]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
Merge po update to trunk
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-11-13 13:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
26 "module in the Modules section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC modules preferences"
33 msgstr "Beállítások"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
38 "Modules are sorted by type."
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_help.h:47
42 #, fuzzy
43 msgid "Access modules settings"
44 msgstr "Hozzáférési modul"
45
46 #: include/vlc_help.h:49
47 msgid ""
48 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
49 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
61 #: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
62 msgid " "
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_help.h:61
66 #, fuzzy
67 msgid "Audio output modules settings"
68 msgstr "Hang kimenet modul"
69
70 #: include/vlc_help.h:62
71 msgid "These are general settings for audio output modules."
72 msgstr ""
73
74 #: include/vlc_help.h:64
75 msgid "Chroma modules settings"
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:67
83 msgid "Decoder modules settings"
84 msgstr ""
85
86 #: include/vlc_help.h:69
87 msgid ""
88 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
89 "preferred subtitles."
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_help.h:72
93 #, fuzzy
94 msgid "Packetizer modules settings"
95 msgstr "Hozzáférési modul"
96
97 #: include/vlc_help.h:75
98 #, fuzzy
99 msgid "Encoders settings"
100 msgstr "Hozzáférési modul"
101
102 #: include/vlc_help.h:77
103 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_help.h:79
107 msgid "Demuxers settings"
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_help.h:80
111 msgid "These settings affect demuxer modules."
112 msgstr ""
113
114 #: include/vlc_help.h:82
115 msgid "Interface plugins settings"
116 msgstr ""
117
118 #: include/vlc_help.h:84
119 msgid ""
120 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
121 "here."
122 msgstr ""
123
124 #: include/vlc_help.h:87
125 #, fuzzy
126 msgid "Dialog providers settings"
127 msgstr "Hang kimenet modul"
128
129 #: include/vlc_help.h:89
130 msgid "Dialog providers can be configured here."
131 msgstr ""
132
133 #: include/vlc_help.h:91
134 #, fuzzy
135 msgid "Network modules settings"
136 msgstr "Hozzáférési modul"
137
138 #: include/vlc_help.h:94
139 msgid "Stream output access modules settings"
140 msgstr ""
141
142 #: include/vlc_help.h:96
143 msgid ""
144 "In this section you can set the caching value for the stream output access "
145 "modules."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_help.h:99
149 #, fuzzy
150 msgid "Stream output muxer modules settings"
151 msgstr "Kép kimeneti modul"
152
153 #: include/vlc_help.h:102
154 #, fuzzy
155 msgid "Stream output modules settings"
156 msgstr "Kép kimeneti modul"
157
158 #: include/vlc_help.h:105
159 #, fuzzy
160 msgid "Subtitle demuxer settings"
161 msgstr "Felirat beállításai"
162
163 #: include/vlc_help.h:107
164 msgid ""
165 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
166 "example by setting the subtitles type or file name."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_help.h:110
170 msgid "Text renderer settings"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:112
174 msgid ""
175 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
176 "(to display subtitles for example)."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_help.h:115
180 #, fuzzy
181 msgid "Video output modules settings"
182 msgstr "Kép kimeneti modul"
183
184 #: include/vlc_help.h:117
185 msgid ""
186 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
187 "here."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
191 msgid "Video filters settings"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_help.h:122
195 msgid ""
196 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
197 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_help.h:134
201 msgid "No help available"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_help.h:135
205 msgid "No help is available for these modules"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_interface.h:129
209 msgid ""
210 "\n"
211 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
212 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
213 msgstr ""
214 "\n"
215 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
216 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
217
218 #: include/vlc_interface.h:162
219 msgid ""
220 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
221 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
222 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
223 "\n"
224 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
225 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
226 "\n"
227 "For more information, have a look at the web site."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
231 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
233 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
234 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
235 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
236 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
237 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1169
238 #: modules/mux/asf.c:47
239 msgid "Title"
240 msgstr "Cím"
241
242 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:854 src/playlist-oldnew/sort.c:119
243 #: src/playlist-oldnew/sort.c:121 src/playlist-oldold/sort.c:108
244 #: src/playlist-oldold/sort.c:110 modules/access/vcdx/access.c:1326
245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:511
246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
248 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
249 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
250 #: modules/mux/asf.c:50
251 msgid "Author"
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:583
255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:617
256 msgid "Artist"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_meta.h:31
260 #, fuzzy
261 msgid "Genre"
262 msgstr "Általános"
263
264 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
265 msgid "Copyright"
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
269 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
270 msgid "Description"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
274 msgid "Rating"
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_meta.h:35
278 #, fuzzy
279 msgid "Date"
280 msgstr "Beillesztés"
281
282 #: include/vlc_meta.h:36
283 #, fuzzy
284 msgid "Setting"
285 msgstr "&Beállítások"
286
287 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
291 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
292 msgid "URL"
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
296 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
297 msgid "Language"
298 msgstr "Nyelv"
299
300 #: include/vlc_meta.h:40
301 msgid "CDDB Artist"
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_meta.h:41
305 msgid "CDDB Category"
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_meta.h:42
309 msgid "CDDB Disc ID"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_meta.h:43
313 msgid "CDDB Extended Data"
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_meta.h:44
317 #, fuzzy
318 msgid "CDDB Genre"
319 msgstr "Általános"
320
321 #: include/vlc_meta.h:45
322 #, fuzzy
323 msgid "CDDB Year"
324 msgstr "Törlés"
325
326 #: include/vlc_meta.h:46
327 #, fuzzy
328 msgid "CDDB Title"
329 msgstr "Cím"
330
331 #: include/vlc_meta.h:48
332 msgid "CD-Text Arranger"
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_meta.h:49
336 msgid "CD-Text Composer"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_meta.h:50
340 msgid "CD-Text Disc ID"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_meta.h:51
344 msgid "CD-Text Genre"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_meta.h:52
348 #, fuzzy
349 msgid "CD-Text Message"
350 msgstr "Üzenetek"
351
352 #: include/vlc_meta.h:53
353 msgid "CD-Text Songwriter"
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_meta.h:54
357 msgid "CD-Text Performer"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_meta.h:55
361 #, fuzzy
362 msgid "CD-Text Title"
363 msgstr "Következõ cím"
364
365 #: include/vlc_meta.h:57
366 msgid "ISO-9660 Application ID"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_meta.h:58
370 #, fuzzy
371 msgid "ISO-9660 Preparer"
372 msgstr "Elõzõ fejezet"
373
374 #: include/vlc_meta.h:59
375 #, fuzzy
376 msgid "ISO-9660 Publisher"
377 msgstr "Beépülõ modulok"
378
379 #: include/vlc_meta.h:60
380 msgid "ISO-9660 Volume"
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_meta.h:61
384 msgid "ISO-9660 Volume Set"
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_meta.h:63
388 #, fuzzy
389 msgid "Codec Name"
390 msgstr "Eszköz neve"
391
392 #: include/vlc_meta.h:64
393 #, fuzzy
394 msgid "Codec Description"
395 msgstr "Hozzáférési modul"
396
397 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
398 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
399 msgid "Visualizations"
400 msgstr ""
401
402 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
403 #: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
404 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
405 msgid "Disable"
406 msgstr "Tiltás"
407
408 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
409 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
410 msgid "Random"
411 msgstr ""
412
413 #: src/audio_output/input.c:112
414 #, fuzzy
415 msgid "Scope"
416 msgstr "Állj"
417
418 #: src/audio_output/input.c:114
419 msgid "Spectrum"
420 msgstr ""
421
422 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
423 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
424 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
425 msgid "Equalizer"
426 msgstr ""
427
428 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
429 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
430 #, fuzzy
431 msgid "Audio filters"
432 msgstr "Hangsáv"
433
434 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
435 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
436 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
437 #, fuzzy
438 msgid "Audio Channels"
439 msgstr "Hang csatornák"
440
441 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
442 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
443 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
444 #: modules/audio_output/portaudio.c:405 modules/audio_output/sdl.c:181
445 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
446 msgid "Stereo"
447 msgstr "Sztereó"
448
449 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
450 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
451 #: modules/video_filter/logo.c:81
452 msgid "Left"
453 msgstr "Bal"
454
455 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
456 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
457 #: modules/video_filter/logo.c:81
458 msgid "Right"
459 msgstr "Jobb"
460
461 #: src/audio_output/output.c:135
462 msgid "Dolby Surround"
463 msgstr "Dolby Surround"
464
465 #: src/audio_output/output.c:147
466 msgid "Reverse stereo"
467 msgstr "Felcserélt sztereó"
468
469 #: src/extras/getopt.c:638
470 #, c-format
471 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
472 msgstr ""
473
474 #: src/extras/getopt.c:663
475 #, c-format
476 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/extras/getopt.c:668
480 #, c-format
481 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
482 msgstr ""
483
484 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
485 #, c-format
486 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
487 msgstr ""
488
489 #: src/extras/getopt.c:715
490 #, c-format
491 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
492 msgstr ""
493
494 #: src/extras/getopt.c:719
495 #, c-format
496 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
497 msgstr ""
498
499 #: src/extras/getopt.c:745
500 #, c-format
501 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
502 msgstr ""
503
504 #: src/extras/getopt.c:748
505 #, c-format
506 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
507 msgstr ""
508
509 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
510 #, c-format
511 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
512 msgstr ""
513
514 #: src/extras/getopt.c:825
515 #, c-format
516 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
517 msgstr ""
518
519 #: src/extras/getopt.c:843
520 #, c-format
521 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
522 msgstr ""
523
524 #: src/input/control.c:257
525 #, c-format
526 msgid "Bookmark %i"
527 msgstr ""
528
529 #: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
530 #: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
531 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
532 #, c-format
533 msgid "Track %i"
534 msgstr ""
535
536 #: src/input/es_out.c:1129
537 #, c-format
538 msgid "Stream %d"
539 msgstr ""
540
541 #: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
542 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
543 msgid "Codec"
544 msgstr ""
545
546 #: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
547 #: modules/gui/macosx/output.m:153
548 msgid "Type"
549 msgstr ""
550
551 #: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:811
552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
555 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
556 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
557 msgid "Audio"
558 msgstr "Hang"
559
560 #: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
563 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
564 msgid "Channels"
565 msgstr ""
566
567 #: src/input/es_out.c:1149
568 msgid "Sample rate"
569 msgstr ""
570
571 #: src/input/es_out.c:1150
572 #, c-format
573 msgid "%d Hz"
574 msgstr ""
575
576 #: src/input/es_out.c:1154
577 msgid "Bits per sample"
578 msgstr ""
579
580 #: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
581 msgid "Bitrate"
582 msgstr ""
583
584 #: src/input/es_out.c:1159
585 #, c-format
586 msgid "%d kb/s"
587 msgstr ""
588
589 #: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:837
590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
591 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
592 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
593 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
594 msgid "Video"
595 msgstr "Kép"
596
597 #: src/input/es_out.c:1168
598 msgid "Resolution"
599 msgstr ""
600
601 #: src/input/es_out.c:1174
602 msgid "Display resolution"
603 msgstr ""
604
605 #: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
607 msgid "Subtitle"
608 msgstr ""
609
610 #: src/input/input.c:853 src/input/input.c:1550
611 #: src/playlist-oldnew/item-ext.c:302 src/playlist-oldnew/item.c:67
612 #: src/playlist-oldnew/sort.c:119 src/playlist-oldnew/sort.c:121
613 #: src/playlist-oldold/item-ext.c:302 src/playlist-oldold/item.c:67
614 #: src/playlist-oldold/sort.c:108 src/playlist-oldold/sort.c:110
615 #: src/playlist/item.c:77 src/playlist/item.c:255 src/playlist/playlist.c:122
616 #: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
617 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
618 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
619 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
620 msgid "General"
621 msgstr "Általános"
622
623 #: src/input/input.c:856 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:582
624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
625 #, fuzzy
626 msgid "Meta-information"
627 msgstr "Hossz"
628
629 #: src/input/input.c:867 src/input/input.c:871 modules/gui/macosx/output.m:143
630 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
631 msgid "Stream"
632 msgstr ""
633
634 #: src/input/input.c:1550 src/playlist-oldnew/item-ext.c:302
635 #: src/playlist-oldold/item-ext.c:302 src/playlist/item.c:255
636 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182
639 msgid "Duration"
640 msgstr "Hossz"
641
642 #: src/input/var.c:118
643 msgid "Bookmark"
644 msgstr ""
645
646 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
647 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
648 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
649 msgid "Program"
650 msgstr "Progam"
651
652 #: src/input/var.c:135
653 #, fuzzy
654 msgid "Programs"
655 msgstr "Progam"
656
657 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
658 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
659 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
660 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
661 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
662 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
663 msgid "Chapter"
664 msgstr "Fejezet"
665
666 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
667 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
668 msgid "Navigation"
669 msgstr ""
670
671 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
672 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
673 #, fuzzy
674 msgid "Video Track"
675 msgstr "Képsáv"
676
677 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
679 #, fuzzy
680 msgid "Audio Track"
681 msgstr "Hangsáv"
682
683 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
684 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
685 #, fuzzy
686 msgid "Subtitles Track"
687 msgstr "Feliratok"
688
689 #: src/input/var.c:263
690 msgid "Next title"
691 msgstr "Következõ cím"
692
693 #: src/input/var.c:268
694 msgid "Previous title"
695 msgstr "Elõzõ cím"
696
697 #: src/input/var.c:291
698 #, c-format
699 msgid "Title %i"
700 msgstr "Cím %i"
701
702 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
703 #, c-format
704 msgid "Chapter %i"
705 msgstr "Fejezet %i"
706
707 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
708 #, fuzzy
709 msgid "Next chapter"
710 msgstr "Következõ fejezet"
711
712 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
713 #, fuzzy
714 msgid "Previous chapter"
715 msgstr "Elõzõ fejezet"
716
717 #: src/interface/interface.c:324
718 #, fuzzy
719 msgid "Switch interface"
720 msgstr "Kezelõfelület"
721
722 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
723 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
724 #, fuzzy
725 msgid "Add Interface"
726 msgstr "Kezelõfelület"
727
728 #: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
729 #: src/misc/modules.c:1920
730 msgid "C"
731 msgstr ""
732
733 #: src/libvlc.c:302
734 #, fuzzy
735 msgid "Help options"
736 msgstr "Felirat beállításai"
737
738 #: src/libvlc.c:320
739 #, c-format
740 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
741 msgstr ""
742
743 #: src/libvlc.c:1937 src/misc/configuration.c:1197
744 msgid "string"
745 msgstr ""
746
747 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1167
748 msgid "integer"
749 msgstr ""
750
751 #: src/libvlc.c:1958 src/misc/configuration.c:1187
752 msgid "float"
753 msgstr ""
754
755 #: src/libvlc.c:1964
756 msgid " (default enabled)"
757 msgstr ""
758
759 #: src/libvlc.c:1965
760 msgid " (default disabled)"
761 msgstr ""
762
763 #: src/libvlc.c:2105
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "Usage: %s [options] [items]...\n"
767 "\n"
768 msgstr ""
769
770 #: src/libvlc.c:2108
771 #, c-format
772 msgid "[module]              [description]\n"
773 msgstr ""
774
775 #: src/libvlc.c:2152
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
779 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
780 "see the file named COPYING for details.\n"
781 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
782 msgstr ""
783
784 #: src/libvlc.c:2194
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "\n"
788 "Press the RETURN key to continue...\n"
789 msgstr ""
790
791 #: src/libvlc.h:34
792 #, fuzzy
793 msgid "Auto"
794 msgstr "Hang"
795
796 #: src/libvlc.h:34
797 #, fuzzy
798 msgid "American"
799 msgstr "Függõleges"
800
801 #: src/libvlc.h:34
802 msgid "British"
803 msgstr ""
804
805 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
806 msgid "Spanish"
807 msgstr ""
808
809 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
810 #, fuzzy
811 msgid "German"
812 msgstr "Általános"
813
814 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
815 msgid "French"
816 msgstr ""
817
818 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
819 msgid "Hungarian"
820 msgstr ""
821
822 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
823 msgid "Italian"
824 msgstr ""
825
826 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
827 msgid "Japanese"
828 msgstr ""
829
830 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
831 msgid "Dutch"
832 msgstr ""
833
834 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
835 msgid "Norwegian"
836 msgstr ""
837
838 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
839 #, fuzzy
840 msgid "Polish"
841 msgstr "Beépülõ modulok"
842
843 #: src/libvlc.h:36
844 msgid "Brazilian"
845 msgstr ""
846
847 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
848 msgid "Russian"
849 msgstr ""
850
851 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
852 msgid "Swedish"
853 msgstr ""
854
855 #: src/libvlc.h:47
856 msgid ""
857 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
858 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
859 "various related options."
860 msgstr ""
861
862 #: src/libvlc.h:51
863 msgid "Interface module"
864 msgstr ""
865
866 #: src/libvlc.h:53
867 #, fuzzy
868 msgid ""
869 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
870 "The default behavior is to automatically select the best module available."
871 msgstr ""
872 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
873 "kiválasztja a legjobb módot."
874
875 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
876 msgid "Extra interface modules"
877 msgstr ""
878
879 #: src/libvlc.h:59
880 msgid ""
881 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
882 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
883 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
884 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
885 msgstr ""
886
887 #: src/libvlc.h:64
888 msgid "Verbosity (0,1,2)"
889 msgstr ""
890
891 #: src/libvlc.h:66
892 msgid ""
893 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
894 "1=warnings, 2=debug)."
895 msgstr ""
896
897 #: src/libvlc.h:69
898 msgid "Be quiet"
899 msgstr ""
900
901 #: src/libvlc.h:71
902 msgid "This options turns off all warning and information messages."
903 msgstr ""
904
905 #: src/libvlc.h:74
906 msgid ""
907 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
908 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
909 msgstr ""
910 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
911 "rendszer nyelvét."
912
913 #: src/libvlc.h:78
914 msgid "Color messages"
915 msgstr ""
916
917 #: src/libvlc.h:80
918 msgid ""
919 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
920 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
921 msgstr ""
922
923 #: src/libvlc.h:83
924 msgid "Show advanced options"
925 msgstr "További lehetõségek"
926
927 #: src/libvlc.h:85
928 #, fuzzy
929 msgid ""
930 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
931 "all the available options, including those that most users should never "
932 "touch."
933 msgstr ""
934 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
935 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
936
937 #: src/libvlc.h:90
938 msgid ""
939 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
940 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
941 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
942 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
943 "modules section."
944 msgstr ""
945
946 #: src/libvlc.h:96
947 msgid "Audio output module"
948 msgstr "Hang kimenet modul"
949
950 #: src/libvlc.h:98
951 msgid ""
952 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
953 "default behavior is to automatically select the best method available."
954 msgstr ""
955 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
956 "kiválasztja a legjobb módot."
957
958 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
959 msgid "Enable audio"
960 msgstr ""
961
962 #: src/libvlc.h:104
963 msgid ""
964 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
965 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc.h:107
969 msgid "Force mono audio"
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.h:108
973 msgid "This will force a mono audio output."
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc.h:110
977 msgid "Audio output volume"
978 msgstr "Kimeneti hangerõ"
979
980 #: src/libvlc.h:112
981 msgid ""
982 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
983 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
984
985 #: src/libvlc.h:115
986 msgid "Audio output saved volume"
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.h:117
990 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:119
994 msgid "Audio output frequency (Hz)"
995 msgstr ""
996
997 #: src/libvlc.h:121
998 msgid ""
999 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1000 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/libvlc.h:125
1004 msgid "High quality audio resampling"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/libvlc.h:127
1008 msgid ""
1009 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1010 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1011 "resampling algorithm will be used instead."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/libvlc.h:132
1015 msgid "Audio desynchronization compensation"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:134
1019 #, fuzzy
1020 msgid ""
1021 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1022 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1023 "the audio."
1024 msgstr ""
1025 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1026 "kiválasztja a legjobb módot."
1027
1028 #: src/libvlc.h:138
1029 msgid "Preferred audio output channels mode"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc.h:140
1033 #, fuzzy
1034 msgid ""
1035 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1036 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1037 "the audio stream being played)."
1038 msgstr ""
1039 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1040 "azt használja."
1041
1042 #: src/libvlc.h:144
1043 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1044 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1045
1046 #: src/libvlc.h:146
1047 msgid ""
1048 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1049 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1050 msgstr ""
1051 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1052 "azt használja."
1053
1054 #: src/libvlc.h:151
1055 msgid ""
1056 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1057 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/libvlc.h:154
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Channel mixer"
1063 msgstr "Csatornanév"
1064
1065 #: src/libvlc.h:156
1066 msgid ""
1067 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1068 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:161
1072 msgid ""
1073 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1074 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1075 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1076 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1077 "options."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/libvlc.h:167
1081 msgid "Video output module"
1082 msgstr "Kép kimeneti modul"
1083
1084 #: src/libvlc.h:169
1085 msgid ""
1086 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1087 "default behavior is to automatically select the best method available."
1088 msgstr ""
1089 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1090 "kiválasztja a legjobb módot."
1091
1092 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1093 msgid "Enable video"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:175
1097 msgid ""
1098 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1099 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1103 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1104 msgid "Video width"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:180
1108 msgid ""
1109 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1110 "video characteristics."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1114 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1115 msgid "Video height"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:185
1119 msgid ""
1120 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1121 "video characteristics."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:188
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Video x coordinate"
1127 msgstr "VIdeó kódoló"
1128
1129 #: src/libvlc.h:190
1130 msgid ""
1131 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1132 "(x coordinate)."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:193
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Video y coordinate"
1138 msgstr "VIdeó kódoló"
1139
1140 #: src/libvlc.h:195
1141 msgid ""
1142 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1143 "(y coordinate)."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc.h:198
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Video title"
1149 msgstr "Videó eszköz"
1150
1151 #: src/libvlc.h:200
1152 msgid "You can specify a custom video window title here."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/libvlc.h:202
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Video alignment"
1158 msgstr "Kép menü"
1159
1160 #: src/libvlc.h:204
1161 msgid ""
1162 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1163 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1164 "combinations of these values)."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:81
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Center"
1170 msgstr "Általános"
1171
1172 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81
1173 msgid "Top"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81
1177 msgid "Bottom"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Top-Left"
1183 msgstr "Bal"
1184
1185 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Top-Right"
1188 msgstr "Jobb"
1189
1190 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
1191 msgid "Bottom-Left"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
1195 msgid "Bottom-Right"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc.h:212
1199 msgid "Zoom video"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/libvlc.h:214
1203 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/libvlc.h:216
1207 msgid "Grayscale video output"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/libvlc.h:218
1211 msgid ""
1212 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1213 "can also allow you to save some processing power)."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:221
1217 msgid "Fullscreen video output"
1218 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1219
1220 #: src/libvlc.h:223
1221 msgid ""
1222 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1223 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1224
1225 #: src/libvlc.h:226
1226 msgid "Overlay video output"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:228
1230 msgid ""
1231 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1232 "your graphics card (hardware acceleration)."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1236 msgid "Always on top"
1237 msgstr "Mindig felül"
1238
1239 #: src/libvlc.h:232
1240 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:235
1244 msgid "Video filter module"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:237
1248 msgid ""
1249 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1250 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:241
1254 msgid "Source aspect ratio"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:243
1258 msgid ""
1259 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1260 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1261 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1262 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1263 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:251
1267 msgid ""
1268 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1269 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1270 "channel."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:255
1274 msgid "Clock reference average counter"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.h:257
1278 msgid ""
1279 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1280 "to 10000."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:260
1284 msgid "Server port"
1285 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1286
1287 #: src/libvlc.h:262
1288 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:264
1292 msgid "MTU of the network interface"
1293 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1294
1295 #: src/libvlc.h:266
1296 msgid ""
1297 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1298 "usually 1500."
1299 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1300
1301 #: src/libvlc.h:269
1302 msgid "Network interface address"
1303 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1304
1305 #: src/libvlc.h:271
1306 msgid ""
1307 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1308 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1309 "multicasting interface here."
1310 msgstr ""
1311 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1312 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1313
1314 #: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
1315 msgid "Time to live"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:277
1319 msgid ""
1320 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1321 "output."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:280
1325 msgid "Choose program (SID)"
1326 msgstr "Program választás (SID)"
1327
1328 #: src/libvlc.h:282
1329 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:284
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Choose programs"
1335 msgstr "Program választás (SID)"
1336
1337 #: src/libvlc.h:286
1338 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:289
1342 msgid "Choose audio"
1343 msgstr "Hang választás"
1344
1345 #: src/libvlc.h:291
1346 msgid ""
1347 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.h:294
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Choose audio channel"
1353 msgstr "Csatorna választás"
1354
1355 #: src/libvlc.h:296
1356 msgid ""
1357 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1358 "to n)."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc.h:299
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Choose subtitle track"
1364 msgstr "Felirat választás"
1365
1366 #: src/libvlc.h:301
1367 msgid ""
1368 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305
1372 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308
1376 msgid "Input start time (seconds)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311
1380 msgid "Input stop time (seconds)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314
1384 msgid "Input slave (experimental)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:316
1388 msgid "Bookmarks list for a stream"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc.h:317
1392 msgid ""
1393 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1394 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1395 "{...}\""
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:322
1399 msgid ""
1400 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1401 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1402 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1403 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:328
1407 msgid "Force SPU position"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:330
1411 msgid ""
1412 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1413 "over the movie. Try several positions."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc.h:333
1417 msgid "On Screen Display"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc.h:335
1421 msgid ""
1422 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1423 "Display). You can disable this feature here."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc.h:338
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Subpictures filter module"
1429 msgstr "Feliratok fájl"
1430
1431 #: src/libvlc.h:340
1432 msgid ""
1433 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1434 "logo."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:343
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Autodetect subtitle files"
1440 msgstr "Feliratok fájl"
1441
1442 #: src/libvlc.h:345
1443 msgid ""
1444 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc.h:348
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1450 msgstr "Felirat beállításai"
1451
1452 #: src/libvlc.h:350
1453 msgid ""
1454 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1455 "Options are:\n"
1456 "0 = no subtitles autodetected\n"
1457 "1 = any subtitle file\n"
1458 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1459 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1460 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:358
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Subtitle autodetection paths"
1466 msgstr "Felirat beállításai"
1467
1468 #: src/libvlc.h:360
1469 msgid ""
1470 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1471 "found in the current directory."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc.h:363
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Use subtitle file"
1477 msgstr "Feliratok fájl"
1478
1479 #: src/libvlc.h:365
1480 msgid ""
1481 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1482 "subtitle file."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:368
1486 msgid "DVD device"
1487 msgstr "DVD meghajtó"
1488
1489 #: src/libvlc.h:371
1490 msgid ""
1491 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1492 "the drive letter (eg. D:)"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:375
1496 msgid "This is the default DVD device to use."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:378
1500 msgid "VCD device"
1501 msgstr "VCD meghajtó"
1502
1503 #: src/libvlc.h:381
1504 msgid ""
1505 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1506 "scan for a suitable CD-ROM device."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:385
1510 msgid "This is the default VCD device to use."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:388
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Audio CD device"
1516 msgstr "Hang eszköz"
1517
1518 #: src/libvlc.h:391
1519 msgid ""
1520 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1521 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:395
1525 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
1529 msgid "Force IPv6"
1530 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1531
1532 #: src/libvlc.h:400
1533 msgid ""
1534 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1535 "connections."
1536 msgstr ""
1537 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1538
1539 #: src/libvlc.h:403
1540 msgid "Force IPv4"
1541 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1542
1543 #: src/libvlc.h:405
1544 msgid ""
1545 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1546 "connections."
1547 msgstr ""
1548 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1549
1550 #: src/libvlc.h:408
1551 msgid "Title metadata"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:410
1555 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:412
1559 msgid "Author metadata"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:414
1563 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:416
1567 msgid "Artist metadata"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:418
1571 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:420
1575 msgid "Genre metadata"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:422
1579 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:424
1583 msgid "Copyright metadata"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc.h:426
1587 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:428
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Description metadata"
1593 msgstr "Hossz"
1594
1595 #: src/libvlc.h:430
1596 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:432
1600 msgid "Date metadata"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:434
1604 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc.h:436
1608 msgid "URL metadata"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:438
1612 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:441
1616 msgid ""
1617 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1618 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1619 "can break playback of all your streams."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:445
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Preferred codecs list"
1625 msgstr "Kodek lista megadása"
1626
1627 #: src/libvlc.h:447
1628 msgid ""
1629 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1630 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1631 "the other ones."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:451
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Preferred encoders list"
1637 msgstr "Kodek lista megadása"
1638
1639 #: src/libvlc.h:453
1640 msgid ""
1641 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:457
1645 msgid ""
1646 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1647 "subsystem."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:460
1651 msgid "Choose a stream output"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:462
1655 msgid "Empty if no stream output."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:464
1659 msgid "Enable streaming of all ES"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:466
1663 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:468
1667 msgid "Display while streaming"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:470
1671 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:472
1675 msgid "Enable video stream output"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479
1679 msgid ""
1680 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1681 "stream output facility when this last one is enabled."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:477
1685 msgid "Enable audio stream output"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:482
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Keep stream output open"
1691 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
1692
1693 #: src/libvlc.h:484
1694 msgid ""
1695 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1696 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1697 "specified)"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:488
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Preferred packetizer list"
1703 msgstr "Kodek lista megadása"
1704
1705 #: src/libvlc.h:490
1706 msgid ""
1707 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:493
1711 msgid "Mux module"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:495
1715 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:497
1719 msgid "Access output module"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:499
1723 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:501
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Control SAP flow"
1729 msgstr "Vezérlõk"
1730
1731 #: src/libvlc.h:502
1732 msgid ""
1733 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1734 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:506
1738 msgid "SAP announcement interval"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:507
1742 msgid ""
1743 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1744 "between SAP announcements"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:511
1748 msgid ""
1749 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1750 "You should always leave all these enabled."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:514
1754 msgid "Enable CPU MMX support"
1755 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
1756
1757 #: src/libvlc.h:516
1758 msgid ""
1759 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1760 "of them."
1761 msgstr ""
1762 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1763 "használni."
1764
1765 #: src/libvlc.h:519
1766 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1767 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
1768
1769 #: src/libvlc.h:521
1770 msgid ""
1771 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1772 "advantage of them."
1773 msgstr ""
1774 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1775 "használni."
1776
1777 #: src/libvlc.h:524
1778 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1779 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
1780
1781 #: src/libvlc.h:526
1782 msgid ""
1783 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1784 "advantage of them."
1785 msgstr ""
1786 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1787 "használni."
1788
1789 #: src/libvlc.h:529
1790 msgid "Enable CPU SSE support"
1791 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1792
1793 #: src/libvlc.h:531
1794 msgid ""
1795 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1796 "of them."
1797 msgstr ""
1798 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1799 "használni."
1800
1801 #: src/libvlc.h:534
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1804 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1805
1806 #: src/libvlc.h:536
1807 #, fuzzy
1808 msgid ""
1809 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1810 "of them."
1811 msgstr ""
1812 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1813 "használni."
1814
1815 #: src/libvlc.h:539
1816 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1817 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
1818
1819 #: src/libvlc.h:541
1820 msgid ""
1821 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1822 "advantage of them."
1823 msgstr ""
1824 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1825 "használni."
1826
1827 #: src/libvlc.h:545
1828 msgid ""
1829 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1830 "overridden in the playlist dialog box."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc.h:548
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Services discovery modules"
1836 msgstr "Feliratok fájl"
1837
1838 #: src/libvlc.h:550
1839 msgid ""
1840 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
1841 "Typical values are sap, hal, ..."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc.h:553
1845 msgid "Play files randomly forever"
1846 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
1847
1848 #: src/libvlc.h:555
1849 msgid ""
1850 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1851 "interrupted."
1852 msgstr ""
1853 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
1854 "leállításig."
1855
1856 #: src/libvlc.h:558
1857 msgid "Loop playlist on end"
1858 msgstr "Végtelenített lejátszás"
1859
1860 #: src/libvlc.h:560
1861 msgid ""
1862 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1863 "option."
1864 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
1865
1866 #: src/libvlc.h:563
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Repeat the current item"
1869 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
1870
1871 #: src/libvlc.h:565
1872 msgid ""
1873 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1874 "and over again."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:568
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Play and stop"
1880 msgstr "Mindig felül"
1881
1882 #: src/libvlc.h:570
1883 msgid ""
1884 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
1885 "index."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc.h:574
1889 msgid ""
1890 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1891 "you really know what you are doing."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:577
1895 msgid "Memory copy module"
1896 msgstr "Memória másoló modul"
1897
1898 #: src/libvlc.h:579
1899 msgid ""
1900 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1901 "select the fastest one supported by your hardware."
1902 msgstr ""
1903 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
1904 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
1905
1906 #: src/libvlc.h:582
1907 msgid "Access module"
1908 msgstr "Hozzáférési modul"
1909
1910 #: src/libvlc.h:584
1911 #, fuzzy
1912 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1913 msgstr ""
1914 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
1915
1916 #: src/libvlc.h:586
1917 msgid "Demux module"
1918 msgstr "Demux modul"
1919
1920 #: src/libvlc.h:588
1921 #, fuzzy
1922 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1923 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
1924
1925 #: src/libvlc.h:590
1926 msgid "Allow real-time priority"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:592
1930 msgid ""
1931 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1932 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1933 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1934 "only activate this if you know what you're doing."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:598
1938 msgid "Adjust VLC priority"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:600
1942 msgid ""
1943 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1944 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1945 "VLC instances."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:604
1949 msgid "Minimize number of threads"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:606
1953 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:608
1957 msgid "Modules search path"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:610
1961 msgid ""
1962 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
1963 "modules."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:613
1967 msgid "Use a plugins cache"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:615
1971 msgid ""
1972 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
1973 "start time of VLC."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:618
1977 msgid "Run as daemon process"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:620
1981 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:622
1985 msgid "Allow only one running instance"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:624
1989 msgid ""
1990 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1991 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1992 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1993 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1994 "running instance or enqueue it."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:630
1998 msgid "Increase the priority of the process"
1999 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
2000
2001 #: src/libvlc.h:632
2002 #, fuzzy
2003 msgid ""
2004 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2005 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2006 "could otherwise take too much processor time.\n"
2007 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2008 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2009 "require a reboot of your machine."
2010 msgstr ""
2011 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
2012 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
2013 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
2014 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
2015 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
2016 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
2017 "oldható fel."
2018
2019 #: src/libvlc.h:639
2020 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:641
2024 msgid ""
2025 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2026 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2027 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:646
2031 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:649
2035 msgid ""
2036 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2037 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2038 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2039 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2040 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:657
2044 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:660 src/video_output/vout_intf.c:216
2048 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2049 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403
2050 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
2051 msgid "Fullscreen"
2052 msgstr "Teljesképernyõ"
2053
2054 #: src/libvlc.h:661
2055 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:662
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Play/Pause"
2061 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2062
2063 #: src/libvlc.h:663
2064 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc.h:664
2068 msgid "Pause only"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:665
2072 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc.h:666
2076 msgid "Play only"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:667
2080 msgid "Select the hotkey to use to play."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:668 modules/control/hotkeys.c:569
2084 #: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440
2085 msgid "Faster"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:669
2089 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:670 modules/control/hotkeys.c:575
2093 #: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441
2094 msgid "Slower"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:671
2098 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:672 modules/control/hotkeys.c:539
2102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2105 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2106 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584
2107 #: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443
2108 #: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2109 msgid "Next"
2110 msgstr "Következõ"
2111
2112 #: src/libvlc.h:673
2113 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:674 modules/control/hotkeys.c:550
2117 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397
2118 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510
2119 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
2120 msgid "Previous"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:675
2124 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:676 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2129 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576
2130 #: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439
2131 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2133 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
2134 #: modules/visualization/xosd.c:231
2135 #, c-format
2136 msgid "Stop"
2137 msgstr "Állj"
2138
2139 #: src/libvlc.h:677
2140 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:678 modules/gui/macosx/intf.m:405
2144 msgid "Position"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc.h:679
2148 msgid "Select the hotkey to display the position."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:681
2152 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:682
2156 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:684
2160 msgid "Jump 1 minute backwards"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:685
2164 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:686
2168 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:687
2172 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc.h:688
2176 msgid "Jump 10 seconds forward"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:689
2180 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:691
2184 msgid "Jump 1 minute forward"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:692
2188 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:694
2192 msgid "Jump 5 minutes forward"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc.h:695
2196 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:697 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2201 msgid "Quit"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:698
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2207 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2208
2209 #: src/libvlc.h:699
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Navigate up"
2212 msgstr "&Navigáció"
2213
2214 #: src/libvlc.h:700
2215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:701
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Navigate down"
2221 msgstr "&Navigáció"
2222
2223 #: src/libvlc.h:702
2224 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc.h:703
2228 msgid "Navigate left"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc.h:704
2232 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:705
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Navigate right"
2238 msgstr "&Navigáció"
2239
2240 #: src/libvlc.h:706
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2243 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2244
2245 #: src/libvlc.h:707
2246 msgid "Activate"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:708
2250 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc.h:709 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2254 msgid "Volume up"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:710
2258 msgid "Select the key to increase audio volume."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc.h:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2262 msgid "Volume down"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:712
2266 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc.h:713 modules/control/lirc.c:217
2270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2271 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2272 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460
2273 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
2274 msgid "Mute"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:714
2278 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:715
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Subtitle delay up"
2284 msgstr "Feliratok fájl"
2285
2286 #: src/libvlc.h:716
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2289 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2290
2291 #: src/libvlc.h:717
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Subtitle delay down"
2294 msgstr "Felirat kódolása"
2295
2296 #: src/libvlc.h:718
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2299 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2300
2301 #: src/libvlc.h:719
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Play playlist bookmark 1"
2304 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2305
2306 #: src/libvlc.h:720
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Play playlist bookmark 2"
2309 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2310
2311 #: src/libvlc.h:721
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Play playlist bookmark 3"
2314 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2315
2316 #: src/libvlc.h:722
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Play playlist bookmark 4"
2319 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2320
2321 #: src/libvlc.h:723
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Play playlist bookmark 5"
2324 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2325
2326 #: src/libvlc.h:724
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Play playlist bookmark 6"
2329 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2330
2331 #: src/libvlc.h:725
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Play playlist bookmark 7"
2334 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2335
2336 #: src/libvlc.h:726
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Play playlist bookmark 8"
2339 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2340
2341 #: src/libvlc.h:727
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Play playlist bookmark 9"
2344 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2345
2346 #: src/libvlc.h:728
2347 msgid "Play playlist bookmark 10"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:729
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Select the key to play this bookmark."
2353 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2354
2355 #: src/libvlc.h:730
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Set playlist bookmark 1"
2358 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2359
2360 #: src/libvlc.h:731
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Set playlist bookmark 2"
2363 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2364
2365 #: src/libvlc.h:732
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Set playlist bookmark 3"
2368 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2369
2370 #: src/libvlc.h:733
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Set playlist bookmark 4"
2373 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2374
2375 #: src/libvlc.h:734
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Set playlist bookmark 5"
2378 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2379
2380 #: src/libvlc.h:735
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Set playlist bookmark 6"
2383 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2384
2385 #: src/libvlc.h:736
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Set playlist bookmark 7"
2388 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2389
2390 #: src/libvlc.h:737
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Set playlist bookmark 8"
2393 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2394
2395 #: src/libvlc.h:738
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Set playlist bookmark 9"
2398 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2399
2400 #: src/libvlc.h:739
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Set playlist bookmark 10"
2403 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2404
2405 #: src/libvlc.h:740
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2408 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2409
2410 #: src/libvlc.h:742
2411 msgid "Go back in browsing history"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc.h:743
2415 msgid ""
2416 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2417 "history."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:744
2421 msgid "Go forward in browsing history"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:745
2425 msgid ""
2426 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2427 "history."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:747
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Cycle audio track"
2433 msgstr "Hangsáv"
2434
2435 #: src/libvlc.h:748
2436 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc.h:749
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Cycle subtitle track"
2442 msgstr "Felirat választás"
2443
2444 #: src/libvlc.h:750
2445 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:751
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Show interface"
2451 msgstr "Kezelõfelület"
2452
2453 #: src/libvlc.h:752
2454 msgid "Raise the interface above all other windows"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:755
2458 msgid ""
2459 "\n"
2460 "Playlist MRL syntax:\n"
2461 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2462 "URL syntax:\n"
2463 "  [file://]filename              plain media file\n"
2464 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2465 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2466 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2467 "  screen://                      Screen capture\n"
2468 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2469 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2470 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2471 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2472 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2473 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2474 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:792 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2478 msgid "Interface"
2479 msgstr "Kezelõfelület"
2480
2481 #: src/libvlc.h:871
2482 msgid "Subpictures"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc.h:892
2486 msgid "Input"
2487 msgstr "Bemenet"
2488
2489 #: src/libvlc.h:953
2490 msgid "Decoders"
2491 msgstr "Dekódolók"
2492
2493 #: src/libvlc.h:961 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
2495 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
2496 msgid "Stream output"
2497 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2498
2499 #: src/libvlc.h:988
2500 msgid "CPU"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:1001 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2504 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493
2509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2511 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
2512 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
2513 msgid "Playlist"
2514 msgstr "Lejátszási lista"
2515
2516 #: src/libvlc.h:1013 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2517 msgid "Miscellaneous"
2518 msgstr "Egyéb"
2519
2520 #: src/libvlc.h:1054
2521 msgid "Hot keys"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:1278
2525 msgid "main program"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc.h:1285
2529 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:1287
2533 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:1289
2537 msgid "print a list of available modules"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:1291
2541 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:1293
2545 msgid "save the current command line options in the config"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:1295
2549 msgid "reset the current config to the default values"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:1297
2553 msgid "use alternate config file"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:1299
2557 #, fuzzy
2558 msgid "resets the current plugins cache"
2559 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2560
2561 #: src/libvlc.h:1301
2562 msgid "print version information"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/misc/configuration.c:1167
2566 msgid "boolean"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/misc/configuration.c:1175
2570 msgid "key"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2574 msgid "Afar"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2578 msgid "Abkhazian"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2582 msgid "Afrikaans"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2586 msgid "Albanian"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Amharic"
2592 msgstr "Függõleges"
2593
2594 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2595 msgid "Arabic"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Armenian"
2601 msgstr "Függõleges"
2602
2603 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Assamese"
2606 msgstr "Üzenetek"
2607
2608 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2609 msgid "Avestan"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2613 msgid "Aymara"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Azerbaijani"
2619 msgstr "Függõleges"
2620
2621 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2622 msgid "Bashkir"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2626 msgid "Basque"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2630 msgid "Belarusian"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Bengali"
2636 msgstr "Általános"
2637
2638 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2639 msgid "Bihari"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2643 msgid "Bislama"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2647 msgid "Bosnian"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2651 msgid "Breton"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2655 msgid "Bulgarian"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2659 msgid "Burmese"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2663 msgid "Catalan"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2667 msgid "Chamorro"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2671 msgid "Chechen"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Chinese"
2677 msgstr "Tallóz..."
2678
2679 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2680 msgid "Church Slavic"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2684 msgid "Chuvash"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Cornish"
2690 msgstr "Beépülõ modulok"
2691
2692 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Corsican"
2695 msgstr "Függõleges"
2696
2697 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2698 msgid "Czech"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Danish"
2704 msgstr "Lemez"
2705
2706 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2707 msgid "Dzongkha"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2711 #, fuzzy
2712 msgid "English"
2713 msgstr "Beépülõ modulok"
2714
2715 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2716 msgid "Esperanto"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2720 msgid "Estonian"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2724 msgid "Faroese"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2728 msgid "Fijian"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2732 msgid "Finnish"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2736 msgid "Frisian"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Georgian"
2742 msgstr "Általános"
2743
2744 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2745 msgid "Gaelic (Scots)"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2749 msgid "Irish"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2753 msgid "Gallegan"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2757 msgid "Manx"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2761 msgid "Greek, Modern ()"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Guarani"
2767 msgstr "Általános"
2768
2769 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Gujarati"
2772 msgstr "Hossz"
2773
2774 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2775 msgid "Hebrew"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Herero"
2781 msgstr "Sztereó"
2782
2783 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2784 msgid "Hindi"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2788 msgid "Hiri Motu"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2792 msgid "Icelandic"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2796 msgid "Inuktitut"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Interlingue"
2802 msgstr "Tovább"
2803
2804 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Interlingua"
2807 msgstr "Kezelõfelület"
2808
2809 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2810 msgid "Indonesian"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2814 msgid "Inupiaq"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2818 msgid "Javanese"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2822 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2826 msgid "Kannada"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2830 msgid "Kashmiri"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2834 msgid "Kazakh"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2838 msgid "Khmer"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2842 msgid "Kikuyu"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2846 msgid "Kinyarwanda"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2850 msgid "Kirghiz"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2854 msgid "Komi"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2858 msgid "Korean"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2862 msgid "Kuanyama"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2866 msgid "Kurdish"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2870 msgid "Lao"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Latin"
2876 msgstr "Hossz"
2877
2878 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2879 msgid "Latvian"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2883 msgid "Lingala"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2887 msgid "Lithuanian"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2891 msgid "Letzeburgesch"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2895 msgid "Macedonian"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2899 msgid "Marshall"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2903 msgid "Malayalam"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/misc/iso-639_def.h:123
2907 msgid "Maori"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/misc/iso-639_def.h:124
2911 msgid "Marathi"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/misc/iso-639_def.h:125
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Malay"
2917 msgstr "késleltetés"
2918
2919 #: src/misc/iso-639_def.h:126
2920 msgid "Malagasy"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/misc/iso-639_def.h:127
2924 msgid "Maltese"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/misc/iso-639_def.h:128
2928 msgid "Moldavian"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/misc/iso-639_def.h:129
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Mongolian"
2934 msgstr "Monó"
2935
2936 #: src/misc/iso-639_def.h:130
2937 msgid "Nauru"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/misc/iso-639_def.h:131
2941 msgid "Navajo"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/misc/iso-639_def.h:132
2945 msgid "Ndebele, South"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/misc/iso-639_def.h:133
2949 msgid "Ndebele, North"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/misc/iso-639_def.h:134
2953 msgid "Ndonga"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/misc/iso-639_def.h:135
2957 msgid "Nepali"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/misc/iso-639_def.h:137
2961 msgid "Norwegian Nynorsk"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/misc/iso-639_def.h:138
2965 msgid "Norwegian Bokmaal"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/misc/iso-639_def.h:139
2969 msgid "Chichewa; Nyanja"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/misc/iso-639_def.h:140
2973 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/misc/iso-639_def.h:141
2977 msgid "Oriya"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/misc/iso-639_def.h:142
2981 msgid "Oromo"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/misc/iso-639_def.h:143
2985 msgid "Ossetian; Ossetic"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/misc/iso-639_def.h:144
2989 msgid "Panjabi"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/misc/iso-639_def.h:145
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Persian"
2995 msgstr "Függõleges"
2996
2997 #: src/misc/iso-639_def.h:146
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Pali"
3000 msgstr "Lejátszási lista"
3001
3002 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Portuguese"
3005 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3006
3007 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Pushto"
3010 msgstr "Hang"
3011
3012 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3013 msgid "Quechua"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3017 msgid "Raeto-Romance"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3021 msgid "Romanian"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Rundi"
3027 msgstr "Hang"
3028
3029 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3030 msgid "Sango"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3034 msgid "Sanskrit"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Serbian"
3040 msgstr "Függõleges"
3041
3042 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Croatian"
3045 msgstr "Hossz"
3046
3047 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3048 msgid "Sinhalese"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Slovak"
3054 msgstr "Lassítás"
3055
3056 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3057 msgid "Slovenian"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3061 msgid "Northern Sami"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Samoan"
3067 msgstr "Monó"
3068
3069 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3070 msgid "Shona"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3074 msgid "Sindhi"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Somali"
3080 msgstr "Általános"
3081
3082 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3083 msgid "Sotho, Southern"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3087 msgid "Sardinian"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Swati"
3093 msgstr "Hossz"
3094
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3096 msgid "Sundanese"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3100 msgid "Swahili"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3104 msgid "Tahitian"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Tamil"
3110 msgstr "Cím"
3111
3112 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3113 msgid "Tatar"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3117 msgid "Telugu"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Tajik"
3123 msgstr "Vissza"
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3126 msgid "Tagalog"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3130 msgid "Thai"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3134 msgid "Tibetan"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3138 msgid "Tigrinya"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3142 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3146 msgid "Tswana"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3150 msgid "Tsonga"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Turkish"
3156 msgstr "Vissza"
3157
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3159 msgid "Turkmen"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3163 msgid "Twi"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3167 msgid "Uighur"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3171 msgid "Ukrainian"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3175 msgid "Urdu"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3179 msgid "Uzbek"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Vietnamese"
3185 msgstr "Fájlnév"
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3188 msgid "Volapuk"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3192 msgid "Welsh"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3196 msgid "Wolof"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3200 msgid "Xhosa"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3204 msgid "Yiddish"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3208 msgid "Yoruba"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3212 msgid "Zhuang"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3216 msgid "Zulu"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/misc/iso_lang.c:70
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Unknown"
3222 msgstr "<ismeretlen>"
3223
3224 #: src/playlist-oldnew/playlist.c:104 src/playlist-oldold/playlist.c:104
3225 #: modules/misc/freetype.c:89
3226 msgid "Normal"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1329
3230 msgid "By category"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1331
3234 msgid "Manually added"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1333
3238 msgid "All items, unsorted"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/playlist/sort.c:199 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:255
3242 msgid "Undefined"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483
3248 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
3249 msgid "Deinterlace"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3253 msgid "Discard"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3257 msgid "Blend"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3261 msgid "Mean"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3265 msgid "Bob"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3269 msgid "Linear"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/video_output/video_output.c:425
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Filters"
3275 msgstr "Fájl"
3276
3277 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3278 msgid "Zoom"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3282 msgid "1:4 Quarter"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3286 msgid "1:2 Half"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3290 msgid "1:1 Original"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3294 msgid "2:1 Double"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3298 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3299 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3300 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3301 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen.c:40
3302 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/tcp.c:37
3303 #: modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3304 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3305 msgid "Caching value in ms"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3309 msgid ""
3310 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3311 "should be set in milliseconds units."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: modules/access/cdda.c:48
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Audio CD input"
3317 msgstr "Hang menü"
3318
3319 #: modules/access/cdda.c:52
3320 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3324 msgid ""
3325 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3326 "meta info          1\n"
3327 "events             2\n"
3328 "MRL                4\n"
3329 "external call      8\n"
3330 "all calls (0x10)  16\n"
3331 "LSN       (0x20)  32\n"
3332 "seek      (0x40)  64\n"
3333 "libcdio   (0x80) 128\n"
3334 "libcddb  (0x100) 256\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3338 msgid ""
3339 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3340 "should be set in millisecond units."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3344 msgid ""
3345 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3346 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3347 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3348 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3352 msgid ""
3353 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3354 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3355 "   %a : The artist (for the album)\n"
3356 "   %A : The album information\n"
3357 "   %C : Category\n"
3358 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3359 "   %I : CDDB disk ID\n"
3360 "   %G : Genre\n"
3361 "   %M : The current MRL\n"
3362 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3363 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3364 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3365 "   %T : The track number\n"
3366 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3367 "   %t : The title\n"
3368 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3369 "   %% : a % \n"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: modules/access/cdda/cdda.c:81
3373 msgid ""
3374 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3375 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3376 "   %M : The current MRL\n"
3377 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3378 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3379 "   %T : The track number\n"
3380 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3381 "   %% : a % \n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
3385 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: modules/access/cdda/cdda.c:96
3389 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3393 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3394 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
3398 msgid "Caching value in microseconds"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
3402 msgid "Number of blocks per CD read"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
3406 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3410 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
3414 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3418 msgid "Do CDDB lookups?"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3422 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
3426 #, fuzzy
3427 msgid "CDDB server"
3428 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3429
3430 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3431 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3435 #, fuzzy
3436 msgid "CDDB server port"
3437 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3438
3439 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3440 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151
3444 msgid "email address reported to CDDB server"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
3448 msgid "Cache CDDB lookups?"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3452 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3456 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3460 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
3464 #, fuzzy
3465 msgid "CDDB server timeout"
3466 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3467
3468 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3469 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173
3473 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3477 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3481 msgid ""
3482 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3483 "are available"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
3487 msgid "Do CD-Text lookups?"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3491 msgid "If set, get CD-Text information"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84
3495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3498 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3499 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
3500 #: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
3501 msgid "Disc"
3502 msgstr "Lemez"
3503
3504 #: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502
3505 #: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603
3506 #: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340
3507 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3508 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3509 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1194
3510 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1202
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Track"
3513 msgstr "Vissza"
3514
3515 #: modules/access/cdda/info.c:548
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Track Number"
3518 msgstr "Vissza"
3519
3520 #: modules/access/cdda/info.c:603
3521 msgid "Disc ID (CDDB)"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: modules/access/cdda/info.c:607
3525 msgid "Year (CDDB)"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: modules/access/directory.c:66
3529 msgid "Subdirectory behavior"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: modules/access/directory.c:68
3533 msgid ""
3534 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3535 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3536 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3537 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
3541 msgid "none"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: modules/access/directory.c:74
3545 #, fuzzy
3546 msgid "collapse"
3547 msgstr "Állj"
3548
3549 #: modules/access/directory.c:75
3550 msgid "expand"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: modules/access/directory.c:78
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Standard filesystem directory input"
3556 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3557
3558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3559 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3560 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3561 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3562 msgid "Default"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3566 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "None"
3569 msgstr "Nem"
3570
3571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
3572 msgid ""
3573 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3574 "value should be set in milliseconds units."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Video device name"
3580 msgstr "Videó eszköz"
3581
3582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
3583 msgid ""
3584 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3585 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3586 "used."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Audio device name"
3592 msgstr "Hang eszköz"
3593
3594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3595 msgid ""
3596 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3597 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3598 "used."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Video size"
3604 msgstr "Videó eszköz"
3605
3606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3607 msgid ""
3608 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3609 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3610 "device will be used."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Video input chroma format"
3616 msgstr "VIdeó kódoló"
3617
3618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3619 msgid ""
3620 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3621 "(default), RV24, etc.)"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Device properties"
3627 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3628
3629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
3630 msgid ""
3631 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Tuner properties"
3637 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3638
3639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
3640 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3644 msgid "DirectShow"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3648 msgid "DirectShow input"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127
3652 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Refresh list"
3655 msgstr "Lemez kidobása"
3656
3657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128
3658 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Configure"
3661 msgstr "Tovább"
3662
3663 #: modules/access/dvb/access.c:52
3664 msgid ""
3665 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3666 "should be set in millisecond units."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: modules/access/dvb/access.c:55
3670 msgid "Adapter card to tune"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: modules/access/dvb/access.c:56
3674 msgid ""
3675 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3676 "n>=0."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: modules/access/dvb/access.c:58
3680 msgid "Device number to use on adapter"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: modules/access/dvb/access.c:61
3684 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: modules/access/dvb/access.c:62
3688 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: modules/access/dvb/access.c:64
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Inversion mode"
3694 msgstr "Eszköz neve"
3695
3696 #: modules/access/dvb/access.c:65
3697 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: modules/access/dvb/access.c:67
3701 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: modules/access/dvb/access.c:68
3705 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
3709 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
3713 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
3717 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: modules/access/dvb/access.c:80
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Budget mode"
3723 msgstr "Fájlnév"
3724
3725 #: modules/access/dvb/access.c:81
3726 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: modules/access/dvb/access.c:83
3730 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: modules/access/dvb/access.c:84
3734 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: modules/access/dvb/access.c:86
3738 msgid "LNB voltage"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: modules/access/dvb/access.c:87
3742 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: modules/access/dvb/access.c:89
3746 msgid "22 kHz tone"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: modules/access/dvb/access.c:90
3750 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: modules/access/dvb/access.c:92
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Transponder FEC"
3756 msgstr "Lejátszás megállítása"
3757
3758 #: modules/access/dvb/access.c:93
3759 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: modules/access/dvb/access.c:95
3763 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: modules/access/dvb/access.c:99
3767 msgid "Modulation type"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: modules/access/dvb/access.c:100
3771 msgid "Modulation type for front-end device."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: modules/access/dvb/access.c:103
3775 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: modules/access/dvb/access.c:106
3779 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: modules/access/dvb/access.c:109
3783 msgid "Terrestrial bandwidth"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: modules/access/dvb/access.c:110
3787 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: modules/access/dvb/access.c:112
3791 msgid "Terrestrial guard interval"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: modules/access/dvb/access.c:115
3795 msgid "Terrestrial transmission mode"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: modules/access/dvb/access.c:118
3799 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: modules/access/dvb/access.c:122
3803 msgid "DVB"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: modules/access/dvb/access.c:123
3807 msgid "DVB input with v4l2 support"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3811 msgid "DVD angle"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3815 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: modules/access/dvdnav.c:61
3819 msgid ""
3820 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3821 "value should be set in millisecond units."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: modules/access/dvdnav.c:63
3825 msgid "Start directly in menu"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: modules/access/dvdnav.c:65
3829 msgid ""
3830 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
3831 "all the useless warnings introductions."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: modules/access/dvdnav.c:72
3835 msgid "DVDnav Input"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: modules/access/dvdread.c:63
3839 msgid ""
3840 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
3841 "value should be set in millisecond units."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: modules/access/dvdread.c:66
3845 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: modules/access/dvdread.c:68
3849 msgid ""
3850 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3851 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3852 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3853 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3854 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3855 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3856 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3857 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3858 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3859 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3860 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3861 "The default method is: key."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: modules/access/dvdread.c:84
3865 #, fuzzy
3866 msgid "title"
3867 msgstr "Cím"
3868
3869 #: modules/access/dvdread.c:84
3870 msgid "Key"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/access/dvdread.c:90
3874 msgid "DVDRead Input"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/access/file.c:80
3878 msgid ""
3879 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3880 "should be set in millisecond units."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/access/file.c:82
3884 msgid "Concatenate with additional files"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: modules/access/file.c:84
3888 msgid ""
3889 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
3890 "Specify a comma-separated list of files."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: modules/access/file.c:88
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Standard filesystem file input"
3896 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3897
3898 #: modules/access/ftp.c:42
3899 msgid ""
3900 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
3901 "should be set in millisecond units."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: modules/access/ftp.c:44
3905 #, fuzzy
3906 msgid "FTP user name"
3907 msgstr "Lejátszás indítása"
3908
3909 #: modules/access/ftp.c:45
3910 msgid ""
3911 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: modules/access/ftp.c:47
3915 msgid "FTP password"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3919 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: modules/access/ftp.c:50
3923 msgid "FTP account"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: modules/access/ftp.c:51
3927 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: modules/access/ftp.c:55
3931 #, fuzzy
3932 msgid "FTP input"
3933 msgstr "Hang menü"
3934
3935 #: modules/access/http.c:42
3936 msgid "HTTP proxy"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/access/http.c:44
3940 msgid ""
3941 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3942 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3943 "will be tried."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: modules/access/http.c:50
3947 msgid ""
3948 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3949 "should be set in millisecond units."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: modules/access/http.c:53
3953 #, fuzzy
3954 msgid "HTTP user name"
3955 msgstr "Lejátszás indítása"
3956
3957 #: modules/access/http.c:54
3958 msgid ""
3959 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3960 "(Basic authentication only)."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/access/http.c:57
3964 msgid "HTTP password"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/access/http.c:61
3968 #, fuzzy
3969 msgid "HTTP user agent"
3970 msgstr "Lejátszás indítása"
3971
3972 #: modules/access/http.c:62
3973 msgid ""
3974 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/http.c:65
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Auto re-connect"
3980 msgstr "hang kódoló"
3981
3982 #: modules/access/http.c:66
3983 msgid ""
3984 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: modules/access/http.c:70
3988 #, fuzzy
3989 msgid "HTTP input"
3990 msgstr "Hang menü"
3991
3992 #: modules/access/mms/mms.c:48
3993 msgid ""
3994 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
3995 "should be set in millisecond units."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: modules/access/mms/mms.c:51
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Force selection of all streams"
4001 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4002
4003 #: modules/access/mms/mms.c:53
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Select maximum bitrate stream"
4006 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
4007
4008 #: modules/access/mms/mms.c:55
4009 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: modules/access/mms/mms.c:58
4013 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4018 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Device"
4021 msgstr "DVD meghajtó"
4022
4023 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4024 #, fuzzy
4025 msgid "PVR video device"
4026 msgstr "Videó eszköz"
4027
4028 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Norm"
4031 msgstr "Nem"
4032
4033 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4034 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Automatic"
4040 msgstr "Függõleges"
4041
4042 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4043 msgid "SECAM"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4047 msgid "PAL"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4051 msgid "NTSC"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
4055 msgid "Width"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4059 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Height"
4065 msgstr "Jobb"
4066
4067 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4068 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4072 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4073 msgid "Frequency"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4077 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Framerate"
4083 msgstr "Fejezet"
4084
4085 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4086 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Key interval"
4092 msgstr "Általános"
4093
4094 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4095 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4099 msgid "B Frames"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4103 msgid ""
4104 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4105 "number of B-Frames."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4109 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4113 msgid "Bitrate peak"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4117 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4121 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4125 msgid "Bitrate mode to use"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Audio bitmask"
4131 msgstr "Hangsáv"
4132
4133 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4134 msgid ""
4135 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4136 "of the card."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Channel"
4142 msgstr "Mégse"
4143
4144 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4145 msgid ""
4146 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4150 msgid "vbr"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4154 msgid "cbr"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4158 msgid "PVR"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4162 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Demux number"
4168 msgstr "Demux modul"
4169
4170 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Tuner number"
4173 msgstr "Demux modul"
4174
4175 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4176 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4180 msgid "Satellite default transponder polarization"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4184 msgid "Satellite default transponder FEC"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4188 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4192 msgid "Use diseqc with antenna"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4196 msgid "Satellite input"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: modules/access/screen.c:42 modules/access/screen/screen.c:39
4200 msgid ""
4201 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4202 "This value should be set in millisecond units."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/access/screen.c:44 modules/access/screen/screen.c:41
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Frame rate"
4208 msgstr "Fejezet"
4209
4210 #: modules/access/screen.c:46 modules/access/screen/screen.c:43
4211 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/screen.c:52 modules/access/screen/screen.c:62
4215 msgid "Screen Input"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/screen/screen.c:46
4219 msgid "Capture fragment size"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/screen/screen.c:48
4223 msgid ""
4224 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4225 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/access/slp.c:60
4229 msgid "SLP attribute identifiers"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/access/slp.c:62
4233 msgid ""
4234 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4235 "a playlist title or empty to use all attributes."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/slp.c:65
4239 #, fuzzy
4240 msgid "SLP scopes list"
4241 msgstr "Kodek lista megadása"
4242
4243 #: modules/access/slp.c:67
4244 msgid ""
4245 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4246 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/access/slp.c:70
4250 msgid "SLP naming authority"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/slp.c:72
4254 msgid ""
4255 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4256 "the empty string for the default of IANA."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/slp.c:75
4260 #, fuzzy
4261 msgid "SLP LDAP filter"
4262 msgstr "Fájlmentés"
4263
4264 #: modules/access/slp.c:77
4265 msgid ""
4266 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4267 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/slp.c:80
4271 msgid "Language requested in SLP requests"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/slp.c:82
4275 msgid ""
4276 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4277 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/slp.c:86
4281 #, fuzzy
4282 msgid "SLP input"
4283 msgstr "Hang menü"
4284
4285 #: modules/access/tcp.c:39
4286 msgid ""
4287 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4288 "should be set in millisecond units."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/access/tcp.c:46
4292 #, fuzzy
4293 msgid "TCP input"
4294 msgstr "Hang menü"
4295
4296 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4297 msgid ""
4298 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4299 "should be set in millisecond units."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/access/udp.c:46
4303 msgid "Autodetection of MTU"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/udp.c:48
4307 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/udp.c:54
4311 msgid "UDP/RTP input"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4315 msgid ""
4316 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4317 "should be set in millisecond units."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4321 msgid ""
4322 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4323 "anything, no video device will be used."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4327 msgid ""
4328 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4329 "anything, no audio device will be used."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4333 msgid ""
4334 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4335 "(default), RV24, etc.)"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Video4Linux"
4341 msgstr "Kép menü"
4342
4343 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Video4Linux input"
4346 msgstr "Kép menü"
4347
4348 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4349 #, fuzzy
4350 msgid "VCD input"
4351 msgstr "Hang menü"
4352
4353 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4354 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4358 msgid "The above message had unknown log level"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4362 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4366 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4367 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4368 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Entry"
4371 msgstr "Üres"
4372
4373 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4374 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4375 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4376 msgid "Segment"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4380 msgid "VCD Format"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Album"
4386 msgstr "Névjegy"
4387
4388 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4389 msgid "Application"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Preparer"
4395 msgstr "Elõzõ fejezet"
4396
4397 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4398 msgid "Vol #"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4402 msgid "Vol max #"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4406 msgid "Volume Set"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404
4410 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
4411 msgid "Volume"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Publisher"
4417 msgstr "Beépülõ modulok"
4418
4419 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4420 #, fuzzy
4421 msgid "System Id"
4422 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4423
4424 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Entries"
4427 msgstr "Üres"
4428
4429 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4430 msgid "Segments"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Tracks"
4436 msgstr "Vissza"
4437
4438 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Track "
4441 msgstr "Vissza"
4442
4443 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4444 msgid "First Entry Point"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4448 msgid "Last Entry Point"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4452 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4453 msgid "List ID"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4457 msgid ""
4458 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4459 "meta info         1\n"
4460 "event info        2\n"
4461 "MRL               4\n"
4462 "external call     8\n"
4463 "all calls (10)   16\n"
4464 "LSN       (20)   32\n"
4465 "PBC       (40)   64\n"
4466 "libcdio   (80)  128\n"
4467 "seek-set (100)  256\n"
4468 "seek-cur (200)  512\n"
4469 "still    (400) 1024\n"
4470 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4474 msgid ""
4475 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4476 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4477 "   %A : The album information\n"
4478 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4479 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4480 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4481 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4482 "SEGMENT...\n"
4483 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4484 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4485 "   %P : The publisher ID\n"
4486 "   %p : The preparer I\n"
4487 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4488 "   %T : The track number\n"
4489 "   %V : The volume set I\n"
4490 "   %v : The volume I\n"
4491 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4492 "   %% : a % \n"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4496 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4500 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4504 msgid "Use playback control?"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4508 msgid ""
4509 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4510 "tracks."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4514 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4518 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Dummy stream output"
4524 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4525
4526 #: modules/access_output/file.c:62
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Append to file"
4529 msgstr "Fájl megnyitása"
4530
4531 #: modules/access_output/file.c:63
4532 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access_output/file.c:67
4536 #, fuzzy
4537 msgid "File stream output"
4538 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4539
4540 #: modules/access_output/http.c:48
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Username"
4543 msgstr "Lejátszás indítása"
4544
4545 #: modules/access_output/http.c:49
4546 msgid ""
4547 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access_output/http.c:51
4551 msgid "Password"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access_output/http.c:52
4555 msgid ""
4556 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access_output/http.c:54
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Mime"
4562 msgstr "Idõ"
4563
4564 #: modules/access_output/http.c:55
4565 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Certificate file"
4571 msgstr "Feliratok fájl"
4572
4573 #: modules/access_output/http.c:58
4574 msgid ""
4575 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
4576 "stream output"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
4580 msgid "Private key file"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access_output/http.c:61
4584 msgid ""
4585 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
4586 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Root CA file"
4592 msgstr "Felirat választás"
4593
4594 #: modules/access_output/http.c:65
4595 msgid ""
4596 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
4597 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
4598 "don't have one."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
4602 #, fuzzy
4603 msgid "CRL file"
4604 msgstr "Fájlmentés"
4605
4606 #: modules/access_output/http.c:70
4607 msgid ""
4608 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
4609 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access_output/http.c:75
4613 #, fuzzy
4614 msgid "HTTP stream output"
4615 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4616
4617 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4618 msgid "Caching value (ms)"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access_output/udp.c:68
4622 msgid "Time To Live"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access_output/udp.c:69
4626 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access_output/udp.c:72
4630 msgid "Group packets"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access_output/udp.c:73
4634 msgid ""
4635 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4636 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4637 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access_output/udp.c:78
4641 msgid "Late delay (ms)"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access_output/udp.c:79
4645 msgid ""
4646 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4647 "a packet is allowed to be late."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access_output/udp.c:82
4651 msgid "Raw write"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access_output/udp.c:83
4655 msgid ""
4656 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4657 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4658 "order to improve streaming)."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access_output/udp.c:89
4662 #, fuzzy
4663 msgid "UDP stream output"
4664 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4665
4666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4667 msgid ""
4668 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4669 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4670 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4671 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4672 "It works with any source format from mono to 5.1."
4673 msgstr ""
4674 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
4675 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
4676 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
4677 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
4678
4679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4680 msgid "Characteristic dimension"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4684 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4688 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4692 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4696 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4700 msgid "A/52 dynamic range compression"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4704 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4705 msgid ""
4706 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4707 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4708 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4709 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4713 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
4714 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4718 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4722 msgid "DTS dynamic range compression"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
4726 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
4727 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4731 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4735 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4739 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4743 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4747 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4751 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4755 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4759 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4760 #, fuzzy
4761 msgid "MPEG audio decoder"
4762 msgstr "Feliratok"
4763
4764 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4765 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4769 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4773 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4777 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4781 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4785 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4789 msgid "Equalizer preset"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4793 msgid "Bands gain"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4797 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4801 msgid "Two pass"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4805 msgid "Filter twice the audio"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4809 msgid "Global gain"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4813 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4817 msgid "Equalizer 10 bands"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Flat"
4823 msgstr "Gyorsítás"
4824
4825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4826 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4827 msgid "Classical"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4831 msgid "Club"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4835 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Dance"
4838 msgstr "Mégse"
4839
4840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Full bass"
4843 msgstr "Teljesképernyõ"
4844
4845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Full bass and treble"
4848 msgstr "Teljesképernyõ"
4849
4850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Full treble"
4853 msgstr "Teljesképernyõ"
4854
4855 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4856 msgid "Headphones"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Large Hall"
4862 msgstr "Nyelv"
4863
4864 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4865 msgid "Live"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Party"
4871 msgstr "Beillesztés"
4872
4873 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4874 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4875 msgid "Pop"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4879 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4880 msgid "Reggae"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4884 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4885 msgid "Rock"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4889 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4890 msgid "Ska"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4894 msgid "Soft"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4898 msgid "Soft rock"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4902 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4903 msgid "Techno"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/audio_filter/format.c:49
4907 msgid "audio filter for PCM format conversion"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
4911 msgid "Number of audio buffers"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
4915 msgid ""
4916 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
4917 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
4918 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
4922 msgid "Max level"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
4926 msgid ""
4927 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
4928 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
4929 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
4933 msgid "Volume normalizer"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
4937 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
4941 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
4945 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
4949 msgid "audio filter for trivial resampling"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
4953 msgid "audio filter for ugly resampling"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Float32 audio mixer"
4959 msgstr "hang kódoló"
4960
4961 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
4964 msgstr "hang kódoló"
4965
4966 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Trivial audio mixer"
4969 msgstr "hang kódoló"
4970
4971 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
4972 msgid "default"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/audio_output/alsa.c:99
4976 #, fuzzy
4977 msgid "ALSA audio output"
4978 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4979
4980 #: modules/audio_output/alsa.c:101
4981 #, fuzzy
4982 msgid "ALSA Device Name"
4983 msgstr "Eszköz neve"
4984
4985 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
4986 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
4987 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:176
4988 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
4989 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Audio Device"
4992 msgstr "Hang eszköz"
4993
4994 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
4995 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:397
4996 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
4997 #: modules/audio_output/waveout.c:405
4998 msgid "Mono"
4999 msgstr "Monó"
5000
5001 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
5002 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:416
5003 #: modules/audio_output/waveout.c:377
5004 msgid "2 Front 2 Rear"
5005 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5006
5007 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
5008 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:432
5009 #: modules/audio_output/waveout.c:358
5010 msgid "5.1"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
5014 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
5015 msgid "A/52 over S/PDIF"
5016 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
5017
5018 #: modules/audio_output/arts.c:66
5019 #, fuzzy
5020 msgid "aRts audio output"
5021 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5022
5023 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5024 msgid ""
5025 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5026 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5027 "playback."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
5031 #, fuzzy
5032 msgid "CoreAudio output"
5033 msgstr "Hang kimenet modul"
5034
5035 #: modules/audio_output/directx.c:210
5036 #, fuzzy
5037 msgid "DirectX audio output"
5038 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5039
5040 #: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:424
5041 #, fuzzy
5042 msgid "3 Front 2 Rear"
5043 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5044
5045 #: modules/audio_output/esd.c:66
5046 #, fuzzy
5047 msgid "EsounD audio output"
5048 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5049
5050 #: modules/audio_output/file.c:80
5051 msgid "Output format"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/audio_output/file.c:81
5055 msgid ""
5056 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5057 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/audio_output/file.c:84
5061 msgid "Output channels number"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/audio_output/file.c:85
5065 msgid ""
5066 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5067 "restrict the number of channels here."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/audio_output/file.c:88
5071 msgid "Add wave header"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/audio_output/file.c:89
5075 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/audio_output/file.c:106
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Output file"
5081 msgstr "Fájl megnyitása"
5082
5083 #: modules/audio_output/file.c:107
5084 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/audio_output/file.c:110
5088 #, fuzzy
5089 msgid "File audio output"
5090 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5091
5092 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
5093 #, fuzzy
5094 msgid "HD1000 audio output"
5095 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5096
5097 #: modules/audio_output/oss.c:101
5098 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/audio_output/oss.c:103
5102 msgid ""
5103 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5104 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5105 "drivers, then you need to enable this option."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/audio_output/oss.c:108
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Linux OSS audio output"
5111 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5112
5113 #: modules/audio_output/oss.c:111
5114 #, fuzzy
5115 msgid "OSS DSP device"
5116 msgstr "VCD meghajtó"
5117
5118 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Output device"
5121 msgstr "Fájl megnyitása"
5122
5123 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5124 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
5128 #, fuzzy
5129 msgid "PORTAUDIO audio output"
5130 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5131
5132 #: modules/audio_output/sdl.c:68
5133 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/audio_output/waveout.c:129
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Use float32 output"
5139 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5140
5141 #: modules/audio_output/waveout.c:131
5142 msgid ""
5143 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5144 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5148 msgid "Win32 waveOut extension output"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/codec/a52.c:90
5152 msgid "A/52 parser"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/codec/a52.c:95
5156 #, fuzzy
5157 msgid "A/52 audio packetizer"
5158 msgstr "Feliratok"
5159
5160 #: modules/codec/adpcm.c:41
5161 #, fuzzy
5162 msgid "ADPCM audio decoder"
5163 msgstr "hang kódoló"
5164
5165 #: modules/codec/araw.c:41
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5168 msgstr "hang kódoló"
5169
5170 #: modules/codec/araw.c:47
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Raw audio encoder"
5173 msgstr "hang kódoló"
5174
5175 #: modules/codec/cinepak.c:38
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Cinepak video decoder"
5178 msgstr "hang kódoló"
5179
5180 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5181 msgid "CMML annotations decoder"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5185 msgid "DirectMedia Object decoder"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
5189 msgid "DirectMedia Object encoder"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/codec/dts.c:91
5193 msgid "DTS parser"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/codec/dts.c:96
5197 #, fuzzy
5198 msgid "DTS audio packetizer"
5199 msgstr "Feliratok"
5200
5201 #: modules/codec/dv.c:48
5202 #, fuzzy
5203 msgid "DV video decoder"
5204 msgstr "VIdeó kódoló"
5205
5206 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5207 #, fuzzy
5208 msgid "DVB subtitles decoder"
5209 msgstr "Felirat kódolása"
5210
5211 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5212 #, fuzzy
5213 msgid "DVB subtitles encoder"
5214 msgstr "Felirat kódolása"
5215
5216 #: modules/codec/faad.c:38
5217 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5221 msgid "rd"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5225 #, fuzzy
5226 msgid "bits"
5227 msgstr "Felirat választás"
5228
5229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5230 #, fuzzy
5231 msgid "simple"
5232 msgstr "Idõ"
5233
5234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5235 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5239 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
5243 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
5247 #, fuzzy
5248 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5249 msgstr "Elõzõ fájl"
5250
5251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
5252 #, fuzzy
5253 msgid "ffmpeg demuxer"
5254 msgstr "Elõzõ fájl"
5255
5256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
5257 #, fuzzy
5258 msgid "ffmpeg video filter"
5259 msgstr "Elõzõ fájl"
5260
5261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
5262 #, fuzzy
5263 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5264 msgstr "Elõzõ fájl"
5265
5266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Direct rendering"
5269 msgstr "VIdeó kódoló"
5270
5271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5272 msgid "Error resilience"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5276 msgid ""
5277 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5278 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5279 "can produce a lot of errors.\n"
5280 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5284 msgid "Workaround bugs"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5288 msgid ""
5289 "Try to fix some bugs\n"
5290 "1  autodetect\n"
5291 "2  old msmpeg4\n"
5292 "4  xvid interlaced\n"
5293 "8  ump4 \n"
5294 "16 no padding\n"
5295 "32 ac vlc\n"
5296 "64 Qpel chroma"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5300 msgid "Hurry up"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5304 msgid ""
5305 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5306 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5307 "pictures."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5311 msgid "Post processing quality"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5315 msgid ""
5316 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5317 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5318 "looking pictures."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5322 msgid "Debug mask"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5326 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5330 msgid "Visualize motion vectors"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5334 msgid ""
5335 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5336 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5337 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5338 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5342 msgid "Low resolution decoding"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5346 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5350 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5354 msgid "Ratio of key frames"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5358 msgid ""
5359 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5360 "frame."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5364 msgid "Ratio of B frames"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5368 msgid ""
5369 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5370 "reference frames."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Video bitrate tolerance"
5376 msgstr "Képsáv"
5377
5378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5379 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Enable interlaced encoding"
5385 msgstr "Felirat kódolása"
5386
5387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5388 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5392 msgid "Enable pre motion estimation"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5396 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Enable strict rate control"
5402 msgstr "Felirat kódolása"
5403
5404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5405 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Rate control buffer size"
5411 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5412
5413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5416 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5417
5418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5421 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5422
5423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5426 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5427
5428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5429 msgid "I quantization factor"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5433 msgid ""
5434 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5435 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
5439 msgid "Noise reduction"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5443 msgid ""
5444 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5445 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5449 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5453 msgid ""
5454 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5455 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5456 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5460 msgid "Quality level"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5464 msgid ""
5465 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5466 "(this can slow down the encoding very much)."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5470 msgid ""
5471 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5472 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5473 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5474 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5478 msgid "Minimum video quantizer scale"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5482 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5486 msgid "Maximum video quantizer scale"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5490 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5494 msgid "Enable trellis quantization"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5498 msgid ""
5499 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5500 "coefficients)."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5504 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5508 msgid ""
5509 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5510 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5514 msgid "Strict standard compliance"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5518 msgid ""
5519 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5520 "values: -1, 0, 1)."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
5524 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
5525 msgid "Post processing"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
5529 #, fuzzy
5530 msgid "1 (Lowest)"
5531 msgstr "DVD menük használata"
5532
5533 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
5534 msgid "6 (Highest)"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/codec/flac.c:145
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Flac audio decoder"
5540 msgstr "hang kódoló"
5541
5542 #: modules/codec/flac.c:150
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Flac audio packetizer"
5545 msgstr "Feliratok"
5546
5547 #: modules/codec/flac.c:155
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Flac audio encoder"
5550 msgstr "hang kódoló"
5551
5552 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5553 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/codec/lpcm.c:80
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Linear PCM audio decoder"
5559 msgstr "hang kódoló"
5560
5561 #: modules/codec/lpcm.c:85
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5564 msgstr "Feliratok"
5565
5566 #: modules/codec/mash.cpp:65
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Video decoder using openmash"
5569 msgstr "VIdeó kódoló"
5570
5571 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5572 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5576 #, fuzzy
5577 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5578 msgstr "Feliratok"
5579
5580 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5581 #, fuzzy
5582 msgid "CVD subtitle decoder"
5583 msgstr "Felirat kódolása"
5584
5585 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5588 msgstr "Feliratok"
5589
5590 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5593 msgstr "Felirat kódolása"
5594
5595 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5598 msgstr "Feliratok"
5599
5600 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5601 msgid ""
5602 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5603 "external call          1\n"
5604 "all calls              2\n"
5605 "packet assembly info   4\n"
5606 "image bitmaps          8\n"
5607 "image transformations 16\n"
5608 "rendering information 32\n"
5609 "extract subtitles     64\n"
5610 "misc info            128\n"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5616 msgstr "Felirat beállításai"
5617
5618 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5619 msgid ""
5620 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5621 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5622 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5623 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5624 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5625 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5626 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5627 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5628 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5629 "4:3 and 16:9 respectively."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5635 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5636
5637 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5638 msgid ""
5639 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5640 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5641 "until the next subtitle."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5645 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5649 msgid ""
5650 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5651 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5652 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5656 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5660 msgid ""
5661 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5662 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5663 "where the position specified in the subtitle."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5667 #, fuzzy, c-format
5668 msgid "Error: %s\n"
5669 msgstr "Hiba"
5670
5671 #: modules/codec/quicktime.c:59
5672 msgid "QuickTime library decoder"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Pseudo raw video decoder"
5678 msgstr "Videó eszköz"
5679
5680 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5683 msgstr "Feliratok"
5684
5685 #: modules/codec/speex.c:102
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Speex audio decoder"
5688 msgstr "hang kódoló"
5689
5690 #: modules/codec/speex.c:107
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Speex audio packetizer"
5693 msgstr "Feliratok"
5694
5695 #: modules/codec/speex.c:112
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Speex audio encoder"
5698 msgstr "hang kódoló"
5699
5700 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Speex comment"
5703 msgstr "Általános"
5704
5705 #: modules/codec/speex.c:547
5706 msgid "Mode"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5710 #, fuzzy
5711 msgid "DVD subtitles decoder"
5712 msgstr "Felirat kódolása"
5713
5714 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5715 #, fuzzy
5716 msgid "DVD subtitles packetizer"
5717 msgstr "Feliratok"
5718
5719 #: modules/codec/subsdec.c:86
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Subtitles text encoding"
5722 msgstr "Felirat kódolása"
5723
5724 #: modules/codec/subsdec.c:87
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5727 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5728
5729 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Subtitles justification"
5732 msgstr "Felirat beállításai"
5733
5734 #: modules/codec/subsdec.c:89
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Set the justification of subtitles"
5737 msgstr "hang kódoló"
5738
5739 #: modules/codec/subsdec.c:92
5740 #, fuzzy
5741 msgid "text subtitles decoder"
5742 msgstr "Felirat kódolása"
5743
5744 #: modules/codec/tarkin.c:75
5745 msgid "Tarkin decoder module"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
5749 #: modules/codec/vorbis.c:127
5750 msgid "Encoding quality"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
5754 msgid ""
5755 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5756 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/codec/theora.c:91
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Theora video decoder"
5762 msgstr "VIdeó kódoló"
5763
5764 #: modules/codec/theora.c:97
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Theora video packetizer"
5767 msgstr "Feliratok"
5768
5769 #: modules/codec/theora.c:103
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Theora video encoder"
5772 msgstr "VIdeó kódoló"
5773
5774 #: modules/codec/theora.c:468
5775 msgid "Theora comment"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/codec/toolame.c:52
5779 msgid ""
5780 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
5781 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/codec/toolame.c:55
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Stereo mode"
5787 msgstr "Sztereó"
5788
5789 #: modules/codec/toolame.c:57
5790 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/codec/toolame.c:58
5794 msgid "VBR mode"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/codec/toolame.c:60
5798 msgid "By default the encoding is CBR."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/codec/toolame.c:63
5802 #, fuzzy
5803 msgid "libtoolame audio encoder"
5804 msgstr "hang kódoló"
5805
5806 #: modules/codec/vorbis.c:131
5807 msgid "Maximum encoding bitrate"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/codec/vorbis.c:133
5811 msgid ""
5812 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
5813 "applications."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/codec/vorbis.c:135
5817 msgid "Minimum encoding bitrate"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/codec/vorbis.c:137
5821 msgid ""
5822 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
5823 "fixed-size channel."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/codec/vorbis.c:139
5827 #, fuzzy
5828 msgid "CBR encoding"
5829 msgstr "Felirat kódolása"
5830
5831 #: modules/codec/vorbis.c:141
5832 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/codec/vorbis.c:145
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Vorbis audio decoder"
5838 msgstr "hang kódoló"
5839
5840 #: modules/codec/vorbis.c:154
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Vorbis audio packetizer"
5843 msgstr "Feliratok"
5844
5845 #: modules/codec/vorbis.c:161
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Vorbis audio encoder"
5848 msgstr "hang kódoló"
5849
5850 #: modules/codec/vorbis.c:577
5851 msgid "Vorbis comment"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/codec/x264.c:42
5855 msgid "Quantizer parameter"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/codec/x264.c:44
5859 msgid ""
5860 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
5861 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/codec/x264.c:47
5865 msgid "Minimum quantizer parameter"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/codec/x264.c:48
5869 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/codec/x264.c:51
5873 msgid "Maximum quantizer parameter"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/codec/x264.c:52
5877 msgid "Maximum quantizer parameter."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/codec/x264.c:54
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Enable CABAC"
5883 msgstr "Tiltás"
5884
5885 #: modules/codec/x264.c:55
5886 msgid ""
5887 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
5888 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/codec/x264.c:59
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Enable loop filter"
5894 msgstr "Fájlnév"
5895
5896 #: modules/codec/x264.c:60
5897 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/codec/x264.c:62
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Analyse mode"
5903 msgstr "Fájlnév"
5904
5905 #: modules/codec/x264.c:63
5906 msgid "This selects the analysing mode."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/codec/x264.c:65
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Sets maximum interval between I frames"
5912 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
5913
5914 #: modules/codec/x264.c:66
5915 msgid ""
5916 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
5917 "cost of seeking precision."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/codec/x264.c:69
5921 #, fuzzy
5922 msgid "IDR frames"
5923 msgstr "Lejátszás indítása"
5924
5925 #: modules/codec/x264.c:70
5926 msgid ""
5927 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
5928 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
5929 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
5930 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
5931 "frame prior to the IDR-Frame."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/codec/x264.c:77
5935 #, fuzzy
5936 msgid "B frames"
5937 msgstr "Lejátszás indítása"
5938
5939 #: modules/codec/x264.c:78
5940 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/codec/x264.c:81
5944 msgid "Number of previous frames used as predictors."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/codec/x264.c:82
5948 msgid ""
5949 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
5950 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
5951 "values."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/codec/x264.c:86
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Scene-cut detection."
5957 msgstr "Fájl megadása"
5958
5959 #: modules/codec/x264.c:87
5960 msgid ""
5961 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
5962 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
5963 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
5964 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
5965 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
5966 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/codec/x264.c:98
5970 msgid "all"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/codec/x264.c:98
5974 #, fuzzy
5975 msgid "normal"
5976 msgstr "Általános"
5977
5978 #: modules/codec/x264.c:98
5979 #, fuzzy
5980 msgid "fast"
5981 msgstr "Gyorsítás"
5982
5983 #: modules/codec/x264.c:101
5984 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/codec/xvid.c:45
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Xvid video decoder"
5990 msgstr "VIdeó kódoló"
5991
5992 #: modules/control/corba/corba.c:685
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Corba control"
5995 msgstr "Memória másoló modul"
5996
5997 #: modules/control/corba/corba.c:687
5998 #, fuzzy
5999 msgid "corba control module"
6000 msgstr "Memória másoló modul"
6001
6002 #: modules/control/gestures.c:77
6003 msgid "Motion threshold (10-100)"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/control/gestures.c:79
6007 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/control/gestures.c:82
6011 msgid "Trigger button"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/control/gestures.c:84
6015 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/control/gestures.c:87
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Middle"
6021 msgstr "Fájl"
6022
6023 #: modules/control/gestures.c:94
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Mouse gestures control interface"
6026 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6027
6028 #: modules/control/hotkeys.c:83
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Playlist bookmark 1"
6031 msgstr "Lejátszási lista"
6032
6033 #: modules/control/hotkeys.c:84
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Playlist bookmark 2"
6036 msgstr "Lejátszási lista"
6037
6038 #: modules/control/hotkeys.c:85
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Playlist bookmark 3"
6041 msgstr "Lejátszási lista"
6042
6043 #: modules/control/hotkeys.c:86
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Playlist bookmark 4"
6046 msgstr "Lejátszási lista"
6047
6048 #: modules/control/hotkeys.c:87
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Playlist bookmark 5"
6051 msgstr "Lejátszási lista"
6052
6053 #: modules/control/hotkeys.c:88
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Playlist bookmark 6"
6056 msgstr "Lejátszási lista"
6057
6058 #: modules/control/hotkeys.c:89
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Playlist bookmark 7"
6061 msgstr "Lejátszási lista"
6062
6063 #: modules/control/hotkeys.c:90
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Playlist bookmark 8"
6066 msgstr "Lejátszási lista"
6067
6068 #: modules/control/hotkeys.c:91
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Playlist bookmark 9"
6071 msgstr "Lejátszási lista"
6072
6073 #: modules/control/hotkeys.c:92
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Playlist bookmark 10"
6076 msgstr "Lejátszási lista"
6077
6078 #: modules/control/hotkeys.c:94
6079 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/control/hotkeys.c:97
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Hotkeys management interface"
6085 msgstr "Kezelõfelület"
6086
6087 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/lirc.c:373
6088 #, fuzzy, c-format
6089 msgid "Audio track: %s"
6090 msgstr "Hangsáv"
6091
6092 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
6093 #: modules/control/lirc.c:409
6094 #, fuzzy, c-format
6095 msgid "Subtitle track: %s"
6096 msgstr "Feliratok"
6097
6098 #: modules/control/hotkeys.c:502
6099 msgid "N/A"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Host address"
6105 msgstr "Cím"
6106
6107 #: modules/control/http.c:78
6108 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Source directory"
6114 msgstr "Hang választás"
6115
6116 #: modules/control/http.c:82
6117 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/control/http.c:85
6121 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/control/http.c:87
6125 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/control/http.c:90
6129 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/control/http.c:93
6133 #, fuzzy
6134 msgid "HTTP remote control interface"
6135 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6136
6137 #: modules/control/joystick.c:135
6138 msgid "Motion threshold"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/control/joystick.c:137
6142 msgid ""
6143 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6144 ">32767)."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/control/joystick.c:140
6148 msgid "Joystick device"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/control/joystick.c:142
6152 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/control/joystick.c:144
6156 msgid "Repeat time (ms)"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/control/joystick.c:146
6160 msgid ""
6161 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6162 "milliseconds."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/control/joystick.c:149
6166 msgid "Wait time (ms)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/control/joystick.c:151
6170 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/control/joystick.c:153
6174 msgid "Max seek interval (seconds)"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/control/joystick.c:155
6178 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/control/joystick.c:157
6182 msgid "Action mapping"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/control/joystick.c:158
6186 msgid "Allows you to remap the actions."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/control/joystick.c:173
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Joystick control interface"
6192 msgstr "Kezelõfelület"
6193
6194 #: modules/control/lirc.c:65
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Infrared remote control interface"
6197 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6198
6199 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
6200 #, c-format
6201 msgid "Vol %%%d"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/control/lirc.c:221
6205 #, c-format
6206 msgid "Vol %d%%"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
6210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6212 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
6213 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
6214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6215 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6216 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
6217 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
6218 #: modules/visualization/xosd.c:237
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid "Pause"
6221 msgstr "Beillesztés"
6222
6223 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6225 #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
6226 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
6227 #: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
6228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6230 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6231 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
6232 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Play"
6235 msgstr "Lejátszási lista"
6236
6237 #: modules/control/netsync.c:81
6238 msgid "Act as master for network synchronisation"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/control/netsync.c:82
6242 msgid ""
6243 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6244 "network synchronisation."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/control/netsync.c:85
6248 msgid "Master client ip address"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/control/netsync.c:86
6252 msgid ""
6253 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6254 "network synchronisation."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/control/netsync.c:90
6258 msgid "Network synchronisation"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/control/ntservice.c:39
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Install Windows Service"
6264 msgstr "Kezelõfelület"
6265
6266 #: modules/control/ntservice.c:41
6267 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/control/ntservice.c:42
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Uninstall Windows Service"
6273 msgstr "Kezelõfelület"
6274
6275 #: modules/control/ntservice.c:44
6276 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/control/ntservice.c:45
6280 msgid "Display name of the Service"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/control/ntservice.c:47
6284 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/control/ntservice.c:48
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Configuration options"
6290 msgstr "További lehetõségek"
6291
6292 #: modules/control/ntservice.c:50
6293 msgid ""
6294 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6295 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6296 "time so the Service is properly configured."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/control/ntservice.c:55
6300 msgid ""
6301 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6302 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6303 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6304 "are: logger, sap, rc, http)"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/control/ntservice.c:61
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Windows Service interface"
6310 msgstr "Kezelõfelület"
6311
6312 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
6313 msgid "Show stream position"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
6317 msgid ""
6318 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
6322 msgid "Fake TTY"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/control/rc.c:130
6326 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
6330 msgid "UNIX socket command input"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
6334 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
6338 msgid "TCP command input"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
6342 msgid ""
6343 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6344 "port the interface will bind to."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
6348 msgid "Extended help"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
6352 msgid "List additional commands."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/control/rc.c:144 modules/control/rtci.c:147
6356 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6357 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/control/rc.c:146
6361 msgid ""
6362 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6363 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6364 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/control/rc.c:153
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Remote control interface"
6370 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6371
6372 #: modules/control/rc.c:279
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6375 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6376
6377 #: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:608
6378 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:610
6382 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:611
6386 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:612
6390 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:613
6394 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:614
6398 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:615
6402 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:616
6406 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:617
6410 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:618
6414 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:619
6418 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:620
6422 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:621
6426 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:623
6430 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:624
6434 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:625
6438 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:626
6442 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:628
6446 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:629
6450 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:630
6454 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:631
6458 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:632
6462 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:636
6466 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:637
6470 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:638
6474 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:639
6478 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:642
6482 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:643
6486 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:644
6490 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:646
6494 msgid "+----[ end of help ]\n"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/control/rc.c:654 modules/control/rtci.c:654
6498 #, c-format
6499 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/control/rtci.c:133
6503 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/control/rtci.c:149
6507 msgid ""
6508 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6509 "the quiet mode will not launch this command box."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/control/rtci.c:154
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Real time control interface"
6515 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6516
6517 #: modules/control/rtci.c:279
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6520 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6521
6522 #: modules/control/showintf.c:62
6523 msgid "Threshold"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/control/showintf.c:63
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6529 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6530
6531 #: modules/control/showintf.c:67
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Interface showing control interface"
6534 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6535
6536 #: modules/control/telnet.c:79
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Telnet Interface port"
6539 msgstr "Kezelõfelület"
6540
6541 #: modules/control/telnet.c:80
6542 msgid "Default to 4212"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/control/telnet.c:81
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Telnet Interface password"
6548 msgstr "Hálózati csatoló címe"
6549
6550 #: modules/control/telnet.c:82
6551 msgid "Default to admin"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/control/telnet.c:89
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Telnet remote control interface"
6557 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6558
6559 #: modules/demux/a52.c:42
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Raw A/52 demuxer"
6562 msgstr "hang kódoló"
6563
6564 #: modules/demux/aac.c:39
6565 #, fuzzy
6566 msgid "AAC demuxer"
6567 msgstr "hang kódoló"
6568
6569 #: modules/demux/aiff.c:43
6570 #, fuzzy
6571 msgid "AIFF demuxer"
6572 msgstr "hang kódoló"
6573
6574 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6575 #, fuzzy
6576 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6577 msgstr "hang kódoló"
6578
6579 #: modules/demux/au.c:44
6580 #, fuzzy
6581 msgid "AU demuxer"
6582 msgstr "hang kódoló"
6583
6584 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Force interleaved method"
6587 msgstr "Felirat kódolása"
6588
6589 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Force index creation"
6592 msgstr "nincs adat"
6593
6594 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6595 msgid ""
6596 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6600 #, fuzzy
6601 msgid "AVI demuxer"
6602 msgstr "hang kódoló"
6603
6604 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Filename of dump"
6607 msgstr "Fájlnév"
6608
6609 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6610 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Append"
6616 msgstr "Fájl megnyitása"
6617
6618 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6619 msgid ""
6620 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6621 "be overwritten."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Filedump demuxer"
6627 msgstr "hang kódoló"
6628
6629 #: modules/demux/dts.c:38
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Raw DTS demuxer"
6632 msgstr "hang kódoló"
6633
6634 #: modules/demux/flac.c:38
6635 #, fuzzy
6636 msgid "FLAC demuxer"
6637 msgstr "hang kódoló"
6638
6639 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6640 msgid ""
6641 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6642 "should be set in millisecond units."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
6646 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6650 msgid ""
6651 "Kasenna server speaks an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
6652 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
6653 "you cannot talk to normal RTSP servers."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
6657 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/demux/livedotcom.cpp:78
6661 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
6665 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/demux/m3u.c:66
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Playlist metademux"
6671 msgstr "Lejátszási lista"
6672
6673 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Frames per Second"
6676 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6677
6678 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6679 msgid ""
6680 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6681 "live."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6685 #, fuzzy
6686 msgid "JPEG camera demuxer"
6687 msgstr "hang kódoló"
6688
6689 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6690 msgid "Matroska stream demuxer"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
6694 msgid "Seek based on percent not time"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/demux/mkv.cpp:2540
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Segment filename"
6700 msgstr "Fájlnév"
6701
6702 #: modules/demux/mkv.cpp:2544
6703 msgid "Muxing application"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/demux/mkv.cpp:2548
6707 msgid "Writing application"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/demux/mod.c:48
6711 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/demux/mod.c:53
6715 msgid "Reverb"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/demux/mod.c:54
6719 msgid "Reverb level (0-100)"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/demux/mod.c:54
6723 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/demux/mod.c:55
6727 msgid "Reverb delay (ms)"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/demux/mod.c:55
6731 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/demux/mod.c:57
6735 msgid "Mega bass"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/demux/mod.c:58
6739 msgid "Mega bass level (0-100)"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/demux/mod.c:58
6743 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/demux/mod.c:59
6747 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/demux/mod.c:59
6751 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/demux/mod.c:61
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Surround"
6757 msgstr "Dolby Surround"
6758
6759 #: modules/demux/mod.c:62
6760 msgid "Surround level (0-100)"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/demux/mod.c:62
6764 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/demux/mod.c:63
6768 msgid "Surround delay (ms)"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/demux/mod.c:63
6772 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/demux/mp4/mp4.c:48
6776 #, fuzzy
6777 msgid "MP4 stream demuxer"
6778 msgstr "Feliratok"
6779
6780 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6781 #, fuzzy
6782 msgid "H264 video demuxer"
6783 msgstr "Feliratok"
6784
6785 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
6786 #, fuzzy
6787 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
6788 msgstr "Feliratok"
6789
6790 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6791 #, fuzzy
6792 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6793 msgstr "Feliratok"
6794
6795 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
6796 #, fuzzy
6797 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6798 msgstr "Feliratok"
6799
6800 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6801 #, fuzzy
6802 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6803 msgstr "Feliratok"
6804
6805 #: modules/demux/nsv.c:45
6806 msgid "NullSoft demuxer"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/demux/ogg.c:43
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Ogg stream demuxer"
6812 msgstr "hang kódoló"
6813
6814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Old playlist open"
6817 msgstr "Végtelenített lejátszás"
6818
6819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6820 #, fuzzy
6821 msgid "M3U playlist import"
6822 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6823
6824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
6825 #, fuzzy
6826 msgid "PLS playlist import"
6827 msgstr "Lejátszási lista"
6828
6829 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
6830 #, fuzzy
6831 msgid "PS demuxer"
6832 msgstr "hang kódoló"
6833
6834 #: modules/demux/pva.c:43
6835 #, fuzzy
6836 msgid "PVA demuxer"
6837 msgstr "hang kódoló"
6838
6839 #: modules/demux/rawdv.c:39
6840 #, fuzzy
6841 msgid "raw DV demuxer"
6842 msgstr "hang kódoló"
6843
6844 #: modules/demux/real.c:39
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Real demuxer"
6847 msgstr "hang kódoló"
6848
6849 #: modules/demux/sgimb.c:113
6850 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/demux/subtitle.c:66
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Text subtitles demux"
6856 msgstr "Felirat kódolása"
6857
6858 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
6859 msgid "Frames per second"
6860 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6861
6862 #: modules/demux/subtitle.c:72
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Subtitles delay"
6865 msgstr "Feliratok fájl"
6866
6867 #: modules/demux/ts.c:66
6868 msgid "Extra PMT"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/demux/ts.c:68
6872 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/demux/ts.c:70
6876 msgid "Set id of ES to PID"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/demux/ts.c:71
6880 msgid "set id of es to pid"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/demux/ts.c:73
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Fast udp streaming"
6886 msgstr "Lejátszás leállítása"
6887
6888 #: modules/demux/ts.c:75
6889 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
6893 msgid "MTU for out mode"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
6897 msgid "CSA ck"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/demux/ts.c:83
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Silent mode"
6903 msgstr "Fájlnév"
6904
6905 #: modules/demux/ts.c:84
6906 msgid "do not complain on encrypted PES"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/demux/ts.c:87
6910 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/demux/util/id3.c:42
6914 msgid "Simple id3 tag skipper"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6918 msgid "Blues"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6922 msgid "Classic rock"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Country"
6928 msgstr "Vezérlõk"
6929
6930 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Disco"
6933 msgstr "Lemez"
6934
6935 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6936 msgid "Funk"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6940 msgid "Grunge"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6944 msgid "Hip-Hop"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6948 msgid "Jazz"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Metal"
6954 msgstr "Függõleges"
6955
6956 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6957 msgid "New Age"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6961 msgid "Oldies"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
6965 msgid "Other"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6969 msgid "R&B"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6973 msgid "Rap"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6977 msgid "Industrial"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
6981 msgid "Alternative"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6985 msgid "Death metal"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Pranks"
6991 msgstr "Vissza"
6992
6993 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6994 msgid "Soundtrack"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6998 msgid "Euro-Techno"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7002 msgid "Ambient"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7006 msgid "Trip-Hop"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Vocal"
7012 msgstr "Függõleges"
7013
7014 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7015 msgid "Jazz+Funk"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7019 msgid "Fusion"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Trance"
7025 msgstr "Vissza"
7026
7027 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7028 msgid "Instrumental"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7032 msgid "Acid"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7036 #, fuzzy
7037 msgid "House"
7038 msgstr "Bezár"
7039
7040 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Game"
7043 msgstr "Fejezet"
7044
7045 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7046 msgid "Sound clip"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7050 msgid "Gospel"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Noise"
7056 msgstr "Bezár"
7057
7058 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7059 msgid "Alternative rock"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7063 msgid "Bass"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Soul"
7069 msgstr "Általános"
7070
7071 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7072 msgid "Punk"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Space"
7078 msgstr "Mentés"
7079
7080 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7081 msgid "Meditative"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7085 msgid "Instrumental pop"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7089 msgid "Instrumental rock"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7093 msgid "Ethnic"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7097 msgid "Gothic"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7101 msgid "Darkwave"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7105 msgid "Techno-Industrial"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Electronic"
7111 msgstr "&Kijelölés"
7112
7113 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7114 msgid "Pop-Folk"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7118 msgid "Eurodance"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Dream"
7124 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7125
7126 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7127 msgid "Southern rock"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Comedy"
7133 msgstr "Általános"
7134
7135 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7136 msgid "Cult"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7140 msgid "Gangsta"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7144 msgid "Top 40"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7148 msgid "Christian rap"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7152 msgid "Pop/funk"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7156 msgid "Jungle"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Native American"
7162 msgstr "Függõleges"
7163
7164 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7165 msgid "Cabaret"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7169 msgid "New wave"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7173 msgid "Psychedelic"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Rave"
7179 msgstr "Mentés"
7180
7181 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7182 msgid "Showtunes"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Trailer"
7188 msgstr "Elõzõ cím"
7189
7190 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7191 msgid "Lo-Fi"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7195 msgid "Tribal"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7199 msgid "Acid punk"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7203 msgid "Acid jazz"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Polka"
7209 msgstr "Lejátszási lista"
7210
7211 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7212 msgid "Retro"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7216 msgid "Musical"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7220 msgid "Rock & roll"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7224 msgid "Hard rock"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7228 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/demux/vobsub.c:48
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Vobsub subtitles demux"
7234 msgstr "Felirat kódolása"
7235
7236 #: modules/demux/wav.c:42
7237 #, fuzzy
7238 msgid "WAV demuxer"
7239 msgstr "hang kódoló"
7240
7241 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Use DVD Menus"
7244 msgstr "DVD menük használata"
7245
7246 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7247 msgid "Screenshot Path"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7251 msgid "Screenshot Format"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7255 #, fuzzy
7256 msgid "BeOS standard API interface"
7257 msgstr "Kezelõfelület"
7258
7259 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7260 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7265 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7266 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
7267 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
7268 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7269 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7270 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
7271 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
7272 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
7273 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7274 msgid "Cancel"
7275 msgstr "Mégse"
7276
7277 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
7278 #: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
7279 #: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7280 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Open"
7283 msgstr "Fájl megnyitása"
7284
7285 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7286 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
7287 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
7288 msgid "Preferences"
7289 msgstr "Beállítások"
7290
7291 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7294 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7295 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
7296 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7297 msgid "Messages"
7298 msgstr "Üzenetek"
7299
7300 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
7301 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
7302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
7303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
7304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
7305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
7306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
7307 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
7308 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
7309 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
7310 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
7311 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
7312 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
7313 msgid "File"
7314 msgstr "Fájl"
7315
7316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
7319 #: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
7320 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1092
7321 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7322 msgid "Open File"
7323 msgstr "Fájl megnyitása"
7324
7325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7326 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7327 msgid "Open Disc"
7328 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7329
7330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7331 msgid "Open Subtitles"
7332 msgstr "Felirat megnyitása"
7333
7334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7335 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7337 msgid "About"
7338 msgstr "Névjegy"
7339
7340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Subtitles"
7343 msgstr "Felirat megnyitása"
7344
7345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7346 msgid "Prev Title"
7347 msgstr "Elõzõ cím"
7348
7349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7350 msgid "Next Title"
7351 msgstr "Következõ cím"
7352
7353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7354 msgid "Go to Title"
7355 msgstr "Címhez ugrás"
7356
7357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7358 msgid "Go to Chapter"
7359 msgstr "Fejezethez ugrás"
7360
7361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7362 msgid "Speed"
7363 msgstr "Sebesség"
7364
7365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
7366 msgid "Window"
7367 msgstr "Ablak"
7368
7369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7371 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7372 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7373 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7374 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7375 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7376 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7377 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
7378 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456
7379 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7380 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
7381 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7382 msgid "OK"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7386 #, fuzzy
7387 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7388 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7389
7390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7391 #, fuzzy
7392 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7393 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7394
7395 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7396 msgid "Drop files to play"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7400 #, fuzzy
7401 msgid "playlist"
7402 msgstr "Lejátszási lista"
7403
7404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7405 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7406 msgid "Close"
7407 msgstr "Bezár"
7408
7409 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
7410 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Edit"
7413 msgstr "&Kilépés"
7414
7415 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
7416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Select All"
7419 msgstr "&Mindent"
7420
7421 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Select None"
7424 msgstr "&Kijelölés"
7425
7426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7427 msgid "Sort Reverse"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7431 msgid "Sort by Name"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7435 msgid "Sort by Path"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Randomize"
7441 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
7442
7443 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7444 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7445 msgid "Remove"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Remove All"
7451 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
7452
7453 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7454 #, fuzzy
7455 msgid "View"
7456 msgstr "&Nézet"
7457
7458 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Path"
7461 msgstr "Beillesztés"
7462
7463 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7464 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7465 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7466 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Name"
7469 msgstr "Fejezet"
7470
7471 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7472 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7473 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7475 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7476 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7477 msgid "Modules"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7481 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7482 msgid "Apply"
7483 msgstr "Alkalmaz"
7484
7485 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7486 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7487 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7488 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7489 msgid "Save"
7490 msgstr "Mentés"
7491
7492 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7493 msgid "Defaults"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Show Interface"
7499 msgstr "Kezelõfelület"
7500
7501 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7502 msgid "50%"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7506 msgid "100%"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7510 msgid "200%"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Vertical Sync"
7516 msgstr "Függõleges"
7517
7518 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7519 msgid "Correct Aspect Ratio"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Stay On Top"
7525 msgstr "Mindig felül"
7526
7527 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7528 msgid "Take Screen Shot"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7532 msgid "Show tooltips"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7536 msgid "Show tooltips for configuration options."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7540 msgid "Show text on toolbar buttons"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7544 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7548 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7552 msgid ""
7553 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7554 "preferences menu will occupy."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7558 msgid "Interface default search path"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7562 #, fuzzy
7563 msgid ""
7564 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7565 "when looking for a file."
7566 msgstr ""
7567 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
7568 "rendszer nyelvét."
7569
7570 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7571 #, fuzzy
7572 msgid "GNOME interface"
7573 msgstr "Kezelõfelület"
7574
7575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7576 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7577 #, fuzzy
7578 msgid "_Open File..."
7579 msgstr "Fájl megnyitása..."
7580
7581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7583 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7584 msgid "Open a file"
7585 msgstr "Fájl megnyitása"
7586
7587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7588 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Open _Disc..."
7591 msgstr "Lemez megnyitása..."
7592
7593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7594 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Open Disc Media"
7597 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7598
7599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7600 #, fuzzy
7601 msgid "_Network stream..."
7602 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
7603
7604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7607 msgid "Select a network stream"
7608 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
7609
7610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7611 #, fuzzy
7612 msgid "_Eject Disc"
7613 msgstr "Lemez &kidobása"
7614
7615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7616 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7617 msgid "Eject disc"
7618 msgstr "Lemez kidobása"
7619
7620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7621 #, fuzzy
7622 msgid "_Hide interface"
7623 msgstr "Kezelõfelület"
7624
7625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Progr_am"
7628 msgstr "Progam"
7629
7630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Choose the program"
7633 msgstr "Program választás (SID)"
7634
7635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7636 #, fuzzy
7637 msgid "_Title"
7638 msgstr "Cím"
7639
7640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Choose title"
7643 msgstr "Felirat választás"
7644
7645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7646 #, fuzzy
7647 msgid "_Chapter"
7648 msgstr "Fejezet"
7649
7650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Choose chapter"
7653 msgstr "Felirat választás"
7654
7655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7656 #, fuzzy
7657 msgid "_Playlist..."
7658 msgstr "Lejátszási lista"
7659
7660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Open the playlist window"
7663 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7664
7665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7666 msgid "_Modules..."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7670 msgid "Open the module manager"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7674 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Messages..."
7677 msgstr "Üzenetek"
7678
7679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7680 msgid "Open the messages window"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7684 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7685 #, fuzzy
7686 msgid "_Language"
7687 msgstr "Nyelv"
7688
7689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Select audio channel"
7693 msgstr "Csatorna választás"
7694
7695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7696 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
7697 msgid "Volume Up"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7701 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
7702 msgid "Volume Down"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7707 #, fuzzy
7708 msgid "_Subtitles"
7709 msgstr "Felirat megnyitása"
7710
7711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7712 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Select subtitles channel"
7715 msgstr "Felirat kódolása"
7716
7717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7718 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7719 #, fuzzy
7720 msgid "_Fullscreen"
7721 msgstr "Teljesképernyõ"
7722
7723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7724 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7725 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Screen"
7728 msgstr "Teljesképernyõ"
7729
7730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7731 #, fuzzy
7732 msgid "_Audio"
7733 msgstr "Hang"
7734
7735 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7736 #, fuzzy
7737 msgid "_Video"
7738 msgstr "Kép"
7739
7740 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7741 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
7742 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7744 msgid "VLC media player"
7745 msgstr "VLC médialejátszó"
7746
7747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Open disc"
7750 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7751
7752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7753 msgid "Net"
7754 msgstr "Hálózta"
7755
7756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Sat"
7759 msgstr "Hossz"
7760
7761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Open a satellite card"
7764 msgstr "Mûholdas"
7765
7766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7769 msgid "Back"
7770 msgstr "Vissza"
7771
7772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Go backward"
7775 msgstr "Visszalépés"
7776
7777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Stop stream"
7780 msgstr "Lejátszás leállítása"
7781
7782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7783 msgid "Eject"
7784 msgstr "Kidobás"
7785
7786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Play stream"
7789 msgstr "Lejátszás indítása"
7790
7791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Pause stream"
7794 msgstr "Lejátszás megállítása"
7795
7796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7798 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7799 msgid "Slow"
7800 msgstr "Lassítás"
7801
7802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7803 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
7804 msgid "Play slower"
7805 msgstr "Lejátszás lassítása"
7806
7807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7809 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7810 msgid "Fast"
7811 msgstr "Gyorsítás"
7812
7813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7814 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
7815 msgid "Play faster"
7816 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
7817
7818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7819 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7820 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:840
7821 msgid "Open playlist"
7822 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7823
7824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7827 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7828 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7829 msgid "Prev"
7830 msgstr "Elõzõ"
7831
7832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7833 msgid "Previous file"
7834 msgstr "Elõzõ fájl"
7835
7836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Next file"
7839 msgstr "Következõ fájl"
7840
7841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7842 msgid "Title:"
7843 msgstr "Cím"
7844
7845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7846 msgid "Select previous title"
7847 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
7848
7849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7850 msgid "Chapter:"
7851 msgstr "Fejezet:"
7852
7853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7854 msgid "Select previous chapter"
7855 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
7856
7857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7858 msgid "Select next chapter"
7859 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
7860
7861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7862 msgid "No server"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7866 msgid "Toggle fullscreen mode"
7867 msgstr "Teljes képernyõs mód"
7868
7869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7871 #, fuzzy
7872 msgid "_Network Stream..."
7873 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
7874
7875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7876 #, fuzzy
7877 msgid "_Jump..."
7878 msgstr "Ugrás"
7879
7880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7881 msgid "Got directly so specified point"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Switch program"
7887 msgstr "Kilépés a programból"
7888
7889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7890 #, fuzzy
7891 msgid "_Navigation"
7892 msgstr "&Navigáció"
7893
7894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7895 msgid "Navigate through titles and chapters"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Toggle _Interface"
7901 msgstr "Kezelõfelület"
7902
7903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Playlist..."
7906 msgstr "Lejátszási lista"
7907
7908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7909 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7910 #, fuzzy
7911 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7912 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
7913
7914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7915 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
7916 #, fuzzy
7917 msgid ""
7918 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
7919 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
7920 msgstr ""
7921 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
7922 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
7923
7924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Open Stream"
7927 msgstr "Lejátszás leállítása"
7928
7929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7930 msgid "Open Target:"
7931 msgstr "Cél"
7932
7933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7934 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
7935 msgid ""
7936 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
7937 "targets:"
7938 msgstr ""
7939 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
7940
7941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
7944 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
7945 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
7946 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
7947 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
7948 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
7949 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7950 msgid "Browse..."
7951 msgstr "Tallóz..."
7952
7953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7954 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
7955 msgid "Disc type"
7956 msgstr "Lemez fajtája"
7957
7958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7959 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
7960 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
7961 msgid "DVD"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7965 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
7966 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
7967 msgid "VCD"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
7971 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
7972 #: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Audio CD"
7975 msgstr "Hang"
7976
7977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7978 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
7979 msgid "Device name"
7980 msgstr "Eszköz neve"
7981
7982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7983 #: modules/gui/macosx/open.m:153
7984 msgid "Use DVD menus"
7985 msgstr "DVD menük használata"
7986
7987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
7988 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
7989 #: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
7990 msgid "UDP/RTP Multicast"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
7994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
7995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
7996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
7997 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
7998 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
7999 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
8000 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Port"
8003 msgstr "Beillesztés"
8004
8005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8006 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
8007 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
8008 msgid "Address"
8009 msgstr "Cím"
8010
8011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
8012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
8013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
8014 #: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
8015 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
8016 msgid "Network"
8017 msgstr "Hálózat"
8018
8019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8020 msgid "Symbol Rate"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Polarization"
8026 msgstr "Hossz"
8027
8028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8029 msgid "FEC"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8033 msgid "Vertical"
8034 msgstr "Függõleges"
8035
8036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8037 msgid "Horizontal"
8038 msgstr "Vízszintes"
8039
8040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Satellite"
8043 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8044
8045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8046 #: modules/gui/macosx/open.m:225
8047 msgid "delay"
8048 msgstr "késleltetés"
8049
8050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8051 #: modules/gui/macosx/open.m:227
8052 msgid "fps"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8056 #, fuzzy
8057 msgid "stream output"
8058 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8059
8060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8061 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
8062 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
8063 msgid "Settings..."
8064 msgstr "Beállítások..."
8065
8066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8067 msgid ""
8068 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8069 "version."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8073 msgid "All"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Item"
8079 msgstr "nincs adat"
8080
8081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Crop"
8084 msgstr "Másolás"
8085
8086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Invert"
8089 msgstr "Meg&fordít"
8090
8091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8092 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
8093 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Select"
8096 msgstr "&Kijelölés"
8097
8098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8099 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Add"
8102 msgstr "Cím"
8103
8104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8106 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Delete"
8109 msgstr "&Törlés"
8110
8111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Selection"
8114 msgstr "&Kijelölés"
8115
8116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Jump to: "
8119 msgstr "Ugrás"
8120
8121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8122 #, fuzzy
8123 msgid "stream output (MRL)"
8124 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8125
8126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Destination Target: "
8129 msgstr "Hossz"
8130
8131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
8132 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
8133 msgid "UDP"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8137 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8138 msgid "RTP"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Path:"
8144 msgstr "Beillesztés"
8145
8146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Address:"
8150 msgstr "Cím"
8151
8152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8154 msgid "TS"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8159 msgid "PS"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8164 msgid "AVI"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8168 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8169 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8170 #, c-format
8171 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8175 #, c-format
8176 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Gtk+ interface"
8182 msgstr "Kezelõfelület"
8183
8184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8185 #, fuzzy
8186 msgid "_File"
8187 msgstr "Fájl"
8188
8189 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8190 #, fuzzy
8191 msgid "_Close"
8192 msgstr "Bezár"
8193
8194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Close the window"
8197 msgstr "Ablak bezárása"
8198
8199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8200 #, fuzzy
8201 msgid "E_xit"
8202 msgstr "&Kilépés"
8203
8204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Exit the program"
8207 msgstr "Kilépés a programból"
8208
8209 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8210 #, fuzzy
8211 msgid "_View"
8212 msgstr "&Nézet"
8213
8214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8215 msgid "Hide the main interface window"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Navigate through the stream"
8221 msgstr "&Navigáció"
8222
8223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8224 #, fuzzy
8225 msgid "_Settings"
8226 msgstr "&Beállítások"
8227
8228 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8229 #, fuzzy
8230 msgid "_Preferences..."
8231 msgstr "&Beállítások"
8232
8233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8234 msgid "Configure the application"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8238 #, fuzzy
8239 msgid "_Help"
8240 msgstr "Súgó"
8241
8242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8243 #, fuzzy
8244 msgid "_About..."
8245 msgstr "&Névjegy"
8246
8247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8248 #, fuzzy
8249 msgid "About this application"
8250 msgstr "Névjegy"
8251
8252 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Open a Satellite Card"
8255 msgstr "Mûholdas"
8256
8257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8258 msgid "Go Backward"
8259 msgstr "Visszalépés"
8260
8261 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8262 msgid "Stop Stream"
8263 msgstr "Lejátszás leállítása"
8264
8265 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8266 msgid "Play Stream"
8267 msgstr "Lejátszás indítása"
8268
8269 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8270 msgid "Pause Stream"
8271 msgstr "Lejátszás megállítása"
8272
8273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8274 msgid "Play Slower"
8275 msgstr "Lejátszás lassítása"
8276
8277 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8278 msgid "Play Faster"
8279 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8280
8281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8282 msgid "Open Playlist"
8283 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8284
8285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Previous File"
8288 msgstr "Elõzõ fájl"
8289
8290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8291 msgid "Next File"
8292 msgstr "Következõ fájl"
8293
8294 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8295 #, fuzzy
8296 msgid "_Play"
8297 msgstr "Lejátszási lista"
8298
8299 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Authors"
8302 msgstr "Hang"
8303
8304 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8305 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8306 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
8307
8308 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Open Target"
8311 msgstr "Cél"
8312
8313 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
8314 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
8315 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
8316 msgid "UDP/RTP"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
8320 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Use a subtitles file"
8326 msgstr "Feliratok fájl"
8327
8328 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Select a subtitles file"
8331 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8332
8333 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8334 msgid "Set the delay (in seconds)"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8340 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
8341
8342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Use stream output"
8345 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8346
8347 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Stream output configuration "
8350 msgstr "Kép kimeneti modul"
8351
8352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8353 msgid "Select File"
8354 msgstr "Fájl megadása"
8355
8356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8357 msgid "Jump"
8358 msgstr "Ugrás"
8359
8360 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8361 msgid "Go To:"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8365 msgid "s."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8369 msgid "m:"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8373 msgid "h:"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Selected"
8379 msgstr "Fájl megadása"
8380
8381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8382 #, fuzzy
8383 msgid "_Crop"
8384 msgstr "Másolás"
8385
8386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8387 #, fuzzy
8388 msgid "_Invert"
8389 msgstr "Meg&fordít"
8390
8391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8392 #, fuzzy
8393 msgid "_Select"
8394 msgstr "&Kijelölés"
8395
8396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Stream output (MRL)"
8399 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8400
8401 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8402 #, c-format
8403 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8407 #, fuzzy, c-format
8408 msgid "Title %d (%d)"
8409 msgstr "Cím %i"
8410
8411 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8412 #, fuzzy, c-format
8413 msgid "Chapter %d"
8414 msgstr "Fejezet %i"
8415
8416 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8417 msgid "PBC LID"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Selected:"
8423 msgstr "Fájl megadása"
8424
8425 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Disk type"
8428 msgstr "Lemez fajtája"
8429
8430 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8431 msgid "Starting position"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Title "
8437 msgstr "Cím"
8438
8439 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Chapter "
8442 msgstr "Fejezet"
8443
8444 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Device name "
8447 msgstr "Eszköz neve"
8448
8449 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Languages"
8452 msgstr "Nyelv"
8453
8454 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8455 #, fuzzy
8456 msgid "language"
8457 msgstr "Nyelv"
8458
8459 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Open &Disk"
8462 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8463
8464 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Open &Stream"
8467 msgstr "Lejátszás leállítása"
8468
8469 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8470 #, fuzzy
8471 msgid "&Backward"
8472 msgstr "Visszalépés"
8473
8474 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8475 #, fuzzy
8476 msgid "&Stop"
8477 msgstr "Állj"
8478
8479 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8480 #, fuzzy
8481 msgid "&Play"
8482 msgstr "Lejátszási lista"
8483
8484 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8485 #, fuzzy
8486 msgid "P&ause"
8487 msgstr "Beillesztés"
8488
8489 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8490 #, fuzzy
8491 msgid "&Slow"
8492 msgstr "Lassítás"
8493
8494 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Fas&t"
8497 msgstr "Gyorsítás"
8498
8499 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Stream info..."
8502 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8503
8504 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8505 msgid "Opens an existing document"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Opens a recently used file"
8511 msgstr "Fájl megnyitása"
8512
8513 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Quits the application"
8516 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
8517
8518 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Enables/disables the toolbar"
8521 msgstr "Tiltás"
8522
8523 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8524 msgid "Enables/disables the status bar"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Opens a disk"
8530 msgstr "Fájl megnyitása"
8531
8532 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Opens a network stream"
8535 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
8536
8537 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Backward"
8540 msgstr "Visszalépés"
8541
8542 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8543 msgid "Stops playback"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8547 msgid "Starts playback"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8551 msgid "Pauses playback"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8555 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8556 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Ready."
8559 msgstr "Olvass el..."
8560
8561 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Opening file..."
8564 msgstr "Fájl megnyitása..."
8565
8566 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
8567 msgid "Open File..."
8568 msgstr "Fájl megnyitása..."
8569
8570 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Exiting..."
8573 msgstr "Beállítások..."
8574
8575 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8576 msgid "Toggling toolbar..."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8580 msgid "Toggle the status bar..."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8584 msgid "Off"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8588 #, fuzzy
8589 msgid "KDE interface"
8590 msgstr "Kezelõfelület"
8591
8592 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8593 msgid "path to ui.rc file"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Messages:"
8599 msgstr "Üzenetek"
8600
8601 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8602 msgid "Protocol"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Address "
8608 msgstr "Cím"
8609
8610 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Port "
8613 msgstr "Beillesztés"
8614
8615 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8616 #, fuzzy
8617 msgid "vlc preferences"
8618 msgstr "Beállítások"
8619
8620 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8621 #, fuzzy
8622 msgid "&Save"
8623 msgstr "Mentés"
8624
8625 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8626 msgid "Plugins"
8627 msgstr "Beépülõ modulok"
8628
8629 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
8630 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8631 msgid "About VLC media player"
8632 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
8633
8634 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8635 msgid "Random On"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8639 msgid "Random Off"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
8643 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8644 #: modules/gui/macosx/playlist.m:562
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Repeat All"
8647 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8648
8649 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:573
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Repeat Off"
8653 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8654
8655 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
8656 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:554
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Repeat One"
8660 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8661
8662 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
8663 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
8664 msgid "Half Size"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
8668 #: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
8669 msgid "Normal Size"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
8673 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
8674 msgid "Double Size"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
8678 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
8679 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Float on Top"
8682 msgstr "Mindig felül"
8683
8684 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
8685 #: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
8686 msgid "Fit to Screen"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Step Forward"
8692 msgstr "Elõre"
8693
8694 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Step Backward"
8697 msgstr "Visszalépés"
8698
8699 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8700 msgid "2 Pass"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8704 msgid ""
8705 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8706 "effect will be sharper."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8710 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8711 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Enable"
8714 msgstr "Tiltás"
8715
8716 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8717 msgid ""
8718 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8719 "preset."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Preamp"
8725 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8726
8727 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
8728 #, fuzzy
8729 msgid "VLC - Controller"
8730 msgstr "Vezérlõk"
8731
8732 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8734 msgid "Rewind"
8735 msgstr "Vissza"
8736
8737 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Fast Forward"
8740 msgstr "Elõre"
8741
8742 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
8743 msgid "Open CrashLog"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Preferences..."
8749 msgstr "&Beállítások"
8750
8751 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
8752 msgid "Services"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
8756 msgid "Hide VLC"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Hide Others"
8762 msgstr "Videó eszköz"
8763
8764 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8765 msgid "Show All"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/gui/macosx/intf.m:420
8769 msgid "Quit VLC"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
8773 #, fuzzy
8774 msgid "1:File"
8775 msgstr "Fájl"
8776
8777 #: modules/gui/macosx/intf.m:424
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Quick Open File..."
8780 msgstr "Fájl megnyitása..."
8781
8782 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
8783 msgid "Open Disc..."
8784 msgstr "Lemez megnyitása..."
8785
8786 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8787 msgid "Open Network..."
8788 msgstr "Hálózat megnyitása..."
8789
8790 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
8791 msgid "Open Recent"
8792 msgstr "Korábbi megnyitása"
8793
8794 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
8795 msgid "Clear Menu"
8796 msgstr "Menü törlése"
8797
8798 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
8799 msgid "Cut"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
8803 msgid "Copy"
8804 msgstr "Másolás"
8805
8806 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
8807 msgid "Paste"
8808 msgstr "Beillesztés"
8809
8810 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8811 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8812 msgid "Clear"
8813 msgstr "Törlés"
8814
8815 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8816 msgid "Controls"
8817 msgstr "Vezérlõk"
8818
8819 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Video Device"
8822 msgstr "Videó eszköz"
8823
8824 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
8825 msgid "Minimize Window"
8826 msgstr "Ablak kis méretbe"
8827
8828 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
8829 msgid "Close Window"
8830 msgstr "Ablak bezárása"
8831
8832 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Controller"
8835 msgstr "Vezérlõk"
8836
8837 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
8838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:337
8839 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Info"
8842 msgstr "nincs adat"
8843
8844 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
8845 msgid "Bring All to Front"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8849 msgid "Help"
8850 msgstr "Súgó"
8851
8852 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8853 msgid "ReadMe..."
8854 msgstr "Olvass el..."
8855
8856 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8857 msgid "Online Documentation"
8858 msgstr "Online leírás"
8859
8860 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
8861 msgid "Report a Bug"
8862 msgstr "Hibajelentés"
8863
8864 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
8865 msgid "VideoLAN Website"
8866 msgstr "VideoLAN weblapja"
8867
8868 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
8869 msgid "License"
8870 msgstr "Engedélyek"
8871
8872 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
8873 msgid "Error"
8874 msgstr "Hiba"
8875
8876 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
8877 msgid ""
8878 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
8882 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
8886 msgid "Open Messages Window"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
8890 msgid "Dismiss"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8894 msgid "Suppress further errors"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
8898 msgid "No CrashLog found"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
8902 msgid ""
8903 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8904 "heavy crashes yet."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
8908 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
8909 msgid "Video device"
8910 msgstr "Videó eszköz"
8911
8912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8913 msgid ""
8914 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8915 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8919 msgid "Opaqueness"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8923 msgid ""
8924 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8925 "is fully transparent."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8929 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8933 msgid ""
8934 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8935 "stretch the video to fill the entire window."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Fill fullscreen"
8941 msgstr "Teljesképernyõ"
8942
8943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8944 msgid ""
8945 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8946 "screen without black borders (OpenGL only)."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8950 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/gui/macosx/open.m:136
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Open Source"
8956 msgstr "Lejátszás leállítása"
8957
8958 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
8959 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8960 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
8961
8962 #: modules/gui/macosx/open.m:147
8963 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
8967 msgid "VIDEO_TS folder"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
8971 #: modules/gui/macosx/open.m:693
8972 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/gui/macosx/open.m:221
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Load subtitles file:"
8978 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8979
8980 #: modules/gui/macosx/open.m:224
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Override"
8983 msgstr "Kép"
8984
8985 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8986 msgid "Subtitles encoding"
8987 msgstr "Felirat kódolása"
8988
8989 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Font size"
8992 msgstr "Fájlnév"
8993
8994 #: modules/gui/macosx/open.m:236
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Font Properties"
8997 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
8998
8999 #: modules/gui/macosx/open.m:237
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Subtitle File"
9002 msgstr "Feliratok fájl"
9003
9004 #: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
9005 #: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
9006 #, fuzzy, objc-format
9007 msgid "No %@s found"
9008 msgstr "Hang menü"
9009
9010 #: modules/gui/macosx/open.m:609
9011 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Advanced output:"
9017 msgstr "További lehetõségek"
9018
9019 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Output Options"
9022 msgstr "További lehetõségek"
9023
9024 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Play locally"
9027 msgstr "Lejátszás lassítása"
9028
9029 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Dump raw input"
9032 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9033
9034 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
9035 msgid "Encapsulation Method"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Transcode options"
9041 msgstr "Lejátszás megállítása"
9042
9043 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9044 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
9045 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
9046 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9047 msgid "Bitrate (kb/s)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Scale"
9053 msgstr "Mentés"
9054
9055 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Stream Announcing"
9058 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9059
9060 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
9061 msgid "SAP announce"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
9065 msgid "SLP announce"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9069 msgid "RTSP announce"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9073 msgid "HTTP announce"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9077 msgid "Export SDP as file"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Channel Name"
9083 msgstr "Csatornanév"
9084
9085 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9086 msgid "SDP URL"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Save File"
9092 msgstr "Fájlmentés"
9093
9094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Save Playlist..."
9097 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
9098
9099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Item Enabled"
9102 msgstr "Tiltás"
9103
9104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
9105 msgid "Enable all group items"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
9109 msgid "Disable all group items"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Properties"
9115 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
9116
9117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Search"
9120 msgstr "Törlés"
9121
9122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
9123 msgid "Standard Play"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Untitled"
9129 msgstr "Cím"
9130
9131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Save Playlist"
9134 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9135
9136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:855
9137 #, fuzzy, c-format
9138 msgid "%i items in playlist"
9139 msgstr "Tételek hozzávétele"
9140
9141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138
9142 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9143 msgid "URI"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Delete Group"
9149 msgstr "&Törlés"
9150
9151 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
9152 msgid "Add Group"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Group"
9158 msgstr "nincs adat"
9159
9160 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
9161 msgid "Reset All"
9162 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9163
9164 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
9165 msgid "Advanced"
9166 msgstr "További"
9167
9168 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
9169 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9170 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Command"
9173 msgstr "Általános"
9174
9175 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9176 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9177 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Control"
9180 msgstr "Vezérlõk"
9181
9182 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9183 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9184 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Option/Alt"
9187 msgstr "További lehetõségek"
9188
9189 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9190 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9191 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9192 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
9193 msgid "Shift"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Reset Preferences"
9199 msgstr "Beállítások"
9200
9201 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
9202 msgid "Continue"
9203 msgstr "Tovább"
9204
9205 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
9206 msgid ""
9207 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9208 "Are you sure you want to continue?"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Select file or directory"
9214 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9215
9216 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Select a file or directory"
9219 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9220
9221 #: modules/gui/ncurses.c:86
9222 msgid "Filebrowser starting point"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/gui/ncurses.c:88
9226 msgid ""
9227 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9228 "show you initially."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/gui/ncurses.c:92
9232 #, fuzzy
9233 msgid "ncurses interface"
9234 msgstr "Kezelõfelület"
9235
9236 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9237 msgid "Autoplay selected file"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9241 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9245 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
9249 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
9250 msgid "Filename"
9251 msgstr "Fájlnév"
9252
9253 #: modules/gui/pda/pda.c:224
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Permissions"
9256 msgstr "Függõleges"
9257
9258 #: modules/gui/pda/pda.c:230
9259 msgid "Size"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/gui/pda/pda.c:236
9263 msgid "Owner"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9267 msgid "Time"
9268 msgstr "Idõ"
9269
9270 #: modules/gui/pda/pda.c:286
9271 msgid "Index"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9275 msgid "Forward"
9276 msgstr "Elõre"
9277
9278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9279 msgid "00:00:00"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Add to Playlist"
9286 msgstr "Lejátszási lista"
9287
9288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9289 msgid "MRL:"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Port:"
9295 msgstr "Beillesztés"
9296
9297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9298 msgid "unicast"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9302 msgid "multicast"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Network: "
9308 msgstr "Hálózat"
9309
9310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9311 msgid "udp"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9315 msgid "udp6"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9319 msgid "rtp"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9323 msgid "rtp4"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9327 msgid "ftp"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9331 msgid "http"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9335 #, fuzzy
9336 msgid "sout"
9337 msgstr "Névjegy"
9338
9339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9340 msgid "mms"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9344 msgid "Protocol:"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Transcode:"
9350 msgstr "Lejátszás megállítása"
9351
9352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9355 #, fuzzy
9356 msgid "enable"
9357 msgstr "Általános"
9358
9359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Video:"
9362 msgstr "Kép"
9363
9364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Audio:"
9367 msgstr "Hang"
9368
9369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Channel:"
9372 msgstr "Mégse"
9373
9374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Norm:"
9377 msgstr "Nem"
9378
9379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9380 msgid "Size:"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9384 msgid "Frequency:"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Samplerate:"
9390 msgstr "Fejezet"
9391
9392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9393 msgid "Quality:"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9397 msgid "Tuner:"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Sound:"
9403 msgstr "Dolby Surround"
9404
9405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9406 msgid "MJPEG:"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Decimation:"
9412 msgstr "Hossz"
9413
9414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9415 msgid "pal"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9419 msgid "ntsc"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9423 #, fuzzy
9424 msgid "secam"
9425 msgstr "Lejátszás indítása"
9426
9427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9428 #, fuzzy
9429 msgid "auto"
9430 msgstr "Hang"
9431
9432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9433 msgid "240x192"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9437 msgid "320x240"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9441 msgid "qsif"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9445 msgid "qcif"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9449 msgid "sif"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9453 msgid "cif"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9457 msgid "vga"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9461 msgid "kHz"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9465 msgid "Hz/s"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9469 #, fuzzy
9470 msgid "mono"
9471 msgstr "Monó"
9472
9473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9474 #, fuzzy
9475 msgid "stereo"
9476 msgstr "Sztereó"
9477
9478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Camera"
9481 msgstr "Fejezet"
9482
9483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Video Codec:"
9486 msgstr "VIdeó kódoló"
9487
9488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9489 msgid "huffyuv"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9493 msgid "mp1v"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9497 msgid "mp2v"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9501 msgid "mp4v"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9505 msgid "H263"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9509 msgid "I263"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9513 msgid "WMV1"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9517 msgid "WMV2"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Video Bitrate:"
9523 msgstr "Képsáv"
9524
9525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Bitrate Tolerance:"
9528 msgstr "Képsáv"
9529
9530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Keyframe Interval:"
9533 msgstr "Általános"
9534
9535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Audio Codec:"
9538 msgstr "hang kódoló"
9539
9540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Deinterlace:"
9543 msgstr "Kezelõfelület"
9544
9545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Access:"
9548 msgstr "Hozzáférési modul"
9549
9550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9551 msgid "Muxer:"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9555 msgid "URL:"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9559 msgid "Time To Live (TTL):"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9563 msgid "127.0.0.1"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9567 msgid "localhost"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9571 msgid "localhost.localdomain"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9575 msgid "239.0.0.42"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9579 msgid "MPEG1"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9583 msgid "OGG"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9587 msgid "MP4"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9591 msgid "MOV"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9595 msgid "ASF"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9599 #, fuzzy
9600 msgid "kbits/s"
9601 msgstr "Felirat választás"
9602
9603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9604 #, fuzzy
9605 msgid "alaw"
9606 msgstr "késleltetés"
9607
9608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9609 msgid "ulaw"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9613 msgid "mpga"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9617 msgid "mp3"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9621 msgid "a52"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9625 msgid "vorb"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9629 #, fuzzy
9630 msgid "bits/s"
9631 msgstr "Felirat választás"
9632
9633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Audio Bitrate :"
9636 msgstr "Hangsáv"
9637
9638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9639 #, fuzzy
9640 msgid "SAP Announce:"
9641 msgstr "Mégse"
9642
9643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9644 #, fuzzy
9645 msgid "SLP Announce:"
9646 msgstr "Mégse"
9647
9648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Announce Channel:"
9651 msgstr "Mégse"
9652
9653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Transcode"
9656 msgstr "Lejátszás megállítása"
9657
9658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9659 msgid "Update"
9660 msgstr "Frissítés"
9661
9662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9663 msgid " Clear "
9664 msgstr " Törlés"
9665
9666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9667 msgid " Save "
9668 msgstr " Mentés"
9669
9670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9671 msgid " Apply "
9672 msgstr " Alkalmaz"
9673
9674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9675 msgid " Cancel "
9676 msgstr " Mégse"
9677
9678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Preference"
9681 msgstr "Beállítások"
9682
9683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9684 msgid ""
9685 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9686 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9687 "org/copyleft/gpl.html)."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9693 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
9694
9695 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9696 #, fuzzy
9697 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9698 msgstr "Teljesképernyõs kép"
9699
9700 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Qt interface"
9703 msgstr "Kezelõfelület"
9704
9705 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Open a skin file"
9708 msgstr "Fájl megnyitása"
9709
9710 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9711 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9715 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9719 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:814
9720 msgid "Save playlist"
9721 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9722
9723 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9724 msgid "M3U file|*.m3u"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9728 msgid "Last skin used"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Select the path to the last skin used."
9734 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9735
9736 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9737 msgid "Config of last used skin"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9741 msgid "Config of last used skin."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9745 msgid "Enable transparency effects"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
9749 msgid ""
9750 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9751 "when moving windows does not behave correctly."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:352
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Skinnable Interface"
9757 msgstr "Kezelõfelület"
9758
9759 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:359
9760 msgid "Skins loader demux"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Select skin"
9766 msgstr "&Kijelölés"
9767
9768 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Open skin..."
9771 msgstr "Fájl megnyitása..."
9772
9773 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Edit bookmark"
9776 msgstr "Lejátszási lista"
9777
9778 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9779 msgid "Bytes"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Bookmarks"
9785 msgstr "Lejátszási lista"
9786
9787 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9788 msgid "Extract"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9792 msgid "Size offset"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9796 msgid "Time offset"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9800 msgid "You must select two bookmarks"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9804 msgid "Invalid selection"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9808 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9812 #, fuzzy
9813 msgid "No input found"
9814 msgstr "Hang menü"
9815
9816 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9817 msgid ""
9818 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9822 #, fuzzy
9823 msgid "No input"
9824 msgstr "Hang menü"
9825
9826 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9827 msgid ""
9828 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9829 "bookmarks to keep the same input."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9833 msgid "Input has changed "
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9837 msgid ""
9838 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9839 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9843 msgid "Image clone"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9847 msgid "Creates several clones of the image"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Distortion"
9853 msgstr "Sztereó"
9854
9855 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
9856 msgid "Adds distorsion effects"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Image inversion"
9862 msgstr "Eszköz neve"
9863
9864 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9865 msgid "Inverts the image colors"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Image cropping"
9871 msgstr "Függõleges"
9872
9873 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9874 msgid "Crops the image"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9878 msgid "Blurring"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9882 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Transformation"
9888 msgstr "nincs adat"
9889
9890 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9891 msgid "Rotates or flips the image"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9895 msgid "Adjust Image"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9899 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9900 msgid "Restore Defaults"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9904 msgid "Hue"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Contrast"
9910 msgstr "Vezérlõk"
9911
9912 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9913 msgid "Brightness"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Saturation"
9919 msgstr "Hossz"
9920
9921 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9922 msgid "Gamma"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Video Options"
9928 msgstr "Egyéb beállítások"
9929
9930 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9931 msgid "Aspect Ratio"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Video Filters"
9937 msgstr "Videó eszköz"
9938
9939 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9940 #, fuzzy
9941 msgid "More info"
9942 msgstr "nincs adat"
9943
9944 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Headphone virtualization"
9947 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
9948
9949 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9950 msgid ""
9951 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Volume normalization"
9957 msgstr "nincs adat"
9958
9959 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9960 msgid ""
9961 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9965 msgid "Maximum level"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9969 msgid ""
9970 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9971 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
9975 msgid ""
9976 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9977 "these settings to take effect.\n"
9978 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9979 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9980 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9981 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9982 "(Preferences / General / Video)."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
9986 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
9987 #, fuzzy
9988 msgid "More information"
9989 msgstr "nincs adat"
9990
9991 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
9992 msgid "Extended controls"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9996 msgid "Stream and media info"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10002 msgstr "Fájl megnyitása..."
10003
10004 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10007 msgstr "&Fájl megnyitás"
10008
10009 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10012 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10013
10014 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10017 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
10018
10019 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10022 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10023
10024 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
10025 #, fuzzy
10026 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10027 msgstr "&Lejátszólista"
10028
10029 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10030 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
10034 #, fuzzy
10035 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10036 msgstr "&Lejátszólista"
10037
10038 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10039 #, fuzzy
10040 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10041 msgstr "&Üzenetek"
10042
10043 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
10044 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
10048 msgid "&File"
10049 msgstr "&Fájl"
10050
10051 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
10052 msgid "&View"
10053 msgstr "&Nézet"
10054
10055 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
10056 msgid "&Settings"
10057 msgstr "&Beállítások"
10058
10059 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
10060 msgid "&Audio"
10061 msgstr "&Hang"
10062
10063 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
10064 msgid "&Video"
10065 msgstr "&Kép"
10066
10067 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
10068 msgid "&Navigation"
10069 msgstr "&Navigáció"
10070
10071 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
10072 msgid "&Help"
10073 msgstr "&Súgó"
10074
10075 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10076 msgid "Previous playlist item"
10077 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
10078
10079 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10080 msgid "Next playlist item"
10081 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10082
10083 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
10084 msgid "&Extended GUI"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
10088 msgid "&Undock Ext. GUI"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
10092 msgid "&Bookmarks..."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10096 msgid "&Preferences..."
10097 msgstr "&Beállítások"
10098
10099 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
10100 #, fuzzy
10101 msgid ""
10102 " (wxWindows interface)\n"
10103 "\n"
10104 msgstr "Kezelõfelület"
10105
10106 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
10107 #, fuzzy
10108 msgid ""
10109 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10110 "\n"
10111 msgstr ""
10112 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
10113 "\n"
10114
10115 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
10116 msgid ""
10117 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10118 "http://www.videolan.org/\n"
10119 "\n"
10120 msgstr ""
10121 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
10122 "http://www.videolan.org/\n"
10123 "\n"
10124
10125 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
10126 #, c-format
10127 msgid "About %s"
10128 msgstr "Névjegy %s"
10129
10130 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Playlist item info"
10133 msgstr "Lejátszási lista"
10134
10135 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Item Info"
10138 msgstr "nincs adat"
10139
10140 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Quick &Open File..."
10143 msgstr "Fájl megnyitása..."
10144
10145 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10146 msgid "Open &File..."
10147 msgstr "&Fájl megnyitás"
10148
10149 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10150 msgid "Open &Disc..."
10151 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10152
10153 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10154 msgid "Open &Network Stream..."
10155 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
10156
10157 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Open &Capture Device..."
10160 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10161
10162 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Media &Info..."
10165 msgstr "nincs adat"
10166
10167 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10168 #, fuzzy
10169 msgid "&Messages..."
10170 msgstr "Üzenetek"
10171
10172 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
10173 msgid "Empty"
10174 msgstr "Üres"
10175
10176 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10177 msgid "Save As..."
10178 msgstr "Mentés másként..."
10179
10180 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Save Messages As..."
10183 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
10184
10185 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Advanced options..."
10188 msgstr "További lehetõségek"
10189
10190 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
10191 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
10192 msgid "Advanced options"
10193 msgstr "További lehetõségek"
10194
10195 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Options:"
10198 msgstr "További lehetõségek"
10199
10200 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Open..."
10203 msgstr "Fájl megnyitása..."
10204
10205 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Open:"
10208 msgstr "Fájl megnyitása"
10209
10210 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10211 msgid ""
10212 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10213 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10214 "controls below."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Use VLC as a server of streams"
10220 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
10221
10222 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
10223 msgid "Caching"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
10227 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Subtitle options"
10233 msgstr "Felirat beállításai"
10234
10235 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
10236 msgid "Force options for separate subtitle files."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
10240 #, fuzzy
10241 msgid "DVD (menus)"
10242 msgstr "DVD menük használata"
10243
10244 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Subtitles track"
10247 msgstr "Feliratok"
10248
10249 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
10250 msgid "RTSP"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47
10254 msgid "Shuffle"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48
10258 msgid "Loop"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Repeat"
10264 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
10265
10266 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10267 msgid "&Simple Add..."
10268 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
10269
10270 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10271 msgid "&Add MRL..."
10272 msgstr "&MRL hozzáadása"
10273
10274 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Services discovery"
10277 msgstr "Hang választás"
10278
10279 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
10280 msgid "&Open Playlist..."
10281 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
10282
10283 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
10284 msgid "&Save Playlist..."
10285 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10286
10287 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10288 msgid "&Close"
10289 msgstr "&Bezárás"
10290
10291 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Sort by &title"
10294 msgstr "Felcserélt sztereó"
10295
10296 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
10297 #, fuzzy
10298 msgid "&Reverse sort by title"
10299 msgstr "Felcserélt sztereó"
10300
10301 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Sort by &author"
10304 msgstr "Felcserélt sztereó"
10305
10306 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Reverse sort by author"
10309 msgstr "Felcserélt sztereó"
10310
10311 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10312 #, fuzzy
10313 msgid "&Shuffle Playlist"
10314 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10315
10316 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
10317 #, fuzzy
10318 msgid "&Enable"
10319 msgstr "Tiltás"
10320
10321 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
10322 #, fuzzy
10323 msgid "&Disable"
10324 msgstr "Tiltás"
10325
10326 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
10327 msgid "&Invert"
10328 msgstr "Meg&fordít"
10329
10330 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10331 #, fuzzy
10332 msgid "D&elete"
10333 msgstr "&Törlés"
10334
10335 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
10336 msgid "&Select All"
10337 msgstr "&Mindent"
10338
10339 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
10340 msgid "&Manage"
10341 msgstr "&Intézés"
10342
10343 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
10344 msgid "S&ort"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
10348 msgid "&Selection"
10349 msgstr "&Kijelölés"
10350
10351 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
10352 #, fuzzy
10353 msgid "&View items"
10354 msgstr "Videó eszköz"
10355
10356 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
10357 msgid "Play this branch"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Enable/Disable"
10363 msgstr "Tiltás"
10364
10365 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:353
10366 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:679
10367 msgid "root"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:363
10371 msgid "Up"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:365
10375 msgid "Down"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:786
10379 #, fuzzy
10380 msgid "M3U file"
10381 msgstr "Fájlmentés"
10382
10383 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:787
10384 #, fuzzy
10385 msgid "PLS file"
10386 msgstr "Fájlmentés"
10387
10388 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:801
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Playlist is empty"
10391 msgstr "Lejátszási lista"
10392
10393 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:801
10394 msgid "Can't save"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1335
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Sorted by author"
10400 msgstr "Felcserélt sztereó"
10401
10402 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
10403 #, fuzzy
10404 msgid "General settings"
10405 msgstr "&Beállítások"
10406
10407 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
10408 msgid "Alt"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Ctrl"
10414 msgstr "Vezérlõk"
10415
10416 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Choose directory"
10419 msgstr "Hang választás"
10420
10421 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Choose file"
10424 msgstr "Felirat választás"
10425
10426 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10427 #, fuzzy
10428 msgid "MPEG-1 Video codec"
10429 msgstr "VIdeó kódoló"
10430
10431 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10432 #, fuzzy
10433 msgid "MPEG-2 Video codec"
10434 msgstr "VIdeó kódoló"
10435
10436 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10437 #, fuzzy
10438 msgid "MPEG-4 Video codec"
10439 msgstr "VIdeó kódoló"
10440
10441 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10442 msgid "DivX first version"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10446 msgid "DivX second version"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10450 msgid "DivX third version"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10454 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10458 #, fuzzy
10459 msgid "H264 is a new video codec"
10460 msgstr "hang kódoló"
10461
10462 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10463 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10467 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10471 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10475 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10479 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10483 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10484 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10488 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10492 #, fuzzy
10493 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10494 msgstr "Feliratok"
10495
10496 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10497 msgid "Audio format for MPEG4"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10501 #, fuzzy
10502 msgid "DVD audio format"
10503 msgstr "nincs adat"
10504
10505 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10508 msgstr "hang kódoló"
10509
10510 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10511 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10515 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10519 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10520 msgid "Uncompressed audio samples"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10524 msgid "UDP Unicast"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10528 msgid "Use this to stream to a single computer"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10532 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10536 msgid "UDP Multicast"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10540 msgid ""
10541 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10542 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10543 "but it does not work over Internet."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10547 msgid ""
10548 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10549 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10550 "address beginning with 239.255."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
10554 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
10555 msgid "HTTP"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10559 msgid ""
10560 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10561 "the server needs to send several times the stream."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10565 msgid ""
10566 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10567 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10568 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10569 "at http://yourip:8080 by default"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10573 #, fuzzy
10574 msgid "MPEG Program Stream"
10575 msgstr "Lejátszás indítása"
10576
10577 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10578 #, fuzzy
10579 msgid "MPEG Transport Stream"
10580 msgstr "Lejátszás megállítása"
10581
10582 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10583 msgid "MPEG 1 Format"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10587 msgid "RAW"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10591 msgid "MPEG4"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10595 msgid "WAV"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Stream output MRL"
10601 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10602
10603 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Destination Target:"
10606 msgstr "Hossz"
10607
10608 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
10609 msgid ""
10610 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10611 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10612 "controls below"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Output methods"
10618 msgstr "Kép kimeneti modul"
10619
10620 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
10621 msgid "MMSH"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Miscellaneous options"
10627 msgstr "Egyéb beállítások"
10628
10629 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Group name"
10632 msgstr "nincs adat"
10633
10634 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Channel name"
10637 msgstr "Csatornanév"
10638
10639 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Transcoding options"
10642 msgstr "További lehetõségek"
10643
10644 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
10645 msgid "Video codec"
10646 msgstr "VIdeó kódoló"
10647
10648 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
10649 msgid "Audio codec"
10650 msgstr "hang kódoló"
10651
10652 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
10653 msgid "Save file"
10654 msgstr "Fájlmentés"
10655
10656 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10657 msgid "Subtitles file"
10658 msgstr "Feliratok fájl"
10659
10660 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10661 msgid "Subtitles options"
10662 msgstr "Felirat beállításai"
10663
10664 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
10665 msgid ""
10666 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
10667 "subtitles."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Delay"
10673 msgstr "késleltetés"
10674
10675 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10678 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
10679
10680 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
10681 msgid "Open file"
10682 msgstr "Fájl megnyitása"
10683
10684 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10685 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
10686 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
10690 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Stream to network"
10696 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10697
10698 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10699 msgid "Use this to stream on a network"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Transcode/Save to file"
10705 msgstr "Lejátszás megállítása"
10706
10707 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10708 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10712 msgid ""
10713 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10714 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10715 "of them"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10719 msgid ""
10720 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10721 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10722 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10723 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Choose input"
10729 msgstr "Felirat választás"
10730
10731 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10732 msgid "Choose here your input stream"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Select a stream"
10738 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10739
10740 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Existing playlist item"
10743 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10744
10745 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10746 msgid "You must choose a stream"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10750 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10754 msgid ""
10755 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10756 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10757 "stream.)\n"
10758 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Choose"
10764 msgstr "Tallóz..."
10765
10766 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10767 msgid ""
10768 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10769 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10770 "to next page)."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10774 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10778 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10782 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10786 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Streaming"
10792 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10793
10794 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10795 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10799 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10803 #, fuzzy
10804 msgid "You need to enter an address"
10805 msgstr "Hálózati csatoló címe"
10806
10807 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10808 msgid "Encapsulation format"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10812 msgid ""
10813 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10814 "on the choices you made, all formats won't be available."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Additional transcode options"
10820 msgstr "További lehetõségek"
10821
10822 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10823 msgid ""
10824 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10825 "transcoding"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
10829 msgid "You must choose a file to save to"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Additional streaming options"
10835 msgstr "Felirat beállításai"
10836
10837 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10838 msgid ""
10839 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
10843 msgid ""
10844 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10845 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10846 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10847 "setting to 1."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
10851 msgid ""
10852 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10853 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10854 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10855 "extra interface.\n"
10856 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10857 "name will be used"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
10861 #, fuzzy
10862 msgid "More Info"
10863 msgstr "nincs adat"
10864
10865 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Choose..."
10868 msgstr "Tallóz..."
10869
10870 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
10871 msgid "Partial Extract"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
10875 msgid "From"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
10879 msgid "To"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Transcode video"
10885 msgstr "Lejátszás megállítása"
10886
10887 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Transcode audio"
10890 msgstr "Lejátszás megállítása"
10891
10892 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Streaming method"
10895 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10896
10897 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Destination"
10900 msgstr "Hossz"
10901
10902 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Select the file to save to"
10905 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10906
10907 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
10908 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
10912 msgid "SAP Announce"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Embed video in interface"
10918 msgstr "Kezelõfelület"
10919
10920 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10921 msgid ""
10922 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10923 "window."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
10927 msgid "Show bookmarks dialog"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10931 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
10935 #, fuzzy
10936 msgid "wxWindows interface module"
10937 msgstr "Kezelõfelület"
10938
10939 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
10940 msgid "wxWindows dialogs provider"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10944 msgid "Dummy image chroma format"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10948 msgid ""
10949 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
10950 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10954 msgid "Save raw codec data"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10958 msgid ""
10959 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
10960 "forced the dummy decoder in the main options."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10964 msgid ""
10965 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10966 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10967 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10971 msgid "Dummy interface function"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
10975 msgid "Dummy access function"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
10979 msgid "Dummy demux function"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
10983 msgid "Dummy decoder function"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
10987 msgid "Dummy encoder function"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Dummy audio output function"
10993 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10994
10995 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Dummy video output function"
10998 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10999
11000 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11001 msgid "Dummy font renderer function"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
11005 msgid "Font"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/misc/freetype.c:80
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Font filename"
11011 msgstr "Fájlnév"
11012
11013 #: modules/misc/freetype.c:81
11014 msgid "Font size in pixels"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/misc/freetype.c:82
11018 msgid ""
11019 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11020 "than 0 this option will override the relative font size "
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/misc/freetype.c:86
11024 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/misc/freetype.c:89
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Smaller"
11030 msgstr "Mentés"
11031
11032 #: modules/misc/freetype.c:89
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Small"
11035 msgstr "Általános"
11036
11037 #: modules/misc/freetype.c:90
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Large"
11040 msgstr "Nyelv"
11041
11042 #: modules/misc/freetype.c:90
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Larger"
11045 msgstr "Nyelv"
11046
11047 #: modules/misc/freetype.c:93
11048 msgid "freetype2 font renderer"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/misc/gnutls.c:54
11052 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/misc/gnutls.c:56
11056 msgid ""
11057 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11058 "or SSL-based server-side encryption)."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/misc/gnutls.c:60
11062 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11066 msgid "Gtk+ GUI helper"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/misc/logger.c:95
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Text"
11072 msgstr "Következõ"
11073
11074 #: modules/misc/logger.c:97
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Log format"
11077 msgstr "nincs adat"
11078
11079 #: modules/misc/logger.c:98
11080 msgid ""
11081 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11082 "\"."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/misc/logger.c:101
11086 #, fuzzy
11087 msgid "File logging interface"
11088 msgstr "Kezelõfelület"
11089
11090 #: modules/misc/logger.c:103
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Log filename"
11093 msgstr "Fájlnév"
11094
11095 #: modules/misc/logger.c:103
11096 msgid "Specify the log filename."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
11100 msgid "libc memcpy"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
11104 msgid "3D Now! memcpy"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
11108 msgid "MMX memcpy"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
11112 msgid "MMX EXT memcpy"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11116 msgid "AltiVec memcpy"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11120 msgid "TCP connection timeout in ms"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11124 msgid ""
11125 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11126 "be set in millisecond units."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11130 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11134 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/misc/playlist/export.c:42
11138 #, fuzzy
11139 msgid "M3U playlist exporter"
11140 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11141
11142 #: modules/misc/playlist/export.c:48
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Old playlist exporter"
11145 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11146
11147 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11148 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11152 msgid ""
11153 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11154 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11158 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11162 #, fuzzy
11163 msgid "video"
11164 msgstr "Kép"
11165
11166 #: modules/misc/rtsp.c:48
11167 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/misc/rtsp.c:51
11171 msgid "RTSP VoD server"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/misc/screensaver.c:44
11175 msgid "X Screensaver disabler"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/misc/svg.c:60
11179 #, fuzzy
11180 msgid "SVG template file"
11181 msgstr "Fájlmentés"
11182
11183 #: modules/misc/svg.c:61
11184 msgid ""
11185 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Playlist stress tests"
11191 msgstr "Lejátszási lista"
11192
11193 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11194 msgid "C module that does nothing"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Miscellaneous stress tests"
11200 msgstr "Egyéb beállítások"
11201
11202 #: modules/mux/asf.c:48
11203 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/mux/asf.c:51
11207 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/mux/asf.c:54
11211 msgid ""
11212 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/mux/asf.c:56
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Comment"
11218 msgstr "Általános"
11219
11220 #: modules/mux/asf.c:57
11221 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/mux/asf.c:60
11225 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/mux/asf.c:64
11229 #, fuzzy
11230 msgid "ASF muxer"
11231 msgstr "hang kódoló"
11232
11233 #: modules/mux/asf.c:509
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Unknown Video"
11236 msgstr "Ismeretlen"
11237
11238 #: modules/mux/avi.c:44
11239 #, fuzzy
11240 msgid "AVI muxer"
11241 msgstr "hang kódoló"
11242
11243 #: modules/mux/dummy.c:41
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Dummy/Raw muxer"
11246 msgstr "hang kódoló"
11247
11248 #: modules/mux/mp4.c:45
11249 msgid "Create \"Fast start\" files"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/mux/mp4.c:47
11253 msgid ""
11254 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11255 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11256 "previewing the file while it is downloading)."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/mux/mp4.c:56
11260 #, fuzzy
11261 msgid "MP4/MOV muxer"
11262 msgstr "hang kódoló"
11263
11264 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11265 msgid "DTS delay (ms)"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11269 msgid ""
11270 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11271 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11272 "some buffering inside the client decoder."
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11276 #, fuzzy
11277 msgid "PS muxer"
11278 msgstr "hang kódoló"
11279
11280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Video PID"
11283 msgstr "Kép"
11284
11285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11286 msgid ""
11287 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11288 "the video."
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Audio PID"
11294 msgstr "Hang"
11295
11296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11297 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11301 msgid "SPU PID"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11305 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11309 msgid "PMT PID"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11313 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11317 msgid "TS ID"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11321 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11325 msgid "Shaping delay (ms)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11329 msgid ""
11330 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11331 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11332 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Use keyframes"
11338 msgstr "Lejátszás indítása"
11339
11340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11341 msgid ""
11342 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11343 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11344 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11345 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11346 "the biggest frames in the stream."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11350 msgid "PCR delay (ms)"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11354 msgid ""
11355 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11356 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11360 msgid "Minimum B (deprecated)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11364 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11368 msgid "Maximum B (deprecated)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11372 msgid ""
11373 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11374 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11375 "some buffering inside the client decoder."
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Crypt audio"
11381 msgstr "Hang választás"
11382
11383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Crypt audio using CSA"
11386 msgstr "Hang választás"
11387
11388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11389 msgid "CSA Key"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11393 msgid ""
11394 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11395 "bytes)."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11399 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11403 msgid "Multipart jpeg muxer"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/mux/ogg.c:50
11407 msgid "Ogg/ogm muxer"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/mux/wav.c:42
11411 #, fuzzy
11412 msgid "WAV muxer"
11413 msgstr "hang kódoló"
11414
11415 #: modules/packetizer/copy.c:41
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Copy packetizer"
11418 msgstr "Feliratok"
11419
11420 #: modules/packetizer/h264.c:45
11421 #, fuzzy
11422 msgid "H264 video packetizer"
11423 msgstr "Feliratok"
11424
11425 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
11426 #, fuzzy
11427 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11428 msgstr "Feliratok"
11429
11430 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
11431 #, fuzzy
11432 msgid "MPEG4 video packetizer"
11433 msgstr "Feliratok"
11434
11435 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
11436 #, fuzzy
11437 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11438 msgstr "Feliratok"
11439
11440 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11441 #, fuzzy
11442 msgid "HAL device detection"
11443 msgstr "Fájl megadása"
11444
11445 #: modules/services_discovery/hal.c:124
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Devices"
11448 msgstr "DVD meghajtó"
11449
11450 #: modules/services_discovery/sap.c:67 modules/services_discovery/sap.c:68
11451 msgid "SAP multicast address"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/services_discovery/sap.c:69
11455 msgid "IPv4-SAP listening"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/services_discovery/sap.c:71
11459 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/services_discovery/sap.c:72
11463 msgid "IPv6-SAP listening"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/services_discovery/sap.c:74
11467 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/services_discovery/sap.c:75
11471 msgid "IPv6 SAP scope"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/services_discovery/sap.c:77
11475 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/services_discovery/sap.c:78
11479 msgid "SAP timeout (seconds)"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/services_discovery/sap.c:80
11483 msgid ""
11484 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/services_discovery/sap.c:82
11488 msgid "Try to parse the SAP"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/services_discovery/sap.c:84
11492 msgid ""
11493 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
11494 "announces will be parsed by the livedotcom module"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/services_discovery/sap.c:86
11498 msgid "Use SAP cache"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/services_discovery/sap.c:88
11502 msgid ""
11503 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
11504 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
11505 "corresponding to legacy streams."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/services_discovery/sap.c:99
11509 #, fuzzy
11510 msgid "SAP interface"
11511 msgstr "Kezelõfelület"
11512
11513 #: modules/services_discovery/sap.c:120
11514 msgid "SDP file parser for UDP"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/services_discovery/sap.c:295
11518 msgid "SAP"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/stream_out/description.c:48
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Description stream output"
11524 msgstr "Lejátszás megállítása"
11525
11526 #: modules/stream_out/display.c:38
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Enable/disable audio rendering."
11529 msgstr "hang kódoló"
11530
11531 #: modules/stream_out/display.c:40
11532 msgid "Enable/disable video rendering."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/stream_out/display.c:42
11536 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/stream_out/display.c:50
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Display stream output"
11542 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11543
11544 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Duplicate stream output"
11547 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11548
11549 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Output access method"
11552 msgstr "Hang kimenet modul"
11553
11554 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11555 msgid ""
11556 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/stream_out/es.c:41
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Audio output access method"
11562 msgstr "Hang kimenet modul"
11563
11564 #: modules/stream_out/es.c:43
11565 msgid ""
11566 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11567 "output."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/stream_out/es.c:45
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Video output access method"
11573 msgstr "Kép kimeneti modul"
11574
11575 #: modules/stream_out/es.c:47
11576 msgid ""
11577 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11578 "output."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Output muxer"
11584 msgstr "Kép kimeneti modul"
11585
11586 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11587 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/stream_out/es.c:53
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Audio output muxer"
11593 msgstr "Hang kimenet modul"
11594
11595 #: modules/stream_out/es.c:55
11596 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/stream_out/es.c:56
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Video output muxer"
11602 msgstr "Kép kimeneti modul"
11603
11604 #: modules/stream_out/es.c:58
11605 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Output URL"
11611 msgstr "Kép kimeneti modul"
11612
11613 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11614 #: modules/stream_out/standard.c:53
11615 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/stream_out/es.c:63
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Audio output URL"
11621 msgstr "Hang kimenet modul"
11622
11623 #: modules/stream_out/es.c:65
11624 msgid ""
11625 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/stream_out/es.c:67
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Video output URL"
11631 msgstr "Kép kimeneti modul"
11632
11633 #: modules/stream_out/es.c:69
11634 msgid ""
11635 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/stream_out/es.c:78
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Elementary stream output"
11641 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11642
11643 #: modules/stream_out/gather.c:40
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Gathering stream output"
11646 msgstr "Lejátszás megállítása"
11647
11648 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11649 msgid "SDP"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11653 msgid ""
11654 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11655 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11656 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11660 msgid "Muxer"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Session name"
11666 msgstr "Eszköz neve"
11667
11668 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11669 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Session description"
11675 msgstr "Hozzáférési modul"
11676
11677 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11678 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Session URL"
11684 msgstr "Eszköz neve"
11685
11686 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11687 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Session email"
11693 msgstr "Eszköz neve"
11694
11695 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11696 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11700 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Audio port"
11706 msgstr "További lehetõségek"
11707
11708 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11709 msgid ""
11710 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Video port"
11716 msgstr "Képsáv"
11717
11718 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11719 msgid ""
11720 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11724 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11728 #, fuzzy
11729 msgid "RTP stream output"
11730 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11731
11732 #: modules/stream_out/standard.c:49
11733 msgid ""
11734 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/stream_out/standard.c:57
11738 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/stream_out/standard.c:59
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Session groupname"
11744 msgstr "Eszköz neve"
11745
11746 #: modules/stream_out/standard.c:61
11747 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/stream_out/standard.c:63
11751 msgid "SAP announcing"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/stream_out/standard.c:64
11755 msgid "Announce this session with SAP"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/stream_out/standard.c:66
11759 msgid "SAP IPv6 announcing"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/stream_out/standard.c:67
11763 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/stream_out/standard.c:69
11767 msgid "SLP announcing"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/stream_out/standard.c:70
11771 msgid "Announce this session with SLP"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/stream_out/standard.c:78
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Standard stream output"
11777 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11778
11779 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Video encoder"
11782 msgstr "VIdeó kódoló"
11783
11784 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11785 msgid ""
11786 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Destination video codec"
11792 msgstr "hang kódoló"
11793
11794 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11795 msgid ""
11796 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11797 "output."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Video bitrate"
11803 msgstr "Képsáv"
11804
11805 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11806 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Video scaling"
11812 msgstr "Kép menü"
11813
11814 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11815 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Video frame-rate"
11821 msgstr "Képsáv"
11822
11823 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11824 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Deinterlace video"
11830 msgstr "Kezelõfelület"
11831
11832 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11833 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11837 msgid "Allows you to specify the output video width."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11841 msgid "Allows you to specify the output video height."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Video crop top"
11847 msgstr "Egyéb beállítások"
11848
11849 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11850 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/stream_out/transcode.c:73
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Video crop left"
11856 msgstr "VIdeó kódoló"
11857
11858 #: modules/stream_out/transcode.c:75
11859 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/stream_out/transcode.c:76
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Video crop bottom"
11865 msgstr "Egyéb beállítások"
11866
11867 #: modules/stream_out/transcode.c:78
11868 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/stream_out/transcode.c:79
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Video crop right"
11874 msgstr "VIdeó kódoló"
11875
11876 #: modules/stream_out/transcode.c:81
11877 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/stream_out/transcode.c:83
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Audio encoder"
11883 msgstr "hang kódoló"
11884
11885 #: modules/stream_out/transcode.c:85
11886 msgid ""
11887 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Destination audio codec"
11893 msgstr "hang kódoló"
11894
11895 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11896 msgid ""
11897 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
11898 "output."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Audio bitrate"
11904 msgstr "Hangsáv"
11905
11906 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11907 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Audio sample rate"
11913 msgstr "Hangsáv"
11914
11915 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11916 msgid ""
11917 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Audio channels"
11923 msgstr "Hang csatornák"
11924
11925 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11926 msgid ""
11927 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
11928 "output."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Subtitles encoder"
11934 msgstr "Felirat kódolása"
11935
11936 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11937 msgid ""
11938 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
11939 "options."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Destination subtitles codec"
11945 msgstr "hang kódoló"
11946
11947 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11948 msgid ""
11949 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
11950 "output."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/stream_out/transcode.c:112
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Subpictures filter"
11956 msgstr "Feliratok fájl"
11957
11958 #: modules/stream_out/transcode.c:114
11959 msgid ""
11960 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
11961 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
11962 "video."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/stream_out/transcode.c:118
11966 msgid "Number of threads"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/stream_out/transcode.c:120
11970 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/stream_out/transcode.c:122
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Synchronise on audio track"
11976 msgstr "Hangsáv"
11977
11978 #: modules/stream_out/transcode.c:124
11979 msgid ""
11980 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
11981 "on the audio track."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/stream_out/transcode.c:133
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Transcode stream output"
11987 msgstr "Lejátszás megállítása"
11988
11989 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
11990 #, fuzzy
11991 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11992 msgstr "Lejátszás megállítása"
11993
11994 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11995 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11999 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12003 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Conversions from "
12006 msgstr "Eszköz neve"
12007
12008 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12009 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12010 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12011 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12012 msgid " to "
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12016 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12017 msgid "MMX conversions from "
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12021 msgid "AltiVec conversions from "
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12025 msgid "Image contrast (0-2)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12029 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12033 msgid "Image hue (0-360)"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12037 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12041 msgid "Image saturation (0-3)"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12045 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12049 msgid "Image brightness (0-2)"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12053 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12057 msgid "Image gamma (0-10)"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12061 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Image properties filter"
12067 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
12068
12069 #: modules/video_filter/blend.c:67
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Video pictures blending"
12072 msgstr "Kép kimeneti modul"
12073
12074 #: modules/video_filter/clone.c:55
12075 msgid "Number of clones"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/video_filter/clone.c:56
12079 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/video_filter/clone.c:59
12083 #, fuzzy
12084 msgid "List of video output modules"
12085 msgstr "Kép kimeneti modul"
12086
12087 #: modules/video_filter/clone.c:60
12088 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/video_filter/clone.c:63
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Clone video filter"
12094 msgstr "Elõzõ fájl"
12095
12096 #: modules/video_filter/crop.c:54
12097 msgid "Crop geometry (pixels)"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/video_filter/crop.c:55
12101 msgid ""
12102 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12103 "<left offset> + <top offset>."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/video_filter/crop.c:57
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Automatic cropping"
12109 msgstr "Függõleges"
12110
12111 #: modules/video_filter/crop.c:58
12112 msgid "Activate automatic black border cropping."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/video_filter/crop.c:61
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Crop video filter"
12118 msgstr "Elõzõ fájl"
12119
12120 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Deinterlace mode"
12123 msgstr "Kezelõfelület"
12124
12125 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12126 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Deinterlacing video filter"
12132 msgstr "Elõzõ fájl"
12133
12134 #: modules/video_filter/distort.c:59
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Distort mode"
12137 msgstr "Sztereó"
12138
12139 #: modules/video_filter/distort.c:60
12140 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/video_filter/distort.c:63
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Wave"
12146 msgstr "Mentés"
12147
12148 #: modules/video_filter/distort.c:63
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Ripple"
12151 msgstr "Idõ"
12152
12153 #: modules/video_filter/distort.c:66
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Distort video filter"
12156 msgstr "Elõzõ fájl"
12157
12158 #: modules/video_filter/invert.c:52
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Invert video filter"
12161 msgstr "Elõzõ fájl"
12162
12163 #: modules/video_filter/logo.c:64
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Logo filename"
12166 msgstr "Fájlnév"
12167
12168 #: modules/video_filter/logo.c:65
12169 msgid "Full path of the PNG file to use."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/video_filter/logo.c:66
12173 msgid "X coordinate of the logo"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/video_filter/logo.c:67 modules/video_filter/logo.c:69
12177 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/video_filter/logo.c:68
12181 msgid "Y coordinate of the logo"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/video_filter/logo.c:70
12185 msgid "Transparency of the logo"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/video_filter/logo.c:71
12189 msgid ""
12190 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12191 "to 255 for full opacity)."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/video_filter/logo.c:73
12195 msgid "Logo position"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/video_filter/logo.c:75
12199 msgid ""
12200 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12201 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/video_filter/logo.c:85
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Logo video filter"
12207 msgstr "Fájlnév"
12208
12209 #: modules/video_filter/logo.c:102
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Logo sub filter"
12212 msgstr "Fájlnév"
12213
12214 #: modules/video_filter/marq.c:64
12215 msgid "Marquee text"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/video_filter/marq.c:65
12219 msgid "Marquee text to display"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12223 msgid "X offset, from left"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12227 msgid "X offset, from the left screen edge"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12231 msgid "Y offset, from the top"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12235 msgid "Y offset, down from the top"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/video_filter/marq.c:70
12239 msgid "Marquee timeout"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/video_filter/marq.c:71
12243 msgid ""
12244 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12245 "value is 0 (remain forever)."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/video_filter/marq.c:86
12249 msgid "Marquee display sub filter"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12253 msgid "Blur factor (1-127)"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12257 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Motion blur filter"
12263 msgstr "Fájlnév"
12264
12265 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Video scaling filter"
12268 msgstr "Kép menü"
12269
12270 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Scaling mode"
12273 msgstr "Fájlnév"
12274
12275 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12276 msgid "You can choose the default scaling mode."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Fast bilinear"
12282 msgstr "Törlés"
12283
12284 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Bilinear"
12287 msgstr "Törlés"
12288
12289 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12290 msgid "Bicubic (good quality)"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12294 msgid "Experimental"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12298 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Area"
12304 msgstr "Függõleges"
12305
12306 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12307 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12311 msgid "Gauss"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12315 msgid "SincR"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12319 msgid "Lanczos"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12323 msgid "Bicubic spline"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/video_filter/time.c:55
12327 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/video_filter/time.c:56
12331 msgid ""
12332 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12333 "%S = second"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/video_filter/time.c:71
12337 msgid "Time display sub filter"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/video_filter/transform.c:57
12341 msgid "Transform type"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/video_filter/transform.c:58
12345 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/video_filter/transform.c:61
12349 msgid "Rotate by 90 degrees"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/video_filter/transform.c:62
12353 msgid "Rotate by 180 degrees"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/video_filter/transform.c:62
12357 msgid "Rotate by 270 degrees"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/video_filter/transform.c:63
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Flip horizontally"
12363 msgstr "Vízszintes"
12364
12365 #: modules/video_filter/transform.c:63
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Flip vertically"
12368 msgstr "Függõleges"
12369
12370 #: modules/video_filter/transform.c:66
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Video transformation filter"
12373 msgstr "Kép menü"
12374
12375 #: modules/video_filter/wall.c:53
12376 msgid "Number of columns"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/video_filter/wall.c:54
12380 msgid ""
12381 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/video_filter/wall.c:57
12385 msgid "Number of rows"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/video_filter/wall.c:58
12389 msgid ""
12390 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/video_filter/wall.c:61
12394 msgid "Active windows"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/video_filter/wall.c:62
12398 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/video_filter/wall.c:66
12402 #, fuzzy
12403 msgid "wall video filter"
12404 msgstr "Fájlnév"
12405
12406 #: modules/video_output/aa.c:55
12407 #, fuzzy
12408 msgid "ASCII-art video output"
12409 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12410
12411 #: modules/video_output/caca.c:54
12412 msgid "color ASCII art video output"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
12416 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12420 msgid ""
12421 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12422 "doesn't have any effect when using overlays."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
12426 msgid "Use video buffers in system memory"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12430 msgid ""
12431 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12432 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12433 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12434 "doesn't have any effect when using overlays."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
12438 msgid "Use triple buffering for overlays"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12442 msgid ""
12443 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12444 "better video quality (no flickering)."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
12448 msgid "Name of desired display device"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
12452 msgid ""
12453 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12454 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12455 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
12459 msgid "Enable wallpaper mode "
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12463 msgid ""
12464 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12465 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12466 "desktop must not already have a wallpaper."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
12470 #, fuzzy
12471 msgid "DirectX video output"
12472 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12473
12474 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
12475 msgid "Wallpaper"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
12479 msgid "Win32 OpenGL provider"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/video_output/fb.c:67
12483 msgid "Framebuffer device"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/video_output/fb.c:69
12487 msgid ""
12488 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12489 "(usually /dev/fb0)."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/video_output/fb.c:75
12493 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12497 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12498 #, fuzzy
12499 msgid "X11 display name"
12500 msgstr "késleltetés"
12501
12502 #: modules/video_output/ggi.c:58
12503 msgid ""
12504 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12505 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/video_output/glide.c:64
12509 #, fuzzy
12510 msgid "3dfx Glide video output"
12511 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12512
12513 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12514 #, fuzzy
12515 msgid "HD1000 video output"
12516 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12517
12518 #: modules/video_output/mga.c:59
12519 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/video_output/opengl.c:97
12523 msgid "OpenGL cube rotation speed"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/video_output/opengl.c:98
12527 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/video_output/opengl.c:101
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Select effect"
12533 msgstr "Fájl megadása"
12534
12535 #: modules/video_output/opengl.c:103
12536 msgid "Allows you to select different visual effects."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/video_output/opengl.c:108
12540 msgid "Cube"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/video_output/opengl.c:108
12544 msgid "Transparent Cube"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/video_output/opengl.c:111
12548 #, fuzzy
12549 msgid "OpenGL video output"
12550 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12551
12552 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12553 msgid "QT Embedded display name"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12557 msgid ""
12558 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12559 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
12563 #, fuzzy
12564 msgid "QT Embedded video output"
12565 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12566
12567 #: modules/video_output/sdl.c:104
12568 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12572 #, fuzzy
12573 msgid "snapshot width"
12574 msgstr "Hozzáférési modul"
12575
12576 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12577 msgid "Set the width of the snapshot image."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12581 #, fuzzy
12582 msgid "snapshot height"
12583 msgstr "Hozzáférési modul"
12584
12585 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12586 msgid "Set the height of the snapshot image."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12590 msgid "chroma"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12594 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12598 msgid "cache size (number of images)"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12602 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12606 #, fuzzy
12607 msgid "snapshot module"
12608 msgstr "Hozzáférési modul"
12609
12610 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12611 #, fuzzy
12612 msgid "SVGAlib video output"
12613 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12614
12615 #: modules/video_output/wingdi.c:82
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Windows GDI video output"
12618 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12619
12620 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12621 #, fuzzy
12622 msgid "XVideo adaptor number"
12623 msgstr "Kép kimeneti modul"
12624
12625 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12626 msgid ""
12627 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
12628 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
12632 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Alternate fullscreen method"
12635 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12636
12637 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
12638 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12639 msgid ""
12640 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
12641 "its drawbacks.\n"
12642 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
12643 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12644 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
12645 "show on top of the video."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
12649 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12650 msgid ""
12651 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
12652 "the value of the DISPLAY environment variable."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12658 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12659
12660 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
12661 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12662 msgid ""
12663 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
12664 "0 for first screen, 1 for the second."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12668 msgid "X11 OpenGL provider"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12672 msgid "Use shared memory"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12676 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12680 #, fuzzy
12681 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12682 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12683
12684 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
12685 #, fuzzy
12686 msgid "X11 video output"
12687 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12688
12689 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12690 msgid "XVimage chroma format"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12694 msgid ""
12695 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
12696 "to improve performances by using the most efficient one."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
12700 #, fuzzy
12701 msgid "XVideo extension video output"
12702 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12703
12704 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12705 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/visualization/goom.c:58
12709 msgid "Goom display width"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/visualization/goom.c:59
12713 msgid "Goom display height"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/visualization/goom.c:60
12717 msgid ""
12718 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12719 "will be prettier but more CPU intensive)."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/visualization/goom.c:63
12723 msgid "Goom animation speed"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/visualization/goom.c:64
12727 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/visualization/goom.c:70
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Goom effect"
12733 msgstr "Korábbi megnyitása"
12734
12735 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Effects list"
12738 msgstr "Lemez kidobása"
12739
12740 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12741 msgid ""
12742 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12743 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12747 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12751 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12755 msgid "Number of bands"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12759 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12763 msgid "Band separator"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12767 msgid "Number of blank pixels between bands."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12771 msgid "Amplification"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12775 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Enable peaks"
12781 msgstr "Tiltás"
12782
12783 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12784 msgid "Defines whether to draw peaks."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12788 msgid "Number of stars"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12792 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
12796 #, fuzzy
12797 msgid "visualizer filter"
12798 msgstr "Kép menü"
12799
12800 #: modules/visualization/xosd.c:63
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Flip vertical position"
12803 msgstr "Függõleges"
12804
12805 #: modules/visualization/xosd.c:64
12806 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/visualization/xosd.c:67
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Vertical offset"
12812 msgstr "Függõleges"
12813
12814 #: modules/visualization/xosd.c:68
12815 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/visualization/xosd.c:70
12819 msgid "Shadow offset"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/visualization/xosd.c:71
12823 msgid "Offset in pixels of the shadow"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/visualization/xosd.c:74
12827 msgid "Font used to display text in the xosd output"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/visualization/xosd.c:80
12831 #, fuzzy
12832 msgid "XOSD interface"
12833 msgstr "Kezelõfelület"
12834
12835 #, fuzzy
12836 #~ msgid "New Group"
12837 #~ msgstr "&Törlés"
12838
12839 #, fuzzy
12840 #~ msgid "Sort by &group"
12841 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
12842
12843 #, fuzzy
12844 #~ msgid "Reverse sort by group"
12845 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
12846
12847 #, fuzzy
12848 #~ msgid "Effect"
12849 #~ msgstr "Kidobás"
12850
12851 #, fuzzy
12852 #~ msgid "no input\n"
12853 #~ msgstr "Hang menü"
12854
12855 #, fuzzy
12856 #~ msgid "| no entries\n"
12857 #~ msgstr "Üres"
12858
12859 #, fuzzy
12860 #~ msgid "Year"
12861 #~ msgstr "Törlés"
12862
12863 #, fuzzy
12864 #~ msgid "Track Artist"
12865 #~ msgstr "Elõzõ cím"
12866
12867 #, fuzzy
12868 #~ msgid "Track Title"
12869 #~ msgstr "Elõzõ cím"
12870
12871 #, fuzzy
12872 #~ msgid "CDDB error: %s"
12873 #~ msgstr "Hiba"
12874
12875 #~ msgid "Audio menu"
12876 #~ msgstr "Hang menü"
12877
12878 #~ msgid "Video menu"
12879 #~ msgstr "Kép menü"
12880
12881 #~ msgid "Input menu"
12882 #~ msgstr "Bemenet menü"
12883
12884 #, fuzzy
12885 #~ msgid "Interface menu"
12886 #~ msgstr "Kezelõfelület"
12887
12888 #, fuzzy
12889 #~ msgid "DVD menus"
12890 #~ msgstr "DVD menük használata"
12891
12892 #, fuzzy
12893 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
12894 #~ msgstr "Feliratok fájl"
12895
12896 #, fuzzy
12897 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
12898 #~ msgstr "Feliratok fájl"
12899
12900 #~ msgid "<unknown>"
12901 #~ msgstr "<ismeretlen>"
12902
12903 #, fuzzy
12904 #~ msgid "OpenGL effect"
12905 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
12906
12907 #, fuzzy
12908 #~ msgid "Item info"
12909 #~ msgstr "nincs adat"
12910
12911 #, fuzzy
12912 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
12913 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12914
12915 #, fuzzy
12916 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
12917 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12918
12919 #, fuzzy
12920 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
12921 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12922
12923 #~ msgid "DVD (menus support)"
12924 #~ msgstr "DVD (menütámogatás)"
12925
12926 #, fuzzy
12927 #~ msgid "slow"
12928 #~ msgstr "Lassítás"
12929
12930 #, fuzzy
12931 #~ msgid "fastest"
12932 #~ msgstr "Beillesztés"
12933
12934 #~ msgid ""
12935 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
12936 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12937 #~ msgstr ""
12938 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
12939 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
12940
12941 #, fuzzy
12942 #~ msgid "Toggle enabled"
12943 #~ msgstr "Általános"
12944
12945 #, fuzzy
12946 #~ msgid "UTC date"
12947 #~ msgstr "Frissítés"
12948
12949 #, fuzzy
12950 #~ msgid "Codec info"
12951 #~ msgstr "nincs adat"
12952
12953 #~ msgid "Yes"
12954 #~ msgstr "Igen"
12955
12956 #~ msgid "Open a network stream"
12957 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
12958
12959 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
12960 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
12961
12962 #~ msgid "Show the program logs"
12963 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
12964
12965 #~ msgid "Show information about the file being played"
12966 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
12967
12968 #~ msgid "Go to the preferences menu"
12969 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
12970
12971 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
12972 #~ msgstr "Mûholdas"
12973
12974 #, fuzzy
12975 #~ msgid "Video device type"
12976 #~ msgstr "Videó eszköz"
12977
12978 #, fuzzy
12979 #~ msgid "Advanced settings..."
12980 #~ msgstr "További lehetõségek"
12981
12982 #, fuzzy
12983 #~ msgid "Advanced video device options"
12984 #~ msgstr "További lehetõségek"
12985
12986 #, fuzzy
12987 #~ msgid "Video device MRL"
12988 #~ msgstr "Videó eszköz"
12989
12990 #~ msgid "Audio device"
12991 #~ msgstr "Hang eszköz"
12992
12993 #, fuzzy
12994 #~ msgid "Native playlist exporter"
12995 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12996
12997 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12998 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
12999
13000 #, fuzzy
13001 #~ msgid "VLC plugins preferences"
13002 #~ msgstr "Beállítások"
13003
13004 #~ msgid "Play List"
13005 #~ msgstr "Lejátszási lista"
13006
13007 #, fuzzy
13008 #~ msgid "Repeat Playlist"
13009 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
13010
13011 #, fuzzy
13012 #~ msgid "VLC Media Player"
13013 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
13014
13015 #, fuzzy
13016 #~ msgid "Quick &Open ..."
13017 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
13018
13019 #~ msgid "Stop current playlist item"
13020 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
13021
13022 #~ msgid "Play current playlist item"
13023 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
13024
13025 #~ msgid "Pause current playlist item"
13026 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
13027
13028 #~ msgid "Simple &Open ..."
13029 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
13030
13031 #~ msgid ""
13032 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
13033 #~ msgstr ""
13034 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
13035
13036 #, fuzzy
13037 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
13038 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
13039
13040 #, fuzzy
13041 #~ msgid "CD Audio device"
13042 #~ msgstr "Hang eszköz"
13043
13044 #, fuzzy
13045 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
13046 #~ msgstr "További lehetõségek"
13047
13048 #, fuzzy
13049 #~ msgid "CD-ROM device name"
13050 #~ msgstr "Eszköz neve"
13051
13052 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
13053 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
13054
13055 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
13056 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
13057
13058 #~ msgid " Del "
13059 #~ msgstr " Törlés"
13060
13061 #~ msgid "Automatically play file"
13062 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
13063
13064 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
13065 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
13066
13067 #~ msgid "&File info..."
13068 #~ msgstr "Fájl &adatok"
13069
13070 #, fuzzy
13071 #~ msgid "&Miscellaneous"
13072 #~ msgstr "Egyéb"
13073
13074 #~ msgid ""
13075 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13076 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
13077 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
13078 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
13079 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
13080 #~ msgstr ""
13081 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
13082 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
13083 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
13084 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
13085 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
13086
13087 #~ msgid ""
13088 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
13089 #~ "enable this option."
13090 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
13091
13092 #~ msgid "Encoders"
13093 #~ msgstr "Kódolók"
13094
13095 #~ msgid ""
13096 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
13097 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13098 #~ msgstr ""
13099 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
13100 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
13101
13102 #~ msgid "Close Menu"
13103 #~ msgstr "A menü bezárása"
13104
13105 #~ msgid "Verbose"
13106 #~ msgstr "Bõvített"