]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
* po/*: updated from the 0.8.1 branch.
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-11-15 09:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
26 "module in the Modules section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC modules preferences"
33 msgstr "Beállítások"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
38 "Modules are sorted by type."
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_help.h:47
42 #, fuzzy
43 msgid "Access modules settings"
44 msgstr "Hozzáférési modul"
45
46 #: include/vlc_help.h:49
47 msgid ""
48 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
49 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
61 #: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
62 msgid " "
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_help.h:61
66 #, fuzzy
67 msgid "Audio output modules settings"
68 msgstr "Hang kimenet modul"
69
70 #: include/vlc_help.h:62
71 msgid "These are general settings for audio output modules."
72 msgstr ""
73
74 #: include/vlc_help.h:64
75 msgid "Chroma modules settings"
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:67
83 msgid "Decoder modules settings"
84 msgstr ""
85
86 #: include/vlc_help.h:69
87 msgid ""
88 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
89 "preferred subtitles."
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_help.h:72
93 #, fuzzy
94 msgid "Packetizer modules settings"
95 msgstr "Hozzáférési modul"
96
97 #: include/vlc_help.h:75
98 #, fuzzy
99 msgid "Encoders settings"
100 msgstr "Hozzáférési modul"
101
102 #: include/vlc_help.h:77
103 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_help.h:79
107 msgid "Demuxers settings"
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_help.h:80
111 msgid "These settings affect demuxer modules."
112 msgstr ""
113
114 #: include/vlc_help.h:82
115 msgid "Interface plugins settings"
116 msgstr ""
117
118 #: include/vlc_help.h:84
119 msgid ""
120 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
121 "here."
122 msgstr ""
123
124 #: include/vlc_help.h:87
125 #, fuzzy
126 msgid "Dialog providers settings"
127 msgstr "Hang kimenet modul"
128
129 #: include/vlc_help.h:89
130 msgid "Dialog providers can be configured here."
131 msgstr ""
132
133 #: include/vlc_help.h:91
134 #, fuzzy
135 msgid "Network modules settings"
136 msgstr "Hozzáférési modul"
137
138 #: include/vlc_help.h:94
139 msgid "Stream output access modules settings"
140 msgstr ""
141
142 #: include/vlc_help.h:96
143 msgid ""
144 "In this section you can set the caching value for the stream output access "
145 "modules."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_help.h:99
149 #, fuzzy
150 msgid "Stream output muxer modules settings"
151 msgstr "Kép kimeneti modul"
152
153 #: include/vlc_help.h:102
154 #, fuzzy
155 msgid "Stream output modules settings"
156 msgstr "Kép kimeneti modul"
157
158 #: include/vlc_help.h:105
159 #, fuzzy
160 msgid "Subtitle demuxer settings"
161 msgstr "Felirat beállításai"
162
163 #: include/vlc_help.h:107
164 msgid ""
165 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
166 "example by setting the subtitles type or file name."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_help.h:110
170 msgid "Text renderer settings"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:112
174 msgid ""
175 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
176 "(to display subtitles for example)."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_help.h:115
180 #, fuzzy
181 msgid "Video output modules settings"
182 msgstr "Kép kimeneti modul"
183
184 #: include/vlc_help.h:117
185 msgid ""
186 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
187 "here."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
191 msgid "Video filters settings"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_help.h:122
195 msgid ""
196 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
197 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_help.h:134
201 msgid "No help available"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_help.h:135
205 msgid "No help is available for these modules"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_interface.h:129
209 msgid ""
210 "\n"
211 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
212 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
213 msgstr ""
214 "\n"
215 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
216 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
217
218 #: include/vlc_interface.h:164
219 msgid ""
220 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
221 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
222 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
223 "\n"
224 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
225 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
226 "\n"
227 "For more information, have a look at the web site."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
231 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
233 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
234 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
235 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
236 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
237 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1169
238 #: modules/mux/asf.c:47
239 msgid "Title"
240 msgstr "Cím"
241
242 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:854
243 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
246 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
247 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
248 #: modules/mux/asf.c:50
249 msgid "Author"
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:583
253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:620
254 msgid "Artist"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_meta.h:31
258 #, fuzzy
259 msgid "Genre"
260 msgstr "Általános"
261
262 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
263 msgid "Copyright"
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
267 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
268 msgid "Description"
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
272 msgid "Rating"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_meta.h:35
276 #, fuzzy
277 msgid "Date"
278 msgstr "Beillesztés"
279
280 #: include/vlc_meta.h:36
281 #, fuzzy
282 msgid "Setting"
283 msgstr "&Beállítások"
284
285 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
288 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
289 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
290 msgid "URL"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
295 msgid "Language"
296 msgstr "Nyelv"
297
298 #: include/vlc_meta.h:40
299 msgid "CDDB Artist"
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_meta.h:41
303 msgid "CDDB Category"
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_meta.h:42
307 msgid "CDDB Disc ID"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_meta.h:43
311 msgid "CDDB Extended Data"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_meta.h:44
315 #, fuzzy
316 msgid "CDDB Genre"
317 msgstr "Általános"
318
319 #: include/vlc_meta.h:45
320 #, fuzzy
321 msgid "CDDB Year"
322 msgstr "Törlés"
323
324 #: include/vlc_meta.h:46
325 #, fuzzy
326 msgid "CDDB Title"
327 msgstr "Cím"
328
329 #: include/vlc_meta.h:48
330 msgid "CD-Text Arranger"
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_meta.h:49
334 msgid "CD-Text Composer"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_meta.h:50
338 msgid "CD-Text Disc ID"
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_meta.h:51
342 msgid "CD-Text Genre"
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_meta.h:52
346 #, fuzzy
347 msgid "CD-Text Message"
348 msgstr "Üzenetek"
349
350 #: include/vlc_meta.h:53
351 msgid "CD-Text Songwriter"
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_meta.h:54
355 msgid "CD-Text Performer"
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_meta.h:55
359 #, fuzzy
360 msgid "CD-Text Title"
361 msgstr "Következõ cím"
362
363 #: include/vlc_meta.h:57
364 msgid "ISO-9660 Application ID"
365 msgstr ""
366
367 #: include/vlc_meta.h:58
368 #, fuzzy
369 msgid "ISO-9660 Preparer"
370 msgstr "Elõzõ fejezet"
371
372 #: include/vlc_meta.h:59
373 #, fuzzy
374 msgid "ISO-9660 Publisher"
375 msgstr "Beépülõ modulok"
376
377 #: include/vlc_meta.h:60
378 msgid "ISO-9660 Volume"
379 msgstr ""
380
381 #: include/vlc_meta.h:61
382 msgid "ISO-9660 Volume Set"
383 msgstr ""
384
385 #: include/vlc_meta.h:63
386 #, fuzzy
387 msgid "Codec Name"
388 msgstr "Eszköz neve"
389
390 #: include/vlc_meta.h:64
391 #, fuzzy
392 msgid "Codec Description"
393 msgstr "Hozzáférési modul"
394
395 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
396 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
397 msgid "Visualizations"
398 msgstr ""
399
400 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
401 #: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
403 msgid "Disable"
404 msgstr "Tiltás"
405
406 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
407 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
408 msgid "Random"
409 msgstr ""
410
411 #: src/audio_output/input.c:112
412 #, fuzzy
413 msgid "Scope"
414 msgstr "Állj"
415
416 #: src/audio_output/input.c:114
417 msgid "Spectrum"
418 msgstr ""
419
420 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
421 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
422 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
423 msgid "Equalizer"
424 msgstr ""
425
426 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
427 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
428 #, fuzzy
429 msgid "Audio filters"
430 msgstr "Hangsáv"
431
432 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
433 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
434 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
435 #, fuzzy
436 msgid "Audio Channels"
437 msgstr "Hang csatornák"
438
439 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
440 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
441 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
442 #: modules/audio_output/portaudio.c:405 modules/audio_output/sdl.c:181
443 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
444 msgid "Stereo"
445 msgstr "Sztereó"
446
447 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
448 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
449 #: modules/video_filter/logo.c:81
450 msgid "Left"
451 msgstr "Bal"
452
453 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
454 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
455 #: modules/video_filter/logo.c:81
456 msgid "Right"
457 msgstr "Jobb"
458
459 #: src/audio_output/output.c:135
460 msgid "Dolby Surround"
461 msgstr "Dolby Surround"
462
463 #: src/audio_output/output.c:147
464 msgid "Reverse stereo"
465 msgstr "Felcserélt sztereó"
466
467 #: src/extras/getopt.c:638
468 #, c-format
469 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
470 msgstr ""
471
472 #: src/extras/getopt.c:663
473 #, c-format
474 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
475 msgstr ""
476
477 #: src/extras/getopt.c:668
478 #, c-format
479 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
480 msgstr ""
481
482 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
483 #, c-format
484 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
485 msgstr ""
486
487 #: src/extras/getopt.c:715
488 #, c-format
489 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
490 msgstr ""
491
492 #: src/extras/getopt.c:719
493 #, c-format
494 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
495 msgstr ""
496
497 #: src/extras/getopt.c:745
498 #, c-format
499 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
500 msgstr ""
501
502 #: src/extras/getopt.c:748
503 #, c-format
504 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
505 msgstr ""
506
507 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
508 #, c-format
509 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
510 msgstr ""
511
512 #: src/extras/getopt.c:825
513 #, c-format
514 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
515 msgstr ""
516
517 #: src/extras/getopt.c:843
518 #, c-format
519 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
520 msgstr ""
521
522 #: src/input/control.c:257
523 #, c-format
524 msgid "Bookmark %i"
525 msgstr ""
526
527 #: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
528 #: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
529 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
530 #, c-format
531 msgid "Track %i"
532 msgstr ""
533
534 #: src/input/es_out.c:1129
535 #, c-format
536 msgid "Stream %d"
537 msgstr ""
538
539 #: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
540 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
541 msgid "Codec"
542 msgstr ""
543
544 #: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
545 #: modules/gui/macosx/output.m:153
546 msgid "Type"
547 msgstr ""
548
549 #: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:811
550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
553 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
554 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
555 msgid "Audio"
556 msgstr "Hang"
557
558 #: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
560 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
561 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
562 msgid "Channels"
563 msgstr ""
564
565 #: src/input/es_out.c:1149
566 msgid "Sample rate"
567 msgstr ""
568
569 #: src/input/es_out.c:1150
570 #, c-format
571 msgid "%d Hz"
572 msgstr ""
573
574 #: src/input/es_out.c:1154
575 msgid "Bits per sample"
576 msgstr ""
577
578 #: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
579 msgid "Bitrate"
580 msgstr ""
581
582 #: src/input/es_out.c:1159
583 #, c-format
584 msgid "%d kb/s"
585 msgstr ""
586
587 #: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:837
588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
589 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
590 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
591 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
592 msgid "Video"
593 msgstr "Kép"
594
595 #: src/input/es_out.c:1168
596 msgid "Resolution"
597 msgstr ""
598
599 #: src/input/es_out.c:1174
600 msgid "Display resolution"
601 msgstr ""
602
603 #: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
604 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
605 msgid "Subtitle"
606 msgstr ""
607
608 #: src/input/input.c:853 src/input/input.c:1550 src/playlist/item.c:77
609 #: src/playlist/item.c:255 src/playlist/playlist.c:122
610 #: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
613 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
614 msgid "General"
615 msgstr "Általános"
616
617 #: src/input/input.c:856 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:582
618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:619
619 #, fuzzy
620 msgid "Meta-information"
621 msgstr "Hossz"
622
623 #: src/input/input.c:867 src/input/input.c:871 modules/gui/macosx/output.m:143
624 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
625 msgid "Stream"
626 msgstr ""
627
628 #: src/input/input.c:1550 src/playlist/item.c:255
629 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182
632 msgid "Duration"
633 msgstr "Hossz"
634
635 #: src/input/var.c:118
636 msgid "Bookmark"
637 msgstr ""
638
639 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
640 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
641 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
642 msgid "Program"
643 msgstr "Progam"
644
645 #: src/input/var.c:135
646 #, fuzzy
647 msgid "Programs"
648 msgstr "Progam"
649
650 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
652 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
653 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
654 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
655 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
656 msgid "Chapter"
657 msgstr "Fejezet"
658
659 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
660 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
661 msgid "Navigation"
662 msgstr ""
663
664 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
665 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
666 #, fuzzy
667 msgid "Video Track"
668 msgstr "Képsáv"
669
670 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
671 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
672 #, fuzzy
673 msgid "Audio Track"
674 msgstr "Hangsáv"
675
676 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
678 #, fuzzy
679 msgid "Subtitles Track"
680 msgstr "Feliratok"
681
682 #: src/input/var.c:263
683 msgid "Next title"
684 msgstr "Következõ cím"
685
686 #: src/input/var.c:268
687 msgid "Previous title"
688 msgstr "Elõzõ cím"
689
690 #: src/input/var.c:291
691 #, c-format
692 msgid "Title %i"
693 msgstr "Cím %i"
694
695 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
696 #, c-format
697 msgid "Chapter %i"
698 msgstr "Fejezet %i"
699
700 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
701 #, fuzzy
702 msgid "Next chapter"
703 msgstr "Következõ fejezet"
704
705 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
706 #, fuzzy
707 msgid "Previous chapter"
708 msgstr "Elõzõ fejezet"
709
710 #: src/interface/interface.c:324
711 #, fuzzy
712 msgid "Switch interface"
713 msgstr "Kezelõfelület"
714
715 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
716 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
717 #, fuzzy
718 msgid "Add Interface"
719 msgstr "Kezelõfelület"
720
721 #: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
722 #: src/misc/modules.c:1920
723 msgid "C"
724 msgstr ""
725
726 #: src/libvlc.c:302
727 #, fuzzy
728 msgid "Help options"
729 msgstr "Felirat beállításai"
730
731 #: src/libvlc.c:320
732 #, c-format
733 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
734 msgstr ""
735
736 #: src/libvlc.c:1937 src/misc/configuration.c:1197
737 msgid "string"
738 msgstr ""
739
740 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1167
741 msgid "integer"
742 msgstr ""
743
744 #: src/libvlc.c:1958 src/misc/configuration.c:1187
745 msgid "float"
746 msgstr ""
747
748 #: src/libvlc.c:1964
749 msgid " (default enabled)"
750 msgstr ""
751
752 #: src/libvlc.c:1965
753 msgid " (default disabled)"
754 msgstr ""
755
756 #: src/libvlc.c:2105
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "Usage: %s [options] [items]...\n"
760 "\n"
761 msgstr ""
762
763 #: src/libvlc.c:2108
764 #, c-format
765 msgid "[module]              [description]\n"
766 msgstr ""
767
768 #: src/libvlc.c:2152
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
772 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
773 "see the file named COPYING for details.\n"
774 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
775 msgstr ""
776
777 #: src/libvlc.c:2194
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "\n"
781 "Press the RETURN key to continue...\n"
782 msgstr ""
783
784 #: src/libvlc.h:34
785 #, fuzzy
786 msgid "Auto"
787 msgstr "Hang"
788
789 #: src/libvlc.h:34
790 #, fuzzy
791 msgid "American"
792 msgstr "Függõleges"
793
794 #: src/libvlc.h:34
795 msgid "British"
796 msgstr ""
797
798 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
799 msgid "Spanish"
800 msgstr ""
801
802 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
803 #, fuzzy
804 msgid "German"
805 msgstr "Általános"
806
807 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
808 msgid "French"
809 msgstr ""
810
811 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
812 msgid "Hungarian"
813 msgstr ""
814
815 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
816 msgid "Italian"
817 msgstr ""
818
819 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
820 msgid "Japanese"
821 msgstr ""
822
823 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
824 msgid "Dutch"
825 msgstr ""
826
827 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
828 msgid "Norwegian"
829 msgstr ""
830
831 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
832 #, fuzzy
833 msgid "Polish"
834 msgstr "Beépülõ modulok"
835
836 #: src/libvlc.h:36
837 msgid "Brazilian"
838 msgstr ""
839
840 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
841 msgid "Russian"
842 msgstr ""
843
844 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
845 msgid "Swedish"
846 msgstr ""
847
848 #: src/libvlc.h:47
849 msgid ""
850 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
851 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
852 "various related options."
853 msgstr ""
854
855 #: src/libvlc.h:51
856 msgid "Interface module"
857 msgstr ""
858
859 #: src/libvlc.h:53
860 #, fuzzy
861 msgid ""
862 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
863 "The default behavior is to automatically select the best module available."
864 msgstr ""
865 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
866 "kiválasztja a legjobb módot."
867
868 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
869 msgid "Extra interface modules"
870 msgstr ""
871
872 #: src/libvlc.h:59
873 msgid ""
874 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
875 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
876 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
877 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
878 msgstr ""
879
880 #: src/libvlc.h:64
881 msgid "Verbosity (0,1,2)"
882 msgstr ""
883
884 #: src/libvlc.h:66
885 msgid ""
886 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
887 "1=warnings, 2=debug)."
888 msgstr ""
889
890 #: src/libvlc.h:69
891 msgid "Be quiet"
892 msgstr ""
893
894 #: src/libvlc.h:71
895 msgid "This options turns off all warning and information messages."
896 msgstr ""
897
898 #: src/libvlc.h:74
899 msgid ""
900 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
901 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
902 msgstr ""
903 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
904 "rendszer nyelvét."
905
906 #: src/libvlc.h:78
907 msgid "Color messages"
908 msgstr ""
909
910 #: src/libvlc.h:80
911 msgid ""
912 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
913 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
914 msgstr ""
915
916 #: src/libvlc.h:83
917 msgid "Show advanced options"
918 msgstr "További lehetõségek"
919
920 #: src/libvlc.h:85
921 #, fuzzy
922 msgid ""
923 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
924 "all the available options, including those that most users should never "
925 "touch."
926 msgstr ""
927 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
928 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
929
930 #: src/libvlc.h:90
931 msgid ""
932 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
933 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
934 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
935 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
936 "modules section."
937 msgstr ""
938
939 #: src/libvlc.h:96
940 msgid "Audio output module"
941 msgstr "Hang kimenet modul"
942
943 #: src/libvlc.h:98
944 msgid ""
945 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
946 "default behavior is to automatically select the best method available."
947 msgstr ""
948 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
949 "kiválasztja a legjobb módot."
950
951 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
952 msgid "Enable audio"
953 msgstr ""
954
955 #: src/libvlc.h:104
956 msgid ""
957 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
958 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
959 msgstr ""
960
961 #: src/libvlc.h:107
962 msgid "Force mono audio"
963 msgstr ""
964
965 #: src/libvlc.h:108
966 msgid "This will force a mono audio output."
967 msgstr ""
968
969 #: src/libvlc.h:110
970 msgid "Audio output volume"
971 msgstr "Kimeneti hangerõ"
972
973 #: src/libvlc.h:112
974 msgid ""
975 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
976 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
977
978 #: src/libvlc.h:115
979 msgid "Audio output saved volume"
980 msgstr ""
981
982 #: src/libvlc.h:117
983 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
984 msgstr ""
985
986 #: src/libvlc.h:119
987 msgid "Audio output frequency (Hz)"
988 msgstr ""
989
990 #: src/libvlc.h:121
991 msgid ""
992 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
993 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
994 msgstr ""
995
996 #: src/libvlc.h:125
997 msgid "High quality audio resampling"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/libvlc.h:127
1001 msgid ""
1002 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1003 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1004 "resampling algorithm will be used instead."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/libvlc.h:132
1008 msgid "Audio desynchronization compensation"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc.h:134
1012 #, fuzzy
1013 msgid ""
1014 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1015 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1016 "the audio."
1017 msgstr ""
1018 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1019 "kiválasztja a legjobb módot."
1020
1021 #: src/libvlc.h:138
1022 msgid "Preferred audio output channels mode"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:140
1026 #, fuzzy
1027 msgid ""
1028 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1029 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1030 "the audio stream being played)."
1031 msgstr ""
1032 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1033 "azt használja."
1034
1035 #: src/libvlc.h:144
1036 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1037 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1038
1039 #: src/libvlc.h:146
1040 msgid ""
1041 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1042 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1043 msgstr ""
1044 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1045 "azt használja."
1046
1047 #: src/libvlc.h:151
1048 msgid ""
1049 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1050 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/libvlc.h:154
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Channel mixer"
1056 msgstr "Csatornanév"
1057
1058 #: src/libvlc.h:156
1059 msgid ""
1060 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1061 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/libvlc.h:161
1065 msgid ""
1066 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1067 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1068 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1069 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1070 "options."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/libvlc.h:167
1074 msgid "Video output module"
1075 msgstr "Kép kimeneti modul"
1076
1077 #: src/libvlc.h:169
1078 msgid ""
1079 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1080 "default behavior is to automatically select the best method available."
1081 msgstr ""
1082 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1083 "kiválasztja a legjobb módot."
1084
1085 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1086 msgid "Enable video"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/libvlc.h:175
1090 msgid ""
1091 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1092 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1096 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1097 msgid "Video width"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:180
1101 msgid ""
1102 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1103 "video characteristics."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1107 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1108 msgid "Video height"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/libvlc.h:185
1112 msgid ""
1113 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1114 "video characteristics."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:188
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Video x coordinate"
1120 msgstr "VIdeó kódoló"
1121
1122 #: src/libvlc.h:190
1123 msgid ""
1124 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1125 "(x coordinate)."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/libvlc.h:193
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Video y coordinate"
1131 msgstr "VIdeó kódoló"
1132
1133 #: src/libvlc.h:195
1134 msgid ""
1135 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1136 "(y coordinate)."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:198
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Video title"
1142 msgstr "Videó eszköz"
1143
1144 #: src/libvlc.h:200
1145 msgid "You can specify a custom video window title here."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc.h:202
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Video alignment"
1151 msgstr "Kép menü"
1152
1153 #: src/libvlc.h:204
1154 msgid ""
1155 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1156 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1157 "combinations of these values)."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:81
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Center"
1163 msgstr "Általános"
1164
1165 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81
1166 msgid "Top"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81
1170 msgid "Bottom"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Top-Left"
1176 msgstr "Bal"
1177
1178 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Top-Right"
1181 msgstr "Jobb"
1182
1183 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
1184 msgid "Bottom-Left"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
1188 msgid "Bottom-Right"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:212
1192 msgid "Zoom video"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:214
1196 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:216
1200 msgid "Grayscale video output"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc.h:218
1204 msgid ""
1205 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1206 "can also allow you to save some processing power)."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:221
1210 msgid "Fullscreen video output"
1211 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1212
1213 #: src/libvlc.h:223
1214 msgid ""
1215 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1216 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1217
1218 #: src/libvlc.h:226
1219 msgid "Overlay video output"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:228
1223 msgid ""
1224 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1225 "your graphics card (hardware acceleration)."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1229 msgid "Always on top"
1230 msgstr "Mindig felül"
1231
1232 #: src/libvlc.h:232
1233 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:235
1237 msgid "Video filter module"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.h:237
1241 msgid ""
1242 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1243 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:241
1247 msgid "Source aspect ratio"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.h:243
1251 msgid ""
1252 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1253 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1254 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1255 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1256 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.h:251
1260 msgid ""
1261 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1262 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1263 "channel."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:255
1267 msgid "Clock reference average counter"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:257
1271 msgid ""
1272 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1273 "to 10000."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:260
1277 msgid "Server port"
1278 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1279
1280 #: src/libvlc.h:262
1281 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:264
1285 msgid "MTU of the network interface"
1286 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1287
1288 #: src/libvlc.h:266
1289 msgid ""
1290 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1291 "usually 1500."
1292 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1293
1294 #: src/libvlc.h:269
1295 msgid "Network interface address"
1296 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1297
1298 #: src/libvlc.h:271
1299 msgid ""
1300 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1301 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1302 "multicasting interface here."
1303 msgstr ""
1304 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1305 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1306
1307 #: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
1308 msgid "Time to live"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:277
1312 msgid ""
1313 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1314 "output."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:280
1318 msgid "Choose program (SID)"
1319 msgstr "Program választás (SID)"
1320
1321 #: src/libvlc.h:282
1322 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.h:284
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Choose programs"
1328 msgstr "Program választás (SID)"
1329
1330 #: src/libvlc.h:286
1331 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:289
1335 msgid "Choose audio"
1336 msgstr "Hang választás"
1337
1338 #: src/libvlc.h:291
1339 msgid ""
1340 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc.h:294
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Choose audio channel"
1346 msgstr "Csatorna választás"
1347
1348 #: src/libvlc.h:296
1349 msgid ""
1350 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1351 "to n)."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:299
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Choose subtitle track"
1357 msgstr "Felirat választás"
1358
1359 #: src/libvlc.h:301
1360 msgid ""
1361 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305
1365 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308
1369 msgid "Input start time (seconds)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311
1373 msgid "Input stop time (seconds)"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314
1377 msgid "Input slave (experimental)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:316
1381 msgid "Bookmarks list for a stream"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:317
1385 msgid ""
1386 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1387 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1388 "{...}\""
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc.h:322
1392 msgid ""
1393 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1394 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1395 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1396 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc.h:328
1400 msgid "Force SPU position"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc.h:330
1404 msgid ""
1405 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1406 "over the movie. Try several positions."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:333
1410 msgid "On Screen Display"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc.h:335
1414 msgid ""
1415 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1416 "Display). You can disable this feature here."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc.h:338
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Subpictures filter module"
1422 msgstr "Feliratok fájl"
1423
1424 #: src/libvlc.h:340
1425 msgid ""
1426 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1427 "logo."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc.h:343
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Autodetect subtitle files"
1433 msgstr "Feliratok fájl"
1434
1435 #: src/libvlc.h:345
1436 msgid ""
1437 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc.h:348
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1443 msgstr "Felirat beállításai"
1444
1445 #: src/libvlc.h:350
1446 msgid ""
1447 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1448 "Options are:\n"
1449 "0 = no subtitles autodetected\n"
1450 "1 = any subtitle file\n"
1451 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1452 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1453 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc.h:358
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Subtitle autodetection paths"
1459 msgstr "Felirat beállításai"
1460
1461 #: src/libvlc.h:360
1462 msgid ""
1463 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1464 "found in the current directory."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc.h:363
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Use subtitle file"
1470 msgstr "Feliratok fájl"
1471
1472 #: src/libvlc.h:365
1473 msgid ""
1474 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1475 "subtitle file."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc.h:368
1479 msgid "DVD device"
1480 msgstr "DVD meghajtó"
1481
1482 #: src/libvlc.h:371
1483 msgid ""
1484 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1485 "the drive letter (eg. D:)"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:375
1489 msgid "This is the default DVD device to use."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:378
1493 msgid "VCD device"
1494 msgstr "VCD meghajtó"
1495
1496 #: src/libvlc.h:381
1497 msgid ""
1498 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1499 "scan for a suitable CD-ROM device."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:385
1503 msgid "This is the default VCD device to use."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc.h:388
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Audio CD device"
1509 msgstr "Hang eszköz"
1510
1511 #: src/libvlc.h:391
1512 msgid ""
1513 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1514 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:395
1518 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
1522 msgid "Force IPv6"
1523 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1524
1525 #: src/libvlc.h:400
1526 msgid ""
1527 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1528 "connections."
1529 msgstr ""
1530 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1531
1532 #: src/libvlc.h:403
1533 msgid "Force IPv4"
1534 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1535
1536 #: src/libvlc.h:405
1537 msgid ""
1538 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1539 "connections."
1540 msgstr ""
1541 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1542
1543 #: src/libvlc.h:408
1544 msgid "Title metadata"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:410
1548 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc.h:412
1552 msgid "Author metadata"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:414
1556 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:416
1560 msgid "Artist metadata"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc.h:418
1564 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:420
1568 msgid "Genre metadata"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:422
1572 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:424
1576 msgid "Copyright metadata"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:426
1580 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:428
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Description metadata"
1586 msgstr "Hossz"
1587
1588 #: src/libvlc.h:430
1589 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:432
1593 msgid "Date metadata"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:434
1597 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:436
1601 msgid "URL metadata"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:438
1605 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:441
1609 msgid ""
1610 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1611 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1612 "can break playback of all your streams."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:445
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Preferred codecs list"
1618 msgstr "Kodek lista megadása"
1619
1620 #: src/libvlc.h:447
1621 msgid ""
1622 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1623 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1624 "the other ones."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:451
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Preferred encoders list"
1630 msgstr "Kodek lista megadása"
1631
1632 #: src/libvlc.h:453
1633 msgid ""
1634 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc.h:457
1638 msgid ""
1639 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1640 "subsystem."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:460
1644 msgid "Choose a stream output"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:462
1648 msgid "Empty if no stream output."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:464
1652 msgid "Enable streaming of all ES"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:466
1656 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:468
1660 msgid "Display while streaming"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc.h:470
1664 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc.h:472
1668 msgid "Enable video stream output"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479
1672 msgid ""
1673 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1674 "stream output facility when this last one is enabled."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:477
1678 msgid "Enable audio stream output"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:482
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Keep stream output open"
1684 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
1685
1686 #: src/libvlc.h:484
1687 msgid ""
1688 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1689 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1690 "specified)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc.h:488
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Preferred packetizer list"
1696 msgstr "Kodek lista megadása"
1697
1698 #: src/libvlc.h:490
1699 msgid ""
1700 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc.h:493
1704 msgid "Mux module"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:495
1708 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:497
1712 msgid "Access output module"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:499
1716 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:501
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Control SAP flow"
1722 msgstr "Vezérlõk"
1723
1724 #: src/libvlc.h:502
1725 msgid ""
1726 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1727 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:506
1731 msgid "SAP announcement interval"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:507
1735 msgid ""
1736 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1737 "between SAP announcements"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:511
1741 msgid ""
1742 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1743 "You should always leave all these enabled."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:514
1747 msgid "Enable CPU MMX support"
1748 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
1749
1750 #: src/libvlc.h:516
1751 msgid ""
1752 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1753 "of them."
1754 msgstr ""
1755 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1756 "használni."
1757
1758 #: src/libvlc.h:519
1759 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1760 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
1761
1762 #: src/libvlc.h:521
1763 msgid ""
1764 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1765 "advantage of them."
1766 msgstr ""
1767 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1768 "használni."
1769
1770 #: src/libvlc.h:524
1771 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1772 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
1773
1774 #: src/libvlc.h:526
1775 msgid ""
1776 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1777 "advantage of them."
1778 msgstr ""
1779 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1780 "használni."
1781
1782 #: src/libvlc.h:529
1783 msgid "Enable CPU SSE support"
1784 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1785
1786 #: src/libvlc.h:531
1787 msgid ""
1788 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1789 "of them."
1790 msgstr ""
1791 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1792 "használni."
1793
1794 #: src/libvlc.h:534
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1797 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1798
1799 #: src/libvlc.h:536
1800 #, fuzzy
1801 msgid ""
1802 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1803 "of them."
1804 msgstr ""
1805 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1806 "használni."
1807
1808 #: src/libvlc.h:539
1809 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1810 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
1811
1812 #: src/libvlc.h:541
1813 msgid ""
1814 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1815 "advantage of them."
1816 msgstr ""
1817 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1818 "használni."
1819
1820 #: src/libvlc.h:545
1821 msgid ""
1822 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1823 "overridden in the playlist dialog box."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc.h:548
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Services discovery modules"
1829 msgstr "Feliratok fájl"
1830
1831 #: src/libvlc.h:550
1832 msgid ""
1833 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
1834 "Typical values are sap, hal, ..."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc.h:553
1838 msgid "Play files randomly forever"
1839 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
1840
1841 #: src/libvlc.h:555
1842 msgid ""
1843 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1844 "interrupted."
1845 msgstr ""
1846 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
1847 "leállításig."
1848
1849 #: src/libvlc.h:558
1850 msgid "Loop playlist on end"
1851 msgstr "Végtelenített lejátszás"
1852
1853 #: src/libvlc.h:560
1854 msgid ""
1855 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1856 "option."
1857 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
1858
1859 #: src/libvlc.h:563
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Repeat the current item"
1862 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
1863
1864 #: src/libvlc.h:565
1865 msgid ""
1866 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1867 "and over again."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc.h:568
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Play and stop"
1873 msgstr "Mindig felül"
1874
1875 #: src/libvlc.h:570
1876 msgid ""
1877 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
1878 "index."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:574
1882 msgid ""
1883 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1884 "you really know what you are doing."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc.h:577
1888 msgid "Memory copy module"
1889 msgstr "Memória másoló modul"
1890
1891 #: src/libvlc.h:579
1892 msgid ""
1893 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1894 "select the fastest one supported by your hardware."
1895 msgstr ""
1896 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
1897 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
1898
1899 #: src/libvlc.h:582
1900 msgid "Access module"
1901 msgstr "Hozzáférési modul"
1902
1903 #: src/libvlc.h:584
1904 #, fuzzy
1905 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1906 msgstr ""
1907 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
1908
1909 #: src/libvlc.h:586
1910 msgid "Demux module"
1911 msgstr "Demux modul"
1912
1913 #: src/libvlc.h:588
1914 #, fuzzy
1915 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1916 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
1917
1918 #: src/libvlc.h:590
1919 msgid "Allow real-time priority"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:592
1923 msgid ""
1924 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1925 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1926 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1927 "only activate this if you know what you're doing."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:598
1931 msgid "Adjust VLC priority"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:600
1935 msgid ""
1936 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1937 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1938 "VLC instances."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:604
1942 msgid "Minimize number of threads"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc.h:606
1946 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:608
1950 msgid "Modules search path"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:610
1954 msgid ""
1955 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
1956 "modules."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:613
1960 msgid "Use a plugins cache"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:615
1964 msgid ""
1965 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
1966 "start time of VLC."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:618
1970 msgid "Run as daemon process"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:620
1974 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:622
1978 msgid "Allow only one running instance"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:624
1982 msgid ""
1983 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1984 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1985 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1986 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1987 "running instance or enqueue it."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:630
1991 msgid "Increase the priority of the process"
1992 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
1993
1994 #: src/libvlc.h:632
1995 #, fuzzy
1996 msgid ""
1997 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1998 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1999 "could otherwise take too much processor time.\n"
2000 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2001 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2002 "require a reboot of your machine."
2003 msgstr ""
2004 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
2005 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
2006 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
2007 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
2008 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
2009 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
2010 "oldható fel."
2011
2012 #: src/libvlc.h:639
2013 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:641
2017 msgid ""
2018 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2019 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2020 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:646
2024 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc.h:649
2028 msgid ""
2029 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2030 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2031 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2032 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2033 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:657
2037 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:660 src/video_output/vout_intf.c:216
2041 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2042 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403
2043 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
2044 msgid "Fullscreen"
2045 msgstr "Teljesképernyõ"
2046
2047 #: src/libvlc.h:661
2048 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:662
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Play/Pause"
2054 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2055
2056 #: src/libvlc.h:663
2057 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:664
2061 msgid "Pause only"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:665
2065 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:666
2069 msgid "Play only"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:667
2073 msgid "Select the hotkey to use to play."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc.h:668 modules/control/hotkeys.c:559
2077 #: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440
2078 msgid "Faster"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:669
2082 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc.h:670 modules/control/hotkeys.c:565
2086 #: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441
2087 msgid "Slower"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:671
2091 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:672 modules/control/hotkeys.c:529
2095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2097 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2099 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584
2100 #: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443
2101 #: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2102 msgid "Next"
2103 msgstr "Következõ"
2104
2105 #: src/libvlc.h:673
2106 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:674 modules/control/hotkeys.c:540
2110 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397
2111 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510
2112 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
2113 msgid "Previous"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:675
2117 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:676 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576
2123 #: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439
2124 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2126 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
2127 #: modules/visualization/xosd.c:231
2128 #, c-format
2129 msgid "Stop"
2130 msgstr "Állj"
2131
2132 #: src/libvlc.h:677
2133 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:678 modules/gui/macosx/intf.m:405
2137 msgid "Position"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:679
2141 msgid "Select the hotkey to display the position."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:681
2145 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:682
2149 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:684
2153 msgid "Jump 1 minute backwards"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:685
2157 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:686
2161 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:687
2165 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:688
2169 msgid "Jump 10 seconds forward"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:689
2173 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:691
2177 msgid "Jump 1 minute forward"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:692
2181 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:694
2185 msgid "Jump 5 minutes forward"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc.h:695
2189 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc.h:697 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2194 msgid "Quit"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:698
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2200 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2201
2202 #: src/libvlc.h:699
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Navigate up"
2205 msgstr "&Navigáció"
2206
2207 #: src/libvlc.h:700
2208 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc.h:701
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Navigate down"
2214 msgstr "&Navigáció"
2215
2216 #: src/libvlc.h:702
2217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:703
2221 msgid "Navigate left"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:704
2225 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:705
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Navigate right"
2231 msgstr "&Navigáció"
2232
2233 #: src/libvlc.h:706
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2236 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2237
2238 #: src/libvlc.h:707
2239 msgid "Activate"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:708
2243 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:709 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2247 msgid "Volume up"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:710
2251 msgid "Select the key to increase audio volume."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2255 msgid "Volume down"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:712
2259 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:713 modules/control/lirc.c:217
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2265 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460
2266 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
2267 msgid "Mute"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:714
2271 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:715
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Subtitle delay up"
2277 msgstr "Feliratok fájl"
2278
2279 #: src/libvlc.h:716
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2282 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2283
2284 #: src/libvlc.h:717
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Subtitle delay down"
2287 msgstr "Felirat kódolása"
2288
2289 #: src/libvlc.h:718
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2292 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2293
2294 #: src/libvlc.h:719
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Play playlist bookmark 1"
2297 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2298
2299 #: src/libvlc.h:720
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Play playlist bookmark 2"
2302 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2303
2304 #: src/libvlc.h:721
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Play playlist bookmark 3"
2307 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2308
2309 #: src/libvlc.h:722
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Play playlist bookmark 4"
2312 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2313
2314 #: src/libvlc.h:723
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Play playlist bookmark 5"
2317 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2318
2319 #: src/libvlc.h:724
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Play playlist bookmark 6"
2322 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2323
2324 #: src/libvlc.h:725
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Play playlist bookmark 7"
2327 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2328
2329 #: src/libvlc.h:726
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Play playlist bookmark 8"
2332 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2333
2334 #: src/libvlc.h:727
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Play playlist bookmark 9"
2337 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2338
2339 #: src/libvlc.h:728
2340 msgid "Play playlist bookmark 10"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:729
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Select the key to play this bookmark."
2346 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2347
2348 #: src/libvlc.h:730
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Set playlist bookmark 1"
2351 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2352
2353 #: src/libvlc.h:731
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Set playlist bookmark 2"
2356 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2357
2358 #: src/libvlc.h:732
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Set playlist bookmark 3"
2361 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2362
2363 #: src/libvlc.h:733
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Set playlist bookmark 4"
2366 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2367
2368 #: src/libvlc.h:734
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Set playlist bookmark 5"
2371 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2372
2373 #: src/libvlc.h:735
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Set playlist bookmark 6"
2376 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2377
2378 #: src/libvlc.h:736
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Set playlist bookmark 7"
2381 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2382
2383 #: src/libvlc.h:737
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Set playlist bookmark 8"
2386 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2387
2388 #: src/libvlc.h:738
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Set playlist bookmark 9"
2391 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2392
2393 #: src/libvlc.h:739
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Set playlist bookmark 10"
2396 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2397
2398 #: src/libvlc.h:740
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2401 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2402
2403 #: src/libvlc.h:742
2404 msgid "Go back in browsing history"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:743
2408 msgid ""
2409 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2410 "history."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:744
2414 msgid "Go forward in browsing history"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:745
2418 msgid ""
2419 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2420 "history."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc.h:747
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Cycle audio track"
2426 msgstr "Hangsáv"
2427
2428 #: src/libvlc.h:748
2429 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:749
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Cycle subtitle track"
2435 msgstr "Felirat választás"
2436
2437 #: src/libvlc.h:750
2438 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:751
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Show interface"
2444 msgstr "Kezelõfelület"
2445
2446 #: src/libvlc.h:752
2447 msgid "Raise the interface above all other windows"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:755
2451 msgid ""
2452 "\n"
2453 "Playlist MRL syntax:\n"
2454 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2455 "URL syntax:\n"
2456 "  [file://]filename              plain media file\n"
2457 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2458 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2459 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2460 "  screen://                      Screen capture\n"
2461 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2462 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2463 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2464 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2465 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2466 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2467 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:792 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2471 msgid "Interface"
2472 msgstr "Kezelõfelület"
2473
2474 #: src/libvlc.h:871
2475 msgid "Subpictures"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:892
2479 msgid "Input"
2480 msgstr "Bemenet"
2481
2482 #: src/libvlc.h:953
2483 msgid "Decoders"
2484 msgstr "Dekódolók"
2485
2486 #: src/libvlc.h:961 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
2488 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
2489 msgid "Stream output"
2490 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2491
2492 #: src/libvlc.h:988
2493 msgid "CPU"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:1001 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2497 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493
2502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2504 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
2505 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
2506 msgid "Playlist"
2507 msgstr "Lejátszási lista"
2508
2509 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2510 msgid "Miscellaneous"
2511 msgstr "Egyéb"
2512
2513 #: src/libvlc.h:1055
2514 msgid "Hot keys"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:1279
2518 msgid "main program"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:1286
2522 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc.h:1288
2526 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:1290
2530 msgid "print a list of available modules"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:1292
2534 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:1294
2538 msgid "save the current command line options in the config"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc.h:1296
2542 msgid "reset the current config to the default values"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc.h:1298
2546 msgid "use alternate config file"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:1300
2550 #, fuzzy
2551 msgid "resets the current plugins cache"
2552 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2553
2554 #: src/libvlc.h:1302
2555 msgid "print version information"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/misc/configuration.c:1167
2559 msgid "boolean"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/misc/configuration.c:1175
2563 msgid "key"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2567 msgid "Afar"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2571 msgid "Abkhazian"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2575 msgid "Afrikaans"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2579 msgid "Albanian"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Amharic"
2585 msgstr "Függõleges"
2586
2587 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2588 msgid "Arabic"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Armenian"
2594 msgstr "Függõleges"
2595
2596 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Assamese"
2599 msgstr "Üzenetek"
2600
2601 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2602 msgid "Avestan"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2606 msgid "Aymara"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Azerbaijani"
2612 msgstr "Függõleges"
2613
2614 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2615 msgid "Bashkir"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2619 msgid "Basque"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2623 msgid "Belarusian"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Bengali"
2629 msgstr "Általános"
2630
2631 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2632 msgid "Bihari"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2636 msgid "Bislama"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2640 msgid "Bosnian"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2644 msgid "Breton"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2648 msgid "Bulgarian"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2652 msgid "Burmese"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2656 msgid "Catalan"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2660 msgid "Chamorro"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2664 msgid "Chechen"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Chinese"
2670 msgstr "Tallóz..."
2671
2672 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2673 msgid "Church Slavic"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2677 msgid "Chuvash"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Cornish"
2683 msgstr "Beépülõ modulok"
2684
2685 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Corsican"
2688 msgstr "Függõleges"
2689
2690 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2691 msgid "Czech"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Danish"
2697 msgstr "Lemez"
2698
2699 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2700 msgid "Dzongkha"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2704 #, fuzzy
2705 msgid "English"
2706 msgstr "Beépülõ modulok"
2707
2708 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2709 msgid "Esperanto"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2713 msgid "Estonian"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2717 msgid "Faroese"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2721 msgid "Fijian"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2725 msgid "Finnish"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2729 msgid "Frisian"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Georgian"
2735 msgstr "Általános"
2736
2737 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2738 msgid "Gaelic (Scots)"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2742 msgid "Irish"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2746 msgid "Gallegan"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2750 msgid "Manx"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2754 msgid "Greek, Modern ()"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Guarani"
2760 msgstr "Általános"
2761
2762 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Gujarati"
2765 msgstr "Hossz"
2766
2767 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2768 msgid "Hebrew"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Herero"
2774 msgstr "Sztereó"
2775
2776 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2777 msgid "Hindi"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2781 msgid "Hiri Motu"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2785 msgid "Icelandic"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2789 msgid "Inuktitut"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Interlingue"
2795 msgstr "Tovább"
2796
2797 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Interlingua"
2800 msgstr "Kezelõfelület"
2801
2802 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2803 msgid "Indonesian"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2807 msgid "Inupiaq"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2811 msgid "Javanese"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2815 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2819 msgid "Kannada"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2823 msgid "Kashmiri"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2827 msgid "Kazakh"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2831 msgid "Khmer"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2835 msgid "Kikuyu"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2839 msgid "Kinyarwanda"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2843 msgid "Kirghiz"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2847 msgid "Komi"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2851 msgid "Korean"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2855 msgid "Kuanyama"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2859 msgid "Kurdish"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2863 msgid "Lao"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Latin"
2869 msgstr "Hossz"
2870
2871 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2872 msgid "Latvian"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2876 msgid "Lingala"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2880 msgid "Lithuanian"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2884 msgid "Letzeburgesch"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2888 msgid "Macedonian"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2892 msgid "Marshall"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2896 msgid "Malayalam"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/misc/iso-639_def.h:123
2900 msgid "Maori"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/misc/iso-639_def.h:124
2904 msgid "Marathi"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/misc/iso-639_def.h:125
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Malay"
2910 msgstr "késleltetés"
2911
2912 #: src/misc/iso-639_def.h:126
2913 msgid "Malagasy"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/misc/iso-639_def.h:127
2917 msgid "Maltese"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/misc/iso-639_def.h:128
2921 msgid "Moldavian"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/misc/iso-639_def.h:129
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Mongolian"
2927 msgstr "Monó"
2928
2929 #: src/misc/iso-639_def.h:130
2930 msgid "Nauru"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/misc/iso-639_def.h:131
2934 msgid "Navajo"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/misc/iso-639_def.h:132
2938 msgid "Ndebele, South"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/misc/iso-639_def.h:133
2942 msgid "Ndebele, North"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/misc/iso-639_def.h:134
2946 msgid "Ndonga"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/misc/iso-639_def.h:135
2950 msgid "Nepali"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/misc/iso-639_def.h:137
2954 msgid "Norwegian Nynorsk"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/misc/iso-639_def.h:138
2958 msgid "Norwegian Bokmaal"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/misc/iso-639_def.h:139
2962 msgid "Chichewa; Nyanja"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/misc/iso-639_def.h:140
2966 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/misc/iso-639_def.h:141
2970 msgid "Oriya"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/misc/iso-639_def.h:142
2974 msgid "Oromo"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/misc/iso-639_def.h:143
2978 msgid "Ossetian; Ossetic"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/misc/iso-639_def.h:144
2982 msgid "Panjabi"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/misc/iso-639_def.h:145
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Persian"
2988 msgstr "Függõleges"
2989
2990 #: src/misc/iso-639_def.h:146
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Pali"
2993 msgstr "Lejátszási lista"
2994
2995 #: src/misc/iso-639_def.h:148
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Portuguese"
2998 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
2999
3000 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Pushto"
3003 msgstr "Hang"
3004
3005 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3006 msgid "Quechua"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3010 msgid "Raeto-Romance"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3014 msgid "Romanian"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Rundi"
3020 msgstr "Hang"
3021
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3023 msgid "Sango"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3027 msgid "Sanskrit"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Serbian"
3033 msgstr "Függõleges"
3034
3035 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Croatian"
3038 msgstr "Hossz"
3039
3040 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3041 msgid "Sinhalese"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Slovak"
3047 msgstr "Lassítás"
3048
3049 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3050 msgid "Slovenian"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3054 msgid "Northern Sami"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Samoan"
3060 msgstr "Monó"
3061
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3063 msgid "Shona"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3067 msgid "Sindhi"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Somali"
3073 msgstr "Általános"
3074
3075 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3076 msgid "Sotho, Southern"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3080 msgid "Sardinian"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Swati"
3086 msgstr "Hossz"
3087
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3089 msgid "Sundanese"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3093 msgid "Swahili"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3097 msgid "Tahitian"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Tamil"
3103 msgstr "Cím"
3104
3105 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3106 msgid "Tatar"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3110 msgid "Telugu"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Tajik"
3116 msgstr "Vissza"
3117
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3119 msgid "Tagalog"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3123 msgid "Thai"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3127 msgid "Tibetan"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3131 msgid "Tigrinya"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3135 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3139 msgid "Tswana"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3143 msgid "Tsonga"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Turkish"
3149 msgstr "Vissza"
3150
3151 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3152 msgid "Turkmen"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3156 msgid "Twi"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3160 msgid "Uighur"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3164 msgid "Ukrainian"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3168 msgid "Urdu"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3172 msgid "Uzbek"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Vietnamese"
3178 msgstr "Fájlnév"
3179
3180 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3181 msgid "Volapuk"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3185 msgid "Welsh"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3189 msgid "Wolof"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3193 msgid "Xhosa"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3197 msgid "Yiddish"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3201 msgid "Yoruba"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3205 msgid "Zhuang"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3209 msgid "Zulu"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/misc/iso_lang.c:70
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Unknown"
3215 msgstr "<ismeretlen>"
3216
3217 #: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1338
3218 msgid "By category"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1340
3222 msgid "Manually added"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1342
3226 msgid "All items, unsorted"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/playlist/sort.c:199 src/playlist/view.c:81 src/playlist/view.c:257
3230 msgid "Undefined"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3235 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483
3236 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
3237 msgid "Deinterlace"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3241 msgid "Discard"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3245 msgid "Blend"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3249 msgid "Mean"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3253 msgid "Bob"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3257 msgid "Linear"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/video_output/video_output.c:425
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Filters"
3263 msgstr "Fájl"
3264
3265 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3266 msgid "Zoom"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3270 msgid "1:4 Quarter"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3274 msgid "1:2 Half"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3278 msgid "1:1 Original"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3282 msgid "2:1 Double"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3286 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3287 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3288 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3289 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3290 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3291 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3292 msgid "Caching value in ms"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3296 msgid ""
3297 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3298 "should be set in milliseconds units."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: modules/access/cdda.c:48
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Audio CD input"
3304 msgstr "Hang menü"
3305
3306 #: modules/access/cdda.c:52
3307 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3311 msgid ""
3312 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3313 "meta info          1\n"
3314 "events             2\n"
3315 "MRL                4\n"
3316 "external call      8\n"
3317 "all calls (0x10)  16\n"
3318 "LSN       (0x20)  32\n"
3319 "seek      (0x40)  64\n"
3320 "libcdio   (0x80) 128\n"
3321 "libcddb  (0x100) 256\n"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3325 msgid ""
3326 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3327 "should be set in millisecond units."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3331 msgid ""
3332 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3333 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3334 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3335 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3339 msgid ""
3340 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3341 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3342 "   %a : The artist (for the album)\n"
3343 "   %A : The album information\n"
3344 "   %C : Category\n"
3345 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3346 "   %I : CDDB disk ID\n"
3347 "   %G : Genre\n"
3348 "   %M : The current MRL\n"
3349 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3350 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3351 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3352 "   %T : The track number\n"
3353 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3354 "   %t : The title\n"
3355 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3356 "   %% : a % \n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: modules/access/cdda/cdda.c:81
3360 msgid ""
3361 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3362 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3363 "   %M : The current MRL\n"
3364 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3365 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3366 "   %T : The track number\n"
3367 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3368 "   %% : a % \n"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
3372 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: modules/access/cdda/cdda.c:96
3376 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3380 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3381 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
3385 msgid "Caching value in microseconds"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
3389 msgid "Number of blocks per CD read"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
3393 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3397 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
3401 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3405 msgid "Do CDDB lookups?"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3409 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
3413 #, fuzzy
3414 msgid "CDDB server"
3415 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3416
3417 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3418 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3422 #, fuzzy
3423 msgid "CDDB server port"
3424 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3425
3426 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3427 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151
3431 msgid "email address reported to CDDB server"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
3435 msgid "Cache CDDB lookups?"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3439 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3443 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3447 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
3451 #, fuzzy
3452 msgid "CDDB server timeout"
3453 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3454
3455 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3456 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173
3460 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3464 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3468 msgid ""
3469 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3470 "are available"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
3474 msgid "Do CD-Text lookups?"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3478 msgid "If set, get CD-Text information"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84
3482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3483 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
3487 #: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
3488 msgid "Disc"
3489 msgstr "Lemez"
3490
3491 #: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502
3492 #: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603
3493 #: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340
3494 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3495 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3496 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1194
3497 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1202
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Track"
3500 msgstr "Vissza"
3501
3502 #: modules/access/cdda/info.c:548
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Track Number"
3505 msgstr "Vissza"
3506
3507 #: modules/access/cdda/info.c:603
3508 msgid "Disc ID (CDDB)"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: modules/access/cdda/info.c:607
3512 msgid "Year (CDDB)"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: modules/access/directory.c:66
3516 msgid "Subdirectory behavior"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: modules/access/directory.c:68
3520 msgid ""
3521 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3522 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3523 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3524 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
3528 msgid "none"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: modules/access/directory.c:74
3532 #, fuzzy
3533 msgid "collapse"
3534 msgstr "Állj"
3535
3536 #: modules/access/directory.c:75
3537 msgid "expand"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: modules/access/directory.c:78
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Standard filesystem directory input"
3543 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3544
3545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3546 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3547 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3548 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3549 msgid "Default"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3553 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "None"
3556 msgstr "Nem"
3557
3558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
3559 msgid ""
3560 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3561 "value should be set in milliseconds units."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Video device name"
3567 msgstr "Videó eszköz"
3568
3569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
3570 msgid ""
3571 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3572 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3573 "used."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Audio device name"
3579 msgstr "Hang eszköz"
3580
3581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3582 msgid ""
3583 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3584 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3585 "used."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Video size"
3591 msgstr "Videó eszköz"
3592
3593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3594 msgid ""
3595 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3596 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3597 "device will be used."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Video input chroma format"
3603 msgstr "VIdeó kódoló"
3604
3605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3606 msgid ""
3607 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3608 "(default), RV24, etc.)"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Device properties"
3614 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3615
3616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
3617 msgid ""
3618 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Tuner properties"
3624 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3625
3626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
3627 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3631 msgid "DirectShow"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3635 msgid "DirectShow input"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127
3639 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Refresh list"
3642 msgstr "Lemez kidobása"
3643
3644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128
3645 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Configure"
3648 msgstr "Tovább"
3649
3650 #: modules/access/dvb/access.c:52
3651 msgid ""
3652 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3653 "should be set in millisecond units."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: modules/access/dvb/access.c:55
3657 msgid "Adapter card to tune"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: modules/access/dvb/access.c:56
3661 msgid ""
3662 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3663 "n>=0."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: modules/access/dvb/access.c:58
3667 msgid "Device number to use on adapter"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: modules/access/dvb/access.c:61
3671 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: modules/access/dvb/access.c:62
3675 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: modules/access/dvb/access.c:64
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Inversion mode"
3681 msgstr "Eszköz neve"
3682
3683 #: modules/access/dvb/access.c:65
3684 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: modules/access/dvb/access.c:67
3688 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: modules/access/dvb/access.c:68
3692 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
3696 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
3700 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
3704 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: modules/access/dvb/access.c:80
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Budget mode"
3710 msgstr "Fájlnév"
3711
3712 #: modules/access/dvb/access.c:81
3713 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: modules/access/dvb/access.c:83
3717 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: modules/access/dvb/access.c:84
3721 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: modules/access/dvb/access.c:86
3725 msgid "LNB voltage"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: modules/access/dvb/access.c:87
3729 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: modules/access/dvb/access.c:89
3733 msgid "22 kHz tone"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: modules/access/dvb/access.c:90
3737 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: modules/access/dvb/access.c:92
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Transponder FEC"
3743 msgstr "Lejátszás megállítása"
3744
3745 #: modules/access/dvb/access.c:93
3746 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: modules/access/dvb/access.c:95
3750 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: modules/access/dvb/access.c:99
3754 msgid "Modulation type"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: modules/access/dvb/access.c:100
3758 msgid "Modulation type for front-end device."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: modules/access/dvb/access.c:103
3762 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: modules/access/dvb/access.c:106
3766 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: modules/access/dvb/access.c:109
3770 msgid "Terrestrial bandwidth"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: modules/access/dvb/access.c:110
3774 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: modules/access/dvb/access.c:112
3778 msgid "Terrestrial guard interval"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: modules/access/dvb/access.c:115
3782 msgid "Terrestrial transmission mode"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: modules/access/dvb/access.c:118
3786 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: modules/access/dvb/access.c:122
3790 msgid "DVB"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: modules/access/dvb/access.c:123
3794 msgid "DVB input with v4l2 support"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3798 msgid "DVD angle"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3802 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: modules/access/dvdnav.c:61
3806 msgid ""
3807 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3808 "value should be set in millisecond units."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: modules/access/dvdnav.c:63
3812 msgid "Start directly in menu"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: modules/access/dvdnav.c:65
3816 msgid ""
3817 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
3818 "all the useless warnings introductions."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: modules/access/dvdnav.c:72
3822 msgid "DVDnav Input"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: modules/access/dvdread.c:63
3826 msgid ""
3827 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
3828 "value should be set in millisecond units."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: modules/access/dvdread.c:66
3832 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: modules/access/dvdread.c:68
3836 msgid ""
3837 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3838 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3839 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3840 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3841 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3842 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3843 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3844 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3845 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3846 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3847 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3848 "The default method is: key."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/access/dvdread.c:84
3852 #, fuzzy
3853 msgid "title"
3854 msgstr "Cím"
3855
3856 #: modules/access/dvdread.c:84
3857 msgid "Key"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: modules/access/dvdread.c:90
3861 msgid "DVDRead Input"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: modules/access/file.c:80
3865 msgid ""
3866 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3867 "should be set in millisecond units."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: modules/access/file.c:82
3871 msgid "Concatenate with additional files"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: modules/access/file.c:84
3875 msgid ""
3876 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
3877 "Specify a comma-separated list of files."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: modules/access/file.c:88
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Standard filesystem file input"
3883 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3884
3885 #: modules/access/ftp.c:42
3886 msgid ""
3887 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
3888 "should be set in millisecond units."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: modules/access/ftp.c:44
3892 #, fuzzy
3893 msgid "FTP user name"
3894 msgstr "Lejátszás indítása"
3895
3896 #: modules/access/ftp.c:45
3897 msgid ""
3898 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: modules/access/ftp.c:47
3902 msgid "FTP password"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3906 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: modules/access/ftp.c:50
3910 msgid "FTP account"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: modules/access/ftp.c:51
3914 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/access/ftp.c:55
3918 #, fuzzy
3919 msgid "FTP input"
3920 msgstr "Hang menü"
3921
3922 #: modules/access/http.c:42
3923 msgid "HTTP proxy"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: modules/access/http.c:44
3927 msgid ""
3928 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3929 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3930 "will be tried."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/access/http.c:50
3934 msgid ""
3935 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3936 "should be set in millisecond units."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/access/http.c:53
3940 #, fuzzy
3941 msgid "HTTP user name"
3942 msgstr "Lejátszás indítása"
3943
3944 #: modules/access/http.c:54
3945 msgid ""
3946 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3947 "(Basic authentication only)."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: modules/access/http.c:57
3951 msgid "HTTP password"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: modules/access/http.c:61
3955 #, fuzzy
3956 msgid "HTTP user agent"
3957 msgstr "Lejátszás indítása"
3958
3959 #: modules/access/http.c:62
3960 msgid ""
3961 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: modules/access/http.c:65
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Auto re-connect"
3967 msgstr "hang kódoló"
3968
3969 #: modules/access/http.c:66
3970 msgid ""
3971 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: modules/access/http.c:70
3975 #, fuzzy
3976 msgid "HTTP input"
3977 msgstr "Hang menü"
3978
3979 #: modules/access/mms/mms.c:48
3980 msgid ""
3981 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
3982 "should be set in millisecond units."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: modules/access/mms/mms.c:51
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Force selection of all streams"
3988 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
3989
3990 #: modules/access/mms/mms.c:53
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Select maximum bitrate stream"
3993 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
3994
3995 #: modules/access/mms/mms.c:55
3996 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/access/mms/mms.c:58
4000 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4005 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Device"
4008 msgstr "DVD meghajtó"
4009
4010 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4011 #, fuzzy
4012 msgid "PVR video device"
4013 msgstr "Videó eszköz"
4014
4015 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Norm"
4018 msgstr "Nem"
4019
4020 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4021 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Automatic"
4027 msgstr "Függõleges"
4028
4029 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4030 msgid "SECAM"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4034 msgid "PAL"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4038 msgid "NTSC"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
4042 msgid "Width"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4046 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Height"
4052 msgstr "Jobb"
4053
4054 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4055 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4059 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4060 msgid "Frequency"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4064 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Framerate"
4070 msgstr "Fejezet"
4071
4072 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4073 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Key interval"
4079 msgstr "Általános"
4080
4081 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4082 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4086 msgid "B Frames"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4090 msgid ""
4091 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4092 "number of B-Frames."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4096 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4100 msgid "Bitrate peak"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4104 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4108 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4112 msgid "Bitrate mode to use"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Audio bitmask"
4118 msgstr "Hangsáv"
4119
4120 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4121 msgid ""
4122 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4123 "of the card."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Channel"
4129 msgstr "Mégse"
4130
4131 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4132 msgid ""
4133 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4137 msgid "vbr"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4141 msgid "cbr"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4145 msgid "PVR"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4149 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Demux number"
4155 msgstr "Demux modul"
4156
4157 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Tuner number"
4160 msgstr "Demux modul"
4161
4162 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4163 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4167 msgid "Satellite default transponder polarization"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4171 msgid "Satellite default transponder FEC"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4175 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4179 msgid "Use diseqc with antenna"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4183 msgid "Satellite input"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/access/screen/screen.c:39
4187 msgid ""
4188 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4189 "This value should be set in millisecond units."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/screen/screen.c:41
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Frame rate"
4195 msgstr "Fejezet"
4196
4197 #: modules/access/screen/screen.c:43
4198 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/access/screen/screen.c:46
4202 msgid "Capture fragment size"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/access/screen/screen.c:48
4206 msgid ""
4207 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4208 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/access/screen/screen.c:62
4212 msgid "Screen Input"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/access/slp.c:60
4216 msgid "SLP attribute identifiers"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/access/slp.c:62
4220 msgid ""
4221 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4222 "a playlist title or empty to use all attributes."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/slp.c:65
4226 #, fuzzy
4227 msgid "SLP scopes list"
4228 msgstr "Kodek lista megadása"
4229
4230 #: modules/access/slp.c:67
4231 msgid ""
4232 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4233 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/slp.c:70
4237 msgid "SLP naming authority"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/slp.c:72
4241 msgid ""
4242 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4243 "the empty string for the default of IANA."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/slp.c:75
4247 #, fuzzy
4248 msgid "SLP LDAP filter"
4249 msgstr "Fájlmentés"
4250
4251 #: modules/access/slp.c:77
4252 msgid ""
4253 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4254 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/slp.c:80
4258 msgid "Language requested in SLP requests"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/access/slp.c:82
4262 msgid ""
4263 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4264 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/access/slp.c:86
4268 #, fuzzy
4269 msgid "SLP input"
4270 msgstr "Hang menü"
4271
4272 #: modules/access/tcp.c:39
4273 msgid ""
4274 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4275 "should be set in millisecond units."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/access/tcp.c:46
4279 #, fuzzy
4280 msgid "TCP input"
4281 msgstr "Hang menü"
4282
4283 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4284 msgid ""
4285 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4286 "should be set in millisecond units."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/udp.c:46
4290 msgid "Autodetection of MTU"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/udp.c:48
4294 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/access/udp.c:54
4298 msgid "UDP/RTP input"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4302 msgid ""
4303 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4304 "should be set in millisecond units."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4308 msgid ""
4309 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4310 "anything, no video device will be used."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4314 msgid ""
4315 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4316 "anything, no audio device will be used."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4320 msgid ""
4321 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4322 "(default), RV24, etc.)"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Video4Linux"
4328 msgstr "Kép menü"
4329
4330 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Video4Linux input"
4333 msgstr "Kép menü"
4334
4335 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4336 #, fuzzy
4337 msgid "VCD input"
4338 msgstr "Hang menü"
4339
4340 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4341 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4345 msgid "The above message had unknown log level"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4349 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4353 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4354 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4355 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Entry"
4358 msgstr "Üres"
4359
4360 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4361 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4362 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4363 msgid "Segment"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4367 msgid "VCD Format"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Album"
4373 msgstr "Névjegy"
4374
4375 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4376 msgid "Application"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Preparer"
4382 msgstr "Elõzõ fejezet"
4383
4384 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4385 msgid "Vol #"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4389 msgid "Vol max #"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4393 msgid "Volume Set"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404
4397 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
4398 msgid "Volume"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Publisher"
4404 msgstr "Beépülõ modulok"
4405
4406 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4407 #, fuzzy
4408 msgid "System Id"
4409 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4410
4411 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Entries"
4414 msgstr "Üres"
4415
4416 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4417 msgid "Segments"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Tracks"
4423 msgstr "Vissza"
4424
4425 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Track "
4428 msgstr "Vissza"
4429
4430 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4431 msgid "First Entry Point"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4435 msgid "Last Entry Point"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4439 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4440 msgid "List ID"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4444 msgid ""
4445 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4446 "meta info         1\n"
4447 "event info        2\n"
4448 "MRL               4\n"
4449 "external call     8\n"
4450 "all calls (10)   16\n"
4451 "LSN       (20)   32\n"
4452 "PBC       (40)   64\n"
4453 "libcdio   (80)  128\n"
4454 "seek-set (100)  256\n"
4455 "seek-cur (200)  512\n"
4456 "still    (400) 1024\n"
4457 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4461 msgid ""
4462 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4463 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4464 "   %A : The album information\n"
4465 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4466 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4467 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4468 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4469 "SEGMENT...\n"
4470 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4471 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4472 "   %P : The publisher ID\n"
4473 "   %p : The preparer I\n"
4474 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4475 "   %T : The track number\n"
4476 "   %V : The volume set I\n"
4477 "   %v : The volume I\n"
4478 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4479 "   %% : a % \n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4483 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4487 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4491 msgid "Use playback control?"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4495 msgid ""
4496 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4497 "tracks."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4501 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4505 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Dummy stream output"
4511 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4512
4513 #: modules/access_output/file.c:62
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Append to file"
4516 msgstr "Fájl megnyitása"
4517
4518 #: modules/access_output/file.c:63
4519 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access_output/file.c:67
4523 #, fuzzy
4524 msgid "File stream output"
4525 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4526
4527 #: modules/access_output/http.c:48
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Username"
4530 msgstr "Lejátszás indítása"
4531
4532 #: modules/access_output/http.c:49
4533 msgid ""
4534 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access_output/http.c:51
4538 msgid "Password"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access_output/http.c:52
4542 msgid ""
4543 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access_output/http.c:54
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Mime"
4549 msgstr "Idõ"
4550
4551 #: modules/access_output/http.c:55
4552 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Certificate file"
4558 msgstr "Feliratok fájl"
4559
4560 #: modules/access_output/http.c:58
4561 msgid ""
4562 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
4563 "stream output"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
4567 msgid "Private key file"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access_output/http.c:61
4571 msgid ""
4572 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
4573 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Root CA file"
4579 msgstr "Felirat választás"
4580
4581 #: modules/access_output/http.c:65
4582 msgid ""
4583 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
4584 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
4585 "don't have one."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
4589 #, fuzzy
4590 msgid "CRL file"
4591 msgstr "Fájlmentés"
4592
4593 #: modules/access_output/http.c:70
4594 msgid ""
4595 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
4596 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access_output/http.c:75
4600 #, fuzzy
4601 msgid "HTTP stream output"
4602 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4603
4604 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4605 msgid "Caching value (ms)"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access_output/udp.c:68
4609 msgid "Time To Live"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access_output/udp.c:69
4613 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access_output/udp.c:72
4617 msgid "Group packets"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access_output/udp.c:73
4621 msgid ""
4622 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4623 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4624 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access_output/udp.c:78
4628 msgid "Late delay (ms)"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access_output/udp.c:79
4632 msgid ""
4633 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4634 "a packet is allowed to be late."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access_output/udp.c:82
4638 msgid "Raw write"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access_output/udp.c:83
4642 msgid ""
4643 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4644 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4645 "order to improve streaming)."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access_output/udp.c:89
4649 #, fuzzy
4650 msgid "UDP stream output"
4651 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4652
4653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4654 msgid ""
4655 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4656 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4657 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4658 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4659 "It works with any source format from mono to 5.1."
4660 msgstr ""
4661 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
4662 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
4663 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
4664 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
4665
4666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4667 msgid "Characteristic dimension"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4671 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4675 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4679 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4683 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4687 msgid "A/52 dynamic range compression"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4691 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4692 msgid ""
4693 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4694 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4695 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4696 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4700 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
4701 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4705 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4709 msgid "DTS dynamic range compression"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
4713 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
4714 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4718 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4722 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4726 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4730 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4734 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4738 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4742 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4746 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4747 #, fuzzy
4748 msgid "MPEG audio decoder"
4749 msgstr "Feliratok"
4750
4751 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4752 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4756 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4760 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4764 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4768 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4772 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4776 msgid "Equalizer preset"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4780 msgid "Bands gain"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4784 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4788 msgid "Two pass"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4792 msgid "Filter twice the audio"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4796 msgid "Global gain"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4800 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4804 msgid "Equalizer 10 bands"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Flat"
4810 msgstr "Gyorsítás"
4811
4812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4813 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4814 msgid "Classical"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4818 msgid "Club"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4822 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Dance"
4825 msgstr "Mégse"
4826
4827 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Full bass"
4830 msgstr "Teljesképernyõ"
4831
4832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Full bass and treble"
4835 msgstr "Teljesképernyõ"
4836
4837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Full treble"
4840 msgstr "Teljesképernyõ"
4841
4842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4843 msgid "Headphones"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Large Hall"
4849 msgstr "Nyelv"
4850
4851 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4852 msgid "Live"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Party"
4858 msgstr "Beillesztés"
4859
4860 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4861 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4862 msgid "Pop"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4866 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4867 msgid "Reggae"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4871 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4872 msgid "Rock"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4876 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4877 msgid "Ska"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4881 msgid "Soft"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4885 msgid "Soft rock"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4889 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4890 msgid "Techno"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/audio_filter/format.c:49
4894 msgid "audio filter for PCM format conversion"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
4898 msgid "Number of audio buffers"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
4902 msgid ""
4903 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
4904 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
4905 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
4909 msgid "Max level"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
4913 msgid ""
4914 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
4915 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
4916 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
4920 msgid "Volume normalizer"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
4924 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
4928 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
4932 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
4936 msgid "audio filter for trivial resampling"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
4940 msgid "audio filter for ugly resampling"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Float32 audio mixer"
4946 msgstr "hang kódoló"
4947
4948 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
4951 msgstr "hang kódoló"
4952
4953 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Trivial audio mixer"
4956 msgstr "hang kódoló"
4957
4958 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
4959 msgid "default"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/audio_output/alsa.c:99
4963 #, fuzzy
4964 msgid "ALSA audio output"
4965 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4966
4967 #: modules/audio_output/alsa.c:101
4968 #, fuzzy
4969 msgid "ALSA Device Name"
4970 msgstr "Eszköz neve"
4971
4972 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
4973 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
4974 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:176
4975 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
4976 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Audio Device"
4979 msgstr "Hang eszköz"
4980
4981 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
4982 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:397
4983 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
4984 #: modules/audio_output/waveout.c:405
4985 msgid "Mono"
4986 msgstr "Monó"
4987
4988 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
4989 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:416
4990 #: modules/audio_output/waveout.c:377
4991 msgid "2 Front 2 Rear"
4992 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4993
4994 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
4995 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:432
4996 #: modules/audio_output/waveout.c:358
4997 msgid "5.1"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
5001 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
5002 msgid "A/52 over S/PDIF"
5003 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
5004
5005 #: modules/audio_output/arts.c:66
5006 #, fuzzy
5007 msgid "aRts audio output"
5008 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5009
5010 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5011 msgid ""
5012 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5013 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5014 "playback."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
5018 #, fuzzy
5019 msgid "CoreAudio output"
5020 msgstr "Hang kimenet modul"
5021
5022 #: modules/audio_output/directx.c:210
5023 #, fuzzy
5024 msgid "DirectX audio output"
5025 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5026
5027 #: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:424
5028 #, fuzzy
5029 msgid "3 Front 2 Rear"
5030 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
5031
5032 #: modules/audio_output/esd.c:66
5033 #, fuzzy
5034 msgid "EsounD audio output"
5035 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5036
5037 #: modules/audio_output/file.c:80
5038 msgid "Output format"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/audio_output/file.c:81
5042 msgid ""
5043 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5044 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/audio_output/file.c:84
5048 msgid "Output channels number"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/audio_output/file.c:85
5052 msgid ""
5053 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5054 "restrict the number of channels here."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/audio_output/file.c:88
5058 msgid "Add wave header"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/audio_output/file.c:89
5062 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/audio_output/file.c:106
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Output file"
5068 msgstr "Fájl megnyitása"
5069
5070 #: modules/audio_output/file.c:107
5071 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/audio_output/file.c:110
5075 #, fuzzy
5076 msgid "File audio output"
5077 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5078
5079 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
5080 #, fuzzy
5081 msgid "HD1000 audio output"
5082 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5083
5084 #: modules/audio_output/oss.c:101
5085 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/audio_output/oss.c:103
5089 msgid ""
5090 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5091 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5092 "drivers, then you need to enable this option."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/audio_output/oss.c:108
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Linux OSS audio output"
5098 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5099
5100 #: modules/audio_output/oss.c:111
5101 #, fuzzy
5102 msgid "OSS DSP device"
5103 msgstr "VCD meghajtó"
5104
5105 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Output device"
5108 msgstr "Fájl megnyitása"
5109
5110 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5111 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
5115 #, fuzzy
5116 msgid "PORTAUDIO audio output"
5117 msgstr "Teljesképernyõs kép"
5118
5119 #: modules/audio_output/sdl.c:68
5120 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/audio_output/waveout.c:129
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Use float32 output"
5126 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
5127
5128 #: modules/audio_output/waveout.c:131
5129 msgid ""
5130 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5131 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5135 msgid "Win32 waveOut extension output"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/codec/a52.c:90
5139 msgid "A/52 parser"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/codec/a52.c:95
5143 #, fuzzy
5144 msgid "A/52 audio packetizer"
5145 msgstr "Feliratok"
5146
5147 #: modules/codec/adpcm.c:41
5148 #, fuzzy
5149 msgid "ADPCM audio decoder"
5150 msgstr "hang kódoló"
5151
5152 #: modules/codec/araw.c:41
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5155 msgstr "hang kódoló"
5156
5157 #: modules/codec/araw.c:47
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Raw audio encoder"
5160 msgstr "hang kódoló"
5161
5162 #: modules/codec/cinepak.c:38
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Cinepak video decoder"
5165 msgstr "hang kódoló"
5166
5167 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5168 msgid "CMML annotations decoder"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5172 msgid "DirectMedia Object decoder"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
5176 msgid "DirectMedia Object encoder"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/codec/dts.c:91
5180 msgid "DTS parser"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/codec/dts.c:96
5184 #, fuzzy
5185 msgid "DTS audio packetizer"
5186 msgstr "Feliratok"
5187
5188 #: modules/codec/dv.c:48
5189 #, fuzzy
5190 msgid "DV video decoder"
5191 msgstr "VIdeó kódoló"
5192
5193 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5194 #, fuzzy
5195 msgid "DVB subtitles decoder"
5196 msgstr "Felirat kódolása"
5197
5198 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5199 #, fuzzy
5200 msgid "DVB subtitles encoder"
5201 msgstr "Felirat kódolása"
5202
5203 #: modules/codec/faad.c:38
5204 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5208 msgid "rd"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5212 #, fuzzy
5213 msgid "bits"
5214 msgstr "Felirat választás"
5215
5216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5217 #, fuzzy
5218 msgid "simple"
5219 msgstr "Idõ"
5220
5221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5222 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5226 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
5230 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
5234 #, fuzzy
5235 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5236 msgstr "Elõzõ fájl"
5237
5238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
5239 #, fuzzy
5240 msgid "ffmpeg demuxer"
5241 msgstr "Elõzõ fájl"
5242
5243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
5244 #, fuzzy
5245 msgid "ffmpeg video filter"
5246 msgstr "Elõzõ fájl"
5247
5248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
5249 #, fuzzy
5250 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5251 msgstr "Elõzõ fájl"
5252
5253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Direct rendering"
5256 msgstr "VIdeó kódoló"
5257
5258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5259 msgid "Error resilience"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5263 msgid ""
5264 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5265 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5266 "can produce a lot of errors.\n"
5267 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5271 msgid "Workaround bugs"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5275 msgid ""
5276 "Try to fix some bugs\n"
5277 "1  autodetect\n"
5278 "2  old msmpeg4\n"
5279 "4  xvid interlaced\n"
5280 "8  ump4 \n"
5281 "16 no padding\n"
5282 "32 ac vlc\n"
5283 "64 Qpel chroma"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5287 msgid "Hurry up"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5291 msgid ""
5292 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5293 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5294 "pictures."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5298 msgid "Post processing quality"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5302 msgid ""
5303 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5304 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5305 "looking pictures."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5309 msgid "Debug mask"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5313 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5317 msgid "Visualize motion vectors"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5321 msgid ""
5322 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5323 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5324 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5325 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5329 msgid "Low resolution decoding"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5333 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5337 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5341 msgid "Ratio of key frames"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5345 msgid ""
5346 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5347 "frame."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5351 msgid "Ratio of B frames"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5355 msgid ""
5356 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5357 "reference frames."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Video bitrate tolerance"
5363 msgstr "Képsáv"
5364
5365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5366 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Enable interlaced encoding"
5372 msgstr "Felirat kódolása"
5373
5374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5375 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5379 msgid "Enable pre motion estimation"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5383 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Enable strict rate control"
5389 msgstr "Felirat kódolása"
5390
5391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5392 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Rate control buffer size"
5398 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5399
5400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5403 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5404
5405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5408 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5409
5410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5413 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5414
5415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5416 msgid "I quantization factor"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5420 msgid ""
5421 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5422 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
5426 msgid "Noise reduction"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5430 msgid ""
5431 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5432 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5436 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5440 msgid ""
5441 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5442 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5443 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5447 msgid "Quality level"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5451 msgid ""
5452 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5453 "(this can slow down the encoding very much)."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5457 msgid ""
5458 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5459 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5460 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5461 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5465 msgid "Minimum video quantizer scale"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5469 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5473 msgid "Maximum video quantizer scale"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5477 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5481 msgid "Enable trellis quantization"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5485 msgid ""
5486 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5487 "coefficients)."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5491 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5495 msgid ""
5496 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5497 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5501 msgid "Strict standard compliance"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5505 msgid ""
5506 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5507 "values: -1, 0, 1)."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
5511 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
5512 msgid "Post processing"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
5516 #, fuzzy
5517 msgid "1 (Lowest)"
5518 msgstr "DVD menük használata"
5519
5520 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
5521 msgid "6 (Highest)"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/codec/flac.c:145
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Flac audio decoder"
5527 msgstr "hang kódoló"
5528
5529 #: modules/codec/flac.c:150
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Flac audio packetizer"
5532 msgstr "Feliratok"
5533
5534 #: modules/codec/flac.c:155
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Flac audio encoder"
5537 msgstr "hang kódoló"
5538
5539 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5540 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/codec/lpcm.c:80
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Linear PCM audio decoder"
5546 msgstr "hang kódoló"
5547
5548 #: modules/codec/lpcm.c:85
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5551 msgstr "Feliratok"
5552
5553 #: modules/codec/mash.cpp:65
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Video decoder using openmash"
5556 msgstr "VIdeó kódoló"
5557
5558 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5559 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5563 #, fuzzy
5564 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5565 msgstr "Feliratok"
5566
5567 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5568 #, fuzzy
5569 msgid "CVD subtitle decoder"
5570 msgstr "Felirat kódolása"
5571
5572 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5575 msgstr "Feliratok"
5576
5577 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5580 msgstr "Felirat kódolása"
5581
5582 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5585 msgstr "Feliratok"
5586
5587 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5588 msgid ""
5589 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5590 "external call          1\n"
5591 "all calls              2\n"
5592 "packet assembly info   4\n"
5593 "image bitmaps          8\n"
5594 "image transformations 16\n"
5595 "rendering information 32\n"
5596 "extract subtitles     64\n"
5597 "misc info            128\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5603 msgstr "Felirat beállításai"
5604
5605 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5606 msgid ""
5607 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5608 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5609 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5610 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5611 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5612 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5613 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5614 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5615 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5616 "4:3 and 16:9 respectively."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5622 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5623
5624 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5625 msgid ""
5626 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5627 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5628 "until the next subtitle."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5632 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5636 msgid ""
5637 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5638 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5639 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5643 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5647 msgid ""
5648 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5649 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5650 "where the position specified in the subtitle."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid "Error: %s\n"
5656 msgstr "Hiba"
5657
5658 #: modules/codec/quicktime.c:59
5659 msgid "QuickTime library decoder"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Pseudo raw video decoder"
5665 msgstr "Videó eszköz"
5666
5667 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5670 msgstr "Feliratok"
5671
5672 #: modules/codec/speex.c:102
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Speex audio decoder"
5675 msgstr "hang kódoló"
5676
5677 #: modules/codec/speex.c:107
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Speex audio packetizer"
5680 msgstr "Feliratok"
5681
5682 #: modules/codec/speex.c:112
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Speex audio encoder"
5685 msgstr "hang kódoló"
5686
5687 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Speex comment"
5690 msgstr "Általános"
5691
5692 #: modules/codec/speex.c:547
5693 msgid "Mode"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5697 #, fuzzy
5698 msgid "DVD subtitles decoder"
5699 msgstr "Felirat kódolása"
5700
5701 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5702 #, fuzzy
5703 msgid "DVD subtitles packetizer"
5704 msgstr "Feliratok"
5705
5706 #: modules/codec/subsdec.c:86
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Subtitles text encoding"
5709 msgstr "Felirat kódolása"
5710
5711 #: modules/codec/subsdec.c:87
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5714 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5715
5716 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Subtitles justification"
5719 msgstr "Felirat beállításai"
5720
5721 #: modules/codec/subsdec.c:89
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Set the justification of subtitles"
5724 msgstr "hang kódoló"
5725
5726 #: modules/codec/subsdec.c:92
5727 #, fuzzy
5728 msgid "text subtitles decoder"
5729 msgstr "Felirat kódolása"
5730
5731 #: modules/codec/tarkin.c:75
5732 msgid "Tarkin decoder module"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
5736 #: modules/codec/vorbis.c:127
5737 msgid "Encoding quality"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
5741 msgid ""
5742 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5743 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/codec/theora.c:91
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Theora video decoder"
5749 msgstr "VIdeó kódoló"
5750
5751 #: modules/codec/theora.c:97
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Theora video packetizer"
5754 msgstr "Feliratok"
5755
5756 #: modules/codec/theora.c:103
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Theora video encoder"
5759 msgstr "VIdeó kódoló"
5760
5761 #: modules/codec/theora.c:468
5762 msgid "Theora comment"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/codec/toolame.c:52
5766 msgid ""
5767 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
5768 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/codec/toolame.c:55
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Stereo mode"
5774 msgstr "Sztereó"
5775
5776 #: modules/codec/toolame.c:57
5777 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/codec/toolame.c:58
5781 msgid "VBR mode"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/codec/toolame.c:60
5785 msgid "By default the encoding is CBR."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/codec/toolame.c:63
5789 #, fuzzy
5790 msgid "libtoolame audio encoder"
5791 msgstr "hang kódoló"
5792
5793 #: modules/codec/vorbis.c:131
5794 msgid "Maximum encoding bitrate"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/codec/vorbis.c:133
5798 msgid ""
5799 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
5800 "applications."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/codec/vorbis.c:135
5804 msgid "Minimum encoding bitrate"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/codec/vorbis.c:137
5808 msgid ""
5809 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
5810 "fixed-size channel."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/codec/vorbis.c:139
5814 #, fuzzy
5815 msgid "CBR encoding"
5816 msgstr "Felirat kódolása"
5817
5818 #: modules/codec/vorbis.c:141
5819 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/codec/vorbis.c:145
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Vorbis audio decoder"
5825 msgstr "hang kódoló"
5826
5827 #: modules/codec/vorbis.c:154
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Vorbis audio packetizer"
5830 msgstr "Feliratok"
5831
5832 #: modules/codec/vorbis.c:161
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Vorbis audio encoder"
5835 msgstr "hang kódoló"
5836
5837 #: modules/codec/vorbis.c:577
5838 msgid "Vorbis comment"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/codec/x264.c:42
5842 msgid "Quantizer parameter"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/codec/x264.c:44
5846 msgid ""
5847 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
5848 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/codec/x264.c:47
5852 msgid "Minimum quantizer parameter"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/codec/x264.c:48
5856 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/codec/x264.c:51
5860 msgid "Maximum quantizer parameter"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/codec/x264.c:52
5864 msgid "Maximum quantizer parameter."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/codec/x264.c:54
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Enable CABAC"
5870 msgstr "Tiltás"
5871
5872 #: modules/codec/x264.c:55
5873 msgid ""
5874 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
5875 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/codec/x264.c:59
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Enable loop filter"
5881 msgstr "Fájlnév"
5882
5883 #: modules/codec/x264.c:60
5884 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/codec/x264.c:62
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Analyse mode"
5890 msgstr "Fájlnév"
5891
5892 #: modules/codec/x264.c:63
5893 msgid "This selects the analysing mode."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/codec/x264.c:65
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Sets maximum interval between I frames"
5899 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
5900
5901 #: modules/codec/x264.c:66
5902 msgid ""
5903 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
5904 "cost of seeking precision."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/codec/x264.c:69
5908 #, fuzzy
5909 msgid "IDR frames"
5910 msgstr "Lejátszás indítása"
5911
5912 #: modules/codec/x264.c:70
5913 msgid ""
5914 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
5915 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
5916 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
5917 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
5918 "frame prior to the IDR-Frame."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/codec/x264.c:77
5922 #, fuzzy
5923 msgid "B frames"
5924 msgstr "Lejátszás indítása"
5925
5926 #: modules/codec/x264.c:78
5927 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/codec/x264.c:81
5931 msgid "Number of previous frames used as predictors."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/codec/x264.c:82
5935 msgid ""
5936 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
5937 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
5938 "values."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/codec/x264.c:86
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Scene-cut detection."
5944 msgstr "Fájl megadása"
5945
5946 #: modules/codec/x264.c:87
5947 msgid ""
5948 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
5949 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
5950 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
5951 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
5952 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
5953 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/codec/x264.c:98
5957 msgid "all"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/codec/x264.c:98
5961 #, fuzzy
5962 msgid "normal"
5963 msgstr "Általános"
5964
5965 #: modules/codec/x264.c:98
5966 #, fuzzy
5967 msgid "fast"
5968 msgstr "Gyorsítás"
5969
5970 #: modules/codec/x264.c:101
5971 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/codec/xvid.c:45
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Xvid video decoder"
5977 msgstr "VIdeó kódoló"
5978
5979 #: modules/control/corba/corba.c:685
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Corba control"
5982 msgstr "Memória másoló modul"
5983
5984 #: modules/control/corba/corba.c:687
5985 #, fuzzy
5986 msgid "corba control module"
5987 msgstr "Memória másoló modul"
5988
5989 #: modules/control/gestures.c:77
5990 msgid "Motion threshold (10-100)"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/control/gestures.c:79
5994 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/control/gestures.c:82
5998 msgid "Trigger button"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/control/gestures.c:84
6002 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/control/gestures.c:87
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Middle"
6008 msgstr "Fájl"
6009
6010 #: modules/control/gestures.c:94
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Mouse gestures control interface"
6013 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6014
6015 #: modules/control/hotkeys.c:83
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Playlist bookmark 1"
6018 msgstr "Lejátszási lista"
6019
6020 #: modules/control/hotkeys.c:84
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Playlist bookmark 2"
6023 msgstr "Lejátszási lista"
6024
6025 #: modules/control/hotkeys.c:85
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Playlist bookmark 3"
6028 msgstr "Lejátszási lista"
6029
6030 #: modules/control/hotkeys.c:86
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Playlist bookmark 4"
6033 msgstr "Lejátszási lista"
6034
6035 #: modules/control/hotkeys.c:87
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Playlist bookmark 5"
6038 msgstr "Lejátszási lista"
6039
6040 #: modules/control/hotkeys.c:88
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Playlist bookmark 6"
6043 msgstr "Lejátszási lista"
6044
6045 #: modules/control/hotkeys.c:89
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Playlist bookmark 7"
6048 msgstr "Lejátszási lista"
6049
6050 #: modules/control/hotkeys.c:90
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Playlist bookmark 8"
6053 msgstr "Lejátszási lista"
6054
6055 #: modules/control/hotkeys.c:91
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Playlist bookmark 9"
6058 msgstr "Lejátszási lista"
6059
6060 #: modules/control/hotkeys.c:92
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Playlist bookmark 10"
6063 msgstr "Lejátszási lista"
6064
6065 #: modules/control/hotkeys.c:94
6066 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/control/hotkeys.c:97
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Hotkeys management interface"
6072 msgstr "Kezelõfelület"
6073
6074 #: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373
6075 #, fuzzy, c-format
6076 msgid "Audio track: %s"
6077 msgstr "Hangsáv"
6078
6079 #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520
6080 #: modules/control/lirc.c:409
6081 #, fuzzy, c-format
6082 msgid "Subtitle track: %s"
6083 msgstr "Feliratok"
6084
6085 #: modules/control/hotkeys.c:492
6086 msgid "N/A"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Host address"
6092 msgstr "Cím"
6093
6094 #: modules/control/http.c:78
6095 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Source directory"
6101 msgstr "Hang választás"
6102
6103 #: modules/control/http.c:82
6104 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/control/http.c:85
6108 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/control/http.c:87
6112 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/control/http.c:90
6116 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/control/http.c:93
6120 #, fuzzy
6121 msgid "HTTP remote control interface"
6122 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6123
6124 #: modules/control/joystick.c:135
6125 msgid "Motion threshold"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/control/joystick.c:137
6129 msgid ""
6130 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6131 ">32767)."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/control/joystick.c:140
6135 msgid "Joystick device"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/control/joystick.c:142
6139 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/control/joystick.c:144
6143 msgid "Repeat time (ms)"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/control/joystick.c:146
6147 msgid ""
6148 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6149 "milliseconds."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/control/joystick.c:149
6153 msgid "Wait time (ms)"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/control/joystick.c:151
6157 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/control/joystick.c:153
6161 msgid "Max seek interval (seconds)"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/control/joystick.c:155
6165 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/control/joystick.c:157
6169 msgid "Action mapping"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/control/joystick.c:158
6173 msgid "Allows you to remap the actions."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/control/joystick.c:173
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Joystick control interface"
6179 msgstr "Kezelõfelület"
6180
6181 #: modules/control/lirc.c:65
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Infrared remote control interface"
6184 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6185
6186 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
6187 #, c-format
6188 msgid "Vol %%%d"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/control/lirc.c:221
6192 #, c-format
6193 msgid "Vol %d%%"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
6197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
6200 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
6201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6202 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6203 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
6204 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
6205 #: modules/visualization/xosd.c:237
6206 #, fuzzy, c-format
6207 msgid "Pause"
6208 msgstr "Beillesztés"
6209
6210 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6212 #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
6213 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
6214 #: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
6215 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6217 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6218 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
6219 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Play"
6222 msgstr "Lejátszási lista"
6223
6224 #: modules/control/netsync.c:81
6225 msgid "Act as master for network synchronisation"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/control/netsync.c:82
6229 msgid ""
6230 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6231 "network synchronisation."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/control/netsync.c:85
6235 msgid "Master client ip address"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/control/netsync.c:86
6239 msgid ""
6240 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6241 "network synchronisation."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/control/netsync.c:90
6245 msgid "Network synchronisation"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/control/ntservice.c:39
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Install Windows Service"
6251 msgstr "Kezelõfelület"
6252
6253 #: modules/control/ntservice.c:41
6254 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/control/ntservice.c:42
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Uninstall Windows Service"
6260 msgstr "Kezelõfelület"
6261
6262 #: modules/control/ntservice.c:44
6263 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/control/ntservice.c:45
6267 msgid "Display name of the Service"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/control/ntservice.c:47
6271 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/control/ntservice.c:48
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Configuration options"
6277 msgstr "További lehetõségek"
6278
6279 #: modules/control/ntservice.c:50
6280 msgid ""
6281 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6282 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6283 "time so the Service is properly configured."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/control/ntservice.c:55
6287 msgid ""
6288 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6289 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6290 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6291 "are: logger, sap, rc, http)"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/control/ntservice.c:61
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Windows Service interface"
6297 msgstr "Kezelõfelület"
6298
6299 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
6300 msgid "Show stream position"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
6304 msgid ""
6305 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
6309 msgid "Fake TTY"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/control/rc.c:130
6313 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
6317 msgid "UNIX socket command input"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
6321 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
6325 msgid "TCP command input"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
6329 msgid ""
6330 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6331 "port the interface will bind to."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
6335 msgid "Extended help"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
6339 msgid "List additional commands."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/control/rc.c:144 modules/control/rtci.c:147
6343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6344 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/control/rc.c:146
6348 msgid ""
6349 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6350 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6351 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/control/rc.c:153
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Remote control interface"
6357 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6358
6359 #: modules/control/rc.c:279
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6362 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6363
6364 #: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:608
6365 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:610
6369 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:611
6373 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:612
6377 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:613
6381 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:614
6385 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:615
6389 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:616
6393 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:617
6397 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:618
6401 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:619
6405 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:620
6409 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:621
6413 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:623
6417 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:624
6421 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:625
6425 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:626
6429 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:628
6433 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:629
6437 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:630
6441 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:631
6445 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:632
6449 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:636
6453 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:637
6457 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:638
6461 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:639
6465 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:642
6469 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:643
6473 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:644
6477 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:646
6481 msgid "+----[ end of help ]\n"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/control/rc.c:654 modules/control/rtci.c:654
6485 #, c-format
6486 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/control/rtci.c:133
6490 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/control/rtci.c:149
6494 msgid ""
6495 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6496 "the quiet mode will not launch this command box."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/control/rtci.c:154
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Real time control interface"
6502 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6503
6504 #: modules/control/rtci.c:279
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6507 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6508
6509 #: modules/control/showintf.c:62
6510 msgid "Threshold"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/control/showintf.c:63
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6516 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6517
6518 #: modules/control/showintf.c:67
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Interface showing control interface"
6521 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6522
6523 #: modules/control/telnet.c:79
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Telnet Interface port"
6526 msgstr "Kezelõfelület"
6527
6528 #: modules/control/telnet.c:80
6529 msgid "Default to 4212"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/control/telnet.c:81
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Telnet Interface password"
6535 msgstr "Hálózati csatoló címe"
6536
6537 #: modules/control/telnet.c:82
6538 msgid "Default to admin"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/control/telnet.c:89
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Telnet remote control interface"
6544 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6545
6546 #: modules/demux/a52.c:42
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Raw A/52 demuxer"
6549 msgstr "hang kódoló"
6550
6551 #: modules/demux/aac.c:39
6552 #, fuzzy
6553 msgid "AAC demuxer"
6554 msgstr "hang kódoló"
6555
6556 #: modules/demux/aiff.c:43
6557 #, fuzzy
6558 msgid "AIFF demuxer"
6559 msgstr "hang kódoló"
6560
6561 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6562 #, fuzzy
6563 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6564 msgstr "hang kódoló"
6565
6566 #: modules/demux/au.c:44
6567 #, fuzzy
6568 msgid "AU demuxer"
6569 msgstr "hang kódoló"
6570
6571 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Force interleaved method"
6574 msgstr "Felirat kódolása"
6575
6576 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Force index creation"
6579 msgstr "nincs adat"
6580
6581 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6582 msgid ""
6583 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6587 #, fuzzy
6588 msgid "AVI demuxer"
6589 msgstr "hang kódoló"
6590
6591 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Filename of dump"
6594 msgstr "Fájlnév"
6595
6596 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6597 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Append"
6603 msgstr "Fájl megnyitása"
6604
6605 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6606 msgid ""
6607 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6608 "be overwritten."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Filedump demuxer"
6614 msgstr "hang kódoló"
6615
6616 #: modules/demux/dts.c:38
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Raw DTS demuxer"
6619 msgstr "hang kódoló"
6620
6621 #: modules/demux/flac.c:38
6622 #, fuzzy
6623 msgid "FLAC demuxer"
6624 msgstr "hang kódoló"
6625
6626 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6627 msgid ""
6628 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6629 "should be set in millisecond units."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
6633 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6637 msgid ""
6638 "Kasenna server speaks an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
6639 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
6640 "you cannot talk to normal RTSP servers."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
6644 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/demux/livedotcom.cpp:78
6648 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
6652 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/demux/m3u.c:66
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Playlist metademux"
6658 msgstr "Lejátszási lista"
6659
6660 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Frames per Second"
6663 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6664
6665 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6666 msgid ""
6667 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6668 "live."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6672 #, fuzzy
6673 msgid "JPEG camera demuxer"
6674 msgstr "hang kódoló"
6675
6676 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6677 msgid "Matroska stream demuxer"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
6681 msgid "Seek based on percent not time"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/demux/mkv.cpp:2540
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Segment filename"
6687 msgstr "Fájlnév"
6688
6689 #: modules/demux/mkv.cpp:2544
6690 msgid "Muxing application"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/demux/mkv.cpp:2548
6694 msgid "Writing application"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/demux/mod.c:48
6698 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/demux/mod.c:53
6702 msgid "Reverb"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/demux/mod.c:54
6706 msgid "Reverb level (0-100)"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/demux/mod.c:54
6710 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/demux/mod.c:55
6714 msgid "Reverb delay (ms)"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/demux/mod.c:55
6718 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/demux/mod.c:57
6722 msgid "Mega bass"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/demux/mod.c:58
6726 msgid "Mega bass level (0-100)"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/demux/mod.c:58
6730 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/demux/mod.c:59
6734 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/demux/mod.c:59
6738 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/demux/mod.c:61
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Surround"
6744 msgstr "Dolby Surround"
6745
6746 #: modules/demux/mod.c:62
6747 msgid "Surround level (0-100)"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/demux/mod.c:62
6751 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/demux/mod.c:63
6755 msgid "Surround delay (ms)"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/demux/mod.c:63
6759 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/demux/mp4/mp4.c:48
6763 #, fuzzy
6764 msgid "MP4 stream demuxer"
6765 msgstr "Feliratok"
6766
6767 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6768 #, fuzzy
6769 msgid "H264 video demuxer"
6770 msgstr "Feliratok"
6771
6772 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
6773 #, fuzzy
6774 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
6775 msgstr "Feliratok"
6776
6777 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6778 #, fuzzy
6779 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6780 msgstr "Feliratok"
6781
6782 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
6783 #, fuzzy
6784 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6785 msgstr "Feliratok"
6786
6787 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6788 #, fuzzy
6789 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6790 msgstr "Feliratok"
6791
6792 #: modules/demux/nsv.c:45
6793 msgid "NullSoft demuxer"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/demux/ogg.c:43
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Ogg stream demuxer"
6799 msgstr "hang kódoló"
6800
6801 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Old playlist open"
6804 msgstr "Végtelenített lejátszás"
6805
6806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6807 #, fuzzy
6808 msgid "M3U playlist import"
6809 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6810
6811 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
6812 #, fuzzy
6813 msgid "PLS playlist import"
6814 msgstr "Lejátszási lista"
6815
6816 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
6817 #, fuzzy
6818 msgid "PS demuxer"
6819 msgstr "hang kódoló"
6820
6821 #: modules/demux/pva.c:43
6822 #, fuzzy
6823 msgid "PVA demuxer"
6824 msgstr "hang kódoló"
6825
6826 #: modules/demux/rawdv.c:39
6827 #, fuzzy
6828 msgid "raw DV demuxer"
6829 msgstr "hang kódoló"
6830
6831 #: modules/demux/real.c:39
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Real demuxer"
6834 msgstr "hang kódoló"
6835
6836 #: modules/demux/sgimb.c:113
6837 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/demux/subtitle.c:66
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Text subtitles demux"
6843 msgstr "Felirat kódolása"
6844
6845 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
6846 msgid "Frames per second"
6847 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6848
6849 #: modules/demux/subtitle.c:72
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Subtitles delay"
6852 msgstr "Feliratok fájl"
6853
6854 #: modules/demux/ts.c:66
6855 msgid "Extra PMT"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/demux/ts.c:68
6859 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/demux/ts.c:70
6863 msgid "Set id of ES to PID"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/demux/ts.c:71
6867 msgid "set id of es to pid"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/demux/ts.c:73
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Fast udp streaming"
6873 msgstr "Lejátszás leállítása"
6874
6875 #: modules/demux/ts.c:75
6876 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
6880 msgid "MTU for out mode"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
6884 msgid "CSA ck"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/demux/ts.c:83
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Silent mode"
6890 msgstr "Fájlnév"
6891
6892 #: modules/demux/ts.c:84
6893 msgid "do not complain on encrypted PES"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/demux/ts.c:87
6897 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/demux/util/id3.c:42
6901 msgid "Simple id3 tag skipper"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6905 msgid "Blues"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6909 msgid "Classic rock"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Country"
6915 msgstr "Vezérlõk"
6916
6917 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Disco"
6920 msgstr "Lemez"
6921
6922 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6923 msgid "Funk"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6927 msgid "Grunge"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6931 msgid "Hip-Hop"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6935 msgid "Jazz"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Metal"
6941 msgstr "Függõleges"
6942
6943 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6944 msgid "New Age"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6948 msgid "Oldies"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
6952 msgid "Other"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6956 msgid "R&B"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6960 msgid "Rap"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6964 msgid "Industrial"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
6968 msgid "Alternative"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6972 msgid "Death metal"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Pranks"
6978 msgstr "Vissza"
6979
6980 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6981 msgid "Soundtrack"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6985 msgid "Euro-Techno"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
6989 msgid "Ambient"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
6993 msgid "Trip-Hop"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Vocal"
6999 msgstr "Függõleges"
7000
7001 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7002 msgid "Jazz+Funk"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7006 msgid "Fusion"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Trance"
7012 msgstr "Vissza"
7013
7014 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7015 msgid "Instrumental"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7019 msgid "Acid"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7023 #, fuzzy
7024 msgid "House"
7025 msgstr "Bezár"
7026
7027 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Game"
7030 msgstr "Fejezet"
7031
7032 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7033 msgid "Sound clip"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7037 msgid "Gospel"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Noise"
7043 msgstr "Bezár"
7044
7045 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7046 msgid "Alternative rock"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7050 msgid "Bass"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Soul"
7056 msgstr "Általános"
7057
7058 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7059 msgid "Punk"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Space"
7065 msgstr "Mentés"
7066
7067 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7068 msgid "Meditative"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7072 msgid "Instrumental pop"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7076 msgid "Instrumental rock"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7080 msgid "Ethnic"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7084 msgid "Gothic"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7088 msgid "Darkwave"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7092 msgid "Techno-Industrial"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Electronic"
7098 msgstr "&Kijelölés"
7099
7100 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7101 msgid "Pop-Folk"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7105 msgid "Eurodance"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Dream"
7111 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7112
7113 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7114 msgid "Southern rock"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Comedy"
7120 msgstr "Általános"
7121
7122 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7123 msgid "Cult"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7127 msgid "Gangsta"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7131 msgid "Top 40"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7135 msgid "Christian rap"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7139 msgid "Pop/funk"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7143 msgid "Jungle"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Native American"
7149 msgstr "Függõleges"
7150
7151 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7152 msgid "Cabaret"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7156 msgid "New wave"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7160 msgid "Psychedelic"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Rave"
7166 msgstr "Mentés"
7167
7168 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7169 msgid "Showtunes"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Trailer"
7175 msgstr "Elõzõ cím"
7176
7177 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7178 msgid "Lo-Fi"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7182 msgid "Tribal"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7186 msgid "Acid punk"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7190 msgid "Acid jazz"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Polka"
7196 msgstr "Lejátszási lista"
7197
7198 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7199 msgid "Retro"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7203 msgid "Musical"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7207 msgid "Rock & roll"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7211 msgid "Hard rock"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7215 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/demux/vobsub.c:48
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Vobsub subtitles demux"
7221 msgstr "Felirat kódolása"
7222
7223 #: modules/demux/wav.c:42
7224 #, fuzzy
7225 msgid "WAV demuxer"
7226 msgstr "hang kódoló"
7227
7228 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Use DVD Menus"
7231 msgstr "DVD menük használata"
7232
7233 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7234 msgid "Screenshot Path"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7238 msgid "Screenshot Format"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7242 #, fuzzy
7243 msgid "BeOS standard API interface"
7244 msgstr "Kezelõfelület"
7245
7246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7247 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7251 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7252 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7253 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
7254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
7255 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7256 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7257 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
7258 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
7259 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
7260 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7261 msgid "Cancel"
7262 msgstr "Mégse"
7263
7264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
7265 #: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
7266 #: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7267 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Open"
7270 msgstr "Fájl megnyitása"
7271
7272 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7273 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
7274 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
7275 msgid "Preferences"
7276 msgstr "Beállítások"
7277
7278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7281 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7282 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
7283 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7284 msgid "Messages"
7285 msgstr "Üzenetek"
7286
7287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
7288 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
7289 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
7290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
7291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
7292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
7293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
7294 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
7295 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
7296 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
7297 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
7298 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
7299 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
7300 msgid "File"
7301 msgstr "Fájl"
7302
7303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
7306 #: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
7307 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1092
7308 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7309 msgid "Open File"
7310 msgstr "Fájl megnyitása"
7311
7312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7314 msgid "Open Disc"
7315 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7316
7317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7318 msgid "Open Subtitles"
7319 msgstr "Felirat megnyitása"
7320
7321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7324 msgid "About"
7325 msgstr "Névjegy"
7326
7327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Subtitles"
7330 msgstr "Felirat megnyitása"
7331
7332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7333 msgid "Prev Title"
7334 msgstr "Elõzõ cím"
7335
7336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7337 msgid "Next Title"
7338 msgstr "Következõ cím"
7339
7340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7341 msgid "Go to Title"
7342 msgstr "Címhez ugrás"
7343
7344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7345 msgid "Go to Chapter"
7346 msgstr "Fejezethez ugrás"
7347
7348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7349 msgid "Speed"
7350 msgstr "Sebesség"
7351
7352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
7353 msgid "Window"
7354 msgstr "Ablak"
7355
7356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7359 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7360 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7361 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7362 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7363 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7364 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
7365 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456
7366 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7367 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
7368 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7369 msgid "OK"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7373 #, fuzzy
7374 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7375 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7376
7377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7378 #, fuzzy
7379 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7380 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7381
7382 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7383 msgid "Drop files to play"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7387 #, fuzzy
7388 msgid "playlist"
7389 msgstr "Lejátszási lista"
7390
7391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7392 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7393 msgid "Close"
7394 msgstr "Bezár"
7395
7396 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
7397 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Edit"
7400 msgstr "&Kilépés"
7401
7402 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
7403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Select All"
7406 msgstr "&Mindent"
7407
7408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Select None"
7411 msgstr "&Kijelölés"
7412
7413 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7414 msgid "Sort Reverse"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7418 msgid "Sort by Name"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7422 msgid "Sort by Path"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Randomize"
7428 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
7429
7430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7431 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7432 msgid "Remove"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Remove All"
7438 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
7439
7440 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7441 #, fuzzy
7442 msgid "View"
7443 msgstr "&Nézet"
7444
7445 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Path"
7448 msgstr "Beillesztés"
7449
7450 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7451 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7452 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7453 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Name"
7456 msgstr "Fejezet"
7457
7458 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7459 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7460 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7462 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7463 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7464 msgid "Modules"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7468 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7469 msgid "Apply"
7470 msgstr "Alkalmaz"
7471
7472 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7473 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7474 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7475 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7476 msgid "Save"
7477 msgstr "Mentés"
7478
7479 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7480 msgid "Defaults"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Show Interface"
7486 msgstr "Kezelõfelület"
7487
7488 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7489 msgid "50%"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7493 msgid "100%"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7497 msgid "200%"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Vertical Sync"
7503 msgstr "Függõleges"
7504
7505 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7506 msgid "Correct Aspect Ratio"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Stay On Top"
7512 msgstr "Mindig felül"
7513
7514 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7515 msgid "Take Screen Shot"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7519 msgid "Show tooltips"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7523 msgid "Show tooltips for configuration options."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7527 msgid "Show text on toolbar buttons"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7531 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7535 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7539 msgid ""
7540 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7541 "preferences menu will occupy."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7545 msgid "Interface default search path"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7549 #, fuzzy
7550 msgid ""
7551 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7552 "when looking for a file."
7553 msgstr ""
7554 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
7555 "rendszer nyelvét."
7556
7557 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7558 #, fuzzy
7559 msgid "GNOME interface"
7560 msgstr "Kezelõfelület"
7561
7562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7563 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7564 #, fuzzy
7565 msgid "_Open File..."
7566 msgstr "Fájl megnyitása..."
7567
7568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7569 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7570 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7571 msgid "Open a file"
7572 msgstr "Fájl megnyitása"
7573
7574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7575 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Open _Disc..."
7578 msgstr "Lemez megnyitása..."
7579
7580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7581 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Open Disc Media"
7584 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7585
7586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7587 #, fuzzy
7588 msgid "_Network stream..."
7589 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
7590
7591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7593 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7594 msgid "Select a network stream"
7595 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
7596
7597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7598 #, fuzzy
7599 msgid "_Eject Disc"
7600 msgstr "Lemez &kidobása"
7601
7602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7604 msgid "Eject disc"
7605 msgstr "Lemez kidobása"
7606
7607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7608 #, fuzzy
7609 msgid "_Hide interface"
7610 msgstr "Kezelõfelület"
7611
7612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Progr_am"
7615 msgstr "Progam"
7616
7617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Choose the program"
7620 msgstr "Program választás (SID)"
7621
7622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7623 #, fuzzy
7624 msgid "_Title"
7625 msgstr "Cím"
7626
7627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Choose title"
7630 msgstr "Felirat választás"
7631
7632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7633 #, fuzzy
7634 msgid "_Chapter"
7635 msgstr "Fejezet"
7636
7637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Choose chapter"
7640 msgstr "Felirat választás"
7641
7642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7643 #, fuzzy
7644 msgid "_Playlist..."
7645 msgstr "Lejátszási lista"
7646
7647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Open the playlist window"
7650 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7651
7652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7653 msgid "_Modules..."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7657 msgid "Open the module manager"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7661 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Messages..."
7664 msgstr "Üzenetek"
7665
7666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7667 msgid "Open the messages window"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7671 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7672 #, fuzzy
7673 msgid "_Language"
7674 msgstr "Nyelv"
7675
7676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7677 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Select audio channel"
7680 msgstr "Csatorna választás"
7681
7682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7683 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
7684 msgid "Volume Up"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7688 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
7689 msgid "Volume Down"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7693 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7694 #, fuzzy
7695 msgid "_Subtitles"
7696 msgstr "Felirat megnyitása"
7697
7698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7699 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Select subtitles channel"
7702 msgstr "Felirat kódolása"
7703
7704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7706 #, fuzzy
7707 msgid "_Fullscreen"
7708 msgstr "Teljesképernyõ"
7709
7710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7711 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7712 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Screen"
7715 msgstr "Teljesképernyõ"
7716
7717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7718 #, fuzzy
7719 msgid "_Audio"
7720 msgstr "Hang"
7721
7722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7723 #, fuzzy
7724 msgid "_Video"
7725 msgstr "Kép"
7726
7727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7728 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
7729 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7731 msgid "VLC media player"
7732 msgstr "VLC médialejátszó"
7733
7734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Open disc"
7737 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7738
7739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7740 msgid "Net"
7741 msgstr "Hálózta"
7742
7743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Sat"
7746 msgstr "Hossz"
7747
7748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Open a satellite card"
7751 msgstr "Mûholdas"
7752
7753 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7755 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7756 msgid "Back"
7757 msgstr "Vissza"
7758
7759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Go backward"
7762 msgstr "Visszalépés"
7763
7764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Stop stream"
7767 msgstr "Lejátszás leállítása"
7768
7769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7770 msgid "Eject"
7771 msgstr "Kidobás"
7772
7773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Play stream"
7776 msgstr "Lejátszás indítása"
7777
7778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Pause stream"
7781 msgstr "Lejátszás megállítása"
7782
7783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7785 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7786 msgid "Slow"
7787 msgstr "Lassítás"
7788
7789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7790 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
7791 msgid "Play slower"
7792 msgstr "Lejátszás lassítása"
7793
7794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7797 msgid "Fast"
7798 msgstr "Gyorsítás"
7799
7800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7801 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
7802 msgid "Play faster"
7803 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
7804
7805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7806 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7807 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:843
7808 msgid "Open playlist"
7809 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7810
7811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7814 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7815 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7816 msgid "Prev"
7817 msgstr "Elõzõ"
7818
7819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7820 msgid "Previous file"
7821 msgstr "Elõzõ fájl"
7822
7823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Next file"
7826 msgstr "Következõ fájl"
7827
7828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7829 msgid "Title:"
7830 msgstr "Cím"
7831
7832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7833 msgid "Select previous title"
7834 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
7835
7836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7837 msgid "Chapter:"
7838 msgstr "Fejezet:"
7839
7840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7841 msgid "Select previous chapter"
7842 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
7843
7844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7845 msgid "Select next chapter"
7846 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
7847
7848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7849 msgid "No server"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7853 msgid "Toggle fullscreen mode"
7854 msgstr "Teljes képernyõs mód"
7855
7856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7858 #, fuzzy
7859 msgid "_Network Stream..."
7860 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
7861
7862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7863 #, fuzzy
7864 msgid "_Jump..."
7865 msgstr "Ugrás"
7866
7867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7868 msgid "Got directly so specified point"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Switch program"
7874 msgstr "Kilépés a programból"
7875
7876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7877 #, fuzzy
7878 msgid "_Navigation"
7879 msgstr "&Navigáció"
7880
7881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7882 msgid "Navigate through titles and chapters"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Toggle _Interface"
7888 msgstr "Kezelõfelület"
7889
7890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Playlist..."
7893 msgstr "Lejátszási lista"
7894
7895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7896 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7897 #, fuzzy
7898 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7899 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
7900
7901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7902 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
7903 #, fuzzy
7904 msgid ""
7905 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
7906 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
7907 msgstr ""
7908 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
7909 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
7910
7911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Open Stream"
7914 msgstr "Lejátszás leállítása"
7915
7916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7917 msgid "Open Target:"
7918 msgstr "Cél"
7919
7920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7921 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
7922 msgid ""
7923 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
7924 "targets:"
7925 msgstr ""
7926 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
7927
7928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
7931 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
7932 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
7933 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
7934 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
7935 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
7936 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7937 msgid "Browse..."
7938 msgstr "Tallóz..."
7939
7940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7941 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
7942 msgid "Disc type"
7943 msgstr "Lemez fajtája"
7944
7945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7946 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
7947 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
7948 msgid "DVD"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7952 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
7953 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
7954 msgid "VCD"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
7958 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
7959 #: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Audio CD"
7962 msgstr "Hang"
7963
7964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7965 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
7966 msgid "Device name"
7967 msgstr "Eszköz neve"
7968
7969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7970 #: modules/gui/macosx/open.m:153
7971 msgid "Use DVD menus"
7972 msgstr "DVD menük használata"
7973
7974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
7975 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
7976 #: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
7977 msgid "UDP/RTP Multicast"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
7981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
7982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
7983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
7984 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
7985 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
7986 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
7987 #: modules/stream_out/rtp.c:67
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Port"
7990 msgstr "Beillesztés"
7991
7992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
7993 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
7994 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
7995 msgid "Address"
7996 msgstr "Cím"
7997
7998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
7999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
8000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
8001 #: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
8002 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
8003 msgid "Network"
8004 msgstr "Hálózat"
8005
8006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8007 msgid "Symbol Rate"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Polarization"
8013 msgstr "Hossz"
8014
8015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8016 msgid "FEC"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8020 msgid "Vertical"
8021 msgstr "Függõleges"
8022
8023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8024 msgid "Horizontal"
8025 msgstr "Vízszintes"
8026
8027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Satellite"
8030 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8031
8032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8033 #: modules/gui/macosx/open.m:225
8034 msgid "delay"
8035 msgstr "késleltetés"
8036
8037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8038 #: modules/gui/macosx/open.m:227
8039 msgid "fps"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8043 #, fuzzy
8044 msgid "stream output"
8045 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8046
8047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8048 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
8049 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
8050 msgid "Settings..."
8051 msgstr "Beállítások..."
8052
8053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8054 msgid ""
8055 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8056 "version."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8060 msgid "All"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Item"
8066 msgstr "nincs adat"
8067
8068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Crop"
8071 msgstr "Másolás"
8072
8073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Invert"
8076 msgstr "Meg&fordít"
8077
8078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8079 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
8080 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Select"
8083 msgstr "&Kijelölés"
8084
8085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8086 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Add"
8089 msgstr "Cím"
8090
8091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8093 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Delete"
8096 msgstr "&Törlés"
8097
8098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Selection"
8101 msgstr "&Kijelölés"
8102
8103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Jump to: "
8106 msgstr "Ugrás"
8107
8108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8109 #, fuzzy
8110 msgid "stream output (MRL)"
8111 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8112
8113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Destination Target: "
8116 msgstr "Hossz"
8117
8118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
8119 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
8120 msgid "UDP"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8124 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8125 msgid "RTP"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Path:"
8131 msgstr "Beillesztés"
8132
8133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Address:"
8137 msgstr "Cím"
8138
8139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8141 msgid "TS"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8146 msgid "PS"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8151 msgid "AVI"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8155 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8156 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8157 #, c-format
8158 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8162 #, c-format
8163 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Gtk+ interface"
8169 msgstr "Kezelõfelület"
8170
8171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8172 #, fuzzy
8173 msgid "_File"
8174 msgstr "Fájl"
8175
8176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8177 #, fuzzy
8178 msgid "_Close"
8179 msgstr "Bezár"
8180
8181 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Close the window"
8184 msgstr "Ablak bezárása"
8185
8186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8187 #, fuzzy
8188 msgid "E_xit"
8189 msgstr "&Kilépés"
8190
8191 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Exit the program"
8194 msgstr "Kilépés a programból"
8195
8196 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8197 #, fuzzy
8198 msgid "_View"
8199 msgstr "&Nézet"
8200
8201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8202 msgid "Hide the main interface window"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Navigate through the stream"
8208 msgstr "&Navigáció"
8209
8210 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8211 #, fuzzy
8212 msgid "_Settings"
8213 msgstr "&Beállítások"
8214
8215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8216 #, fuzzy
8217 msgid "_Preferences..."
8218 msgstr "&Beállítások"
8219
8220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8221 msgid "Configure the application"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8225 #, fuzzy
8226 msgid "_Help"
8227 msgstr "Súgó"
8228
8229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8230 #, fuzzy
8231 msgid "_About..."
8232 msgstr "&Névjegy"
8233
8234 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8235 #, fuzzy
8236 msgid "About this application"
8237 msgstr "Névjegy"
8238
8239 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Open a Satellite Card"
8242 msgstr "Mûholdas"
8243
8244 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8245 msgid "Go Backward"
8246 msgstr "Visszalépés"
8247
8248 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8249 msgid "Stop Stream"
8250 msgstr "Lejátszás leállítása"
8251
8252 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8253 msgid "Play Stream"
8254 msgstr "Lejátszás indítása"
8255
8256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8257 msgid "Pause Stream"
8258 msgstr "Lejátszás megállítása"
8259
8260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8261 msgid "Play Slower"
8262 msgstr "Lejátszás lassítása"
8263
8264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8265 msgid "Play Faster"
8266 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
8267
8268 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8269 msgid "Open Playlist"
8270 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
8271
8272 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Previous File"
8275 msgstr "Elõzõ fájl"
8276
8277 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8278 msgid "Next File"
8279 msgstr "Következõ fájl"
8280
8281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8282 #, fuzzy
8283 msgid "_Play"
8284 msgstr "Lejátszási lista"
8285
8286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Authors"
8289 msgstr "Hang"
8290
8291 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8292 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8293 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
8294
8295 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Open Target"
8298 msgstr "Cél"
8299
8300 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
8301 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
8302 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
8303 msgid "UDP/RTP"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
8307 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Use a subtitles file"
8313 msgstr "Feliratok fájl"
8314
8315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Select a subtitles file"
8318 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8319
8320 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8321 msgid "Set the delay (in seconds)"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8327 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
8328
8329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Use stream output"
8332 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8333
8334 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Stream output configuration "
8337 msgstr "Kép kimeneti modul"
8338
8339 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8340 msgid "Select File"
8341 msgstr "Fájl megadása"
8342
8343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8344 msgid "Jump"
8345 msgstr "Ugrás"
8346
8347 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8348 msgid "Go To:"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8352 msgid "s."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8356 msgid "m:"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8360 msgid "h:"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Selected"
8366 msgstr "Fájl megadása"
8367
8368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8369 #, fuzzy
8370 msgid "_Crop"
8371 msgstr "Másolás"
8372
8373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8374 #, fuzzy
8375 msgid "_Invert"
8376 msgstr "Meg&fordít"
8377
8378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8379 #, fuzzy
8380 msgid "_Select"
8381 msgstr "&Kijelölés"
8382
8383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Stream output (MRL)"
8386 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8387
8388 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8389 #, c-format
8390 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8394 #, fuzzy, c-format
8395 msgid "Title %d (%d)"
8396 msgstr "Cím %i"
8397
8398 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8399 #, fuzzy, c-format
8400 msgid "Chapter %d"
8401 msgstr "Fejezet %i"
8402
8403 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8404 msgid "PBC LID"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Selected:"
8410 msgstr "Fájl megadása"
8411
8412 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Disk type"
8415 msgstr "Lemez fajtája"
8416
8417 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8418 msgid "Starting position"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Title "
8424 msgstr "Cím"
8425
8426 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Chapter "
8429 msgstr "Fejezet"
8430
8431 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Device name "
8434 msgstr "Eszköz neve"
8435
8436 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Languages"
8439 msgstr "Nyelv"
8440
8441 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8442 #, fuzzy
8443 msgid "language"
8444 msgstr "Nyelv"
8445
8446 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Open &Disk"
8449 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8450
8451 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Open &Stream"
8454 msgstr "Lejátszás leállítása"
8455
8456 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8457 #, fuzzy
8458 msgid "&Backward"
8459 msgstr "Visszalépés"
8460
8461 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8462 #, fuzzy
8463 msgid "&Stop"
8464 msgstr "Állj"
8465
8466 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8467 #, fuzzy
8468 msgid "&Play"
8469 msgstr "Lejátszási lista"
8470
8471 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8472 #, fuzzy
8473 msgid "P&ause"
8474 msgstr "Beillesztés"
8475
8476 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8477 #, fuzzy
8478 msgid "&Slow"
8479 msgstr "Lassítás"
8480
8481 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Fas&t"
8484 msgstr "Gyorsítás"
8485
8486 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Stream info..."
8489 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8490
8491 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8492 msgid "Opens an existing document"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Opens a recently used file"
8498 msgstr "Fájl megnyitása"
8499
8500 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Quits the application"
8503 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
8504
8505 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Enables/disables the toolbar"
8508 msgstr "Tiltás"
8509
8510 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8511 msgid "Enables/disables the status bar"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Opens a disk"
8517 msgstr "Fájl megnyitása"
8518
8519 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Opens a network stream"
8522 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
8523
8524 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Backward"
8527 msgstr "Visszalépés"
8528
8529 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8530 msgid "Stops playback"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8534 msgid "Starts playback"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8538 msgid "Pauses playback"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8542 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8543 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Ready."
8546 msgstr "Olvass el..."
8547
8548 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Opening file..."
8551 msgstr "Fájl megnyitása..."
8552
8553 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
8554 msgid "Open File..."
8555 msgstr "Fájl megnyitása..."
8556
8557 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Exiting..."
8560 msgstr "Beállítások..."
8561
8562 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8563 msgid "Toggling toolbar..."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8567 msgid "Toggle the status bar..."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8571 msgid "Off"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8575 #, fuzzy
8576 msgid "KDE interface"
8577 msgstr "Kezelõfelület"
8578
8579 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8580 msgid "path to ui.rc file"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Messages:"
8586 msgstr "Üzenetek"
8587
8588 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8589 msgid "Protocol"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Address "
8595 msgstr "Cím"
8596
8597 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Port "
8600 msgstr "Beillesztés"
8601
8602 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8603 #, fuzzy
8604 msgid "vlc preferences"
8605 msgstr "Beállítások"
8606
8607 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8608 #, fuzzy
8609 msgid "&Save"
8610 msgstr "Mentés"
8611
8612 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8613 msgid "Plugins"
8614 msgstr "Beépülõ modulok"
8615
8616 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
8617 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8618 msgid "About VLC media player"
8619 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
8620
8621 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8622 msgid "Random On"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8626 msgid "Random Off"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
8630 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:562
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Repeat All"
8634 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8635
8636 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:573
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Repeat Off"
8640 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8641
8642 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
8643 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8644 #: modules/gui/macosx/playlist.m:554
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Repeat One"
8647 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8648
8649 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
8650 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
8651 msgid "Half Size"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
8655 #: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
8656 msgid "Normal Size"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
8660 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
8661 msgid "Double Size"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
8665 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
8666 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Float on Top"
8669 msgstr "Mindig felül"
8670
8671 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
8672 #: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
8673 msgid "Fit to Screen"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Step Forward"
8679 msgstr "Elõre"
8680
8681 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Step Backward"
8684 msgstr "Visszalépés"
8685
8686 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8687 msgid "2 Pass"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8691 msgid ""
8692 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8693 "effect will be sharper."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8697 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8698 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Enable"
8701 msgstr "Tiltás"
8702
8703 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8704 msgid ""
8705 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8706 "preset."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Preamp"
8712 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8713
8714 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
8715 #, fuzzy
8716 msgid "VLC - Controller"
8717 msgstr "Vezérlõk"
8718
8719 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8721 msgid "Rewind"
8722 msgstr "Vissza"
8723
8724 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Fast Forward"
8727 msgstr "Elõre"
8728
8729 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
8730 msgid "Open CrashLog"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Preferences..."
8736 msgstr "&Beállítások"
8737
8738 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
8739 msgid "Services"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
8743 msgid "Hide VLC"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Hide Others"
8749 msgstr "Videó eszköz"
8750
8751 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8752 msgid "Show All"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/gui/macosx/intf.m:420
8756 msgid "Quit VLC"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
8760 #, fuzzy
8761 msgid "1:File"
8762 msgstr "Fájl"
8763
8764 #: modules/gui/macosx/intf.m:424
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Quick Open File..."
8767 msgstr "Fájl megnyitása..."
8768
8769 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
8770 msgid "Open Disc..."
8771 msgstr "Lemez megnyitása..."
8772
8773 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8774 msgid "Open Network..."
8775 msgstr "Hálózat megnyitása..."
8776
8777 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
8778 msgid "Open Recent"
8779 msgstr "Korábbi megnyitása"
8780
8781 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
8782 msgid "Clear Menu"
8783 msgstr "Menü törlése"
8784
8785 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
8786 msgid "Cut"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
8790 msgid "Copy"
8791 msgstr "Másolás"
8792
8793 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
8794 msgid "Paste"
8795 msgstr "Beillesztés"
8796
8797 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8798 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8799 msgid "Clear"
8800 msgstr "Törlés"
8801
8802 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8803 msgid "Controls"
8804 msgstr "Vezérlõk"
8805
8806 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Video Device"
8809 msgstr "Videó eszköz"
8810
8811 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
8812 msgid "Minimize Window"
8813 msgstr "Ablak kis méretbe"
8814
8815 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
8816 msgid "Close Window"
8817 msgstr "Ablak bezárása"
8818
8819 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Controller"
8822 msgstr "Vezérlõk"
8823
8824 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
8825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:337
8826 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Info"
8829 msgstr "nincs adat"
8830
8831 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
8832 msgid "Bring All to Front"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8836 msgid "Help"
8837 msgstr "Súgó"
8838
8839 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8840 msgid "ReadMe..."
8841 msgstr "Olvass el..."
8842
8843 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8844 msgid "Online Documentation"
8845 msgstr "Online leírás"
8846
8847 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
8848 msgid "Report a Bug"
8849 msgstr "Hibajelentés"
8850
8851 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
8852 msgid "VideoLAN Website"
8853 msgstr "VideoLAN weblapja"
8854
8855 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
8856 msgid "License"
8857 msgstr "Engedélyek"
8858
8859 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
8860 msgid "Error"
8861 msgstr "Hiba"
8862
8863 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
8864 msgid ""
8865 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
8869 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
8873 msgid "Open Messages Window"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
8877 msgid "Dismiss"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8881 msgid "Suppress further errors"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
8885 msgid "No CrashLog found"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
8889 msgid ""
8890 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8891 "heavy crashes yet."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
8895 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
8896 msgid "Video device"
8897 msgstr "Videó eszköz"
8898
8899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8900 msgid ""
8901 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8902 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8906 msgid "Opaqueness"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8910 msgid ""
8911 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8912 "is fully transparent."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8916 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8920 msgid ""
8921 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8922 "stretch the video to fill the entire window."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Fill fullscreen"
8928 msgstr "Teljesképernyõ"
8929
8930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8931 msgid ""
8932 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8933 "screen without black borders (OpenGL only)."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8937 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/gui/macosx/open.m:136
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Open Source"
8943 msgstr "Lejátszás leállítása"
8944
8945 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
8946 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8947 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
8948
8949 #: modules/gui/macosx/open.m:147
8950 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
8954 msgid "VIDEO_TS folder"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
8958 #: modules/gui/macosx/open.m:693
8959 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/gui/macosx/open.m:221
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Load subtitles file:"
8965 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
8966
8967 #: modules/gui/macosx/open.m:224
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Override"
8970 msgstr "Kép"
8971
8972 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8973 msgid "Subtitles encoding"
8974 msgstr "Felirat kódolása"
8975
8976 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Font size"
8979 msgstr "Fájlnév"
8980
8981 #: modules/gui/macosx/open.m:236
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Font Properties"
8984 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
8985
8986 #: modules/gui/macosx/open.m:237
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Subtitle File"
8989 msgstr "Feliratok fájl"
8990
8991 #: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
8992 #: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
8993 #, fuzzy, objc-format
8994 msgid "No %@s found"
8995 msgstr "Hang menü"
8996
8997 #: modules/gui/macosx/open.m:609
8998 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Advanced output:"
9004 msgstr "További lehetõségek"
9005
9006 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Output Options"
9009 msgstr "További lehetõségek"
9010
9011 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Play locally"
9014 msgstr "Lejátszás lassítása"
9015
9016 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Dump raw input"
9019 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9020
9021 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
9022 msgid "Encapsulation Method"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Transcode options"
9028 msgstr "Lejátszás megállítása"
9029
9030 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9031 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
9032 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
9033 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9034 msgid "Bitrate (kb/s)"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Scale"
9040 msgstr "Mentés"
9041
9042 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Stream Announcing"
9045 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9046
9047 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
9048 msgid "SAP announce"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
9052 msgid "SLP announce"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9056 msgid "RTSP announce"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9060 msgid "HTTP announce"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9064 msgid "Export SDP as file"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Channel Name"
9070 msgstr "Csatornanév"
9071
9072 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9073 msgid "SDP URL"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Save File"
9079 msgstr "Fájlmentés"
9080
9081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Save Playlist..."
9084 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
9085
9086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Item Enabled"
9089 msgstr "Tiltás"
9090
9091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
9092 msgid "Enable all group items"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
9096 msgid "Disable all group items"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Properties"
9102 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
9103
9104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:318
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Search"
9107 msgstr "Törlés"
9108
9109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
9110 msgid "Standard Play"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Untitled"
9116 msgstr "Cím"
9117
9118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Save Playlist"
9121 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9122
9123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:855
9124 #, fuzzy, c-format
9125 msgid "%i items in playlist"
9126 msgstr "Tételek hozzávétele"
9127
9128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138
9129 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9130 msgid "URI"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Delete Group"
9136 msgstr "&Törlés"
9137
9138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
9139 msgid "Add Group"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Group"
9145 msgstr "nincs adat"
9146
9147 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
9148 msgid "Reset All"
9149 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9150
9151 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
9152 msgid "Advanced"
9153 msgstr "További"
9154
9155 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
9156 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9157 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Command"
9160 msgstr "Általános"
9161
9162 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9163 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9164 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Control"
9167 msgstr "Vezérlõk"
9168
9169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9170 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9171 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Option/Alt"
9174 msgstr "További lehetõségek"
9175
9176 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9177 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9178 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9179 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
9180 msgid "Shift"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Reset Preferences"
9186 msgstr "Beállítások"
9187
9188 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
9189 msgid "Continue"
9190 msgstr "Tovább"
9191
9192 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
9193 msgid ""
9194 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9195 "Are you sure you want to continue?"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Select file or directory"
9201 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9202
9203 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Select a file or directory"
9206 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9207
9208 #: modules/gui/ncurses.c:86
9209 msgid "Filebrowser starting point"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/gui/ncurses.c:88
9213 msgid ""
9214 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9215 "show you initially."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/gui/ncurses.c:92
9219 #, fuzzy
9220 msgid "ncurses interface"
9221 msgstr "Kezelõfelület"
9222
9223 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9224 msgid "Autoplay selected file"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9228 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9232 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
9236 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
9237 msgid "Filename"
9238 msgstr "Fájlnév"
9239
9240 #: modules/gui/pda/pda.c:224
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Permissions"
9243 msgstr "Függõleges"
9244
9245 #: modules/gui/pda/pda.c:230
9246 msgid "Size"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/gui/pda/pda.c:236
9250 msgid "Owner"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9254 msgid "Time"
9255 msgstr "Idõ"
9256
9257 #: modules/gui/pda/pda.c:286
9258 msgid "Index"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9262 msgid "Forward"
9263 msgstr "Elõre"
9264
9265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9266 msgid "00:00:00"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Add to Playlist"
9273 msgstr "Lejátszási lista"
9274
9275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9276 msgid "MRL:"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Port:"
9282 msgstr "Beillesztés"
9283
9284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9285 msgid "unicast"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9289 msgid "multicast"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Network: "
9295 msgstr "Hálózat"
9296
9297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9298 msgid "udp"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9302 msgid "udp6"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9306 msgid "rtp"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9310 msgid "rtp4"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9314 msgid "ftp"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9318 msgid "http"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9322 #, fuzzy
9323 msgid "sout"
9324 msgstr "Névjegy"
9325
9326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9327 msgid "mms"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9331 msgid "Protocol:"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Transcode:"
9337 msgstr "Lejátszás megállítása"
9338
9339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9342 #, fuzzy
9343 msgid "enable"
9344 msgstr "Általános"
9345
9346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Video:"
9349 msgstr "Kép"
9350
9351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Audio:"
9354 msgstr "Hang"
9355
9356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Channel:"
9359 msgstr "Mégse"
9360
9361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Norm:"
9364 msgstr "Nem"
9365
9366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9367 msgid "Size:"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9371 msgid "Frequency:"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Samplerate:"
9377 msgstr "Fejezet"
9378
9379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9380 msgid "Quality:"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9384 msgid "Tuner:"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Sound:"
9390 msgstr "Dolby Surround"
9391
9392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9393 msgid "MJPEG:"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Decimation:"
9399 msgstr "Hossz"
9400
9401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9402 msgid "pal"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9406 msgid "ntsc"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9410 #, fuzzy
9411 msgid "secam"
9412 msgstr "Lejátszás indítása"
9413
9414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9415 #, fuzzy
9416 msgid "auto"
9417 msgstr "Hang"
9418
9419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9420 msgid "240x192"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9424 msgid "320x240"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9428 msgid "qsif"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9432 msgid "qcif"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9436 msgid "sif"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9440 msgid "cif"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9444 msgid "vga"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9448 msgid "kHz"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9452 msgid "Hz/s"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9456 #, fuzzy
9457 msgid "mono"
9458 msgstr "Monó"
9459
9460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9461 #, fuzzy
9462 msgid "stereo"
9463 msgstr "Sztereó"
9464
9465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Camera"
9468 msgstr "Fejezet"
9469
9470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Video Codec:"
9473 msgstr "VIdeó kódoló"
9474
9475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9476 msgid "huffyuv"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9480 msgid "mp1v"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9484 msgid "mp2v"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9488 msgid "mp4v"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9492 msgid "H263"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9496 msgid "I263"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9500 msgid "WMV1"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9504 msgid "WMV2"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Video Bitrate:"
9510 msgstr "Képsáv"
9511
9512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Bitrate Tolerance:"
9515 msgstr "Képsáv"
9516
9517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Keyframe Interval:"
9520 msgstr "Általános"
9521
9522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Audio Codec:"
9525 msgstr "hang kódoló"
9526
9527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Deinterlace:"
9530 msgstr "Kezelõfelület"
9531
9532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Access:"
9535 msgstr "Hozzáférési modul"
9536
9537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9538 msgid "Muxer:"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9542 msgid "URL:"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9546 msgid "Time To Live (TTL):"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9550 msgid "127.0.0.1"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9554 msgid "localhost"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9558 msgid "localhost.localdomain"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9562 msgid "239.0.0.42"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9566 msgid "MPEG1"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9570 msgid "OGG"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9574 msgid "MP4"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9578 msgid "MOV"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9582 msgid "ASF"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9586 #, fuzzy
9587 msgid "kbits/s"
9588 msgstr "Felirat választás"
9589
9590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9591 #, fuzzy
9592 msgid "alaw"
9593 msgstr "késleltetés"
9594
9595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9596 msgid "ulaw"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9600 msgid "mpga"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9604 msgid "mp3"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9608 msgid "a52"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9612 msgid "vorb"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9616 #, fuzzy
9617 msgid "bits/s"
9618 msgstr "Felirat választás"
9619
9620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Audio Bitrate :"
9623 msgstr "Hangsáv"
9624
9625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9626 #, fuzzy
9627 msgid "SAP Announce:"
9628 msgstr "Mégse"
9629
9630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9631 #, fuzzy
9632 msgid "SLP Announce:"
9633 msgstr "Mégse"
9634
9635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Announce Channel:"
9638 msgstr "Mégse"
9639
9640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Transcode"
9643 msgstr "Lejátszás megállítása"
9644
9645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9646 msgid "Update"
9647 msgstr "Frissítés"
9648
9649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9650 msgid " Clear "
9651 msgstr " Törlés"
9652
9653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9654 msgid " Save "
9655 msgstr " Mentés"
9656
9657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9658 msgid " Apply "
9659 msgstr " Alkalmaz"
9660
9661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9662 msgid " Cancel "
9663 msgstr " Mégse"
9664
9665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Preference"
9668 msgstr "Beállítások"
9669
9670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9671 msgid ""
9672 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9673 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9674 "org/copyleft/gpl.html)."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9680 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
9681
9682 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9683 #, fuzzy
9684 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9685 msgstr "Teljesképernyõs kép"
9686
9687 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Qt interface"
9690 msgstr "Kezelõfelület"
9691
9692 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Open a skin file"
9695 msgstr "Fájl megnyitása"
9696
9697 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9698 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9702 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9706 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:817
9707 msgid "Save playlist"
9708 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9709
9710 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9711 msgid "M3U file|*.m3u"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9715 msgid "Last skin used"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Select the path to the last skin used."
9721 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9722
9723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9724 msgid "Config of last used skin"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9728 msgid "Config of last used skin."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9732 msgid "Enable transparency effects"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
9736 msgid ""
9737 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9738 "when moving windows does not behave correctly."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:352
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Skinnable Interface"
9744 msgstr "Kezelõfelület"
9745
9746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:359
9747 msgid "Skins loader demux"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Select skin"
9753 msgstr "&Kijelölés"
9754
9755 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Open skin..."
9758 msgstr "Fájl megnyitása..."
9759
9760 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Edit bookmark"
9763 msgstr "Lejátszási lista"
9764
9765 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9766 msgid "Bytes"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Bookmarks"
9772 msgstr "Lejátszási lista"
9773
9774 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9775 msgid "Extract"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9779 msgid "Size offset"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9783 msgid "Time offset"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9787 msgid "You must select two bookmarks"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9791 msgid "Invalid selection"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9795 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9799 #, fuzzy
9800 msgid "No input found"
9801 msgstr "Hang menü"
9802
9803 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9804 msgid ""
9805 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9809 #, fuzzy
9810 msgid "No input"
9811 msgstr "Hang menü"
9812
9813 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9814 msgid ""
9815 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9816 "bookmarks to keep the same input."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9820 msgid "Input has changed "
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9824 msgid ""
9825 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9826 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9830 msgid "Image clone"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
9834 msgid "Creates several clones of the image"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Distortion"
9840 msgstr "Sztereó"
9841
9842 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
9843 msgid "Adds distorsion effects"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Image inversion"
9849 msgstr "Eszköz neve"
9850
9851 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
9852 msgid "Inverts the image colors"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Image cropping"
9858 msgstr "Függõleges"
9859
9860 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
9861 msgid "Crops the image"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9865 msgid "Blurring"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
9869 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Transformation"
9875 msgstr "nincs adat"
9876
9877 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
9878 msgid "Rotates or flips the image"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9882 msgid "Adjust Image"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9886 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9887 msgid "Restore Defaults"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9891 msgid "Hue"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Contrast"
9897 msgstr "Vezérlõk"
9898
9899 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9900 msgid "Brightness"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Saturation"
9906 msgstr "Hossz"
9907
9908 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9909 msgid "Gamma"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Video Options"
9915 msgstr "Egyéb beállítások"
9916
9917 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9918 msgid "Aspect Ratio"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Video Filters"
9924 msgstr "Videó eszköz"
9925
9926 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9927 #, fuzzy
9928 msgid "More info"
9929 msgstr "nincs adat"
9930
9931 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Headphone virtualization"
9934 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
9935
9936 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9937 msgid ""
9938 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Volume normalization"
9944 msgstr "nincs adat"
9945
9946 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9947 msgid ""
9948 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9952 msgid "Maximum level"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9956 msgid ""
9957 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9958 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
9962 msgid ""
9963 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9964 "these settings to take effect.\n"
9965 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9966 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9967 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9968 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9969 "(Preferences / General / Video)."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
9973 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
9974 #, fuzzy
9975 msgid "More information"
9976 msgstr "nincs adat"
9977
9978 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
9979 msgid "Extended controls"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9983 msgid "Stream and media info"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9989 msgstr "Fájl megnyitása..."
9990
9991 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9994 msgstr "&Fájl megnyitás"
9995
9996 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9999 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10000
10001 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10004 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
10005
10006 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10009 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10010
10011 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
10012 #, fuzzy
10013 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10014 msgstr "&Lejátszólista"
10015
10016 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10017 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
10021 #, fuzzy
10022 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10023 msgstr "&Lejátszólista"
10024
10025 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10026 #, fuzzy
10027 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10028 msgstr "&Üzenetek"
10029
10030 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
10031 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
10035 msgid "&File"
10036 msgstr "&Fájl"
10037
10038 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
10039 msgid "&View"
10040 msgstr "&Nézet"
10041
10042 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
10043 msgid "&Settings"
10044 msgstr "&Beállítások"
10045
10046 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
10047 msgid "&Audio"
10048 msgstr "&Hang"
10049
10050 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
10051 msgid "&Video"
10052 msgstr "&Kép"
10053
10054 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
10055 msgid "&Navigation"
10056 msgstr "&Navigáció"
10057
10058 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
10059 msgid "&Help"
10060 msgstr "&Súgó"
10061
10062 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10063 msgid "Previous playlist item"
10064 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
10065
10066 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10067 msgid "Next playlist item"
10068 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10069
10070 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
10071 msgid "&Extended GUI"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
10075 msgid "&Undock Ext. GUI"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
10079 msgid "&Bookmarks..."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10083 msgid "&Preferences..."
10084 msgstr "&Beállítások"
10085
10086 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
10087 #, fuzzy
10088 msgid ""
10089 " (wxWindows interface)\n"
10090 "\n"
10091 msgstr "Kezelõfelület"
10092
10093 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
10094 #, fuzzy
10095 msgid ""
10096 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10097 "\n"
10098 msgstr ""
10099 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
10100 "\n"
10101
10102 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
10103 msgid ""
10104 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10105 "http://www.videolan.org/\n"
10106 "\n"
10107 msgstr ""
10108 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
10109 "http://www.videolan.org/\n"
10110 "\n"
10111
10112 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
10113 #, c-format
10114 msgid "About %s"
10115 msgstr "Névjegy %s"
10116
10117 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Playlist item info"
10120 msgstr "Lejátszási lista"
10121
10122 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Item Info"
10125 msgstr "nincs adat"
10126
10127 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Quick &Open File..."
10130 msgstr "Fájl megnyitása..."
10131
10132 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10133 msgid "Open &File..."
10134 msgstr "&Fájl megnyitás"
10135
10136 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10137 msgid "Open &Disc..."
10138 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10139
10140 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10141 msgid "Open &Network Stream..."
10142 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
10143
10144 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Open &Capture Device..."
10147 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
10148
10149 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Media &Info..."
10152 msgstr "nincs adat"
10153
10154 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10155 #, fuzzy
10156 msgid "&Messages..."
10157 msgstr "Üzenetek"
10158
10159 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
10160 msgid "Empty"
10161 msgstr "Üres"
10162
10163 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10164 msgid "Save As..."
10165 msgstr "Mentés másként..."
10166
10167 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Save Messages As..."
10170 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
10171
10172 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Advanced options..."
10175 msgstr "További lehetõségek"
10176
10177 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
10178 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
10179 msgid "Advanced options"
10180 msgstr "További lehetõségek"
10181
10182 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Options:"
10185 msgstr "További lehetõségek"
10186
10187 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Open..."
10190 msgstr "Fájl megnyitása..."
10191
10192 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Open:"
10195 msgstr "Fájl megnyitása"
10196
10197 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10198 msgid ""
10199 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10200 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10201 "controls below."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Use VLC as a server of streams"
10207 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
10208
10209 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
10210 msgid "Caching"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
10214 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Subtitle options"
10220 msgstr "Felirat beállításai"
10221
10222 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
10223 msgid "Force options for separate subtitle files."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
10227 #, fuzzy
10228 msgid "DVD (menus)"
10229 msgstr "DVD menük használata"
10230
10231 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Subtitles track"
10234 msgstr "Feliratok"
10235
10236 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
10237 msgid "RTSP"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47
10241 msgid "Shuffle"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48
10245 msgid "Loop"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Repeat"
10251 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
10252
10253 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10254 #, fuzzy
10255 msgid "&Simple Add File..."
10256 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
10257
10258 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10259 msgid "Add &Directory..."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10263 msgid "&Add MRL..."
10264 msgstr "&MRL hozzáadása"
10265
10266 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Services discovery"
10269 msgstr "Hang választás"
10270
10271 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10272 msgid "&Open Playlist..."
10273 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
10274
10275 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
10276 msgid "&Save Playlist..."
10277 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10278
10279 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
10280 msgid "&Close"
10281 msgstr "&Bezárás"
10282
10283 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Sort by &title"
10286 msgstr "Felcserélt sztereó"
10287
10288 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10289 #, fuzzy
10290 msgid "&Reverse sort by title"
10291 msgstr "Felcserélt sztereó"
10292
10293 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Sort by &author"
10296 msgstr "Felcserélt sztereó"
10297
10298 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Reverse sort by author"
10301 msgstr "Felcserélt sztereó"
10302
10303 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
10304 #, fuzzy
10305 msgid "&Shuffle Playlist"
10306 msgstr "Lejátszási lista mentése"
10307
10308 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
10309 #, fuzzy
10310 msgid "&Enable"
10311 msgstr "Tiltás"
10312
10313 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10314 #, fuzzy
10315 msgid "&Disable"
10316 msgstr "Tiltás"
10317
10318 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
10319 msgid "&Invert"
10320 msgstr "Meg&fordít"
10321
10322 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10323 #, fuzzy
10324 msgid "D&elete"
10325 msgstr "&Törlés"
10326
10327 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10328 msgid "&Select All"
10329 msgstr "&Mindent"
10330
10331 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
10332 msgid "&Manage"
10333 msgstr "&Intézés"
10334
10335 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
10336 msgid "S&ort"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
10340 msgid "&Selection"
10341 msgstr "&Kijelölés"
10342
10343 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10344 #, fuzzy
10345 msgid "&View items"
10346 msgstr "Videó eszköz"
10347
10348 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
10349 msgid "Play this branch"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Enable/Disable"
10355 msgstr "Tiltás"
10356
10357 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:356
10358 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:682
10359 msgid "root"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:366
10363 msgid "Up"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:368
10367 msgid "Down"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:789
10371 #, fuzzy
10372 msgid "M3U file"
10373 msgstr "Fájlmentés"
10374
10375 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:790
10376 #, fuzzy
10377 msgid "PLS file"
10378 msgstr "Fájlmentés"
10379
10380 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:804
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Playlist is empty"
10383 msgstr "Lejátszási lista"
10384
10385 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:804
10386 msgid "Can't save"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1344
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Sorted by author"
10392 msgstr "Felcserélt sztereó"
10393
10394 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
10395 #, fuzzy
10396 msgid "General settings"
10397 msgstr "&Beállítások"
10398
10399 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
10400 msgid "Alt"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Ctrl"
10406 msgstr "Vezérlõk"
10407
10408 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Choose directory"
10411 msgstr "Hang választás"
10412
10413 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Choose file"
10416 msgstr "Felirat választás"
10417
10418 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10419 #, fuzzy
10420 msgid "MPEG-1 Video codec"
10421 msgstr "VIdeó kódoló"
10422
10423 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10424 #, fuzzy
10425 msgid "MPEG-2 Video codec"
10426 msgstr "VIdeó kódoló"
10427
10428 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10429 #, fuzzy
10430 msgid "MPEG-4 Video codec"
10431 msgstr "VIdeó kódoló"
10432
10433 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10434 msgid "DivX first version"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10438 msgid "DivX second version"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10442 msgid "DivX third version"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10446 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10450 #, fuzzy
10451 msgid "H264 is a new video codec"
10452 msgstr "hang kódoló"
10453
10454 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10455 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10459 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10463 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10467 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10471 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10475 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10476 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10480 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10484 #, fuzzy
10485 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10486 msgstr "Feliratok"
10487
10488 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10489 msgid "Audio format for MPEG4"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10493 #, fuzzy
10494 msgid "DVD audio format"
10495 msgstr "nincs adat"
10496
10497 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10500 msgstr "hang kódoló"
10501
10502 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10503 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10507 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10511 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10512 msgid "Uncompressed audio samples"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10516 msgid "UDP Unicast"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10520 msgid "Use this to stream to a single computer"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10524 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10528 msgid "UDP Multicast"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10532 msgid ""
10533 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10534 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10535 "but it does not work over Internet."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10539 msgid ""
10540 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10541 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10542 "address beginning with 239.255."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
10546 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
10547 msgid "HTTP"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10551 msgid ""
10552 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10553 "the server needs to send several times the stream."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10557 msgid ""
10558 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10559 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10560 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10561 "at http://yourip:8080 by default"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10565 #, fuzzy
10566 msgid "MPEG Program Stream"
10567 msgstr "Lejátszás indítása"
10568
10569 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10570 #, fuzzy
10571 msgid "MPEG Transport Stream"
10572 msgstr "Lejátszás megállítása"
10573
10574 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10575 msgid "MPEG 1 Format"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10579 msgid "RAW"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10583 msgid "MPEG4"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10587 msgid "WAV"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Stream output MRL"
10593 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10594
10595 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Destination Target:"
10598 msgstr "Hossz"
10599
10600 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
10601 msgid ""
10602 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10603 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10604 "controls below"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Output methods"
10610 msgstr "Kép kimeneti modul"
10611
10612 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
10613 msgid "MMSH"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Miscellaneous options"
10619 msgstr "Egyéb beállítások"
10620
10621 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Group name"
10624 msgstr "nincs adat"
10625
10626 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Channel name"
10629 msgstr "Csatornanév"
10630
10631 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Transcoding options"
10634 msgstr "További lehetõségek"
10635
10636 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
10637 msgid "Video codec"
10638 msgstr "VIdeó kódoló"
10639
10640 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
10641 msgid "Audio codec"
10642 msgstr "hang kódoló"
10643
10644 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
10645 msgid "Save file"
10646 msgstr "Fájlmentés"
10647
10648 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10649 msgid "Subtitles file"
10650 msgstr "Feliratok fájl"
10651
10652 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10653 msgid "Subtitles options"
10654 msgstr "Felirat beállításai"
10655
10656 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
10657 msgid ""
10658 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
10659 "subtitles."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Delay"
10665 msgstr "késleltetés"
10666
10667 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10670 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
10671
10672 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
10673 msgid "Open file"
10674 msgstr "Fájl megnyitása"
10675
10676 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10677 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
10678 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
10682 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Stream to network"
10688 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10689
10690 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10691 msgid "Use this to stream on a network"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Transcode/Save to file"
10697 msgstr "Lejátszás megállítása"
10698
10699 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10700 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10704 msgid ""
10705 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10706 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10707 "of them"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10711 msgid ""
10712 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10713 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10714 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10715 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Choose input"
10721 msgstr "Felirat választás"
10722
10723 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10724 msgid "Choose here your input stream"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Select a stream"
10730 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10731
10732 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Existing playlist item"
10735 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10736
10737 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10738 msgid "You must choose a stream"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10742 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10746 msgid ""
10747 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10748 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10749 "stream.)\n"
10750 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Choose"
10756 msgstr "Tallóz..."
10757
10758 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10759 msgid ""
10760 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10761 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10762 "to next page)."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10766 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10770 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10774 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10778 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Streaming"
10784 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10785
10786 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10787 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10791 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10795 #, fuzzy
10796 msgid "You need to enter an address"
10797 msgstr "Hálózati csatoló címe"
10798
10799 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10800 msgid "Encapsulation format"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10804 msgid ""
10805 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10806 "on the choices you made, all formats won't be available."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Additional transcode options"
10812 msgstr "További lehetõségek"
10813
10814 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10815 msgid ""
10816 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10817 "transcoding"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
10821 msgid "You must choose a file to save to"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Additional streaming options"
10827 msgstr "Felirat beállításai"
10828
10829 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10830 msgid ""
10831 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
10835 msgid ""
10836 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10837 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10838 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10839 "setting to 1."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
10843 msgid ""
10844 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10845 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10846 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10847 "extra interface.\n"
10848 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10849 "name will be used"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
10853 #, fuzzy
10854 msgid "More Info"
10855 msgstr "nincs adat"
10856
10857 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Choose..."
10860 msgstr "Tallóz..."
10861
10862 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
10863 msgid "Partial Extract"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
10867 msgid "From"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
10871 msgid "To"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Transcode video"
10877 msgstr "Lejátszás megállítása"
10878
10879 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Transcode audio"
10882 msgstr "Lejátszás megállítása"
10883
10884 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Streaming method"
10887 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10888
10889 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Destination"
10892 msgstr "Hossz"
10893
10894 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Select the file to save to"
10897 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10898
10899 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
10900 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
10904 msgid "SAP Announce"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Embed video in interface"
10910 msgstr "Kezelõfelület"
10911
10912 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10913 msgid ""
10914 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10915 "window."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
10919 msgid "Show bookmarks dialog"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10923 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
10927 #, fuzzy
10928 msgid "wxWindows interface module"
10929 msgstr "Kezelõfelület"
10930
10931 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
10932 msgid "wxWindows dialogs provider"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10936 msgid "Dummy image chroma format"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10940 msgid ""
10941 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
10942 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10946 msgid "Save raw codec data"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10950 msgid ""
10951 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
10952 "forced the dummy decoder in the main options."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10956 msgid ""
10957 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10958 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10959 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10963 msgid "Dummy interface function"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
10967 msgid "Dummy access function"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
10971 msgid "Dummy demux function"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
10975 msgid "Dummy decoder function"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
10979 msgid "Dummy encoder function"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Dummy audio output function"
10985 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10986
10987 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Dummy video output function"
10990 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10991
10992 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
10993 msgid "Dummy font renderer function"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
10997 msgid "Font"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/misc/freetype.c:80
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Font filename"
11003 msgstr "Fájlnév"
11004
11005 #: modules/misc/freetype.c:81
11006 msgid "Font size in pixels"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/misc/freetype.c:82
11010 msgid ""
11011 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11012 "than 0 this option will override the relative font size "
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/misc/freetype.c:86
11016 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/misc/freetype.c:89
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Smaller"
11022 msgstr "Mentés"
11023
11024 #: modules/misc/freetype.c:89
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Small"
11027 msgstr "Általános"
11028
11029 #: modules/misc/freetype.c:89
11030 msgid "Normal"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/misc/freetype.c:90
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Large"
11036 msgstr "Nyelv"
11037
11038 #: modules/misc/freetype.c:90
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Larger"
11041 msgstr "Nyelv"
11042
11043 #: modules/misc/freetype.c:93
11044 msgid "freetype2 font renderer"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/misc/gnutls.c:54
11048 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/misc/gnutls.c:56
11052 msgid ""
11053 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11054 "or SSL-based server-side encryption)."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/misc/gnutls.c:60
11058 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11062 msgid "Gtk+ GUI helper"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/misc/logger.c:95
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Text"
11068 msgstr "Következõ"
11069
11070 #: modules/misc/logger.c:97
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Log format"
11073 msgstr "nincs adat"
11074
11075 #: modules/misc/logger.c:98
11076 msgid ""
11077 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11078 "\"."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/misc/logger.c:101
11082 #, fuzzy
11083 msgid "File logging interface"
11084 msgstr "Kezelõfelület"
11085
11086 #: modules/misc/logger.c:103
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Log filename"
11089 msgstr "Fájlnév"
11090
11091 #: modules/misc/logger.c:103
11092 msgid "Specify the log filename."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
11096 msgid "libc memcpy"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
11100 msgid "3D Now! memcpy"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
11104 msgid "MMX memcpy"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
11108 msgid "MMX EXT memcpy"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11112 msgid "AltiVec memcpy"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11116 msgid "TCP connection timeout in ms"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11120 msgid ""
11121 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11122 "be set in millisecond units."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11126 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11130 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/misc/playlist/export.c:42
11134 #, fuzzy
11135 msgid "M3U playlist exporter"
11136 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11137
11138 #: modules/misc/playlist/export.c:48
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Old playlist exporter"
11141 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11142
11143 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11144 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11148 msgid ""
11149 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11150 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11154 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11158 #, fuzzy
11159 msgid "video"
11160 msgstr "Kép"
11161
11162 #: modules/misc/rtsp.c:48
11163 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/misc/rtsp.c:51
11167 msgid "RTSP VoD server"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/misc/screensaver.c:44
11171 msgid "X Screensaver disabler"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/misc/svg.c:60
11175 #, fuzzy
11176 msgid "SVG template file"
11177 msgstr "Fájlmentés"
11178
11179 #: modules/misc/svg.c:61
11180 msgid ""
11181 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Playlist stress tests"
11187 msgstr "Lejátszási lista"
11188
11189 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11190 msgid "C module that does nothing"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Miscellaneous stress tests"
11196 msgstr "Egyéb beállítások"
11197
11198 #: modules/mux/asf.c:48
11199 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/mux/asf.c:51
11203 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/mux/asf.c:54
11207 msgid ""
11208 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/mux/asf.c:56
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Comment"
11214 msgstr "Általános"
11215
11216 #: modules/mux/asf.c:57
11217 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/mux/asf.c:60
11221 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/mux/asf.c:64
11225 #, fuzzy
11226 msgid "ASF muxer"
11227 msgstr "hang kódoló"
11228
11229 #: modules/mux/asf.c:509
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Unknown Video"
11232 msgstr "Ismeretlen"
11233
11234 #: modules/mux/avi.c:44
11235 #, fuzzy
11236 msgid "AVI muxer"
11237 msgstr "hang kódoló"
11238
11239 #: modules/mux/dummy.c:41
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Dummy/Raw muxer"
11242 msgstr "hang kódoló"
11243
11244 #: modules/mux/mp4.c:45
11245 msgid "Create \"Fast start\" files"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/mux/mp4.c:47
11249 msgid ""
11250 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11251 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11252 "previewing the file while it is downloading)."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/mux/mp4.c:56
11256 #, fuzzy
11257 msgid "MP4/MOV muxer"
11258 msgstr "hang kódoló"
11259
11260 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11261 msgid "DTS delay (ms)"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11265 msgid ""
11266 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11267 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11268 "some buffering inside the client decoder."
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11272 #, fuzzy
11273 msgid "PS muxer"
11274 msgstr "hang kódoló"
11275
11276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Video PID"
11279 msgstr "Kép"
11280
11281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11282 msgid ""
11283 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11284 "the video."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Audio PID"
11290 msgstr "Hang"
11291
11292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11293 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11297 msgid "SPU PID"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11301 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11305 msgid "PMT PID"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11309 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11313 msgid "TS ID"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11317 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11321 msgid "Shaping delay (ms)"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11325 msgid ""
11326 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11327 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11328 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Use keyframes"
11334 msgstr "Lejátszás indítása"
11335
11336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11337 msgid ""
11338 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11339 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11340 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11341 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11342 "the biggest frames in the stream."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11346 msgid "PCR delay (ms)"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11350 msgid ""
11351 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11352 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11356 msgid "Minimum B (deprecated)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11360 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11364 msgid "Maximum B (deprecated)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11368 msgid ""
11369 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11370 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11371 "some buffering inside the client decoder."
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Crypt audio"
11377 msgstr "Hang választás"
11378
11379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Crypt audio using CSA"
11382 msgstr "Hang választás"
11383
11384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11385 msgid "CSA Key"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11389 msgid ""
11390 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11391 "bytes)."
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11395 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11399 msgid "Multipart jpeg muxer"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/mux/ogg.c:50
11403 msgid "Ogg/ogm muxer"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/mux/wav.c:42
11407 #, fuzzy
11408 msgid "WAV muxer"
11409 msgstr "hang kódoló"
11410
11411 #: modules/packetizer/copy.c:41
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Copy packetizer"
11414 msgstr "Feliratok"
11415
11416 #: modules/packetizer/h264.c:45
11417 #, fuzzy
11418 msgid "H264 video packetizer"
11419 msgstr "Feliratok"
11420
11421 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
11422 #, fuzzy
11423 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11424 msgstr "Feliratok"
11425
11426 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
11427 #, fuzzy
11428 msgid "MPEG4 video packetizer"
11429 msgstr "Feliratok"
11430
11431 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
11432 #, fuzzy
11433 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11434 msgstr "Feliratok"
11435
11436 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11437 #, fuzzy
11438 msgid "HAL device detection"
11439 msgstr "Fájl megadása"
11440
11441 #: modules/services_discovery/hal.c:124
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Devices"
11444 msgstr "DVD meghajtó"
11445
11446 #: modules/services_discovery/sap.c:67 modules/services_discovery/sap.c:68
11447 msgid "SAP multicast address"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/services_discovery/sap.c:69
11451 msgid "IPv4-SAP listening"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/services_discovery/sap.c:71
11455 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/services_discovery/sap.c:72
11459 msgid "IPv6-SAP listening"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/services_discovery/sap.c:74
11463 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/services_discovery/sap.c:75
11467 msgid "IPv6 SAP scope"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/services_discovery/sap.c:77
11471 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/services_discovery/sap.c:78
11475 msgid "SAP timeout (seconds)"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/services_discovery/sap.c:80
11479 msgid ""
11480 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/services_discovery/sap.c:82
11484 msgid "Try to parse the SAP"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/services_discovery/sap.c:84
11488 msgid ""
11489 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
11490 "announces will be parsed by the livedotcom module"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/services_discovery/sap.c:86
11494 msgid "Use SAP cache"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/services_discovery/sap.c:88
11498 msgid ""
11499 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
11500 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
11501 "corresponding to legacy streams."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/services_discovery/sap.c:99
11505 #, fuzzy
11506 msgid "SAP interface"
11507 msgstr "Kezelõfelület"
11508
11509 #: modules/services_discovery/sap.c:120
11510 msgid "SDP file parser for UDP"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/services_discovery/sap.c:295
11514 msgid "SAP"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/stream_out/description.c:48
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Description stream output"
11520 msgstr "Lejátszás megállítása"
11521
11522 #: modules/stream_out/display.c:38
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Enable/disable audio rendering."
11525 msgstr "hang kódoló"
11526
11527 #: modules/stream_out/display.c:40
11528 msgid "Enable/disable video rendering."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/stream_out/display.c:42
11532 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/stream_out/display.c:50
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Display stream output"
11538 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11539
11540 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Duplicate stream output"
11543 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11544
11545 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Output access method"
11548 msgstr "Hang kimenet modul"
11549
11550 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11551 msgid ""
11552 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/stream_out/es.c:41
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Audio output access method"
11558 msgstr "Hang kimenet modul"
11559
11560 #: modules/stream_out/es.c:43
11561 msgid ""
11562 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11563 "output."
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/stream_out/es.c:45
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Video output access method"
11569 msgstr "Kép kimeneti modul"
11570
11571 #: modules/stream_out/es.c:47
11572 msgid ""
11573 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11574 "output."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Output muxer"
11580 msgstr "Kép kimeneti modul"
11581
11582 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11583 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/stream_out/es.c:53
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Audio output muxer"
11589 msgstr "Hang kimenet modul"
11590
11591 #: modules/stream_out/es.c:55
11592 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/stream_out/es.c:56
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Video output muxer"
11598 msgstr "Kép kimeneti modul"
11599
11600 #: modules/stream_out/es.c:58
11601 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Output URL"
11607 msgstr "Kép kimeneti modul"
11608
11609 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11610 #: modules/stream_out/standard.c:53
11611 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/stream_out/es.c:63
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Audio output URL"
11617 msgstr "Hang kimenet modul"
11618
11619 #: modules/stream_out/es.c:65
11620 msgid ""
11621 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/stream_out/es.c:67
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Video output URL"
11627 msgstr "Kép kimeneti modul"
11628
11629 #: modules/stream_out/es.c:69
11630 msgid ""
11631 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/stream_out/es.c:78
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Elementary stream output"
11637 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11638
11639 #: modules/stream_out/gather.c:40
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Gathering stream output"
11642 msgstr "Lejátszás megállítása"
11643
11644 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11645 msgid "SDP"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11649 msgid ""
11650 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11651 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11652 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11656 msgid "Muxer"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Session name"
11662 msgstr "Eszköz neve"
11663
11664 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11665 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Session description"
11671 msgstr "Hozzáférési modul"
11672
11673 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11674 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Session URL"
11680 msgstr "Eszköz neve"
11681
11682 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11683 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Session email"
11689 msgstr "Eszköz neve"
11690
11691 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11692 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11696 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Audio port"
11702 msgstr "További lehetõségek"
11703
11704 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11705 msgid ""
11706 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Video port"
11712 msgstr "Képsáv"
11713
11714 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11715 msgid ""
11716 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11720 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11724 #, fuzzy
11725 msgid "RTP stream output"
11726 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11727
11728 #: modules/stream_out/standard.c:49
11729 msgid ""
11730 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/stream_out/standard.c:57
11734 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/stream_out/standard.c:59
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Session groupname"
11740 msgstr "Eszköz neve"
11741
11742 #: modules/stream_out/standard.c:61
11743 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/stream_out/standard.c:63
11747 msgid "SAP announcing"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/stream_out/standard.c:64
11751 msgid "Announce this session with SAP"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/stream_out/standard.c:66
11755 msgid "SAP IPv6 announcing"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/stream_out/standard.c:67
11759 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/stream_out/standard.c:69
11763 msgid "SLP announcing"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/stream_out/standard.c:70
11767 msgid "Announce this session with SLP"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/stream_out/standard.c:78
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Standard stream output"
11773 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11774
11775 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Video encoder"
11778 msgstr "VIdeó kódoló"
11779
11780 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11781 msgid ""
11782 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Destination video codec"
11788 msgstr "hang kódoló"
11789
11790 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11791 msgid ""
11792 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11793 "output."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Video bitrate"
11799 msgstr "Képsáv"
11800
11801 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11802 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Video scaling"
11808 msgstr "Kép menü"
11809
11810 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11811 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Video frame-rate"
11817 msgstr "Képsáv"
11818
11819 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11820 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Deinterlace video"
11826 msgstr "Kezelõfelület"
11827
11828 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11829 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11833 msgid "Allows you to specify the output video width."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11837 msgid "Allows you to specify the output video height."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Video crop top"
11843 msgstr "Egyéb beállítások"
11844
11845 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11846 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/stream_out/transcode.c:73
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Video crop left"
11852 msgstr "VIdeó kódoló"
11853
11854 #: modules/stream_out/transcode.c:75
11855 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/stream_out/transcode.c:76
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Video crop bottom"
11861 msgstr "Egyéb beállítások"
11862
11863 #: modules/stream_out/transcode.c:78
11864 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/stream_out/transcode.c:79
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Video crop right"
11870 msgstr "VIdeó kódoló"
11871
11872 #: modules/stream_out/transcode.c:81
11873 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/stream_out/transcode.c:83
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Audio encoder"
11879 msgstr "hang kódoló"
11880
11881 #: modules/stream_out/transcode.c:85
11882 msgid ""
11883 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Destination audio codec"
11889 msgstr "hang kódoló"
11890
11891 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11892 msgid ""
11893 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
11894 "output."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Audio bitrate"
11900 msgstr "Hangsáv"
11901
11902 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11903 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Audio sample rate"
11909 msgstr "Hangsáv"
11910
11911 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11912 msgid ""
11913 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Audio channels"
11919 msgstr "Hang csatornák"
11920
11921 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11922 msgid ""
11923 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
11924 "output."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Subtitles encoder"
11930 msgstr "Felirat kódolása"
11931
11932 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11933 msgid ""
11934 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
11935 "options."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Destination subtitles codec"
11941 msgstr "hang kódoló"
11942
11943 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11944 msgid ""
11945 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
11946 "output."
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/stream_out/transcode.c:112
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Subpictures filter"
11952 msgstr "Feliratok fájl"
11953
11954 #: modules/stream_out/transcode.c:114
11955 msgid ""
11956 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
11957 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
11958 "video."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/stream_out/transcode.c:118
11962 msgid "Number of threads"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/stream_out/transcode.c:120
11966 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/stream_out/transcode.c:122
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Synchronise on audio track"
11972 msgstr "Hangsáv"
11973
11974 #: modules/stream_out/transcode.c:124
11975 msgid ""
11976 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
11977 "on the audio track."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/stream_out/transcode.c:133
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Transcode stream output"
11983 msgstr "Lejátszás megállítása"
11984
11985 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
11986 #, fuzzy
11987 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11988 msgstr "Lejátszás megállítása"
11989
11990 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11991 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11995 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11999 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Conversions from "
12002 msgstr "Eszköz neve"
12003
12004 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12005 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12006 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12007 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12008 msgid " to "
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12012 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12013 msgid "MMX conversions from "
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12017 msgid "AltiVec conversions from "
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12021 msgid "Image contrast (0-2)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12025 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12029 msgid "Image hue (0-360)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12033 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12037 msgid "Image saturation (0-3)"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12041 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12045 msgid "Image brightness (0-2)"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12049 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12053 msgid "Image gamma (0-10)"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12057 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Image properties filter"
12063 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
12064
12065 #: modules/video_filter/blend.c:67
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Video pictures blending"
12068 msgstr "Kép kimeneti modul"
12069
12070 #: modules/video_filter/clone.c:55
12071 msgid "Number of clones"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/video_filter/clone.c:56
12075 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/video_filter/clone.c:59
12079 #, fuzzy
12080 msgid "List of video output modules"
12081 msgstr "Kép kimeneti modul"
12082
12083 #: modules/video_filter/clone.c:60
12084 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/video_filter/clone.c:63
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Clone video filter"
12090 msgstr "Elõzõ fájl"
12091
12092 #: modules/video_filter/crop.c:54
12093 msgid "Crop geometry (pixels)"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/video_filter/crop.c:55
12097 msgid ""
12098 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12099 "<left offset> + <top offset>."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/video_filter/crop.c:57
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Automatic cropping"
12105 msgstr "Függõleges"
12106
12107 #: modules/video_filter/crop.c:58
12108 msgid "Activate automatic black border cropping."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/video_filter/crop.c:61
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Crop video filter"
12114 msgstr "Elõzõ fájl"
12115
12116 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Deinterlace mode"
12119 msgstr "Kezelõfelület"
12120
12121 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12122 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Deinterlacing video filter"
12128 msgstr "Elõzõ fájl"
12129
12130 #: modules/video_filter/distort.c:59
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Distort mode"
12133 msgstr "Sztereó"
12134
12135 #: modules/video_filter/distort.c:60
12136 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/video_filter/distort.c:63
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Wave"
12142 msgstr "Mentés"
12143
12144 #: modules/video_filter/distort.c:63
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Ripple"
12147 msgstr "Idõ"
12148
12149 #: modules/video_filter/distort.c:66
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Distort video filter"
12152 msgstr "Elõzõ fájl"
12153
12154 #: modules/video_filter/invert.c:52
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Invert video filter"
12157 msgstr "Elõzõ fájl"
12158
12159 #: modules/video_filter/logo.c:64
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Logo filename"
12162 msgstr "Fájlnév"
12163
12164 #: modules/video_filter/logo.c:65
12165 msgid "Full path of the PNG file to use."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/video_filter/logo.c:66
12169 msgid "X coordinate of the logo"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/video_filter/logo.c:67 modules/video_filter/logo.c:69
12173 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/video_filter/logo.c:68
12177 msgid "Y coordinate of the logo"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/video_filter/logo.c:70
12181 msgid "Transparency of the logo"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/video_filter/logo.c:71
12185 msgid ""
12186 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12187 "to 255 for full opacity)."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/video_filter/logo.c:73
12191 msgid "Logo position"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/video_filter/logo.c:75
12195 msgid ""
12196 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12197 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/video_filter/logo.c:85
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Logo video filter"
12203 msgstr "Fájlnév"
12204
12205 #: modules/video_filter/logo.c:102
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Logo sub filter"
12208 msgstr "Fájlnév"
12209
12210 #: modules/video_filter/marq.c:64
12211 msgid "Marquee text"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/video_filter/marq.c:65
12215 msgid "Marquee text to display"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12219 msgid "X offset, from left"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12223 msgid "X offset, from the left screen edge"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12227 msgid "Y offset, from the top"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12231 msgid "Y offset, down from the top"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/video_filter/marq.c:70
12235 msgid "Marquee timeout"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/video_filter/marq.c:71
12239 msgid ""
12240 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12241 "value is 0 (remain forever)."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/video_filter/marq.c:86
12245 msgid "Marquee display sub filter"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12249 msgid "Blur factor (1-127)"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12253 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Motion blur filter"
12259 msgstr "Fájlnév"
12260
12261 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Video scaling filter"
12264 msgstr "Kép menü"
12265
12266 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Scaling mode"
12269 msgstr "Fájlnév"
12270
12271 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12272 msgid "You can choose the default scaling mode."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Fast bilinear"
12278 msgstr "Törlés"
12279
12280 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Bilinear"
12283 msgstr "Törlés"
12284
12285 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12286 msgid "Bicubic (good quality)"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12290 msgid "Experimental"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12294 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Area"
12300 msgstr "Függõleges"
12301
12302 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12303 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12307 msgid "Gauss"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12311 msgid "SincR"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12315 msgid "Lanczos"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12319 msgid "Bicubic spline"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/video_filter/time.c:55
12323 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/video_filter/time.c:56
12327 msgid ""
12328 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12329 "%S = second"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/video_filter/time.c:71
12333 msgid "Time display sub filter"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/video_filter/transform.c:57
12337 msgid "Transform type"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/video_filter/transform.c:58
12341 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/video_filter/transform.c:61
12345 msgid "Rotate by 90 degrees"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/video_filter/transform.c:62
12349 msgid "Rotate by 180 degrees"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/video_filter/transform.c:62
12353 msgid "Rotate by 270 degrees"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/video_filter/transform.c:63
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Flip horizontally"
12359 msgstr "Vízszintes"
12360
12361 #: modules/video_filter/transform.c:63
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Flip vertically"
12364 msgstr "Függõleges"
12365
12366 #: modules/video_filter/transform.c:66
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Video transformation filter"
12369 msgstr "Kép menü"
12370
12371 #: modules/video_filter/wall.c:53
12372 msgid "Number of columns"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/video_filter/wall.c:54
12376 msgid ""
12377 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/video_filter/wall.c:57
12381 msgid "Number of rows"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/video_filter/wall.c:58
12385 msgid ""
12386 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/video_filter/wall.c:61
12390 msgid "Active windows"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/video_filter/wall.c:62
12394 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/video_filter/wall.c:66
12398 #, fuzzy
12399 msgid "wall video filter"
12400 msgstr "Fájlnév"
12401
12402 #: modules/video_output/aa.c:55
12403 #, fuzzy
12404 msgid "ASCII-art video output"
12405 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12406
12407 #: modules/video_output/caca.c:54
12408 msgid "color ASCII art video output"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
12412 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12416 msgid ""
12417 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12418 "doesn't have any effect when using overlays."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
12422 msgid "Use video buffers in system memory"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12426 msgid ""
12427 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12428 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12429 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12430 "doesn't have any effect when using overlays."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
12434 msgid "Use triple buffering for overlays"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12438 msgid ""
12439 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12440 "better video quality (no flickering)."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
12444 msgid "Name of desired display device"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
12448 msgid ""
12449 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12450 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12451 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
12455 msgid "Enable wallpaper mode "
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12459 msgid ""
12460 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12461 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12462 "desktop must not already have a wallpaper."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
12466 #, fuzzy
12467 msgid "DirectX video output"
12468 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12469
12470 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
12471 msgid "Wallpaper"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
12475 msgid "Win32 OpenGL provider"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/video_output/fb.c:67
12479 msgid "Framebuffer device"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/video_output/fb.c:69
12483 msgid ""
12484 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12485 "(usually /dev/fb0)."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/video_output/fb.c:75
12489 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12493 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12494 #, fuzzy
12495 msgid "X11 display name"
12496 msgstr "késleltetés"
12497
12498 #: modules/video_output/ggi.c:58
12499 msgid ""
12500 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12501 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/video_output/glide.c:64
12505 #, fuzzy
12506 msgid "3dfx Glide video output"
12507 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12508
12509 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12510 #, fuzzy
12511 msgid "HD1000 video output"
12512 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12513
12514 #: modules/video_output/mga.c:59
12515 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/video_output/opengl.c:97
12519 msgid "OpenGL cube rotation speed"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/video_output/opengl.c:98
12523 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/video_output/opengl.c:101
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Select effect"
12529 msgstr "Fájl megadása"
12530
12531 #: modules/video_output/opengl.c:103
12532 msgid "Allows you to select different visual effects."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/video_output/opengl.c:108
12536 msgid "Cube"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/video_output/opengl.c:108
12540 msgid "Transparent Cube"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/video_output/opengl.c:111
12544 #, fuzzy
12545 msgid "OpenGL video output"
12546 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12547
12548 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12549 msgid "QT Embedded display name"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12553 msgid ""
12554 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12555 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
12559 #, fuzzy
12560 msgid "QT Embedded video output"
12561 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12562
12563 #: modules/video_output/sdl.c:104
12564 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12568 #, fuzzy
12569 msgid "snapshot width"
12570 msgstr "Hozzáférési modul"
12571
12572 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12573 msgid "Set the width of the snapshot image."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12577 #, fuzzy
12578 msgid "snapshot height"
12579 msgstr "Hozzáférési modul"
12580
12581 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12582 msgid "Set the height of the snapshot image."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12586 msgid "chroma"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12590 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12594 msgid "cache size (number of images)"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12598 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12602 #, fuzzy
12603 msgid "snapshot module"
12604 msgstr "Hozzáférési modul"
12605
12606 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12607 #, fuzzy
12608 msgid "SVGAlib video output"
12609 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12610
12611 #: modules/video_output/wingdi.c:82
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Windows GDI video output"
12614 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12615
12616 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12617 #, fuzzy
12618 msgid "XVideo adaptor number"
12619 msgstr "Kép kimeneti modul"
12620
12621 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12622 msgid ""
12623 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
12624 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
12628 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Alternate fullscreen method"
12631 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12632
12633 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
12634 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12635 msgid ""
12636 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
12637 "its drawbacks.\n"
12638 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
12639 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12640 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
12641 "show on top of the video."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
12645 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12646 msgid ""
12647 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
12648 "the value of the DISPLAY environment variable."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12654 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12655
12656 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
12657 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12658 msgid ""
12659 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
12660 "0 for first screen, 1 for the second."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12664 msgid "X11 OpenGL provider"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12668 msgid "Use shared memory"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12672 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12676 #, fuzzy
12677 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12678 msgstr "Teljes képernyõs mód"
12679
12680 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
12681 #, fuzzy
12682 msgid "X11 video output"
12683 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12684
12685 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12686 msgid "XVimage chroma format"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12690 msgid ""
12691 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
12692 "to improve performances by using the most efficient one."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
12696 #, fuzzy
12697 msgid "XVideo extension video output"
12698 msgstr "Teljesképernyõs kép"
12699
12700 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12701 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/visualization/goom.c:58
12705 msgid "Goom display width"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/visualization/goom.c:59
12709 msgid "Goom display height"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/visualization/goom.c:60
12713 msgid ""
12714 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12715 "will be prettier but more CPU intensive)."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/visualization/goom.c:63
12719 msgid "Goom animation speed"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/visualization/goom.c:64
12723 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/visualization/goom.c:70
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Goom effect"
12729 msgstr "Korábbi megnyitása"
12730
12731 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Effects list"
12734 msgstr "Lemez kidobása"
12735
12736 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12737 msgid ""
12738 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12739 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12743 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12747 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12751 msgid "Number of bands"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12755 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12759 msgid "Band separator"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12763 msgid "Number of blank pixels between bands."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12767 msgid "Amplification"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12771 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Enable peaks"
12777 msgstr "Tiltás"
12778
12779 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12780 msgid "Defines whether to draw peaks."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12784 msgid "Number of stars"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12788 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
12792 #, fuzzy
12793 msgid "visualizer filter"
12794 msgstr "Kép menü"
12795
12796 #: modules/visualization/xosd.c:63
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Flip vertical position"
12799 msgstr "Függõleges"
12800
12801 #: modules/visualization/xosd.c:64
12802 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/visualization/xosd.c:67
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Vertical offset"
12808 msgstr "Függõleges"
12809
12810 #: modules/visualization/xosd.c:68
12811 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/visualization/xosd.c:70
12815 msgid "Shadow offset"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/visualization/xosd.c:71
12819 msgid "Offset in pixels of the shadow"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/visualization/xosd.c:74
12823 msgid "Font used to display text in the xosd output"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/visualization/xosd.c:80
12827 #, fuzzy
12828 msgid "XOSD interface"
12829 msgstr "Kezelõfelület"
12830
12831 #, fuzzy
12832 #~ msgid "New Group"
12833 #~ msgstr "&Törlés"
12834
12835 #, fuzzy
12836 #~ msgid "Sort by &group"
12837 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
12838
12839 #, fuzzy
12840 #~ msgid "Reverse sort by group"
12841 #~ msgstr "Felcserélt sztereó"
12842
12843 #, fuzzy
12844 #~ msgid "Effect"
12845 #~ msgstr "Kidobás"
12846
12847 #, fuzzy
12848 #~ msgid "no input\n"
12849 #~ msgstr "Hang menü"
12850
12851 #, fuzzy
12852 #~ msgid "| no entries\n"
12853 #~ msgstr "Üres"
12854
12855 #, fuzzy
12856 #~ msgid "Year"
12857 #~ msgstr "Törlés"
12858
12859 #, fuzzy
12860 #~ msgid "Track Artist"
12861 #~ msgstr "Elõzõ cím"
12862
12863 #, fuzzy
12864 #~ msgid "Track Title"
12865 #~ msgstr "Elõzõ cím"
12866
12867 #, fuzzy
12868 #~ msgid "CDDB error: %s"
12869 #~ msgstr "Hiba"
12870
12871 #~ msgid "Audio menu"
12872 #~ msgstr "Hang menü"
12873
12874 #~ msgid "Video menu"
12875 #~ msgstr "Kép menü"
12876
12877 #~ msgid "Input menu"
12878 #~ msgstr "Bemenet menü"
12879
12880 #, fuzzy
12881 #~ msgid "Interface menu"
12882 #~ msgstr "Kezelõfelület"
12883
12884 #, fuzzy
12885 #~ msgid "DVD menus"
12886 #~ msgstr "DVD menük használata"
12887
12888 #, fuzzy
12889 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
12890 #~ msgstr "Feliratok fájl"
12891
12892 #, fuzzy
12893 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
12894 #~ msgstr "Feliratok fájl"
12895
12896 #~ msgid "<unknown>"
12897 #~ msgstr "<ismeretlen>"
12898
12899 #, fuzzy
12900 #~ msgid "OpenGL effect"
12901 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
12902
12903 #, fuzzy
12904 #~ msgid "Item info"
12905 #~ msgstr "nincs adat"
12906
12907 #, fuzzy
12908 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
12909 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12910
12911 #, fuzzy
12912 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
12913 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12914
12915 #, fuzzy
12916 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
12917 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
12918
12919 #~ msgid "DVD (menus support)"
12920 #~ msgstr "DVD (menütámogatás)"
12921
12922 #, fuzzy
12923 #~ msgid "slow"
12924 #~ msgstr "Lassítás"
12925
12926 #, fuzzy
12927 #~ msgid "fastest"
12928 #~ msgstr "Beillesztés"
12929
12930 #~ msgid ""
12931 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
12932 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12933 #~ msgstr ""
12934 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
12935 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
12936
12937 #, fuzzy
12938 #~ msgid "Toggle enabled"
12939 #~ msgstr "Általános"
12940
12941 #, fuzzy
12942 #~ msgid "UTC date"
12943 #~ msgstr "Frissítés"
12944
12945 #, fuzzy
12946 #~ msgid "Codec info"
12947 #~ msgstr "nincs adat"
12948
12949 #~ msgid "Yes"
12950 #~ msgstr "Igen"
12951
12952 #~ msgid "Open a network stream"
12953 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
12954
12955 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
12956 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
12957
12958 #~ msgid "Show the program logs"
12959 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
12960
12961 #~ msgid "Show information about the file being played"
12962 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
12963
12964 #~ msgid "Go to the preferences menu"
12965 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
12966
12967 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
12968 #~ msgstr "Mûholdas"
12969
12970 #, fuzzy
12971 #~ msgid "Video device type"
12972 #~ msgstr "Videó eszköz"
12973
12974 #, fuzzy
12975 #~ msgid "Advanced settings..."
12976 #~ msgstr "További lehetõségek"
12977
12978 #, fuzzy
12979 #~ msgid "Advanced video device options"
12980 #~ msgstr "További lehetõségek"
12981
12982 #, fuzzy
12983 #~ msgid "Video device MRL"
12984 #~ msgstr "Videó eszköz"
12985
12986 #~ msgid "Audio device"
12987 #~ msgstr "Hang eszköz"
12988
12989 #, fuzzy
12990 #~ msgid "Native playlist exporter"
12991 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
12992
12993 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12994 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
12995
12996 #, fuzzy
12997 #~ msgid "VLC plugins preferences"
12998 #~ msgstr "Beállítások"
12999
13000 #~ msgid "Play List"
13001 #~ msgstr "Lejátszási lista"
13002
13003 #, fuzzy
13004 #~ msgid "Repeat Playlist"
13005 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
13006
13007 #, fuzzy
13008 #~ msgid "VLC Media Player"
13009 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
13010
13011 #, fuzzy
13012 #~ msgid "Quick &Open ..."
13013 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
13014
13015 #~ msgid "Stop current playlist item"
13016 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
13017
13018 #~ msgid "Play current playlist item"
13019 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
13020
13021 #~ msgid "Pause current playlist item"
13022 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
13023
13024 #~ msgid "Simple &Open ..."
13025 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
13026
13027 #~ msgid ""
13028 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
13029 #~ msgstr ""
13030 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
13031
13032 #, fuzzy
13033 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
13034 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
13035
13036 #, fuzzy
13037 #~ msgid "CD Audio device"
13038 #~ msgstr "Hang eszköz"
13039
13040 #, fuzzy
13041 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
13042 #~ msgstr "További lehetõségek"
13043
13044 #, fuzzy
13045 #~ msgid "CD-ROM device name"
13046 #~ msgstr "Eszköz neve"
13047
13048 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
13049 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
13050
13051 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
13052 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
13053
13054 #~ msgid " Del "
13055 #~ msgstr " Törlés"
13056
13057 #~ msgid "Automatically play file"
13058 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
13059
13060 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
13061 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
13062
13063 #~ msgid "&File info..."
13064 #~ msgstr "Fájl &adatok"
13065
13066 #, fuzzy
13067 #~ msgid "&Miscellaneous"
13068 #~ msgstr "Egyéb"
13069
13070 #~ msgid ""
13071 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13072 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
13073 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
13074 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
13075 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
13076 #~ msgstr ""
13077 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
13078 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
13079 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
13080 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
13081 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
13082
13083 #~ msgid ""
13084 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
13085 #~ "enable this option."
13086 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
13087
13088 #~ msgid "Encoders"
13089 #~ msgstr "Kódolók"
13090
13091 #~ msgid ""
13092 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
13093 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13094 #~ msgstr ""
13095 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
13096 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
13097
13098 #~ msgid "Close Menu"
13099 #~ msgstr "A menü bezárása"
13100
13101 #~ msgid "Verbose"
13102 #~ msgstr "Bõvített"