]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
* Fixed a few string errors
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
26 "module in the Modules section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC modules preferences"
33 msgstr "Beállítások"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
38 "Modules are sorted by type."
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_help.h:47
42 #, fuzzy
43 msgid "Access modules settings"
44 msgstr "Hozzáférési modul"
45
46 #: include/vlc_help.h:49
47 msgid ""
48 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
49 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_help.h:53
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:58
61 #, fuzzy
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Hang kimenet modul"
64
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_help.h:61
70 msgid "Audio encoders settings"
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_help.h:63
74 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
75 msgstr ""
76
77 #: include/vlc_help.h:65
78 msgid "Chroma modules settings"
79 msgstr ""
80
81 #: include/vlc_help.h:66
82 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
83 msgstr ""
84
85 #: include/vlc_help.h:68
86 msgid "Decoder modules settings"
87 msgstr ""
88
89 #: include/vlc_help.h:70
90 msgid ""
91 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
92 "preferred subtitles."
93 msgstr ""
94
95 #: include/vlc_help.h:73
96 msgid "Demuxers settings"
97 msgstr ""
98
99 #: include/vlc_help.h:74
100 msgid "These settings affect demuxer modules."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_help.h:76
104 msgid "Demuxers settings (new generation)"
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:77
108 msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_help.h:79
112 msgid "Interface plugins settings"
113 msgstr ""
114
115 #: include/vlc_help.h:81
116 msgid ""
117 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
118 "here."
119 msgstr ""
120
121 #: include/vlc_help.h:84
122 msgid "Stream output access modules settings"
123 msgstr ""
124
125 #: include/vlc_help.h:86
126 msgid ""
127 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
128 "access module."
129 msgstr ""
130
131 #: include/vlc_help.h:89
132 #, fuzzy
133 msgid "Subtitle demuxer settings"
134 msgstr "Felirat beállításai"
135
136 #: include/vlc_help.h:91
137 msgid ""
138 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
139 "example by setting the subtitles type or file name."
140 msgstr ""
141
142 #: include/vlc_help.h:94
143 msgid "Text renderer settings"
144 msgstr ""
145
146 #: include/vlc_help.h:96
147 msgid ""
148 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
149 "(to display subtitles for example)."
150 msgstr ""
151
152 #: include/vlc_help.h:99
153 #, fuzzy
154 msgid "Video output modules settings"
155 msgstr "Kép kimeneti modul"
156
157 #: include/vlc_help.h:101
158 msgid ""
159 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
160 "here."
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_help.h:104
164 msgid "Video filters settings"
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_help.h:106
168 msgid ""
169 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
170 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:115
174 msgid "No help available"
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_help.h:116
178 msgid "No help is available for these modules"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_interface.h:126
182 msgid ""
183 "\n"
184 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
185 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
186 msgstr ""
187 "\n"
188 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
189 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
190
191 #: include/vlc_interface.h:159
192 msgid ""
193 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
194 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
195 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
196 "\n"
197 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
198 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
199 "\n"
200 "For more information, have a look at the web site."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:364
204 #: modules/access/cdda/access.c:429 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
206 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
207 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
208 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
209 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
210 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1124
211 #: modules/mux/asf.c:46
212 msgid "Title"
213 msgstr "Cím"
214
215 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:809 src/playlist/sort.c:119
216 #: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:758
217 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
219 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
220 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
221 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
222 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
223 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
224 #: modules/mux/asf.c:49
225 msgid "Author"
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
229 #: modules/access/cdda/access.c:425 modules/gui/macosx/playlist.m:883
230 msgid "Artist"
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
234 #: modules/access/cdda/access.c:771
235 #, fuzzy
236 msgid "Genre"
237 msgstr "Általános"
238
239 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
240 msgid "Copyright"
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
244 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
245 msgid "Description"
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:58
249 msgid "Rating"
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_meta.h:35
253 #, fuzzy
254 msgid "Date"
255 msgstr "Beillesztés"
256
257 #: include/vlc_meta.h:36
258 #, fuzzy
259 msgid "Setting"
260 msgstr "&Beállítások"
261
262 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
265 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
266 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
267 msgid "URL"
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
272 msgid "Language"
273 msgstr "Nyelv"
274
275 #: include/vlc_meta.h:39
276 #, fuzzy
277 msgid "Codec Name"
278 msgstr "Eszköz neve"
279
280 #: include/vlc_meta.h:40
281 #, fuzzy
282 msgid "Codec Description"
283 msgstr "Hozzáférési modul"
284
285 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
286 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
287 msgid "Visualizations"
288 msgstr ""
289
290 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
291 #: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:418
292 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
293 msgid "Disable"
294 msgstr "Tiltás"
295
296 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
297 #: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
298 msgid "Random"
299 msgstr ""
300
301 #: src/audio_output/input.c:112
302 #, fuzzy
303 msgid "Scope"
304 msgstr "Állj"
305
306 #: src/audio_output/input.c:114
307 msgid "Spectrum"
308 msgstr ""
309
310 #: src/audio_output/input.c:121
311 msgid "Goom"
312 msgstr ""
313
314 #: src/audio_output/input.c:129
315 msgid "GaLaktos"
316 msgstr ""
317
318 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
319 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
320 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
321 msgid "Equalizer"
322 msgstr ""
323
324 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
325 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
326 #, fuzzy
327 msgid "Audio filters"
328 msgstr "Hangsáv"
329
330 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
331 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
332 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
333 #, fuzzy
334 msgid "Audio Channels"
335 msgstr "Hang csatornák"
336
337 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
338 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
339 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
340 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
341 #: modules/audio_output/waveout.c:393
342 msgid "Stereo"
343 msgstr "Sztereó"
344
345 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
346 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94 modules/control/gestures.c:84
347 msgid "Left"
348 msgstr "Bal"
349
350 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
351 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94 modules/control/gestures.c:84
352 msgid "Right"
353 msgstr "Jobb"
354
355 #: src/audio_output/output.c:135
356 msgid "Dolby Surround"
357 msgstr "Dolby Surround"
358
359 #: src/audio_output/output.c:147
360 msgid "Reverse stereo"
361 msgstr "Felcserélt sztereó"
362
363 #: src/extras/getopt.c:638
364 #, c-format
365 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
366 msgstr ""
367
368 #: src/extras/getopt.c:663
369 #, c-format
370 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
371 msgstr ""
372
373 #: src/extras/getopt.c:668
374 #, c-format
375 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
376 msgstr ""
377
378 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
379 #, c-format
380 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
381 msgstr ""
382
383 #: src/extras/getopt.c:715
384 #, c-format
385 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
386 msgstr ""
387
388 #: src/extras/getopt.c:719
389 #, c-format
390 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
391 msgstr ""
392
393 #: src/extras/getopt.c:745
394 #, c-format
395 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
396 msgstr ""
397
398 #: src/extras/getopt.c:748
399 #, c-format
400 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
401 msgstr ""
402
403 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
404 #, c-format
405 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
406 msgstr ""
407
408 #: src/extras/getopt.c:825
409 #, c-format
410 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
411 msgstr ""
412
413 #: src/extras/getopt.c:843
414 #, c-format
415 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
416 msgstr ""
417
418 #: src/input/control.c:257
419 #, c-format
420 msgid "Bookmark %i"
421 msgstr ""
422
423 #: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
424 #, c-format
425 msgid "Track %i"
426 msgstr ""
427
428 #: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
429 #, c-format
430 msgid "Stream %d"
431 msgstr ""
432
433 #: src/input/es_out.c:1085
434 msgid "Codec"
435 msgstr ""
436
437 #: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
438 #: modules/gui/macosx/output.m:153
439 msgid "Type"
440 msgstr ""
441
442 #: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:787
443 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
445 #: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
446 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
447 msgid "Audio"
448 msgstr "Hang"
449
450 #: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
453 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
454 msgid "Channels"
455 msgstr ""
456
457 #: src/input/es_out.c:1103
458 msgid "Sample rate"
459 msgstr ""
460
461 #: src/input/es_out.c:1104
462 #, c-format
463 msgid "%d Hz"
464 msgstr ""
465
466 #: src/input/es_out.c:1108
467 msgid "Bits per sample"
468 msgstr ""
469
470 #: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
471 msgid "Bitrate"
472 msgstr ""
473
474 #: src/input/es_out.c:1113
475 #, c-format
476 msgid "%d kb/s"
477 msgstr ""
478
479 #: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:811
480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
481 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
482 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
483 msgid "Video"
484 msgstr "Kép"
485
486 #: src/input/es_out.c:1122
487 msgid "Resolution"
488 msgstr ""
489
490 #: src/input/es_out.c:1128
491 msgid "Display resolution"
492 msgstr ""
493
494 #: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
495 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
496 msgid "Subtitle"
497 msgstr ""
498
499 #: src/input/input.c:808 src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
500 #: src/playlist/item.c:67 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
501 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
502 #: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
503 #: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
504 #: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
505 #: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
506 #: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
509 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
510 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
511 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
512 msgid "General"
513 msgstr "Általános"
514
515 #: src/input/input.c:811 modules/gui/macosx/playlist.m:883
516 #, fuzzy
517 msgid "Meta-information"
518 msgstr "Hossz"
519
520 #: src/input/input.c:822 src/input/input.c:826 modules/gui/macosx/output.m:143
521 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
522 msgid "Stream"
523 msgstr ""
524
525 #: src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
526 #: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
529 msgid "Duration"
530 msgstr "Hossz"
531
532 #: src/input/var.c:118
533 msgid "Bookmark"
534 msgstr ""
535
536 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
539 msgid "Program"
540 msgstr "Progam"
541
542 #: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
544 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
545 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
547 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
548 msgid "Chapter"
549 msgstr "Fejezet"
550
551 #: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
552 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
553 msgid "Navigation"
554 msgstr ""
555
556 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
558 #, fuzzy
559 msgid "Video Track"
560 msgstr "Képsáv"
561
562 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
564 #, fuzzy
565 msgid "Audio Track"
566 msgstr "Hangsáv"
567
568 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
570 #, fuzzy
571 msgid "Subtitles Track"
572 msgstr "Feliratok"
573
574 #: src/input/var.c:256
575 msgid "Next title"
576 msgstr "Következõ cím"
577
578 #: src/input/var.c:261
579 msgid "Previous title"
580 msgstr "Elõzõ cím"
581
582 #: src/input/var.c:284
583 #, c-format
584 msgid "Title %i"
585 msgstr "Cím %i"
586
587 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
588 #, c-format
589 msgid "Chapter %i"
590 msgstr "Fejezet %i"
591
592 #: src/input/var.c:341 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
593 #, fuzzy
594 msgid "Next chapter"
595 msgstr "Következõ fejezet"
596
597 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
598 #, fuzzy
599 msgid "Previous chapter"
600 msgstr "Elõzõ fejezet"
601
602 #: src/interface/interface.c:324
603 #, fuzzy
604 msgid "Switch interface"
605 msgstr "Kezelõfelület"
606
607 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
608 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
609 #, fuzzy
610 msgid "Add Interface"
611 msgstr "Kezelõfelület"
612
613 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:409
614 msgid "C"
615 msgstr ""
616
617 #: src/libvlc.c:303
618 #, fuzzy
619 msgid "Help options"
620 msgstr "Felirat beállításai"
621
622 #: src/libvlc.c:321
623 #, c-format
624 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
625 msgstr ""
626
627 #: src/libvlc.c:1923 src/misc/configuration.c:1192
628 msgid "string"
629 msgstr ""
630
631 #: src/libvlc.c:1941 src/misc/configuration.c:1162
632 msgid "integer"
633 msgstr ""
634
635 #: src/libvlc.c:1944 src/misc/configuration.c:1182
636 msgid "float"
637 msgstr ""
638
639 #: src/libvlc.c:1950
640 msgid " (default enabled)"
641 msgstr ""
642
643 #: src/libvlc.c:1951
644 msgid " (default disabled)"
645 msgstr ""
646
647 #: src/libvlc.c:2067 src/libvlc.c:2122 src/libvlc.c:2146
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "\n"
651 "Press the RETURN key to continue...\n"
652 msgstr ""
653
654 #: src/libvlc.c:2092
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Usage: %s [options] [items]...\n"
658 "\n"
659 msgstr ""
660
661 #: src/libvlc.c:2095
662 #, c-format
663 msgid "[module]              [description]\n"
664 msgstr ""
665
666 #: src/libvlc.c:2140
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
670 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
671 "see the file named COPYING for details.\n"
672 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
673 msgstr ""
674
675 #: src/libvlc.h:34
676 #, fuzzy
677 msgid "Auto"
678 msgstr "Hang"
679
680 #: src/libvlc.h:34
681 #, fuzzy
682 msgid "American"
683 msgstr "Függõleges"
684
685 #: src/libvlc.h:34
686 msgid "British"
687 msgstr ""
688
689 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
690 msgid "Spanish"
691 msgstr ""
692
693 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
694 #, fuzzy
695 msgid "German"
696 msgstr "Általános"
697
698 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
699 msgid "French"
700 msgstr ""
701
702 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
703 msgid "Hungarian"
704 msgstr ""
705
706 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
707 msgid "Italian"
708 msgstr ""
709
710 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
711 msgid "Japanese"
712 msgstr ""
713
714 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
715 msgid "Dutch"
716 msgstr ""
717
718 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
719 msgid "Norwegian"
720 msgstr ""
721
722 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
723 #, fuzzy
724 msgid "Polish"
725 msgstr "Beépülõ modulok"
726
727 #: src/libvlc.h:36
728 msgid "Brazilian"
729 msgstr ""
730
731 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
732 msgid "Russian"
733 msgstr ""
734
735 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
736 msgid "Swedish"
737 msgstr ""
738
739 #: src/libvlc.h:47
740 msgid ""
741 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
742 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
743 "various related options."
744 msgstr ""
745
746 #: src/libvlc.h:51
747 msgid "Interface module"
748 msgstr ""
749
750 #: src/libvlc.h:53
751 #, fuzzy
752 msgid ""
753 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
754 "The default behavior is to automatically select the best module available."
755 msgstr ""
756 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
757 "kiválasztja a legjobb módot."
758
759 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
760 msgid "Extra interface modules"
761 msgstr ""
762
763 #: src/libvlc.h:59
764 msgid ""
765 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
766 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
767 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
768 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
769 msgstr ""
770
771 #: src/libvlc.h:64
772 msgid "Verbosity (0,1,2)"
773 msgstr ""
774
775 #: src/libvlc.h:66
776 msgid ""
777 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
778 "1=warnings, 2=debug)."
779 msgstr ""
780
781 #: src/libvlc.h:69
782 msgid "Be quiet"
783 msgstr ""
784
785 #: src/libvlc.h:71
786 msgid "This options turns off all warning and information messages."
787 msgstr ""
788
789 #: src/libvlc.h:74
790 msgid ""
791 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
792 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
793 msgstr ""
794 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
795 "rendszer nyelvét."
796
797 #: src/libvlc.h:78
798 msgid "Color messages"
799 msgstr ""
800
801 #: src/libvlc.h:80
802 msgid ""
803 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
804 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
805 msgstr ""
806
807 #: src/libvlc.h:83
808 msgid "Show advanced options"
809 msgstr "További lehetõségek"
810
811 #: src/libvlc.h:85
812 #, fuzzy
813 msgid ""
814 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
815 "all the available options, including those that most users should never "
816 "touch."
817 msgstr ""
818 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
819 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
820
821 #: src/libvlc.h:90
822 msgid ""
823 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
824 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
825 "(spectrum analyzer, ...).\n"
826 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
827 "modules section."
828 msgstr ""
829
830 #: src/libvlc.h:96
831 msgid "Audio output module"
832 msgstr "Hang kimenet modul"
833
834 #: src/libvlc.h:98
835 msgid ""
836 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
837 "default behavior is to automatically select the best method available."
838 msgstr ""
839 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
840 "kiválasztja a legjobb módot."
841
842 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
843 msgid "Enable audio"
844 msgstr ""
845
846 #: src/libvlc.h:104
847 msgid ""
848 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
849 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
850 msgstr ""
851
852 #: src/libvlc.h:107
853 msgid "Force mono audio"
854 msgstr ""
855
856 #: src/libvlc.h:108
857 msgid "This will force a mono audio output."
858 msgstr ""
859
860 #: src/libvlc.h:110
861 msgid "Audio output volume"
862 msgstr "Kimeneti hangerõ"
863
864 #: src/libvlc.h:112
865 msgid ""
866 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
867 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
868
869 #: src/libvlc.h:115
870 msgid "Audio output saved volume"
871 msgstr ""
872
873 #: src/libvlc.h:117
874 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
875 msgstr ""
876
877 #: src/libvlc.h:119
878 msgid "Audio output frequency (Hz)"
879 msgstr ""
880
881 #: src/libvlc.h:121
882 msgid ""
883 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
884 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
885 msgstr ""
886
887 #: src/libvlc.h:125
888 msgid "High quality audio resampling"
889 msgstr ""
890
891 #: src/libvlc.h:127
892 msgid ""
893 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
894 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
895 "resampling algorithm will be used instead."
896 msgstr ""
897
898 #: src/libvlc.h:132
899 msgid "Audio desynchronization compensation"
900 msgstr ""
901
902 #: src/libvlc.h:134
903 #, fuzzy
904 msgid ""
905 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
906 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
907 "the audio."
908 msgstr ""
909 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
910 "kiválasztja a legjobb módot."
911
912 #: src/libvlc.h:138
913 msgid "Preferred audio output channels mode"
914 msgstr ""
915
916 #: src/libvlc.h:140
917 #, fuzzy
918 msgid ""
919 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
920 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
921 "the audio stream being played)."
922 msgstr ""
923 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
924 "azt használja."
925
926 #: src/libvlc.h:144
927 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
928 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
929
930 #: src/libvlc.h:146
931 msgid ""
932 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
933 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
934 msgstr ""
935 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
936 "azt használja."
937
938 #: src/libvlc.h:151
939 msgid ""
940 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
941 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
942 msgstr ""
943
944 #: src/libvlc.h:154
945 #, fuzzy
946 msgid "Channel mixer"
947 msgstr "Csatornanév"
948
949 #: src/libvlc.h:156
950 msgid ""
951 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
952 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
953 msgstr ""
954
955 #: src/libvlc.h:161
956 msgid ""
957 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
958 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
959 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
960 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
961 msgstr ""
962
963 #: src/libvlc.h:167
964 msgid "Video output module"
965 msgstr "Kép kimeneti modul"
966
967 #: src/libvlc.h:169
968 msgid ""
969 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
970 "default behavior is to automatically select the best method available."
971 msgstr ""
972 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
973 "kiválasztja a legjobb módot."
974
975 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
976 msgid "Enable video"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc.h:175
980 msgid ""
981 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
982 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
986 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
987 msgid "Video width"
988 msgstr ""
989
990 #: src/libvlc.h:180
991 msgid ""
992 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
993 "video characteristics."
994 msgstr ""
995
996 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
997 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
998 msgid "Video height"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/libvlc.h:185
1002 msgid ""
1003 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1004 "video characteristics."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/libvlc.h:188
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Video x coordinate"
1010 msgstr "VIdeó kódoló"
1011
1012 #: src/libvlc.h:190
1013 msgid ""
1014 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1015 "(x coordinate)."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:193
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Video y coordinate"
1021 msgstr "VIdeó kódoló"
1022
1023 #: src/libvlc.h:195
1024 msgid ""
1025 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1026 "(y coordinate)."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:198
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Video title"
1032 msgstr "Videó eszköz"
1033
1034 #: src/libvlc.h:200
1035 msgid "You can specify a custom video window title here."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc.h:202
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Video alignment"
1041 msgstr "Kép menü"
1042
1043 #: src/libvlc.h:204
1044 msgid ""
1045 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1046 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1047 "combinations of these values)."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Center"
1053 msgstr "Általános"
1054
1055 #: src/libvlc.h:209
1056 msgid "Top"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:209
1060 msgid "Bottom"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:210
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Top-Left"
1066 msgstr "Bal"
1067
1068 #: src/libvlc.h:210
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Top-Right"
1071 msgstr "Jobb"
1072
1073 #: src/libvlc.h:210
1074 msgid "Bottom-Left"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:210
1078 msgid "Bottom-Right"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/libvlc.h:212
1082 msgid "Zoom video"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.h:214
1086 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/libvlc.h:216
1090 msgid "Grayscale video output"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:218
1094 msgid ""
1095 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1096 "can also allow you to save some processing power)."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/libvlc.h:221
1100 msgid "Fullscreen video output"
1101 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1102
1103 #: src/libvlc.h:223
1104 msgid ""
1105 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1106 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1107
1108 #: src/libvlc.h:226
1109 msgid "Overlay video output"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:228
1113 msgid ""
1114 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1115 "your graphics card (hardware acceleration)."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1119 msgid "Always on top"
1120 msgstr "Mindig felül"
1121
1122 #: src/libvlc.h:232
1123 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:235
1127 msgid "Force SPU position"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:237
1131 msgid ""
1132 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1133 "over the movie. Try several positions."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/libvlc.h:240
1137 msgid "On Screen Display"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc.h:242
1141 msgid ""
1142 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1143 "Display). You can disable this feature here."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc.h:245
1147 msgid "Video filter module"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/libvlc.h:247
1151 msgid ""
1152 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1153 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:251
1157 msgid "Source aspect ratio"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:253
1161 msgid ""
1162 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1163 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1164 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1165 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1166 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc.h:261
1170 msgid ""
1171 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1172 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1173 "channel."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:265
1177 msgid "Clock reference average counter"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:267
1181 msgid ""
1182 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1183 "to 10000."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/libvlc.h:270
1187 msgid "Server port"
1188 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1189
1190 #: src/libvlc.h:272
1191 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc.h:274
1195 msgid "MTU of the network interface"
1196 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1197
1198 #: src/libvlc.h:276
1199 msgid ""
1200 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1201 "usually 1500."
1202 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1203
1204 #: src/libvlc.h:279
1205 msgid "Network interface address"
1206 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1207
1208 #: src/libvlc.h:281
1209 msgid ""
1210 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1211 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1212 "multicasting interface here."
1213 msgstr ""
1214 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1215 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1216
1217 #: src/libvlc.h:285 modules/stream_out/rtp.c:77
1218 msgid "Time to live"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc.h:287
1222 msgid ""
1223 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1224 "output."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:290
1228 msgid "Choose program (SID)"
1229 msgstr "Program választás (SID)"
1230
1231 #: src/libvlc.h:292
1232 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:294
1236 msgid "Choose audio"
1237 msgstr "Hang választás"
1238
1239 #: src/libvlc.h:296
1240 msgid ""
1241 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:299
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Choose audio channel"
1247 msgstr "Csatorna választás"
1248
1249 #: src/libvlc.h:301
1250 msgid ""
1251 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1252 "to n)."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:304
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Choose subtitle track"
1258 msgstr "Felirat választás"
1259
1260 #: src/libvlc.h:306
1261 msgid ""
1262 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:309 src/libvlc.h:310
1266 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:312 src/libvlc.h:313
1270 msgid "Input start time (seconds)"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:316
1274 msgid "Input stop time (seconds)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.h:318 src/libvlc.h:319
1278 msgid "Input slave (experimental)"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:321
1282 msgid "Bookmarks list for a stream"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:322
1286 msgid ""
1287 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1288 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1289 "{etc...}\""
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:326
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Autodetect subtitle files"
1295 msgstr "Feliratok fájl"
1296
1297 #: src/libvlc.h:328
1298 msgid ""
1299 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:331
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1305 msgstr "Felirat beállításai"
1306
1307 #: src/libvlc.h:333
1308 msgid ""
1309 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1310 "Options are:\n"
1311 "0 = no subtitles autodetected\n"
1312 "1 = any subtitle file\n"
1313 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1314 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1315 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:341
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Subtitle autodetection paths"
1321 msgstr "Felirat beállításai"
1322
1323 #: src/libvlc.h:343
1324 msgid ""
1325 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1326 "found in the current directory."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:346
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Use subtitle file"
1332 msgstr "Feliratok fájl"
1333
1334 #: src/libvlc.h:348
1335 msgid ""
1336 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1337 "subtitle file."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:351
1341 msgid "DVD device"
1342 msgstr "DVD meghajtó"
1343
1344 #: src/libvlc.h:354
1345 msgid ""
1346 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1347 "the drive letter (eg. D:)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.h:358
1351 msgid "This is the default DVD device to use."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:361
1355 msgid "VCD device"
1356 msgstr "VCD meghajtó"
1357
1358 #: src/libvlc.h:364
1359 msgid ""
1360 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1361 "scan for a suitable CD-ROM device."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.h:368
1365 msgid "This is the default VCD device to use."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:371
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Audio CD device"
1371 msgstr "Hang eszköz"
1372
1373 #: src/libvlc.h:374
1374 msgid ""
1375 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1376 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:378
1380 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:381 modules/gui/wxwindows/open.cpp:704
1384 msgid "Force IPv6"
1385 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1386
1387 #: src/libvlc.h:383
1388 msgid ""
1389 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1390 "connections."
1391 msgstr ""
1392 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1393
1394 #: src/libvlc.h:386
1395 msgid "Force IPv4"
1396 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1397
1398 #: src/libvlc.h:388
1399 msgid ""
1400 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1401 "connections."
1402 msgstr ""
1403 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1404
1405 #: src/libvlc.h:391
1406 msgid "Title metadata"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:393
1410 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc.h:395
1414 msgid "Author metadata"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc.h:397
1418 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc.h:399
1422 msgid "Artist metadata"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:401
1426 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc.h:403
1430 msgid "Genre metadata"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:405
1434 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:407
1438 msgid "Copyright metadata"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:409
1442 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:411
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Description metadata"
1448 msgstr "Hossz"
1449
1450 #: src/libvlc.h:413
1451 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc.h:415
1455 msgid "Date metadata"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc.h:417
1459 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:419
1463 msgid "URL metadata"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc.h:421
1467 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc.h:424
1471 msgid ""
1472 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1473 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1474 "can break playback of all your streams."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc.h:428
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Preferred codecs list"
1480 msgstr "Kodek lista megadása"
1481
1482 #: src/libvlc.h:430
1483 msgid ""
1484 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1485 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1486 "the other ones."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc.h:434
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Preferred encoders list"
1492 msgstr "Kodek lista megadása"
1493
1494 #: src/libvlc.h:436
1495 msgid ""
1496 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:440
1500 msgid ""
1501 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1502 "subsystem."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:443
1506 msgid "Choose a stream output"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:445
1510 msgid "Empty if no stream output."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:447
1514 msgid "Enable streaming of all ES"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:449
1518 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc.h:451
1522 msgid "Display while streaming"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:453
1526 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:455
1530 msgid "Enable video stream output"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc.h:457 src/libvlc.h:462
1534 msgid ""
1535 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1536 "stream output facility when this last one is enabled."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:460
1540 msgid "Enable audio stream output"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:465
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Keep stream output open"
1546 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
1547
1548 #: src/libvlc.h:467
1549 msgid ""
1550 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1551 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1552 "specified)"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:471
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Preferred packetizer list"
1558 msgstr "Kodek lista megadása"
1559
1560 #: src/libvlc.h:473
1561 msgid ""
1562 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:476
1566 msgid "Mux module"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:478
1570 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:480
1574 msgid "Access output module"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:482
1578 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:484
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Control SAP flow"
1584 msgstr "Vezérlõk"
1585
1586 #: src/libvlc.h:485
1587 msgid ""
1588 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1589 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:489
1593 msgid "SAP announcement interval"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:490
1597 msgid ""
1598 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1599 "between SAP announcements"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:494
1603 msgid ""
1604 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1605 "You should always leave all these enabled."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:497
1609 msgid "Enable CPU MMX support"
1610 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
1611
1612 #: src/libvlc.h:499
1613 msgid ""
1614 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1615 "of them."
1616 msgstr ""
1617 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1618 "használni."
1619
1620 #: src/libvlc.h:502
1621 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1622 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
1623
1624 #: src/libvlc.h:504
1625 msgid ""
1626 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1627 "advantage of them."
1628 msgstr ""
1629 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1630 "használni."
1631
1632 #: src/libvlc.h:507
1633 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1634 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
1635
1636 #: src/libvlc.h:509
1637 msgid ""
1638 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1639 "advantage of them."
1640 msgstr ""
1641 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1642 "használni."
1643
1644 #: src/libvlc.h:512
1645 msgid "Enable CPU SSE support"
1646 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1647
1648 #: src/libvlc.h:514
1649 msgid ""
1650 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1651 "of them."
1652 msgstr ""
1653 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1654 "használni."
1655
1656 #: src/libvlc.h:517
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1659 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1660
1661 #: src/libvlc.h:519
1662 #, fuzzy
1663 msgid ""
1664 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1665 "of them."
1666 msgstr ""
1667 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1668 "használni."
1669
1670 #: src/libvlc.h:522
1671 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1672 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
1673
1674 #: src/libvlc.h:524
1675 msgid ""
1676 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1677 "advantage of them."
1678 msgstr ""
1679 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1680 "használni."
1681
1682 #: src/libvlc.h:528
1683 msgid ""
1684 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1685 "overridden in the playlist dialog box."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:531
1689 msgid "Play files randomly forever"
1690 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
1691
1692 #: src/libvlc.h:533
1693 msgid ""
1694 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1695 "interrupted."
1696 msgstr ""
1697 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
1698 "leállításig."
1699
1700 #: src/libvlc.h:536
1701 msgid "Loop playlist on end"
1702 msgstr "Végtelenített lejátszás"
1703
1704 #: src/libvlc.h:538
1705 msgid ""
1706 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1707 "option."
1708 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
1709
1710 #: src/libvlc.h:541
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Repeat the current item"
1713 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
1714
1715 #: src/libvlc.h:543
1716 msgid ""
1717 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1718 "and over again."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:546
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Play and stop"
1724 msgstr "Mindig felül"
1725
1726 #: src/libvlc.h:548
1727 msgid ""
1728 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
1729 "index."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:552
1733 msgid ""
1734 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1735 "you really know what you are doing."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc.h:555
1739 msgid "Memory copy module"
1740 msgstr "Memória másoló modul"
1741
1742 #: src/libvlc.h:557
1743 msgid ""
1744 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1745 "select the fastest one supported by your hardware."
1746 msgstr ""
1747 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
1748 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
1749
1750 #: src/libvlc.h:560
1751 msgid "Access module"
1752 msgstr "Hozzáférési modul"
1753
1754 #: src/libvlc.h:562
1755 #, fuzzy
1756 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1757 msgstr ""
1758 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
1759
1760 #: src/libvlc.h:564
1761 msgid "Demux module"
1762 msgstr "Demux modul"
1763
1764 #: src/libvlc.h:566
1765 #, fuzzy
1766 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1767 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
1768
1769 #: src/libvlc.h:568
1770 msgid "Allow real-time priority"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:570
1774 msgid ""
1775 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1776 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1777 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1778 "only activate this if you know what you're doing."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:576
1782 msgid "Adjust VLC priority"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:578
1786 msgid ""
1787 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1788 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1789 "VLC instances."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc.h:582
1793 msgid "Minimize number of threads"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:584
1797 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:586
1801 msgid "Modules search path"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:588
1805 msgid ""
1806 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
1807 "modules."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:591
1811 msgid "Use a plugins cache"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:593
1815 msgid ""
1816 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
1817 "start time of VLC."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:596
1821 msgid "Run as daemon process"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:598
1825 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:600
1829 msgid "Allow only one running instance"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc.h:602
1833 msgid ""
1834 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1835 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1836 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1837 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1838 "running instance or enqueue it."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:608
1842 msgid "Increase the priority of the process"
1843 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
1844
1845 #: src/libvlc.h:610
1846 #, fuzzy
1847 msgid ""
1848 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1849 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1850 "could otherwise take too much processor time.\n"
1851 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1852 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1853 "require a reboot of your machine."
1854 msgstr ""
1855 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
1856 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
1857 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
1858 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
1859 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
1860 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
1861 "oldható fel."
1862
1863 #: src/libvlc.h:617
1864 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:619
1868 msgid ""
1869 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1870 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
1871 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:624
1875 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc.h:627
1879 msgid ""
1880 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
1881 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1882 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
1883 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
1884 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc.h:635
1888 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:638 src/video_output/vout_intf.c:216
1892 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
1893 #: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
1894 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
1895 msgid "Fullscreen"
1896 msgstr "Teljesképernyõ"
1897
1898 #: src/libvlc.h:639
1899 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc.h:640
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Play/Pause"
1905 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
1906
1907 #: src/libvlc.h:641
1908 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:642
1912 msgid "Pause only"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:643
1916 msgid "Select the hotkey to use to pause."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:644
1920 msgid "Play only"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:645
1924 msgid "Select the hotkey to use to play."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:646 modules/control/hotkeys.c:535
1928 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
1929 msgid "Faster"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:647
1933 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:648 modules/control/hotkeys.c:541
1937 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
1938 msgid "Slower"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:649
1942 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc.h:650 modules/control/hotkeys.c:505
1946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1948 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1949 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
1950 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
1951 #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
1952 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
1953 msgid "Next"
1954 msgstr "Következõ"
1955
1956 #: src/libvlc.h:651
1957 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:652 modules/control/hotkeys.c:516
1961 #: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
1962 #: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
1963 msgid "Previous"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:653
1967 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:654 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
1973 #: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
1974 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
1975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
1976 #: modules/visualization/xosd.c:230 modules/visualization/xosd.c:231
1977 #, c-format
1978 msgid "Stop"
1979 msgstr "Állj"
1980
1981 #: src/libvlc.h:655
1982 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:656 modules/gui/macosx/intf.m:387
1986 msgid "Position"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:657
1990 msgid "Select the hotkey to display the position."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:659
1994 msgid "Jump 10 seconds backwards"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:660
1998 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:662
2002 msgid "Jump 1 minute backwards"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:663
2006 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:664
2010 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:665
2014 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:666
2018 msgid "Jump 10 seconds forward"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc.h:667
2022 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:669
2026 msgid "Jump 1 minute forward"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:670
2030 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:672
2034 msgid "Jump 5 minutes forward"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:673
2038 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:675 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2042 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2043 msgid "Quit"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:676
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2049 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2050
2051 #: src/libvlc.h:677
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Navigate up"
2054 msgstr "&Navigáció"
2055
2056 #: src/libvlc.h:678
2057 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:679
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Navigate down"
2063 msgstr "&Navigáció"
2064
2065 #: src/libvlc.h:680
2066 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:681
2070 msgid "Navigate left"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc.h:682
2074 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:683
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Navigate right"
2080 msgstr "&Navigáció"
2081
2082 #: src/libvlc.h:684
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2085 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2086
2087 #: src/libvlc.h:685
2088 msgid "Activate"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:686
2092 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:687 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2096 msgid "Volume up"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:688
2100 msgid "Select the key to increase audio volume."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:689 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2104 msgid "Volume down"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:690
2108 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc.h:691 modules/control/lirc.c:217
2112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2113 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2114 #: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
2115 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2116 msgid "Mute"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc.h:692
2120 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:693
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Subtitle delay up"
2126 msgstr "Feliratok fájl"
2127
2128 #: src/libvlc.h:694
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2131 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2132
2133 #: src/libvlc.h:695
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Subtitle delay down"
2136 msgstr "Felirat kódolása"
2137
2138 #: src/libvlc.h:696
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2141 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2142
2143 #: src/libvlc.h:697
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Play playlist bookmark 1"
2146 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2147
2148 #: src/libvlc.h:698
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Play playlist bookmark 2"
2151 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2152
2153 #: src/libvlc.h:699
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Play playlist bookmark 3"
2156 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2157
2158 #: src/libvlc.h:700
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Play playlist bookmark 4"
2161 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2162
2163 #: src/libvlc.h:701
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Play playlist bookmark 5"
2166 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2167
2168 #: src/libvlc.h:702
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Play playlist bookmark 6"
2171 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2172
2173 #: src/libvlc.h:703
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Play playlist bookmark 7"
2176 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2177
2178 #: src/libvlc.h:704
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Play playlist bookmark 8"
2181 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2182
2183 #: src/libvlc.h:705
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Play playlist bookmark 9"
2186 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2187
2188 #: src/libvlc.h:706
2189 msgid "Play playlist bookmark 10"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc.h:707
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Select the key to play this bookmark."
2195 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2196
2197 #: src/libvlc.h:708
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Set playlist bookmark 1"
2200 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2201
2202 #: src/libvlc.h:709
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Set playlist bookmark 2"
2205 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2206
2207 #: src/libvlc.h:710
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Set playlist bookmark 3"
2210 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2211
2212 #: src/libvlc.h:711
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Set playlist bookmark 4"
2215 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2216
2217 #: src/libvlc.h:712
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Set playlist bookmark 5"
2220 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2221
2222 #: src/libvlc.h:713
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Set playlist bookmark 6"
2225 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2226
2227 #: src/libvlc.h:714
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Set playlist bookmark 7"
2230 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2231
2232 #: src/libvlc.h:715
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Set playlist bookmark 8"
2235 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2236
2237 #: src/libvlc.h:716
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Set playlist bookmark 9"
2240 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2241
2242 #: src/libvlc.h:717
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Set playlist bookmark 10"
2245 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2246
2247 #: src/libvlc.h:718
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2250 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2251
2252 #: src/libvlc.h:720
2253 msgid "Go back in browsing history"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:721
2257 msgid ""
2258 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2259 "history."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:722
2263 msgid "Go forward in browsing history"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:723
2267 msgid ""
2268 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2269 "history."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:725
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Cycle audio track"
2275 msgstr "Hangsáv"
2276
2277 #: src/libvlc.h:726
2278 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:727
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Cycle subtitle track"
2284 msgstr "Felirat választás"
2285
2286 #: src/libvlc.h:728
2287 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:731
2291 msgid ""
2292 "\n"
2293 "Playlist MRL syntax:\n"
2294 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2295 "URL syntax:\n"
2296 "  [file://]filename              plain media file\n"
2297 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2298 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2299 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2300 "  screen://                      Screen capture\n"
2301 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2302 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2303 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2304 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2305 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2306 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2307 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:768 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2311 msgid "Interface"
2312 msgstr "Kezelõfelület"
2313
2314 #: src/libvlc.h:845
2315 msgid "Input"
2316 msgstr "Bemenet"
2317
2318 #: src/libvlc.h:916
2319 msgid "Decoders"
2320 msgstr "Dekódolók"
2321
2322 #: src/libvlc.h:922 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2323 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:413
2324 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2325 msgid "Stream output"
2326 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2327
2328 #: src/libvlc.h:949
2329 msgid "CPU"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:962 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308
2334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
2338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2340 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
2341 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2342 msgid "Playlist"
2343 msgstr "Lejátszási lista"
2344
2345 #: src/libvlc.h:972 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:272
2346 msgid "Miscellaneous"
2347 msgstr "Egyéb"
2348
2349 #: src/libvlc.h:1013
2350 msgid "Hot keys"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:1233
2354 msgid "main program"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:1240
2358 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc.h:1242
2362 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc.h:1244
2366 msgid "print a list of available modules"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:1246
2370 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:1248
2374 msgid "save the current command line options in the config"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:1250
2378 msgid "reset the current config to the default values"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:1252
2382 msgid "use alternate config file"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:1254
2386 #, fuzzy
2387 msgid "resets the current plugins cache"
2388 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2389
2390 #: src/libvlc.h:1256
2391 msgid "print version information"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/misc/configuration.c:1162
2395 msgid "boolean"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/misc/configuration.c:1170
2399 msgid "key"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2403 msgid "Afar"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2407 msgid "Abkhazian"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2411 msgid "Afrikaans"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2415 msgid "Albanian"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Amharic"
2421 msgstr "Függõleges"
2422
2423 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2424 msgid "Arabic"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Armenian"
2430 msgstr "Függõleges"
2431
2432 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Assamese"
2435 msgstr "Üzenetek"
2436
2437 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2438 msgid "Avestan"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2442 msgid "Aymara"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Azerbaijani"
2448 msgstr "Függõleges"
2449
2450 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2451 msgid "Bashkir"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2455 msgid "Basque"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2459 msgid "Belarusian"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Bengali"
2465 msgstr "Általános"
2466
2467 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2468 msgid "Bihari"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2472 msgid "Bislama"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2476 msgid "Bosnian"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2480 msgid "Breton"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2484 msgid "Bulgarian"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2488 msgid "Burmese"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2492 msgid "Catalan"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2496 msgid "Chamorro"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2500 msgid "Chechen"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Chinese"
2506 msgstr "Tallóz..."
2507
2508 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2509 msgid "Church Slavic"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2513 msgid "Chuvash"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Cornish"
2519 msgstr "Beépülõ modulok"
2520
2521 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Corsican"
2524 msgstr "Függõleges"
2525
2526 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2527 msgid "Czech"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Danish"
2533 msgstr "Lemez"
2534
2535 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2536 msgid "Dzongkha"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2540 #, fuzzy
2541 msgid "English"
2542 msgstr "Beépülõ modulok"
2543
2544 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2545 msgid "Esperanto"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2549 msgid "Estonian"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2553 msgid "Faroese"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2557 msgid "Fijian"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2561 msgid "Finnish"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2565 msgid "Frisian"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Georgian"
2571 msgstr "Általános"
2572
2573 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2574 msgid "Gaelic (Scots)"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2578 msgid "Irish"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2582 msgid "Gallegan"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2586 msgid "Manx"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2590 msgid "Greek, Modern ()"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Guarani"
2596 msgstr "Általános"
2597
2598 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Gujarati"
2601 msgstr "Hossz"
2602
2603 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2604 msgid "Hebrew"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Herero"
2610 msgstr "Sztereó"
2611
2612 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2613 msgid "Hindi"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2617 msgid "Hiri Motu"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2621 msgid "Icelandic"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2625 msgid "Inuktitut"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Interlingue"
2631 msgstr "Tovább"
2632
2633 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Interlingua"
2636 msgstr "Kezelõfelület"
2637
2638 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2639 msgid "Indonesian"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2643 msgid "Inupiaq"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2647 msgid "Javanese"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2651 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2655 msgid "Kannada"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2659 msgid "Kashmiri"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2663 msgid "Kazakh"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2667 msgid "Khmer"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2671 msgid "Kikuyu"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2675 msgid "Kinyarwanda"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2679 msgid "Kirghiz"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2683 msgid "Komi"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2687 msgid "Korean"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2691 msgid "Kuanyama"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2695 msgid "Kurdish"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2699 msgid "Lao"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Latin"
2705 msgstr "Hossz"
2706
2707 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2708 msgid "Latvian"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2712 msgid "Lingala"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2716 msgid "Lithuanian"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2720 msgid "Letzeburgesch"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2724 msgid "Macedonian"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2728 msgid "Marshall"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2732 msgid "Malayalam"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/misc/iso-639_def.h:123
2736 msgid "Maori"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/misc/iso-639_def.h:124
2740 msgid "Marathi"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/misc/iso-639_def.h:125
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Malay"
2746 msgstr "késleltetés"
2747
2748 #: src/misc/iso-639_def.h:126
2749 msgid "Malagasy"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/misc/iso-639_def.h:127
2753 msgid "Maltese"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/misc/iso-639_def.h:128
2757 msgid "Moldavian"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/misc/iso-639_def.h:129
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Mongolian"
2763 msgstr "Monó"
2764
2765 #: src/misc/iso-639_def.h:130
2766 msgid "Nauru"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/misc/iso-639_def.h:131
2770 msgid "Navajo"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/misc/iso-639_def.h:132
2774 msgid "Ndebele, South"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/misc/iso-639_def.h:133
2778 msgid "Ndebele, North"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/misc/iso-639_def.h:134
2782 msgid "Ndonga"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/misc/iso-639_def.h:135
2786 msgid "Nepali"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/misc/iso-639_def.h:137
2790 msgid "Norwegian Nynorsk"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/misc/iso-639_def.h:138
2794 msgid "Norwegian Bokmaal"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/misc/iso-639_def.h:139
2798 msgid "Chichewa; Nyanja"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/misc/iso-639_def.h:140
2802 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/misc/iso-639_def.h:141
2806 msgid "Oriya"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/misc/iso-639_def.h:142
2810 msgid "Oromo"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/misc/iso-639_def.h:143
2814 msgid "Ossetian; Ossetic"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/misc/iso-639_def.h:144
2818 msgid "Panjabi"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/misc/iso-639_def.h:145
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Persian"
2824 msgstr "Függõleges"
2825
2826 #: src/misc/iso-639_def.h:146
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Pali"
2829 msgstr "Lejátszási lista"
2830
2831 #: src/misc/iso-639_def.h:148
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Portuguese"
2834 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
2835
2836 #: src/misc/iso-639_def.h:149
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Pushto"
2839 msgstr "Hang"
2840
2841 #: src/misc/iso-639_def.h:150
2842 msgid "Quechua"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/misc/iso-639_def.h:151
2846 msgid "Raeto-Romance"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/misc/iso-639_def.h:152
2850 msgid "Romanian"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/misc/iso-639_def.h:153
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Rundi"
2856 msgstr "Hang"
2857
2858 #: src/misc/iso-639_def.h:155
2859 msgid "Sango"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/misc/iso-639_def.h:156
2863 msgid "Sanskrit"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/misc/iso-639_def.h:157
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Serbian"
2869 msgstr "Függõleges"
2870
2871 #: src/misc/iso-639_def.h:158
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Croatian"
2874 msgstr "Hossz"
2875
2876 #: src/misc/iso-639_def.h:159
2877 msgid "Sinhalese"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/misc/iso-639_def.h:160
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Slovak"
2883 msgstr "Lassítás"
2884
2885 #: src/misc/iso-639_def.h:161
2886 msgid "Slovenian"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/misc/iso-639_def.h:162
2890 msgid "Northern Sami"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/misc/iso-639_def.h:163
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Samoan"
2896 msgstr "Monó"
2897
2898 #: src/misc/iso-639_def.h:164
2899 msgid "Shona"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/misc/iso-639_def.h:165
2903 msgid "Sindhi"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/misc/iso-639_def.h:166
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Somali"
2909 msgstr "Általános"
2910
2911 #: src/misc/iso-639_def.h:167
2912 msgid "Sotho, Southern"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/misc/iso-639_def.h:169
2916 msgid "Sardinian"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/misc/iso-639_def.h:170
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Swati"
2922 msgstr "Hossz"
2923
2924 #: src/misc/iso-639_def.h:171
2925 msgid "Sundanese"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/misc/iso-639_def.h:172
2929 msgid "Swahili"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/misc/iso-639_def.h:174
2933 msgid "Tahitian"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/misc/iso-639_def.h:175
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Tamil"
2939 msgstr "Cím"
2940
2941 #: src/misc/iso-639_def.h:176
2942 msgid "Tatar"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/misc/iso-639_def.h:177
2946 msgid "Telugu"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/misc/iso-639_def.h:178
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Tajik"
2952 msgstr "Vissza"
2953
2954 #: src/misc/iso-639_def.h:179
2955 msgid "Tagalog"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/misc/iso-639_def.h:180
2959 msgid "Thai"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/misc/iso-639_def.h:181
2963 msgid "Tibetan"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/misc/iso-639_def.h:182
2967 msgid "Tigrinya"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/misc/iso-639_def.h:183
2971 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/misc/iso-639_def.h:184
2975 msgid "Tswana"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/misc/iso-639_def.h:185
2979 msgid "Tsonga"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/misc/iso-639_def.h:186
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Turkish"
2985 msgstr "Vissza"
2986
2987 #: src/misc/iso-639_def.h:187
2988 msgid "Turkmen"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/misc/iso-639_def.h:188
2992 msgid "Twi"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/misc/iso-639_def.h:189
2996 msgid "Uighur"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3000 msgid "Ukrainian"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3004 msgid "Urdu"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3008 msgid "Uzbek"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Vietnamese"
3014 msgstr "Fájlnév"
3015
3016 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3017 msgid "Volapuk"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3021 msgid "Welsh"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3025 msgid "Wolof"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3029 msgid "Xhosa"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3033 msgid "Yiddish"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3037 msgid "Yoruba"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3041 msgid "Zhuang"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3045 msgid "Zulu"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/misc/iso_lang.c:70
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Unknown"
3051 msgstr "<ismeretlen>"
3052
3053 #: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3054 #: modules/misc/freetype.c:97
3055 msgid "Normal"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3060 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
3061 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
3062 msgid "Deinterlace"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3066 msgid "Discard"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3070 msgid "Blend"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3074 msgid "Mean"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3078 msgid "Bob"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/video_output/video_output.c:428 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3082 msgid "Linear"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/video_output/video_output.c:439
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Filters"
3088 msgstr "Fájl"
3089
3090 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3091 msgid "Zoom"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3095 msgid "1:4 Quarter"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3099 msgid "1:2 Half"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3103 msgid "1:1 Original"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3107 msgid "2:1 Double"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3111 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3112 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
3113 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3114 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3115 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3116 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3117 msgid "Caching value in ms"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3121 msgid ""
3122 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3123 "should be set in milliseconds units."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: modules/access/cdda.c:48
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Audio CD input"
3129 msgstr "Hang menü"
3130
3131 #: modules/access/cdda.c:52
3132 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
3136 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: modules/access/cdda/access.c:158
3140 msgid "The above message had unknown cdio log level"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
3144 #: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:693
3145 #: modules/access/vcdx/access.c:1193 modules/access/vcdx/access.c:1194
3146 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
3147 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1157
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Track"
3150 msgstr "Vissza"
3151
3152 #: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
3153 msgid "Extended Data"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Year"
3159 msgstr "Törlés"
3160
3161 #: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
3162 msgid "CDDB Disc ID"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
3166 msgid "CDDB Disc Category"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1054
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Album"
3172 msgstr "Névjegy"
3173
3174 #: modules/access/cdda/access.c:766
3175 msgid "Disc Artist(s)"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: modules/access/cdda/access.c:787
3179 msgid "Track Artist"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: modules/access/cdda/access.c:789
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Track Title"
3185 msgstr "Elõzõ cím"
3186
3187 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
3188 msgid ""
3189 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3190 "meta info        1\n"
3191 "events           2\n"
3192 "MRL              4\n"
3193 "external call    8\n"
3194 "all calls (10)  16\n"
3195 "LSN       (20)  32\n"
3196 "seek      (40)  64\n"
3197 "libcdio   (80) 128\n"
3198 "libcddb  (100) 256\n"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
3202 msgid ""
3203 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3204 "should be set in millisecond units."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
3208 msgid ""
3209 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3210 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3211 "   %a : The artist (for the album)\n"
3212 "   %A : The album information\n"
3213 "   %C : Category\n"
3214 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3215 "   %I : CDDB disk ID\n"
3216 "   %G : Genre\n"
3217 "   %M : The current MRL\n"
3218 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3219 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3220 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3221 "   %T : The track number\n"
3222 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3223 "   %t : The title\n"
3224 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3225 "   %% : a % \n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
3229 msgid ""
3230 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3231 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3232 "   %M : The current MRL\n"
3233 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3234 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3235 "   %T : The track number\n"
3236 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3237 "   %% : a % \n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: modules/access/cdda/cdda.c:107
3241 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: modules/access/cdda/cdda.c:108
3245 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3249 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3250 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3254 msgid "Caching value in microseconds"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3258 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
3262 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3266 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3270 msgid "Do CDDB lookups?"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3274 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3278 msgid "CDDB server"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3282 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
3286 #, fuzzy
3287 msgid "CDDB server port"
3288 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3289
3290 #: modules/access/cdda/cdda.c:153
3291 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
3295 msgid "email address reported to CDDB server"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3299 msgid "Cache CDDB lookups?"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3303 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3307 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3311 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
3315 msgid "CDDB server timeout"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3319 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
3323 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: modules/access/directory.c:66
3327 msgid "Subdirectory behavior"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: modules/access/directory.c:68
3331 msgid ""
3332 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3333 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3334 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3335 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
3339 msgid "none"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: modules/access/directory.c:74
3343 #, fuzzy
3344 msgid "collapse"
3345 msgstr "Állj"
3346
3347 #: modules/access/directory.c:75
3348 msgid "expand"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: modules/access/directory.c:78
3352 msgid "Standard filesystem directory input"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: modules/access/directory.c:88
3356 msgid "Directory EOF"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3360 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3361 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3362 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3363 msgid "Default"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3367 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
3368 #, c-format
3369 msgid "None"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
3373 msgid ""
3374 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3375 "value should be set in milliseconds units."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l/v4l.c:76
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Video device name"
3381 msgstr "Videó eszköz"
3382
3383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
3384 msgid ""
3385 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3386 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3387 "used."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/v4l/v4l.c:80
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Audio device name"
3393 msgstr "Hang eszköz"
3394
3395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3396 msgid ""
3397 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3398 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3399 "used."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Video size"
3405 msgstr "Videó eszköz"
3406
3407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
3408 msgid ""
3409 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3410 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3411 "device will be used."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:84
3415 msgid "Video input chroma format"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
3419 msgid ""
3420 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3421 "(default), RV24, etc.)"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Device properties"
3427 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3428
3429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
3430 msgid ""
3431 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
3435 msgid "DirectShow"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
3439 msgid "DirectShow input"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 modules/access/dshow/dshow.cpp:142
3443 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Refresh list"
3446 msgstr "Lemez kidobása"
3447
3448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 modules/access/dshow/dshow.cpp:143
3449 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3450 msgid "Configure"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
3454 msgid "DirectShow demuxer"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: modules/access/dvb/access.c:52
3458 msgid ""
3459 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3460 "should be set in millisecond units."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: modules/access/dvb/access.c:55
3464 msgid "Program to decode"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: modules/access/dvb/access.c:56
3468 msgid "This is a workaround for a bug in the input"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: modules/access/dvb/access.c:58
3472 msgid "Adapter card to tune"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: modules/access/dvb/access.c:59
3476 msgid ""
3477 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3478 "n>=0."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: modules/access/dvb/access.c:61
3482 msgid "Device number to use on adapter"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: modules/access/dvb/access.c:64
3486 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: modules/access/dvb/access.c:65
3490 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: modules/access/dvb/access.c:67
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Inversion mode"
3496 msgstr "Eszköz neve"
3497
3498 #: modules/access/dvb/access.c:68
3499 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: modules/access/dvb/access.c:70
3503 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: modules/access/dvb/access.c:71
3507 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:62
3511 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:65
3515 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:68
3519 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: modules/access/dvb/access.c:83
3523 msgid "Budget mode"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: modules/access/dvb/access.c:84
3527 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: modules/access/dvb/access.c:86
3531 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: modules/access/dvb/access.c:87
3535 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: modules/access/dvb/access.c:89
3539 msgid "LNB voltage"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: modules/access/dvb/access.c:90
3543 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: modules/access/dvb/access.c:92
3547 msgid "22 kHz tone"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: modules/access/dvb/access.c:93
3551 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: modules/access/dvb/access.c:95
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Transponder FEC"
3557 msgstr "Lejátszás megállítása"
3558
3559 #: modules/access/dvb/access.c:96
3560 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: modules/access/dvb/access.c:98
3564 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: modules/access/dvb/access.c:102
3568 msgid "Modulation type"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: modules/access/dvb/access.c:103
3572 msgid "Modulation type for front-end device."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: modules/access/dvb/access.c:106
3576 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: modules/access/dvb/access.c:109
3580 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: modules/access/dvb/access.c:112
3584 msgid "Terrestrial bandwidth"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: modules/access/dvb/access.c:113
3588 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: modules/access/dvb/access.c:115
3592 msgid "Terrestrial guard interval"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: modules/access/dvb/access.c:118
3596 msgid "Terrestrial transmission mode"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: modules/access/dvb/access.c:121
3600 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: modules/access/dvb/access.c:125
3604 msgid "DVB"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: modules/access/dvb/access.c:126
3608 msgid "DVB input with v4l2 support"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3612 msgid "DVD angle"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3616 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: modules/access/dvdnav.c:61
3620 msgid ""
3621 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3622 "value should be set in millisecond units."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: modules/access/dvdnav.c:63
3626 msgid "Start directly in menu"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: modules/access/dvdnav.c:65
3630 msgid ""
3631 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
3632 "all the useless warnings introductions."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: modules/access/dvdnav.c:72
3636 msgid "DVDnav Input"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: modules/access/dvdread.c:63
3640 msgid ""
3641 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
3642 "value should be set in millisecond units."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: modules/access/dvdread.c:66
3646 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: modules/access/dvdread.c:68
3650 msgid ""
3651 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3652 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3653 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3654 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3655 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3656 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3657 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3658 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3659 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3660 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3661 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3662 "The default method is: key."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: modules/access/dvdread.c:84
3666 #, fuzzy
3667 msgid "title"
3668 msgstr "Cím"
3669
3670 #: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3674 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3675 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
3676 #: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:449
3677 msgid "Disc"
3678 msgstr "Lemez"
3679
3680 #: modules/access/dvdread.c:84
3681 msgid "Key"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: modules/access/dvdread.c:90
3685 msgid "DVDRead Input"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: modules/access/file.c:72
3689 msgid ""
3690 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3691 "should be set in millisecond units."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: modules/access/file.c:74
3695 msgid "Concatenate with additional files"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: modules/access/file.c:76
3699 msgid ""
3700 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
3701 "Specify a comma-separated list of files."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: modules/access/file.c:80
3705 msgid "Standard filesystem file input"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: modules/access/ftp.c:42
3709 msgid ""
3710 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
3711 "should be set in millisecond units."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: modules/access/ftp.c:44
3715 #, fuzzy
3716 msgid "FTP user name"
3717 msgstr "Lejátszás indítása"
3718
3719 #: modules/access/ftp.c:45
3720 msgid ""
3721 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: modules/access/ftp.c:47
3725 msgid "FTP password"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3729 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: modules/access/ftp.c:50
3733 msgid "FTP account"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: modules/access/ftp.c:51
3737 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: modules/access/ftp.c:55
3741 msgid "FTP input"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: modules/access/http.c:42
3745 msgid "HTTP proxy"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: modules/access/http.c:44
3749 msgid ""
3750 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3751 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3752 "will be tried."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: modules/access/http.c:50
3756 msgid ""
3757 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3758 "should be set in millisecond units."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: modules/access/http.c:53
3762 msgid "HTTP user name"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: modules/access/http.c:54
3766 msgid ""
3767 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3768 "(Basic authentication only)."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: modules/access/http.c:57
3772 msgid "HTTP password"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: modules/access/http.c:61
3776 msgid "HTTP user agent"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: modules/access/http.c:62
3780 msgid ""
3781 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: modules/access/http.c:65
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Auto re-connect"
3787 msgstr "hang kódoló"
3788
3789 #: modules/access/http.c:66
3790 msgid ""
3791 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: modules/access/http.c:70
3795 msgid "HTTP input"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: modules/access/mms/mms.c:48
3799 msgid ""
3800 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
3801 "should be set in millisecond units."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: modules/access/mms/mms.c:51
3805 msgid "Force selection of all streams"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: modules/access/mms/mms.c:53
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Select maximum bitrate stream"
3811 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
3812
3813 #: modules/access/mms/mms.c:55
3814 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: modules/access/mms/mms.c:58
3818 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
3822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
3823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3824 msgid "Device"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
3828 #, fuzzy
3829 msgid "PVR video device"
3830 msgstr "Videó eszköz"
3831
3832 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Norm"
3835 msgstr "Nem"
3836
3837 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
3838 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Automatic"
3844 msgstr "Függõleges"
3845
3846 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
3847 msgid "SECAM"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
3851 msgid "PAL"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
3855 msgid "NSTC"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
3859 msgid "Width"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
3863 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Height"
3869 msgstr "Jobb"
3870
3871 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
3872 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
3876 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
3877 msgid "Frequency"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
3881 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Framerate"
3887 msgstr "Fejezet"
3888
3889 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
3890 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Key interval"
3896 msgstr "Általános"
3897
3898 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
3899 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
3903 msgid "B Frames"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
3907 msgid ""
3908 "If this option is set, B-Frames will be used.Use this option to set the "
3909 "number of B-Frames."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
3913 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
3917 msgid "Bitrate peak"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
3921 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
3925 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
3929 msgid "Bitrate mode to use"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Audio bitmask"
3935 msgstr "Hangsáv"
3936
3937 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
3938 msgid ""
3939 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
3940 "of the card."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Channel"
3946 msgstr "Mégse"
3947
3948 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
3949 msgid ""
3950 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo )"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
3954 msgid "vbr"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
3958 msgid "cbr"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
3962 msgid "PVR"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
3966 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Demux number"
3972 msgstr "Demux modul"
3973
3974 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
3975 msgid "Tuner number"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
3979 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
3983 msgid "Satellite default transponder polarization"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
3987 msgid "Satellite default transponder FEC"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
3991 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
3995 msgid "Use diseqc with antenna"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
3999 msgid "Satellite input"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/access/screen/screen.c:39
4003 msgid ""
4004 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4005 "This value should be set in millisecond units."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: modules/access/screen/screen.c:41
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Frame rate"
4011 msgstr "Fejezet"
4012
4013 #: modules/access/screen/screen.c:43
4014 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/access/screen/screen.c:46
4018 msgid "Capture fragment size"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/screen/screen.c:48
4022 msgid ""
4023 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4024 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: modules/access/screen/screen.c:62
4028 msgid "Screen Input"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/access/slp.c:60
4032 msgid "SLP attribute identifiers"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/access/slp.c:62
4036 msgid ""
4037 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4038 "a playlist title or empty to use all attributes."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/slp.c:65
4042 msgid "SLP scopes list"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/slp.c:67
4046 msgid ""
4047 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4048 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/access/slp.c:70
4052 msgid "SLP naming authority"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/slp.c:72
4056 msgid ""
4057 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4058 "the empty string for the default of IANA."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/slp.c:75
4062 msgid "SLP LDAP filter"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/slp.c:77
4066 msgid ""
4067 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4068 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/access/slp.c:80
4072 msgid "Language requested in SLP requests"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/access/slp.c:82
4076 msgid ""
4077 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4078 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: modules/access/slp.c:86
4082 msgid "SLP input"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/access/tcp.c:39
4086 msgid ""
4087 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4088 "should be set in millisecond units."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/access/tcp.c:46
4092 msgid "TCP input"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4096 msgid ""
4097 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4098 "should be set in millisecond units."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/access/udp.c:46
4102 msgid "Autodetection of MTU"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/access/udp.c:48
4106 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: modules/access/udp.c:54
4110 msgid "UDP/RTP input"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4114 msgid ""
4115 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4116 "should be set in millisecond units."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4120 msgid ""
4121 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4122 "anything, no video device will be used."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4126 msgid ""
4127 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4128 "anything, no audio device will be used."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4132 msgid ""
4133 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4134 "(default), RV24, etc.)"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Video4Linux"
4140 msgstr "Kép menü"
4141
4142 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4143 msgid "Video4Linux input"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4147 msgid "VCD input"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4151 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4155 msgid "The above message had unknown log level"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4159 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4160 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4161 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Entry"
4164 msgstr "Üres"
4165
4166 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4167 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4168 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4169 msgid "Segment"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4173 msgid "VCD Format"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4177 msgid "Application"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Preparer"
4183 msgstr "Elõzõ fejezet"
4184
4185 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4186 msgid "Vol #"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4190 msgid "Vol max #"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4194 msgid "Volume Set"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
4198 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1119
4199 msgid "Volume"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Publisher"
4205 msgstr "Beépülõ modulok"
4206
4207 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4208 #, fuzzy
4209 msgid "System Id"
4210 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4211
4212 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Entries"
4215 msgstr "Üres"
4216
4217 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4218 msgid "Segments"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Tracks"
4224 msgstr "Vissza"
4225
4226 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Track "
4229 msgstr "Vissza"
4230
4231 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4232 msgid "First Entry Point"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4236 msgid "Last Entry Point"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4240 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4241 msgid "List ID"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4245 msgid ""
4246 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4247 "meta info         1\n"
4248 "event info        2\n"
4249 "MRL               4\n"
4250 "external call     8\n"
4251 "all calls (10)   16\n"
4252 "LSN       (20)   32\n"
4253 "PBC       (40)   64\n"
4254 "libcdio   (80)  128\n"
4255 "seek-set (100)  256\n"
4256 "seek-cur (200)  512\n"
4257 "still    (400) 1024\n"
4258 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4262 msgid ""
4263 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4264 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4265 "   %A : The album information\n"
4266 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4267 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4268 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4269 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4270 "SEGMENT...\n"
4271 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4272 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4273 "   %P : The publisher ID\n"
4274 "   %p : The preparer I\n"
4275 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4276 "   %T : The track number\n"
4277 "   %V : The volume set I\n"
4278 "   %v : The volume I\n"
4279 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4280 "   %% : a % \n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4284 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4288 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4292 msgid "Use playback control?"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4296 msgid ""
4297 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4298 "tracks."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4302 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4306 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Dummy stream output"
4312 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4313
4314 #: modules/access_output/file.c:62
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Append to file"
4317 msgstr "Fájl megnyitása"
4318
4319 #: modules/access_output/file.c:63
4320 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access_output/file.c:67
4324 #, fuzzy
4325 msgid "File stream output"
4326 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4327
4328 #: modules/access_output/http.c:46
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Username"
4331 msgstr "Lejátszás indítása"
4332
4333 #: modules/access_output/http.c:47
4334 msgid ""
4335 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access_output/http.c:49
4339 msgid "Password"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access_output/http.c:50
4343 msgid ""
4344 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access_output/http.c:52
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Mime"
4350 msgstr "Idõ"
4351
4352 #: modules/access_output/http.c:53
4353 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access_output/http.c:56
4357 #, fuzzy
4358 msgid "HTTP stream output"
4359 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4360
4361 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4362 msgid "Caching value (ms)"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access_output/udp.c:68
4366 msgid "Time To Live"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access_output/udp.c:69
4370 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access_output/udp.c:72
4374 msgid "Group packets"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access_output/udp.c:73
4378 msgid ""
4379 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4380 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4381 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access_output/udp.c:78
4385 msgid "Late delay (ms)"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access_output/udp.c:79
4389 msgid ""
4390 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4391 "a packet is allowed to be late."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/access_output/udp.c:82
4395 msgid "Raw write"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access_output/udp.c:83
4399 msgid ""
4400 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4401 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4402 "order to improve streaming)."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access_output/udp.c:89
4406 #, fuzzy
4407 msgid "UDP stream output"
4408 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4409
4410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4411 msgid ""
4412 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4413 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4414 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4415 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4416 "It works with any source format from mono to 5.1."
4417 msgstr ""
4418 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
4419 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
4420 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
4421 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
4422
4423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4424 msgid "Characteristic dimension"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4428 msgid ""
4429 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
4430 "left speaker and listener in meters."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
4434 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4438 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:83
4442 msgid "A/52 dynamic range compression"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
4446 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:72
4447 msgid ""
4448 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4449 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4450 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4451 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
4455 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
4456 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4460 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:70
4464 msgid "DTS dynamic range compression"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
4468 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
4469 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4473 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4477 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4481 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4485 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4489 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4493 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4497 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4501 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4502 msgid "MPEG audio decoder"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4506 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4510 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4514 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4518 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4522 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4526 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4530 msgid "Equalizer preset"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4534 msgid "Bands gain"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4538 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4542 msgid "Two pass"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4546 msgid "Filter twice the audio"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4550 msgid "Global gain"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4554 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4558 msgid "Equalizer 10 bands"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Flat"
4564 msgstr "Gyorsítás"
4565
4566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4567 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4568 msgid "Classical"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4572 msgid "Club"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4576 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4577 msgid "Dance"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4581 msgid "Full bass"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4585 msgid "Full bass and treble"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Full treble"
4591 msgstr "Teljesképernyõ"
4592
4593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4594 msgid "Headphones"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Large Hall"
4600 msgstr "Nyelv"
4601
4602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4603 msgid "Live"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Party"
4609 msgstr "Beillesztés"
4610
4611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4612 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4613 msgid "Pop"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4617 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4618 msgid "Reggae"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4622 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4623 msgid "Rock"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4627 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4628 msgid "Ska"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4632 msgid "Soft"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4636 msgid "Soft rock"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4640 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4641 msgid "Techno"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/audio_filter/format.c:49
4645 msgid "audio filter for PCM format conversion"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
4649 msgid "Number of audio buffers"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
4653 msgid ""
4654 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
4655 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
4656 "a high power but will make it less sensitive to short variations "
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
4660 msgid "Max level"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
4664 msgid ""
4665 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
4666 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
4667 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/audio_filter/normvol.c:81
4671 msgid "Volume normalizer"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
4675 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
4679 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
4683 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
4687 msgid "audio filter for trivial resampling"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
4691 msgid "audio filter for ugly resampling"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Float32 audio mixer"
4697 msgstr "hang kódoló"
4698
4699 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
4702 msgstr "hang kódoló"
4703
4704 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
4705 msgid "Trivial audio mixer"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/audio_output/alsa.c:84
4709 msgid "default"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/audio_output/alsa.c:99
4713 msgid "ALSA audio output"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/audio_output/alsa.c:101
4717 #, fuzzy
4718 msgid "ALSA Device Name"
4719 msgstr "Eszköz neve"
4720
4721 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
4722 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
4723 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
4724 #: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
4725 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Audio Device"
4728 msgstr "Hang eszköz"
4729
4730 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
4731 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
4732 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
4733 msgid "Mono"
4734 msgstr "Monó"
4735
4736 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
4737 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
4738 msgid "2 Front 2 Rear"
4739 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4740
4741 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
4742 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
4743 msgid "5.1"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
4747 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
4748 msgid "A/52 over S/PDIF"
4749 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
4750
4751 #: modules/audio_output/arts.c:66
4752 msgid "aRts audio output"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
4756 msgid ""
4757 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
4758 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
4759 "playback."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
4763 msgid "CoreAudio output"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/audio_output/directx.c:209
4767 msgid "DirectX audio output"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/audio_output/directx.c:415
4771 #, fuzzy
4772 msgid "3 Front 2 Rear"
4773 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4774
4775 #: modules/audio_output/esd.c:66
4776 msgid "EsounD audio output"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/audio_output/file.c:80
4780 msgid "Output format"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/audio_output/file.c:81
4784 msgid ""
4785 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
4786 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/audio_output/file.c:84
4790 msgid "Output channels number"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/audio_output/file.c:85
4794 msgid ""
4795 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
4796 "restrict the number of channels here."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/audio_output/file.c:88
4800 msgid "Add wave header"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/audio_output/file.c:89
4804 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/audio_output/file.c:106
4808 msgid "Output file"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/audio_output/file.c:107
4812 msgid "File to which the audio samples will be written to"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/audio_output/file.c:110
4816 #, fuzzy
4817 msgid "File audio output"
4818 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4819
4820 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
4821 #, fuzzy
4822 msgid "HD1000 audio output"
4823 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4824
4825 #: modules/audio_output/oss.c:101
4826 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/audio_output/oss.c:103
4830 msgid ""
4831 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
4832 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
4833 "drivers, then you need to enable this option."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/audio_output/oss.c:108
4837 msgid "Linux OSS audio output"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/audio_output/oss.c:111
4841 #, fuzzy
4842 msgid "OSS DSP device"
4843 msgstr "VCD meghajtó"
4844
4845 #: modules/audio_output/sdl.c:68
4846 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/audio_output/waveout.c:133
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Use float32 output"
4852 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4853
4854 #: modules/audio_output/waveout.c:135
4855 msgid ""
4856 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
4857 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/audio_output/waveout.c:139
4861 msgid "Win32 waveOut extension output"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/codec/a52.c:90
4865 msgid "A/52 parser"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/codec/a52.c:95
4869 msgid "A/52 audio packetizer"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/codec/adpcm.c:41
4873 msgid "ADPCM audio decoder"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/codec/araw.c:41
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Raw/Log Audio decoder"
4879 msgstr "hang kódoló"
4880
4881 #: modules/codec/araw.c:47
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Raw audio encoder"
4884 msgstr "hang kódoló"
4885
4886 #: modules/codec/cinepak.c:38
4887 msgid "Cinepak video decoder"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
4891 msgid "CMML annotations decoder"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/codec/dmo/dmo.c:98
4895 msgid "DirectMedia Object decoder"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
4899 msgid "DirectMedia Object encoder"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/codec/dts.c:91
4903 msgid "DTS parser"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/codec/dts.c:96
4907 msgid "DTS audio packetizer"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/codec/dv.c:48
4911 msgid "DV video decoder"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/codec/dvbsub.c:51
4915 #, fuzzy
4916 msgid "DVB subtitles decoder"
4917 msgstr "Felirat kódolása"
4918
4919 #: modules/codec/dvbsub.c:57
4920 #, fuzzy
4921 msgid "DVB subtitles encoder"
4922 msgstr "Felirat kódolása"
4923
4924 #: modules/codec/faad.c:38
4925 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4929 msgid "rd"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4933 #, fuzzy
4934 msgid "bits"
4935 msgstr "Felirat választás"
4936
4937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4938 #, fuzzy
4939 msgid "simple"
4940 msgstr "Idõ"
4941
4942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
4943 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
4947 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:114
4951 msgid "ffmpeg chroma conversion"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:118
4955 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:162
4959 msgid "ffmpeg demuxer"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:170
4963 #, fuzzy
4964 msgid "ffmpeg video filter"
4965 msgstr "Elõzõ fájl"
4966
4967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:176
4968 #, fuzzy
4969 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
4970 msgstr "Elõzõ fájl"
4971
4972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
4973 msgid "Direct rendering"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
4977 msgid "Error resilience"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
4981 msgid ""
4982 "ffmpeg can do error resilience.\n"
4983 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
4984 "can produce a lot of errors.\n"
4985 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
4989 msgid "Workaround bugs"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
4993 msgid ""
4994 "Try to fix some bugs\n"
4995 "1  autodetect\n"
4996 "2  old msmpeg4\n"
4997 "4  xvid interlaced\n"
4998 "8  ump4 \n"
4999 "16 no padding\n"
5000 "32 ac vlc\n"
5001 "64 Qpel chroma"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5005 msgid "Hurry up"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5009 msgid ""
5010 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5011 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5012 "pictures."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5016 msgid "Post processing quality"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5020 msgid ""
5021 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5022 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5023 "looking pictures."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5027 msgid "Debug mask"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5031 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5035 msgid "Visualize motion vectors"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5039 msgid ""
5040 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5041 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5042 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5043 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5047 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
5051 msgid "Ratio of key frames"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:170
5055 msgid ""
5056 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5057 "frame."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5061 msgid "Ratio of B frames"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5065 msgid ""
5066 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5067 "reference frames."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Video bitrate tolerance"
5073 msgstr "Képsáv"
5074
5075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5076 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Enable interlaced encoding"
5082 msgstr "Felirat kódolása"
5083
5084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5085 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5089 msgid "Enable pre motion estimation"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5093 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5097 msgid "Enable strict rate control"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5101 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Rate control buffer size"
5107 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5108
5109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5110 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5116 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5117
5118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5119 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5123 msgid "I quantization factor"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5127 msgid ""
5128 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5129 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 modules/demux/mod.c:51
5133 msgid "Noise reduction"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
5137 msgid ""
5138 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5139 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5143 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
5147 msgid ""
5148 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5149 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5150 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
5154 msgid "Quality level"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
5158 msgid ""
5159 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5160 "(this can slow down the encoding very much)."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
5164 msgid ""
5165 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5166 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5167 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5168 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
5172 msgid "Minimum video quantizer scale"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
5176 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5180 msgid "Maximum video quantizer scale"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5184 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5188 msgid "Enable trellis quantization"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5192 msgid ""
5193 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5194 "coefficients)."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5198 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5202 msgid ""
5203 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5204 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5208 msgid "Strict standard compliance"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5212 msgid ""
5213 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5214 "values: -1, 0, 1)."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
5218 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5219 msgid "Post processing"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
5223 msgid "1 (Lowest)"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
5227 msgid "6 (Highest)"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
5231 msgid "C post processing"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
5235 msgid "MMX post processing"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
5239 msgid "MMX EXT post processing"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/codec/flac.c:145
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Flac audio decoder"
5245 msgstr "hang kódoló"
5246
5247 #: modules/codec/flac.c:150
5248 msgid "Flac audio packetizer"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/codec/flac.c:155
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Flac audio encoder"
5254 msgstr "hang kódoló"
5255
5256 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5257 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/codec/lpcm.c:80
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Linear PCM audio decoder"
5263 msgstr "hang kódoló"
5264
5265 #: modules/codec/lpcm.c:85
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5268 msgstr "Feliratok"
5269
5270 #: modules/codec/mash.cpp:65
5271 msgid "Video decoder using openmash"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5275 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5279 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5283 #, fuzzy
5284 msgid "CVD subtitle decoder"
5285 msgstr "Felirat kódolása"
5286
5287 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5290 msgstr "Feliratok"
5291
5292 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5295 msgstr "Felirat kódolása"
5296
5297 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5300 msgstr "Feliratok"
5301
5302 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5303 msgid ""
5304 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5305 "external call          1\n"
5306 "all calls              2\n"
5307 "packet assembly info   4\n"
5308 "image bitmaps          8\n"
5309 "image transformations 16\n"
5310 "rendering information 32\n"
5311 "extract subtitles     64\n"
5312 "misc info            128\n"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5318 msgstr "Felirat beállításai"
5319
5320 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5321 msgid ""
5322 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5323 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5324 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5325 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5326 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5327 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5328 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5329 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5330 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5331 "4:3 and 16:9 respectively."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5335 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5339 msgid ""
5340 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5341 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5342 "until the next subtitle."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5346 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5350 msgid ""
5351 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5352 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5353 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5357 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5361 msgid ""
5362 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5363 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5364 "where the position specified in the subtitle."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid "Error: %s\n"
5370 msgstr "Hiba"
5371
5372 #: modules/codec/quicktime.c:59
5373 msgid "QuickTime library decoder"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5377 msgid "Pseudo raw video decoder"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5381 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/codec/speex.c:102
5385 msgid "Speex audio decoder"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/codec/speex.c:107
5389 msgid "Speex audio packetizer"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/codec/speex.c:112
5393 msgid "Speex audio encoder"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5397 msgid "Speex comment"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/codec/speex.c:547
5401 msgid "Mode"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5405 msgid "DVD subtitles decoder"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5409 #, fuzzy
5410 msgid "DVD subtitles packetizer"
5411 msgstr "Feliratok"
5412
5413 #: modules/codec/subsdec.c:96
5414 msgid "Subtitles text encoding"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/codec/subsdec.c:97
5418 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/codec/subsdec.c:98 modules/gui/macosx/open.m:233
5422 msgid "Subtitles justification"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/codec/subsdec.c:99
5426 msgid "Set the justification of subtitles"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/codec/subsdec.c:102
5430 #, fuzzy
5431 msgid "text subtitles decoder"
5432 msgstr "Felirat kódolása"
5433
5434 #: modules/codec/tarkin.c:75
5435 msgid "Tarkin decoder module"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
5439 #: modules/codec/vorbis.c:127
5440 msgid "Encoding quality"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
5444 msgid ""
5445 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5446 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/codec/theora.c:91
5450 msgid "Theora video decoder"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/codec/theora.c:97
5454 msgid "Theora video packetizer"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/codec/theora.c:103
5458 msgid "Theora video encoder"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/codec/theora.c:462
5462 msgid "Theora comment"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/codec/toolame.c:52
5466 msgid ""
5467 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
5468 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/codec/toolame.c:55
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Stereo mode"
5474 msgstr "Sztereó"
5475
5476 #: modules/codec/toolame.c:57
5477 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/codec/toolame.c:58
5481 msgid "VBR mode"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/codec/toolame.c:60
5485 msgid "By default the encoding is CBR."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/codec/toolame.c:63
5489 #, fuzzy
5490 msgid "libtoolame audio encoder"
5491 msgstr "hang kódoló"
5492
5493 #: modules/codec/vorbis.c:131
5494 msgid "Maximum encoding bitrate"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/codec/vorbis.c:133
5498 msgid ""
5499 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
5500 "applications."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/codec/vorbis.c:135
5504 msgid "Minimum encoding bitrate"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/codec/vorbis.c:137
5508 msgid ""
5509 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
5510 "fixed-size channel."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/codec/vorbis.c:139
5514 #, fuzzy
5515 msgid "CBR encoding"
5516 msgstr "Felirat kódolása"
5517
5518 #: modules/codec/vorbis.c:141
5519 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/codec/vorbis.c:145
5523 msgid "Vorbis audio decoder"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/codec/vorbis.c:154
5527 msgid "Vorbis audio packetizer"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/codec/vorbis.c:161
5531 msgid "Vorbis audio encoder"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/codec/vorbis.c:577
5535 msgid "Vorbis comment"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/codec/x264.c:46
5539 msgid "all"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/codec/x264.c:46
5543 #, fuzzy
5544 msgid "normal"
5545 msgstr "Általános"
5546
5547 #: modules/codec/x264.c:46
5548 #, fuzzy
5549 msgid "fast"
5550 msgstr "Gyorsítás"
5551
5552 #: modules/codec/x264.c:50
5553 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/codec/xvid.c:45
5557 msgid "Xvid video decoder"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/control/corba/corba.c:685
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Corba control"
5563 msgstr "Memória másoló modul"
5564
5565 #: modules/control/corba/corba.c:687
5566 #, fuzzy
5567 msgid "corba control module"
5568 msgstr "Memória másoló modul"
5569
5570 #: modules/control/gestures.c:74
5571 msgid "Motion threshold (10-100)"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/control/gestures.c:76
5575 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/control/gestures.c:79
5579 msgid "Trigger button"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/control/gestures.c:81
5583 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/control/gestures.c:84
5587 msgid "Middle"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/control/gestures.c:91
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Mouse gestures control interface"
5593 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5594
5595 #: modules/control/hotkeys.c:83
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Playlist bookmark 1"
5598 msgstr "Lejátszási lista"
5599
5600 #: modules/control/hotkeys.c:84
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Playlist bookmark 2"
5603 msgstr "Lejátszási lista"
5604
5605 #: modules/control/hotkeys.c:85
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Playlist bookmark 3"
5608 msgstr "Lejátszási lista"
5609
5610 #: modules/control/hotkeys.c:86
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Playlist bookmark 4"
5613 msgstr "Lejátszási lista"
5614
5615 #: modules/control/hotkeys.c:87
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Playlist bookmark 5"
5618 msgstr "Lejátszási lista"
5619
5620 #: modules/control/hotkeys.c:88
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Playlist bookmark 6"
5623 msgstr "Lejátszási lista"
5624
5625 #: modules/control/hotkeys.c:89
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Playlist bookmark 7"
5628 msgstr "Lejátszási lista"
5629
5630 #: modules/control/hotkeys.c:90
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Playlist bookmark 8"
5633 msgstr "Lejátszási lista"
5634
5635 #: modules/control/hotkeys.c:91
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Playlist bookmark 9"
5638 msgstr "Lejátszási lista"
5639
5640 #: modules/control/hotkeys.c:92
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Playlist bookmark 10"
5643 msgstr "Lejátszási lista"
5644
5645 #: modules/control/hotkeys.c:94
5646 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/control/hotkeys.c:97
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Hotkeys management interface"
5652 msgstr "Kezelõfelület"
5653
5654 #: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
5655 #, fuzzy, c-format
5656 msgid "Audio track: %s"
5657 msgstr "Hangsáv"
5658
5659 #: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
5660 #: modules/control/lirc.c:409
5661 #, fuzzy, c-format
5662 msgid "Subtitle track: %s"
5663 msgstr "Feliratok"
5664
5665 #: modules/control/hotkeys.c:468
5666 msgid "N/A"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/control/http.c:75
5670 msgid "Host address"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/control/http.c:77
5674 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
5678 msgid "Source directory"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/control/http.c:82
5682 msgid "HTTP remote control interface"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/control/joystick.c:135
5686 msgid "Motion threshold"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/control/joystick.c:137
5690 msgid ""
5691 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
5692 ">32767)."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/control/joystick.c:140
5696 msgid "Joystick device"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/control/joystick.c:142
5700 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/control/joystick.c:144
5704 msgid "Repeat time (ms)"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/control/joystick.c:146
5708 msgid ""
5709 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
5710 "milliseconds."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/control/joystick.c:149
5714 msgid "Wait time (ms)"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/control/joystick.c:151
5718 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/control/joystick.c:153
5722 msgid "Max seek interval (seconds)"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/control/joystick.c:155
5726 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/control/joystick.c:157
5730 msgid "Action mapping"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/control/joystick.c:158
5734 msgid "Allows you to remap the actions."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/control/joystick.c:173
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Joystick control interface"
5740 msgstr "Kezelõfelület"
5741
5742 #: modules/control/lirc.c:65
5743 msgid "Infrared remote control interface"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
5747 #, c-format
5748 msgid "Vol %%%d"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/control/lirc.c:221
5752 #, c-format
5753 msgid "Vol %d%%"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
5757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
5758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
5759 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
5760 #: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
5761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
5762 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
5763 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1039 modules/visualization/xosd.c:236
5764 #: modules/visualization/xosd.c:237
5765 #, c-format
5766 msgid "Pause"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
5770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
5771 #: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
5772 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
5773 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
5774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
5775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
5776 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045
5777 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
5778 msgid "Play"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/control/netsync.c:80
5782 msgid "Act as master for network synchronisation"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/control/netsync.c:81
5786 msgid ""
5787 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
5788 "network synchronisation."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/control/netsync.c:84
5792 msgid "Master client ip address"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/control/netsync.c:85
5796 msgid ""
5797 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
5798 "network synchronisation."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/control/netsync.c:89
5802 msgid "Network synchronisation"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/control/ntservice.c:39
5806 msgid "Install Windows Service"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/control/ntservice.c:41
5810 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/control/ntservice.c:42
5814 msgid "Uninstall Windows Service"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/control/ntservice.c:44
5818 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/control/ntservice.c:45
5822 msgid "Display name of the Service"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/control/ntservice.c:47
5826 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/control/ntservice.c:50
5830 msgid ""
5831 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
5832 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
5833 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
5834 "are: logger, sap, rc, http)"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/control/ntservice.c:56
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Windows Service interface"
5840 msgstr "Kezelõfelület"
5841
5842 #: modules/control/rc.c:117
5843 msgid "Show stream position"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/control/rc.c:118
5847 msgid ""
5848 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/control/rc.c:120
5852 msgid "Fake TTY"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/control/rc.c:121
5856 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/control/rc.c:123
5860 msgid "UNIX socket command input"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/control/rc.c:124
5864 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin. "
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/control/rc.c:126
5868 msgid "IP command input"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/control/rc.c:127
5872 msgid ""
5873 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
5874 "port the interface will bind to."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/control/rc.c:131
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Remote control interface"
5880 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5881
5882 #: modules/control/rc.c:246
5883 #, fuzzy, c-format
5884 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
5885 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5886
5887 #: modules/control/rc.c:434 modules/control/rc.c:447
5888 #, c-format
5889 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/control/rc.c:471
5893 #, c-format
5894 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/control/rc.c:476
5898 #, fuzzy, c-format
5899 msgid "no input\n"
5900 msgstr "Hang menü"
5901
5902 #: modules/control/rc.c:505
5903 #, c-format
5904 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/control/rc.c:507
5908 #, c-format
5909 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/control/rc.c:508
5913 #, c-format
5914 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/control/rc.c:509
5918 #, c-format
5919 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/control/rc.c:510
5923 #, c-format
5924 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/control/rc.c:511
5928 #, c-format
5929 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/control/rc.c:512
5933 #, c-format
5934 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/control/rc.c:513
5938 #, c-format
5939 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/control/rc.c:514
5943 #, c-format
5944 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/control/rc.c:515
5948 #, c-format
5949 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/control/rc.c:516
5953 #, c-format
5954 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/control/rc.c:517
5958 #, c-format
5959 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/control/rc.c:518
5963 #, c-format
5964 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/control/rc.c:520
5968 #, c-format
5969 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/control/rc.c:521
5973 #, c-format
5974 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/control/rc.c:522
5978 #, c-format
5979 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/control/rc.c:523
5983 #, c-format
5984 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/control/rc.c:525
5988 #, c-format
5989 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/control/rc.c:526
5993 #, c-format
5994 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/control/rc.c:527
5998 #, c-format
5999 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/control/rc.c:528
6003 #, c-format
6004 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/control/rc.c:529
6008 #, c-format
6009 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/control/rc.c:531
6013 #, c-format
6014 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/control/rc.c:532
6018 #, c-format
6019 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/control/rc.c:534
6023 #, c-format
6024 msgid "+----[ end of help ]\n"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/control/rc.c:542
6028 #, c-format
6029 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/control/rc.c:618
6033 #, c-format
6034 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/control/rc.c:658
6038 #, c-format
6039 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/control/rc.c:715
6043 #, c-format
6044 msgid "trying to add %s to playlist\n"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/control/rc.c:730
6048 #, c-format
6049 msgid "| no entries\n"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/control/rc.c:738
6053 #, c-format
6054 msgid "unknown command!\n"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/control/rc.c:784
6058 #, c-format
6059 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/control/rc.c:800 modules/control/rc.c:832
6063 #, c-format
6064 msgid "Volume is %d\n"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/control/rc.c:894
6068 #, c-format
6069 msgid "+----[ end of %s ]\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/control/telnet.c:79
6073 msgid "Telnet Interface port"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/control/telnet.c:80
6077 msgid "Default to 4212"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/control/telnet.c:81
6081 msgid "Telnet Interface password"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/control/telnet.c:82
6085 msgid "Default to admin"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/control/telnet.c:88
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Telnet remote control interface"
6091 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6092
6093 #: modules/control/telnet.c:139
6094 msgid "Using the VLM interface plugin..."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/control/telnet.c:150
6098 #, c-format
6099 msgid "Telnet interface started on port: %d"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/demux/a52.c:42
6103 msgid "Raw A/52 demuxer"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/demux/aac.c:39
6107 msgid "AAC demuxer"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/demux/aiff.c:43
6111 msgid "AIFF demuxer"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6115 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/demux/au.c:44
6119 msgid "AU demuxer"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6123 msgid "Force interleaved method"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6127 msgid "Force index creation"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6131 msgid ""
6132 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6136 msgid "AVI demuxer"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Filename of dump"
6142 msgstr "Fájlnév"
6143
6144 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6145 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/demux/demuxdump.c:45
6149 msgid "Filedump demuxer"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/demux/dts.c:38
6153 msgid "Raw DTS demuxer"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/demux/flac.c:38
6157 #, fuzzy
6158 msgid "FLAC demuxer"
6159 msgstr "hang kódoló"
6160
6161 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6162 msgid ""
6163 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6164 "should be set in millisecond units."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6168 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/demux/livedotcom.cpp:73
6172 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
6176 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/demux/m3u.c:64
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Playlist metademux"
6182 msgstr "Lejátszási lista"
6183
6184 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Frames per Second"
6187 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6188
6189 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6190 msgid ""
6191 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6192 "live."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6196 #, fuzzy
6197 msgid "JPEG camera demuxer"
6198 msgstr "hang kódoló"
6199
6200 #: modules/demux/mkv.cpp:87
6201 msgid "Matroska stream demuxer"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/demux/mkv.cpp:92 modules/demux/mkv.cpp:93
6205 msgid "Seek based on percent not time"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/demux/mkv.cpp:2346
6209 msgid "Segment filename"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/demux/mkv.cpp:2350
6213 msgid "Muxing application"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/demux/mkv.cpp:2354
6217 msgid "Writing application"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/demux/mod.c:48
6221 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/demux/mod.c:53
6225 msgid "Reverb"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/demux/mod.c:54
6229 msgid "Reverb level (0-100)"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/demux/mod.c:54
6233 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/demux/mod.c:55
6237 msgid "Reverb delay (ms)"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/demux/mod.c:55
6241 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/demux/mod.c:57
6245 msgid "Mega bass"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/demux/mod.c:58
6249 msgid "Mega bass level (0-100)"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/demux/mod.c:58
6253 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/demux/mod.c:59
6257 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/demux/mod.c:59
6261 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/demux/mod.c:61
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Surround"
6267 msgstr "Dolby Surround"
6268
6269 #: modules/demux/mod.c:62
6270 msgid "Surround level (0-100)"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/demux/mod.c:62
6274 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/demux/mod.c:63
6278 msgid "Surround delay (ms)"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/demux/mod.c:63
6282 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
6286 msgid "MP4 stream demuxer"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6290 msgid "H264 video demuxer"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6294 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:42
6298 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6302 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/demux/nsv.c:45
6306 msgid "NullSoft demuxer"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/demux/ogg.c:43
6310 msgid "Ogg stream demuxer"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Old playlist open"
6316 msgstr "Végtelenített lejátszás"
6317
6318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6319 #, fuzzy
6320 msgid "M3U playlist import"
6321 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6322
6323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
6324 #, fuzzy
6325 msgid "PLS playlist import"
6326 msgstr "Lejátszási lista"
6327
6328 #: modules/demux/ps.c:46
6329 msgid "PS demuxer"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/demux/pva.c:43
6333 msgid "PVA demuxer"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/demux/rawdv.c:39
6337 #, fuzzy
6338 msgid "raw DV demuxer"
6339 msgstr "hang kódoló"
6340
6341 #: modules/demux/real.c:39
6342 msgid "Real demuxer"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/demux/sgimb.c:70
6346 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/demux/subtitle.c:65
6350 msgid "Text subtitles demux"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
6354 msgid "Frames per second"
6355 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6356
6357 #: modules/demux/ts.c:66
6358 msgid "Extra PMT"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/demux/ts.c:68
6362 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/demux/ts.c:70
6366 msgid "Set id of ES to PID"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/demux/ts.c:71
6370 msgid "set id of es to pid"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/demux/ts.c:73
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Fast udp streaming"
6376 msgstr "Lejátszás leállítása"
6377
6378 #: modules/demux/ts.c:75
6379 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
6383 msgid "MTU for out mode"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
6387 msgid "CSA ck"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/demux/ts.c:83
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Silent mode"
6393 msgstr "Fájlnév"
6394
6395 #: modules/demux/ts.c:84
6396 msgid "do not complain on encrypted PES"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/demux/ts.c:87
6400 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/demux/util/id3.c:42
6404 msgid "Simple id3 tag skipper"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6408 msgid "Blues"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6412 msgid "Classic rock"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6416 msgid "Country"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6420 msgid "Disco"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6424 msgid "Funk"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6428 msgid "Grunge"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6432 msgid "Hip-Hop"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6436 msgid "Jazz"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6440 msgid "Metal"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6444 msgid "New Age"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6448 msgid "Oldies"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
6452 msgid "Other"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6456 msgid "R&B"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6460 msgid "Rap"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6464 msgid "Industrial"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
6468 msgid "Alternative"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6472 msgid "Death metal"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6476 msgid "Pranks"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6480 msgid "Soundtrack"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6484 msgid "Euro-Techno"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
6488 msgid "Ambient"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
6492 msgid "Trip-Hop"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
6496 msgid "Vocal"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
6500 msgid "Jazz+Funk"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
6504 msgid "Fusion"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
6508 msgid "Trance"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
6512 msgid "Instrumental"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
6516 msgid "Acid"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
6520 msgid "House"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
6524 msgid "Game"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
6528 msgid "Sound clip"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
6532 msgid "Gospel"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
6536 msgid "Noise"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
6540 msgid "Alternative rock"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
6544 msgid "Bass"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
6548 msgid "Soul"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
6552 msgid "Punk"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
6556 msgid "Space"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
6560 msgid "Meditative"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
6564 msgid "Instrumental pop"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
6568 msgid "Instrumental rock"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
6572 msgid "Ethnic"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
6576 msgid "Gothic"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
6580 msgid "Darkwave"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
6584 msgid "Techno-Industrial"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
6588 msgid "Electronic"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
6592 msgid "Pop-Folk"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
6596 msgid "Eurodance"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
6600 msgid "Dream"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
6604 msgid "Southern rock"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
6608 msgid "Comedy"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
6612 msgid "Cult"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
6616 msgid "Gangsta"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
6620 msgid "Top 40"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
6624 msgid "Christian rap"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
6628 msgid "Pop/funk"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
6632 msgid "Jungle"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
6636 msgid "Native American"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
6640 msgid "Cabaret"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
6644 msgid "New wave"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
6648 msgid "Psychedelic"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
6652 msgid "Rave"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
6656 msgid "Showtunes"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
6660 msgid "Trailer"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
6664 msgid "Lo-Fi"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
6668 msgid "Tribal"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
6672 msgid "Acid punk"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
6676 msgid "Acid jazz"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
6680 msgid "Polka"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
6684 msgid "Retro"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
6688 msgid "Musical"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
6692 msgid "Rock & roll"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
6696 msgid "Hard rock"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
6700 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/demux/wav.c:41
6704 msgid "WAV demuxer"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Use DVD Menus"
6710 msgstr "DVD menük használata"
6711
6712 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
6713 msgid "Screenshot Path"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
6717 msgid "Screenshot Format"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
6721 msgid "BeOS standard API interface"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
6725 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
6729 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
6730 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
6731 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
6732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
6733 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
6734 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:285
6735 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
6736 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
6737 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
6738 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
6739 msgid "Cancel"
6740 msgstr "Mégse"
6741
6742 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
6743 #: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
6744 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
6745 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:270
6746 msgid "Open"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
6750 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:312 modules/gui/macosx/prefs.m:78
6751 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
6752 msgid "Preferences"
6753 msgstr "Beállítások"
6754
6755 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
6756 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:310
6757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
6758 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
6759 #: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
6760 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
6761 msgid "Messages"
6762 msgstr "Üzenetek"
6763
6764 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
6765 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6766 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
6767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
6768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
6769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
6770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
6771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
6772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
6773 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
6774 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
6775 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
6776 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:447 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
6777 msgid "File"
6778 msgstr "Fájl"
6779
6780 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
6781 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
6782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
6783 #: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
6784 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1047
6785 msgid "Open File"
6786 msgstr "Fájl megnyitása"
6787
6788 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
6789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
6790 msgid "Open Disc"
6791 msgstr "Meghajtó megnyitása"
6792
6793 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
6794 msgid "Open Subtitles"
6795 msgstr "Felirat megnyitása"
6796
6797 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
6798 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
6799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
6800 msgid "About"
6801 msgstr "Névjegy"
6802
6803 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
6804 msgid "Subtitles"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
6808 msgid "Prev Title"
6809 msgstr "Elõzõ cím"
6810
6811 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
6812 msgid "Next Title"
6813 msgstr "Következõ cím"
6814
6815 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
6816 msgid "Goto Menu"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
6820 msgid "Go to Title"
6821 msgstr "Címhez ugrás"
6822
6823 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
6824 msgid "Go to Chapter"
6825 msgstr "Fejezethez ugrás"
6826
6827 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
6828 msgid "Speed"
6829 msgstr "Sebesség"
6830
6831 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/intf.m:470
6832 msgid "Window"
6833 msgstr "Ablak"
6834
6835 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:384
6836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
6837 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
6838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
6839 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
6840 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
6841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
6842 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
6843 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:282
6844 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:438 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
6845 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
6846 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
6847 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
6848 msgid "OK"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:392
6852 #, fuzzy
6853 msgid "VLC media player: Open Media Files"
6854 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
6855
6856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:396
6857 #, fuzzy
6858 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
6859 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
6860
6861 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
6862 msgid "Drop files to play"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
6866 #, fuzzy
6867 msgid "playlist"
6868 msgstr "Lejátszási lista"
6869
6870 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
6871 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
6872 msgid "Close"
6873 msgstr "Bezár"
6874
6875 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
6876 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
6877 msgid "Edit"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
6881 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
6882 msgid "Select All"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
6886 msgid "Select None"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
6890 msgid "Sort Reverse"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
6894 msgid "Sort by Name"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
6898 msgid "Sort by Path"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
6902 msgid "Randomize"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
6906 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
6907 msgid "Remove"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
6911 msgid "Remove All"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
6915 msgid "View"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
6919 msgid "Path"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
6923 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
6924 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
6925 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
6926 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319
6927 msgid "Name"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
6931 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
6932 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
6933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
6934 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
6935 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
6936 msgid "Modules"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
6940 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
6941 msgid "Apply"
6942 msgstr "Alkalmaz"
6943
6944 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
6945 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
6946 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
6947 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
6948 msgid "Save"
6949 msgstr "Mentés"
6950
6951 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
6952 msgid "Defaults"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
6956 msgid "Show Interface"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
6960 msgid "50%"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
6964 msgid "100%"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
6968 msgid "200%"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
6972 msgid "Vertical Sync"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
6976 msgid "Correct Aspect Ratio"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
6980 msgid "Stay On Top"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
6984 msgid "Take Screen Shot"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
6988 msgid "Show tooltips"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
6992 msgid "Show tooltips for configuration options."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
6996 msgid "Show text on toolbar buttons"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7000 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7004 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7008 msgid ""
7009 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7010 "preferences menu will occupy."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7014 msgid "Interface default search path"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7018 msgid ""
7019 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7020 "when looking for a file."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7024 msgid "GNOME interface"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7028 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7029 msgid "_Open File..."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7035 msgid "Open a file"
7036 msgstr "Fájl megnyitása"
7037
7038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7039 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7040 msgid "Open _Disc..."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Open Disc Media"
7047 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7048
7049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7050 #, fuzzy
7051 msgid "_Network stream..."
7052 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
7053
7054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7057 msgid "Select a network stream"
7058 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
7059
7060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7061 msgid "_Eject Disc"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7065 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7066 msgid "Eject disc"
7067 msgstr "Lemez kidobása"
7068
7069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7070 msgid "_Hide interface"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7074 msgid "Progr_am"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7078 msgid "Choose the program"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7082 msgid "_Title"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7086 msgid "Choose title"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7090 msgid "_Chapter"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7094 msgid "Choose chapter"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7098 msgid "_Playlist..."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7102 msgid "Open the playlist window"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7106 msgid "_Modules..."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7110 msgid "Open the module manager"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7114 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7115 msgid "Messages..."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7119 msgid "Open the messages window"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7123 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7124 msgid "_Language"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7128 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7129 msgid "Select audio channel"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7133 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
7134 msgid "Volume Up"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
7139 msgid "Volume Down"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7144 msgid "_Subtitles"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7148 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7149 msgid "Select subtitles channel"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7154 msgid "_Fullscreen"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7158 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7159 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
7160 msgid "Screen"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7164 msgid "_Audio"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7168 msgid "_Video"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7172 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
7173 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7175 msgid "VLC media player"
7176 msgstr "VLC médialejátszó"
7177
7178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Open disc"
7181 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7182
7183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7184 msgid "Net"
7185 msgstr "Hálózta"
7186
7187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7188 msgid "Sat"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Open a satellite card"
7194 msgstr "Mûholdas"
7195
7196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7199 msgid "Back"
7200 msgstr "Vissza"
7201
7202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Go backward"
7205 msgstr "Visszalépés"
7206
7207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Stop stream"
7210 msgstr "Lejátszás leállítása"
7211
7212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7213 msgid "Eject"
7214 msgstr "Kidobás"
7215
7216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Play stream"
7219 msgstr "Lejátszás indítása"
7220
7221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Pause stream"
7224 msgstr "Lejátszás megállítása"
7225
7226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7228 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7229 msgid "Slow"
7230 msgstr "Lassítás"
7231
7232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7233 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431
7234 msgid "Play slower"
7235 msgstr "Lejátszás lassítása"
7236
7237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7239 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7240 msgid "Fast"
7241 msgstr "Gyorsítás"
7242
7243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7244 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
7245 msgid "Play faster"
7246 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
7247
7248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7249 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
7251 msgid "Open playlist"
7252 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7253
7254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7258 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7259 msgid "Prev"
7260 msgstr "Elõzõ"
7261
7262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7263 msgid "Previous file"
7264 msgstr "Elõzõ fájl"
7265
7266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Next file"
7269 msgstr "Következõ fájl"
7270
7271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7272 msgid "Title:"
7273 msgstr "Cím"
7274
7275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7276 msgid "Select previous title"
7277 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
7278
7279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7280 msgid "Chapter:"
7281 msgstr "Fejezet:"
7282
7283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7284 msgid "Select previous chapter"
7285 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
7286
7287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7288 msgid "Select next chapter"
7289 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
7290
7291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7292 msgid "No server"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7296 msgid "Toggle fullscreen mode"
7297 msgstr "Teljes képernyõs mód"
7298
7299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7300 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7301 msgid "_Network Stream..."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7305 msgid "_Jump..."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7309 msgid "Got directly so specified point"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7313 msgid "Switch program"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7317 msgid "_Navigation"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7321 msgid "Navigate through titles and chapters"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7325 msgid "Toggle _Interface"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7329 msgid "Playlist..."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7333 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7334 #, fuzzy
7335 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7336 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
7337
7338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7339 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
7340 #, fuzzy
7341 msgid ""
7342 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
7343 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
7344 msgstr ""
7345 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
7346 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
7347
7348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7349 msgid "Open Stream"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7353 msgid "Open Target:"
7354 msgstr "Cél"
7355
7356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7357 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:400
7358 msgid ""
7359 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
7360 "targets:"
7361 msgstr ""
7362 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
7363
7364 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7365 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
7367 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
7368 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
7369 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
7370 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
7371 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
7372 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7373 msgid "Browse..."
7374 msgstr "Tallóz..."
7375
7376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7377 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:620
7378 msgid "Disc type"
7379 msgstr "Lemez fajtája"
7380
7381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7382 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
7383 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
7384 msgid "DVD"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7388 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
7389 #: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:616
7390 msgid "VCD"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
7394 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
7395 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:617
7396 msgid "Audio CD"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7400 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
7401 msgid "Device name"
7402 msgstr "Eszköz neve"
7403
7404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7405 #: modules/gui/macosx/open.m:153
7406 msgid "Use DVD menus"
7407 msgstr "DVD menük használata"
7408
7409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
7410 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
7411 #: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:672
7412 msgid "UDP/RTP Multicast"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
7416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
7417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
7418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
7419 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
7420 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
7421 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:720 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
7422 #: modules/stream_out/rtp.c:67
7423 msgid "Port"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
7427 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
7428 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
7429 msgid "Address"
7430 msgstr "Cím"
7431
7432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
7433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
7434 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
7435 #: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
7436 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:451
7437 msgid "Network"
7438 msgstr "Hálózat"
7439
7440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
7441 msgid "Symbol Rate"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
7445 msgid "Polarization"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
7449 msgid "FEC"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
7453 msgid "Vertical"
7454 msgstr "Függõleges"
7455
7456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
7457 msgid "Horizontal"
7458 msgstr "Vízszintes"
7459
7460 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
7461 msgid "Satellite"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
7465 #: modules/gui/macosx/open.m:225
7466 msgid "delay"
7467 msgstr "késleltetés"
7468
7469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
7470 #: modules/gui/macosx/open.m:227
7471 msgid "fps"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
7475 #, fuzzy
7476 msgid "stream output"
7477 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7478
7479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
7480 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
7481 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418 modules/gui/wxwindows/open.cpp:583
7482 msgid "Settings..."
7483 msgstr "Beállítások..."
7484
7485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
7486 msgid ""
7487 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
7488 "version."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
7492 msgid "All"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
7496 msgid "Item"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
7500 msgid "Crop"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
7504 msgid "Invert"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
7508 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
7509 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
7510 msgid "Select"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
7514 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
7515 msgid "Add"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
7519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
7520 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
7521 msgid "Delete"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
7525 msgid "Selection"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
7529 msgid "Jump to: "
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
7533 #, fuzzy
7534 msgid "stream output (MRL)"
7535 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7536
7537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
7538 msgid "Destination Target: "
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
7542 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
7543 msgid "UDP"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
7547 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
7548 msgid "RTP"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
7552 msgid "Path:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
7556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
7557 msgid "Address:"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
7561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
7562 msgid "TS"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
7566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
7567 msgid "PS"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
7571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
7572 msgid "AVI"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
7576 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
7577 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
7578 #, c-format
7579 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
7583 #, c-format
7584 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
7588 msgid "Gtk+ interface"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
7592 msgid "_File"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
7596 msgid "_Close"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
7600 msgid "Close the window"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
7604 msgid "E_xit"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
7608 msgid "Exit the program"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
7612 msgid "_View"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
7616 msgid "Hide the main interface window"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
7620 msgid "Navigate through the stream"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
7624 msgid "_Settings"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
7628 msgid "_Preferences..."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
7632 msgid "Configure the application"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
7636 msgid "_Help"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
7640 msgid "_About..."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
7644 msgid "About this application"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
7648 msgid "Open a Satellite Card"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
7652 msgid "Go Backward"
7653 msgstr "Visszalépés"
7654
7655 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
7656 msgid "Stop Stream"
7657 msgstr "Lejátszás leállítása"
7658
7659 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
7660 msgid "Play Stream"
7661 msgstr "Lejátszás indítása"
7662
7663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
7664 msgid "Pause Stream"
7665 msgstr "Lejátszás megállítása"
7666
7667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
7668 msgid "Play Slower"
7669 msgstr "Lejátszás lassítása"
7670
7671 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
7672 msgid "Play Faster"
7673 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
7674
7675 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
7676 msgid "Open Playlist"
7677 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7678
7679 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Previous File"
7682 msgstr "Elõzõ fájl"
7683
7684 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
7685 msgid "Next File"
7686 msgstr "Következõ fájl"
7687
7688 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
7689 msgid "_Play"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
7693 msgid "Authors"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
7697 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
7698 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
7699
7700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
7701 msgid "Open Target"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
7705 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
7706 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:671
7707 msgid "UDP/RTP"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
7711 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
7712 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:673
7713 msgid "HTTP/FTP/MMS"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
7717 msgid "Use a subtitles file"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
7721 msgid "Select a subtitles file"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
7725 msgid "Set the delay (in seconds)"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
7729 msgid "Set the number of Frames Per Second"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
7733 msgid "Use stream output"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
7737 msgid "Stream output configuration "
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
7741 msgid "Select File"
7742 msgstr "Fájl megadása"
7743
7744 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
7745 msgid "Jump"
7746 msgstr "Ugrás"
7747
7748 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
7749 msgid "Go To:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
7753 msgid "s."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
7757 msgid "m:"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
7761 msgid "h:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
7765 msgid "Selected"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
7769 msgid "_Crop"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
7773 msgid "_Invert"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
7777 msgid "_Select"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
7781 msgid "Stream output (MRL)"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
7785 #, c-format
7786 msgid "Error loading pixmap file: %s"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
7790 #, c-format
7791 msgid "Title %d (%d)"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
7795 #, c-format
7796 msgid "Chapter %d"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/gui/gtk/open.c:276
7800 msgid "PBC LID"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
7804 msgid "Selected:"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Disk type"
7810 msgstr "Lemez fajtája"
7811
7812 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
7813 msgid "Starting position"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Title "
7819 msgstr "Cím"
7820
7821 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Chapter "
7824 msgstr "Fejezet"
7825
7826 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Device name "
7829 msgstr "Eszköz neve"
7830
7831 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
7832 msgid "Languages"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
7836 #, fuzzy
7837 msgid "language"
7838 msgstr "Nyelv"
7839
7840 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Open &Disk"
7843 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7844
7845 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Open &Stream"
7848 msgstr "Lejátszás leállítása"
7849
7850 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
7851 #, fuzzy
7852 msgid "&Backward"
7853 msgstr "Visszalépés"
7854
7855 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
7856 #, fuzzy
7857 msgid "&Stop"
7858 msgstr "Állj"
7859
7860 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
7861 #, fuzzy
7862 msgid "&Play"
7863 msgstr "Lejátszási lista"
7864
7865 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
7866 #, fuzzy
7867 msgid "P&ause"
7868 msgstr "Beillesztés"
7869
7870 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
7871 #, fuzzy
7872 msgid "&Slow"
7873 msgstr "Lassítás"
7874
7875 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Fas&t"
7878 msgstr "Gyorsítás"
7879
7880 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
7881 msgid "Stream info..."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
7885 msgid "Opens an existing document"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
7889 msgid "Opens a recently used file"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
7893 msgid "Quits the application"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
7897 msgid "Enables/disables the toolbar"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
7901 msgid "Enables/disables the status bar"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Opens a disk"
7907 msgstr "Fájl megnyitása"
7908
7909 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Opens a network stream"
7912 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
7913
7914 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Backward"
7917 msgstr "Visszalépés"
7918
7919 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
7920 msgid "Stops playback"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
7924 msgid "Starts playback"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
7928 msgid "Pauses playback"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
7932 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
7933 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Ready."
7936 msgstr "Olvass el..."
7937
7938 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Opening file..."
7941 msgstr "Fájl megnyitása..."
7942
7943 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
7944 msgid "Open File..."
7945 msgstr "Fájl megnyitása..."
7946
7947 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Exiting..."
7950 msgstr "Beállítások..."
7951
7952 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
7953 msgid "Toggling toolbar..."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
7957 msgid "Toggle the status bar..."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
7961 msgid "Off"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
7965 msgid "KDE interface"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
7969 msgid "path to ui.rc file"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
7973 msgid "Messages:"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
7977 msgid "Protocol"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Address "
7983 msgstr "Cím"
7984
7985 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
7986 msgid "Port "
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
7990 #, fuzzy
7991 msgid "vlc preferences"
7992 msgstr "Beállítások"
7993
7994 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
7995 #, fuzzy
7996 msgid "&Save"
7997 msgstr "Mentés"
7998
7999 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8000 msgid "Plugins"
8001 msgstr "Beépülõ modulok"
8002
8003 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
8004 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
8005 msgid "About VLC media player"
8006 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
8007
8008 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8009 msgid "Random On"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8013 msgid "Random Off"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
8017 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Repeat All"
8021 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8022
8023 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8025 msgid "Repeat Off"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
8029 #: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8031 msgid "Repeat One"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
8035 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
8036 msgid "Half Size"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
8040 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8041 msgid "Normal Size"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
8045 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
8046 msgid "Double Size"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
8050 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Float on Top"
8053 msgstr "Mindig felül"
8054
8055 #: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
8056 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
8057 msgid "Fit to Screen"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
8061 msgid "Step Forward"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
8065 msgid "Step Backward"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8069 msgid "2 Pass"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8073 msgid ""
8074 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8075 "effect will be sharper"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8079 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Enable"
8082 msgstr "Tiltás"
8083
8084 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8085 msgid ""
8086 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8087 "preset."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Preamp"
8093 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8094
8095 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
8096 msgid "VLC - Controller"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8101 msgid "Rewind"
8102 msgstr "Vissza"
8103
8104 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Fast Forward"
8107 msgstr "Elõre"
8108
8109 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
8110 msgid "Open CrashLog"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/gui/macosx/intf.m:395
8114 msgid "Preferences..."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/gui/macosx/intf.m:398
8118 msgid "Services"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/gui/macosx/intf.m:399
8122 msgid "Hide VLC"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/gui/macosx/intf.m:400
8126 msgid "Hide Others"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
8130 msgid "Show All"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
8134 msgid "Quit VLC"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
8138 msgid "1:File"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Quick Open File..."
8144 msgstr "Fájl megnyitása..."
8145
8146 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
8147 msgid "Open Disc..."
8148 msgstr "Lemez megnyitása..."
8149
8150 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
8151 msgid "Open Network..."
8152 msgstr "Hálózat megnyitása..."
8153
8154 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
8155 msgid "Open Recent"
8156 msgstr "Korábbi megnyitása"
8157
8158 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
8159 msgid "Clear Menu"
8160 msgstr "Menü törlése"
8161
8162 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
8163 msgid "Cut"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
8167 msgid "Copy"
8168 msgstr "Másolás"
8169
8170 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
8171 msgid "Paste"
8172 msgstr "Beillesztés"
8173
8174 #: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8175 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8176 msgid "Clear"
8177 msgstr "Törlés"
8178
8179 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8180 msgid "Controls"
8181 msgstr "Vezérlõk"
8182
8183 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Video Device"
8186 msgstr "Videó eszköz"
8187
8188 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8189 msgid "Minimize Window"
8190 msgstr "Ablak kis méretbe"
8191
8192 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8193 msgid "Close Window"
8194 msgstr "Ablak bezárása"
8195
8196 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
8197 msgid "Controller"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
8201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
8202 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
8203 msgid "Info"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
8207 msgid "Bring All to Front"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8211 msgid "Help"
8212 msgstr "Súgó"
8213
8214 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8215 msgid "ReadMe..."
8216 msgstr "Olvass el..."
8217
8218 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
8219 msgid "Online Documentation"
8220 msgstr "Online leírás"
8221
8222 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
8223 msgid "Report a Bug"
8224 msgstr "Hibajelentés"
8225
8226 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8227 msgid "VideoLAN Website"
8228 msgstr "VideoLAN weblapja"
8229
8230 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
8231 msgid "License"
8232 msgstr "Engedélyek"
8233
8234 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
8235 msgid "Error"
8236 msgstr "Hiba"
8237
8238 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
8239 msgid ""
8240 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
8244 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8248 msgid "Open Messages Window"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8252 msgid "Dismiss"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8256 msgid "Suppress further errors"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8260 msgid "No CrashLog found"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8264 msgid ""
8265 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8266 "heavy crashes yet."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
8270 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
8271 msgid "Video device"
8272 msgstr "Videó eszköz"
8273
8274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8275 msgid ""
8276 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8277 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8281 msgid "Opaqueness"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8285 msgid ""
8286 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8287 "is fully transparent."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8291 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8295 msgid ""
8296 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8297 "stretch the video to fill the entire window."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Fill fullscreen"
8303 msgstr "Teljesképernyõ"
8304
8305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8306 msgid ""
8307 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8308 "screen without black borders (OpenGL only)."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8312 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/gui/macosx/open.m:136
8316 msgid "Open Source"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:381
8320 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8321 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
8322
8323 #: modules/gui/macosx/open.m:147
8324 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
8328 msgid "VIDEO_TS folder"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/gui/macosx/open.m:221
8332 msgid "Load subtitles file:"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/gui/macosx/open.m:224
8336 msgid "Override"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8340 msgid "Subtitles encoding"
8341 msgstr "Felirat kódolása"
8342
8343 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:93
8344 msgid "Font size"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
8348 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
8349 #, objc-format
8350 msgid "No %@s found"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/gui/macosx/open.m:607
8354 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/gui/macosx/output.m:136
8358 msgid "Advanced output:"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/gui/macosx/output.m:140
8362 msgid "Output Options"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
8366 msgid "Play locally"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
8370 msgid "Dump raw input"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
8374 msgid "Encapsulation Method"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/gui/macosx/output.m:159
8378 msgid "Transcode options"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
8382 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
8383 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
8384 msgid "Bitrate (kb/s)"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Scale"
8390 msgstr "Mentés"
8391
8392 #: modules/gui/macosx/output.m:180
8393 msgid "Stream Announcing"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
8397 msgid "SAP announce"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
8401 msgid "SLP announce"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
8405 msgid "RTSP announce"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
8409 msgid "HTTP announce"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
8413 msgid "Export SDP as file"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/gui/macosx/output.m:187
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Channel Name"
8419 msgstr "Csatornanév"
8420
8421 #: modules/gui/macosx/output.m:188
8422 msgid "SDP URL"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/gui/macosx/output.m:511
8426 msgid "Save File"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Save Playlist..."
8432 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
8433
8434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Item Enabled"
8437 msgstr "Tiltás"
8438
8439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
8440 msgid "Enable all group items"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
8444 msgid "Disable all group items"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Properties"
8450 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
8451
8452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
8453 msgid "Search"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
8457 msgid "Standard Play"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Untitled"
8463 msgstr "Cím"
8464
8465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Save Playlist"
8468 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8469
8470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
8471 #, fuzzy, c-format
8472 msgid "%i items in playlist"
8473 msgstr "Tételek hozzávétele"
8474
8475 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
8476 msgid "URI"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Delete Group"
8482 msgstr "&Törlés"
8483
8484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
8485 msgid "Add Group"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
8489 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
8490 msgid "Group"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
8494 msgid "Reset All"
8495 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8496
8497 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
8498 msgid "Advanced"
8499 msgstr "További"
8500
8501 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
8502 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
8503 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
8504 msgid "Command"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
8508 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
8509 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Control"
8512 msgstr "Vezérlõk"
8513
8514 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
8515 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
8516 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
8517 msgid "Option/Alt"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
8521 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
8522 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
8523 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
8524 msgid "Shift"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
8528 msgid "Reset Preferences"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
8532 msgid "Continue"
8533 msgstr "Tovább"
8534
8535 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
8536 msgid ""
8537 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
8538 "Are you sure you want to continue?"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
8542 msgid "Select file or directory"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Select a file or directory"
8548 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8549
8550 #: modules/gui/ncurses.c:86
8551 msgid "Filebrowser starting point"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/gui/ncurses.c:88
8555 msgid ""
8556 "This option allows you to specify directory the ncurses filebrowser will "
8557 "show you initially."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/gui/ncurses.c:92
8561 msgid "ncurses interface"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/gui/pda/pda.c:58
8565 msgid "Autoplay selected file"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/gui/pda/pda.c:59
8569 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/gui/pda/pda.c:66
8573 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
8577 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
8578 msgid "Filename"
8579 msgstr "Fájlnév"
8580
8581 #: modules/gui/pda/pda.c:224
8582 msgid "Permissions"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/gui/pda/pda.c:230
8586 msgid "Size"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/gui/pda/pda.c:236
8590 msgid "Owner"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
8594 msgid "Time"
8595 msgstr "Idõ"
8596
8597 #: modules/gui/pda/pda.c:286
8598 msgid "Index"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
8602 msgid "Forward"
8603 msgstr "Elõre"
8604
8605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
8606 msgid "00:00:00"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
8610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Add to Playlist"
8613 msgstr "Lejátszási lista"
8614
8615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
8616 msgid "MRL:"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
8620 msgid "Port:"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
8624 msgid "unicast"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
8628 msgid "multicast"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Network: "
8634 msgstr "Hálózat"
8635
8636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
8637 msgid "udp"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
8641 msgid "udp6"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
8645 msgid "rtp"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
8649 msgid "rtp4"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
8653 msgid "ftp"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
8657 msgid "http"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
8661 #, fuzzy
8662 msgid "sout"
8663 msgstr "Névjegy"
8664
8665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
8666 msgid "mms"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
8670 msgid "Protocol:"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
8674 msgid "Transcode:"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
8678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
8679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
8680 #, fuzzy
8681 msgid "enable"
8682 msgstr "Általános"
8683
8684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Video:"
8687 msgstr "Kép"
8688
8689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Audio:"
8692 msgstr "Hang"
8693
8694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Channel:"
8697 msgstr "Mégse"
8698
8699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
8700 msgid "Norm:"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
8704 msgid "Size:"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
8708 msgid "Frequency:"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
8712 msgid "Samplerate:"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
8716 msgid "Quality:"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
8720 msgid "Tuner:"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
8724 msgid "Sound:"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
8728 msgid "MJPEG:"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Decimation:"
8734 msgstr "Hossz"
8735
8736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
8737 msgid "pal"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
8741 msgid "ntsc"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
8745 msgid "secam"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8749 msgid "auto"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
8753 msgid "240x192"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
8757 msgid "320x240"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
8761 msgid "qsif"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
8765 msgid "qcif"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
8769 msgid "sif"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
8773 msgid "cif"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
8777 msgid "vga"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
8781 msgid "kHz"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
8785 msgid "Hz/s"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
8789 #, fuzzy
8790 msgid "mono"
8791 msgstr "Monó"
8792
8793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
8794 #, fuzzy
8795 msgid "stereo"
8796 msgstr "Sztereó"
8797
8798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Camera"
8801 msgstr "Fejezet"
8802
8803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Video Codec:"
8806 msgstr "VIdeó kódoló"
8807
8808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
8809 msgid "huffyuv"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
8813 msgid "mp1v"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
8817 msgid "mp2v"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
8821 msgid "mp4v"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
8825 msgid "H263"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
8829 msgid "I263"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
8833 msgid "WMV1"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
8837 msgid "WMV2"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Video Bitrate:"
8843 msgstr "Képsáv"
8844
8845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
8846 msgid "Bitrate Tolerance:"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
8850 msgid "Keyframe Interval:"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Audio Codec:"
8856 msgstr "hang kódoló"
8857
8858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Deinterlace:"
8861 msgstr "Kezelõfelület"
8862
8863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
8864 msgid "Access:"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
8868 msgid "Muxer:"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
8872 msgid "URL:"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
8876 msgid "Time To Live (TTL):"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
8880 msgid "127.0.0.1"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
8884 msgid "localhost"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
8888 msgid "localhost.localdomain"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
8892 msgid "239.0.0.42"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
8896 msgid "MPEG1"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
8900 msgid "OGG"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
8904 msgid "MP4"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
8908 msgid "MOV"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
8912 msgid "ASF"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
8916 msgid "kbits/s"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
8920 msgid "alaw"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
8924 msgid "ulaw"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
8928 msgid "mpga"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
8932 msgid "mp3"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
8936 msgid "a52"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
8940 msgid "vorb"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
8944 msgid "bits/s"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Audio Bitrate :"
8950 msgstr "Hangsáv"
8951
8952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
8953 msgid "SAP Announce:"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
8957 msgid "SLP Announce:"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Announce Channel:"
8963 msgstr "Mégse"
8964
8965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
8966 msgid "Transcode"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
8970 msgid "Update"
8971 msgstr "Frissítés"
8972
8973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
8974 msgid " Clear "
8975 msgstr " Törlés"
8976
8977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
8978 msgid " Save "
8979 msgstr " Mentés"
8980
8981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
8982 msgid " Apply "
8983 msgstr " Alkalmaz"
8984
8985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
8986 msgid " Cancel "
8987 msgstr " Mégse"
8988
8989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
8990 msgid "Preference"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
8994 msgid ""
8995 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
8996 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
8997 "org/copyleft/gpl.html)."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9003 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
9004
9005 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9006 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9010 msgid "Qt interface"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9014 msgid "Open a skin file"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9018 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9022 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9026 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
9027 msgid "Save playlist"
9028 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9029
9030 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9031 msgid "M3U file|*.m3u"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
9035 msgid "Last skin used"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9039 msgid "Select the path to the last skin used."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9043 msgid "Config of last used skin"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9047 msgid "Config of last used skin."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9051 msgid "Enable transparency effects"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9055 msgid ""
9056 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9057 "when moving windows does not behave correctly."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Skinnable Interface"
9063 msgstr "Kezelõfelület"
9064
9065 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
9066 msgid "Skins loader demux"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Select skin"
9072 msgstr "&Kijelölés"
9073
9074 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Open skin..."
9077 msgstr "Fájl megnyitása..."
9078
9079 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Edit bookmark"
9082 msgstr "Lejátszási lista"
9083
9084 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9085 msgid "Bytes"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9089 msgid "Bookmarks"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9093 msgid "Extract"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9097 msgid "Size offset"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9101 msgid "Time offset"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9105 msgid "You must select two bookmarks"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9109 msgid "Invalid selection"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9113 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9117 #, fuzzy
9118 msgid "No input found"
9119 msgstr "Hang menü"
9120
9121 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9122 msgid ""
9123 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9127 #, fuzzy
9128 msgid "No input"
9129 msgstr "Hang menü"
9130
9131 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9132 msgid ""
9133 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9134 "bookmarks to keep the same input."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9138 msgid "Input has changed "
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9142 msgid ""
9143 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9144 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9148 msgid "Adjust Image"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9152 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9153 msgid "Restore Defaults"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9157 msgid "Hue"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Contrast"
9163 msgstr "Vezérlõk"
9164
9165 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9166 msgid "Brightness"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Saturation"
9172 msgstr "Hossz"
9173
9174 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9175 msgid "Gamma"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Video Options"
9181 msgstr "Egyéb beállítások"
9182
9183 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9184 msgid "Aspect Ratio"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Video Filters"
9190 msgstr "Videó eszköz"
9191
9192 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9193 #, fuzzy
9194 msgid "More info"
9195 msgstr "nincs adat"
9196
9197 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Headphone virtualization"
9200 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
9201
9202 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9203 msgid ""
9204 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9208 msgid "Volume normalization"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9212 msgid ""
9213 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9217 msgid "Maximum level"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9221 msgid ""
9222 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9223 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:909
9227 msgid ""
9228 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9229 "these settings to take effect.\n"
9230 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9231 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9232 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9233 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9234 "(Preferences / General / Video."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:919
9238 #, fuzzy
9239 msgid "More information"
9240 msgstr "nincs adat"
9241
9242 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1111
9243 msgid "Extended controls"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9247 msgid "Stream and media info"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9253 msgstr "Fájl megnyitása..."
9254
9255 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9258 msgstr "&Fájl megnyitás"
9259
9260 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9263 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9264
9265 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9268 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9269
9270 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
9271 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
9275 #, fuzzy
9276 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9277 msgstr "&Lejátszólista"
9278
9279 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
9280 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
9284 #, fuzzy
9285 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9286 msgstr "&Lejátszólista"
9287
9288 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
9289 #, fuzzy
9290 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9291 msgstr "&Üzenetek"
9292
9293 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
9294 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
9298 msgid "&File"
9299 msgstr "&Fájl"
9300
9301 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
9302 msgid "&View"
9303 msgstr "&Nézet"
9304
9305 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
9306 msgid "&Settings"
9307 msgstr "&Beállítások"
9308
9309 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
9310 msgid "&Audio"
9311 msgstr "&Hang"
9312
9313 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
9314 msgid "&Video"
9315 msgstr "&Kép"
9316
9317 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
9318 msgid "&Navigation"
9319 msgstr "&Navigáció"
9320
9321 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
9322 msgid "&Help"
9323 msgstr "&Súgó"
9324
9325 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
9326 msgid "Previous playlist item"
9327 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
9328
9329 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
9330 msgid "Next playlist item"
9331 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9332
9333 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
9334 msgid "&Extended GUI"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:609
9338 msgid "&Undock Ext. GUI"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:612
9342 msgid "&Bookmarks..."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:613 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:137
9346 msgid "&Preferences..."
9347 msgstr "&Beállítások"
9348
9349 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:666
9350 msgid ""
9351 " (wxWindows interface)\n"
9352 "\n"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:667
9356 #, fuzzy
9357 msgid ""
9358 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
9359 "\n"
9360 msgstr ""
9361 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
9362 "\n"
9363
9364 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:669
9365 msgid ""
9366 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
9367 "http://www.videolan.org/\n"
9368 "\n"
9369 msgstr ""
9370 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
9371 "http://www.videolan.org/\n"
9372 "\n"
9373
9374 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672
9375 #, c-format
9376 msgid "About %s"
9377 msgstr "Névjegy %s"
9378
9379 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Playlist item info"
9382 msgstr "Lejátszási lista"
9383
9384 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Item Info"
9387 msgstr "nincs adat"
9388
9389 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Group Info"
9392 msgstr "nincs adat"
9393
9394 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
9395 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
9396 msgid "New Group"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:278
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Options"
9402 msgstr "További lehetõségek"
9403
9404 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:124
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Quick &Open File..."
9407 msgstr "Fájl megnyitása..."
9408
9409 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:125
9410 msgid "Open &File..."
9411 msgstr "&Fájl megnyitás"
9412
9413 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:126
9414 msgid "Open &Disc..."
9415 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9416
9417 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
9418 msgid "Open &Network Stream..."
9419 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9420
9421 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:128
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Open &Capture Device..."
9424 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9425
9426 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:135
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Media &Info..."
9429 msgstr "nincs adat"
9430
9431 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:136
9432 #, fuzzy
9433 msgid "&Messages..."
9434 msgstr "Üzenetek"
9435
9436 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:155
9437 msgid "Audio menu"
9438 msgstr "Hang menü"
9439
9440 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:175
9441 msgid "Video menu"
9442 msgstr "Kép menü"
9443
9444 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:214
9445 msgid "Input menu"
9446 msgstr "Bemenet menü"
9447
9448 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:246
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Interface menu"
9451 msgstr "Kezelõfelület"
9452
9453 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:517 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:544
9454 msgid "Empty"
9455 msgstr "Üres"
9456
9457 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
9458 msgid "Save As..."
9459 msgstr "Mentés másként..."
9460
9461 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Save Messages As..."
9464 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
9465
9466 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:221
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Advanced options..."
9469 msgstr "További lehetõségek"
9470
9471 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226 modules/gui/wxwindows/open.cpp:237
9472 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
9473 msgid "Advanced options"
9474 msgstr "További lehetõségek"
9475
9476 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Options:"
9479 msgstr "További lehetõségek"
9480
9481 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:350 modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
9482 msgid "Open..."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:385
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Open:"
9488 msgstr "Fájl megnyitása"
9489
9490 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
9491 msgid ""
9492 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
9493 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
9494 "controls below."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Use VLC as a server of streams"
9500 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
9501
9502 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:578 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Subtitle options"
9505 msgstr "Felirat beállításai"
9506
9507 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:579
9508 msgid "Force options for separate subtitle files."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:614
9512 #, fuzzy
9513 msgid "DVD (menus)"
9514 msgstr "DVD menük használata"
9515
9516 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Subtitles track"
9519 msgstr "Feliratok"
9520
9521 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:674
9522 msgid "RTSP"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
9526 msgid "Shuffle"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
9530 msgid "Loop"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Repeat"
9536 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9537
9538 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
9539 msgid "&Simple Add..."
9540 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
9541
9542 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
9543 msgid "&Add MRL..."
9544 msgstr "&MRL hozzáadása"
9545
9546 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
9547 msgid "&Open Playlist..."
9548 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
9549
9550 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
9551 msgid "&Save Playlist..."
9552 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
9553
9554 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
9555 msgid "&Close"
9556 msgstr "&Bezárás"
9557
9558 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
9559 msgid "Sort by &title"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
9563 #, fuzzy
9564 msgid "&Reverse sort by title"
9565 msgstr "Felcserélt sztereó"
9566
9567 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
9568 msgid "Sort by &author"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Reverse sort by author"
9574 msgstr "Felcserélt sztereó"
9575
9576 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
9577 msgid "Sort by &group"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Reverse sort by group"
9583 msgstr "Felcserélt sztereó"
9584
9585 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
9586 #, fuzzy
9587 msgid "&Shuffle Playlist"
9588 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9589
9590 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
9591 msgid "&Enable"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
9595 #, fuzzy
9596 msgid "&Disable"
9597 msgstr "Tiltás"
9598
9599 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
9600 msgid "&Invert"
9601 msgstr "Meg&fordít"
9602
9603 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
9604 #, fuzzy
9605 msgid "D&elete"
9606 msgstr "&Törlés"
9607
9608 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
9609 msgid "&Select All"
9610 msgstr "&Mindent"
9611
9612 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
9613 msgid "&Enable all group items"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
9617 msgid "&Disable all group items"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
9621 msgid "&Manage"
9622 msgstr "&Intézés"
9623
9624 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
9625 msgid "S&ort"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
9629 msgid "&Selection"
9630 msgstr "&Kijelölés"
9631
9632 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
9633 msgid "&Groups"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Enable/Disable"
9639 msgstr "Tiltás"
9640
9641 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
9642 msgid "Up"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
9646 msgid "Down"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
9650 msgid "M3U file"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
9654 #, fuzzy
9655 msgid "PLS file"
9656 msgstr "Fájlmentés"
9657
9658 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Playlist is empty"
9661 msgstr "Lejátszási lista"
9662
9663 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
9664 msgid "Can't save"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
9668 msgid "Enter a name for the new group:"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
9672 #, fuzzy
9673 msgid "General settings"
9674 msgstr "&Beállítások"
9675
9676 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
9677 msgid "Alt"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Ctrl"
9683 msgstr "Vezérlõk"
9684
9685 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Choose directory"
9688 msgstr "Hang választás"
9689
9690 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Choose file"
9693 msgstr "Felirat választás"
9694
9695 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
9696 msgid "Stream output MRL"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
9700 msgid "Destination Target:"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
9704 msgid ""
9705 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
9706 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
9707 "controls below"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
9711 msgid "Output methods"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
9715 msgid "HTTP"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
9719 msgid "MMSH"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Miscellaneous options"
9725 msgstr "Egyéb beállítások"
9726
9727 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Channel name"
9730 msgstr "Csatornanév"
9731
9732 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
9733 msgid "Transcoding options"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
9737 msgid "Video codec"
9738 msgstr "VIdeó kódoló"
9739
9740 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
9741 msgid "Audio codec"
9742 msgstr "hang kódoló"
9743
9744 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
9745 msgid "Save file"
9746 msgstr "Fájlmentés"
9747
9748 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
9749 msgid "Subtitles file"
9750 msgstr "Feliratok fájl"
9751
9752 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
9753 msgid "Subtitles options"
9754 msgstr "Felirat beállításai"
9755
9756 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
9757 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
9758 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
9759
9760 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
9761 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
9765 msgid "Open file"
9766 msgstr "Fájl megnyitása"
9767
9768 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Embed video in interface"
9771 msgstr "Kezelõfelület"
9772
9773 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
9774 msgid ""
9775 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
9776 "window."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
9780 msgid "Show bookmarks dialog"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
9784 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
9788 msgid "wxWindows interface module"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
9792 msgid "wxWindows dialogs provider"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
9796 msgid "Dummy image chroma format"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
9800 msgid ""
9801 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
9802 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
9806 msgid "Save raw codec data"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
9810 msgid ""
9811 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
9812 "forced the dummy decoder in the main options."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
9816 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
9820 msgid ""
9821 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9822 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9823 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
9827 msgid "Dummy interface function"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
9831 msgid "Dummy access function"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
9835 msgid "Dummy demux function"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
9839 msgid "Dummy decoder function"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
9843 msgid "Dummy encoder function"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
9847 msgid "Dummy audio output function"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
9851 msgid "Dummy video output function"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
9855 msgid "Dummy font renderer function"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/visualization/xosd.c:73
9859 msgid "Font"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/misc/freetype.c:88
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Font filename"
9865 msgstr "Fájlnév"
9866
9867 #: modules/misc/freetype.c:89
9868 msgid "Font size in pixels"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/misc/freetype.c:90
9872 msgid ""
9873 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
9874 "than 0 this option will override the relative font size "
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/misc/freetype.c:94
9878 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/misc/freetype.c:97
9882 msgid "Smaller"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/misc/freetype.c:97
9886 msgid "Small"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/misc/freetype.c:98
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Large"
9892 msgstr "Nyelv"
9893
9894 #: modules/misc/freetype.c:98
9895 msgid "Larger"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/misc/freetype.c:101
9899 msgid "freetype2 font renderer"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/misc/gtk_main.c:60
9903 msgid "Gtk+ GUI helper"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/misc/logger.c:91
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Text"
9909 msgstr "Következõ"
9910
9911 #: modules/misc/logger.c:93
9912 msgid "Log format"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/misc/logger.c:94
9916 msgid ""
9917 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
9918 "\"."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/misc/logger.c:97
9922 #, fuzzy
9923 msgid "File logging interface"
9924 msgstr "Kezelõfelület"
9925
9926 #: modules/misc/logger.c:99
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Log filename"
9929 msgstr "Fájlnév"
9930
9931 #: modules/misc/logger.c:99
9932 msgid "Specify the log filename."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
9936 msgid "libc memcpy"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
9940 msgid "3D Now! memcpy"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
9944 msgid "MMX memcpy"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
9948 msgid "MMX EXT memcpy"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
9952 msgid "AltiVec memcpy"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/misc/network/ipv4.c:89
9956 msgid "TCP connection timeout in ms"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/misc/network/ipv4.c:91
9960 msgid ""
9961 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
9962 "be set in millisecond units."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
9966 msgid "IPv4 network abstraction layer"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
9970 msgid "IPv6 network abstraction layer"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/misc/playlist/export.c:42
9974 #, fuzzy
9975 msgid "M3U playlist exporter"
9976 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9977
9978 #: modules/misc/playlist/export.c:48
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Old playlist exporter"
9981 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9982
9983 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
9984 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
9988 msgid ""
9989 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
9990 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
9994 msgid "Qt Embedded GUI helper"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
9998 #, fuzzy
9999 msgid "video"
10000 msgstr "Kép"
10001
10002 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
10003 msgid "SAP multicast address"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/misc/sap.c:89
10007 msgid "IPv4-SAP listening"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/misc/sap.c:91
10011 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/misc/sap.c:92
10015 msgid "IPv6-SAP listening"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/misc/sap.c:94
10019 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/misc/sap.c:95
10023 msgid "IPv6 SAP scope"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/misc/sap.c:97
10027 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/misc/sap.c:98
10031 msgid "SAP timeout (seconds)"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/misc/sap.c:100
10035 msgid ""
10036 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/misc/sap.c:102
10040 msgid "Try to parse the SAP"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/misc/sap.c:104
10044 msgid ""
10045 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
10046 "livedotcom parse the announce."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/misc/sap.c:111
10050 msgid "SAP interface"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/misc/screensaver.c:44
10054 msgid "X Screensaver disabler"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/misc/svg.c:60
10058 #, fuzzy
10059 msgid "SVG template file"
10060 msgstr "Fájlmentés"
10061
10062 #: modules/misc/svg.c:61
10063 msgid ""
10064 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
10068 msgid "C module that does nothing"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
10072 msgid "Miscellaneous stress tests"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/mux/asf.c:47
10076 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/mux/asf.c:50
10080 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/mux/asf.c:53
10084 msgid ""
10085 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/mux/asf.c:55
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Comment"
10091 msgstr "Általános"
10092
10093 #: modules/mux/asf.c:56
10094 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/mux/asf.c:59
10098 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/mux/asf.c:63
10102 msgid "ASF muxer"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/mux/asf.c:505
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Unknown Video"
10108 msgstr "Ismeretlen"
10109
10110 #: modules/mux/avi.c:44
10111 msgid "AVI muxer"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/mux/dummy.c:41
10115 msgid "Dummy/Raw muxer"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/mux/mp4.c:45
10119 msgid "Create \"Fast start\" files"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/mux/mp4.c:47
10123 msgid ""
10124 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
10125 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
10126 "previewing the file while it is downloading)."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/mux/mp4.c:56
10130 msgid "MP4/MOV muxer"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
10134 msgid "PS muxer"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Video PID"
10140 msgstr "Kép"
10141
10142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
10143 msgid ""
10144 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
10145 "the video."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Audio PID"
10151 msgstr "Hang"
10152
10153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
10154 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
10158 msgid "Shaping delay (ms)"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
10162 msgid ""
10163 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
10164 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
10165 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
10169 msgid "Use keyframes"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
10173 msgid ""
10174 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
10175 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
10176 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
10177 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
10178 "the biggest frames in the stream."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
10182 msgid "PCR delay (ms)"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
10186 msgid ""
10187 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
10188 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
10192 msgid "DTS delay (ms)"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
10196 msgid ""
10197 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
10198 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
10199 "some buffering inside the client decoder."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Crypt audio"
10205 msgstr "Hang választás"
10206
10207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
10208 msgid "Crypt audio using CSA"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
10212 msgid "CSA Key"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
10216 msgid ""
10217 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
10218 "bytes)."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
10222 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
10226 msgid "Multipart jpeg muxer"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/mux/ogg.c:50
10230 msgid "Ogg/ogm muxer"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/mux/wav.c:41
10234 #, fuzzy
10235 msgid "WAV muxer"
10236 msgstr "hang kódoló"
10237
10238 #: modules/packetizer/copy.c:41
10239 msgid "Copy packetizer"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/packetizer/h264.c:45
10243 #, fuzzy
10244 msgid "H264 video packetizer"
10245 msgstr "Feliratok"
10246
10247 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
10248 #, fuzzy
10249 msgid "MPEG4 audio packetizer"
10250 msgstr "Feliratok"
10251
10252 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
10253 #, fuzzy
10254 msgid "MPEG4 video packetizer"
10255 msgstr "Feliratok"
10256
10257 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
10258 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/stream_out/display.c:38
10262 msgid "Enable/disable audio rendering."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/stream_out/display.c:40
10266 msgid "Enable/disable video rendering."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/stream_out/display.c:41
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Delay"
10272 msgstr "késleltetés"
10273
10274 #: modules/stream_out/display.c:42
10275 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/stream_out/display.c:50
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Display stream output"
10281 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10282
10283 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Duplicate stream output"
10286 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10287
10288 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
10289 msgid "Output access method"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
10293 msgid ""
10294 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/stream_out/es.c:41
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Audio output access method"
10300 msgstr "Hang kimenet modul"
10301
10302 #: modules/stream_out/es.c:43
10303 msgid ""
10304 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
10305 "output."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/stream_out/es.c:45
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Video output access method"
10311 msgstr "Kép kimeneti modul"
10312
10313 #: modules/stream_out/es.c:47
10314 msgid ""
10315 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
10316 "output."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
10320 msgid "Output muxer"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
10324 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/stream_out/es.c:53
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Audio output muxer"
10330 msgstr "Hang kimenet modul"
10331
10332 #: modules/stream_out/es.c:55
10333 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/stream_out/es.c:56
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Video output muxer"
10339 msgstr "Kép kimeneti modul"
10340
10341 #: modules/stream_out/es.c:58
10342 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
10346 msgid "Output URL"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
10350 #: modules/stream_out/standard.c:50
10351 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/stream_out/es.c:63
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Audio output URL"
10357 msgstr "Hang kimenet modul"
10358
10359 #: modules/stream_out/es.c:65
10360 msgid ""
10361 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/stream_out/es.c:67
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Video output URL"
10367 msgstr "Kép kimeneti modul"
10368
10369 #: modules/stream_out/es.c:69
10370 msgid ""
10371 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/stream_out/es.c:78
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Elementary stream output"
10377 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10378
10379 #: modules/stream_out/gather.c:40
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Gathering stream output"
10382 msgstr "Lejátszás megállítása"
10383
10384 #: modules/stream_out/rtp.c:41
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Destination"
10387 msgstr "Hossz"
10388
10389 #: modules/stream_out/rtp.c:44
10390 msgid "SDP"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/stream_out/rtp.c:46
10394 msgid ""
10395 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
10396 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
10397 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/stream_out/rtp.c:50
10401 msgid "Muxer"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:52
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Session name"
10407 msgstr "Eszköz neve"
10408
10409 #: modules/stream_out/rtp.c:56
10410 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/stream_out/rtp.c:57
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Session description"
10416 msgstr "Hozzáférési modul"
10417
10418 #: modules/stream_out/rtp.c:59
10419 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/stream_out/rtp.c:60
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Session URL"
10425 msgstr "Eszköz neve"
10426
10427 #: modules/stream_out/rtp.c:62
10428 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/stream_out/rtp.c:63
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Session email"
10434 msgstr "Eszköz neve"
10435
10436 #: modules/stream_out/rtp.c:65
10437 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/stream_out/rtp.c:69
10441 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/stream_out/rtp.c:70
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Audio port"
10447 msgstr "További lehetõségek"
10448
10449 #: modules/stream_out/rtp.c:72
10450 msgid ""
10451 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/stream_out/rtp.c:73
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Video port"
10457 msgstr "Képsáv"
10458
10459 #: modules/stream_out/rtp.c:75
10460 msgid ""
10461 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/stream_out/rtp.c:79
10465 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/stream_out/rtp.c:87
10469 #, fuzzy
10470 msgid "RTP stream output"
10471 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10472
10473 #: modules/stream_out/standard.c:46
10474 msgid ""
10475 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/stream_out/standard.c:54
10479 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/stream_out/standard.c:56
10483 msgid "SAP announcing"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/stream_out/standard.c:57
10487 msgid "Announce this session with SAP"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/stream_out/standard.c:59
10491 msgid "SAP IPv6 announcing"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/stream_out/standard.c:60
10495 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/stream_out/standard.c:62
10499 msgid "SLP announcing"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/stream_out/standard.c:63
10503 msgid "Announce this session with SLP"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/stream_out/standard.c:71
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Standard stream output"
10509 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10510
10511 #: modules/stream_out/transcode.c:42
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Video encoder"
10514 msgstr "VIdeó kódoló"
10515
10516 #: modules/stream_out/transcode.c:44
10517 msgid ""
10518 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/stream_out/transcode.c:46
10522 msgid "Destination video codec"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/stream_out/transcode.c:48
10526 msgid ""
10527 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
10528 "output."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/stream_out/transcode.c:50
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Video bitrate"
10534 msgstr "Képsáv"
10535
10536 #: modules/stream_out/transcode.c:52
10537 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/stream_out/transcode.c:54
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Video scaling"
10543 msgstr "Kép menü"
10544
10545 #: modules/stream_out/transcode.c:56
10546 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/stream_out/transcode.c:57
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Video frame-rate"
10552 msgstr "Képsáv"
10553
10554 #: modules/stream_out/transcode.c:59
10555 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/stream_out/transcode.c:60
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Deinterlace video"
10561 msgstr "Kezelõfelület"
10562
10563 #: modules/stream_out/transcode.c:62
10564 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/stream_out/transcode.c:65
10568 msgid "Allows you to specify the output video width."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/stream_out/transcode.c:68
10572 msgid "Allows you to specify the output video height."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/stream_out/transcode.c:70
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Video crop top"
10578 msgstr "Egyéb beállítások"
10579
10580 #: modules/stream_out/transcode.c:72
10581 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/stream_out/transcode.c:73
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Video crop left"
10587 msgstr "VIdeó kódoló"
10588
10589 #: modules/stream_out/transcode.c:75
10590 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/stream_out/transcode.c:76
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Video crop bottom"
10596 msgstr "Egyéb beállítások"
10597
10598 #: modules/stream_out/transcode.c:78
10599 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/stream_out/transcode.c:79
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Video crop right"
10605 msgstr "VIdeó kódoló"
10606
10607 #: modules/stream_out/transcode.c:81
10608 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/stream_out/transcode.c:83
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Audio encoder"
10614 msgstr "hang kódoló"
10615
10616 #: modules/stream_out/transcode.c:85
10617 msgid ""
10618 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/stream_out/transcode.c:87
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Destination audio codec"
10624 msgstr "hang kódoló"
10625
10626 #: modules/stream_out/transcode.c:89
10627 msgid ""
10628 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
10629 "output."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/stream_out/transcode.c:91
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Audio bitrate"
10635 msgstr "Hangsáv"
10636
10637 #: modules/stream_out/transcode.c:93
10638 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/stream_out/transcode.c:95
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Audio sample rate"
10644 msgstr "Hangsáv"
10645
10646 #: modules/stream_out/transcode.c:97
10647 msgid ""
10648 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/stream_out/transcode.c:99
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Audio channels"
10654 msgstr "Hang csatornák"
10655
10656 #: modules/stream_out/transcode.c:101
10657 msgid ""
10658 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
10659 "output."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/stream_out/transcode.c:104
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Subtitles encoder"
10665 msgstr "Felirat kódolása"
10666
10667 #: modules/stream_out/transcode.c:106
10668 msgid ""
10669 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
10670 "options."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/stream_out/transcode.c:108
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Destination subtitles codec"
10676 msgstr "hang kódoló"
10677
10678 #: modules/stream_out/transcode.c:110
10679 msgid ""
10680 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
10681 "output."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/stream_out/transcode.c:113
10685 msgid "Number of threads"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/stream_out/transcode.c:115
10689 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/stream_out/transcode.c:117
10693 msgid "Synchronise on audio track"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/stream_out/transcode.c:119
10697 msgid ""
10698 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
10699 "on the audio track."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/stream_out/transcode.c:128
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Transcode stream output"
10705 msgstr "Lejátszás megállítása"
10706
10707 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
10708 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
10712 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
10716 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10720 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
10721 msgid "Conversions from "
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
10725 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
10726 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
10727 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10728 msgid " to "
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
10732 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10733 msgid "MMX conversions from "
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10737 msgid "AltiVec conversions from "
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/video_filter/adjust.c:60
10741 msgid "Image contrast (0-2)"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/video_filter/adjust.c:61
10745 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/video_filter/adjust.c:62
10749 msgid "Image hue (0-360)"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/video_filter/adjust.c:63
10753 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/video_filter/adjust.c:64
10757 msgid "Image saturation (0-3)"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/video_filter/adjust.c:65
10761 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/video_filter/adjust.c:66
10765 msgid "Image brightness (0-2)"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/video_filter/adjust.c:67
10769 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/video_filter/adjust.c:68
10773 msgid "Image gamma (0-10)"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/video_filter/adjust.c:69
10777 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/video_filter/adjust.c:73
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Image properties filter"
10783 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
10784
10785 #: modules/video_filter/blend.c:65
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Video pictures blending"
10788 msgstr "Kép kimeneti modul"
10789
10790 #: modules/video_filter/clone.c:55
10791 msgid "Number of clones"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/video_filter/clone.c:56
10795 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/video_filter/clone.c:59
10799 #, fuzzy
10800 msgid "List of video output modules"
10801 msgstr "Kép kimeneti modul"
10802
10803 #: modules/video_filter/clone.c:60
10804 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/video_filter/clone.c:63
10808 msgid "Clone video filter"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/video_filter/crop.c:54
10812 msgid "Crop geometry (pixels)"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/video_filter/crop.c:55
10816 msgid ""
10817 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
10818 "<left offset> + <top offset>."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/video_filter/crop.c:57
10822 msgid "Automatic cropping"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/video_filter/crop.c:58
10826 msgid "Activate automatic black border cropping."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/video_filter/crop.c:61
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Crop video filter"
10832 msgstr "Elõzõ fájl"
10833
10834 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
10835 msgid "Deinterlace mode"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
10839 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
10843 msgid "Deinterlacing video filter"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/video_filter/distort.c:59
10847 msgid "Distort mode"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/video_filter/distort.c:60
10851 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/video_filter/distort.c:63
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Wave"
10857 msgstr "Mentés"
10858
10859 #: modules/video_filter/distort.c:63
10860 msgid "Ripple"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/video_filter/distort.c:66
10864 msgid "Distort video filter"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/video_filter/invert.c:52
10868 msgid "Invert video filter"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/video_filter/logo.c:58
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Logo filename"
10874 msgstr "Fájlnév"
10875
10876 #: modules/video_filter/logo.c:59
10877 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/video_filter/logo.c:60
10881 msgid "X coordinate of the logo"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
10885 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/video_filter/logo.c:62
10889 msgid "Y coordinate of the logo"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/video_filter/logo.c:64
10893 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/video_filter/logo.c:65
10897 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/video_filter/logo.c:68
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Logo video filter"
10903 msgstr "Fájlnév"
10904
10905 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
10906 msgid "Blur factor (1-127)"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
10910 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
10914 msgid "Motion blur filter"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/video_filter/transform.c:57
10918 msgid "Transform type"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/video_filter/transform.c:58
10922 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/video_filter/transform.c:61
10926 msgid "Rotate by 90 degrees"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/video_filter/transform.c:62
10930 msgid "Rotate by 180 degrees"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/video_filter/transform.c:62
10934 msgid "Rotate by 270 degrees"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/video_filter/transform.c:63
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Flip horizontally"
10940 msgstr "Vízszintes"
10941
10942 #: modules/video_filter/transform.c:63
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Flip vertically"
10945 msgstr "Függõleges"
10946
10947 #: modules/video_filter/transform.c:66
10948 msgid "Video transformation filter"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/video_filter/wall.c:53
10952 msgid "Number of columns"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/video_filter/wall.c:54
10956 msgid ""
10957 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/video_filter/wall.c:57
10961 msgid "Number of rows"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/video_filter/wall.c:58
10965 msgid ""
10966 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/video_filter/wall.c:61
10970 msgid "Active windows"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/video_filter/wall.c:62
10974 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/video_filter/wall.c:66
10978 msgid "wall video filter"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/video_output/aa.c:55
10982 msgid "ASCII-art video output"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/video_output/caca.c:54
10986 msgid "color ASCII art video output"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
10990 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
10994 msgid ""
10995 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
10996 "doesn't have any effect when using overlays."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
11000 msgid "Use video buffers in system memory"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
11004 msgid ""
11005 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
11006 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
11007 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
11008 "doesn't have any effect when using overlays."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
11012 msgid "Use triple buffering for overlays"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
11016 msgid ""
11017 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
11018 "better video quality (no flickering)."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
11022 msgid "Name of desired display device"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
11026 msgid ""
11027 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
11028 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
11029 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
11033 msgid "Enable wallpaper mode "
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
11037 msgid ""
11038 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
11039 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
11040 "desktop must not already have a wallpaper."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
11044 msgid "DirectX video output"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
11048 msgid "Wallpaper"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
11052 msgid "Win32 OpenGL provider"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/video_output/fb.c:67
11056 msgid "Framebuffer device"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/video_output/fb.c:69
11060 msgid ""
11061 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
11062 "(usually /dev/fb0)."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/video_output/fb.c:75
11066 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
11070 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
11071 msgid "X11 display name"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/video_output/ggi.c:58
11075 msgid ""
11076 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
11077 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/video_output/glide.c:64
11081 msgid "3dfx Glide video output"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
11085 #, fuzzy
11086 msgid "HD1000 video output"
11087 msgstr "Teljesképernyõs kép"
11088
11089 #: modules/video_output/mga.c:59
11090 msgid "Matrox Graphic Array video output"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/video_output/opengl.c:97
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Select effect"
11096 msgstr "Fájl megadása"
11097
11098 #: modules/video_output/opengl.c:99
11099 msgid "Allows you to select different visual effects."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/video_output/opengl.c:102
11103 #, fuzzy
11104 msgid "OpenGL video output"
11105 msgstr "Teljesképernyõs kép"
11106
11107 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
11108 msgid "QT Embedded display name"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
11112 msgid ""
11113 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
11114 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
11118 msgid "QT Embedded video output"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/video_output/sdl.c:104
11122 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/video_output/snapshot.c:46
11126 msgid "snapshot width"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/video_output/snapshot.c:47
11130 msgid "Set the width of the snapshot image"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/video_output/snapshot.c:49
11134 msgid "snapshot height"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/video_output/snapshot.c:50
11138 msgid "Set the height of the snapshot image"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/video_output/snapshot.c:52
11142 msgid "chroma"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/video_output/snapshot.c:53
11146 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/video_output/snapshot.c:55
11150 msgid "cache size (number of images)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/video_output/snapshot.c:56
11154 msgid "Set the cache size (number of images to keep)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/video_output/snapshot.c:60
11158 #, fuzzy
11159 msgid "snapshot module"
11160 msgstr "Hozzáférési modul"
11161
11162 #: modules/video_output/svgalib.c:53
11163 msgid "SVGAlib video output"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/video_output/wingdi.c:82
11167 msgid "Windows GDI video output"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
11171 msgid "XVideo adaptor number"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
11175 msgid ""
11176 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
11177 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
11181 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
11182 msgid "Alternate fullscreen method"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
11186 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
11187 msgid ""
11188 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
11189 "its drawbacks.\n"
11190 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
11191 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
11192 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
11193 "show on top of the video."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
11197 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
11198 msgid ""
11199 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
11200 "the value of the DISPLAY environment variable."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
11206 msgstr "Teljes képernyõs mód"
11207
11208 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
11209 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
11210 msgid ""
11211 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
11212 "0 for first screen, 1 for the second."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
11216 msgid "X11 OpenGL provider"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
11220 msgid "Use shared memory"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
11224 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
11228 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
11232 msgid "X11 video output"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
11236 msgid "XVimage chroma format"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
11240 msgid ""
11241 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
11242 "to improve performances by using the most efficient one."
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
11246 msgid "XVideo extension video output"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
11250 msgid "GaLaktos visualization plugin"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/visualization/goom.c:58
11254 msgid "Goom display width"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/visualization/goom.c:59
11258 msgid "Goom display height"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/visualization/goom.c:60
11262 msgid ""
11263 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
11264 "will be prettier but more CPU intensive)."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/visualization/goom.c:63
11268 msgid "Goom animation speed"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/visualization/goom.c:64
11272 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/visualization/goom.c:70
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Goom effect"
11278 msgstr "Korábbi megnyitása"
11279
11280 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Effects list"
11283 msgstr "Lemez kidobása"
11284
11285 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
11286 msgid ""
11287 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
11288 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
11292 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
11296 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
11300 msgid "Number of bands"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
11304 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
11308 msgid "Band separator"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
11312 msgid "Number of blank pixels between bands."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
11316 msgid "Amplification"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
11320 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
11324 msgid "Enable peaks"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
11328 msgid "Defines whether to draw peaks."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
11332 msgid "Number of stars"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
11336 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
11340 msgid "visualizer filter"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/visualization/xosd.c:63
11344 msgid "Flip vertical position"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/visualization/xosd.c:64
11348 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/visualization/xosd.c:67
11352 msgid "Vertical offset"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/visualization/xosd.c:68
11356 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/visualization/xosd.c:70
11360 msgid "Shadow offset"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/visualization/xosd.c:71
11364 msgid "Offset in pixels of the shadow"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/visualization/xosd.c:74
11368 msgid "Font used to display text in the xosd output"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/visualization/xosd.c:80
11372 #, fuzzy
11373 msgid "XOSD interface"
11374 msgstr "Kezelõfelület"
11375
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "DVD menus"
11378 #~ msgstr "DVD menük használata"
11379
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
11382 #~ msgstr "Feliratok fájl"
11383
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
11386 #~ msgstr "Feliratok fájl"
11387
11388 #~ msgid "<unknown>"
11389 #~ msgstr "<ismeretlen>"
11390
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "video rendering mode"
11393 #~ msgstr "VIdeó kódoló"
11394
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "OpenGL effect"
11397 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
11398
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "Skinnable interface"
11401 #~ msgstr "Kezelõfelület"
11402
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "Audio Options"
11405 #~ msgstr "További lehetõségek"
11406
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "DVD (test)"
11409 #~ msgstr "DVD menük használata"
11410
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "Item info"
11413 #~ msgstr "nincs adat"
11414
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
11417 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11418
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
11421 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11422
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
11425 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11426
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "Choose..."
11429 #~ msgstr "Tallóz..."
11430
11431 #~ msgid "DVD (menus support)"
11432 #~ msgstr "DVD (menütámogatás)"
11433
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "slow"
11436 #~ msgstr "Lassítás"
11437
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "fastest"
11440 #~ msgstr "Beillesztés"
11441
11442 #~ msgid ""
11443 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
11444 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
11445 #~ msgstr ""
11446 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
11447 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
11448
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Transcode/Save"
11451 #~ msgstr "Lejátszás megállítása"
11452
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Choose input"
11455 #~ msgstr "Felirat választás"
11456
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Select a stream"
11459 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11460
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "Existing playlist item"
11463 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11464
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "Streaming"
11467 #~ msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11468
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "Additional transcode options"
11471 #~ msgstr "További lehetõségek"
11472
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "Additional streaming options"
11475 #~ msgstr "Felirat beállításai"
11476
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Transcode video"
11479 #~ msgstr "Lejátszás megállítása"
11480
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Toggle enabled"
11483 #~ msgstr "Általános"
11484
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "UTC date"
11487 #~ msgstr "Frissítés"
11488
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Codec setting"
11491 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
11492
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Codec info"
11495 #~ msgstr "nincs adat"
11496
11497 #~ msgid "No"
11498 #~ msgstr "Nem"
11499
11500 #~ msgid "Yes"
11501 #~ msgstr "Igen"
11502
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Open a skin file."
11505 #~ msgstr "Fájl megnyitása"
11506
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Advanced open"
11509 #~ msgstr "További lehetõségek"
11510
11511 #~ msgid "Open a network stream"
11512 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
11513
11514 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
11515 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
11516
11517 #~ msgid "Exit this program"
11518 #~ msgstr "Kilépés a programból"
11519
11520 #~ msgid "Open the playlist"
11521 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
11522
11523 #~ msgid "Show the program logs"
11524 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
11525
11526 #~ msgid "Show information about the file being played"
11527 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
11528
11529 #~ msgid "Go to the preferences menu"
11530 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
11531
11532 #~ msgid "About this program"
11533 #~ msgstr "Névjegy"
11534
11535 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
11536 #~ msgstr "Mûholdas"
11537
11538 #~ msgid "E&xit"
11539 #~ msgstr "&Kilépés"
11540
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Video device type"
11543 #~ msgstr "Videó eszköz"
11544
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "Advanced settings..."
11547 #~ msgstr "További lehetõségek"
11548
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "Advanced video device options"
11551 #~ msgstr "További lehetõségek"
11552
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Video device MRL"
11555 #~ msgstr "Videó eszköz"
11556
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Common options"
11559 #~ msgstr "További lehetõségek"
11560
11561 #~ msgid "Audio device"
11562 #~ msgstr "Hang eszköz"
11563
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "Native playlist exporter"
11566 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11567
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "display"
11570 #~ msgstr "késleltetés"
11571
11572 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
11573 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
11574
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "VLC plugins preferences"
11577 #~ msgstr "Beállítások"
11578
11579 #~ msgid "Play List"
11580 #~ msgstr "Lejátszási lista"
11581
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Repeat Playlist"
11584 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
11585
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgid "VLC Media Player"
11588 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
11589
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "Quick &Open ..."
11592 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
11593
11594 #~ msgid "&About..."
11595 #~ msgstr "&Névjegy"
11596
11597 #~ msgid "Stop current playlist item"
11598 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
11599
11600 #~ msgid "Play current playlist item"
11601 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
11602
11603 #~ msgid "Pause current playlist item"
11604 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
11605
11606 #~ msgid "Simple &Open ..."
11607 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
11608
11609 #~ msgid ""
11610 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
11611 #~ msgstr ""
11612 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
11613
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid "&Randomize Playlist"
11616 #~ msgstr "Lejátszási lista menté&se"
11617
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid "Open subtitles file"
11620 #~ msgstr "Feliratfájl megnyitása"
11621
11622 #, fuzzy
11623 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
11624 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
11625
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "CD Audio device"
11628 #~ msgstr "Hang eszköz"
11629
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
11632 #~ msgstr "További lehetõségek"
11633
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "CD-ROM device name"
11636 #~ msgstr "Eszköz neve"
11637
11638 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
11639 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
11640
11641 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
11642 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
11643
11644 #~ msgid " Del "
11645 #~ msgstr " Törlés"
11646
11647 #~ msgid "Automatically play file"
11648 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
11649
11650 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
11651 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
11652
11653 #~ msgid "&File info..."
11654 #~ msgstr "Fájl &adatok"
11655
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "&Miscellaneous"
11658 #~ msgstr "Egyéb"
11659
11660 #~ msgid ""
11661 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
11662 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
11663 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
11664 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
11665 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
11666 #~ msgstr ""
11667 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
11668 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
11669 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
11670 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
11671 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
11672
11673 #~ msgid ""
11674 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
11675 #~ "enable this option."
11676 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
11677
11678 #~ msgid "Encoders"
11679 #~ msgstr "Kódolók"
11680
11681 #~ msgid "&Eject Disc"
11682 #~ msgstr "Lemez &kidobása"
11683
11684 #~ msgid ""
11685 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
11686 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
11687 #~ msgstr ""
11688 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
11689 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
11690
11691 #~ msgid "Close Menu"
11692 #~ msgstr "A menü bezárása"
11693
11694 #~ msgid "Verbose"
11695 #~ msgstr "Bõvített"