserélt sztereó"
9687
9688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:160
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Sort Node by Author"
9691 msgstr "Felcserélt sztereó"
9692
9693 #: modules/gui/macosx/playlist.m:165 modules/gui/macosx/playlist.m:943
9694 #, fuzzy
9695 msgid "no items in playlist"
9696 msgstr "Tételek hozzávétele"
9697
9698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:169 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Search"
9701 msgstr "Törlés"
9702
9703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172
9704 msgid "Standard Play"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:936 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:611
9708 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:889
9709 #, fuzzy, c-format
9710 msgid "%i items in playlist"
9711 msgstr "Tételek hozzávétele"
9712
9713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:948
9714 #, fuzzy
9715 msgid "1 item in playlist"
9716 msgstr "Tételek hozzávétele"
9717
9718 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9719 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9720 msgid "URI"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/gui/macosx/prefs.m:95 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
9724 msgid "Reset All"
9725 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9726
9727 #: modules/gui/macosx/prefs.m:183 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9728 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9729 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Command"
9732 msgstr "Általános"
9733
9734 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9735 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9736 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Control"
9739 msgstr "Vezérlõk"
9740
9741 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9742 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9743 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Option/Alt"
9746 msgstr "További lehetõségek"
9747
9748 #: modules/gui/macosx/prefs.m:192 modules/gui/macosx/prefs.m:776
9749 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9750 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9751 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
9752 msgid "Shift"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Reset Preferences"
9758 msgstr "Beállítások"
9759
9760 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218
9761 msgid "Continue"
9762 msgstr "Tovább"
9763
9764 #: modules/gui/macosx/prefs.m:220 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
9765 msgid ""
9766 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9767 "Are you sure you want to continue?"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/gui/macosx/prefs.m:246
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Select file or directory"
9773 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9774
9775 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Select a file or directory"
9778 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9779
9780 #: modules/gui/ncurses.c:92
9781 msgid "Filebrowser starting point"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/gui/ncurses.c:94
9785 msgid ""
9786 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9787 "show you initially."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/gui/ncurses.c:98
9791 #, fuzzy
9792 msgid "ncurses interface"
9793 msgstr "Kezelõfelület"
9794
9795 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9796 msgid "Autoplay selected file"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9800 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9804 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9808 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
9809 msgid "Filename"
9810 msgstr "Fájlnév"
9811
9812 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Permissions"
9815 msgstr "Függõleges"
9816
9817 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9818 msgid "Size"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9822 msgid "Owner"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Group"
9828 msgstr "nincs adat"
9829
9830 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9831 msgid "Time"
9832 msgstr "Idõ"
9833
9834 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9835 msgid "Index"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9839 msgid "Forward"
9840 msgstr "Elõre"
9841
9842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9843 msgid "00:00:00"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Add to Playlist"
9850 msgstr "Lejátszási lista"
9851
9852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9853 msgid "MRL:"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Port:"
9859 msgstr "Beillesztés"
9860
9861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9862 msgid "unicast"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9866 msgid "multicast"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Network: "
9872 msgstr "Hálózat"
9873
9874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9875 msgid "udp"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9879 msgid "udp6"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9883 msgid "rtp"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9887 msgid "rtp4"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9891 msgid "ftp"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9895 msgid "http"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9899 #, fuzzy
9900 msgid "sout"
9901 msgstr "Névjegy"
9902
9903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9904 msgid "mms"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9908 msgid "Protocol:"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Transcode:"
9914 msgstr "Lejátszás megállítása"
9915
9916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9919 #, fuzzy
9920 msgid "enable"
9921 msgstr "Általános"
9922
9923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Video:"
9926 msgstr "Kép"
9927
9928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Audio:"
9931 msgstr "Hang"
9932
9933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Channel:"
9936 msgstr "Mégse"
9937
9938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Norm:"
9941 msgstr "Nem"
9942
9943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9944 msgid "Size:"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9948 msgid "Frequency:"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Samplerate:"
9954 msgstr "Fejezet"
9955
9956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9957 msgid "Quality:"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9961 msgid "Tuner:"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Sound:"
9967 msgstr "Dolby Surround"
9968
9969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9970 msgid "MJPEG:"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Decimation:"
9976 msgstr "Hossz"
9977
9978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9979 msgid "pal"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9983 msgid "ntsc"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9987 #, fuzzy
9988 msgid "secam"
9989 msgstr "Lejátszás indítása"
9990
9991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9992 #, fuzzy
9993 msgid "auto"
9994 msgstr "Hang"
9995
9996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9997 msgid "240x192"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10001 msgid "320x240"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10005 msgid "qsif"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10009 msgid "qcif"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10013 msgid "sif"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10017 msgid "cif"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10021 msgid "vga"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10025 msgid "kHz"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10029 msgid "Hz/s"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10033 #, fuzzy
10034 msgid "mono"
10035 msgstr "Monó"
10036
10037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10038 #, fuzzy
10039 msgid "stereo"
10040 msgstr "Sztereó"
10041
10042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Camera"
10045 msgstr "Fejezet"
10046
10047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Video Codec:"
10050 msgstr "VIdeó kódoló"
10051
10052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10053 msgid "huffyuv"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10057 msgid "mp1v"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10061 msgid "mp2v"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10065 msgid "mp4v"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10069 msgid "H263"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10073 msgid "I263"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10077 msgid "WMV1"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10081 msgid "WMV2"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Video Bitrate:"
10087 msgstr "Képsáv"
10088
10089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Bitrate Tolerance:"
10092 msgstr "Képsáv"
10093
10094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Keyframe Interval:"
10097 msgstr "Általános"
10098
10099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Audio Codec:"
10102 msgstr "hang kódoló"
10103
10104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Deinterlace:"
10107 msgstr "Kezelõfelület"
10108
10109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Access:"
10112 msgstr "Hozzáférési modul"
10113
10114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10115 msgid "Muxer:"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10119 msgid "URL:"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10123 msgid "Time To Live (TTL):"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10127 msgid "127.0.0.1"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10131 msgid "localhost"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10135 msgid "localhost.localdomain"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10139 msgid "239.0.0.42"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10143 msgid "MPEG1"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10147 msgid "OGG"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10151 msgid "MP4"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10155 msgid "MOV"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10159 msgid "ASF"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10163 #, fuzzy
10164 msgid "kbits/s"
10165 msgstr "Felirat választás"
10166
10167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10168 #, fuzzy
10169 msgid "alaw"
10170 msgstr "késleltetés"
10171
10172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10173 msgid "ulaw"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10177 msgid "mpga"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10181 msgid "mp3"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10185 msgid "a52"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10189 msgid "vorb"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10193 #, fuzzy
10194 msgid "bits/s"
10195 msgstr "Felirat választás"
10196
10197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Audio Bitrate :"
10200 msgstr "Hangsáv"
10201
10202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10203 #, fuzzy
10204 msgid "SAP Announce:"
10205 msgstr "Mégse"
10206
10207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10208 #, fuzzy
10209 msgid "SLP Announce:"
10210 msgstr "Mégse"
10211
10212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Announce Channel:"
10215 msgstr "Mégse"
10216
10217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Transcode"
10220 msgstr "Lejátszás megállítása"
10221
10222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10223 msgid "Update"
10224 msgstr "Frissítés"
10225
10226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10227 msgid " Clear "
10228 msgstr " Törlés"
10229
10230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10231 msgid " Save "
10232 msgstr " Mentés"
10233
10234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10235 msgid " Apply "
10236 msgstr " Alkalmaz"
10237
10238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10239 msgid " Cancel "
10240 msgstr " Mégse"
10241
10242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Preference"
10245 msgstr "Beállítások"
10246
10247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10248 msgid ""
10249 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10250 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10251 "org/copyleft/gpl.html)."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10257 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
10258
10259 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10260 #, fuzzy
10261 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10262 msgstr "Teljesképernyõs kép"
10263
10264 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Qt interface"
10267 msgstr "Kezelõfelület"
10268
10269 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Open a skin file"
10272 msgstr "Fájl megnyitása"
10273
10274 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10275 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10279 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10283 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1007
10284 msgid "Save playlist"
10285 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10286
10287 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10288 msgid "M3U file|*.m3u"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10292 msgid "Last skin used"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Select the path to the last skin used."
10298 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10299
10300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10301 msgid "Config of last used skin"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10305 msgid "Config of last used skin."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10309 msgid "Enable transparency effects"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10313 msgid ""
10314 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10315 "when moving windows does not behave correctly."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Skinnable Interface"
10321 msgstr "Kezelõfelület"
10322
10323 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
10324 msgid "Skins loader demux"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Select skin"
10330 msgstr "&Kijelölés"
10331
10332 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Open skin..."
10335 msgstr "Fájl megnyitása..."
10336
10337 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Edit bookmark"
10340 msgstr "Lejátszási lista"
10341
10342 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10343 msgid "Bytes"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Bookmarks"
10349 msgstr "Lejátszási lista"
10350
10351 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
10352 msgid "Extract"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
10356 msgid "Size offset"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
10360 msgid "Time offset"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
10364 msgid "You must select two bookmarks"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
10368 msgid "Invalid selection"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
10372 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
10376 #, fuzzy
10377 msgid "No input found"
10378 msgstr "Hang menü"
10379
10380 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
10381 msgid ""
10382 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10386 #, fuzzy
10387 msgid "No input"
10388 msgstr "Hang menü"
10389
10390 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
10391 msgid ""
10392 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10393 "bookmarks to keep the same input."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
10397 msgid "Input has changed "
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10401 msgid ""
10402 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10403 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10407 msgid "Image clone"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10411 msgid "Creates several clones of the image"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Distortion"
10417 msgstr "Sztereó"
10418
10419 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10420 msgid "Adds distorsion effects"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Image inversion"
10426 msgstr "Eszköz neve"
10427
10428 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10429 msgid "Inverts the image colors"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Image cropping"
10435 msgstr "Függõleges"
10436
10437 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10438 msgid "Crops the image"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10442 msgid "Blurring"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10446 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10450 #: modules/video_filter/transform.c:67
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Transformation"
10453 msgstr "nincs adat"
10454
10455 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10456 msgid "Rotates or flips the image"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
10460 msgid "Adjust Image"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
10464 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
10465 msgid "Restore Defaults"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Saturation"
10471 msgstr "Hossz"
10472
10473 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
10474 msgid "Gamma"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Video Options"
10480 msgstr "Egyéb beállítások"
10481
10482 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
10483 msgid "Aspect Ratio"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Video Filters"
10489 msgstr "Videó eszköz"
10490
10491 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
10492 #, fuzzy
10493 msgid "More info"
10494 msgstr "nincs adat"
10495
10496 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Headphone virtualization"
10499 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
10500
10501 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
10502 msgid ""
10503 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Volume normalization"
10509 msgstr "nincs adat"
10510
10511 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
10512 msgid ""
10513 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
10517 msgid "Maximum level"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
10521 msgid ""
10522 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10523 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
10527 msgid ""
10528 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10529 "these settings to take effect.\n"
10530 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10531 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10532 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10533 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10534 "(Preferences / General / Video)."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
10538 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
10539 #, fuzzy
10540 msgid "More information"
10541 msgstr "nincs adat"
10542
10543 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
10544 msgid "Extended controls"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10548 msgid "Stream and media info"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10554 msgstr "Fájl megnyitása..."
10555
10556 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10559 msgstr "&Fájl megnyitás"
10560
10561 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10564 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10565
10566 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10569 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
10570
10571 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10574 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10575
10576 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
10577 #, fuzzy
10578 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10579 msgstr "&Lejátszólista"
10580
10581 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
10582 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
10586 #, fuzzy
10587 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10588 msgstr "&Lejátszólista"
10589
10590 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
10591 #, fuzzy
10592 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10593 msgstr "&Üzenetek"
10594
10595 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
10596 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
10600 msgid "&File"
10601 msgstr "&Fájl"
10602
10603 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
10604 msgid "&View"
10605 msgstr "&Nézet"
10606
10607 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
10608 msgid "&Settings"
10609 msgstr "&Beállítások"
10610
10611 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
10612 msgid "&Audio"
10613 msgstr "&Hang"
10614
10615 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
10616 msgid "&Video"
10617 msgstr "&Kép"
10618
10619 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
10620 msgid "&Navigation"
10621 msgstr "&Navigáció"
10622
10623 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
10624 msgid "&Help"
10625 msgstr "&Súgó"
10626
10627 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:449
10628 msgid "Previous playlist item"
10629 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
10630
10631 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:450
10632 msgid "Next playlist item"
10633 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10634
10635 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:655
10636 msgid "&Extended GUI"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:659
10640 msgid "&Undock Ext. GUI"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:662
10644 msgid "&Bookmarks..."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:663 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10648 msgid "&Preferences..."
10649 msgstr "&Beállítások"
10650
10651 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
10652 #, fuzzy
10653 msgid ""
10654 " (wxWindows interface)\n"
10655 "\n"
10656 msgstr "Kezelõfelület"
10657
10658 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:717
10659 #, fuzzy
10660 msgid ""
10661 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10662 "\n"
10663 msgstr ""
10664 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
10665 "\n"
10666
10667 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:719
10668 msgid ""
10669 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10670 "http://www.videolan.org/\n"
10671 "\n"
10672 msgstr ""
10673 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
10674 "http://www.videolan.org/\n"
10675 "\n"
10676
10677 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:722
10678 #, c-format
10679 msgid "About %s"
10680 msgstr "Névjegy %s"
10681
10682 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Playlist item info"
10685 msgstr "Lejátszási lista"
10686
10687 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Item Info"
10690 msgstr "nincs adat"
10691
10692 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Quick &Open File..."
10695 msgstr "Fájl megnyitása..."
10696
10697 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10698 msgid "Open &File..."
10699 msgstr "&Fájl megnyitás"
10700
10701 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10702 msgid "Open &Disc..."
10703 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10704
10705 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10706 msgid "Open &Network Stream..."
10707 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
10708
10709 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Open &Capture Device..."
10712 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10713
10714 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Media &Info..."
10717 msgstr "nincs adat"
10718
10719 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10720 #, fuzzy
10721 msgid "&Messages..."
10722 msgstr "Üzenetek"
10723
10724 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
10725 msgid "Empty"
10726 msgstr "Üres"
10727
10728 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10729 msgid "Save As..."
10730 msgstr "Mentés másként..."
10731
10732 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Save Messages As..."
10735 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
10736
10737 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Advanced options..."
10740 msgstr "További lehetõségek"
10741
10742 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
10743 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
10744 msgid "Advanced options"
10745 msgstr "További lehetõségek"
10746
10747 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Options:"
10750 msgstr "További lehetõségek"
10751
10752 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Open..."
10755 msgstr "Fájl megnyitása..."
10756
10757 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Open:"
10760 msgstr "Fájl megnyitása"
10761
10762 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
10763 msgid ""
10764 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10765 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10766 "controls below."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Use VLC as a server of streams"
10772 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
10773
10774 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
10775 msgid "Caching"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10779 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:599 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Subtitle options"
10785 msgstr "Felirat beállításai"
10786
10787 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
10788 msgid "Force options for separate subtitle files."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
10792 #, fuzzy
10793 msgid "DVD (menus)"
10794 msgstr "DVD menük használata"
10795
10796 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Subtitles track"
10799 msgstr "Feliratok"
10800
10801 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695
10802 msgid "RTSP"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10806 msgid "Shuffle"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
10810 msgid "Loop"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Repeat"
10816 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
10817
10818 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
10819 #, fuzzy
10820 msgid "&Simple Add File..."
10821 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
10822
10823 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
10824 msgid "Add &Directory..."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10828 msgid "&Add MRL..."
10829 msgstr "&MRL hozzáadása"
10830
10831 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10832 msgid "&Open Playlist..."
10833 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
10834
10835 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
10836 msgid "&Save Playlist..."
10837 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10838
10839 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
10840 msgid "&Close"
10841 msgstr "&Bezárás"
10842
10843 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Sort by &title"
10846 msgstr "Felcserélt sztereó"
10847
10848 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
10849 #, fuzzy
10850 msgid "&Reverse sort by title"
10851 msgstr "Felcserélt sztereó"
10852
10853 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10854 #, fuzzy
10855 msgid "&Shuffle Playlist"
10856 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10857
10858 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10859 msgid "&Invert"
10860 msgstr "Meg&fordít"
10861
10862 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
10863 #, fuzzy
10864 msgid "D&elete"
10865 msgstr "&Törlés"
10866
10867 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
10868 msgid "&Select All"
10869 msgstr "&Mindent"
10870
10871 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
10872 msgid "&Manage"
10873 msgstr "&Intézés"
10874
10875 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
10876 msgid "S&ort"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10880 msgid "&Selection"
10881 msgstr "&Kijelölés"
10882
10883 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10884 #, fuzzy
10885 msgid "&View items"
10886 msgstr "Videó eszköz"
10887
10888 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
10889 msgid "Play this branch"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
10893 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Preparse"
10896 msgstr "Elõzõ fejezet"
10897
10898 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10899 msgid "Sort this branch"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
10903 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:844
10904 msgid "root"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:598
10908 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:882
10909 #, fuzzy, c-format
10910 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10911 msgstr "Tételek hozzávétele"
10912
10913 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:979
10914 #, fuzzy
10915 msgid "M3U file"
10916 msgstr "Fájlmentés"
10917
10918 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
10919 #, fuzzy
10920 msgid "PLS file"
10921 msgstr "Fájlmentés"
10922
10923 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:994
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Playlist is empty"
10926 msgstr "Lejátszási lista"
10927
10928 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:994
10929 msgid "Can't save"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1377
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Sorted by author"
10935 msgstr "Felcserélt sztereó"
10936
10937 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
10938 msgid ""
10939 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10940 "them."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
10944 msgid "Alt"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Ctrl"
10950 msgstr "Vezérlõk"
10951
10952 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
10953 msgid ""
10954 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
10955 "modify the resulting chain by yourself"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Choose directory"
10961 msgstr "Hang választás"
10962
10963 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Choose file"
10966 msgstr "Felirat választás"
10967
10968 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10969 #, fuzzy
10970 msgid "MPEG-1 Video codec"
10971 msgstr "VIdeó kódoló"
10972
10973 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10974 #, fuzzy
10975 msgid "MPEG-2 Video codec"
10976 msgstr "VIdeó kódoló"
10977
10978 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10979 #, fuzzy
10980 msgid "MPEG-4 Video codec"
10981 msgstr "VIdeó kódoló"
10982
10983 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10984 msgid "DivX first version"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10988 msgid "DivX second version"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10992 msgid "DivX third version"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10996 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11000 #, fuzzy
11001 msgid "H264 is a new video codec"
11002 msgstr "hang kódoló"
11003
11004 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11005 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11009 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11013 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11017 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11021 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
11025 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
11026 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
11030 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
11034 #, fuzzy
11035 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11036 msgstr "Feliratok"
11037
11038 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11039 msgid "Audio format for MPEG4"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
11043 #, fuzzy
11044 msgid "DVD audio format"
11045 msgstr "nincs adat"
11046
11047 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11050 msgstr "hang kódoló"
11051
11052 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11053 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11057 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11061 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11062 msgid "Uncompressed audio samples"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11066 msgid "UDP Unicast"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11070 msgid "Use this to stream to a single computer"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11074 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11078 msgid "UDP Multicast"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11082 msgid ""
11083 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11084 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11085 "but it does not work over Internet."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11089 msgid ""
11090 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11091 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
11092 "address beginning with 239.255."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11096 msgid ""
11097 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11098 "the server needs to send several times the stream."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11102 msgid ""
11103 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11104 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11105 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11106 "at http://yourip:8080 by default"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11110 #, fuzzy
11111 msgid "MPEG Program Stream"
11112 msgstr "Lejátszás indítása"
11113
11114 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11115 #, fuzzy
11116 msgid "MPEG Transport Stream"
11117 msgstr "Lejátszás megállítása"
11118
11119 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11120 msgid "MPEG 1 Format"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11124 msgid "RAW"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11128 msgid "MPEG4"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11132 msgid "WAV"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Stream output MRL"
11138 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11139
11140 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Destination Target:"
11143 msgstr "Hossz"
11144
11145 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
11146 msgid ""
11147 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11148 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11149 "controls below"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Output methods"
11155 msgstr "Kép kimeneti modul"
11156
11157 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
11158 msgid "MMSH"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Miscellaneous options"
11164 msgstr "Egyéb beállítások"
11165
11166 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Group name"
11169 msgstr "nincs adat"
11170
11171 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Channel name"
11174 msgstr "Csatornanév"
11175
11176 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Transcoding options"
11179 msgstr "További lehetõségek"
11180
11181 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
11182 msgid "Video codec"
11183 msgstr "VIdeó kódoló"
11184
11185 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
11186 msgid "Audio codec"
11187 msgstr "hang kódoló"
11188
11189 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
11190 msgid "Save file"
11191 msgstr "Fájlmentés"
11192
11193 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11194 msgid "Subtitles file"
11195 msgstr "Feliratok fájl"
11196
11197 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11198 msgid "Subtitles options"
11199 msgstr "Felirat beállításai"
11200
11201 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11202 msgid ""
11203 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11204 "subtitles."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Delay"
11210 msgstr "késleltetés"
11211
11212 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11215 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
11216
11217 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11218 msgid "Open file"
11219 msgstr "Fájl megnyitása"
11220
11221 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:187
11222 msgid "Menu"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:190
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Previous track"
11228 msgstr "Elõzõ fejezet"
11229
11230 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:191
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Next track"
11233 msgstr "Következõ fejezet"
11234
11235 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11236 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
11237 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11241 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Stream to network"
11247 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11248
11249 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11250 msgid "Use this to stream on a network"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Transcode/Save to file"
11256 msgstr "Lejátszás megállítása"
11257
11258 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11259 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11263 msgid ""
11264 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11265 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11266 "of them"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11270 msgid ""
11271 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11272 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11273 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11274 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Choose input"
11280 msgstr "Felirat választás"
11281
11282 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11283 msgid "Choose here your input stream"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Select a stream"
11289 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11290
11291 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Existing playlist item"
11294 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11295
11296 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11297 msgid "You must choose a stream"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11301 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11305 msgid ""
11306 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11307 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11308 "stream.)\n"
11309 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Choose"
11315 msgstr "Tallóz..."
11316
11317 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11318 msgid ""
11319 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11320 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11321 "to next page)."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11325 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11329 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11333 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11337 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Streaming"
11343 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11344
11345 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11346 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11350 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11354 #, fuzzy
11355 msgid "You need to enter an address"
11356 msgstr "Hálózati csatoló címe"
11357
11358 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11359 msgid "Encapsulation format"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11363 msgid ""
11364 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11365 "on the choices you made, all formats won't be available."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Additional transcode options"
11371 msgstr "További lehetõségek"
11372
11373 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11374 msgid ""
11375 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11376 "transcoding"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11380 msgid "You must choose a file to save to"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Additional streaming options"
11386 msgstr "Felirat beállításai"
11387
11388 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11389 msgid ""
11390 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11394 msgid ""
11395 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11396 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11397 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11398 "setting to 1."
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11402 msgid ""
11403 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11404 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11405 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11406 "extra interface.\n"
11407 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11408 "name will be used"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
11412 #, fuzzy
11413 msgid "More Info"
11414 msgstr "nincs adat"
11415
11416 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Choose..."
11419 msgstr "Tallóz..."
11420
11421 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
11422 msgid "Partial Extract"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
11426 msgid "From"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
11430 msgid "To"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Transcode video"
11436 msgstr "Lejátszás megállítása"
11437
11438 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Transcode audio"
11441 msgstr "Lejátszás megállítása"
11442
11443 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Streaming method"
11446 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11447
11448 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Destination"
11451 msgstr "Hossz"
11452
11453 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Select the file to save to"
11456 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11457
11458 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
11459 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
11463 msgid "SAP Announce"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Embed video in interface"
11469 msgstr "Kezelõfelület"
11470
11471 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
11472 msgid ""
11473 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11474 "window."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
11478 msgid "Show bookmarks dialog"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11482 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11486 #, fuzzy
11487 msgid "wxWindows interface module"
11488 msgstr "Kezelõfelület"
11489
11490 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
11491 msgid "wxWindows dialogs provider"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11495 msgid "Dummy image chroma format"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11499 msgid ""
11500 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11501 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11505 msgid "Save raw codec data"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11509 msgid ""
11510 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11511 "forced the dummy decoder in the main options."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11515 msgid ""
11516 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11517 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11518 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
11522 msgid "Dummy interface function"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Dummy Interface"
11528 msgstr "Kezelõfelület"
11529
11530 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
11531 msgid "Dummy access function"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
11535 msgid "Dummy demux function"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Dummy decoder"
11541 msgstr "Dekódolók"
11542
11543 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11544 msgid "Dummy decoder function"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
11548 msgid "Dummy encoder function"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Dummy audio output function"
11554 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11555
11556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Dummy video output function"
11559 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11560
11561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Dummy Video output"
11564 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11565
11566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
11567 msgid "Dummy font renderer function"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
11571 msgid "Font"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/misc/freetype.c:80
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Font filename"
11577 msgstr "Fájlnév"
11578
11579 #: modules/misc/freetype.c:81
11580 msgid "Font size in pixels"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/misc/freetype.c:82
11584 msgid ""
11585 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11586 "than 0 this option will override the relative font size "
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/misc/freetype.c:86
11590 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/misc/freetype.c:89
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Smaller"
11596 msgstr "Mentés"
11597
11598 #: modules/misc/freetype.c:89
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Small"
11601 msgstr "Általános"
11602
11603 #: modules/misc/freetype.c:89
11604 msgid "Normal"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/misc/freetype.c:90
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Large"
11610 msgstr "Nyelv"
11611
11612 #: modules/misc/freetype.c:90
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Larger"
11615 msgstr "Nyelv"
11616
11617 #: modules/misc/freetype.c:93
11618 msgid "freetype2 font renderer"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/misc/gnutls.c:53
11622 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/misc/gnutls.c:55
11626 msgid ""
11627 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11628 "or SSL-based server-side encryption)."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/misc/gnutls.c:59
11632 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11636 msgid "Gtk+ GUI helper"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/misc/logger.c:95
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Text"
11642 msgstr "Következõ"
11643
11644 #: modules/misc/logger.c:97
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Log format"
11647 msgstr "nincs adat"
11648
11649 #: modules/misc/logger.c:98
11650 msgid ""
11651 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11652 "\"."
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/misc/logger.c:103
11656 #, fuzzy
11657 msgid "File logging interface"
11658 msgstr "Kezelõfelület"
11659
11660 #: modules/misc/logger.c:105
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Log filename"
11663 msgstr "Fájlnév"
11664
11665 #: modules/misc/logger.c:105
11666 msgid "Specify the log filename."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11670 msgid "libc memcpy"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11674 msgid "3D Now! memcpy"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11678 msgid "MMX memcpy"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11682 msgid "MMX EXT memcpy"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11686 msgid "AltiVec memcpy"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11690 msgid "TCP connection timeout in ms"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11694 msgid ""
11695 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11696 "be set in millisecond units."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11700 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11704 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11708 #, fuzzy
11709 msgid "M3U playlist exporter"
11710 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11711
11712 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Old playlist exporter"
11715 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11716
11717 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11718 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11722 msgid ""
11723 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11724 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11728 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11732 #, fuzzy
11733 msgid "video"
11734 msgstr "Kép"
11735
11736 #: modules/misc/rtsp.c:48
11737 msgid ""
11738 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11739 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
11740 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/misc/rtsp.c:52
11744 msgid "RTSP VoD"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/misc/rtsp.c:53
11748 msgid "RTSP VoD server"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/misc/screensaver.c:46
11752 msgid "X Screensaver disabler"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/misc/svg.c:60
11756 #, fuzzy
11757 msgid "SVG template file"
11758 msgstr "Fájlmentés"
11759
11760 #: modules/misc/svg.c:61
11761 msgid ""
11762 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Playlist stress tests"
11768 msgstr "Lejátszási lista"
11769
11770 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11771 msgid "C module that does nothing"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Miscellaneous stress tests"
11777 msgstr "Egyéb beállítások"
11778
11779 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
11780 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
11784 msgid "Simple XML Parser"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/mux/asf.c:49
11788 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/mux/asf.c:52
11792 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/mux/asf.c:55
11796 msgid ""
11797 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/mux/asf.c:57
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Comment"
11803 msgstr "Általános"
11804
11805 #: modules/mux/asf.c:58
11806 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/mux/asf.c:61
11810 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/mux/asf.c:65
11814 #, fuzzy
11815 msgid "ASF muxer"
11816 msgstr "hang kódoló"
11817
11818 #: modules/mux/asf.c:530
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Unknown Video"
11821 msgstr "Ismeretlen"
11822
11823 #: modules/mux/avi.c:44
11824 #, fuzzy
11825 msgid "AVI muxer"
11826 msgstr "hang kódoló"
11827
11828 #: modules/mux/dummy.c:41
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Dummy/Raw muxer"
11831 msgstr "hang kódoló"
11832
11833 #: modules/mux/mp4.c:45
11834 msgid "Create \"Fast start\" files"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/mux/mp4.c:47
11838 msgid ""
11839 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11840 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11841 "previewing the file while it is downloading)."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/mux/mp4.c:56
11845 #, fuzzy
11846 msgid "MP4/MOV muxer"
11847 msgstr "hang kódoló"
11848
11849 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11850 msgid "DTS delay (ms)"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11854 msgid ""
11855 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11856 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11857 "some buffering inside the client decoder."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11861 #, fuzzy
11862 msgid "PS muxer"
11863 msgstr "hang kódoló"
11864
11865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Video PID"
11868 msgstr "Kép"
11869
11870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11871 msgid ""
11872 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11873 "the video."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Audio PID"
11879 msgstr "Hang"
11880
11881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11882 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11886 msgid "SPU PID"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11890 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11894 msgid "PMT PID"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11898 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11902 msgid "TS ID"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11906 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11910 msgid "Shaping delay (ms)"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11914 msgid ""
11915 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11916 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11917 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Use keyframes"
11923 msgstr "Lejátszás indítása"
11924
11925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11926 msgid ""
11927 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11928 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11929 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11930 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11931 "the biggest frames in the stream."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11935 msgid "PCR delay (ms)"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11939 msgid ""
11940 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11941 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11945 msgid "Minimum B (deprecated)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11949 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11953 msgid "Maximum B (deprecated)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11957 msgid ""
11958 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11959 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11960 "some buffering inside the client decoder."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Crypt audio"
11966 msgstr "Hang választás"
11967
11968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Crypt audio using CSA"
11971 msgstr "Hang választás"
11972
11973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11974 msgid "CSA Key"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11978 msgid ""
11979 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11980 "bytes)."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11984 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11988 msgid "Multipart jpeg muxer"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/mux/ogg.c:50
11992 msgid "Ogg/ogm muxer"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/mux/wav.c:42
11996 #, fuzzy
11997 msgid "WAV muxer"
11998 msgstr "hang kódoló"
11999
12000 #: modules/packetizer/copy.c:43
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Copy packetizer"
12003 msgstr "Feliratok"
12004
12005 #: modules/packetizer/h264.c:47
12006 #, fuzzy
12007 msgid "H264 video packetizer"
12008 msgstr "Feliratok"
12009
12010 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12011 #, fuzzy
12012 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12013 msgstr "Feliratok"
12014
12015 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
12016 #, fuzzy
12017 msgid "MPEG4 video packetizer"
12018 msgstr "Feliratok"
12019
12020 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12021 #, fuzzy
12022 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12023 msgstr "Feliratok"
12024
12025 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12026 #, fuzzy
12027 msgid "HAL device detection"
12028 msgstr "Fájl megadása"
12029
12030 #: modules/services_discovery/hal.c:126
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Devices"
12033 msgstr "DVD meghajtó"
12034
12035 #: modules/services_discovery/sap.c:67
12036 msgid "SAP multicast address"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/services_discovery/sap.c:68
12040 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/services_discovery/sap.c:69
12044 msgid "IPv4-SAP listening"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/services_discovery/sap.c:71
12048 msgid ""
12049 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12050 "standard address"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/services_discovery/sap.c:73
12054 msgid "IPv6-SAP listening"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/services_discovery/sap.c:75
12058 msgid ""
12059 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12060 "standard address"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/services_discovery/sap.c:77
12064 msgid "IPv6 SAP scope"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12068 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12072 msgid "SAP timeout (seconds)"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12076 msgid ""
12077 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12081 msgid "Try to parse the SAP"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12085 msgid ""
12086 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12087 "announces will be parsed by the livedotcom module"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12091 #, fuzzy
12092 msgid "SAP Strict mode"
12093 msgstr "Sztereó"
12094
12095 #: modules/services_discovery/sap.c:90
12096 msgid ""
12097 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12101 msgid "Use SAP cache"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12105 msgid ""
12106 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
12107 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12108 "corresponding to legacy streams."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/services_discovery/sap.c:105
12112 #, fuzzy
12113 msgid "SAP interface"
12114 msgstr "Kezelõfelület"
12115
12116 #: modules/services_discovery/sap.c:130
12117 msgid "SDP file parser for UDP"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/stream_out/description.c:48
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Description stream output"
12123 msgstr "Lejátszás megállítása"
12124
12125 #: modules/stream_out/display.c:38
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Enable/disable audio rendering."
12128 msgstr "hang kódoló"
12129
12130 #: modules/stream_out/display.c:40
12131 msgid "Enable/disable video rendering."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/stream_out/display.c:42
12135 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/stream_out/display.c:50
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Display stream output"
12141 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12142
12143 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Duplicate stream output"
12146 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12147
12148 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Output access method"
12151 msgstr "Hang kimenet modul"
12152
12153 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12154 msgid ""
12155 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/stream_out/es.c:41
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Audio output access method"
12161 msgstr "Hang kimenet modul"
12162
12163 #: modules/stream_out/es.c:43
12164 msgid ""
12165 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12166 "output."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/stream_out/es.c:45
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Video output access method"
12172 msgstr "Kép kimeneti modul"
12173
12174 #: modules/stream_out/es.c:47
12175 msgid ""
12176 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12177 "output."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Output muxer"
12183 msgstr "Kép kimeneti modul"
12184
12185 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12186 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/stream_out/es.c:53
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Audio output muxer"
12192 msgstr "Hang kimenet modul"
12193
12194 #: modules/stream_out/es.c:55
12195 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/stream_out/es.c:56
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Video output muxer"
12201 msgstr "Kép kimeneti modul"
12202
12203 #: modules/stream_out/es.c:58
12204 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Output URL"
12210 msgstr "Kép kimeneti modul"
12211
12212 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12213 #: modules/stream_out/standard.c:53
12214 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/stream_out/es.c:63
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Audio output URL"
12220 msgstr "Hang kimenet modul"
12221
12222 #: modules/stream_out/es.c:65
12223 msgid ""
12224 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/stream_out/es.c:67
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Video output URL"
12230 msgstr "Kép kimeneti modul"
12231
12232 #: modules/stream_out/es.c:69
12233 msgid ""
12234 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/stream_out/es.c:78
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Elementary stream output"
12240 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12241
12242 #: modules/stream_out/gather.c:40
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Gathering stream output"
12245 msgstr "Lejátszás megállítása"
12246
12247 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12248 msgid "SDP"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12252 msgid ""
12253 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12254 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12255 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12259 msgid "Muxer"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Session name"
12265 msgstr "Eszköz neve"
12266
12267 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12268 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Session description"
12274 msgstr "Hozzáférési modul"
12275
12276 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12277 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Session URL"
12283 msgstr "Eszköz neve"
12284
12285 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12286 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Session email"
12292 msgstr "Eszköz neve"
12293
12294 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12295 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12299 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Audio port"
12305 msgstr "További lehetõségek"
12306
12307 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12308 msgid ""
12309 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Video port"
12315 msgstr "Képsáv"
12316
12317 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12318 msgid ""
12319 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12323 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/stream_out/rtp.c:87
12327 #, fuzzy
12328 msgid "RTP stream output"
12329 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12330
12331 #: modules/stream_out/standard.c:49
12332 msgid ""
12333 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/stream_out/standard.c:57
12337 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/stream_out/standard.c:59
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Session groupname"
12343 msgstr "Eszköz neve"
12344
12345 #: modules/stream_out/standard.c:61
12346 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/stream_out/standard.c:63
12350 msgid "SAP announcing"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/stream_out/standard.c:64
12354 msgid "Announce this session with SAP"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/stream_out/standard.c:66
12358 msgid "SAP IPv6 announcing"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/stream_out/standard.c:67
12362 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/stream_out/standard.c:69
12366 msgid "SLP announcing"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/stream_out/standard.c:70
12370 msgid "Announce this session with SLP"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/stream_out/standard.c:78
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Standard stream output"
12376 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12377
12378 #: modules/stream_out/transcode.c:42
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Video encoder"
12381 msgstr "VIdeó kódoló"
12382
12383 #: modules/stream_out/transcode.c:44
12384 msgid ""
12385 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Destination video codec"
12391 msgstr "hang kódoló"
12392
12393 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12394 msgid ""
12395 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12396 "output."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Video bitrate"
12402 msgstr "Képsáv"
12403
12404 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12405 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Video scaling"
12411 msgstr "Kép menü"
12412
12413 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12414 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Video frame-rate"
12420 msgstr "Képsáv"
12421
12422 #: modules/stream_out/transcode.c:59
12423 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Deinterlace video"
12429 msgstr "Kezelõfelület"
12430
12431 #: modules/stream_out/transcode.c:62
12432 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/stream_out/transcode.c:65
12436 msgid "Allows you to specify the output video width."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/stream_out/transcode.c:68
12440 msgid "Allows you to specify the output video height."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Video crop top"
12446 msgstr "Egyéb beállítások"
12447
12448 #: modules/stream_out/transcode.c:72
12449 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Video crop left"
12455 msgstr "VIdeó kódoló"
12456
12457 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12458 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Video crop bottom"
12464 msgstr "Egyéb beállítások"
12465
12466 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12467 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Video crop right"
12473 msgstr "VIdeó kódoló"
12474
12475 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12476 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Audio encoder"
12482 msgstr "hang kódoló"
12483
12484 #: modules/stream_out/transcode.c:85
12485 msgid ""
12486 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Destination audio codec"
12492 msgstr "hang kódoló"
12493
12494 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12495 msgid ""
12496 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12497 "output."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/stream_out/transcode.c:91
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Audio bitrate"
12503 msgstr "Hangsáv"
12504
12505 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12506 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Audio sample rate"
12512 msgstr "Hangsáv"
12513
12514 #: modules/stream_out/transcode.c:97
12515 msgid ""
12516 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/stream_out/transcode.c:99
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Audio channels"
12522 msgstr "Hang csatornák"
12523
12524 #: modules/stream_out/transcode.c:101
12525 msgid ""
12526 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12527 "output."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Subtitles encoder"
12533 msgstr "Felirat kódolása"
12534
12535 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12536 msgid ""
12537 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12538 "options."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Destination subtitles codec"
12544 msgstr "hang kódoló"
12545
12546 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12547 msgid ""
12548 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12549 "output."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Subpictures filter"
12555 msgstr "Feliratok fájl"
12556
12557 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12558 msgid ""
12559 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12560 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12561 "video."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12565 msgid "Number of threads"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/stream_out/transcode.c:120
12569 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/stream_out/transcode.c:122
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Synchronise on audio track"
12575 msgstr "Hangsáv"
12576
12577 #: modules/stream_out/transcode.c:124
12578 msgid ""
12579 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12580 "on the audio track."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Transcode stream output"
12586 msgstr "Lejátszás megállítása"
12587
12588 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12589 #, fuzzy
12590 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12591 msgstr "Lejátszás megállítása"
12592
12593 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12594 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12598 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12602 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Conversions from "
12605 msgstr "Eszköz neve"
12606
12607 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12608 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12609 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12610 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12611 msgid " to "
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12615 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12616 msgid "MMX conversions from "
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12620 msgid "AltiVec conversions from "
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12624 msgid "Image contrast (0-2)"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12628 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12632 msgid "Image hue (0-360)"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12636 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12640 msgid "Image saturation (0-3)"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12644 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12648 msgid "Image brightness (0-2)"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12652 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12656 msgid "Image gamma (0-10)"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12660 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Image properties filter"
12666 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
12667
12668 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12669 msgid "Image adjust"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/video_filter/blend.c:67
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Video pictures blending"
12675 msgstr "Kép kimeneti modul"
12676
12677 #: modules/video_filter/clone.c:55
12678 msgid "Number of clones"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/video_filter/clone.c:56
12682 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/video_filter/clone.c:59
12686 #, fuzzy
12687 msgid "List of video output modules"
12688 msgstr "Kép kimeneti modul"
12689
12690 #: modules/video_filter/clone.c:60
12691 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/video_filter/clone.c:63
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Clone video filter"
12697 msgstr "Elõzõ fájl"
12698
12699 #: modules/video_filter/clone.c:65
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Clone"
12702 msgstr "Bezár"
12703
12704 #: modules/video_filter/crop.c:54
12705 msgid "Crop geometry (pixels)"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/video_filter/crop.c:55
12709 msgid ""
12710 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12711 "<left offset> + <top offset>."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/video_filter/crop.c:57
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Automatic cropping"
12717 msgstr "Függõleges"
12718
12719 #: modules/video_filter/crop.c:58
12720 msgid "Activate automatic black border cropping."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/video_filter/crop.c:61
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Crop video filter"
12726 msgstr "Elõzõ fájl"
12727
12728 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Deinterlace mode"
12731 msgstr "Kezelõfelület"
12732
12733 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12734 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Deinterlacing video filter"
12740 msgstr "Elõzõ fájl"
12741
12742 #: modules/video_filter/distort.c:59
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Distort mode"
12745 msgstr "Sztereó"
12746
12747 #: modules/video_filter/distort.c:60
12748 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/video_filter/distort.c:63
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Wave"
12754 msgstr "Mentés"
12755
12756 #: modules/video_filter/distort.c:63
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Ripple"
12759 msgstr "Idõ"
12760
12761 #: modules/video_filter/distort.c:66
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Distort video filter"
12764 msgstr "Elõzõ fájl"
12765
12766 #: modules/video_filter/invert.c:52
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Invert video filter"
12769 msgstr "Elõzõ fájl"
12770
12771 #: modules/video_filter/invert.c:53
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Color inversion"
12774 msgstr "Eszköz neve"
12775
12776 #: modules/video_filter/logo.c:67
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Logo filename"
12779 msgstr "Fájlnév"
12780
12781 #: modules/video_filter/logo.c:68
12782 msgid "Full path of the PNG file to use."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/video_filter/logo.c:69
12786 msgid "X coordinate of the logo"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72
12790 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/video_filter/logo.c:71
12794 msgid "Y coordinate of the logo"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/video_filter/logo.c:73
12798 msgid "Transparency of the logo"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/video_filter/logo.c:74
12802 msgid ""
12803 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12804 "to 255 for full opacity)."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/video_filter/logo.c:76
12808 msgid "Logo position"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/video_filter/logo.c:78
12812 msgid ""
12813 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12814 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/video_filter/logo.c:88
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Logo video filter"
12820 msgstr "Fájlnév"
12821
12822 #: modules/video_filter/logo.c:90
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Logo overlay"
12825 msgstr "nincs adat"
12826
12827 #: modules/video_filter/logo.c:108
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Logo sub filter"
12830 msgstr "Fájlnév"
12831
12832 #: modules/video_filter/marq.c:64
12833 msgid "Marquee text"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/video_filter/marq.c:65
12837 msgid "Marquee text to display"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12841 msgid "X offset, from left"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12845 msgid "X offset, from the left screen edge"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12849 msgid "Y offset, from the top"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12853 msgid "Y offset, down from the top"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/video_filter/marq.c:70
12857 msgid "Marquee timeout"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/video_filter/marq.c:71
12861 msgid ""
12862 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12863 "value is 0 (remain forever)."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/video_filter/marq.c:80
12867 msgid "Marquee"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/video_filter/marq.c:89
12871 msgid "Marquee display sub filter"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12875 msgid "Blur factor (1-127)"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12879 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Motion blur filter"
12885 msgstr "Fájlnév"
12886
12887 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Video scaling filter"
12890 msgstr "Kép menü"
12891
12892 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Scaling mode"
12895 msgstr "Fájlnév"
12896
12897 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12898 msgid "You can choose the default scaling mode."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Fast bilinear"
12904 msgstr "Törlés"
12905
12906 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Bilinear"
12909 msgstr "Törlés"
12910
12911 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12912 msgid "Bicubic (good quality)"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12916 msgid "Experimental"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12920 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Area"
12926 msgstr "Függõleges"
12927
12928 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12929 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12933 msgid "Gauss"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12937 msgid "SincR"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12941 msgid "Lanczos"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12945 msgid "Bicubic spline"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/video_filter/time.c:55
12949 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/video_filter/time.c:56
12953 msgid ""
12954 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12955 "%S = second"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/video_filter/time.c:67
12959 msgid "Time overlay"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/video_filter/time.c:74
12963 msgid "Time display sub filter"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/video_filter/transform.c:57
12967 msgid "Transform type"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/video_filter/transform.c:58
12971 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/video_filter/transform.c:61
12975 msgid "Rotate by 90 degrees"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/video_filter/transform.c:62
12979 msgid "Rotate by 180 degrees"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/video_filter/transform.c:62
12983 msgid "Rotate by 270 degrees"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/video_filter/transform.c:63
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Flip horizontally"
12989 msgstr "Vízszintes"
12990
12991 #: modules/video_filter/transform.c:63
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Flip vertically"
12994 msgstr "Függõleges"
12995
12996 #: modules/video_filter/transform.c:66
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Video transformation filter"
12999 msgstr "Kép menü"
13000
13001 #: modules/video_filter/wall.c:53
13002 msgid "Number of columns"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/video_filter/wall.c:54
13006 msgid ""
13007 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/video_filter/wall.c:57
13011 msgid "Number of rows"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/video_filter/wall.c:58
13015 msgid ""
13016 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/video_filter/wall.c:61
13020 msgid "Active windows"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/video_filter/wall.c:62
13024 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/video_filter/wall.c:66
13028 #, fuzzy
13029 msgid "wall video filter"
13030 msgstr "Fájlnév"
13031
13032 #: modules/video_filter/wall.c:67
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Image wall"
13035 msgstr "Nyelv"
13036
13037 #: modules/video_output/aa.c:57
13038 #, fuzzy
13039 msgid "ASCII-art video output"
13040 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13041
13042 #: modules/video_output/caca.c:56
13043 msgid "color ASCII art video output"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
13047 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
13051 msgid ""
13052 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13053 "doesn't have any effect when using overlays."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
13057 msgid "Use video buffers in system memory"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
13061 msgid ""
13062 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13063 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13064 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13065 "doesn't have any effect when using overlays."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
13069 msgid "Use triple buffering for overlays"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
13073 msgid ""
13074 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13075 "better video quality (no flickering)."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
13079 msgid "Name of desired display device"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13083 msgid ""
13084 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13085 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13086 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
13090 msgid "Enable wallpaper mode "
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
13094 msgid ""
13095 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13096 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13097 "desktop must not already have a wallpaper."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/video_output/directx/directx.c:160
13101 #, fuzzy
13102 msgid "DirectX video output"
13103 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13104
13105 #: modules/video_output/directx/directx.c:299
13106 msgid "Wallpaper"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
13110 msgid "Win32 OpenGL provider"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/video_output/fb.c:67
13114 msgid "Framebuffer device"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/video_output/fb.c:69
13118 msgid ""
13119 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13120 "(usually /dev/fb0)."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/video_output/fb.c:75
13124 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13128 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13129 #, fuzzy
13130 msgid "X11 display name"
13131 msgstr "késleltetés"
13132
13133 #: modules/video_output/ggi.c:58
13134 msgid ""
13135 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13136 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/video_output/glide.c:64
13140 #, fuzzy
13141 msgid "3dfx Glide video output"
13142 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13143
13144 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13145 #, fuzzy
13146 msgid "HD1000 video output"
13147 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13148
13149 #: modules/video_output/image.c:48
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Image format"
13152 msgstr "nincs adat"
13153
13154 #: modules/video_output/image.c:49
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Set the format of the output image."
13157 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
13158
13159 #: modules/video_output/image.c:51
13160 msgid "Recording ratio"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/video_output/image.c:52
13164 msgid ""
13165 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13166 "three is recorded."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/video_output/image.c:55
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Filename prefix"
13172 msgstr "Fájlnév"
13173
13174 #: modules/video_output/image.c:56
13175 msgid ""
13176 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13177 "prefixNUMBER.format"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/video_output/image.c:60
13181 msgid "PNG"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/video_output/image.c:63
13185 msgid "Image"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/video_output/image.c:64
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Image video output"
13191 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13192
13193 #: modules/video_output/mga.c:59
13194 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/video_output/opengl.c:97
13198 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/video_output/opengl.c:98
13202 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/video_output/opengl.c:101
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Select effect"
13208 msgstr "Fájl megadása"
13209
13210 #: modules/video_output/opengl.c:103
13211 msgid "Allows you to select different visual effects."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/video_output/opengl.c:108
13215 msgid "Cube"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/video_output/opengl.c:108
13219 msgid "Transparent Cube"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/video_output/opengl.c:111
13223 #, fuzzy
13224 msgid "OpenGL video output"
13225 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13226
13227 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13228 msgid "QT Embedded display name"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13232 msgid ""
13233 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13234 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13238 #, fuzzy
13239 msgid "QT Embedded video output"
13240 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13241
13242 #: modules/video_output/sdl.c:104
13243 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/video_output/snapshot.c:46
13247 #, fuzzy
13248 msgid "snapshot width"
13249 msgstr "Hozzáférési modul"
13250
13251 #: modules/video_output/snapshot.c:47
13252 msgid "Set the width of the snapshot image."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/video_output/snapshot.c:49
13256 #, fuzzy
13257 msgid "snapshot height"
13258 msgstr "Hozzáférési modul"
13259
13260 #: modules/video_output/snapshot.c:50
13261 msgid "Set the height of the snapshot image."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/video_output/snapshot.c:52
13265 msgid "chroma"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/video_output/snapshot.c:53
13269 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/video_output/snapshot.c:55
13273 msgid "cache size (number of images)"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/video_output/snapshot.c:56
13277 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13281 #, fuzzy
13282 msgid "snapshot module"
13283 msgstr "Hozzáférési modul"
13284
13285 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13286 #, fuzzy
13287 msgid "SVGAlib video output"
13288 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13289
13290 #: modules/video_output/wingdi.c:82
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Windows GDI video output"
13293 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13294
13295 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13296 #, fuzzy
13297 msgid "XVideo adaptor number"
13298 msgstr "Kép kimeneti modul"
13299
13300 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13301 msgid ""
13302 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13303 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13307 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Alternate fullscreen method"
13310 msgstr "Teljes képernyõs mód"
13311
13312 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13313 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13314 msgid ""
13315 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13316 "its drawbacks.\n"
13317 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13318 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13319 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13320 "show on top of the video."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13324 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13325 msgid ""
13326 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13327 "the value of the DISPLAY environment variable."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13333 msgstr "Teljes képernyõs mód"
13334
13335 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13336 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13337 msgid ""
13338 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13339 "0 for first screen, 1 for the second."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
13343 #, fuzzy
13344 msgid "OpenGL"
13345 msgstr "Fájl megnyitása"
13346
13347 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13348 msgid "X11 OpenGL provider"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13352 msgid "Use shared memory"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13356 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13360 #, fuzzy
13361 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13362 msgstr "Teljes képernyõs mód"
13363
13364 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
13365 msgid "X11"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13369 #, fuzzy
13370 msgid "X11 video output"
13371 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13372
13373 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13374 msgid "XVimage chroma format"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13378 msgid ""
13379 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13380 "to improve performances by using the most efficient one."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
13384 #, fuzzy
13385 msgid "XVideo"
13386 msgstr "Kép"
13387
13388 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13389 #, fuzzy
13390 msgid "XVideo extension video output"
13391 msgstr "Teljesképernyõs kép"
13392
13393 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13394 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/visualization/goom.c:58
13398 msgid "Goom display width"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/visualization/goom.c:59
13402 msgid "Goom display height"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/visualization/goom.c:60
13406 msgid ""
13407 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13408 "will be prettier but more CPU intensive)."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/visualization/goom.c:63
13412 msgid "Goom animation speed"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/visualization/goom.c:64
13416 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/visualization/goom.c:70
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Goom effect"
13422 msgstr "Korábbi megnyitása"
13423
13424 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Effects list"
13427 msgstr "Lemez kidobása"
13428
13429 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13430 msgid ""
13431 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13432 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13436 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13440 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13444 msgid "Number of bands"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13448 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13452 msgid "Band separator"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13456 msgid "Number of blank pixels between bands."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13460 msgid "Amplification"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13464 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Enable peaks"
13470 msgstr "Tiltás"
13471
13472 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13473 msgid "Defines whether to draw peaks."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13477 msgid "Number of stars"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13481 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Visualizer filter"
13487 msgstr "Kép menü"
13488
13489 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
13490 msgid "Spectrum analyser"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Random effect"
13496 msgstr "Korábbi megnyitása"
13497
13498 #: modules/visualization/xosd.c:63
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Flip vertical position"
13501 msgstr "Függõleges"
13502
13503 #: modules/visualization/xosd.c:64
13504 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/visualization/xosd.c:67
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Vertical offset"
13510 msgstr "Függõleges"
13511
13512 #: modules/visualization/xosd.c:68
13513 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/visualization/xosd.c:70
13517 msgid "Shadow offset"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/visualization/xosd.c:71
13521 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/visualization/xosd.c:74
13525 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/visualization/xosd.c:82
13529 #, fuzzy
13530 msgid "XOSD interface"
13531 msgstr "Kezelõfelület"
13532
13533 #, fuzzy
13534 #~ msgid "IDR frames"
13535 #~ msgstr "Lejátszás indítása"
13536
13537 #, fuzzy
13538 #~ msgid "VLC modules preferences"
13539 #~ msgstr "Beállítások"
13540
13541 #, fuzzy
13542 #~ msgid "Access modules settings"
13543 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
13544
13545 #, fuzzy
13546 #~ msgid "Audio output modules settings"
13547 #~ msgstr "Hang kimenet modul"
13548
13549 #, fuzzy
13550 #~ msgid "Network modules settings"
13551 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
13552
13553 #, fuzzy
13554 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
13555 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
13556
13557 #, fuzzy
13558 #~ msgid "Stream output modules settings"
13559 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
13560
13561 #, fuzzy
13562 #~ msgid "Video output modules settings"
13563 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
13564
13565 #~ msgid "Choose audio"
13566 #~ msgstr "Hang választás"
13567
13568 #~ msgid "Input"
13569 #~ msgstr "Bemenet"
13570
13571 #, fuzzy
13572 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
13573 #~ msgstr "Felirat beállításai"
13574
13575 #, fuzzy
13576 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
13577 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
13578
13579 #, fuzzy
13580 #~ msgid "Error: %s\n"
13581 #~ msgstr "Hiba"
13582
13583 #, fuzzy
13584 #~ msgid "Xvid video decoder"
13585 #~ msgstr "VIdeó kódoló"
13586
13587 #, fuzzy
13588 #~ msgid "Item Enabled"
13589 #~ msgstr "Tiltás"
13590
13591 #, fuzzy
13592 #~ msgid "Untitled"
13593 #~ msgstr "Cím"
13594
13595 #, fuzzy
13596 #~ msgid "Save Playlist"
13597 #~ msgstr "Lejátszási lista mentése"
13598
13599 #, fuzzy
13600 #~ msgid "Delete Group"
13601 #~ msgstr "&Törlés"
13602
13603 #, fuzzy
13604 #~ msgid "Sort by &author"
13605 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
13606
13607 #, fuzzy
13608 #~ msgid "Reverse sort by author"
13609 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
13610
13611 #, fuzzy
13612 #~ msgid "&Enable"
13613 #~ msgstr "Tiltás"
13614
13615 #, fuzzy
13616 #~ msgid "&Disable"
13617 #~ msgstr "Tiltás"
13618
13619 #, fuzzy
13620 #~ msgid "Enable/Disable"
13621 #~ msgstr "Tiltás"
13622
13623 #, fuzzy
13624 #~ msgid "New Group"
13625 #~ msgstr "&Törlés"
13626
13627 #, fuzzy
13628 #~ msgid "Sort by &group"
13629 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
13630
13631 #, fuzzy
13632 #~ msgid "Reverse sort by group"
13633 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
13634
13635 #, fuzzy
13636 #~ msgid "Effect"
13637 #~ msgstr "Kidobás"
13638
13639 #, fuzzy
13640 #~ msgid "no input\n"
13641 #~ msgstr "Hang menü"
13642
13643 #, fuzzy
13644 #~ msgid "| no entries\n"
13645 #~ msgstr "Üres"
13646
13647 #, fuzzy
13648 #~ msgid "Year"
13649 #~ msgstr "Törlés"
13650
13651 #, fuzzy
13652 #~ msgid "Track Artist"
13653 #~ msgstr "Elõzõ cím"
13654
13655 #, fuzzy
13656 #~ msgid "Track Title"
13657 #~ msgstr "Elõzõ cím"
13658
13659 #, fuzzy
13660 #~ msgid "CDDB error: %s"
13661 #~ msgstr "Hiba"
13662
13663 #~ msgid "Video menu"
13664 #~ msgstr "Kép menü"
13665
13666 #~ msgid "Input menu"
13667 #~ msgstr "Bemenet menü"
13668
13669 #, fuzzy
13670 #~ msgid "Interface menu"
13671 #~ msgstr "Kezelõfelület"
13672
13673 #, fuzzy
13674 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
13675 #~ msgstr "Feliratok fájl"
13676
13677 #, fuzzy
13678 #~ msgid "OpenGL effect"
13679 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
13680
13681 #, fuzzy
13682 #~ msgid "Item info"
13683 #~ msgstr "nincs adat"
13684
13685 #, fuzzy
13686 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
13687 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
13688
13689 #, fuzzy
13690 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
13691 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
13692
13693 #, fuzzy
13694 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
13695 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
13696
13697 #, fuzzy
13698 #~ msgid "slow"
13699 #~ msgstr "Lassítás"
13700
13701 #, fuzzy
13702 #~ msgid "fastest"
13703 #~ msgstr "Beillesztés"
13704
13705 #~ msgid ""
13706 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
13707 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13708 #~ msgstr ""
13709 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
13710 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
13711
13712 #, fuzzy
13713 #~ msgid "Toggle enabled"
13714 #~ msgstr "Általános"
13715
13716 #, fuzzy
13717 #~ msgid "UTC date"
13718 #~ msgstr "Frissítés"
13719
13720 #, fuzzy
13721 #~ msgid "Codec info"
13722 #~ msgstr "nincs adat"
13723
13724 #~ msgid "Yes"
13725 #~ msgstr "Igen"
13726
13727 #~ msgid "Open a network stream"
13728 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
13729
13730 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
13731 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
13732
13733 #~ msgid "Show the program logs"
13734 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
13735
13736 #~ msgid "Show information about the file being played"
13737 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
13738
13739 #~ msgid "Go to the preferences menu"
13740 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
13741
13742 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
13743 #~ msgstr "Mûholdas"
13744
13745 #, fuzzy
13746 #~ msgid "Video device type"
13747 #~ msgstr "Videó eszköz"
13748
13749 #, fuzzy
13750 #~ msgid "Advanced video device options"
13751 #~ msgstr "További lehetõségek"
13752
13753 #, fuzzy
13754 #~ msgid "Video device MRL"
13755 #~ msgstr "Videó eszköz"
13756
13757 #~ msgid "Audio device"
13758 #~ msgstr "Hang eszköz"
13759
13760 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13761 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
13762
13763 #, fuzzy
13764 #~ msgid "VLC plugins preferences"
13765 #~ msgstr "Beállítások"
13766
13767 #~ msgid "Play List"
13768 #~ msgstr "Lejátszási lista"
13769
13770 #, fuzzy
13771 #~ msgid "Repeat Playlist"
13772 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
13773
13774 #, fuzzy
13775 #~ msgid "VLC Media Player"
13776 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
13777
13778 #, fuzzy
13779 #~ msgid "Quick &Open ..."
13780 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
13781
13782 #~ msgid "Stop current playlist item"
13783 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
13784
13785 #~ msgid "Play current playlist item"
13786 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
13787
13788 #~ msgid "Pause current playlist item"
13789 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
13790
13791 #~ msgid "Simple &Open ..."
13792 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
13793
13794 #~ msgid ""
13795 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
13796 #~ msgstr ""
13797 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
13798
13799 #, fuzzy
13800 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
13801 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
13802
13803 #, fuzzy
13804 #~ msgid "CD Audio device"
13805 #~ msgstr "Hang eszköz"
13806
13807 #, fuzzy
13808 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
13809 #~ msgstr "További lehetõségek"
13810
13811 #, fuzzy
13812 #~ msgid "CD-ROM device name"
13813 #~ msgstr "Eszköz neve"
13814
13815 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
13816 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
13817
13818 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
13819 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
13820
13821 #~ msgid " Del "
13822 #~ msgstr " Törlés"
13823
13824 #~ msgid "Automatically play file"
13825 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
13826
13827 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
13828 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
13829
13830 #~ msgid "&File info..."
13831 #~ msgstr "Fájl &adatok"
13832
13833 #, fuzzy
13834 #~ msgid "&Miscellaneous"
13835 #~ msgstr "Egyéb"
13836
13837 #~ msgid ""
13838 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13839 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
13840 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
13841 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
13842 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
13843 #~ msgstr ""
13844 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
13845 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
13846 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
13847 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
13848 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
13849
13850 #~ msgid ""
13851 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
13852 #~ "enable this option."
13853 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
13854
13855 #~ msgid "Encoders"
13856 #~ msgstr "Kódolók"
13857
13858 #~ msgid ""
13859 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
13860 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13861 #~ msgstr ""
13862 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
13863 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
13864
13865 #~ msgid "Close Menu"
13866 #~ msgstr "A menü bezárása"
13867
13868 #~ msgid "Verbose"
13869 #~ msgstr "Bõvített"