]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
* updated the po-files on request by Jonas Larsen
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr ""
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1818 src/input/input.c:1878
28 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:132
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
31 msgid "General"
32 msgstr "Általános"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1249 modules/misc/dummy/dummy.c:67
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Kezelõfelület"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 msgid "Settings for VLC interfaces"
40 msgstr ""
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:42
43 #, fuzzy
44 msgid "General interface setttings"
45 msgstr "&Beállítások"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
48 #, fuzzy
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 #, fuzzy
54 msgid "Control interface settings"
55 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
58 #, fuzzy
59 msgid "Hotkeys settings"
60 msgstr "Hozzáférési modul"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1392 src/libvlc.h:903
63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
64 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
65 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:170
66 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
67 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:168
68 msgid "Audio"
69 msgstr "Hang"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:52
72 #, fuzzy
73 msgid "Audio settings"
74 msgstr "Hang menü"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
77 #, fuzzy
78 msgid "General audio settings"
79 msgstr "&Beállítások"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
82 #: src/video_output/video_output.c:433
83 #, fuzzy
84 msgid "Filters"
85 msgstr "Fájl"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:59
88 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
89 msgstr ""
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
92 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/intf.m:500
93 msgid "Visualizations"
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
97 #, fuzzy
98 msgid "Audio visualizations"
99 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
102 #, fuzzy
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Kép kimeneti modul"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:66
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1182 src/libvlc.h:1220
111 #: src/libvlc.h:1260 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
112 #: modules/stream_out/transcode.c:193
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Egyéb"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:69
117 #, fuzzy
118 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
119 msgstr "Egyéb beállítások"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1414 src/libvlc.h:932
122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
123 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/output.m:160
124 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
125 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
126 #: modules/stream_out/transcode.c:141
127 msgid "Video"
128 msgstr "Kép"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:73
131 #, fuzzy
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Egyéb beállítások"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
136 #, fuzzy
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "&Beállítások"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr ""
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:84
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:86
149 #, fuzzy
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "Felirat megnyitása"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid ""
155 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
156 "subpictures"
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:89
160 #, fuzzy
161 msgid "Text rendering"
162 msgstr "VIdeó kódoló"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:91
165 msgid ""
166 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
167 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:95
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:96
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here"
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:98
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Hozzáférési modul"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:100
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
188 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filter modules"
194 msgstr "Hozzáférési modul"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:106
197 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:108
201 #, fuzzy
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Demux modul"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 #, fuzzy
211 msgid "Video codecs"
212 msgstr "VIdeó kódoló"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:112
215 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
216 msgstr ""
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 #, fuzzy
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "hang kódoló"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:115
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 #, fuzzy
229 msgid "Other codecs"
230 msgstr "Sztereó"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:118
233 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1111
237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
238 msgid "Advanced"
239 msgstr "További"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:121
242 #, fuzzy
243 msgid "Advanced input settings. Use with care."
244 msgstr "További lehetõségek"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1130
247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
248 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
249 msgid "Stream output"
250 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:126
253 msgid ""
254 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
255 "incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "RTSP).\n"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 "duplicating, ..."
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:134
264 #, fuzzy
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:136
269 msgid "Muxers"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
273 msgid ""
274 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
275 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
276 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:142
281 #, fuzzy
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Hozzáférési modul"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:143
286 msgid ""
287 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
288 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each access output."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:148
293 #, fuzzy
294 msgid "Packetizers"
295 msgstr "Feliratok"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:149
298 msgid ""
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
300 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
301 "do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:155
306 #, fuzzy
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr "Lejátszás leállítása"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:156
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:106
318 #: modules/services_discovery/sap.c:346
319 msgid "SAP"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:162
323 msgid ""
324 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
325 "multicast UDP or RTP."
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:165
329 msgid "VOD"
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:166
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1232
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:437
343 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
344 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:469
345 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Lejátszási lista"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:171
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
352 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
353 "modules'"
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:173
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:203
361 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
362 #, fuzzy
363 msgid "Services discovery"
364 msgstr "Hang választás"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:175
367 msgid ""
368 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
369 "playlist"
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:179
373 #, fuzzy
374 msgid "Advanced settings. Use with care."
375 msgstr "További lehetõségek"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:181
378 msgid "CPU features"
379 msgstr ""
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:182
382 msgid ""
383 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
384 "probably not touch that."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
388 msgid "Other"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:185
392 #, fuzzy
393 msgid "Other advanced settings"
394 msgstr "További lehetõségek"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
399 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
401 msgid "Network"
402 msgstr "Hálózat"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:188
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:193
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:194
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:196
417 #, fuzzy
418 msgid "Packetizer modules settings"
419 msgstr "Hozzáférési modul"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
422 msgid " "
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:199
426 #, fuzzy
427 msgid "Encoders settings"
428 msgstr "Hozzáférési modul"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:201
431 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:205
435 #, fuzzy
436 msgid "Dialog providers settings"
437 msgstr "Hang kimenet modul"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:207
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:209
444 #, fuzzy
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 msgstr "Felirat beállításai"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:211
449 msgid ""
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:214
455 msgid "Video filters settings"
456 msgstr ""
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:221
459 msgid "No help available"
460 msgstr ""
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:222
463 msgid "No help is available for these modules"
464 msgstr ""
465
466 #: include/vlc_interface.h:129
467 msgid ""
468 "\n"
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
470 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
471 msgstr ""
472 "\n"
473 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
474 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
475
476 #: include/vlc_interface.h:164
477 msgid ""
478 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
479 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
480 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
481 "\n"
482 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
483 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
484 "\n"
485 "For more information, have a look at the web site."
486 msgstr ""
487
488 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
489 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
491 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
492 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/intf.m:485
494 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
495 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:662 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1209
496 #: modules/mux/asf.c:48
497 msgid "Title"
498 msgstr "Cím"
499
500 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1819
501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
502 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
503 #: modules/mux/asf.c:51
504 msgid "Author"
505 msgstr ""
506
507 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:1075
509 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
510 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:501
511 #: modules/services_discovery/daap.c:608
512 msgid "Artist"
513 msgstr ""
514
515 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
516 #, fuzzy
517 msgid "Genre"
518 msgstr "Általános"
519
520 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
521 msgid "Copyright"
522 msgstr ""
523
524 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
525 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
526 msgid "Description"
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
530 msgid "Rating"
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_meta.h:35
534 #, fuzzy
535 msgid "Date"
536 msgstr "Beillesztés"
537
538 #: include/vlc_meta.h:36
539 #, fuzzy
540 msgid "Setting"
541 msgstr "&Beállítások"
542
543 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
544 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
546 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
547 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:768
548 msgid "URL"
549 msgstr ""
550
551 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:79
552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
553 msgid "Language"
554 msgstr "Nyelv"
555
556 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
557 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
558 #, fuzzy
559 msgid "Now Playing"
560 msgstr "Lejátszási lista"
561
562 #: include/vlc_meta.h:41
563 msgid "CDDB Artist"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_meta.h:42
567 msgid "CDDB Category"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_meta.h:43
571 msgid "CDDB Disc ID"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_meta.h:44
575 msgid "CDDB Extended Data"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_meta.h:45
579 #, fuzzy
580 msgid "CDDB Genre"
581 msgstr "Általános"
582
583 #: include/vlc_meta.h:46
584 #, fuzzy
585 msgid "CDDB Year"
586 msgstr "Törlés"
587
588 #: include/vlc_meta.h:47
589 #, fuzzy
590 msgid "CDDB Title"
591 msgstr "Cím"
592
593 #: include/vlc_meta.h:49
594 msgid "CD-Text Arranger"
595 msgstr ""
596
597 #: include/vlc_meta.h:50
598 msgid "CD-Text Composer"
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_meta.h:51
602 msgid "CD-Text Disc ID"
603 msgstr ""
604
605 #: include/vlc_meta.h:52
606 msgid "CD-Text Genre"
607 msgstr ""
608
609 #: include/vlc_meta.h:53
610 #, fuzzy
611 msgid "CD-Text Message"
612 msgstr "Üzenetek"
613
614 #: include/vlc_meta.h:54
615 msgid "CD-Text Songwriter"
616 msgstr ""
617
618 #: include/vlc_meta.h:55
619 msgid "CD-Text Performer"
620 msgstr ""
621
622 #: include/vlc_meta.h:56
623 #, fuzzy
624 msgid "CD-Text Title"
625 msgstr "Következõ cím"
626
627 #: include/vlc_meta.h:58
628 msgid "ISO-9660 Application ID"
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_meta.h:59
632 #, fuzzy
633 msgid "ISO-9660 Preparer"
634 msgstr "Elõzõ fejezet"
635
636 #: include/vlc_meta.h:60
637 #, fuzzy
638 msgid "ISO-9660 Publisher"
639 msgstr "Beépülõ modulok"
640
641 #: include/vlc_meta.h:61
642 msgid "ISO-9660 Volume"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_meta.h:62
646 msgid "ISO-9660 Volume Set"
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_meta.h:64
650 #, fuzzy
651 msgid "Codec Name"
652 msgstr "Eszköz neve"
653
654 #: include/vlc_meta.h:65
655 #, fuzzy
656 msgid "Codec Description"
657 msgstr "Hozzáférési modul"
658
659 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
660 #: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:412
661 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
662 msgid "Disable"
663 msgstr "Tiltás"
664
665 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:591
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:210
667 msgid "Random"
668 msgstr ""
669
670 #: src/audio_output/input.c:112
671 #, fuzzy
672 msgid "Scope"
673 msgstr "Állj"
674
675 #: src/audio_output/input.c:114
676 msgid "Spectrum"
677 msgstr ""
678
679 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
680 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
681 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
682 msgid "Equalizer"
683 msgstr ""
684
685 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
686 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
687 #, fuzzy
688 msgid "Audio filters"
689 msgstr "Hangsáv"
690
691 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
692 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:495
693 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
694 #, fuzzy
695 msgid "Audio Channels"
696 msgstr "Hang csatornák"
697
698 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
699 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
700 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
701 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
702 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
703 #: modules/audio_output/waveout.c:403
704 msgid "Stereo"
705 msgstr "Sztereó"
706
707 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
708 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
709 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
710 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
711 msgid "Left"
712 msgstr "Bal"
713
714 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
715 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
716 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
717 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
718 msgid "Right"
719 msgstr "Jobb"
720
721 #: src/audio_output/output.c:135
722 msgid "Dolby Surround"
723 msgstr "Dolby Surround"
724
725 #: src/audio_output/output.c:147
726 msgid "Reverse stereo"
727 msgstr "Felcserélt sztereó"
728
729 #: src/extras/getopt.c:638
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
732 msgstr ""
733
734 #: src/extras/getopt.c:663
735 #, c-format
736 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
737 msgstr ""
738
739 #: src/extras/getopt.c:668
740 #, c-format
741 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
742 msgstr ""
743
744 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
745 #, c-format
746 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
747 msgstr ""
748
749 #: src/extras/getopt.c:715
750 #, c-format
751 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
752 msgstr ""
753
754 #: src/extras/getopt.c:719
755 #, c-format
756 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
757 msgstr ""
758
759 #: src/extras/getopt.c:745
760 #, c-format
761 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
762 msgstr ""
763
764 #: src/extras/getopt.c:748
765 #, c-format
766 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
767 msgstr ""
768
769 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
770 #, c-format
771 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
772 msgstr ""
773
774 #: src/extras/getopt.c:825
775 #, c-format
776 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
777 msgstr ""
778
779 #: src/extras/getopt.c:843
780 #, c-format
781 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
782 msgstr ""
783
784 #: src/input/control.c:238
785 #, c-format
786 msgid "Bookmark %i"
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
790 #: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
791 #: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1000
792 #, c-format
793 msgid "Track %i"
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/es_out.c:488 src/input/es_out.c:492 src/input/var.c:129
797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
798 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:482
799 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
800 msgid "Program"
801 msgstr "Progam"
802
803 #: src/input/es_out.c:1379
804 #, c-format
805 msgid "Stream %d"
806 msgstr ""
807
808 #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
809 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
810 msgid "Codec"
811 msgstr ""
812
813 #: src/input/es_out.c:1392 src/input/es_out.c:1414 src/input/es_out.c:1437
814 #: modules/gui/macosx/output.m:153
815 msgid "Type"
816 msgstr ""
817
818 #: src/input/es_out.c:1395 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
821 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
822 msgid "Channels"
823 msgstr ""
824
825 #: src/input/es_out.c:1399
826 msgid "Sample rate"
827 msgstr ""
828
829 #: src/input/es_out.c:1400
830 #, c-format
831 msgid "%d Hz"
832 msgstr ""
833
834 #: src/input/es_out.c:1404
835 msgid "Bits per sample"
836 msgstr ""
837
838 #: src/input/es_out.c:1408 modules/access/pvr/pvr.c:80
839 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346
840 msgid "Bitrate"
841 msgstr ""
842
843 #: src/input/es_out.c:1409
844 #, c-format
845 msgid "%d kb/s"
846 msgstr ""
847
848 #: src/input/es_out.c:1418
849 msgid "Resolution"
850 msgstr ""
851
852 #: src/input/es_out.c:1424
853 msgid "Display resolution"
854 msgstr ""
855
856 #: src/input/es_out.c:1430 modules/access/screen/screen.c:41
857 #, fuzzy
858 msgid "Frame rate"
859 msgstr "Fejezet"
860
861 #: src/input/es_out.c:1437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
863 msgid "Subtitle"
864 msgstr ""
865
866 #: src/input/input.c:1821 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
867 #: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:321
868 #: modules/demux/playlist/b4s.c:329 modules/demux/playlist/b4s.c:337
869 #: modules/demux/playlist/b4s.c:345 modules/gui/macosx/playlist.m:723
870 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1075 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
872 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:500 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
873 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210 modules/services_discovery/daap.c:607
874 #: modules/services_discovery/daap.c:609
875 #, fuzzy
876 msgid "Meta-information"
877 msgstr "Hossz"
878
879 #: src/input/input.c:1832 src/input/input.c:1836
880 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
881 #: modules/gui/macosx/output.m:395
882 msgid "Stream"
883 msgstr ""
884
885 #: src/input/input.c:1878 src/playlist/item.c:366
886 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:206
889 msgid "Duration"
890 msgstr "Hossz"
891
892 #: src/input/var.c:118
893 msgid "Bookmark"
894 msgstr ""
895
896 #: src/input/var.c:135
897 #, fuzzy
898 msgid "Programs"
899 msgstr "Progam"
900
901 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
903 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
904 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:169
906 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
907 msgid "Chapter"
908 msgstr "Fejezet"
909
910 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
911 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
912 msgid "Navigation"
913 msgstr ""
914
915 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:510
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
917 #, fuzzy
918 msgid "Video Track"
919 msgstr "Képsáv"
920
921 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:493
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
923 #, fuzzy
924 msgid "Audio Track"
925 msgstr "Hangsáv"
926
927 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:514
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
929 #, fuzzy
930 msgid "Subtitles Track"
931 msgstr "Feliratok"
932
933 #: src/input/var.c:263
934 msgid "Next title"
935 msgstr "Következõ cím"
936
937 #: src/input/var.c:268
938 msgid "Previous title"
939 msgstr "Elõzõ cím"
940
941 #: src/input/var.c:291
942 #, c-format
943 msgid "Title %i"
944 msgstr "Cím %i"
945
946 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
947 #, c-format
948 msgid "Chapter %i"
949 msgstr "Fejezet %i"
950
951 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
952 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:237
953 #, fuzzy
954 msgid "Next chapter"
955 msgstr "Következõ fejezet"
956
957 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
958 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:236
959 #, fuzzy
960 msgid "Previous chapter"
961 msgstr "Elõzõ fejezet"
962
963 #: src/interface/interface.c:326
964 #, fuzzy
965 msgid "Switch interface"
966 msgstr "Kezelõfelület"
967
968 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:446
969 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
970 #, fuzzy
971 msgid "Add Interface"
972 msgstr "Kezelõfelület"
973
974 #: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
975 #: src/misc/modules.c:1960
976 msgid "C"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc.c:304
980 #, fuzzy
981 msgid "Help options"
982 msgstr "Felirat beállításai"
983
984 #: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1210
985 msgid "string"
986 msgstr ""
987
988 #: src/libvlc.c:2009 src/misc/configuration.c:1180
989 msgid "integer"
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc.c:2027 src/misc/configuration.c:1200
993 msgid "float"
994 msgstr ""
995
996 #: src/libvlc.c:2033
997 msgid " (default enabled)"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/libvlc.c:2034
1001 msgid " (default disabled)"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/libvlc.c:2223
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1008 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1009 "see the file named COPYING for details.\n"
1010 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.c:2265
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "\n"
1017 "Press the RETURN key to continue...\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/libvlc.h:34
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Auto"
1023 msgstr "Hang"
1024
1025 #: src/libvlc.h:34
1026 #, fuzzy
1027 msgid "American"
1028 msgstr "Függõleges"
1029
1030 #: src/libvlc.h:34
1031 msgid "British"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Bengali"
1037 msgstr "Általános"
1038
1039 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Danish"
1042 msgstr "Lemez"
1043
1044 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1045 #, fuzzy
1046 msgid "German"
1047 msgstr "Általános"
1048
1049 #: src/libvlc.h:34
1050 msgid "Greek"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1054 msgid "Spanish"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1058 msgid "French"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
1062 msgid "Hindi"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1066 msgid "Hungarian"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1070 msgid "Italian"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1074 msgid "Japanese"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
1078 msgid "Burmese"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
1082 msgid "Nepali"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1086 msgid "Dutch"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
1090 msgid "Norwegian"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Polish"
1096 msgstr "Beépülõ modulok"
1097
1098 #: src/libvlc.h:36
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Pashto"
1101 msgstr "Hang"
1102
1103 #: src/libvlc.h:36
1104 msgid "Brazilian"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1108 msgid "Russian"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
1112 msgid "Swedish"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:36
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Tetum"
1118 msgstr "Következõ"
1119
1120 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
1121 msgid "Tagalog"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:49
1125 msgid ""
1126 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1127 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1128 "various related options."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1250
1132 msgid "Interface module"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:55
1136 #, fuzzy
1137 msgid ""
1138 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1139 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1140 msgstr ""
1141 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1142 "kiválasztja a legjobb módot."
1143
1144 #: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1255 modules/control/ntservice.c:53
1145 msgid "Extra interface modules"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc.h:61
1149 msgid ""
1150 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1151 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1152 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1153 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:68
1157 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:70
1161 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/libvlc.h:72
1165 msgid ""
1166 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1167 "1=warnings, 2=debug)."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:75
1171 msgid "Be quiet"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/libvlc.h:77
1175 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc.h:80
1179 msgid ""
1180 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1181 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1182 msgstr ""
1183 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
1184 "rendszer nyelvét."
1185
1186 #: src/libvlc.h:84
1187 msgid "Color messages"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:86
1191 msgid ""
1192 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1193 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.h:89
1197 msgid "Show advanced options"
1198 msgstr "További lehetõségek"
1199
1200 #: src/libvlc.h:91
1201 #, fuzzy
1202 msgid ""
1203 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1204 "all the available options, including those that most users should never "
1205 "touch."
1206 msgstr ""
1207 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
1208 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
1209
1210 #: src/libvlc.h:96
1211 msgid ""
1212 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1213 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1214 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1215 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1216 "modules section."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:102
1220 msgid "Audio output module"
1221 msgstr "Hang kimenet modul"
1222
1223 #: src/libvlc.h:104
1224 msgid ""
1225 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1226 "default behavior is to automatically select the best method available."
1227 msgstr ""
1228 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1229 "kiválasztja a legjobb módot."
1230
1231 #: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
1232 msgid "Enable audio"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:110
1236 msgid ""
1237 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1238 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:113
1242 msgid "Force mono audio"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.h:114
1246 msgid "This will force a mono audio output."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:116
1250 msgid "Audio output volume"
1251 msgstr "Kimeneti hangerõ"
1252
1253 #: src/libvlc.h:118
1254 msgid ""
1255 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1256 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
1257
1258 #: src/libvlc.h:121
1259 msgid "Audio output saved volume"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:123
1263 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:125
1267 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:127
1271 msgid ""
1272 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1273 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:131
1277 msgid "High quality audio resampling"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:133
1281 msgid ""
1282 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1283 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1284 "resampling algorithm will be used instead."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:138
1288 msgid "Audio desynchronization compensation"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:140
1292 #, fuzzy
1293 msgid ""
1294 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1295 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1296 "the audio."
1297 msgstr ""
1298 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1299 "kiválasztja a legjobb módot."
1300
1301 #: src/libvlc.h:144
1302 msgid "Preferred audio output channels mode"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:146
1306 #, fuzzy
1307 msgid ""
1308 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1309 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1310 "the audio stream being played)."
1311 msgstr ""
1312 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1313 "azt használja."
1314
1315 #: src/libvlc.h:150
1316 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1317 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1318
1319 #: src/libvlc.h:152
1320 msgid ""
1321 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1322 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1323 msgstr ""
1324 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1325 "azt használja."
1326
1327 #: src/libvlc.h:157
1328 msgid ""
1329 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:160
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Audio visualizations "
1335 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
1336
1337 #: src/libvlc.h:162
1338 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:165
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Channel mixer"
1344 msgstr "Csatornanév"
1345
1346 #: src/libvlc.h:167
1347 msgid ""
1348 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1349 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:172
1353 msgid ""
1354 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1355 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1356 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1357 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1358 "options."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc.h:178
1362 msgid "Video output module"
1363 msgstr "Kép kimeneti modul"
1364
1365 #: src/libvlc.h:180
1366 msgid ""
1367 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1368 "default behavior is to automatically select the best method available."
1369 msgstr ""
1370 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1371 "kiválasztja a legjobb módot."
1372
1373 #: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
1374 msgid "Enable video"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:186
1378 msgid ""
1379 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1380 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:64
1384 #: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43
1385 msgid "Video width"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:191
1389 msgid ""
1390 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1391 "video characteristics."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:67
1395 #: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47
1396 msgid "Video height"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc.h:196
1400 msgid ""
1401 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1402 "video characteristics."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:199
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Video x coordinate"
1408 msgstr "VIdeó kódoló"
1409
1410 #: src/libvlc.h:201
1411 msgid ""
1412 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1413 "(x coordinate)."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc.h:204
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Video y coordinate"
1419 msgstr "VIdeó kódoló"
1420
1421 #: src/libvlc.h:206
1422 msgid ""
1423 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1424 "(y coordinate)."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc.h:209
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Video title"
1430 msgstr "Videó eszköz"
1431
1432 #: src/libvlc.h:211
1433 msgid "You can specify a custom video window title here."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc.h:213
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Video alignment"
1439 msgstr "Kép menü"
1440
1441 #: src/libvlc.h:215
1442 msgid ""
1443 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1444 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1445 "combinations of these values)."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1449 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1450 #: modules/video_filter/time.c:96
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Center"
1453 msgstr "Általános"
1454
1455 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1456 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1457 #: modules/video_filter/time.c:96
1458 msgid "Top"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1462 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1463 #: modules/video_filter/time.c:96
1464 msgid "Bottom"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1468 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1469 #: modules/video_filter/time.c:97
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Top-Left"
1472 msgstr "Bal"
1473
1474 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1475 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1476 #: modules/video_filter/time.c:97
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Top-Right"
1479 msgstr "Jobb"
1480
1481 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1482 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1483 #: modules/video_filter/time.c:97
1484 msgid "Bottom-Left"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1488 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1489 #: modules/video_filter/time.c:97
1490 msgid "Bottom-Right"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:223
1494 msgid "Zoom video"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc.h:225
1498 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc.h:227
1502 msgid "Grayscale video output"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:229
1506 msgid ""
1507 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1508 "can also allow you to save some processing power)."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc.h:232
1512 msgid "Fullscreen video output"
1513 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1514
1515 #: src/libvlc.h:234
1516 msgid ""
1517 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1518 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1519
1520 #: src/libvlc.h:237
1521 msgid "Overlay video output"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:239
1525 msgid ""
1526 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1527 "your graphics card (hardware acceleration)."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
1531 msgid "Always on top"
1532 msgstr "Mindig felül"
1533
1534 #: src/libvlc.h:243
1535 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:246
1539 msgid "Window decorations"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc.h:248
1543 msgid ""
1544 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1545 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:251
1549 msgid "Video filter module"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:253
1553 msgid ""
1554 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1555 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:257
1559 msgid "Video snapshot directory"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:259
1563 #, fuzzy
1564 msgid ""
1565 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1566 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1567
1568 #: src/libvlc.h:262
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Video snapshot format"
1571 msgstr "VIdeó kódoló"
1572
1573 #: src/libvlc.h:264
1574 #, fuzzy
1575 msgid ""
1576 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1577 "stored."
1578 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1579
1580 #: src/libvlc.h:267
1581 msgid "Source aspect ratio"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc.h:269
1585 msgid ""
1586 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1587 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1588 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1589 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1590 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:276
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Skip frames"
1596 msgstr "Lejátszás indítása"
1597
1598 #: src/libvlc.h:278
1599 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:280
1603 msgid "Quiet synchro"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc.h:282
1607 msgid ""
1608 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1609 "the video output synchro."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:286
1613 msgid ""
1614 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1615 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1616 "channel."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:290
1620 msgid "Clock reference average counter"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:292
1624 msgid ""
1625 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1626 "to 10000."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:295
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Clock synchronisation"
1632 msgstr "Hozzáférési modul"
1633
1634 #: src/libvlc.h:297
1635 msgid ""
1636 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1637 "sources."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1642 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341
1643 #: modules/gui/macosx/vout.m:155
1644 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
1645 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
1646 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1647 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
1648 msgid "Default"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1652 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1653 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1654 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Enable"
1657 msgstr "Tiltás"
1658
1659 #: src/libvlc.h:303
1660 #, fuzzy
1661 msgid "UDP port"
1662 msgstr "Beillesztés"
1663
1664 #: src/libvlc.h:305
1665 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:307
1669 msgid "MTU of the network interface"
1670 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1671
1672 #: src/libvlc.h:309
1673 msgid ""
1674 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1675 "usually 1500."
1676 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1677
1678 #: src/libvlc.h:312
1679 msgid "Network interface address"
1680 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1681
1682 #: src/libvlc.h:314
1683 msgid ""
1684 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1685 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1686 "multicasting interface here."
1687 msgstr ""
1688 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1689 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1690
1691 #: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
1692 msgid "Time to live"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:320
1696 msgid ""
1697 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1698 "output."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:323
1702 msgid "Choose program (SID)"
1703 msgstr "Program választás (SID)"
1704
1705 #: src/libvlc.h:325
1706 msgid ""
1707 "Choose the program to select by giving its Service ID\n"
1708 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1709 "streams for example )"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:329
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Choose programs"
1715 msgstr "Program választás (SID)"
1716
1717 #: src/libvlc.h:331
1718 msgid ""
1719 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
1720 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1721 "streams for example )"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc.h:336
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Choose audio track"
1727 msgstr "Hangsáv"
1728
1729 #: src/libvlc.h:338
1730 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:341
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Choose subtitles track"
1736 msgstr "Felirat választás"
1737
1738 #: src/libvlc.h:343
1739 msgid ""
1740 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:346
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Choose audio language"
1746 msgstr "Csatorna választás"
1747
1748 #: src/libvlc.h:348
1749 msgid ""
1750 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1751 "tree letter country code)."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:351
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Choose subtitle language"
1757 msgstr "Csatorna választás"
1758
1759 #: src/libvlc.h:353
1760 msgid ""
1761 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1762 "or tree letter country code)."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:356
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Input repetitions"
1768 msgstr "További lehetõségek"
1769
1770 #: src/libvlc.h:357
1771 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
1775 msgid "Input start time (seconds)"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1779 msgid "Input stop time (seconds)"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:366
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Input list"
1785 msgstr "Bemenet"
1786
1787 #: src/libvlc.h:367
1788 #, fuzzy
1789 msgid ""
1790 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1791 "concatenated."
1792 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1793
1794 #: src/libvlc.h:370
1795 msgid "Input slave (experimental)"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc.h:371
1799 msgid ""
1800 "Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
1801 "all formats are supported."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:374
1805 msgid "Bookmarks list for a stream"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:375
1809 msgid ""
1810 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1811 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1812 "{...}\""
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:380
1816 msgid ""
1817 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1818 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1819 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1820 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:386
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Force subtitle position"
1826 msgstr "Felirat beállításai"
1827
1828 #: src/libvlc.h:388
1829 msgid ""
1830 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1831 "over the movie. Try several positions."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:988
1835 msgid "On Screen Display"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc.h:393
1839 msgid ""
1840 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1841 "Display). You can disable this feature here."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc.h:396
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Subpictures filter module"
1847 msgstr "Feliratok fájl"
1848
1849 #: src/libvlc.h:398
1850 msgid ""
1851 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1852 "logo."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:401
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Autodetect subtitle files"
1858 msgstr "Feliratok fájl"
1859
1860 #: src/libvlc.h:403
1861 msgid ""
1862 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:406
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1868 msgstr "Felirat beállításai"
1869
1870 #: src/libvlc.h:408
1871 msgid ""
1872 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1873 "Options are:\n"
1874 "0 = no subtitles autodetected\n"
1875 "1 = any subtitle file\n"
1876 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1877 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1878 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:416
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Subtitle autodetection paths"
1884 msgstr "Felirat beállításai"
1885
1886 #: src/libvlc.h:418
1887 msgid ""
1888 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1889 "found in the current directory."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:421
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Use subtitle file"
1895 msgstr "Feliratok fájl"
1896
1897 #: src/libvlc.h:423
1898 msgid ""
1899 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1900 "subtitle file."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:426
1904 msgid "DVD device"
1905 msgstr "DVD meghajtó"
1906
1907 #: src/libvlc.h:429
1908 msgid ""
1909 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1910 "the drive letter (eg. D:)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:433
1914 msgid "This is the default DVD device to use."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:436
1918 msgid "VCD device"
1919 msgstr "VCD meghajtó"
1920
1921 #: src/libvlc.h:439
1922 msgid ""
1923 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1924 "scan for a suitable CD-ROM device."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:443
1928 msgid "This is the default VCD device to use."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:446
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Audio CD device"
1934 msgstr "Hang eszköz"
1935
1936 #: src/libvlc.h:449
1937 msgid ""
1938 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1939 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:453
1943 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:735
1947 msgid "Force IPv6"
1948 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1949
1950 #: src/libvlc.h:458
1951 msgid ""
1952 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1953 "connections."
1954 msgstr ""
1955 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1956
1957 #: src/libvlc.h:461
1958 msgid "Force IPv4"
1959 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1960
1961 #: src/libvlc.h:463
1962 msgid ""
1963 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1964 "connections."
1965 msgstr ""
1966 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1967
1968 #: src/libvlc.h:466
1969 #, fuzzy
1970 msgid "SOCKS server"
1971 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1972
1973 #: src/libvlc.h:468
1974 msgid ""
1975 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1976 "port . It will be used for all TCP connections"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc.h:471
1980 #, fuzzy
1981 msgid "SOCKS user name"
1982 msgstr "Lejátszás indítása"
1983
1984 #: src/libvlc.h:472
1985 msgid ""
1986 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1987 "the SOCKS server."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:475
1991 msgid "SOCKS password"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc.h:476
1995 msgid ""
1996 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1997 "the SOCKS server."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:482
2001 msgid "Title metadata"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:484
2005 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:486
2009 msgid "Author metadata"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:488
2013 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:490
2017 msgid "Artist metadata"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:492
2021 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:494
2025 msgid "Genre metadata"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:496
2029 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:498
2033 msgid "Copyright metadata"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:500
2037 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:502
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Description metadata"
2043 msgstr "Hossz"
2044
2045 #: src/libvlc.h:504
2046 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:506
2050 msgid "Date metadata"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc.h:508
2054 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:510
2058 msgid "URL metadata"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:512
2062 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:515
2066 msgid ""
2067 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2068 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2069 "can break playback of all your streams."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:519
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Preferred codecs list"
2075 msgstr "Kodek lista megadása"
2076
2077 #: src/libvlc.h:521
2078 msgid ""
2079 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2080 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2081 "the other ones."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:525
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Preferred encoders list"
2087 msgstr "Kodek lista megadása"
2088
2089 #: src/libvlc.h:527
2090 msgid ""
2091 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:531
2095 msgid ""
2096 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2097 "subsystem."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:534
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Default stream output chain"
2103 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2104
2105 #: src/libvlc.h:536
2106 msgid ""
2107 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2108 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2109 "all streams."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:540
2113 msgid "Enable streaming of all ES"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:542
2117 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:544
2121 msgid "Display while streaming"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:546
2125 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:548
2129 msgid "Enable video stream output"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
2133 msgid ""
2134 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2135 "stream output facility when this last one is enabled."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:553
2139 msgid "Enable audio stream output"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:558
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Keep stream output open"
2145 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2146
2147 #: src/libvlc.h:560
2148 msgid ""
2149 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2150 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2151 "specified)"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:564
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Preferred packetizer list"
2157 msgstr "Kodek lista megadása"
2158
2159 #: src/libvlc.h:566
2160 msgid ""
2161 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:569
2165 msgid "Mux module"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:571
2169 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:573
2173 msgid "Access output module"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:575
2177 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:577
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Control SAP flow"
2183 msgstr "Vezérlõk"
2184
2185 #: src/libvlc.h:578
2186 msgid ""
2187 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2188 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:582
2192 msgid "SAP announcement interval"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc.h:583
2196 msgid ""
2197 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2198 "between SAP announcements"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc.h:587
2202 msgid ""
2203 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2204 "You should always leave all these enabled."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc.h:590
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Enable FPU support"
2210 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
2211
2212 #: src/libvlc.h:592
2213 #, fuzzy
2214 msgid ""
2215 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2216 "advantage of it."
2217 msgstr ""
2218 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2219 "használni."
2220
2221 #: src/libvlc.h:595
2222 msgid "Enable CPU MMX support"
2223 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
2224
2225 #: src/libvlc.h:597
2226 msgid ""
2227 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2228 "of them."
2229 msgstr ""
2230 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2231 "használni."
2232
2233 #: src/libvlc.h:600
2234 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2235 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
2236
2237 #: src/libvlc.h:602
2238 msgid ""
2239 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2240 "advantage of them."
2241 msgstr ""
2242 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2243 "használni."
2244
2245 #: src/libvlc.h:605
2246 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2247 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
2248
2249 #: src/libvlc.h:607
2250 msgid ""
2251 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2252 "advantage of them."
2253 msgstr ""
2254 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2255 "használni."
2256
2257 #: src/libvlc.h:610
2258 msgid "Enable CPU SSE support"
2259 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2260
2261 #: src/libvlc.h:612
2262 msgid ""
2263 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2264 "of them."
2265 msgstr ""
2266 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2267 "használni."
2268
2269 #: src/libvlc.h:615
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2272 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
2273
2274 #: src/libvlc.h:617
2275 #, fuzzy
2276 msgid ""
2277 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2278 "of them."
2279 msgstr ""
2280 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2281 "használni."
2282
2283 #: src/libvlc.h:620
2284 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2285 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
2286
2287 #: src/libvlc.h:622
2288 msgid ""
2289 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2290 "advantage of them."
2291 msgstr ""
2292 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
2293 "használni."
2294
2295 #: src/libvlc.h:626
2296 msgid ""
2297 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2298 "overridden in the playlist dialog box."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc.h:629
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Services discovery modules"
2304 msgstr "Feliratok fájl"
2305
2306 #: src/libvlc.h:631
2307 msgid ""
2308 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2309 "Typical values are sap, hal, ..."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:634
2313 msgid "Play files randomly forever"
2314 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
2315
2316 #: src/libvlc.h:636
2317 msgid ""
2318 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2319 "interrupted."
2320 msgstr ""
2321 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
2322 "leállításig."
2323
2324 #: src/libvlc.h:639
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Repeat all"
2327 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
2328
2329 #: src/libvlc.h:641
2330 msgid ""
2331 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2332 "option."
2333 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
2334
2335 #: src/libvlc.h:644
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Repeat current item"
2338 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2339
2340 #: src/libvlc.h:646
2341 msgid ""
2342 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2343 "and over again."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc.h:649
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Play and stop"
2349 msgstr "Mindig felül"
2350
2351 #: src/libvlc.h:651
2352 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:654
2356 msgid ""
2357 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2358 "you really know what you are doing."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc.h:657
2362 msgid "Memory copy module"
2363 msgstr "Memória másoló modul"
2364
2365 #: src/libvlc.h:659
2366 msgid ""
2367 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2368 "select the fastest one supported by your hardware."
2369 msgstr ""
2370 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
2371 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
2372
2373 #: src/libvlc.h:662
2374 msgid "Access module"
2375 msgstr "Hozzáférési modul"
2376
2377 #: src/libvlc.h:664
2378 #, fuzzy
2379 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2380 msgstr ""
2381 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
2382
2383 #: src/libvlc.h:666
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Access filter module"
2386 msgstr "Hozzáférési modul"
2387
2388 #: src/libvlc.h:668
2389 #, fuzzy
2390 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2391 msgstr ""
2392 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
2393
2394 #: src/libvlc.h:670
2395 msgid "Demux module"
2396 msgstr "Demux modul"
2397
2398 #: src/libvlc.h:672
2399 #, fuzzy
2400 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2401 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
2402
2403 #: src/libvlc.h:674
2404 msgid "Allow real-time priority"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:676
2408 msgid ""
2409 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2410 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2411 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2412 "only activate this if you know what you're doing."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:682
2416 msgid "Adjust VLC priority"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc.h:684
2420 msgid ""
2421 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2422 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2423 "VLC instances."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:688
2427 msgid "Minimize number of threads"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:690
2431 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:692
2435 msgid "Modules search path"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc.h:694
2439 msgid ""
2440 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2441 "modules."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc.h:697
2445 #, fuzzy
2446 msgid "VLM configuration file"
2447 msgstr "További lehetõségek"
2448
2449 #: src/libvlc.h:699
2450 msgid ""
2451 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2452 "when VLM is launched."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc.h:702
2456 msgid "Use a plugins cache"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc.h:704
2460 msgid ""
2461 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2462 "start time of VLC."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc.h:707
2466 msgid "Run as daemon process"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc.h:709
2470 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc.h:711
2474 msgid "Allow only one running instance"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:713
2478 msgid ""
2479 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2480 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2481 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2482 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2483 "running instance or enqueue it."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:719
2487 msgid "Increase the priority of the process"
2488 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
2489
2490 #: src/libvlc.h:721
2491 #, fuzzy
2492 msgid ""
2493 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2494 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2495 "could otherwise take too much processor time.\n"
2496 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2497 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2498 "require a reboot of your machine."
2499 msgstr ""
2500 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
2501 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
2502 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
2503 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
2504 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
2505 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
2506 "oldható fel."
2507
2508 #: src/libvlc.h:728
2509 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:730
2513 msgid ""
2514 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2515 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2516 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc.h:735
2520 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:738
2524 msgid ""
2525 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2526 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2527 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2528 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2529 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:746
2533 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
2537 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2538 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:631
2539 #: modules/gui/macosx/controls.m:659 modules/gui/macosx/intf.m:434
2540 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
2541 msgid "Fullscreen"
2542 msgstr "Teljesképernyõ"
2543
2544 #: src/libvlc.h:750
2545 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1415
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Play/Pause"
2551 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2552
2553 #: src/libvlc.h:752
2554 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:753
2558 msgid "Pause only"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc.h:754
2562 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc.h:755
2566 msgid "Play only"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc.h:756
2570 msgid "Select the hotkey to use to play."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:585
2574 #: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:472
2575 msgid "Faster"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:758
2579 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:591
2583 #: modules/gui/macosx/controls.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:473
2584 msgid "Slower"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc.h:760
2588 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:555
2592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2594 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2596 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:587
2597 #: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:475
2598 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
2599 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2600 msgid "Next"
2601 msgstr "Következõ"
2602
2603 #: src/libvlc.h:762
2604 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:566
2608 #: modules/gui/macosx/controls.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:428
2609 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:543
2610 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1419
2611 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2612 msgid "Previous"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc.h:764
2616 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2621 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:578
2622 #: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
2623 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:466
2625 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1421
2626 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2627 #: modules/visualization/xosd.c:233
2628 #, c-format
2629 msgid "Stop"
2630 msgstr "Állj"
2631
2632 #: src/libvlc.h:766
2633 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:436
2637 #: modules/video_filter/marq.c:120
2638 msgid "Position"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:768
2642 msgid "Select the hotkey to display the position."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc.h:770
2646 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc.h:771
2650 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc.h:773
2654 msgid "Jump 1 minute backwards"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:774
2658 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc.h:775
2662 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc.h:776
2666 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc.h:777
2670 msgid "Jump 10 seconds forward"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:778
2674 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:780
2678 msgid "Jump 1 minute forward"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:781
2682 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc.h:783
2686 msgid "Jump 5 minutes forward"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:784
2690 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:258
2694 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2695 msgid "Quit"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:787
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2701 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2702
2703 #: src/libvlc.h:788
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Navigate up"
2706 msgstr "&Navigáció"
2707
2708 #: src/libvlc.h:789
2709 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc.h:790
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Navigate down"
2715 msgstr "&Navigáció"
2716
2717 #: src/libvlc.h:791
2718 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc.h:792
2722 msgid "Navigate left"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc.h:793
2726 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:794
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Navigate right"
2732 msgstr "&Navigáció"
2733
2734 #: src/libvlc.h:795
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2737 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2738
2739 #: src/libvlc.h:796
2740 msgid "Activate"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:797
2744 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2748 msgid "Volume up"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:799
2752 msgid "Select the key to increase audio volume."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2756 msgid "Volume down"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:801
2760 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2765 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:621
2766 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:544
2767 msgid "Mute"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc.h:803
2771 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc.h:804
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Subtitle delay up"
2777 msgstr "Feliratok fájl"
2778
2779 #: src/libvlc.h:805
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2782 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2783
2784 #: src/libvlc.h:806
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Subtitle delay down"
2787 msgstr "Felirat kódolása"
2788
2789 #: src/libvlc.h:807
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2792 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2793
2794 #: src/libvlc.h:808
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Audio delay up"
2797 msgstr "Feliratok fájl"
2798
2799 #: src/libvlc.h:809
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2802 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2803
2804 #: src/libvlc.h:810
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Audio delay down"
2807 msgstr "Felirat kódolása"
2808
2809 #: src/libvlc.h:811
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2812 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2813
2814 #: src/libvlc.h:812
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Play playlist bookmark 1"
2817 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2818
2819 #: src/libvlc.h:813
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Play playlist bookmark 2"
2822 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2823
2824 #: src/libvlc.h:814
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Play playlist bookmark 3"
2827 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2828
2829 #: src/libvlc.h:815
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Play playlist bookmark 4"
2832 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2833
2834 #: src/libvlc.h:816
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Play playlist bookmark 5"
2837 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2838
2839 #: src/libvlc.h:817
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Play playlist bookmark 6"
2842 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2843
2844 #: src/libvlc.h:818
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Play playlist bookmark 7"
2847 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2848
2849 #: src/libvlc.h:819
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Play playlist bookmark 8"
2852 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2853
2854 #: src/libvlc.h:820
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Play playlist bookmark 9"
2857 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2858
2859 #: src/libvlc.h:821
2860 msgid "Play playlist bookmark 10"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc.h:822
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Select the key to play this bookmark."
2866 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2867
2868 #: src/libvlc.h:823
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Set playlist bookmark 1"
2871 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2872
2873 #: src/libvlc.h:824
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Set playlist bookmark 2"
2876 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2877
2878 #: src/libvlc.h:825
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Set playlist bookmark 3"
2881 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2882
2883 #: src/libvlc.h:826
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Set playlist bookmark 4"
2886 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2887
2888 #: src/libvlc.h:827
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Set playlist bookmark 5"
2891 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2892
2893 #: src/libvlc.h:828
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Set playlist bookmark 6"
2896 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2897
2898 #: src/libvlc.h:829
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Set playlist bookmark 7"
2901 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2902
2903 #: src/libvlc.h:830
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Set playlist bookmark 8"
2906 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2907
2908 #: src/libvlc.h:831
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Set playlist bookmark 9"
2911 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2912
2913 #: src/libvlc.h:832
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Set playlist bookmark 10"
2916 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2917
2918 #: src/libvlc.h:833
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2921 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2922
2923 #: src/libvlc.h:835
2924 msgid "Go back in browsing history"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc.h:836
2928 msgid ""
2929 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2930 "history."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc.h:837
2934 msgid "Go forward in browsing history"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc.h:838
2938 msgid ""
2939 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2940 "history."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc.h:840
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Cycle audio track"
2946 msgstr "Hangsáv"
2947
2948 #: src/libvlc.h:841
2949 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc.h:842
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Cycle subtitle track"
2955 msgstr "Felirat választás"
2956
2957 #: src/libvlc.h:843
2958 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:844
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Show interface"
2964 msgstr "Kezelõfelület"
2965
2966 #: src/libvlc.h:845
2967 msgid "Raise the interface above all other windows"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc.h:846
2971 msgid "Take video snapshot"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc.h:847
2975 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc.h:850
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2982 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2983 "enqueued in the playlist.\n"
2984 "The first item specified will be played first.\n"
2985 "\n"
2986 "Options-styles:\n"
2987 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2988 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2989 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2990 "it\n"
2991 "            and that overrides previous settings.\n"
2992 "\n"
2993 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2994 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2995 "\n"
2996 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2997 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2998 "\n"
2999 "URL syntax:\n"
3000 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3001 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3002 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3003 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3004 "  screen://                      Screen capture\n"
3005 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3006 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3007 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3008 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3009 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3010 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
3011 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc.h:950 src/video_output/vout_intf.c:237
3015 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:630
3016 #: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/video_output/snapshot.c:75
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Snapshot"
3019 msgstr "Hozzáférési modul"
3020
3021 #: src/libvlc.h:957
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Window properties"
3024 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3025
3026 #: src/libvlc.h:989
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Subpictures"
3029 msgstr "Feliratok fájl"
3030
3031 #: src/libvlc.h:992 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3032 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Subtitles"
3035 msgstr "Felirat megnyitása"
3036
3037 #: src/libvlc.h:1009
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Overlays"
3040 msgstr "késleltetés"
3041
3042 #: src/libvlc.h:1016
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Input"
3045 msgstr "Bemenet"
3046
3047 #: src/libvlc.h:1033
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Track settings"
3050 msgstr "Hozzáférési modul"
3051
3052 #: src/libvlc.h:1048
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Playback control"
3055 msgstr "Memória másoló modul"
3056
3057 #: src/libvlc.h:1063
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Default devices"
3060 msgstr "Fájl megnyitása"
3061
3062 #: src/libvlc.h:1072
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Network settings"
3065 msgstr "Hozzáférési modul"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1084
3068 msgid "Socks proxy"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc.h:1093
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Metadata"
3074 msgstr "Függõleges"
3075
3076 #: src/libvlc.h:1120
3077 msgid "Decoders"
3078 msgstr "Dekódolók"
3079
3080 #: src/libvlc.h:1166
3081 msgid "CPU"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1181
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Special modules"
3087 msgstr "Fájlnév"
3088
3089 #: src/libvlc.h:1189 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3090 msgid "Plugins"
3091 msgstr "Beépülõ modulok"
3092
3093 #: src/libvlc.h:1195
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Performance options"
3096 msgstr "Lejátszás megállítása"
3097
3098 #: src/libvlc.h:1279
3099 msgid "Hot keys"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc.h:1544
3103 msgid "main program"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc.h:1551
3107 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc.h:1553
3111 msgid ""
3112 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc.h:1555
3116 #, fuzzy
3117 msgid "print help for the advanced options"
3118 msgstr "További lehetõségek"
3119
3120 #: src/libvlc.h:1557
3121 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc.h:1559
3125 msgid "print a list of available modules"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:1561
3129 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1563
3133 msgid "save the current command line options in the config"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc.h:1565
3137 msgid "reset the current config to the default values"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc.h:1567
3141 msgid "use alternate config file"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc.h:1569
3145 #, fuzzy
3146 msgid "resets the current plugins cache"
3147 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
3148
3149 #: src/libvlc.h:1571
3150 msgid "print version information"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/misc/configuration.c:1180
3154 msgid "boolean"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/misc/configuration.c:1188
3158 msgid "key"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3162 msgid "Afar"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3166 msgid "Abkhazian"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3170 msgid "Afrikaans"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3174 msgid "Albanian"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Amharic"
3180 msgstr "Függõleges"
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3183 msgid "Arabic"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Armenian"
3189 msgstr "Függõleges"
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Assamese"
3194 msgstr "Üzenetek"
3195
3196 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3197 msgid "Avestan"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3201 msgid "Aymara"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Azerbaijani"
3207 msgstr "Függõleges"
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3210 msgid "Bashkir"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3214 msgid "Basque"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3218 msgid "Belarusian"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3222 msgid "Bihari"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3226 msgid "Bislama"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3230 msgid "Bosnian"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3234 msgid "Breton"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3238 msgid "Bulgarian"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:59
3242 msgid "Catalan"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3246 msgid "Chamorro"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3250 msgid "Chechen"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Chinese"
3256 msgstr "Tallóz..."
3257
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3259 msgid "Church Slavic"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3263 msgid "Chuvash"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Cornish"
3269 msgstr "Beépülõ modulok"
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Corsican"
3274 msgstr "Függõleges"
3275
3276 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3277 msgid "Czech"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3281 msgid "Dzongkha"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3285 #, fuzzy
3286 msgid "English"
3287 msgstr "Beépülõ modulok"
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3290 msgid "Esperanto"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3294 msgid "Estonian"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3298 msgid "Faroese"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3302 msgid "Fijian"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3306 msgid "Finnish"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3310 msgid "Frisian"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Georgian"
3316 msgstr "Általános"
3317
3318 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3319 msgid "Gaelic (Scots)"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3323 msgid "Irish"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3327 msgid "Gallegan"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3331 msgid "Manx"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3335 msgid "Greek, Modern ()"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Guarani"
3341 msgstr "Általános"
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Gujarati"
3346 msgstr "Hossz"
3347
3348 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3349 msgid "Hebrew"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Herero"
3355 msgstr "Sztereó"
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3358 msgid "Hiri Motu"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3362 msgid "Icelandic"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3366 msgid "Inuktitut"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Interlingue"
3372 msgstr "Tovább"
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Interlingua"
3377 msgstr "Kezelõfelület"
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3380 msgid "Indonesian"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3384 msgid "Inupiaq"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3388 msgid "Javanese"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3392 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3396 msgid "Kannada"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3400 msgid "Kashmiri"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3404 msgid "Kazakh"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3408 msgid "Khmer"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3412 msgid "Kikuyu"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3416 msgid "Kinyarwanda"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3420 msgid "Kirghiz"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3424 msgid "Komi"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3428 msgid "Korean"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3432 msgid "Kuanyama"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3436 msgid "Kurdish"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3440 msgid "Lao"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Latin"
3446 msgstr "Hossz"
3447
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3449 msgid "Latvian"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3453 msgid "Lingala"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3457 msgid "Lithuanian"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3461 msgid "Letzeburgesch"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3465 msgid "Macedonian"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3469 msgid "Marshall"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3473 msgid "Malayalam"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3477 msgid "Maori"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3481 msgid "Marathi"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Malay"
3487 msgstr "késleltetés"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3490 msgid "Malagasy"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3494 msgid "Maltese"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3498 msgid "Moldavian"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Mongolian"
3504 msgstr "Monó"
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3507 msgid "Nauru"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3511 msgid "Navajo"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3515 msgid "Ndebele, South"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3519 msgid "Ndebele, North"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3523 msgid "Ndonga"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3527 msgid "Norwegian Nynorsk"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3531 msgid "Norwegian Bokmaal"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3535 msgid "Chichewa; Nyanja"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3539 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3543 msgid "Oriya"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3547 msgid "Oromo"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3551 msgid "Ossetian; Ossetic"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3555 msgid "Panjabi"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Persian"
3561 msgstr "Függõleges"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Pali"
3566 msgstr "Lejátszási lista"
3567
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Portuguese"
3571 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Pushto"
3576 msgstr "Hang"
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3579 msgid "Quechua"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3583 msgid "Raeto-Romance"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3587 msgid "Romanian"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Rundi"
3593 msgstr "Hang"
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3596 msgid "Sango"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3600 msgid "Sanskrit"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Serbian"
3606 msgstr "Függõleges"
3607
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Croatian"
3611 msgstr "Hossz"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3614 msgid "Sinhalese"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Slovak"
3620 msgstr "Lassítás"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3623 msgid "Slovenian"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3627 msgid "Northern Sami"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Samoan"
3633 msgstr "Monó"
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3636 msgid "Shona"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3640 msgid "Sindhi"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Somali"
3646 msgstr "Általános"
3647
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3649 msgid "Sotho, Southern"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3653 msgid "Sardinian"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Swati"
3659 msgstr "Hossz"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3662 msgid "Sundanese"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3666 msgid "Swahili"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3670 msgid "Tahitian"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Tamil"
3676 msgstr "Cím"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3679 msgid "Tatar"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3683 msgid "Telugu"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Tajik"
3689 msgstr "Vissza"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3692 msgid "Thai"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3696 msgid "Tibetan"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3700 msgid "Tigrinya"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3704 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3708 msgid "Tswana"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3712 msgid "Tsonga"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Turkish"
3718 msgstr "Vissza"
3719
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3721 msgid "Turkmen"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3725 msgid "Twi"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3729 msgid "Uighur"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3733 msgid "Ukrainian"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3737 msgid "Urdu"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3741 msgid "Uzbek"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Vietnamese"
3747 msgstr "Fájlnév"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3750 msgid "Volapuk"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3754 msgid "Welsh"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3758 msgid "Wolof"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3762 msgid "Xhosa"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3766 msgid "Yiddish"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3770 msgid "Yoruba"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3774 msgid "Zhuang"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3778 msgid "Zulu"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:922
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Unknown"
3784 msgstr "<ismeretlen>"
3785
3786 #: src/playlist/playlist.c:35
3787 msgid "By category"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/playlist/playlist.c:36
3791 msgid "Manually added"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/playlist/playlist.c:37
3795 msgid "All items, unsorted"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:273
3799 msgid "Undefined"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:516
3805 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/video_filter/deinterlace.c:100
3806 msgid "Deinterlace"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3810 msgid "Discard"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3814 msgid "Blend"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3818 msgid "Mean"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3822 msgid "Bob"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3826 msgid "Linear"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3830 msgid "Zoom"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3834 msgid "1:4 Quarter"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3838 msgid "1:2 Half"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3842 msgid "1:1 Original"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3846 msgid "2:1 Double"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3850 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3851 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3852 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3853 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3854 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3855 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3856 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3857 msgid "Caching value in ms"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3861 msgid ""
3862 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3863 "should be set in milliseconds units."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3868 #: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
3869 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Audio CD"
3872 msgstr "Hang"
3873
3874 #: modules/access/cdda.c:49
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Audio CD input"
3877 msgstr "Hang menü"
3878
3879 #: modules/access/cdda.c:55
3880 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/access/cdda/cdda.c:41 modules/access/directory.c:75
3884 #: modules/codec/x264.c:100
3885 msgid "none"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: modules/access/cdda/cdda.c:41
3889 #, fuzzy
3890 msgid "overlap"
3891 msgstr "késleltetés"
3892
3893 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3894 msgid "full"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: modules/access/cdda/cdda.c:45
3898 msgid ""
3899 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3900 "meta info          1\n"
3901 "events             2\n"
3902 "MRL                4\n"
3903 "external call      8\n"
3904 "all calls (0x10)  16\n"
3905 "LSN       (0x20)  32\n"
3906 "seek      (0x40)  64\n"
3907 "libcdio   (0x80) 128\n"
3908 "libcddb  (0x100) 256\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/access/cdda/cdda.c:57
3912 msgid ""
3913 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3914 "should be set in millisecond units."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
3918 msgid ""
3919 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3920 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3921 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3922 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
3926 msgid ""
3927 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3928 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3929 "   %a : The artist (for the album)\n"
3930 "   %A : The album information\n"
3931 "   %C : Category\n"
3932 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3933 "   %I : CDDB disk ID\n"
3934 "   %G : Genre\n"
3935 "   %M : The current MRL\n"
3936 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3937 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3938 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3939 "   %T : The track number\n"
3940 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3941 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3942 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3943 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3944 "   %% : a % \n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:87
3948 msgid ""
3949 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3950 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3951 "   %M : The current MRL\n"
3952 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3953 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3954 "   %T : The track number\n"
3955 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3956 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3957 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3958 "   %% : a % \n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3962 msgid "Enable CD paranoia?"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3966 msgid ""
3967 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3968 "none: no paranoia - fastest.\n"
3969 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3970 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/cdda/cdda.c:110
3974 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:111
3978 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Audio Compact Disc"
3984 msgstr "Hang"
3985
3986 #: modules/access/cdda/cdda.c:122 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3987 #: modules/codec/svcdsub.c:43
3988 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: modules/access/cdda/cdda.c:127
3992 msgid "Caching value in microseconds"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/access/cdda/cdda.c:132
3996 msgid "Number of blocks per CD read"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
4000 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
4004 msgid "Do CD-Text lookups?"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
4008 msgid "If set, get CD-Text information"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4012 msgid "Use Navigation-style playback?"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
4016 msgid ""
4017 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
4021 #, fuzzy
4022 msgid "CDDB"
4023 msgstr "Törlés"
4024
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
4026 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
4030 msgid "Do CDDB lookups?"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
4034 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
4038 #, fuzzy
4039 msgid "CDDB server"
4040 msgstr "Kiszolgáló kapu"
4041
4042 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
4043 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
4047 #, fuzzy
4048 msgid "CDDB server port"
4049 msgstr "Kiszolgáló kapu"
4050
4051 #: modules/access/cdda/cdda.c:184
4052 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/cdda/cdda.c:188 modules/access/cdda/cdda.c:189
4056 msgid "email address reported to CDDB server"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4060 msgid "Cache CDDB lookups?"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
4064 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
4068 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/access/cdda/cdda.c:199
4072 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
4076 #, fuzzy
4077 msgid "CDDB server timeout"
4078 msgstr "Kiszolgáló kapu"
4079
4080 #: modules/access/cdda/cdda.c:205
4081 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access/cdda/cdda.c:210 modules/access/cdda/cdda.c:211
4085 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
4089 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/cdda/cdda.c:216
4093 msgid ""
4094 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4095 "are available"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
4099 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
4100 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4105 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4106 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
4107 msgid "Disc"
4108 msgstr "Lemez"
4109
4110 #: modules/access/cdda/info.c:324
4111 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Tracks"
4117 msgstr "Vissza"
4118
4119 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
4120 #: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284
4121 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
4122 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1234
4123 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1242
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Track"
4126 msgstr "Vissza"
4127
4128 #: modules/access/cdda/info.c:391
4129 msgid "MRL"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/access/cdda/info.c:851
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Track Number"
4135 msgstr "Vissza"
4136
4137 #: modules/access/directory.c:67
4138 msgid "Subdirectory behavior"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/access/directory.c:69
4142 msgid ""
4143 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4144 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4145 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4146 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/directory.c:75
4150 #, fuzzy
4151 msgid "collapse"
4152 msgstr "Állj"
4153
4154 #: modules/access/directory.c:76
4155 msgid "expand"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/access/directory.c:78
4159 msgid "Ignore files with these extensions"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/directory.c:80
4163 msgid ""
4164 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4165 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4166 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/access/directory.c:86
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Directory"
4172 msgstr "Hang választás"
4173
4174 #: modules/access/directory.c:88
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Standard filesystem directory input"
4177 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4178
4179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4180 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "None"
4183 msgstr "Nem"
4184
4185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Cable"
4188 msgstr "Tiltás"
4189
4190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4191 msgid "Antenna"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4195 msgid ""
4196 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4197 "value should be set in milliseconds units."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Video device name"
4203 msgstr "Videó eszköz"
4204
4205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4206 msgid ""
4207 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4208 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4209 "used."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Audio device name"
4215 msgstr "Hang eszköz"
4216
4217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4218 msgid ""
4219 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4220 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4221 "used."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Video size"
4227 msgstr "Videó eszköz"
4228
4229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4230 msgid ""
4231 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4232 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4233 "device will be used."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Video input chroma format"
4239 msgstr "VIdeó kódoló"
4240
4241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4242 msgid ""
4243 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4244 "(default), RV24, etc.)"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Device properties"
4250 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
4251
4252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4253 msgid ""
4254 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Tuner properties"
4260 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
4261
4262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4263 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Tuner TV Channel"
4269 msgstr "Mégse"
4270
4271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
4272 msgid ""
4273 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4277 msgid "Tuner country code"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4281 msgid ""
4282 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4283 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Tuner input type"
4289 msgstr "Demux modul"
4290
4291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4292 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4296 msgid "DirectShow"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
4300 msgid "DirectShow input"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4304 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Refresh list"
4307 msgstr "Lemez kidobása"
4308
4309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4310 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Configure"
4313 msgstr "Tovább"
4314
4315 #: modules/access/dvb/access.c:69
4316 msgid ""
4317 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4318 "should be set in millisecond units."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/dvb/access.c:72
4322 msgid "Adapter card to tune"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/dvb/access.c:73
4326 msgid ""
4327 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4328 "n>=0."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/dvb/access.c:75
4332 msgid "Device number to use on adapter"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/dvb/access.c:78
4336 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/dvb/access.c:79
4340 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/dvb/access.c:81
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Inversion mode"
4346 msgstr "Eszköz neve"
4347
4348 #: modules/access/dvb/access.c:82
4349 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/dvb/access.c:84
4353 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/dvb/access.c:85
4357 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4361 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4365 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4369 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/dvb/access.c:97
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Budget mode"
4375 msgstr "Fájlnév"
4376
4377 #: modules/access/dvb/access.c:98
4378 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/dvb/access.c:100
4382 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/dvb/access.c:101
4386 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/dvb/access.c:103
4390 msgid "LNB voltage"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/dvb/access.c:104
4394 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/dvb/access.c:106
4398 msgid "High LNB voltage"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/dvb/access.c:107
4402 msgid ""
4403 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4404 "supported by all frontends."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/dvb/access.c:110
4408 msgid "22 kHz tone"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/dvb/access.c:111
4412 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/dvb/access.c:113
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Transponder FEC"
4418 msgstr "Lejátszás megállítása"
4419
4420 #: modules/access/dvb/access.c:114
4421 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/dvb/access.c:116
4425 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/dvb/access.c:120
4429 msgid "Modulation type"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/dvb/access.c:121
4433 msgid "Modulation type for front-end device."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/dvb/access.c:124
4437 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/dvb/access.c:127
4441 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/dvb/access.c:130
4445 msgid "Terrestrial bandwidth"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/dvb/access.c:131
4449 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/dvb/access.c:133
4453 msgid "Terrestrial guard interval"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/dvb/access.c:136
4457 msgid "Terrestrial transmission mode"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/dvb/access.c:139
4461 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/dvb/access.c:143
4465 msgid "DVB"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/dvb/access.c:144
4469 msgid "DVB input with v4l2 support"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4473 msgid "DVD angle"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4477 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/dvdnav.c:65
4481 msgid ""
4482 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4483 "value should be set in millisecond units."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/dvdnav.c:67
4487 msgid "Start directly in menu"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/dvdnav.c:69
4491 msgid ""
4492 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4493 "all the useless warnings introductions."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/dvdnav.c:78
4497 #, fuzzy
4498 msgid "DVD with menus"
4499 msgstr "DVD menük használata"
4500
4501 #: modules/access/dvdnav.c:79
4502 msgid "DVDnav Input"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/dvdread.c:63
4506 msgid ""
4507 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4508 "value should be set in millisecond units."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/dvdread.c:66
4512 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/dvdread.c:68
4516 msgid ""
4517 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4518 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4519 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4520 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4521 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4522 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4523 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4524 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4525 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4526 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4527 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4528 "The default method is: key."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/dvdread.c:84
4532 #, fuzzy
4533 msgid "title"
4534 msgstr "Cím"
4535
4536 #: modules/access/dvdread.c:84
4537 msgid "Key"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/dvdread.c:90
4541 #, fuzzy
4542 msgid "DVD without menus"
4543 msgstr "DVD menük használata"
4544
4545 #: modules/access/dvdread.c:91
4546 #, fuzzy
4547 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4548 msgstr "DVD (menütámogatás)"
4549
4550 #: modules/access/fake.c:42
4551 msgid ""
4552 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4553 "should be set in millisecond units."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4557 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Framerate"
4560 msgstr "Fejezet"
4561
4562 #: modules/access/fake.c:46
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4565 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
4566
4567 #: modules/access/fake.c:49
4568 msgid "Fake"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/fake.c:50
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Fake input"
4574 msgstr "Hang menü"
4575
4576 #: modules/access/file.c:80
4577 msgid ""
4578 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4579 "should be set in millisecond units."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/file.c:82
4583 msgid "Concatenate with additional files"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/file.c:84
4587 msgid ""
4588 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4589 "Specify a comma-separated list of files."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/file.c:88
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Standard filesystem file input"
4595 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4596
4597 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4598 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4599 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4600 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4607 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4608 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4609 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4610 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4611 msgid "File"
4612 msgstr "Fájl"
4613
4614 #: modules/access/ftp.c:42
4615 msgid ""
4616 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4617 "should be set in millisecond units."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/ftp.c:44
4621 #, fuzzy
4622 msgid "FTP user name"
4623 msgstr "Lejátszás indítása"
4624
4625 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4626 msgid ""
4627 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/ftp.c:47
4631 msgid "FTP password"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4635 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/ftp.c:50
4639 msgid "FTP account"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/ftp.c:51
4643 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/ftp.c:56
4647 #, fuzzy
4648 msgid "FTP input"
4649 msgstr "Hang menü"
4650
4651 #: modules/access/http.c:44
4652 msgid "HTTP proxy"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/http.c:46
4656 msgid ""
4657 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4658 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4659 "will be tried."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/http.c:52
4663 msgid ""
4664 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4665 "should be set in millisecond units."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/http.c:55
4669 #, fuzzy
4670 msgid "HTTP user name"
4671 msgstr "Lejátszás indítása"
4672
4673 #: modules/access/http.c:56
4674 msgid ""
4675 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4676 "(Basic authentication only)."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/http.c:59
4680 msgid "HTTP password"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/http.c:63
4684 #, fuzzy
4685 msgid "HTTP user agent"
4686 msgstr "Lejátszás indítása"
4687
4688 #: modules/access/http.c:64
4689 msgid ""
4690 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/http.c:67
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Auto re-connect"
4696 msgstr "hang kódoló"
4697
4698 #: modules/access/http.c:68
4699 msgid ""
4700 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/http.c:71
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Continuous stream"
4706 msgstr "Lejátszás leállítása"
4707
4708 #: modules/access/http.c:72
4709 msgid ""
4710 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4711 "example, a JPG file on a server)"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/http.c:76
4715 #, fuzzy
4716 msgid "HTTP input"
4717 msgstr "Hang menü"
4718
4719 #: modules/access/http.c:78
4720 msgid "HTTP/HTTPS"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/mms/mms.c:48
4724 msgid ""
4725 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4726 "should be set in millisecond units."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/mms/mms.c:51
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Force selection of all streams"
4732 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4733
4734 #: modules/access/mms/mms.c:53
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Select maximum bitrate stream"
4737 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4738
4739 #: modules/access/mms/mms.c:55
4740 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/mms/mms.c:58
4744 msgid "MMS"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/mms/mms.c:59
4748 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4752 msgid ""
4753 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4754 "should be set in millisecond units."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4759 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Device"
4762 msgstr "DVD meghajtó"
4763
4764 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4765 #, fuzzy
4766 msgid "PVR video device"
4767 msgstr "Videó eszköz"
4768
4769 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Norm"
4772 msgstr "Nem"
4773
4774 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4775 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4779 msgid "Width"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4783 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Height"
4789 msgstr "Jobb"
4790
4791 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4792 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4797 msgid "Frequency"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4801 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4805 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Key interval"
4811 msgstr "Általános"
4812
4813 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4814 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4818 msgid "B Frames"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4822 msgid ""
4823 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4824 "number of B-Frames."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4828 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4832 msgid "Bitrate peak"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4836 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4840 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4844 msgid "Bitrate mode to use"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Audio bitmask"
4850 msgstr "Hangsáv"
4851
4852 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4853 msgid ""
4854 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4855 "of the card."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Channel"
4861 msgstr "Mégse"
4862
4863 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4864 msgid ""
4865 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Automatic"
4871 msgstr "Függõleges"
4872
4873 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4874 msgid "SECAM"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4878 msgid "PAL"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4882 msgid "NTSC"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4886 msgid "vbr"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4890 msgid "cbr"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4894 msgid "PVR"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4898 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Demux number"
4904 msgstr "Demux modul"
4905
4906 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Tuner number"
4909 msgstr "Demux modul"
4910
4911 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4912 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4916 msgid "Satellite default transponder polarization"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4920 msgid "Satellite default transponder FEC"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4924 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4928 msgid "Use diseqc with antenna"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4932 msgid "Satellite input"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/screen/screen.c:39
4936 msgid ""
4937 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4938 "This value should be set in millisecond units."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/screen/screen.c:43
4942 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/screen/screen.c:46
4946 msgid "Capture fragment size"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/screen/screen.c:48
4950 msgid ""
4951 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4952 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/screen/screen.c:62
4956 msgid "Screen Input"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4961 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Screen"
4964 msgstr "Teljesképernyõ"
4965
4966 #: modules/access/slp.c:60
4967 msgid "SLP attribute identifiers"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/slp.c:62
4971 msgid ""
4972 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4973 "a playlist title or empty to use all attributes."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/slp.c:65
4977 #, fuzzy
4978 msgid "SLP scopes list"
4979 msgstr "Kodek lista megadása"
4980
4981 #: modules/access/slp.c:67
4982 msgid ""
4983 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4984 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/slp.c:70
4988 msgid "SLP naming authority"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/slp.c:72
4992 msgid ""
4993 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4994 "the empty string for the default of IANA."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/slp.c:75
4998 #, fuzzy
4999 msgid "SLP LDAP filter"
5000 msgstr "Fájlmentés"
5001
5002 #: modules/access/slp.c:77
5003 msgid ""
5004 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
5005 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/slp.c:80
5009 msgid "Language requested in SLP requests"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/slp.c:82
5013 msgid ""
5014 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
5015 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/slp.c:86
5019 #, fuzzy
5020 msgid "SLP input"
5021 msgstr "Hang menü"
5022
5023 #: modules/access/smb.c:61
5024 msgid ""
5025 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5026 "should be set in millisecond units."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/smb.c:63
5030 #, fuzzy
5031 msgid "SMB user name"
5032 msgstr "Lejátszás indítása"
5033
5034 #: modules/access/smb.c:66
5035 msgid "SMB password"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/smb.c:69
5039 #, fuzzy
5040 msgid "SMB domain"
5041 msgstr "Általános"
5042
5043 #: modules/access/smb.c:70
5044 msgid ""
5045 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5046 "connection."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/smb.c:75
5050 #, fuzzy
5051 msgid "SMB input"
5052 msgstr "Hang menü"
5053
5054 #: modules/access/tcp.c:39
5055 msgid ""
5056 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5057 "should be set in millisecond units."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/tcp.c:46
5061 msgid "TCP"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/tcp.c:47
5065 #, fuzzy
5066 msgid "TCP input"
5067 msgstr "Hang menü"
5068
5069 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
5070 msgid ""
5071 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5072 "should be set in millisecond units."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/udp.c:46
5076 msgid "Autodetection of MTU"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/udp.c:48
5080 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5084 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
5085 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
5086 msgid "UDP/RTP"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/udp.c:55
5090 msgid "UDP/RTP input"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5094 msgid ""
5095 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5096 "should be set in millisecond units."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5100 msgid ""
5101 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5102 "anything, no video device will be used."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5106 msgid ""
5107 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5108 "anything, no audio device will be used."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5112 msgid ""
5113 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5114 "(default), RV24, etc.)"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Audio Channel"
5120 msgstr "Hang csatornák"
5121
5122 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5123 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
5127 msgid "Brightness"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Set the Brightness of the video input"
5133 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5134
5135 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
5136 msgid "Hue"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Set the Hue of the video input"
5142 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5143
5144 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Colour"
5147 msgstr "Vezérlõk"
5148
5149 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Set the Colour of the video input"
5152 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5153
5154 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Contrast"
5157 msgstr "Vezérlõk"
5158
5159 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Set the Contrast of the video input"
5162 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5163
5164 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5165 msgid "Tuner"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5169 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Samplerate"
5175 msgstr "Fejezet"
5176
5177 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5178 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5182 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5186 msgid "MJPEG"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5190 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Decimation"
5196 msgstr "Hossz"
5197
5198 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5199 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5203 msgid "Quality"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Set the quality of the stream"
5209 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5210
5211 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Video4Linux"
5214 msgstr "Kép menü"
5215
5216 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Video4Linux input"
5219 msgstr "Kép menü"
5220
5221 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5222 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5223 #: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573
5224 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
5225 msgid "VCD"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5229 #, fuzzy
5230 msgid "VCD input"
5231 msgstr "Hang menü"
5232
5233 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5234 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5238 msgid "The above message had unknown log level"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5242 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:688
5246 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5247 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Entry"
5250 msgstr "Üres"
5251
5252 #: modules/access/vcdx/access.c:362
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Entry "
5255 msgstr "Üres"
5256
5257 #: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
5258 msgid "Segments"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/vcdx/access.c:426
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Segment "
5264 msgstr "Fájlnév"
5265
5266 #: modules/access/vcdx/access.c:470
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Track "
5269 msgstr "Vissza"
5270
5271 #: modules/access/vcdx/access.c:531
5272 msgid "LID "
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/vcdx/access.c:706 modules/access/vcdx/info.c:292
5276 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5277 msgid "Segment"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5281 msgid "VCD Format"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Album"
5287 msgstr "Névjegy"
5288
5289 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5290 msgid "Application"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Preparer"
5296 msgstr "Elõzõ fejezet"
5297
5298 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5299 msgid "Vol #"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5303 msgid "Vol max #"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5307 msgid "Volume Set"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:435
5311 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1298
5312 msgid "Volume"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Publisher"
5318 msgstr "Beépülõ modulok"
5319
5320 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5321 #, fuzzy
5322 msgid "System Id"
5323 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5324
5325 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Entries"
5328 msgstr "Üres"
5329
5330 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5331 msgid "First Entry Point"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5335 msgid "Last Entry Point"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5339 msgid "Track size (in sectors)"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5343 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5344 #, fuzzy
5345 msgid "type"
5346 msgstr "Lemez fajtája"
5347
5348 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5349 #, fuzzy
5350 msgid "end"
5351 msgstr "Fájl megnyitása"
5352
5353 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5354 #, fuzzy
5355 msgid "play list"
5356 msgstr "Lejátszási lista"
5357
5358 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5359 msgid "extended selection list"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5363 #, fuzzy
5364 msgid "selection list"
5365 msgstr "&Kijelölés"
5366
5367 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5368 #, fuzzy
5369 msgid "unknown type"
5370 msgstr "<ismeretlen>"
5371
5372 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5373 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5374 msgid "List ID"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
5378 msgid ""
5379 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5380 "meta info         1\n"
5381 "event info        2\n"
5382 "MRL               4\n"
5383 "external call     8\n"
5384 "all calls (10)   16\n"
5385 "LSN       (20)   32\n"
5386 "PBC       (40)   64\n"
5387 "libcdio   (80)  128\n"
5388 "seek-set (100)  256\n"
5389 "seek-cur (200)  512\n"
5390 "still    (400) 1024\n"
5391 "vcdinfo  (800) 2048\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
5395 msgid ""
5396 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5397 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5398 "   %A : The album information\n"
5399 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
5400 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
5401 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
5402 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
5403 "SEGMENT...\n"
5404 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
5405 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
5406 "   %P : The publisher ID\n"
5407 "   %p : The preparer ID\n"
5408 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
5409 "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
5410 "   %V : The volume set ID\n"
5411 "   %v : The volume ID\n"
5412 "       A number between 1 and the volume count.\n"
5413 "   %% : a % \n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5417 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5421 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5425 msgid "(Super) Video CD"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5429 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5433 msgid "Use playback control?"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5437 msgid ""
5438 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5439 "tracks."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5443 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5447 msgid ""
5448 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5449 "entry"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5453 msgid "Show extended VCD info?"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5457 msgid ""
5458 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5459 "example playback control navigation."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5463 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5467 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
5471 msgid "bad item type"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
5475 #, fuzzy
5476 msgid "bad entry number"
5477 msgstr "Demux modul"
5478
5479 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
5480 msgid "bad segment number"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
5484 msgid "Error in getting current segment number"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
5488 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Timeshift"
5494 msgstr "Függõleges"
5495
5496 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Dummy stream output"
5499 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5500
5501 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5502 msgid "Dummy"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access_output/file.c:62
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Append to file"
5508 msgstr "Fájl megnyitása"
5509
5510 #: modules/access_output/file.c:63
5511 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access_output/file.c:67
5515 #, fuzzy
5516 msgid "File stream output"
5517 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5518
5519 #: modules/access_output/http.c:48
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Username"
5522 msgstr "Lejátszás indítása"
5523
5524 #: modules/access_output/http.c:49
5525 msgid ""
5526 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access_output/http.c:51
5530 msgid "Password"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access_output/http.c:52
5534 msgid ""
5535 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access_output/http.c:54
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Mime"
5541 msgstr "Idõ"
5542
5543 #: modules/access_output/http.c:55
5544 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Certificate file"
5550 msgstr "Feliratok fájl"
5551
5552 #: modules/access_output/http.c:58
5553 msgid ""
5554 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5555 "stream output"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83
5559 msgid "Private key file"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access_output/http.c:61
5563 msgid ""
5564 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5565 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Root CA file"
5571 msgstr "Felirat választás"
5572
5573 #: modules/access_output/http.c:65
5574 msgid ""
5575 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5576 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5577 "don't have one."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88
5581 #, fuzzy
5582 msgid "CRL file"
5583 msgstr "Fájlmentés"
5584
5585 #: modules/access_output/http.c:70
5586 msgid ""
5587 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5588 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access_output/http.c:75
5592 #, fuzzy
5593 msgid "HTTP stream output"
5594 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5595
5596 #: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92
5597 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5598 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5599 msgid "HTTP"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5603 msgid "Caching value (ms)"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access_output/udp.c:68
5607 msgid "Time To Live"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access_output/udp.c:69
5611 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access_output/udp.c:72
5615 msgid "Group packets"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access_output/udp.c:73
5619 msgid ""
5620 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5621 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5622 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access_output/udp.c:78
5626 msgid "Late delay (ms)"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access_output/udp.c:79
5630 msgid ""
5631 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5632 "a packet is allowed to be late."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access_output/udp.c:82
5636 msgid "Raw write"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access_output/udp.c:83
5640 msgid ""
5641 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5642 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5643 "order to improve streaming)."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access_output/udp.c:89
5647 #, fuzzy
5648 msgid "UDP stream output"
5649 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5650
5651 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5652 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5653 msgid "UDP"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5657 msgid ""
5658 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5659 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5660 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5661 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5662 "It works with any source format from mono to 5.1."
5663 msgstr ""
5664 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
5665 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
5666 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
5667 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
5668
5669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5670 msgid "Characteristic dimension"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5674 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5678 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Headphone effect"
5684 msgstr "Fájl megadása"
5685
5686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5687 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5691 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5695 msgid "A/52 dynamic range compression"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5699 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5700 msgid ""
5701 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5702 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5703 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5704 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5708 msgid "A/52"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5712 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5713 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5717 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5721 msgid "DTS dynamic range compression"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5725 msgid "DTS"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5729 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5730 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5734 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5738 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5742 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5746 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5750 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5754 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5758 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5762 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5763 #, fuzzy
5764 msgid "MPEG audio decoder"
5765 msgstr "Feliratok"
5766
5767 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5768 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5772 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5776 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5780 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5784 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5788 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5792 msgid "Equalizer preset"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5796 msgid "Bands gain"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5800 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5804 msgid "Two pass"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5808 msgid "Filter twice the audio"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5812 msgid "Global gain"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5816 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5820 msgid "Equalizer 10 bands"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Flat"
5826 msgstr "Gyorsítás"
5827
5828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5829 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5830 msgid "Classical"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5834 msgid "Club"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5838 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Dance"
5841 msgstr "Mégse"
5842
5843 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Full bass"
5846 msgstr "Teljesképernyõ"
5847
5848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Full bass and treble"
5851 msgstr "Teljesképernyõ"
5852
5853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Full treble"
5856 msgstr "Teljesképernyõ"
5857
5858 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5859 msgid "Headphones"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Large Hall"
5865 msgstr "Nyelv"
5866
5867 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5868 msgid "Live"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Party"
5874 msgstr "Beillesztés"
5875
5876 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5877 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5878 msgid "Pop"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5882 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5883 msgid "Reggae"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5887 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5888 msgid "Rock"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5892 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5893 msgid "Ska"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5897 msgid "Soft"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5901 msgid "Soft rock"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5905 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5906 msgid "Techno"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/audio_filter/format.c:201
5910 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5914 msgid "Number of audio buffers"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5918 msgid ""
5919 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5920 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5921 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5925 msgid "Max level"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5929 msgid ""
5930 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5931 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5932 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5936 msgid "Volume normalizer"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5940 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5944 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5948 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5949 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5953 msgid "audio filter for trivial resampling"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5957 msgid "audio filter for ugly resampling"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Float32 audio mixer"
5963 msgstr "hang kódoló"
5964
5965 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5968 msgstr "hang kódoló"
5969
5970 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Trivial audio mixer"
5973 msgstr "hang kódoló"
5974
5975 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
5976 msgid "default"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5980 #, fuzzy
5981 msgid "ALSA audio output"
5982 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5983
5984 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5985 #, fuzzy
5986 msgid "ALSA Device Name"
5987 msgstr "Eszköz neve"
5988
5989 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5990 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5991 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5992 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5993 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Audio Device"
5996 msgstr "Hang eszköz"
5997
5998 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5999 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6000 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6001 #: modules/audio_output/waveout.c:416
6002 msgid "Mono"
6003 msgstr "Monó"
6004
6005 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
6006 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6007 #: modules/audio_output/waveout.c:388
6008 msgid "2 Front 2 Rear"
6009 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
6010
6011 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
6012 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6013 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6014 msgid "5.1"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
6018 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6019 msgid "A/52 over S/PDIF"
6020 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
6021
6022 #: modules/audio_output/alsa.c:878
6023 msgid "Unknown soundcard"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/audio_output/arts.c:67
6027 #, fuzzy
6028 msgid "aRts audio output"
6029 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6030
6031 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
6032 msgid ""
6033 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6034 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6035 "playback."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6039 #, fuzzy
6040 msgid "CoreAudio output"
6041 msgstr "Hang kimenet modul"
6042
6043 #: modules/audio_output/directx.c:210
6044 #, fuzzy
6045 msgid "DirectX audio output"
6046 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6047
6048 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
6049 #, fuzzy
6050 msgid "3 Front 2 Rear"
6051 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
6052
6053 #: modules/audio_output/esd.c:66
6054 #, fuzzy
6055 msgid "EsounD audio output"
6056 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6057
6058 #: modules/audio_output/file.c:80
6059 msgid "Output format"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/audio_output/file.c:81
6063 msgid ""
6064 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6065 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/audio_output/file.c:84
6069 msgid "Output channels number"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/audio_output/file.c:85
6073 msgid ""
6074 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6075 "restrict the number of channels here."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/audio_output/file.c:88
6079 msgid "Add wave header"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/audio_output/file.c:89
6083 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/audio_output/file.c:106
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Output file"
6089 msgstr "Fájl megnyitása"
6090
6091 #: modules/audio_output/file.c:107
6092 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/audio_output/file.c:110
6096 #, fuzzy
6097 msgid "File audio output"
6098 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6099
6100 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Roku HD1000 audio output"
6103 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6104
6105 #: modules/audio_output/oss.c:101
6106 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/audio_output/oss.c:103
6110 msgid ""
6111 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6112 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6113 "drivers, then you need to enable this option."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/audio_output/oss.c:109
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Linux OSS audio output"
6119 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6120
6121 #: modules/audio_output/oss.c:114
6122 #, fuzzy
6123 msgid "OSS DSP device"
6124 msgstr "VCD meghajtó"
6125
6126 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Output device"
6129 msgstr "Fájl megnyitása"
6130
6131 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6132 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6136 #, fuzzy
6137 msgid "PORTAUDIO audio output"
6138 msgstr "Teljesképernyõs kép"
6139
6140 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6141 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/audio_output/waveout.c:133
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Use float32 output"
6147 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
6148
6149 #: modules/audio_output/waveout.c:135
6150 msgid ""
6151 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6152 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6156 msgid "Win32 waveOut extension output"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/codec/a52.c:90
6160 msgid "A/52 parser"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/codec/a52.c:97
6164 #, fuzzy
6165 msgid "A/52 audio packetizer"
6166 msgstr "Feliratok"
6167
6168 #: modules/codec/adpcm.c:42
6169 #, fuzzy
6170 msgid "ADPCM audio decoder"
6171 msgstr "hang kódoló"
6172
6173 #: modules/codec/araw.c:43
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6176 msgstr "hang kódoló"
6177
6178 #: modules/codec/araw.c:52
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Raw audio encoder"
6181 msgstr "hang kódoló"
6182
6183 #: modules/codec/cinepak.c:38
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Cinepak video decoder"
6186 msgstr "hang kódoló"
6187
6188 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6189 msgid "CMML annotations decoder"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6193 #, fuzzy
6194 msgid "CVD subtitle decoder"
6195 msgstr "Felirat kódolása"
6196
6197 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6200 msgstr "Feliratok"
6201
6202 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6203 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
6204 msgid "Encoding quality"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/codec/dirac.c:68
6208 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/codec/dirac.c:73
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Dirac video decoder"
6214 msgstr "VIdeó kódoló"
6215
6216 #: modules/codec/dirac.c:79
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Dirac video encoder"
6219 msgstr "VIdeó kódoló"
6220
6221 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6222 msgid "DirectMedia Object decoder"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6226 msgid "DirectMedia Object encoder"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/codec/dts.c:91
6230 msgid "DTS parser"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/codec/dts.c:98
6234 #, fuzzy
6235 msgid "DTS audio packetizer"
6236 msgstr "Feliratok"
6237
6238 #: modules/codec/dvbsub.c:56
6239 #, fuzzy
6240 msgid "DVB subtitles decoder"
6241 msgstr "Felirat kódolása"
6242
6243 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6244 #, fuzzy
6245 msgid "DVB subtitles encoder"
6246 msgstr "Felirat kódolása"
6247
6248 #: modules/codec/faad.c:38
6249 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6253 msgid "rd"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6257 #, fuzzy
6258 msgid "bits"
6259 msgstr "Felirat választás"
6260
6261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6262 #, fuzzy
6263 msgid "simple"
6264 msgstr "Idõ"
6265
6266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
6267 msgid "Ffmpeg"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6271 msgid ""
6272 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6276 msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Decoding"
6282 msgstr "Felirat kódolása"
6283
6284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6285 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Encoding"
6291 msgstr "Felirat kódolása"
6292
6293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6294 #, fuzzy
6295 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6296 msgstr "Elõzõ fájl"
6297
6298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
6299 #, fuzzy
6300 msgid "ffmpeg demuxer"
6301 msgstr "Elõzõ fájl"
6302
6303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
6304 #, fuzzy
6305 msgid "ffmpeg video filter"
6306 msgstr "Elõzõ fájl"
6307
6308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6309 #, fuzzy
6310 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6311 msgstr "Elõzõ fájl"
6312
6313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Direct rendering"
6316 msgstr "VIdeó kódoló"
6317
6318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6319 msgid "Error resilience"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6323 msgid ""
6324 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6325 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6326 "can produce a lot of errors.\n"
6327 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6331 msgid "Workaround bugs"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6335 msgid ""
6336 "Try to fix some bugs\n"
6337 "1  autodetect\n"
6338 "2  old msmpeg4\n"
6339 "4  xvid interlaced\n"
6340 "8  ump4 \n"
6341 "16 no padding\n"
6342 "32 ac vlc\n"
6343 "64 Qpel chroma"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6347 msgid "Hurry up"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6351 msgid ""
6352 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6353 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6354 "pictures."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6358 msgid "Post processing quality"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6362 msgid ""
6363 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6364 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6365 "looking pictures."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6369 msgid "Debug mask"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6373 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6377 msgid "Visualize motion vectors"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6381 msgid ""
6382 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6383 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6384 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6385 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6389 msgid "Low resolution decoding"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6393 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6397 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6401 msgid "Ratio of key frames"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6405 msgid ""
6406 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6407 "frame."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6411 msgid "Ratio of B frames"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6415 msgid ""
6416 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6417 "reference frames."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Video bitrate tolerance"
6423 msgstr "Képsáv"
6424
6425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6426 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Enable interlaced encoding"
6432 msgstr "Felirat kódolása"
6433
6434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6435 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6439 msgid "Enable pre motion estimation"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6443 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Enable strict rate control"
6449 msgstr "Felirat kódolása"
6450
6451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6452 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Rate control buffer size"
6458 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6459
6460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6463 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6464
6465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6468 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6469
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6473 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6474
6475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6476 msgid "I quantization factor"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6480 msgid ""
6481 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6482 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6486 msgid "Noise reduction"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6490 msgid ""
6491 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6492 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6496 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6500 msgid ""
6501 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6502 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6503 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6507 msgid "Quality level"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6511 msgid ""
6512 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6513 "(this can slow down the encoding very much)."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6517 msgid ""
6518 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6519 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6520 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6521 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6525 msgid "Minimum video quantizer scale"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6529 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6533 msgid "Maximum video quantizer scale"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6537 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6541 msgid "Enable trellis quantization"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6545 msgid ""
6546 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6547 "coefficients)."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6551 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6555 msgid ""
6556 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6557 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6561 msgid "Strict standard compliance"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6565 msgid ""
6566 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6567 "values: -1, 0, 1)."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:518
6571 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
6572 msgid "Post processing"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6576 #, fuzzy
6577 msgid "1 (Lowest)"
6578 msgstr "DVD menük használata"
6579
6580 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6581 msgid "6 (Highest)"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/codec/flac.c:170
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Flac audio decoder"
6587 msgstr "hang kódoló"
6588
6589 #: modules/codec/flac.c:175
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Flac audio encoder"
6592 msgstr "hang kódoló"
6593
6594 #: modules/codec/flac.c:181
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Flac audio packetizer"
6597 msgstr "Feliratok"
6598
6599 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6600 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/codec/lpcm.c:82
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Linear PCM audio decoder"
6606 msgstr "hang kódoló"
6607
6608 #: modules/codec/lpcm.c:87
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6611 msgstr "Feliratok"
6612
6613 #: modules/codec/mash.cpp:65
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Video decoder using openmash"
6616 msgstr "VIdeó kódoló"
6617
6618 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6619 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6623 #, fuzzy
6624 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6625 msgstr "Feliratok"
6626
6627 #: modules/codec/png.c:54
6628 #, fuzzy
6629 msgid "PNG video decoder"
6630 msgstr "VIdeó kódoló"
6631
6632 #: modules/codec/quicktime.c:59
6633 msgid "QuickTime library decoder"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Pseudo raw video decoder"
6639 msgstr "Videó eszköz"
6640
6641 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6644 msgstr "Feliratok"
6645
6646 #: modules/codec/speex.c:105
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Speex audio decoder"
6649 msgstr "hang kódoló"
6650
6651 #: modules/codec/speex.c:110
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Speex audio packetizer"
6654 msgstr "Feliratok"
6655
6656 #: modules/codec/speex.c:115
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Speex audio encoder"
6659 msgstr "hang kódoló"
6660
6661 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Speex comment"
6664 msgstr "Általános"
6665
6666 #: modules/codec/speex.c:551
6667 msgid "Mode"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6671 #, fuzzy
6672 msgid "DVD subtitles decoder"
6673 msgstr "Felirat kódolása"
6674
6675 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6676 #, fuzzy
6677 msgid "DVD subtitles packetizer"
6678 msgstr "Feliratok"
6679
6680 #: modules/codec/subsdec.c:86
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Subtitles text encoding"
6683 msgstr "Felirat kódolása"
6684
6685 #: modules/codec/subsdec.c:87
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6688 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6689
6690 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Subtitles justification"
6693 msgstr "Felirat beállításai"
6694
6695 #: modules/codec/subsdec.c:89
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Set the justification of subtitles"
6698 msgstr "hang kódoló"
6699
6700 #: modules/codec/subsdec.c:93
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Text subtitles decoder"
6703 msgstr "Felirat kódolása"
6704
6705 #: modules/codec/svcdsub.c:47
6706 msgid ""
6707 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
6708 "calls                 1\n"
6709 "packet assembly info  2\n"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6715 msgstr "Felirat kódolása"
6716
6717 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6718 #, fuzzy
6719 msgid "SVCD subtitles"
6720 msgstr "Feliratok fájl"
6721
6722 #: modules/codec/svcdsub.c:63
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6725 msgstr "Feliratok"
6726
6727 #: modules/codec/tarkin.c:75
6728 msgid "Tarkin decoder module"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6732 msgid ""
6733 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6734 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/codec/theora.c:98
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Theora video decoder"
6740 msgstr "VIdeó kódoló"
6741
6742 #: modules/codec/theora.c:104
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Theora video packetizer"
6745 msgstr "Feliratok"
6746
6747 #: modules/codec/theora.c:110
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Theora video encoder"
6750 msgstr "VIdeó kódoló"
6751
6752 #: modules/codec/theora.c:511
6753 msgid "Theora comment"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/codec/toolame.c:52
6757 msgid ""
6758 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6759 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/codec/toolame.c:55
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Stereo mode"
6765 msgstr "Sztereó"
6766
6767 #: modules/codec/toolame.c:57
6768 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/codec/toolame.c:58
6772 msgid "VBR mode"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/codec/toolame.c:60
6776 msgid "By default the encoding is CBR."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/codec/toolame.c:63
6780 msgid "Toolame"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/codec/toolame.c:64
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Libtoolame audio encoder"
6786 msgstr "hang kódoló"
6787
6788 #: modules/codec/vorbis.c:131
6789 msgid "Maximum encoding bitrate"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/codec/vorbis.c:133
6793 msgid ""
6794 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6795 "applications."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/codec/vorbis.c:135
6799 msgid "Minimum encoding bitrate"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/codec/vorbis.c:137
6803 msgid ""
6804 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6805 "fixed-size channel."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/codec/vorbis.c:139
6809 #, fuzzy
6810 msgid "CBR encoding"
6811 msgstr "Felirat kódolása"
6812
6813 #: modules/codec/vorbis.c:141
6814 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/codec/vorbis.c:144
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Vorbis"
6820 msgstr "Beépülõ modulok"
6821
6822 #: modules/codec/vorbis.c:145
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Vorbis audio decoder"
6825 msgstr "hang kódoló"
6826
6827 #: modules/codec/vorbis.c:156
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Vorbis audio packetizer"
6830 msgstr "Feliratok"
6831
6832 #: modules/codec/vorbis.c:163
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Vorbis audio encoder"
6835 msgstr "hang kódoló"
6836
6837 #: modules/codec/vorbis.c:586
6838 msgid "Vorbis comment"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/codec/x264.c:42
6842 msgid "Quantizer parameter"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/codec/x264.c:44
6846 msgid ""
6847 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6848 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/codec/x264.c:47
6852 msgid "Minimum quantizer parameter"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/codec/x264.c:48
6856 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/codec/x264.c:51
6860 msgid "Maximum quantizer parameter"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/codec/x264.c:52
6864 msgid "Maximum quantizer parameter."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/codec/x264.c:54
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Enable CABAC"
6870 msgstr "Tiltás"
6871
6872 #: modules/codec/x264.c:55
6873 msgid ""
6874 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6875 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/codec/x264.c:59
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Enable loop filter"
6881 msgstr "Fájlnév"
6882
6883 #: modules/codec/x264.c:60
6884 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/codec/x264.c:62
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Analyse mode"
6890 msgstr "Fájlnév"
6891
6892 #: modules/codec/x264.c:63
6893 msgid "This selects the analysing mode."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/codec/x264.c:65
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6899 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6900
6901 #: modules/codec/x264.c:66
6902 msgid ""
6903 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6904 "cost of seeking precision."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/codec/x264.c:69
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6910 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6911
6912 #: modules/codec/x264.c:70
6913 msgid ""
6914 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6915 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6916 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6917 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6918 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6919 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6920 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/codec/x264.c:79
6924 #, fuzzy
6925 msgid "B frames"
6926 msgstr "Lejátszás indítása"
6927
6928 #: modules/codec/x264.c:80
6929 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/codec/x264.c:83
6933 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/codec/x264.c:84
6937 msgid ""
6938 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6939 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6940 "values."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/codec/x264.c:88
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Scene-cut detection."
6946 msgstr "Fájl megadása"
6947
6948 #: modules/codec/x264.c:89
6949 msgid ""
6950 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6951 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6952 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6953 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6954 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6955 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/codec/x264.c:100
6959 msgid "all"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/codec/x264.c:100
6963 #, fuzzy
6964 msgid "normal"
6965 msgstr "Általános"
6966
6967 #: modules/codec/x264.c:100
6968 #, fuzzy
6969 msgid "fast"
6970 msgstr "Gyorsítás"
6971
6972 #: modules/codec/x264.c:103
6973 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/control/corba/corba.c:687
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Corba control"
6979 msgstr "Memória másoló modul"
6980
6981 #: modules/control/corba/corba.c:689
6982 #, fuzzy
6983 msgid "corba control module"
6984 msgstr "Memória másoló modul"
6985
6986 #: modules/control/gestures.c:77
6987 msgid "Motion threshold (10-100)"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/control/gestures.c:79
6991 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/control/gestures.c:82
6995 msgid "Trigger button"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/control/gestures.c:84
6999 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/control/gestures.c:87
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Middle"
7005 msgstr "Fájl"
7006
7007 #: modules/control/gestures.c:90
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Gestures"
7010 msgstr "Általános"
7011
7012 #: modules/control/gestures.c:97
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Mouse gestures control interface"
7015 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7016
7017 #: modules/control/hotkeys.c:83
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Playlist bookmark 1"
7020 msgstr "Lejátszási lista"
7021
7022 #: modules/control/hotkeys.c:84
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Playlist bookmark 2"
7025 msgstr "Lejátszási lista"
7026
7027 #: modules/control/hotkeys.c:85
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Playlist bookmark 3"
7030 msgstr "Lejátszási lista"
7031
7032 #: modules/control/hotkeys.c:86
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Playlist bookmark 4"
7035 msgstr "Lejátszási lista"
7036
7037 #: modules/control/hotkeys.c:87
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Playlist bookmark 5"
7040 msgstr "Lejátszási lista"
7041
7042 #: modules/control/hotkeys.c:88
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Playlist bookmark 6"
7045 msgstr "Lejátszási lista"
7046
7047 #: modules/control/hotkeys.c:89
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Playlist bookmark 7"
7050 msgstr "Lejátszási lista"
7051
7052 #: modules/control/hotkeys.c:90
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Playlist bookmark 8"
7055 msgstr "Lejátszási lista"
7056
7057 #: modules/control/hotkeys.c:91
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Playlist bookmark 9"
7060 msgstr "Lejátszási lista"
7061
7062 #: modules/control/hotkeys.c:92
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Playlist bookmark 10"
7065 msgstr "Lejátszási lista"
7066
7067 #: modules/control/hotkeys.c:94
7068 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/control/hotkeys.c:97
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Hotkeys management interface"
7074 msgstr "Kezelõfelület"
7075
7076 #: modules/control/hotkeys.c:504
7077 #, fuzzy, c-format
7078 msgid "Audio track: %s"
7079 msgstr "Hangsáv"
7080
7081 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
7082 #, fuzzy, c-format
7083 msgid "Subtitle track: %s"
7084 msgstr "Feliratok"
7085
7086 #: modules/control/hotkeys.c:518
7087 msgid "N/A"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Host address"
7093 msgstr "Cím"
7094
7095 #: modules/control/http.c:77
7096 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Source directory"
7102 msgstr "Hang választás"
7103
7104 #: modules/control/http.c:81
7105 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/control/http.c:84
7109 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/control/http.c:86
7113 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/control/http.c:89
7117 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/control/http.c:93
7121 #, fuzzy
7122 msgid "HTTP remote control interface"
7123 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7124
7125 #: modules/control/http.c:98
7126 msgid "HTTP SSL"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/control/joystick.c:135
7130 msgid "Motion threshold"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/control/joystick.c:137
7134 msgid ""
7135 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7136 ">32767)."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/control/joystick.c:140
7140 msgid "Joystick device"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/control/joystick.c:142
7144 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/control/joystick.c:144
7148 msgid "Repeat time (ms)"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/control/joystick.c:146
7152 msgid ""
7153 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7154 "milliseconds."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/control/joystick.c:149
7158 msgid "Wait time (ms)"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/control/joystick.c:151
7162 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/control/joystick.c:153
7166 msgid "Max seek interval (seconds)"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/control/joystick.c:155
7170 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/control/joystick.c:157
7174 msgid "Action mapping"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/control/joystick.c:158
7178 msgid "Allows you to remap the actions."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/control/joystick.c:175
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Joystick control interface"
7184 msgstr "Kezelõfelület"
7185
7186 #: modules/control/lirc.c:58
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Infrared remote control interface"
7189 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7190
7191 #: modules/control/netsync.c:81
7192 msgid "Act as master for network synchronisation"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/control/netsync.c:82
7196 msgid ""
7197 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7198 "network synchronisation."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/control/netsync.c:85
7202 msgid "Master client ip address"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/control/netsync.c:86
7206 msgid ""
7207 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7208 "network synchronisation."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/control/netsync.c:90
7212 msgid "Netsync"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/control/netsync.c:91
7216 msgid "Network synchronisation"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/control/ntservice.c:39
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Install Windows Service"
7222 msgstr "Kezelõfelület"
7223
7224 #: modules/control/ntservice.c:41
7225 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/control/ntservice.c:42
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Uninstall Windows Service"
7231 msgstr "Kezelõfelület"
7232
7233 #: modules/control/ntservice.c:44
7234 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/control/ntservice.c:45
7238 msgid "Display name of the Service"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/control/ntservice.c:47
7242 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/control/ntservice.c:48
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Configuration options"
7248 msgstr "További lehetõségek"
7249
7250 #: modules/control/ntservice.c:50
7251 msgid ""
7252 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7253 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7254 "time so the Service is properly configured."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/control/ntservice.c:55
7258 msgid ""
7259 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7260 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7261 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7262 "are: logger, sap, rc, http)"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/control/ntservice.c:61
7266 #, fuzzy
7267 msgid "NT Service"
7268 msgstr "DVD meghajtó"
7269
7270 #: modules/control/ntservice.c:62
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Windows Service interface"
7273 msgstr "Kezelõfelület"
7274
7275 #: modules/control/rc.c:124
7276 msgid "Show stream position"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/control/rc.c:125
7280 msgid ""
7281 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/control/rc.c:128
7285 msgid "Fake TTY"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/control/rc.c:129
7289 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/control/rc.c:131
7293 msgid "UNIX socket command input"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/control/rc.c:132
7297 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/control/rc.c:135
7301 msgid "TCP command input"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/control/rc.c:136
7305 msgid ""
7306 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7307 "port the interface will bind to."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7311 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/control/rc.c:142
7315 msgid ""
7316 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7317 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7318 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/control/rc.c:149
7322 msgid "RC"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/control/rc.c:152
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Remote control interface"
7328 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7329
7330 #: modules/control/rc.c:289
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7333 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7334
7335 #: modules/control/rc.c:671
7336 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/control/rc.c:673
7340 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/control/rc.c:674
7344 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/control/rc.c:675
7348 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/control/rc.c:676
7352 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/control/rc.c:677
7356 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/control/rc.c:678
7360 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/control/rc.c:679
7364 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/control/rc.c:680
7368 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/control/rc.c:681
7372 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/control/rc.c:682
7376 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/control/rc.c:683
7380 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/control/rc.c:684
7384 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/control/rc.c:685
7388 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/control/rc.c:687
7392 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/control/rc.c:688
7396 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/control/rc.c:689
7400 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/control/rc.c:690
7404 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/control/rc.c:691
7408 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/control/rc.c:692
7412 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/control/rc.c:694
7416 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/control/rc.c:695
7420 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/control/rc.c:696
7424 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/control/rc.c:697
7428 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/control/rc.c:698
7432 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/control/rc.c:703
7436 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/control/rc.c:704
7440 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/control/rc.c:705
7444 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/control/rc.c:706
7448 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/control/rc.c:707
7452 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/control/rc.c:708
7456 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/control/rc.c:709
7460 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/control/rc.c:710
7464 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/control/rc.c:712
7468 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/control/rc.c:713
7472 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/control/rc.c:714
7476 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/control/rc.c:715
7480 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/control/rc.c:716
7484 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/control/rc.c:717
7488 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/control/rc.c:718
7492 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/control/rc.c:720
7496 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/control/rc.c:721
7500 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/control/rc.c:722
7504 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/control/rc.c:723
7508 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/control/rc.c:724
7512 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/control/rc.c:726
7516 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/control/rc.c:727
7520 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/control/rc.c:728
7524 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/control/rc.c:729
7528 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/control/rc.c:730
7532 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/control/rc.c:731
7536 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/control/rc.c:732
7540 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/control/rc.c:733
7544 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/control/rc.c:734
7548 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/control/rc.c:735
7552 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/control/rc.c:736
7556 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/control/rc.c:737
7560 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/control/rc.c:740
7564 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/control/rc.c:741
7568 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/control/rc.c:742
7572 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/control/rc.c:743
7576 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/control/rc.c:745
7580 msgid "+----[ end of help ]\n"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/control/rc.c:775
7584 #, c-format
7585 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/control/showintf.c:62
7589 msgid "Threshold"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/control/showintf.c:63
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7595 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7596
7597 #: modules/control/showintf.c:66
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Showintf"
7600 msgstr "Kezelõfelület"
7601
7602 #: modules/control/showintf.c:70
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Interface showing control interface"
7605 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7606
7607 #: modules/control/telnet.c:79
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Telnet Interface port"
7610 msgstr "Kezelõfelület"
7611
7612 #: modules/control/telnet.c:80
7613 msgid "Default to 4212"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/control/telnet.c:81
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Telnet Interface password"
7619 msgstr "Hálózati csatoló címe"
7620
7621 #: modules/control/telnet.c:82
7622 msgid "Default to admin"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/control/telnet.c:85
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Telnet"
7628 msgstr "&Kijelölés"
7629
7630 #: modules/control/telnet.c:92
7631 #, fuzzy
7632 msgid "VLM remote control interface"
7633 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7634
7635 #: modules/demux/a52.c:44
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Raw A/52 demuxer"
7638 msgstr "hang kódoló"
7639
7640 #: modules/demux/aiff.c:45
7641 #, fuzzy
7642 msgid "AIFF demuxer"
7643 msgstr "hang kódoló"
7644
7645 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7646 #, fuzzy
7647 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7648 msgstr "hang kódoló"
7649
7650 #: modules/demux/au.c:46
7651 #, fuzzy
7652 msgid "AU demuxer"
7653 msgstr "hang kódoló"
7654
7655 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Force interleaved method"
7658 msgstr "Felirat kódolása"
7659
7660 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Force index creation"
7663 msgstr "nincs adat"
7664
7665 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7666 msgid ""
7667 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7671 #, fuzzy
7672 msgid "AVI demuxer"
7673 msgstr "hang kódoló"
7674
7675 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Filename of dump"
7678 msgstr "Fájlnév"
7679
7680 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7681 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Append"
7687 msgstr "Fájl megnyitása"
7688
7689 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7690 msgid ""
7691 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7692 "be overwritten."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Filedump demuxer"
7698 msgstr "hang kódoló"
7699
7700 #: modules/demux/dts.c:40
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Raw DTS demuxer"
7703 msgstr "hang kódoló"
7704
7705 #: modules/demux/flac.c:38
7706 #, fuzzy
7707 msgid "FLAC demuxer"
7708 msgstr "hang kódoló"
7709
7710 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
7711 msgid ""
7712 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7713 "should be set in millisecond units."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
7717 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7721 msgid ""
7722 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7723 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7724 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
7728 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
7732 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
7736 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/demux/m3u.c:68
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Playlist metademux"
7742 msgstr "Lejátszási lista"
7743
7744 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Frames per Second"
7747 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
7748
7749 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7750 msgid ""
7751 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7752 "live."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7756 #, fuzzy
7757 msgid "JPEG camera demuxer"
7758 msgstr "hang kódoló"
7759
7760 #: modules/demux/mkv.cpp:118
7761 msgid "Matroska"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/demux/mkv.cpp:119
7765 msgid "Matroska stream demuxer"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/demux/mkv.cpp:126
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Ordered chapters"
7771 msgstr "Következõ fejezet"
7772
7773 #: modules/demux/mkv.cpp:127
7774 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/demux/mkv.cpp:130
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Chapter codecs"
7780 msgstr "Sztereó"
7781
7782 #: modules/demux/mkv.cpp:131
7783 msgid "Use chapter codecs found in the segment"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/demux/mkv.cpp:134 modules/demux/mkv.cpp:135
7787 msgid "Seek based on percent not time"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/demux/mkv.cpp:138
7791 msgid "Dummy Elements"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/demux/mkv.cpp:139
7795 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/demux/mkv.cpp:3276
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Segment filename"
7801 msgstr "Fájlnév"
7802
7803 #: modules/demux/mkv.cpp:3280
7804 msgid "Muxing application"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/demux/mkv.cpp:3284
7808 msgid "Writing application"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/demux/mod.c:49
7812 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/demux/mod.c:56
7816 msgid "Reverb"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/demux/mod.c:57
7820 msgid "Reverb level (0-100)"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/demux/mod.c:57
7824 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/demux/mod.c:58
7828 msgid "Reverb delay (ms)"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/demux/mod.c:58
7832 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/demux/mod.c:60
7836 msgid "Mega bass"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/demux/mod.c:61
7840 msgid "Mega bass level (0-100)"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/demux/mod.c:61
7844 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/demux/mod.c:62
7848 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/demux/mod.c:62
7852 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/demux/mod.c:64
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Surround"
7858 msgstr "Dolby Surround"
7859
7860 #: modules/demux/mod.c:65
7861 msgid "Surround level (0-100)"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/demux/mod.c:65
7865 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/demux/mod.c:66
7869 msgid "Surround delay (ms)"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/demux/mod.c:66
7873 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7877 #, fuzzy
7878 msgid "MP4 stream demuxer"
7879 msgstr "Feliratok"
7880
7881 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7884 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
7885
7886 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7887 #, fuzzy
7888 msgid "H264 video demuxer"
7889 msgstr "Feliratok"
7890
7891 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7892 #, fuzzy
7893 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7894 msgstr "Feliratok"
7895
7896 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7897 #, fuzzy
7898 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7899 msgstr "Feliratok"
7900
7901 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7902 #, fuzzy
7903 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7904 msgstr "Feliratok"
7905
7906 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7907 #, fuzzy
7908 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7909 msgstr "Feliratok"
7910
7911 #: modules/demux/nsv.c:45
7912 msgid "NullSoft demuxer"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/demux/nuv.c:46
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Nuv demuxer"
7918 msgstr "hang kódoló"
7919
7920 #: modules/demux/ogg.c:43
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Ogg stream demuxer"
7923 msgstr "hang kódoló"
7924
7925 #: modules/demux/playlist/b4s.c:338
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Listeners"
7928 msgstr "Fájl"
7929
7930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Old playlist open"
7933 msgstr "Végtelenített lejátszás"
7934
7935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Native playlist import"
7938 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7939
7940 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7941 #, fuzzy
7942 msgid "M3U playlist import"
7943 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
7944
7945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7946 #, fuzzy
7947 msgid "PLS playlist import"
7948 msgstr "Lejátszási lista"
7949
7950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
7951 #, fuzzy
7952 msgid "B4S playlist import"
7953 msgstr "Lejátszási lista"
7954
7955 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7956 #, fuzzy
7957 msgid "PS demuxer"
7958 msgstr "hang kódoló"
7959
7960 #: modules/demux/pva.c:43
7961 #, fuzzy
7962 msgid "PVA demuxer"
7963 msgstr "hang kódoló"
7964
7965 #: modules/demux/rawdv.c:39
7966 #, fuzzy
7967 msgid "raw DV demuxer"
7968 msgstr "hang kódoló"
7969
7970 #: modules/demux/real.c:39
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Real demuxer"
7973 msgstr "hang kódoló"
7974
7975 #: modules/demux/sgimb.c:113
7976 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/demux/subtitle.c:62
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Text subtitles demux"
7982 msgstr "Felirat kódolása"
7983
7984 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7985 msgid "Frames per second"
7986 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
7987
7988 #: modules/demux/subtitle.c:70
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Subtitles delay"
7991 msgstr "Feliratok fájl"
7992
7993 #: modules/demux/ts.c:80
7994 msgid "Extra PMT"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/demux/ts.c:82
7998 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/demux/ts.c:84
8002 msgid "Set id of ES to PID"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/demux/ts.c:85
8006 msgid "set id of es to pid"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/demux/ts.c:87
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Fast udp streaming"
8012 msgstr "Lejátszás leállítása"
8013
8014 #: modules/demux/ts.c:89
8015 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/demux/ts.c:91 modules/demux/ts.c:92
8019 msgid "MTU for out mode"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8023 msgid "CSA ck"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/demux/ts.c:97
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Silent mode"
8029 msgstr "Fájlnév"
8030
8031 #: modules/demux/ts.c:98
8032 msgid "do not complain on encrypted PES"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/demux/ts.c:100
8036 #, fuzzy
8037 msgid "CAPMT System ID"
8038 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8039
8040 #: modules/demux/ts.c:101
8041 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/demux/ts.c:104
8045 #, fuzzy
8046 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8047 msgstr "Lejátszás megállítása"
8048
8049 #: modules/demux/ts.c:105
8050 msgid "MPEG-TS"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/demux/ty.c:69
8054 msgid "TY"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/demux/ty.c:70
8058 #, fuzzy
8059 msgid "TY Stream audio/video demux"
8060 msgstr "Elõzõ fájl"
8061
8062 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8063 msgid "Blues"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8067 msgid "Classic rock"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Country"
8073 msgstr "Vezérlõk"
8074
8075 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Disco"
8078 msgstr "Lemez"
8079
8080 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8081 msgid "Funk"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8085 msgid "Grunge"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8089 msgid "Hip-Hop"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8093 msgid "Jazz"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Metal"
8099 msgstr "Függõleges"
8100
8101 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8102 msgid "New Age"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8106 msgid "Oldies"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8110 msgid "R&B"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8114 msgid "Rap"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8118 msgid "Industrial"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8122 msgid "Alternative"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8126 msgid "Death metal"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Pranks"
8132 msgstr "Vissza"
8133
8134 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8135 msgid "Soundtrack"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8139 msgid "Euro-Techno"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8143 msgid "Ambient"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8147 msgid "Trip-Hop"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Vocal"
8153 msgstr "Függõleges"
8154
8155 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8156 msgid "Jazz+Funk"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8160 msgid "Fusion"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Trance"
8166 msgstr "Vissza"
8167
8168 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8169 msgid "Instrumental"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8173 msgid "Acid"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8177 #, fuzzy
8178 msgid "House"
8179 msgstr "Bezár"
8180
8181 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Game"
8184 msgstr "Fejezet"
8185
8186 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8187 msgid "Sound clip"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8191 msgid "Gospel"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Noise"
8197 msgstr "Bezár"
8198
8199 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8200 msgid "Alternative rock"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8204 msgid "Bass"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Soul"
8210 msgstr "Általános"
8211
8212 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8213 msgid "Punk"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Space"
8219 msgstr "Mentés"
8220
8221 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8222 msgid "Meditative"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8226 msgid "Instrumental pop"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8230 msgid "Instrumental rock"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8234 msgid "Ethnic"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8238 msgid "Gothic"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8242 msgid "Darkwave"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8246 msgid "Techno-Industrial"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Electronic"
8252 msgstr "&Kijelölés"
8253
8254 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8255 msgid "Pop-Folk"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8259 msgid "Eurodance"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Dream"
8265 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8266
8267 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8268 msgid "Southern rock"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Comedy"
8274 msgstr "Általános"
8275
8276 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8277 msgid "Cult"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8281 msgid "Gangsta"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8285 msgid "Top 40"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8289 msgid "Christian rap"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8293 msgid "Pop/funk"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8297 msgid "Jungle"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Native American"
8303 msgstr "Függõleges"
8304
8305 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8306 msgid "Cabaret"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8310 msgid "New wave"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8314 msgid "Psychedelic"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Rave"
8320 msgstr "Mentés"
8321
8322 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8323 msgid "Showtunes"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Trailer"
8329 msgstr "Elõzõ cím"
8330
8331 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8332 msgid "Lo-Fi"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8336 msgid "Tribal"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8340 msgid "Acid punk"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8344 msgid "Acid jazz"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Polka"
8350 msgstr "Lejátszási lista"
8351
8352 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8353 msgid "Retro"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8357 msgid "Musical"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8361 msgid "Rock & roll"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8365 msgid "Hard rock"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8369 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/demux/vobsub.c:48
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Vobsub subtitles demux"
8375 msgstr "Felirat kódolása"
8376
8377 #: modules/demux/voc.c:42
8378 #, fuzzy
8379 msgid "VOC demuxer"
8380 msgstr "hang kódoló"
8381
8382 #: modules/demux/wav.c:42
8383 #, fuzzy
8384 msgid "WAV demuxer"
8385 msgstr "hang kódoló"
8386
8387 #: modules/demux/xa.c:42
8388 #, fuzzy
8389 msgid "XA demuxer"
8390 msgstr "hang kódoló"
8391
8392 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Use DVD Menus"
8395 msgstr "DVD menük használata"
8396
8397 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8398 #, fuzzy
8399 msgid "BeOS standard API interface"
8400 msgstr "Kezelõfelület"
8401
8402 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8403 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8408 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8409 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8410 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8411 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8412 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
8413 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8414 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8415 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
8416 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8417 msgid "Cancel"
8418 msgstr "Mégse"
8419
8420 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
8421 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
8422 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:465
8423 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Open"
8426 msgstr "Fájl megnyitása"
8427
8428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119
8430 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8431 msgid "Preferences"
8432 msgstr "Beállítások"
8433
8434 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8435 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8437 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8438 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:528
8439 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8440 msgid "Messages"
8441 msgstr "Üzenetek"
8442
8443 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8444 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
8446 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
8447 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1124
8448 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8449 msgid "Open File"
8450 msgstr "Fájl megnyitása"
8451
8452 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8453 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8454 msgid "Open Disc"
8455 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8456
8457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8458 msgid "Open Subtitles"
8459 msgstr "Felirat megnyitása"
8460
8461 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
8464 msgid "About"
8465 msgstr "Névjegy"
8466
8467 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8468 msgid "Prev Title"
8469 msgstr "Elõzõ cím"
8470
8471 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8472 msgid "Next Title"
8473 msgstr "Következõ cím"
8474
8475 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8476 msgid "Go to Title"
8477 msgstr "Címhez ugrás"
8478
8479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8480 msgid "Go to Chapter"
8481 msgstr "Fejezethez ugrás"
8482
8483 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8484 msgid "Speed"
8485 msgstr "Sebesség"
8486
8487 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:521
8488 msgid "Window"
8489 msgstr "Ablak"
8490
8491 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8495 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8496 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
8497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8498 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8499 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8500 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8501 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8502 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8503 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8504 msgid "OK"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8508 #, fuzzy
8509 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8510 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8511
8512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8513 #, fuzzy
8514 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8515 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8516
8517 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8518 msgid "Drop files to play"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8522 #, fuzzy
8523 msgid "playlist"
8524 msgstr "Lejátszási lista"
8525
8526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8527 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8528 msgid "Close"
8529 msgstr "Bezár"
8530
8531 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:462
8532 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Edit"
8535 msgstr "&Kilépés"
8536
8537 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:467
8538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:199
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Select All"
8541 msgstr "&Mindent"
8542
8543 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Select None"
8546 msgstr "&Kijelölés"
8547
8548 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8549 msgid "Sort Reverse"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8553 msgid "Sort by Name"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8557 msgid "Sort by Path"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Randomize"
8563 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
8564
8565 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8566 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8567 msgid "Remove"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Remove All"
8573 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8574
8575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8576 #, fuzzy
8577 msgid "View"
8578 msgstr "&Nézet"
8579
8580 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Path"
8583 msgstr "Beillesztés"
8584
8585 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8586 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204
8587 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8588 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Name"
8591 msgstr "Fejezet"
8592
8593 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8594 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8595 msgid "Apply"
8596 msgstr "Alkalmaz"
8597
8598 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
8599 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8600 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8601 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8602 msgid "Save"
8603 msgstr "Mentés"
8604
8605 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
8606 msgid "Defaults"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Show Interface"
8612 msgstr "Kezelõfelület"
8613
8614 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8615 msgid "50%"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8619 msgid "100%"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8623 msgid "200%"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Vertical Sync"
8629 msgstr "Függõleges"
8630
8631 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8632 msgid "Correct Aspect Ratio"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Stay On Top"
8638 msgstr "Mindig felül"
8639
8640 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8641 msgid "Take Screen Shot"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8645 msgid "Show tooltips"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8649 msgid "Show tooltips for configuration options."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8653 msgid "Show text on toolbar buttons"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8657 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8661 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8665 msgid ""
8666 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8667 "preferences menu will occupy."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8671 msgid "Interface default search path"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8675 #, fuzzy
8676 msgid ""
8677 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8678 "when looking for a file."
8679 msgstr ""
8680 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
8681 "rendszer nyelvét."
8682
8683 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8684 #, fuzzy
8685 msgid "GNOME interface"
8686 msgstr "Kezelõfelület"
8687
8688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8689 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8690 #, fuzzy
8691 msgid "_Open File..."
8692 msgstr "Fájl megnyitása..."
8693
8694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8696 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8697 msgid "Open a file"
8698 msgstr "Fájl megnyitása"
8699
8700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8701 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Open _Disc..."
8704 msgstr "Lemez megnyitása..."
8705
8706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8707 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Open Disc Media"
8710 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8711
8712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8713 #, fuzzy
8714 msgid "_Network stream..."
8715 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8716
8717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8719 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8720 msgid "Select a network stream"
8721 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8722
8723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8724 #, fuzzy
8725 msgid "_Eject Disc"
8726 msgstr "Lemez &kidobása"
8727
8728 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8729 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8730 msgid "Eject disc"
8731 msgstr "Lemez kidobása"
8732
8733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8734 #, fuzzy
8735 msgid "_Hide interface"
8736 msgstr "Kezelõfelület"
8737
8738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Progr_am"
8741 msgstr "Progam"
8742
8743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Choose the program"
8746 msgstr "Program választás (SID)"
8747
8748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8749 #, fuzzy
8750 msgid "_Title"
8751 msgstr "Cím"
8752
8753 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Choose title"
8756 msgstr "Felirat választás"
8757
8758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8759 #, fuzzy
8760 msgid "_Chapter"
8761 msgstr "Fejezet"
8762
8763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Choose chapter"
8766 msgstr "Felirat választás"
8767
8768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8769 #, fuzzy
8770 msgid "_Playlist..."
8771 msgstr "Lejátszási lista"
8772
8773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Open the playlist window"
8776 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8777
8778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8779 msgid "_Modules..."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8783 msgid "Open the module manager"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8787 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Messages..."
8790 msgstr "Üzenetek"
8791
8792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8793 msgid "Open the messages window"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8797 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8798 #, fuzzy
8799 msgid "_Language"
8800 msgstr "Nyelv"
8801
8802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Select audio channel"
8806 msgstr "Csatorna választás"
8807
8808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8809 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:490
8810 msgid "Volume Up"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8814 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:491
8815 msgid "Volume Down"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8819 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8820 #, fuzzy
8821 msgid "_Subtitles"
8822 msgstr "Felirat megnyitása"
8823
8824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Select subtitles channel"
8828 msgstr "Felirat kódolása"
8829
8830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8832 #, fuzzy
8833 msgid "_Fullscreen"
8834 msgstr "Teljesképernyõ"
8835
8836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8837 #, fuzzy
8838 msgid "_Audio"
8839 msgstr "Hang"
8840
8841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8842 #, fuzzy
8843 msgid "_Video"
8844 msgstr "Kép"
8845
8846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8847 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:425
8848 #: modules/gui/macosx/intf.m:806 modules/gui/macosx/intf.m:1100
8849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8850 msgid "VLC media player"
8851 msgstr "VLC médialejátszó"
8852
8853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Open disc"
8856 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8857
8858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8859 msgid "Net"
8860 msgstr "Hálózta"
8861
8862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Sat"
8865 msgstr "Hossz"
8866
8867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Open a satellite card"
8870 msgstr "Mûholdas"
8871
8872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8875 msgid "Back"
8876 msgstr "Vissza"
8877
8878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Go backward"
8881 msgstr "Visszalépés"
8882
8883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Stop stream"
8886 msgstr "Lejátszás leállítása"
8887
8888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8889 msgid "Eject"
8890 msgstr "Kidobás"
8891
8892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8894 #: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/macosx/intf.m:470
8895 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:1199
8896 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
8897 #: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:467
8899 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1153
8900 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8901 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
8902 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Play"
8905 msgstr "Lejátszási lista"
8906
8907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Play stream"
8910 msgstr "Lejátszás indítása"
8911
8912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8914 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1191
8915 #: modules/gui/macosx/intf.m:1192 modules/gui/macosx/intf.m:1193
8916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8917 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:468
8918 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147
8919 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
8920 #: modules/visualization/xosd.c:239
8921 #, fuzzy, c-format
8922 msgid "Pause"
8923 msgstr "Beillesztés"
8924
8925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Pause stream"
8928 msgstr "Lejátszás megállítása"
8929
8930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8933 msgid "Slow"
8934 msgstr "Lassítás"
8935
8936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8937 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
8938 msgid "Play slower"
8939 msgstr "Lejátszás lassítása"
8940
8941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8944 msgid "Fast"
8945 msgstr "Gyorsítás"
8946
8947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8948 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
8949 msgid "Play faster"
8950 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8951
8952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8953 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8954 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:903
8955 msgid "Open playlist"
8956 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8957
8958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8961 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8962 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8963 msgid "Prev"
8964 msgstr "Elõzõ"
8965
8966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8967 msgid "Previous file"
8968 msgstr "Elõzõ fájl"
8969
8970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Next file"
8973 msgstr "Következõ fájl"
8974
8975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8976 msgid "Title:"
8977 msgstr "Cím"
8978
8979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8980 msgid "Select previous title"
8981 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
8982
8983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8984 msgid "Chapter:"
8985 msgstr "Fejezet:"
8986
8987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8988 msgid "Select previous chapter"
8989 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
8990
8991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8992 msgid "Select next chapter"
8993 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
8994
8995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8996 msgid "No server"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
9000 msgid "Toggle fullscreen mode"
9001 msgstr "Teljes képernyõs mód"
9002
9003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
9004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
9005 #, fuzzy
9006 msgid "_Network Stream..."
9007 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9008
9009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9010 #, fuzzy
9011 msgid "_Jump..."
9012 msgstr "Ugrás"
9013
9014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9015 msgid "Got directly so specified point"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Switch program"
9021 msgstr "Kilépés a programból"
9022
9023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9024 #, fuzzy
9025 msgid "_Navigation"
9026 msgstr "&Navigáció"
9027
9028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9029 msgid "Navigate through titles and chapters"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Toggle _Interface"
9035 msgstr "Kezelõfelület"
9036
9037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Playlist..."
9040 msgstr "Lejátszási lista"
9041
9042 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9043 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
9044 #, fuzzy
9045 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9046 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
9047
9048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9049 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9050 #, fuzzy
9051 msgid ""
9052 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9053 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9054 msgstr ""
9055 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
9056 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
9057
9058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Open Stream"
9061 msgstr "Lejátszás leállítása"
9062
9063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9064 msgid "Open Target:"
9065 msgstr "Cél"
9066
9067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9068 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
9069 msgid ""
9070 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9071 "targets:"
9072 msgstr ""
9073 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
9074
9075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
9076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9077 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9078 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
9079 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592
9080 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
9081 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
9082 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
9083 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
9084 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
9085 msgid "Browse..."
9086 msgstr "Tallóz..."
9087
9088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9089 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
9090 msgid "Disc type"
9091 msgstr "Lemez fajtája"
9092
9093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9094 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
9095 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
9096 msgid "DVD"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9100 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:654
9101 msgid "Device name"
9102 msgstr "Eszköz neve"
9103
9104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9105 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9106 msgid "Use DVD menus"
9107 msgstr "DVD menük használata"
9108
9109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9110 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
9111 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
9112 msgid "UDP/RTP Multicast"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
9116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
9117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9119 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9120 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:724
9121 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:751 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
9122 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Port"
9125 msgstr "Beillesztés"
9126
9127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9128 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9129 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:743 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
9130 msgid "Address"
9131 msgstr "Cím"
9132
9133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9134 msgid "Symbol Rate"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Polarization"
9140 msgstr "Hossz"
9141
9142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9143 msgid "FEC"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9147 msgid "Vertical"
9148 msgstr "Függõleges"
9149
9150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9151 msgid "Horizontal"
9152 msgstr "Vízszintes"
9153
9154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Satellite"
9157 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9158
9159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9160 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9161 msgid "delay"
9162 msgstr "késleltetés"
9163
9164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9165 #: modules/gui/macosx/open.m:245
9166 msgid "fps"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9170 #, fuzzy
9171 msgid "stream output"
9172 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9173
9174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9175 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
9176 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
9177 msgid "Settings..."
9178 msgstr "Beállítások..."
9179
9180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
9181 msgid "Modules"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9185 msgid ""
9186 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9187 "version."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9191 msgid "All"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Item"
9197 msgstr "nincs adat"
9198
9199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Crop"
9202 msgstr "Másolás"
9203
9204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Invert"
9207 msgstr "Meg&fordít"
9208
9209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9210 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Select"
9213 msgstr "&Kijelölés"
9214
9215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9216 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Add"
9219 msgstr "Cím"
9220
9221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
9223 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
9224 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:282
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Delete"
9227 msgstr "&Törlés"
9228
9229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Selection"
9232 msgstr "&Kijelölés"
9233
9234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Jump to: "
9237 msgstr "Ugrás"
9238
9239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9240 #, fuzzy
9241 msgid "stream output (MRL)"
9242 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9243
9244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Destination Target: "
9247 msgstr "Hossz"
9248
9249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
9250 msgid "RTP"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Path:"
9256 msgstr "Beillesztés"
9257
9258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Address:"
9262 msgstr "Cím"
9263
9264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
9266 msgid "TS"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9271 msgid "PS"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
9276 msgid "AVI"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9280 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9281 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9282 #, c-format
9283 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9287 #, c-format
9288 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Gtk+ interface"
9294 msgstr "Kezelõfelület"
9295
9296 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9297 #, fuzzy
9298 msgid "_File"
9299 msgstr "Fájl"
9300
9301 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9302 #, fuzzy
9303 msgid "_Close"
9304 msgstr "Bezár"
9305
9306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Close the window"
9309 msgstr "Ablak bezárása"
9310
9311 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9312 #, fuzzy
9313 msgid "E_xit"
9314 msgstr "&Kilépés"
9315
9316 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Exit the program"
9319 msgstr "Kilépés a programból"
9320
9321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9322 #, fuzzy
9323 msgid "_View"
9324 msgstr "&Nézet"
9325
9326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9327 msgid "Hide the main interface window"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Navigate through the stream"
9333 msgstr "&Navigáció"
9334
9335 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9336 #, fuzzy
9337 msgid "_Settings"
9338 msgstr "&Beállítások"
9339
9340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9341 #, fuzzy
9342 msgid "_Preferences..."
9343 msgstr "&Beállítások"
9344
9345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9346 msgid "Configure the application"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9350 #, fuzzy
9351 msgid "_Help"
9352 msgstr "Súgó"
9353
9354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9355 #, fuzzy
9356 msgid "_About..."
9357 msgstr "&Névjegy"
9358
9359 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9360 #, fuzzy
9361 msgid "About this application"
9362 msgstr "Névjegy"
9363
9364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Open a Satellite Card"
9367 msgstr "Mûholdas"
9368
9369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9370 msgid "Go Backward"
9371 msgstr "Visszalépés"
9372
9373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9374 msgid "Stop Stream"
9375 msgstr "Lejátszás leállítása"
9376
9377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9378 msgid "Play Stream"
9379 msgstr "Lejátszás indítása"
9380
9381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9382 msgid "Pause Stream"
9383 msgstr "Lejátszás megállítása"
9384
9385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9386 msgid "Play Slower"
9387 msgstr "Lejátszás lassítása"
9388
9389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9390 msgid "Play Faster"
9391 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
9392
9393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9394 msgid "Open Playlist"
9395 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
9396
9397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Previous File"
9400 msgstr "Elõzõ fájl"
9401
9402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9403 msgid "Next File"
9404 msgstr "Következõ fájl"
9405
9406 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9407 #, fuzzy
9408 msgid "_Play"
9409 msgstr "Lejátszási lista"
9410
9411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Authors"
9414 msgstr "Hang"
9415
9416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9417 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9418 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
9419
9420 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Open Target"
9423 msgstr "Cél"
9424
9425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9426 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Use a subtitles file"
9432 msgstr "Feliratok fájl"
9433
9434 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Select a subtitles file"
9437 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
9438
9439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9440 msgid "Set the delay (in seconds)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9446 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
9447
9448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Use stream output"
9451 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9452
9453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Stream output configuration "
9456 msgstr "Kép kimeneti modul"
9457
9458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9459 msgid "Select File"
9460 msgstr "Fájl megadása"
9461
9462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9463 msgid "Jump"
9464 msgstr "Ugrás"
9465
9466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9467 msgid "Go To:"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9471 msgid "s."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9475 msgid "m:"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9479 msgid "h:"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Selected"
9485 msgstr "Fájl megadása"
9486
9487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9488 #, fuzzy
9489 msgid "_Crop"
9490 msgstr "Másolás"
9491
9492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9493 #, fuzzy
9494 msgid "_Invert"
9495 msgstr "Meg&fordít"
9496
9497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9498 #, fuzzy
9499 msgid "_Select"
9500 msgstr "&Kijelölés"
9501
9502 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Stream output (MRL)"
9505 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9506
9507 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9508 #, c-format
9509 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9513 #, fuzzy, c-format
9514 msgid "Title %d (%d)"
9515 msgstr "Cím %i"
9516
9517 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9518 #, fuzzy, c-format
9519 msgid "Chapter %d"
9520 msgstr "Fejezet %i"
9521
9522 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9523 msgid "PBC LID"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Selected:"
9529 msgstr "Fájl megadása"
9530
9531 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Disk type"
9534 msgstr "Lemez fajtája"
9535
9536 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9537 msgid "Starting position"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Title "
9543 msgstr "Cím"
9544
9545 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Chapter "
9548 msgstr "Fejezet"
9549
9550 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Device name "
9553 msgstr "Eszköz neve"
9554
9555 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Languages"
9558 msgstr "Nyelv"
9559
9560 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9561 #, fuzzy
9562 msgid "language"
9563 msgstr "Nyelv"
9564
9565 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Open &Disk"
9568 msgstr "Meghajtó megnyitása"
9569
9570 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Open &Stream"
9573 msgstr "Lejátszás leállítása"
9574
9575 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9576 #, fuzzy
9577 msgid "&Backward"
9578 msgstr "Visszalépés"
9579
9580 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9581 #, fuzzy
9582 msgid "&Stop"
9583 msgstr "Állj"
9584
9585 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9586 #, fuzzy
9587 msgid "&Play"
9588 msgstr "Lejátszási lista"
9589
9590 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9591 #, fuzzy
9592 msgid "P&ause"
9593 msgstr "Beillesztés"
9594
9595 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9596 #, fuzzy
9597 msgid "&Slow"
9598 msgstr "Lassítás"
9599
9600 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Fas&t"
9603 msgstr "Gyorsítás"
9604
9605 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Stream info..."
9608 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9609
9610 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9611 msgid "Opens an existing document"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Opens a recently used file"
9617 msgstr "Fájl megnyitása"
9618
9619 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Quits the application"
9622 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9623
9624 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Enables/disables the toolbar"
9627 msgstr "Tiltás"
9628
9629 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9630 msgid "Enables/disables the status bar"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Opens a disk"
9636 msgstr "Fájl megnyitása"
9637
9638 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Opens a network stream"
9641 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
9642
9643 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Backward"
9646 msgstr "Visszalépés"
9647
9648 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9649 msgid "Stops playback"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9653 msgid "Starts playback"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9657 msgid "Pauses playback"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9661 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9662 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Ready."
9665 msgstr "Olvass el..."
9666
9667 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Opening file..."
9670 msgstr "Fájl megnyitása..."
9671
9672 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:455
9673 msgid "Open File..."
9674 msgstr "Fájl megnyitása..."
9675
9676 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Exiting..."
9679 msgstr "Beállítások..."
9680
9681 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9682 msgid "Toggling toolbar..."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9686 msgid "Toggle the status bar..."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9690 msgid "Off"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9694 #, fuzzy
9695 msgid "KDE interface"
9696 msgstr "Kezelõfelület"
9697
9698 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9699 msgid "path to ui.rc file"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Messages:"
9705 msgstr "Üzenetek"
9706
9707 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9708 msgid "Protocol"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Address "
9714 msgstr "Cím"
9715
9716 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Port "
9719 msgstr "Beillesztés"
9720
9721 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9722 #, fuzzy
9723 msgid "&Save"
9724 msgstr "Mentés"
9725
9726 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:444
9727 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
9728 msgid "About VLC media player"
9729 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
9730
9731 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9732 msgid "Random On"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9736 msgid "Random Off"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:605
9740 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:216
9741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Repeat All"
9744 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9745
9746 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:689
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Repeat Off"
9750 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9751
9752 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:598
9753 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:215
9754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Repeat One"
9757 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9758
9759 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:626
9760 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9761 msgid "Half Size"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:627
9765 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9766 msgid "Normal Size"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:628
9770 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
9771 msgid "Double Size"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:632
9775 #: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:508
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Float on Top"
9778 msgstr "Mindig felül"
9779
9780 #: modules/gui/macosx/controls.m:291 modules/gui/macosx/controls.m:629
9781 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9782 msgid "Fit to Screen"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/gui/macosx/controls.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:479
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Step Forward"
9788 msgstr "Elõre"
9789
9790 #: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:480
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Step Backward"
9793 msgstr "Visszalépés"
9794
9795 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9796 msgid "2 Pass"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9800 msgid ""
9801 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9802 "effect will be sharper."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9806 msgid ""
9807 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9808 "preset."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Preamp"
9814 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9815
9816 #: modules/gui/macosx/intf.m:424
9817 #, fuzzy
9818 msgid "VLC - Controller"
9819 msgstr "Vezérlõk"
9820
9821 #: modules/gui/macosx/intf.m:429 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9823 msgid "Rewind"
9824 msgstr "Vissza"
9825
9826 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Fast Forward"
9829 msgstr "Elõre"
9830
9831 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
9832 msgid "Open CrashLog"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Preferences..."
9838 msgstr "&Beállítások"
9839
9840 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
9841 msgid "Services"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9845 msgid "Hide VLC"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Hide Others"
9851 msgstr "Videó eszköz"
9852
9853 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9854 msgid "Show All"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1413
9858 msgid "Quit VLC"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9862 #, fuzzy
9863 msgid "1:File"
9864 msgstr "Fájl"
9865
9866 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Quick Open File..."
9869 msgstr "Fájl megnyitása..."
9870
9871 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9872 msgid "Open Disc..."
9873 msgstr "Lemez megnyitása..."
9874
9875 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
9876 msgid "Open Network..."
9877 msgstr "Hálózat megnyitása..."
9878
9879 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9880 msgid "Open Recent"
9881 msgstr "Korábbi megnyitása"
9882
9883 #: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:1624
9884 msgid "Clear Menu"
9885 msgstr "Menü törlése"
9886
9887 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9888 msgid "Cut"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9892 msgid "Copy"
9893 msgstr "Másolás"
9894
9895 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9896 msgid "Paste"
9897 msgstr "Beillesztés"
9898
9899 #: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9900 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9901 msgid "Clear"
9902 msgstr "Törlés"
9903
9904 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9905 msgid "Controls"
9906 msgstr "Vezérlõk"
9907
9908 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/gui/macosx/intf.m:513
9909 #: modules/gui/macosx/vout.m:149
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Video Device"
9912 msgstr "Videó eszköz"
9913
9914 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9915 msgid "Minimize Window"
9916 msgstr "Ablak kis méretbe"
9917
9918 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9919 msgid "Close Window"
9920 msgstr "Ablak bezárása"
9921
9922 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Controller"
9925 msgstr "Vezérlõk"
9926
9927 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:554
9928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9929 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
9930 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:283
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Info"
9933 msgstr "nincs adat"
9934
9935 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
9936 msgid "Bring All to Front"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
9940 msgid "Help"
9941 msgstr "Súgó"
9942
9943 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9944 msgid "ReadMe..."
9945 msgstr "Olvass el..."
9946
9947 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9948 msgid "Online Documentation"
9949 msgstr "Online leírás"
9950
9951 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
9952 msgid "Report a Bug"
9953 msgstr "Hibajelentés"
9954
9955 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9956 msgid "VideoLAN Website"
9957 msgstr "VideoLAN weblapja"
9958
9959 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9960 msgid "License"
9961 msgstr "Engedélyek"
9962
9963 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9964 msgid "Error"
9965 msgstr "Hiba"
9966
9967 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9968 msgid ""
9969 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9973 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9977 msgid "Open Messages Window"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9981 msgid "Dismiss"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9985 msgid "Suppress further errors"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/gui/macosx/intf.m:1493
9989 msgid "No CrashLog found"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/gui/macosx/intf.m:1493
9993 msgid ""
9994 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9995 "heavy crashes yet."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9999 msgid "Video device"
10000 msgstr "Videó eszköz"
10001
10002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10003 msgid ""
10004 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10005 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10009 msgid "Opaqueness"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10013 msgid ""
10014 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10015 "is fully transparent."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10019 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10023 msgid ""
10024 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10025 "stretch the video to fill the entire window."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Fill fullscreen"
10031 msgstr "Teljesképernyõ"
10032
10033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10034 msgid ""
10035 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10036 "screen without black borders (OpenGL only)."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Mac OS X interface"
10042 msgstr "Kezelõfelület"
10043
10044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10045 msgid "Quartz video"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
10049 msgid "Mac OS X OpenGL"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Open Source"
10055 msgstr "Lejátszás leállítása"
10056
10057 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10058 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10059 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10060 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
10061
10062 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10063 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
10067 msgid "VIDEO_TS folder"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
10071 #: modules/gui/macosx/open.m:711
10072 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/macosx/open.m:239
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Load subtitles file:"
10078 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
10079
10080 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Override"
10083 msgstr "Kép"
10084
10085 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
10086 msgid "Subtitles encoding"
10087 msgstr "Felirat kódolása"
10088
10089 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96
10090 #: modules/misc/win32text.c:67
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Font size"
10093 msgstr "Fájlnév"
10094
10095 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Font Properties"
10098 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
10099
10100 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Subtitle File"
10103 msgstr "Feliratok fájl"
10104
10105 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
10106 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
10107 #, fuzzy, objc-format
10108 msgid "No %@s found"
10109 msgstr "Hang menü"
10110
10111 #: modules/gui/macosx/open.m:627
10112 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Advanced output:"
10118 msgstr "További lehetõségek"
10119
10120 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Output Options"
10123 msgstr "További lehetõségek"
10124
10125 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Play locally"
10128 msgstr "Lejátszás lassítása"
10129
10130 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Dump raw input"
10133 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10134
10135 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
10136 msgid "Encapsulation Method"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Transcode options"
10142 msgstr "Lejátszás megállítása"
10143
10144 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10145 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
10146 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
10147 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
10148 msgid "Bitrate (kb/s)"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Scale"
10154 msgstr "Mentés"
10155
10156 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Stream Announcing"
10159 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10160
10161 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
10162 msgid "SAP announce"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
10166 msgid "SLP announce"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10170 msgid "RTSP announce"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10174 msgid "HTTP announce"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10178 msgid "Export SDP as file"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Channel Name"
10184 msgstr "Csatornanév"
10185
10186 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10187 msgid "SDP URL"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Save File"
10193 msgstr "Fájlmentés"
10194
10195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Save Playlist..."
10198 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10199
10200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Properties"
10203 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
10204
10205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:201
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Sort Node by Name"
10208 msgstr "Felcserélt sztereó"
10209
10210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Sort Node by Author"
10213 msgstr "Felcserélt sztereó"
10214
10215 #: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:987
10216 #, fuzzy
10217 msgid "no items in playlist"
10218 msgstr "Tételek hozzávétele"
10219
10220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:320
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Search"
10223 msgstr "Törlés"
10224
10225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:214
10226 msgid "Standard Play"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:980 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
10230 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:795
10231 #, fuzzy, c-format
10232 msgid "%i items in playlist"
10233 msgstr "Tételek hozzávétele"
10234
10235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:992
10236 #, fuzzy
10237 msgid "1 item in playlist"
10238 msgstr "Tételek hozzávétele"
10239
10240 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10241 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
10242 msgid "URI"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
10246 msgid "Reset All"
10247 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
10248
10249 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Reset Preferences"
10252 msgstr "Beállítások"
10253
10254 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
10255 msgid "Continue"
10256 msgstr "Tovább"
10257
10258 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
10259 msgid ""
10260 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10261 "Are you sure you want to continue?"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201
10265 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:93
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Command"
10268 msgstr "Általános"
10269
10270 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205
10271 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Control"
10274 msgstr "Vezérlõk"
10275
10276 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209
10277 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Option/Alt"
10280 msgstr "További lehetõségek"
10281
10282 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213
10283 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290
10284 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
10285 msgid "Shift"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Select a directory"
10291 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10292
10293 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Select a file"
10296 msgstr "Fájl megadása"
10297
10298 #: modules/gui/ncurses.c:93
10299 msgid "Filebrowser starting point"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/ncurses.c:95
10303 msgid ""
10304 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10305 "show you initially."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/gui/ncurses.c:99
10309 msgid "Ncurses"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/ncurses.c:100
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Ncurses interface"
10315 msgstr "Kezelõfelület"
10316
10317 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10318 msgid "Autoplay selected file"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10322 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10326 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10330 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
10331 msgid "Filename"
10332 msgstr "Fájlnév"
10333
10334 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Permissions"
10337 msgstr "Függõleges"
10338
10339 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10340 msgid "Size"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10344 msgid "Owner"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Group"
10350 msgstr "nincs adat"
10351
10352 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10353 msgid "Time"
10354 msgstr "Idõ"
10355
10356 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10357 msgid "Index"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10361 msgid "Forward"
10362 msgstr "Elõre"
10363
10364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10365 msgid "00:00:00"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Add to Playlist"
10372 msgstr "Lejátszási lista"
10373
10374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10375 msgid "MRL:"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Port:"
10381 msgstr "Beillesztés"
10382
10383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10384 msgid "unicast"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10388 msgid "multicast"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Network: "
10394 msgstr "Hálózat"
10395
10396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10397 msgid "udp"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10401 msgid "udp6"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10405 msgid "rtp"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10409 msgid "rtp4"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10413 msgid "ftp"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10417 msgid "http"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10421 #, fuzzy
10422 msgid "sout"
10423 msgstr "Névjegy"
10424
10425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10426 msgid "mms"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10430 msgid "Protocol:"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Transcode:"
10436 msgstr "Lejátszás megállítása"
10437
10438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
10440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
10441 #, fuzzy
10442 msgid "enable"
10443 msgstr "Általános"
10444
10445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Video:"
10448 msgstr "Kép"
10449
10450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Audio:"
10453 msgstr "Hang"
10454
10455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Channel:"
10458 msgstr "Mégse"
10459
10460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Norm:"
10463 msgstr "Nem"
10464
10465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10466 msgid "Size:"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10470 msgid "Frequency:"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Samplerate:"
10476 msgstr "Fejezet"
10477
10478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10479 msgid "Quality:"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10483 msgid "Tuner:"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Sound:"
10489 msgstr "Dolby Surround"
10490
10491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10492 msgid "MJPEG:"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Decimation:"
10498 msgstr "Hossz"
10499
10500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10501 msgid "pal"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10505 msgid "ntsc"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10509 #, fuzzy
10510 msgid "secam"
10511 msgstr "Lejátszás indítása"
10512
10513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10514 #, fuzzy
10515 msgid "auto"
10516 msgstr "Hang"
10517
10518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10519 msgid "240x192"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10523 msgid "320x240"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10527 msgid "qsif"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10531 msgid "qcif"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10535 msgid "sif"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10539 msgid "cif"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10543 msgid "vga"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10547 msgid "kHz"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10551 msgid "Hz/s"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10555 #, fuzzy
10556 msgid "mono"
10557 msgstr "Monó"
10558
10559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10560 #, fuzzy
10561 msgid "stereo"
10562 msgstr "Sztereó"
10563
10564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Camera"
10567 msgstr "Fejezet"
10568
10569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Video Codec:"
10572 msgstr "VIdeó kódoló"
10573
10574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10575 msgid "huffyuv"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10579 msgid "mp1v"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10583 msgid "mp2v"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10587 msgid "mp4v"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10591 msgid "H263"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10595 msgid "I263"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10599 msgid "WMV1"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10603 msgid "WMV2"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Video Bitrate:"
10609 msgstr "Képsáv"
10610
10611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Bitrate Tolerance:"
10614 msgstr "Képsáv"
10615
10616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Keyframe Interval:"
10619 msgstr "Általános"
10620
10621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Audio Codec:"
10624 msgstr "hang kódoló"
10625
10626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Deinterlace:"
10629 msgstr "Kezelõfelület"
10630
10631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Access:"
10634 msgstr "Hozzáférési modul"
10635
10636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10637 msgid "Muxer:"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10641 msgid "URL:"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10645 msgid "Time To Live (TTL):"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10649 msgid "127.0.0.1"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10653 msgid "localhost"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10657 msgid "localhost.localdomain"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10661 msgid "239.0.0.42"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10665 msgid "MPEG1"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10669 msgid "OGG"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10673 msgid "MP4"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10677 msgid "MOV"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10681 msgid "ASF"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10685 #, fuzzy
10686 msgid "kbits/s"
10687 msgstr "Felirat választás"
10688
10689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10690 #, fuzzy
10691 msgid "alaw"
10692 msgstr "késleltetés"
10693
10694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10695 msgid "ulaw"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10699 msgid "mpga"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10703 msgid "mp3"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10707 msgid "a52"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10711 msgid "vorb"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10715 #, fuzzy
10716 msgid "bits/s"
10717 msgstr "Felirat választás"
10718
10719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Audio Bitrate :"
10722 msgstr "Hangsáv"
10723
10724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10725 #, fuzzy
10726 msgid "SAP Announce:"
10727 msgstr "Mégse"
10728
10729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10730 #, fuzzy
10731 msgid "SLP Announce:"
10732 msgstr "Mégse"
10733
10734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Announce Channel:"
10737 msgstr "Mégse"
10738
10739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10740 #: modules/stream_out/transcode.c:134
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Transcode"
10743 msgstr "Lejátszás megállítása"
10744
10745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10746 msgid "Update"
10747 msgstr "Frissítés"
10748
10749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10750 msgid " Clear "
10751 msgstr " Törlés"
10752
10753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10754 msgid " Save "
10755 msgstr " Mentés"
10756
10757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10758 msgid " Apply "
10759 msgstr " Alkalmaz"
10760
10761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10762 msgid " Cancel "
10763 msgstr " Mégse"
10764
10765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Preference"
10768 msgstr "Beállítások"
10769
10770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10771 msgid ""
10772 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10773 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10774 "org/copyleft/gpl.html)."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10780 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
10781
10782 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10783 #, fuzzy
10784 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10785 msgstr "Teljesképernyõs kép"
10786
10787 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Qt interface"
10790 msgstr "Kezelõfelület"
10791
10792 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Open a skin file"
10795 msgstr "Fájl megnyitása"
10796
10797 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10798 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10802 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10806 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:887
10807 msgid "Save playlist"
10808 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10809
10810 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10811 msgid "M3U file|*.m3u"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10815 msgid "Last skin used"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Select the path to the last skin used."
10821 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10822
10823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10824 msgid "Config of last used skin"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10828 msgid "Config of last used skin."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10832 msgid "Enable transparency effects"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10836 msgid ""
10837 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10838 "when moving windows does not behave correctly."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353
10842 msgid "Skins"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Skinnable Interface"
10848 msgstr "Kezelõfelület"
10849
10850 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
10851 msgid "Skins loader demux"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Select skin"
10857 msgstr "&Kijelölés"
10858
10859 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Open skin..."
10862 msgstr "Fájl megnyitása..."
10863
10864 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10865 #, fuzzy
10866 msgid ""
10867 "\n"
10868 "(WinCE interface)\n"
10869 "\n"
10870 msgstr "Kezelõfelület"
10871
10872 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
10873 #, fuzzy
10874 msgid ""
10875 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10876 "\n"
10877 msgstr ""
10878 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
10879 "\n"
10880
10881 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
10882 msgid ""
10883 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10884 "http://www.videolan.org/\n"
10885 "\n"
10886 msgstr ""
10887 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
10888 "http://www.videolan.org/\n"
10889 "\n"
10890
10891 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Open:"
10894 msgstr "Fájl megnyitása"
10895
10896 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10897 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Choose directory"
10900 msgstr "Hang választás"
10901
10902 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10903 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Choose file"
10906 msgstr "Felirat választás"
10907
10908 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Embed video in interface"
10911 msgstr "Kezelõfelület"
10912
10913 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10914 msgid ""
10915 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10916 "window."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10920 #, fuzzy
10921 msgid "WinCE interface module"
10922 msgstr "Kezelõfelület"
10923
10924 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10925 msgid "WinCE dialogs provider"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Edit bookmark"
10931 msgstr "Lejátszási lista"
10932
10933 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10934 msgid "Bytes"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Bookmarks"
10940 msgstr "Lejátszási lista"
10941
10942 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10943 msgid "Extract"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10947 msgid "Size offset"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10951 msgid "Time offset"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10955 msgid "You must select two bookmarks"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10959 msgid "Invalid selection"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10963 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10967 #, fuzzy
10968 msgid "No input found"
10969 msgstr "Hang menü"
10970
10971 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10972 msgid ""
10973 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10977 #, fuzzy
10978 msgid "No input"
10979 msgstr "Hang menü"
10980
10981 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10982 msgid ""
10983 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10984 "bookmarks to keep the same input."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10988 msgid "Input has changed "
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10992 msgid ""
10993 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10994 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10998 msgid "Image clone"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11002 msgid "Creates several clones of the image"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Distortion"
11008 msgstr "Sztereó"
11009
11010 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
11011 msgid "Adds distorsion effects"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Image inversion"
11017 msgstr "Eszköz neve"
11018
11019 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11020 msgid "Inverts the image colors"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Image cropping"
11026 msgstr "Függõleges"
11027
11028 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11029 msgid "Crops the image"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11033 msgid "Blurring"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11037 msgid "Creates a motion blurring on the image"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11041 #: modules/video_filter/transform.c:67
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Transformation"
11044 msgstr "nincs adat"
11045
11046 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11047 msgid "Rotates or flips the image"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
11051 msgid "Adjust Image"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
11055 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
11056 msgid "Restore Defaults"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Saturation"
11062 msgstr "Hossz"
11063
11064 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
11065 msgid "Gamma"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Video Options"
11071 msgstr "Egyéb beállítások"
11072
11073 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
11074 msgid "Aspect Ratio"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Video Filters"
11080 msgstr "Videó eszköz"
11081
11082 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
11083 #, fuzzy
11084 msgid "More info"
11085 msgstr "nincs adat"
11086
11087 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Headphone virtualization"
11090 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
11091
11092 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
11093 msgid ""
11094 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Volume normalization"
11100 msgstr "nincs adat"
11101
11102 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
11103 msgid ""
11104 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
11108 msgid "Maximum level"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
11112 msgid ""
11113 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11114 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:938
11118 msgid ""
11119 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
11120 "these settings to take effect.\n"
11121 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
11122 "Filters. You can then configure each filter.\n"
11123 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
11124 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
11125 "(Preferences / General / Video)."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:948
11129 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
11130 #, fuzzy
11131 msgid "More information"
11132 msgstr "nincs adat"
11133
11134 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1151
11135 msgid "Extended controls"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
11139 msgid "Stream and media info"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11145 msgstr "Fájl megnyitása..."
11146
11147 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11150 msgstr "&Fájl megnyitás"
11151
11152 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Open D&irectory...\tCtrl-I"
11155 msgstr "&Fájl megnyitás"
11156
11157 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11160 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11161
11162 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11165 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
11166
11167 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
11170 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11171
11172 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
11173 #, fuzzy
11174 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11175 msgstr "&Lejátszólista"
11176
11177 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
11178 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
11182 #, fuzzy
11183 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11184 msgstr "&Lejátszólista"
11185
11186 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
11187 #, fuzzy
11188 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11189 msgstr "&Üzenetek"
11190
11191 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410
11192 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
11196 msgid "&File"
11197 msgstr "&Fájl"
11198
11199 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
11200 msgid "&View"
11201 msgstr "&Nézet"
11202
11203 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
11204 msgid "&Settings"
11205 msgstr "&Beállítások"
11206
11207 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
11208 msgid "&Audio"
11209 msgstr "&Hang"
11210
11211 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
11212 msgid "&Video"
11213 msgstr "&Kép"
11214
11215 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
11216 msgid "&Navigation"
11217 msgstr "&Navigáció"
11218
11219 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
11220 msgid "&Help"
11221 msgstr "&Súgó"
11222
11223 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:470
11224 msgid "Previous playlist item"
11225 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
11226
11227 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471
11228 msgid "Next playlist item"
11229 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11230
11231 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
11232 msgid "&Extended GUI"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689
11236 msgid "&Undock Ext. GUI"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:692
11240 msgid "&Bookmarks..."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:693 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11244 msgid "&Preferences..."
11245 msgstr "&Beállítások"
11246
11247 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
11248 #, fuzzy
11249 msgid ""
11250 " (wxWindows interface)\n"
11251 "\n"
11252 msgstr "Kezelõfelület"
11253
11254 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752
11255 #, c-format
11256 msgid "About %s"
11257 msgstr "Névjegy %s"
11258
11259 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1424
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Show/Hide interface"
11262 msgstr "Kezelõfelület"
11263
11264 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Playlist item info"
11267 msgstr "Lejátszási lista"
11268
11269 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Item Info"
11272 msgstr "nincs adat"
11273
11274 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Quick &Open File..."
11277 msgstr "Fájl megnyitása..."
11278
11279 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11280 msgid "Open &File..."
11281 msgstr "&Fájl megnyitás"
11282
11283 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11284 msgid "Open &Disc..."
11285 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11286
11287 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11288 msgid "Open &Network Stream..."
11289 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
11290
11291 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Open &Capture Device..."
11294 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
11295
11296 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Media &Info..."
11299 msgstr "nincs adat"
11300
11301 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11302 #, fuzzy
11303 msgid "&Messages..."
11304 msgstr "Üzenetek"
11305
11306 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
11307 msgid "Empty"
11308 msgstr "Üres"
11309
11310 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11311 msgid "Save As..."
11312 msgstr "Mentés másként..."
11313
11314 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Save Messages As..."
11317 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
11318
11319 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Advanced options..."
11322 msgstr "További lehetõségek"
11323
11324 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
11325 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
11326 msgid "Advanced options"
11327 msgstr "További lehetõségek"
11328
11329 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Options:"
11332 msgstr "További lehetõségek"
11333
11334 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Open..."
11337 msgstr "Fájl megnyitása..."
11338
11339 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
11340 msgid ""
11341 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11342 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11343 "controls below."
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Use VLC as a server of streams"
11349 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
11350
11351 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11352 msgid "Caching"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
11356 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:605 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Subtitle options"
11362 msgstr "Felirat beállításai"
11363
11364 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
11365 msgid "Force options for separate subtitle files."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
11369 #, fuzzy
11370 msgid "DVD (menus)"
11371 msgstr "DVD menük használata"
11372
11373 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:673
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Subtitles track"
11376 msgstr "Feliratok"
11377
11378 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
11379 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
11383 msgid "RTSP"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:717
11387 msgid "Allow timeshifting"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11391 msgid "Shuffle"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
11395 #, fuzzy
11396 msgid "&Simple Add File..."
11397 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
11398
11399 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
11400 msgid "Add &Directory..."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
11404 msgid "&Add MRL..."
11405 msgstr "&MRL hozzáadása"
11406
11407 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
11408 msgid "&Open Playlist..."
11409 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
11410
11411 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
11412 msgid "&Save Playlist..."
11413 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
11414
11415 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
11416 msgid "&Close"
11417 msgstr "&Bezárás"
11418
11419 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Sort by &title"
11422 msgstr "Felcserélt sztereó"
11423
11424 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
11425 #, fuzzy
11426 msgid "&Reverse sort by title"
11427 msgstr "Felcserélt sztereó"
11428
11429 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
11430 #, fuzzy
11431 msgid "&Shuffle Playlist"
11432 msgstr "Lejátszási lista mentése"
11433
11434 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
11435 msgid "&Invert"
11436 msgstr "Meg&fordít"
11437
11438 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
11439 #, fuzzy
11440 msgid "D&elete"
11441 msgstr "&Törlés"
11442
11443 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
11444 msgid "&Select All"
11445 msgstr "&Mindent"
11446
11447 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
11448 msgid "&Manage"
11449 msgstr "&Intézés"
11450
11451 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
11452 msgid "S&ort"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
11456 msgid "&Selection"
11457 msgstr "&Kijelölés"
11458
11459 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
11460 #, fuzzy
11461 msgid "&View items"
11462 msgstr "Videó eszköz"
11463
11464 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
11465 msgid "Play this branch"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
11469 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Preparse"
11472 msgstr "Elõzõ fejezet"
11473
11474 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
11475 msgid "Sort this branch"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:355
11479 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:771
11480 msgid "root"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
11484 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:788
11485 #, fuzzy, c-format
11486 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11487 msgstr "Tételek hozzávétele"
11488
11489 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
11490 #, fuzzy
11491 msgid "M3U file"
11492 msgstr "Fájlmentés"
11493
11494 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:869
11495 #, fuzzy
11496 msgid "PLS file"
11497 msgstr "Fájlmentés"
11498
11499 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Playlist is empty"
11502 msgstr "Lejátszási lista"
11503
11504 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875
11505 msgid "Can't save"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1178 modules/misc/freetype.c:100
11509 #: modules/misc/win32text.c:71
11510 msgid "Normal"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1184
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Sorted by artist"
11516 msgstr "Felcserélt sztereó"
11517
11518 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:971
11519 msgid ""
11520 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11521 "them."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
11525 msgid "Alt"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Ctrl"
11531 msgstr "Vezérlõk"
11532
11533 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
11534 msgid ""
11535 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11536 "modify the resulting chain by yourself"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11540 #, fuzzy
11541 msgid "MPEG-1 Video codec"
11542 msgstr "VIdeó kódoló"
11543
11544 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11545 #, fuzzy
11546 msgid "MPEG-2 Video codec"
11547 msgstr "VIdeó kódoló"
11548
11549 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11550 #, fuzzy
11551 msgid "MPEG-4 Video codec"
11552 msgstr "VIdeó kódoló"
11553
11554 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11555 msgid "DivX first version"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11559 msgid "DivX second version"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11563 msgid "DivX third version"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11567 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11571 #, fuzzy
11572 msgid "H264 is a new video codec"
11573 msgstr "hang kódoló"
11574
11575 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11576 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11580 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11584 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11588 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11592 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
11596 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
11597 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
11601 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
11605 #, fuzzy
11606 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11607 msgstr "Feliratok"
11608
11609 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11610 msgid "Audio format for MPEG4"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
11614 #, fuzzy
11615 msgid "DVD audio format"
11616 msgstr "nincs adat"
11617
11618 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11621 msgstr "hang kódoló"
11622
11623 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11624 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11628 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11632 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11633 msgid "Uncompressed audio samples"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11637 msgid "UDP Unicast"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11641 msgid "Use this to stream to a single computer"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11645 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11649 msgid "UDP Multicast"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11653 msgid ""
11654 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11655 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11656 "but it does not work over Internet."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11660 msgid ""
11661 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11662 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
11663 "address beginning with 239.255."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11667 msgid ""
11668 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11669 "the server needs to send several times the stream."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11673 msgid ""
11674 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11675 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11676 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11677 "at http://yourip:8080 by default"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11681 #, fuzzy
11682 msgid "MPEG Program Stream"
11683 msgstr "Lejátszás indítása"
11684
11685 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11686 #, fuzzy
11687 msgid "MPEG Transport Stream"
11688 msgstr "Lejátszás megállítása"
11689
11690 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11691 msgid "MPEG 1 Format"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11695 msgid "RAW"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11699 msgid "MPEG4"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11703 msgid "WAV"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Stream output MRL"
11709 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11710
11711 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Destination Target:"
11714 msgstr "Hossz"
11715
11716 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
11717 msgid ""
11718 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11719 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11720 "controls below"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Output methods"
11726 msgstr "Kép kimeneti modul"
11727
11728 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
11729 msgid "MMSH"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Miscellaneous options"
11735 msgstr "Egyéb beállítások"
11736
11737 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Group name"
11740 msgstr "nincs adat"
11741
11742 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Channel name"
11745 msgstr "Csatornanév"
11746
11747 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Select all elementary streams"
11750 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11751
11752 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Transcoding options"
11755 msgstr "További lehetõségek"
11756
11757 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
11758 msgid "Video codec"
11759 msgstr "VIdeó kódoló"
11760
11761 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
11762 msgid "Audio codec"
11763 msgstr "hang kódoló"
11764
11765 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Subtitles codec"
11768 msgstr "Felirat kódolása"
11769
11770 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Subtitles overlay"
11773 msgstr "Feliratok fájl"
11774
11775 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
11776 msgid "Save file"
11777 msgstr "Fájlmentés"
11778
11779 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11780 msgid "Subtitles file"
11781 msgstr "Feliratok fájl"
11782
11783 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11784 msgid "Subtitles options"
11785 msgstr "Felirat beállításai"
11786
11787 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11788 msgid ""
11789 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11790 "subtitles."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11794 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Delay"
11797 msgstr "késleltetés"
11798
11799 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11802 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
11803
11804 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11805 msgid "Open file"
11806 msgstr "Fájl megnyitása"
11807
11808 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:158 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:399
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Playing"
11811 msgstr "Lejátszási lista"
11812
11813 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Stopped"
11816 msgstr "Állj"
11817
11818 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:235
11819 msgid "Menu"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:238
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Previous track"
11825 msgstr "Elõzõ fejezet"
11826
11827 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:239
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Next track"
11830 msgstr "Következõ fejezet"
11831
11832 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:395
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Paused"
11835 msgstr "Beillesztés"
11836
11837 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11838 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11839 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11843 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Stream to network"
11849 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11850
11851 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11852 msgid "Use this to stream on a network"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Transcode/Save to file"
11858 msgstr "Lejátszás megállítása"
11859
11860 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11861 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11865 msgid ""
11866 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11867 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11868 "of them"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11872 msgid ""
11873 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11874 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11875 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11876 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Choose input"
11882 msgstr "Felirat választás"
11883
11884 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11885 msgid "Choose here your input stream"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Select a stream"
11891 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11892
11893 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Existing playlist item"
11896 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11897
11898 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11899 msgid "You must choose a stream"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11903 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11907 msgid ""
11908 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11909 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11910 "stream.)\n"
11911 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Choose"
11917 msgstr "Tallóz..."
11918
11919 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11920 msgid ""
11921 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11922 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11923 "to next page)."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11927 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11931 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11935 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11939 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Streaming"
11945 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11946
11947 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11948 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11952 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11956 #, fuzzy
11957 msgid "You need to enter an address"
11958 msgstr "Hálózati csatoló címe"
11959
11960 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11961 msgid "Encapsulation format"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11965 msgid ""
11966 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11967 "on the choices you made, all formats won't be available."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Additional transcode options"
11973 msgstr "További lehetõségek"
11974
11975 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11976 msgid ""
11977 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11978 "transcoding"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11982 msgid "You must choose a file to save to"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Additional streaming options"
11988 msgstr "Felirat beállításai"
11989
11990 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11991 msgid ""
11992 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11996 msgid ""
11997 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11998 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11999 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12000 "setting to 1."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
12004 msgid ""
12005 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12006 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12007 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12008 "extra interface.\n"
12009 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12010 "name will be used"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
12014 #, fuzzy
12015 msgid "More Info"
12016 msgstr "nincs adat"
12017
12018 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Choose..."
12021 msgstr "Tallóz..."
12022
12023 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
12024 msgid "Partial Extract"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
12028 msgid "From"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
12032 msgid "To"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Transcode video"
12038 msgstr "Lejátszás megállítása"
12039
12040 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Transcode audio"
12043 msgstr "Lejátszás megállítása"
12044
12045 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Streaming method"
12048 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12049
12050 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Destination"
12053 msgstr "Hossz"
12054
12055 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Select the file to save to"
12058 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12059
12060 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
12061 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
12065 msgid "SAP Announce"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
12069 msgid "Show bookmarks dialog"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
12073 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92
12077 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
12078 msgid "Show taskbar entry"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Minimal interface"
12084 msgstr "Kezelõfelület"
12085
12086 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
12087 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
12091 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
12092 msgid "Show systray icon"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:105
12096 #, fuzzy
12097 msgid "wxWindows"
12098 msgstr "Ablak"
12099
12100 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:106
12101 #, fuzzy
12102 msgid "wxWindows interface module"
12103 msgstr "Kezelõfelület"
12104
12105 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:132
12106 msgid "wxWindows dialogs provider"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12110 msgid "Dummy image chroma format"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12114 msgid ""
12115 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12116 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12120 msgid "Save raw codec data"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12124 msgid ""
12125 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12126 "forced the dummy decoder in the main options."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12130 msgid ""
12131 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12132 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12133 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12137 msgid "Dummy interface function"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Dummy Interface"
12143 msgstr "Kezelõfelület"
12144
12145 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12146 msgid "Dummy access function"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12150 msgid "Dummy demux function"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Dummy decoder"
12156 msgstr "Dekódolók"
12157
12158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12159 msgid "Dummy decoder function"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12163 msgid "Dummy encoder function"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Dummy audio output function"
12169 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12170
12171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Dummy video output function"
12174 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12175
12176 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Dummy Video output"
12179 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
12180
12181 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12182 msgid "Dummy font renderer function"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/misc/externrun.c:79
12186 msgid "Execution of extern programs interface function"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12190 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
12191 msgid "Font"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Font filename"
12197 msgstr "Fájlnév"
12198
12199 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12200 msgid "Font size in pixels"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12204 msgid ""
12205 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12206 "than 0 this option will override the relative font size "
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12210 #: modules/video_filter/time.c:77
12211 msgid "Opacity, 0..255"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12215 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
12216 msgid ""
12217 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12218 "= totally opaque. "
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12222 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
12223 msgid "Text Default Color"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12227 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
12228 msgid ""
12229 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12230 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12234 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Smaller"
12240 msgstr "Mentés"
12241
12242 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Small"
12245 msgstr "Általános"
12246
12247 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Large"
12250 msgstr "Nyelv"
12251
12252 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Larger"
12255 msgstr "Nyelv"
12256
12257 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12258 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Black"
12261 msgstr "Vissza"
12262
12263 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12264 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12265 msgid "Gray"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12269 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Silver"
12272 msgstr "Fájl"
12273
12274 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12275 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12276 msgid "White"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12280 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12281 msgid "Maroon"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12285 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Red"
12288 msgstr "Fájl megnyitása"
12289
12290 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12291 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12292 msgid "Fuchsia"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12296 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12297 msgid "Yellow"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12301 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12302 msgid "Olive"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12306 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Green"
12309 msgstr "Teljesképernyõ"
12310
12311 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12312 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Teal"
12315 msgstr "Cím"
12316
12317 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12318 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Lime"
12321 msgstr "Idõ"
12322
12323 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12324 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12325 msgid "Purple"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12329 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12330 msgid "Navy"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12334 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12335 msgid "Blue"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12339 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
12340 msgid "Aqua"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Text renderer"
12346 msgstr "VIdeó kódoló"
12347
12348 #: modules/misc/freetype.c:114
12349 msgid "Freetype2 font renderer"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/misc/gnutls.c:66
12353 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/misc/gnutls.c:68
12357 msgid ""
12358 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12359 "or SSL-based server-side encryption)."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/misc/gnutls.c:71
12363 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/misc/gnutls.c:73
12367 msgid ""
12368 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/misc/gnutls.c:76
12372 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/misc/gnutls.c:78
12376 msgid ""
12377 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12378 "cache will hold."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/misc/gnutls.c:81
12382 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/misc/gnutls.c:83
12386 msgid ""
12387 "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
12388 "Certificate Authority)."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/misc/gnutls.c:86
12392 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/misc/gnutls.c:88
12396 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/misc/gnutls.c:92
12400 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12404 msgid "Gtk+ GUI helper"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/misc/logger.c:95
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Text"
12410 msgstr "Következõ"
12411
12412 #: modules/misc/logger.c:97
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Log format"
12415 msgstr "nincs adat"
12416
12417 #: modules/misc/logger.c:98
12418 msgid ""
12419 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12420 "\"."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/misc/logger.c:103
12424 msgid "Logging"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/misc/logger.c:104
12428 #, fuzzy
12429 msgid "File logging"
12430 msgstr "Kezelõfelület"
12431
12432 #: modules/misc/logger.c:106
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Log filename"
12435 msgstr "Fájlnév"
12436
12437 #: modules/misc/logger.c:106
12438 msgid "Specify the log filename."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12442 msgid "libc memcpy"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12446 msgid "3D Now! memcpy"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12450 msgid "MMX memcpy"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12454 msgid "MMX EXT memcpy"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12458 msgid "AltiVec memcpy"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12462 msgid "TCP connection timeout in ms"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
12466 msgid ""
12467 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
12468 "be set in millisecond units."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12472 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
12476 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12480 #, fuzzy
12481 msgid "M3U playlist exporter"
12482 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12483
12484 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Old playlist exporter"
12487 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12488
12489 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12490 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12494 msgid ""
12495 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12496 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12500 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12504 #, fuzzy
12505 msgid "video"
12506 msgstr "Kép"
12507
12508 #: modules/misc/rtsp.c:48
12509 msgid ""
12510 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
12511 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
12512 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/misc/rtsp.c:52
12516 msgid "RTSP VoD"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/misc/rtsp.c:53
12520 msgid "RTSP VoD server"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/misc/screensaver.c:46
12524 msgid "X Screensaver disabler"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/misc/svg.c:57
12528 #, fuzzy
12529 msgid "SVG template file"
12530 msgstr "Fájlmentés"
12531
12532 #: modules/misc/svg.c:58
12533 msgid ""
12534 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Playlist stress tests"
12540 msgstr "Lejátszási lista"
12541
12542 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12543 msgid "C module that does nothing"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Miscellaneous stress tests"
12549 msgstr "Egyéb beállítások"
12550
12551 #: modules/misc/win32text.c:85
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Win32 font renderer"
12554 msgstr "VIdeó kódoló"
12555
12556 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12557 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12561 msgid "Simple XML Parser"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/mux/asf.c:49
12565 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/mux/asf.c:52
12569 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/mux/asf.c:55
12573 msgid ""
12574 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/mux/asf.c:57
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Comment"
12580 msgstr "Általános"
12581
12582 #: modules/mux/asf.c:58
12583 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/mux/asf.c:61
12587 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/mux/asf.c:63
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Packet Size"
12593 msgstr "Feliratok"
12594
12595 #: modules/mux/asf.c:64
12596 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/mux/asf.c:67
12600 #, fuzzy
12601 msgid "ASF muxer"
12602 msgstr "hang kódoló"
12603
12604 #: modules/mux/asf.c:535
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Unknown Video"
12607 msgstr "Ismeretlen"
12608
12609 #: modules/mux/avi.c:44
12610 #, fuzzy
12611 msgid "AVI muxer"
12612 msgstr "hang kódoló"
12613
12614 #: modules/mux/dummy.c:41
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Dummy/Raw muxer"
12617 msgstr "hang kódoló"
12618
12619 #: modules/mux/mp4.c:45
12620 msgid "Create \"Fast start\" files"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/mux/mp4.c:47
12624 msgid ""
12625 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12626 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12627 "previewing the file while it is downloading)."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/mux/mp4.c:56
12631 #, fuzzy
12632 msgid "MP4/MOV muxer"
12633 msgstr "hang kódoló"
12634
12635 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
12636 msgid "DTS delay (ms)"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12640 msgid ""
12641 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12642 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12643 "some buffering inside the client decoder."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/mux/mpeg/ps.c:57
12647 #, fuzzy
12648 msgid "PS muxer"
12649 msgstr "hang kódoló"
12650
12651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Video PID"
12654 msgstr "Kép"
12655
12656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12657 msgid ""
12658 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12659 "the video."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Audio PID"
12665 msgstr "Hang"
12666
12667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12668 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12672 msgid "SPU PID"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12676 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12680 msgid "PMT PID"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12684 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12688 msgid "TS ID"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12692 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12696 msgid "PMT Program number"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12700 msgid "Assigns a program number to the PMT."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12704 msgid "Set PID to id of ES"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12708 msgid "set PID to id of es"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12712 msgid "Shaping delay (ms)"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12716 msgid ""
12717 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12718 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12719 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Use keyframes"
12725 msgstr "Lejátszás indítása"
12726
12727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12728 msgid ""
12729 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12730 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12731 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12732 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12733 "the biggest frames in the stream."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12737 msgid "PCR delay (ms)"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12741 msgid ""
12742 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12743 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12747 msgid "Minimum B (deprecated)"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
12751 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12755 msgid "Maximum B (deprecated)"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12759 msgid ""
12760 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12761 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12762 "some buffering inside the client decoder."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Crypt audio"
12768 msgstr "Hang választás"
12769
12770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Crypt audio using CSA"
12773 msgstr "Hang választás"
12774
12775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12776 msgid "CSA Key"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12780 msgid ""
12781 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12782 "bytes)."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
12786 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12790 msgid "Multipart separator string"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12794 msgid ""
12795 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
12796 "You can select this string. Default is --myboundary"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/mux/mpjpeg.c:49
12800 msgid "MPJPEG"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12804 msgid "Multipart jpeg muxer"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/mux/ogg.c:50
12808 msgid "Ogg/ogm muxer"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/mux/wav.c:42
12812 #, fuzzy
12813 msgid "WAV muxer"
12814 msgstr "hang kódoló"
12815
12816 #: modules/packetizer/copy.c:43
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Copy packetizer"
12819 msgstr "Feliratok"
12820
12821 #: modules/packetizer/h264.c:47
12822 #, fuzzy
12823 msgid "H264 video packetizer"
12824 msgstr "Feliratok"
12825
12826 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12827 #, fuzzy
12828 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12829 msgstr "Feliratok"
12830
12831 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
12832 #, fuzzy
12833 msgid "MPEG4 video packetizer"
12834 msgstr "Feliratok"
12835
12836 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12837 #, fuzzy
12838 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12839 msgstr "Feliratok"
12840
12841 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12842 msgid "DAAP shares"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12846 #, fuzzy
12847 msgid "DAAP access"
12848 msgstr "Hozzáférési modul"
12849
12850 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12851 #, fuzzy
12852 msgid "HAL device detection"
12853 msgstr "Fájl megadása"
12854
12855 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Devices"
12858 msgstr "DVD meghajtó"
12859
12860 #: modules/services_discovery/sap.c:68
12861 msgid "SAP multicast address"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/services_discovery/sap.c:69
12865 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/services_discovery/sap.c:70
12869 msgid "IPv4-SAP listening"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/services_discovery/sap.c:72
12873 msgid ""
12874 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12875 "standard address"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/services_discovery/sap.c:74
12879 msgid "IPv6-SAP listening"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12883 msgid ""
12884 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12885 "standard address"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12889 msgid "IPv6 SAP scope"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12893 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12897 msgid "SAP timeout (seconds)"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12901 msgid ""
12902 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12906 msgid "Try to parse the SAP"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12910 msgid ""
12911 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12912 "announces will be parsed by the livedotcom module"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12916 #, fuzzy
12917 msgid "SAP Strict mode"
12918 msgstr "Sztereó"
12919
12920 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12921 msgid ""
12922 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12926 msgid "Use SAP cache"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12930 msgid ""
12931 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
12932 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12933 "corresponding to legacy streams."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/services_discovery/sap.c:107
12937 #, fuzzy
12938 msgid "SAP announces"
12939 msgstr "Mégse"
12940
12941 #: modules/services_discovery/sap.c:132
12942 msgid "SDP file parser for UDP"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Session"
12948 msgstr "Eszköz neve"
12949
12950 #: modules/services_discovery/sap.c:821
12951 msgid "Tool"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/services_discovery/sap.c:826
12955 #, fuzzy
12956 msgid "User"
12957 msgstr "Lejátszás indítása"
12958
12959 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12960 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/services_discovery/shout.c:64
12964 msgid "Shoutcast radio listings"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/services_discovery/shout.c:136
12968 msgid "Shoutcast"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/video_output/picture.c:94
12972 msgid "ID"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12976 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:110
12980 msgid ""
12981 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12982 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12983 "caching and others."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12987 msgid "ID Offset"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12991 msgid ""
12992 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12993 "IDs bridge_in will register."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12997 msgid "Bridge"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Bridge stream output"
13003 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13004
13005 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13006 msgid "Bridge out"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13010 msgid "Bridge in"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/stream_out/description.c:48
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Description stream output"
13016 msgstr "Lejátszás megállítása"
13017
13018 #: modules/stream_out/display.c:38
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Enable/disable audio rendering."
13021 msgstr "hang kódoló"
13022
13023 #: modules/stream_out/display.c:40
13024 msgid "Enable/disable video rendering."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/stream_out/display.c:42
13028 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/stream_out/display.c:50
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Display"
13034 msgstr "késleltetés"
13035
13036 #: modules/stream_out/display.c:51
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Display stream output"
13039 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13040
13041 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Duplicate stream output"
13044 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13045
13046 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Output access method"
13049 msgstr "Hang kimenet modul"
13050
13051 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13052 msgid ""
13053 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/stream_out/es.c:41
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Audio output access method"
13059 msgstr "Hang kimenet modul"
13060
13061 #: modules/stream_out/es.c:43
13062 msgid ""
13063 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13064 "output."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/stream_out/es.c:45
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Video output access method"
13070 msgstr "Kép kimeneti modul"
13071
13072 #: modules/stream_out/es.c:47
13073 msgid ""
13074 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13075 "output."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Output muxer"
13081 msgstr "Kép kimeneti modul"
13082
13083 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13084 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/stream_out/es.c:53
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Audio output muxer"
13090 msgstr "Hang kimenet modul"
13091
13092 #: modules/stream_out/es.c:55
13093 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/stream_out/es.c:56
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Video output muxer"
13099 msgstr "Kép kimeneti modul"
13100
13101 #: modules/stream_out/es.c:58
13102 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Output URL"
13108 msgstr "Kép kimeneti modul"
13109
13110 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13111 #: modules/stream_out/standard.c:53
13112 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/stream_out/es.c:63
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Audio output URL"
13118 msgstr "Hang kimenet modul"
13119
13120 #: modules/stream_out/es.c:65
13121 msgid ""
13122 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/stream_out/es.c:67
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Video output URL"
13128 msgstr "Kép kimeneti modul"
13129
13130 #: modules/stream_out/es.c:69
13131 msgid ""
13132 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/stream_out/es.c:78
13136 msgid "ES"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/stream_out/es.c:79
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Elementary stream output"
13142 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13143
13144 #: modules/stream_out/gather.c:40
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Gathering stream output"
13147 msgstr "Lejátszás megállítása"
13148
13149 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13150 msgid "SDP"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13154 msgid ""
13155 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13156 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13157 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13161 msgid "Muxer"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Session name"
13167 msgstr "Eszköz neve"
13168
13169 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13170 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Session description"
13176 msgstr "Hozzáférési modul"
13177
13178 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13179 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Session URL"
13185 msgstr "Eszköz neve"
13186
13187 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13188 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Session email"
13194 msgstr "Eszköz neve"
13195
13196 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13197 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13201 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Audio port"
13207 msgstr "További lehetõségek"
13208
13209 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13210 msgid ""
13211 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Video port"
13217 msgstr "Képsáv"
13218
13219 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13220 msgid ""
13221 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13225 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13229 #, fuzzy
13230 msgid "RTP stream output"
13231 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13232
13233 #: modules/stream_out/standard.c:49
13234 msgid ""
13235 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/stream_out/standard.c:57
13239 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/stream_out/standard.c:59
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Session groupname"
13245 msgstr "Eszköz neve"
13246
13247 #: modules/stream_out/standard.c:61
13248 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/stream_out/standard.c:63
13252 msgid "SAP announcing"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/stream_out/standard.c:64
13256 msgid "Announce this session with SAP"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/stream_out/standard.c:66
13260 msgid "SAP IPv6 announcing"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/stream_out/standard.c:67
13264 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/stream_out/standard.c:69
13268 msgid "SLP announcing"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/stream_out/standard.c:70
13272 msgid "Announce this session with SLP"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/stream_out/standard.c:78
13276 msgid "Standard"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/stream_out/standard.c:79
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Standard stream output"
13282 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13283
13284 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Files"
13287 msgstr "Fájl"
13288
13289 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13290 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13294 msgid "Sizes"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13298 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13302 msgid "Aspect ratio"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13306 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Command UDP port"
13312 msgstr "Beillesztés"
13313
13314 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13315 msgid "UDP port to listen to for commands."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13319 msgid "Initial command to execute."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13323 msgid "GOP size"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13327 msgid "Number of P frames between two I frames."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13331 msgid "Quantizer scale"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13335 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13339 #, fuzzy
13340 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13341 msgstr "Lejátszás megállítása"
13342
13343 #: modules/stream_out/transcode.c:43
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Video encoder"
13346 msgstr "VIdeó kódoló"
13347
13348 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13349 msgid ""
13350 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Destination video codec"
13356 msgstr "hang kódoló"
13357
13358 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13359 msgid ""
13360 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13361 "output."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Video bitrate"
13367 msgstr "Képsáv"
13368
13369 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13370 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Video scaling"
13376 msgstr "Kép menü"
13377
13378 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13379 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Video frame-rate"
13385 msgstr "Képsáv"
13386
13387 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13388 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Deinterlace video"
13394 msgstr "Kezelõfelület"
13395
13396 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13397 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/stream_out/transcode.c:66 modules/video_output/picture.c:100
13401 msgid "Allows you to specify the output video width."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/stream_out/transcode.c:69 modules/video_output/picture.c:103
13405 msgid "Allows you to specify the output video height."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/stream_out/transcode.c:71
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Video crop top"
13411 msgstr "Egyéb beállítások"
13412
13413 #: modules/stream_out/transcode.c:73
13414 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/stream_out/transcode.c:74
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Video crop left"
13420 msgstr "VIdeó kódoló"
13421
13422 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13423 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/stream_out/transcode.c:77
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Video crop bottom"
13429 msgstr "Egyéb beállítások"
13430
13431 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13432 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/stream_out/transcode.c:80
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Video crop right"
13438 msgstr "VIdeó kódoló"
13439
13440 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13441 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Audio encoder"
13447 msgstr "hang kódoló"
13448
13449 #: modules/stream_out/transcode.c:86
13450 msgid ""
13451 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/stream_out/transcode.c:88
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Destination audio codec"
13457 msgstr "hang kódoló"
13458
13459 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13460 msgid ""
13461 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13462 "output."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Audio bitrate"
13468 msgstr "Hangsáv"
13469
13470 #: modules/stream_out/transcode.c:94
13471 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Audio sample rate"
13477 msgstr "Hangsáv"
13478
13479 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13480 msgid ""
13481 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Audio channels"
13487 msgstr "Hang csatornák"
13488
13489 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13490 msgid ""
13491 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13492 "output."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/stream_out/transcode.c:105
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Subtitles encoder"
13498 msgstr "Felirat kódolása"
13499
13500 #: modules/stream_out/transcode.c:107
13501 msgid ""
13502 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13503 "options."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/stream_out/transcode.c:109
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Destination subtitles codec"
13509 msgstr "hang kódoló"
13510
13511 #: modules/stream_out/transcode.c:111
13512 msgid ""
13513 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13514 "output."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/stream_out/transcode.c:113
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Subpictures filter"
13520 msgstr "Feliratok fájl"
13521
13522 #: modules/stream_out/transcode.c:115
13523 msgid ""
13524 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13525 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13526 "video."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/stream_out/transcode.c:119
13530 msgid "Number of threads"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13534 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Synchronise on audio track"
13540 msgstr "Hangsáv"
13541
13542 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13543 msgid ""
13544 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13545 "on the audio track."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/stream_out/transcode.c:135
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Transcode stream output"
13551 msgstr "Lejátszás megállítása"
13552
13553 #: modules/stream_out/transcode.c:182
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Overlays/Subtitles"
13556 msgstr "Felirat megnyitása"
13557
13558 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13559 #, fuzzy
13560 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13561 msgstr "Lejátszás megállítása"
13562
13563 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13564 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13568 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13572 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Conversions from "
13575 msgstr "Eszköz neve"
13576
13577 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13578 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13579 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13580 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13581 msgid " to "
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13585 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13586 msgid "MMX conversions from "
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13590 msgid "AltiVec conversions from "
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13594 msgid "Image contrast (0-2)"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13598 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13602 msgid "Image hue (0-360)"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13606 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13610 msgid "Image saturation (0-3)"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13614 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13618 msgid "Image brightness (0-2)"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13622 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13626 msgid "Image gamma (0-10)"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13630 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Image properties filter"
13636 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
13637
13638 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13639 msgid "Image adjust"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/video_filter/blend.c:67
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Video pictures blending"
13645 msgstr "Kép kimeneti modul"
13646
13647 #: modules/video_filter/clone.c:55
13648 msgid "Number of clones"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/video_filter/clone.c:56
13652 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/video_filter/clone.c:59
13656 #, fuzzy
13657 msgid "List of video output modules"
13658 msgstr "Kép kimeneti modul"
13659
13660 #: modules/video_filter/clone.c:60
13661 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/video_filter/clone.c:63
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Clone video filter"
13667 msgstr "Elõzõ fájl"
13668
13669 #: modules/video_filter/clone.c:65
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Clone"
13672 msgstr "Bezár"
13673
13674 #: modules/video_filter/crop.c:54
13675 msgid "Crop geometry (pixels)"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/video_filter/crop.c:55
13679 msgid ""
13680 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13681 "<left offset> + <top offset>."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/video_filter/crop.c:57
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Automatic cropping"
13687 msgstr "Függõleges"
13688
13689 #: modules/video_filter/crop.c:58
13690 msgid "Activate automatic black border cropping."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/video_filter/crop.c:61
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Crop video filter"
13696 msgstr "Elõzõ fájl"
13697
13698 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Deinterlace mode"
13701 msgstr "Kezelõfelület"
13702
13703 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
13704 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Deinterlacing video filter"
13710 msgstr "Elõzõ fájl"
13711
13712 #: modules/video_filter/distort.c:59
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Distort mode"
13715 msgstr "Sztereó"
13716
13717 #: modules/video_filter/distort.c:60
13718 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/video_filter/distort.c:63
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Wave"
13724 msgstr "Mentés"
13725
13726 #: modules/video_filter/distort.c:63
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Ripple"
13729 msgstr "Idõ"
13730
13731 #: modules/video_filter/distort.c:66
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Distort video filter"
13734 msgstr "Elõzõ fájl"
13735
13736 #: modules/video_filter/invert.c:52
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Invert video filter"
13739 msgstr "Elõzõ fájl"
13740
13741 #: modules/video_filter/invert.c:53
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Color inversion"
13744 msgstr "Eszköz neve"
13745
13746 #: modules/video_filter/logo.c:68
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Logo filename"
13749 msgstr "Fájlnév"
13750
13751 #: modules/video_filter/logo.c:69
13752 msgid "Full path of the PNG file to use."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/video_filter/logo.c:70
13756 msgid "X coordinate of the logo"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13760 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/video_filter/logo.c:72
13764 msgid "Y coordinate of the logo"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/video_filter/logo.c:74
13768 msgid "Transparency of the logo"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/video_filter/logo.c:75
13772 msgid ""
13773 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13774 "to 255 for full opacity)."
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/video_filter/logo.c:77
13778 msgid "Logo position"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/video_filter/logo.c:79
13782 msgid ""
13783 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13784 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/video_filter/logo.c:89
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Logo video filter"
13790 msgstr "Fájlnév"
13791
13792 #: modules/video_filter/logo.c:91
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Logo overlay"
13795 msgstr "nincs adat"
13796
13797 #: modules/video_filter/logo.c:109
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Logo sub filter"
13800 msgstr "Fájlnév"
13801
13802 #: modules/video_filter/marq.c:76
13803 msgid "Marquee text"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/video_filter/marq.c:77
13807 msgid "Marquee text to display"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
13811 msgid "X offset, from left"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
13815 msgid "X offset, from the left screen edge"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
13819 msgid "Y offset, from the top"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
13823 msgid "Y offset, down from the top"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/video_filter/marq.c:82
13827 msgid "Marquee timeout"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/video_filter/marq.c:83
13831 msgid ""
13832 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13833 "value is 0 (remain forever)."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/video_filter/marq.c:86
13837 msgid "Opacity"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Font size, pixels"
13843 msgstr "Fájlnév"
13844
13845 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
13846 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/video_filter/marq.c:98
13850 msgid "Marquee position"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/video_filter/marq.c:100
13854 msgid ""
13855 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13856 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13857 "adding them)."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/video_filter/marq.c:114
13861 msgid "Marquee"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/video_filter/marq.c:134
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Misc"
13867 msgstr "Lemez"
13868
13869 #: modules/video_filter/marq.c:138
13870 msgid "Marquee display sub filter"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13874 msgid "Alpha blending"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13878 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13882 msgid "Height in pixels"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13886 msgid "Width in pixels"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Top left corner x coordinate"
13892 msgstr "VIdeó kódoló"
13893
13894 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Top left corner y coordinate"
13897 msgstr "VIdeó kódoló"
13898
13899 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13900 msgid "Vertical border width in pixels"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13904 msgid "Horizontal border width in pixels"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Mosaic alignment"
13910 msgstr "Kép menü"
13911
13912 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Positioning method"
13915 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
13916
13917 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13918 msgid ""
13919 "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
13920 "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13924 msgid "Number of rows"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13928 msgid "Number of columns"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13932 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13936 msgid "Keep original size"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13940 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13944 msgid "fixed"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Mosaic video sub filter"
13950 msgstr "Elõzõ fájl"
13951
13952 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13953 msgid "Mosaic"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13957 msgid "Blur factor (1-127)"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13961 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Motion blur filter"
13967 msgstr "Fájlnév"
13968
13969 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Description file"
13972 msgstr "Hossz"
13973
13974 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13975 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13979 msgid "History parameter"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13983 #, fuzzy
13984 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13985 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
13986
13987 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Motion detect video filter"
13990 msgstr "Elõzõ fájl"
13991
13992 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13993 msgid "Motion detect"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Video scaling filter"
13999 msgstr "Kép menü"
14000
14001 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Scaling mode"
14004 msgstr "Fájlnév"
14005
14006 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14007 msgid "You can choose the default scaling mode."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Fast bilinear"
14013 msgstr "Törlés"
14014
14015 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Bilinear"
14018 msgstr "Törlés"
14019
14020 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14021 msgid "Bicubic (good quality)"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14025 msgid "Experimental"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14029 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Area"
14035 msgstr "Függõleges"
14036
14037 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14038 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14042 msgid "Gauss"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14046 msgid "SincR"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14050 msgid "Lanczos"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14054 msgid "Bicubic spline"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/video_filter/time.c:71
14058 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/video_filter/time.c:72
14062 msgid ""
14063 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14064 "%S = second"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/video_filter/time.c:88
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Time position"
14070 msgstr "Függõleges"
14071
14072 #: modules/video_filter/time.c:90
14073 msgid ""
14074 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14075 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14076 "them)."
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/video_filter/time.c:104
14080 msgid "Time overlay"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/video_filter/time.c:119
14084 msgid "Time display sub filter"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/video_filter/transform.c:57
14088 msgid "Transform type"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/video_filter/transform.c:58
14092 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/video_filter/transform.c:61
14096 msgid "Rotate by 90 degrees"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/video_filter/transform.c:62
14100 msgid "Rotate by 180 degrees"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/video_filter/transform.c:62
14104 msgid "Rotate by 270 degrees"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/video_filter/transform.c:63
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Flip horizontally"
14110 msgstr "Vízszintes"
14111
14112 #: modules/video_filter/transform.c:63
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Flip vertically"
14115 msgstr "Függõleges"
14116
14117 #: modules/video_filter/transform.c:66
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Video transformation filter"
14120 msgstr "Kép menü"
14121
14122 #: modules/video_filter/wall.c:54
14123 msgid ""
14124 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/video_filter/wall.c:58
14128 msgid ""
14129 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/video_filter/wall.c:61
14133 msgid "Active windows"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/video_filter/wall.c:62
14137 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/video_filter/wall.c:65
14141 msgid "Element aspect ratio"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/video_filter/wall.c:66
14145 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/video_filter/wall.c:69
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Wall video filter"
14151 msgstr "Fájlnév"
14152
14153 #: modules/video_filter/wall.c:70
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Image wall"
14156 msgstr "Nyelv"
14157
14158 #: modules/video_output/aa.c:55
14159 msgid "Ascii Art"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/video_output/aa.c:58
14163 #, fuzzy
14164 msgid "ASCII-art video output"
14165 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14166
14167 #: modules/video_output/caca.c:54
14168 msgid "Caca"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/video_output/caca.c:57
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Color ASCII art video output"
14174 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14175
14176 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
14177 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14181 msgid ""
14182 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14183 "doesn't have any effect when using overlays."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
14187 msgid "Use video buffers in system memory"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14191 msgid ""
14192 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14193 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14194 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14195 "doesn't have any effect when using overlays."
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
14199 msgid "Use triple buffering for overlays"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14203 msgid ""
14204 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14205 "better video quality (no flickering)."
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
14209 msgid "Name of desired display device"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14213 msgid ""
14214 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14215 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14216 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
14220 msgid "Enable wallpaper mode "
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14224 msgid ""
14225 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14226 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14227 "desktop must not already have a wallpaper."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
14231 #, fuzzy
14232 msgid "DirectX"
14233 msgstr "Hang választás"
14234
14235 #: modules/video_output/directx/directx.c:161
14236 #, fuzzy
14237 msgid "DirectX video output"
14238 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14239
14240 #: modules/video_output/directx/directx.c:300
14241 msgid "Wallpaper"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
14245 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
14246 #, fuzzy
14247 msgid "OpenGL"
14248 msgstr "Fájl megnyitása"
14249
14250 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
14251 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14252 #, fuzzy
14253 msgid "OpenGL video output"
14254 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14255
14256 #: modules/video_output/fb.c:67
14257 msgid "Framebuffer device"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/video_output/fb.c:69
14261 msgid ""
14262 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14263 "(usually /dev/fb0)."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/video_output/fb.c:73
14267 msgid "Fb"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/video_output/fb.c:78
14271 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14275 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14276 #, fuzzy
14277 msgid "X11 display name"
14278 msgstr "késleltetés"
14279
14280 #: modules/video_output/ggi.c:58
14281 msgid ""
14282 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14283 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/video_output/glide.c:64
14287 #, fuzzy
14288 msgid "3dfx Glide video output"
14289 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14290
14291 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14292 #, fuzzy
14293 msgid "HD1000 video output"
14294 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14295
14296 #: modules/video_output/image.c:48
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Image format"
14299 msgstr "nincs adat"
14300
14301 #: modules/video_output/image.c:49
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Set the format of the output image."
14304 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
14305
14306 #: modules/video_output/image.c:51
14307 msgid "Recording ratio"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/video_output/image.c:52
14311 msgid ""
14312 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14313 "three is recorded."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/video_output/image.c:55
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Filename prefix"
14319 msgstr "Fájlnév"
14320
14321 #: modules/video_output/image.c:56
14322 msgid ""
14323 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14324 "prefixNUMBER.format"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/video_output/image.c:60
14328 msgid "PNG"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/video_output/image.c:63
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Image file"
14334 msgstr "Fájlmentés"
14335
14336 #: modules/video_output/image.c:64
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Image video output"
14339 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14340
14341 #: modules/video_output/mga.c:59
14342 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/video_output/opengl.c:98
14346 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/video_output/opengl.c:99
14350 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/video_output/opengl.c:102
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Select effect"
14356 msgstr "Fájl megadása"
14357
14358 #: modules/video_output/opengl.c:104
14359 msgid "Allows you to select different visual effects."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/video_output/opengl.c:109
14363 msgid "Cube"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/video_output/opengl.c:109
14367 msgid "Transparent Cube"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/video_output/picture.c:96
14371 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/video_output/picture.c:106
14375 msgid "Picture"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/video_output/picture.c:107
14379 #, fuzzy
14380 msgid "VLC internal picture video output"
14381 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14382
14383 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14384 msgid "QT Embedded display name"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14388 msgid ""
14389 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14390 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14394 #, fuzzy
14395 msgid "QT Embedded video output"
14396 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14397
14398 #: modules/video_output/sdl.c:104
14399 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14403 #, fuzzy
14404 msgid "snapshot width"
14405 msgstr "Hozzáférési modul"
14406
14407 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14408 msgid "Set the width of the snapshot image."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14412 #, fuzzy
14413 msgid "snapshot height"
14414 msgstr "Hozzáférési modul"
14415
14416 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14417 msgid "Set the height of the snapshot image."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14421 msgid "chroma"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14425 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14429 msgid "cache size (number of images)"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14433 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14437 #, fuzzy
14438 msgid "snapshot module"
14439 msgstr "Hozzáférési modul"
14440
14441 #: modules/video_output/svgalib.c:53
14442 #, fuzzy
14443 msgid "SVGAlib video output"
14444 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14445
14446 #: modules/video_output/wingdi.c:214
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Windows GAPI video output"
14449 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14450
14451 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Windows GDI video output"
14454 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14455
14456 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14457 #, fuzzy
14458 msgid "XVideo adaptor number"
14459 msgstr "Kép kimeneti modul"
14460
14461 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14462 msgid ""
14463 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14464 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14468 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Alternate fullscreen method"
14471 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14472
14473 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14474 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14475 msgid ""
14476 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14477 "its drawbacks.\n"
14478 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14479 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14480 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14481 "show on top of the video."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14485 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14486 msgid ""
14487 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14488 "the value of the DISPLAY environment variable."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14494 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14495
14496 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14497 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14498 msgid ""
14499 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14500 "0 for first screen, 1 for the second."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14504 msgid "Use shared memory"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14508 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14512 #, fuzzy
14513 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14514 msgstr "Teljes képernyõs mód"
14515
14516 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
14517 msgid "X11"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14521 #, fuzzy
14522 msgid "X11 video output"
14523 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14524
14525 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14526 msgid "XVimage chroma format"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14530 msgid ""
14531 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14532 "to improve performances by using the most efficient one."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
14536 #, fuzzy
14537 msgid "XVideo"
14538 msgstr "Kép"
14539
14540 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14541 #, fuzzy
14542 msgid "XVideo extension video output"
14543 msgstr "Teljesképernyõs kép"
14544
14545 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14546 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/visualization/goom.c:58
14550 msgid "Goom display width"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/visualization/goom.c:59
14554 msgid "Goom display height"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/visualization/goom.c:60
14558 msgid ""
14559 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14560 "will be prettier but more CPU intensive)."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/visualization/goom.c:63
14564 msgid "Goom animation speed"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/visualization/goom.c:64
14568 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/visualization/goom.c:70
14572 msgid "Goom"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/visualization/goom.c:71
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Goom effect"
14578 msgstr "Korábbi megnyitása"
14579
14580 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Effects list"
14583 msgstr "Lemez kidobása"
14584
14585 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14586 msgid ""
14587 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14588 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14592 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14596 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14600 msgid "Number of bands"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14604 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14608 msgid "Band separator"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14612 msgid "Number of blank pixels between bands."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14616 msgid "Amplification"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14620 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Enable peaks"
14626 msgstr "Tiltás"
14627
14628 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14629 msgid "Defines whether to draw peaks."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14633 msgid "Number of stars"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14637 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Visualizer"
14643 msgstr "Kép menü"
14644
14645 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Visualizer filter"
14648 msgstr "Kép menü"
14649
14650 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14651 msgid "Spectrum analyser"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Random effect"
14657 msgstr "Korábbi megnyitása"
14658
14659 #: modules/visualization/xosd.c:63
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Flip vertical position"
14662 msgstr "Függõleges"
14663
14664 #: modules/visualization/xosd.c:64
14665 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/visualization/xosd.c:67
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Vertical offset"
14671 msgstr "Függõleges"
14672
14673 #: modules/visualization/xosd.c:68
14674 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/visualization/xosd.c:70
14678 msgid "Shadow offset"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/visualization/xosd.c:71
14682 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/visualization/xosd.c:74
14686 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/visualization/xosd.c:82
14690 #, fuzzy
14691 msgid "XOSD interface"
14692 msgstr "Kezelõfelület"
14693
14694 #, fuzzy
14695 #~ msgid "AAC demuxer"
14696 #~ msgstr "hang kódoló"
14697
14698 #, fuzzy
14699 #~ msgid "Choose audio channel"
14700 #~ msgstr "Csatorna választás"
14701
14702 #, fuzzy
14703 #~ msgid "Choose subtitle track"
14704 #~ msgstr "Felirat választás"
14705
14706 #~ msgid "Loop playlist on end"
14707 #~ msgstr "Végtelenített lejátszás"
14708
14709 #, fuzzy
14710 #~ msgid "Real time control interface"
14711 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14712
14713 #, fuzzy
14714 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
14715 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14716
14717 #, fuzzy
14718 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14719 #~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
14720
14721 #, fuzzy
14722 #~ msgid "vlc preferences"
14723 #~ msgstr "Beállítások"
14724
14725 #, fuzzy
14726 #~ msgid "Select file or directory"
14727 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14728
14729 #, fuzzy
14730 #~ msgid ""
14731 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
14732 #~ "\n"
14733 #~ msgstr ""
14734 #~ "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
14735 #~ "\n"
14736
14737 #, fuzzy
14738 #~ msgid "Repeat"
14739 #~ msgstr "Összes alaphelyzetbe"
14740
14741 #, fuzzy
14742 #~ msgid "SAP interface"
14743 #~ msgstr "Kezelõfelület"
14744
14745 #~ msgid "Server port"
14746 #~ msgstr "Kiszolgáló kapu"
14747
14748 #, fuzzy
14749 #~ msgid "IDR frames"
14750 #~ msgstr "Lejátszás indítása"
14751
14752 #, fuzzy
14753 #~ msgid "VLC modules preferences"
14754 #~ msgstr "Beállítások"
14755
14756 #, fuzzy
14757 #~ msgid "Access modules settings"
14758 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
14759
14760 #, fuzzy
14761 #~ msgid "Audio output modules settings"
14762 #~ msgstr "Hang kimenet modul"
14763
14764 #, fuzzy
14765 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
14766 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14767
14768 #, fuzzy
14769 #~ msgid "Stream output modules settings"
14770 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14771
14772 #, fuzzy
14773 #~ msgid "Video output modules settings"
14774 #~ msgstr "Kép kimeneti modul"
14775
14776 #~ msgid "Choose audio"
14777 #~ msgstr "Hang választás"
14778
14779 #, fuzzy
14780 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
14781 #~ msgstr "Felirat beállításai"
14782
14783 #, fuzzy
14784 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
14785 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
14786
14787 #, fuzzy
14788 #~ msgid "Error: %s\n"
14789 #~ msgstr "Hiba"
14790
14791 #, fuzzy
14792 #~ msgid "Xvid video decoder"
14793 #~ msgstr "VIdeó kódoló"
14794
14795 #, fuzzy
14796 #~ msgid "Item Enabled"
14797 #~ msgstr "Tiltás"
14798
14799 #, fuzzy
14800 #~ msgid "Untitled"
14801 #~ msgstr "Cím"
14802
14803 #, fuzzy
14804 #~ msgid "Save Playlist"
14805 #~ msgstr "Lejátszási lista mentése"
14806
14807 #, fuzzy
14808 #~ msgid "Delete Group"
14809 #~ msgstr "&Törlés"
14810
14811 #, fuzzy
14812 #~ msgid "Sort by &author"
14813 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14814
14815 #, fuzzy
14816 #~ msgid "Reverse sort by author"
14817 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14818
14819 #, fuzzy
14820 #~ msgid "&Enable"
14821 #~ msgstr "Tiltás"
14822
14823 #, fuzzy
14824 #~ msgid "&Disable"
14825 #~ msgstr "Tiltás"
14826
14827 #, fuzzy
14828 #~ msgid "Enable/Disable"
14829 #~ msgstr "Tiltás"
14830
14831 #, fuzzy
14832 #~ msgid "New Group"
14833 #~ msgstr "&Törlés"
14834
14835 #, fuzzy
14836 #~ msgid "Sort by &group"
14837 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14838
14839 #, fuzzy
14840 #~ msgid "Reverse sort by group"
14841 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
14842
14843 #, fuzzy
14844 #~ msgid "Effect"
14845 #~ msgstr "Kidobás"
14846
14847 #, fuzzy
14848 #~ msgid "no input\n"
14849 #~ msgstr "Hang menü"
14850
14851 #, fuzzy
14852 #~ msgid "| no entries\n"
14853 #~ msgstr "Üres"
14854
14855 #, fuzzy
14856 #~ msgid "Year"
14857 #~ msgstr "Törlés"
14858
14859 #, fuzzy
14860 #~ msgid "Track Artist"
14861 #~ msgstr "Elõzõ cím"
14862
14863 #, fuzzy
14864 #~ msgid "Track Title"
14865 #~ msgstr "Elõzõ cím"
14866
14867 #, fuzzy
14868 #~ msgid "CDDB error: %s"
14869 #~ msgstr "Hiba"
14870
14871 #~ msgid "Video menu"
14872 #~ msgstr "Kép menü"
14873
14874 #~ msgid "Input menu"
14875 #~ msgstr "Bemenet menü"
14876
14877 #, fuzzy
14878 #~ msgid "Interface menu"
14879 #~ msgstr "Kezelõfelület"
14880
14881 #, fuzzy
14882 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
14883 #~ msgstr "Feliratok fájl"
14884
14885 #, fuzzy
14886 #~ msgid "OpenGL effect"
14887 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
14888
14889 #, fuzzy
14890 #~ msgid "Item info"
14891 #~ msgstr "nincs adat"
14892
14893 #, fuzzy
14894 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
14895 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14896
14897 #, fuzzy
14898 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
14899 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14900
14901 #, fuzzy
14902 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
14903 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
14904
14905 #, fuzzy
14906 #~ msgid "slow"
14907 #~ msgstr "Lassítás"
14908
14909 #, fuzzy
14910 #~ msgid "fastest"
14911 #~ msgstr "Beillesztés"
14912
14913 #~ msgid ""
14914 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
14915 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14916 #~ msgstr ""
14917 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
14918 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
14919
14920 #, fuzzy
14921 #~ msgid "Toggle enabled"
14922 #~ msgstr "Általános"
14923
14924 #, fuzzy
14925 #~ msgid "UTC date"
14926 #~ msgstr "Frissítés"
14927
14928 #, fuzzy
14929 #~ msgid "Codec info"
14930 #~ msgstr "nincs adat"
14931
14932 #~ msgid "Yes"
14933 #~ msgstr "Igen"
14934
14935 #~ msgid "Open a network stream"
14936 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
14937
14938 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
14939 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
14940
14941 #~ msgid "Show the program logs"
14942 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
14943
14944 #~ msgid "Show information about the file being played"
14945 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
14946
14947 #~ msgid "Go to the preferences menu"
14948 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
14949
14950 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
14951 #~ msgstr "Mûholdas"
14952
14953 #, fuzzy
14954 #~ msgid "Video device type"
14955 #~ msgstr "Videó eszköz"
14956
14957 #, fuzzy
14958 #~ msgid "Advanced video device options"
14959 #~ msgstr "További lehetõségek"
14960
14961 #, fuzzy
14962 #~ msgid "Video device MRL"
14963 #~ msgstr "Videó eszköz"
14964
14965 #~ msgid "Audio device"
14966 #~ msgstr "Hang eszköz"
14967
14968 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
14969 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
14970
14971 #, fuzzy
14972 #~ msgid "VLC plugins preferences"
14973 #~ msgstr "Beállítások"
14974
14975 #~ msgid "Play List"
14976 #~ msgstr "Lejátszási lista"
14977
14978 #, fuzzy
14979 #~ msgid "Repeat Playlist"
14980 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
14981
14982 #, fuzzy
14983 #~ msgid "VLC Media Player"
14984 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
14985
14986 #, fuzzy
14987 #~ msgid "Quick &Open ..."
14988 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
14989
14990 #~ msgid "Stop current playlist item"
14991 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
14992
14993 #~ msgid "Play current playlist item"
14994 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
14995
14996 #~ msgid "Pause current playlist item"
14997 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
14998
14999 #~ msgid "Simple &Open ..."
15000 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
15001
15002 #~ msgid ""
15003 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
15004 #~ msgstr ""
15005 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
15006
15007 #, fuzzy
15008 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
15009 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
15010
15011 #, fuzzy
15012 #~ msgid "CD Audio device"
15013 #~ msgstr "Hang eszköz"
15014
15015 #, fuzzy
15016 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
15017 #~ msgstr "További lehetõségek"
15018
15019 #, fuzzy
15020 #~ msgid "CD-ROM device name"
15021 #~ msgstr "Eszköz neve"
15022
15023 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
15024 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
15025
15026 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
15027 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
15028
15029 #~ msgid " Del "
15030 #~ msgstr " Törlés"
15031
15032 #~ msgid "Automatically play file"
15033 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
15034
15035 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
15036 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
15037
15038 #~ msgid "&File info..."
15039 #~ msgstr "Fájl &adatok"
15040
15041 #, fuzzy
15042 #~ msgid "&Miscellaneous"
15043 #~ msgstr "Egyéb"
15044
15045 #~ msgid ""
15046 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
15047 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
15048 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
15049 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
15050 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
15051 #~ msgstr ""
15052 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
15053 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
15054 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
15055 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
15056 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
15057
15058 #~ msgid ""
15059 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
15060 #~ "enable this option."
15061 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
15062
15063 #~ msgid "Encoders"
15064 #~ msgstr "Kódolók"
15065
15066 #~ msgid ""
15067 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
15068 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15069 #~ msgstr ""
15070 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
15071 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
15072
15073 #~ msgid "Close Menu"
15074 #~ msgstr "A menü bezárása"
15075
15076 #~ msgid "Verbose"
15077 #~ msgstr "Bõvített"