]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
* Bumped up version number to 0.8.0-test2
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-09-29 19:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
26 "module in the Modules section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC modules preferences"
33 msgstr "Beállítások"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
38 "Modules are sorted by type."
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_help.h:47
42 #, fuzzy
43 msgid "Access modules settings"
44 msgstr "Hozzáférési modul"
45
46 #: include/vlc_help.h:49
47 msgid ""
48 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
49 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
61 #: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
62 msgid " "
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_help.h:61
66 #, fuzzy
67 msgid "Audio output modules settings"
68 msgstr "Hang kimenet modul"
69
70 #: include/vlc_help.h:62
71 msgid "These are general settings for audio output modules."
72 msgstr ""
73
74 #: include/vlc_help.h:64
75 msgid "Chroma modules settings"
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:67
83 msgid "Decoder modules settings"
84 msgstr ""
85
86 #: include/vlc_help.h:69
87 msgid ""
88 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
89 "preferred subtitles."
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_help.h:72
93 #, fuzzy
94 msgid "Packetizer modules settings"
95 msgstr "Hozzáférési modul"
96
97 #: include/vlc_help.h:75
98 #, fuzzy
99 msgid "Encoders settings"
100 msgstr "Hozzáférési modul"
101
102 #: include/vlc_help.h:77
103 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_help.h:79
107 msgid "Demuxers settings"
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_help.h:80
111 msgid "These settings affect demuxer modules."
112 msgstr ""
113
114 #: include/vlc_help.h:82
115 msgid "Interface plugins settings"
116 msgstr ""
117
118 #: include/vlc_help.h:84
119 msgid ""
120 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
121 "here."
122 msgstr ""
123
124 #: include/vlc_help.h:87
125 #, fuzzy
126 msgid "Dialog providers settings"
127 msgstr "Hang kimenet modul"
128
129 #: include/vlc_help.h:89
130 msgid "Dialog providers can be configured here."
131 msgstr ""
132
133 #: include/vlc_help.h:91
134 #, fuzzy
135 msgid "Network modules settings"
136 msgstr "Hozzáférési modul"
137
138 #: include/vlc_help.h:94
139 msgid "Stream output access modules settings"
140 msgstr ""
141
142 #: include/vlc_help.h:96
143 msgid ""
144 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
145 "access module."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_help.h:99
149 #, fuzzy
150 msgid "Stream output muxer modules settings"
151 msgstr "Kép kimeneti modul"
152
153 #: include/vlc_help.h:102
154 #, fuzzy
155 msgid "Stream output modules settings"
156 msgstr "Kép kimeneti modul"
157
158 #: include/vlc_help.h:105
159 #, fuzzy
160 msgid "Subtitle demuxer settings"
161 msgstr "Felirat beállításai"
162
163 #: include/vlc_help.h:107
164 msgid ""
165 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
166 "example by setting the subtitles type or file name."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_help.h:110
170 msgid "Text renderer settings"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:112
174 msgid ""
175 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
176 "(to display subtitles for example)."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_help.h:115
180 #, fuzzy
181 msgid "Video output modules settings"
182 msgstr "Kép kimeneti modul"
183
184 #: include/vlc_help.h:117
185 msgid ""
186 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
187 "here."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
191 msgid "Video filters settings"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_help.h:122
195 msgid ""
196 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
197 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_help.h:134
201 msgid "No help available"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_help.h:135
205 msgid "No help is available for these modules"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_interface.h:126
209 msgid ""
210 "\n"
211 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
212 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
213 msgstr ""
214 "\n"
215 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
216 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
217
218 #: include/vlc_interface.h:159
219 msgid ""
220 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
221 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
222 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
223 "\n"
224 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
225 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
226 "\n"
227 "For more information, have a look at the web site."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:470
231 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
233 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
234 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
235 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
236 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
237 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174
238 #: modules/mux/asf.c:47
239 msgid "Title"
240 msgstr "Cím"
241
242 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:809 src/playlist/sort.c:119
243 #: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:702
244 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
247 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
248 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
249 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
251 #: modules/mux/asf.c:50
252 msgid "Author"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:466
256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:883
257 msgid "Artist"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:715
261 #, fuzzy
262 msgid "Genre"
263 msgstr "Általános"
264
265 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
266 msgid "Copyright"
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
270 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
271 msgid "Description"
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
275 msgid "Rating"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_meta.h:35
279 #, fuzzy
280 msgid "Date"
281 msgstr "Beillesztés"
282
283 #: include/vlc_meta.h:36
284 #, fuzzy
285 msgid "Setting"
286 msgstr "&Beállítások"
287
288 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
291 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
292 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755
293 msgid "URL"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
297 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
298 msgid "Language"
299 msgstr "Nyelv"
300
301 #: include/vlc_meta.h:40
302 msgid "CDDB Artist"
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_meta.h:41
306 msgid "CDDB Category"
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:718
310 msgid "CDDB Disc ID"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_meta.h:43
314 msgid "CDDB Extended Data"
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_meta.h:44
318 #, fuzzy
319 msgid "CDDB Genre"
320 msgstr "Általános"
321
322 #: include/vlc_meta.h:45
323 #, fuzzy
324 msgid "CDDB Year"
325 msgstr "Törlés"
326
327 #: include/vlc_meta.h:46
328 #, fuzzy
329 msgid "CDDB Title"
330 msgstr "Cím"
331
332 #: include/vlc_meta.h:48
333 msgid "CD-Text Arranger"
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_meta.h:49
337 msgid "CD-Text Composer"
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_meta.h:50
341 msgid "CD-Text Disc ID"
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_meta.h:51
345 msgid "CD-Text Genre"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_meta.h:52
349 #, fuzzy
350 msgid "CD-Text Message"
351 msgstr "Üzenetek"
352
353 #: include/vlc_meta.h:53
354 msgid "CD-Text Songwriter"
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_meta.h:54
358 msgid "CD-Text Performer"
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_meta.h:55
362 #, fuzzy
363 msgid "CD-Text Title"
364 msgstr "Következõ cím"
365
366 #: include/vlc_meta.h:57
367 msgid "ISO-9660 Application ID"
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_meta.h:58
371 #, fuzzy
372 msgid "ISO-9660 Preparer"
373 msgstr "Elõzõ fejezet"
374
375 #: include/vlc_meta.h:59
376 #, fuzzy
377 msgid "ISO-9660 Publisher"
378 msgstr "Beépülõ modulok"
379
380 #: include/vlc_meta.h:60
381 msgid "ISO-9660 Volume"
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_meta.h:61
385 msgid "ISO-9660 Volume Set"
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_meta.h:63
389 #, fuzzy
390 msgid "Codec Name"
391 msgstr "Eszköz neve"
392
393 #: include/vlc_meta.h:64
394 #, fuzzy
395 msgid "Codec Description"
396 msgstr "Hozzáférési modul"
397
398 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
399 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
400 msgid "Visualizations"
401 msgstr ""
402
403 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
404 #: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403
405 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
406 msgid "Disable"
407 msgstr "Tiltás"
408
409 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
410 #: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
411 msgid "Random"
412 msgstr ""
413
414 #: src/audio_output/input.c:112
415 #, fuzzy
416 msgid "Scope"
417 msgstr "Állj"
418
419 #: src/audio_output/input.c:114
420 msgid "Spectrum"
421 msgstr ""
422
423 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
424 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
425 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
426 msgid "Equalizer"
427 msgstr ""
428
429 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
430 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
431 #, fuzzy
432 msgid "Audio filters"
433 msgstr "Hangsáv"
434
435 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
436 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
437 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
438 #, fuzzy
439 msgid "Audio Channels"
440 msgstr "Hang csatornák"
441
442 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
443 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
444 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
445 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
446 #: modules/audio_output/waveout.c:393
447 msgid "Stereo"
448 msgstr "Sztereó"
449
450 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
451 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
452 #: modules/video_filter/logo.c:78
453 msgid "Left"
454 msgstr "Bal"
455
456 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
457 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
458 #: modules/video_filter/logo.c:78
459 msgid "Right"
460 msgstr "Jobb"
461
462 #: src/audio_output/output.c:135
463 msgid "Dolby Surround"
464 msgstr "Dolby Surround"
465
466 #: src/audio_output/output.c:147
467 msgid "Reverse stereo"
468 msgstr "Felcserélt sztereó"
469
470 #: src/extras/getopt.c:638
471 #, c-format
472 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
473 msgstr ""
474
475 #: src/extras/getopt.c:663
476 #, c-format
477 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
478 msgstr ""
479
480 #: src/extras/getopt.c:668
481 #, c-format
482 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
483 msgstr ""
484
485 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
486 #, c-format
487 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
488 msgstr ""
489
490 #: src/extras/getopt.c:715
491 #, c-format
492 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
493 msgstr ""
494
495 #: src/extras/getopt.c:719
496 #, c-format
497 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
498 msgstr ""
499
500 #: src/extras/getopt.c:745
501 #, c-format
502 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
503 msgstr ""
504
505 #: src/extras/getopt.c:748
506 #, c-format
507 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
508 msgstr ""
509
510 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
511 #, c-format
512 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
513 msgstr ""
514
515 #: src/extras/getopt.c:825
516 #, c-format
517 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
518 msgstr ""
519
520 #: src/extras/getopt.c:843
521 #, c-format
522 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/input/control.c:257
526 #, c-format
527 msgid "Bookmark %i"
528 msgstr ""
529
530 #: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
531 #: modules/access/cdda/access.c:793
532 #, c-format
533 msgid "Track %i"
534 msgstr ""
535
536 #: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
537 #, c-format
538 msgid "Stream %d"
539 msgstr ""
540
541 #: src/input/es_out.c:1085
542 msgid "Codec"
543 msgstr ""
544
545 #: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
546 #: modules/gui/macosx/output.m:153
547 msgid "Type"
548 msgstr ""
549
550 #: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:799
551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
554 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
555 msgid "Audio"
556 msgstr "Hang"
557
558 #: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
560 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
561 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
562 msgid "Channels"
563 msgstr ""
564
565 #: src/input/es_out.c:1103
566 msgid "Sample rate"
567 msgstr ""
568
569 #: src/input/es_out.c:1104
570 #, c-format
571 msgid "%d Hz"
572 msgstr ""
573
574 #: src/input/es_out.c:1108
575 msgid "Bits per sample"
576 msgstr ""
577
578 #: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
579 msgid "Bitrate"
580 msgstr ""
581
582 #: src/input/es_out.c:1113
583 #, c-format
584 msgid "%d kb/s"
585 msgstr ""
586
587 #: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:825
588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
589 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
590 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
591 msgid "Video"
592 msgstr "Kép"
593
594 #: src/input/es_out.c:1122
595 msgid "Resolution"
596 msgstr ""
597
598 #: src/input/es_out.c:1128
599 msgid "Display resolution"
600 msgstr ""
601
602 #: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
604 msgid "Subtitle"
605 msgstr ""
606
607 #: src/input/input.c:808 src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
608 #: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
609 #: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:702
610 #: modules/access/cdda/access.c:706 modules/access/vcdx/access.c:1051
611 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
613 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
614 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
615 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
616 msgid "General"
617 msgstr "Általános"
618
619 #: src/input/input.c:811 modules/gui/macosx/playlist.m:883
620 #, fuzzy
621 msgid "Meta-information"
622 msgstr "Hossz"
623
624 #: src/input/input.c:822 src/input/input.c:826 modules/gui/macosx/output.m:143
625 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
626 msgid "Stream"
627 msgstr ""
628
629 #: src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
630 #: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:456
631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
633 msgid "Duration"
634 msgstr "Hossz"
635
636 #: src/input/var.c:118
637 msgid "Bookmark"
638 msgstr ""
639
640 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
641 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
642 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
643 msgid "Program"
644 msgstr "Progam"
645
646 #: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
648 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
649 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
650 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
651 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658
652 msgid "Chapter"
653 msgstr "Fejezet"
654
655 #: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
656 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
657 msgid "Navigation"
658 msgstr ""
659
660 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
661 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
662 #, fuzzy
663 msgid "Video Track"
664 msgstr "Képsáv"
665
666 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
668 #, fuzzy
669 msgid "Audio Track"
670 msgstr "Hangsáv"
671
672 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
673 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
674 #, fuzzy
675 msgid "Subtitles Track"
676 msgstr "Feliratok"
677
678 #: src/input/var.c:256
679 msgid "Next title"
680 msgstr "Következõ cím"
681
682 #: src/input/var.c:261
683 msgid "Previous title"
684 msgstr "Elõzõ cím"
685
686 #: src/input/var.c:284
687 #, c-format
688 msgid "Title %i"
689 msgstr "Cím %i"
690
691 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
692 #, c-format
693 msgid "Chapter %i"
694 msgstr "Fejezet %i"
695
696 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
697 #, fuzzy
698 msgid "Next chapter"
699 msgstr "Következõ fejezet"
700
701 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
702 #, fuzzy
703 msgid "Previous chapter"
704 msgstr "Elõzõ fejezet"
705
706 #: src/interface/interface.c:324
707 #, fuzzy
708 msgid "Switch interface"
709 msgstr "Kezelõfelület"
710
711 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
712 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
713 #, fuzzy
714 msgid "Add Interface"
715 msgstr "Kezelõfelület"
716
717 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420
718 msgid "C"
719 msgstr ""
720
721 #: src/libvlc.c:303
722 #, fuzzy
723 msgid "Help options"
724 msgstr "Felirat beállításai"
725
726 #: src/libvlc.c:321
727 #, c-format
728 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
729 msgstr ""
730
731 #: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192
732 msgid "string"
733 msgstr ""
734
735 #: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162
736 msgid "integer"
737 msgstr ""
738
739 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182
740 msgid "float"
741 msgstr ""
742
743 #: src/libvlc.c:1961
744 msgid " (default enabled)"
745 msgstr ""
746
747 #: src/libvlc.c:1962
748 msgid " (default disabled)"
749 msgstr ""
750
751 #: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "\n"
755 "Press the RETURN key to continue...\n"
756 msgstr ""
757
758 #: src/libvlc.c:2103
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "Usage: %s [options] [items]...\n"
762 "\n"
763 msgstr ""
764
765 #: src/libvlc.c:2106
766 #, c-format
767 msgid "[module]              [description]\n"
768 msgstr ""
769
770 #: src/libvlc.c:2151
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
774 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
775 "see the file named COPYING for details.\n"
776 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
777 msgstr ""
778
779 #: src/libvlc.h:34
780 #, fuzzy
781 msgid "Auto"
782 msgstr "Hang"
783
784 #: src/libvlc.h:34
785 #, fuzzy
786 msgid "American"
787 msgstr "Függõleges"
788
789 #: src/libvlc.h:34
790 msgid "British"
791 msgstr ""
792
793 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
794 msgid "Spanish"
795 msgstr ""
796
797 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
798 #, fuzzy
799 msgid "German"
800 msgstr "Általános"
801
802 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
803 msgid "French"
804 msgstr ""
805
806 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
807 msgid "Hungarian"
808 msgstr ""
809
810 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
811 msgid "Italian"
812 msgstr ""
813
814 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
815 msgid "Japanese"
816 msgstr ""
817
818 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
819 msgid "Dutch"
820 msgstr ""
821
822 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
823 msgid "Norwegian"
824 msgstr ""
825
826 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
827 #, fuzzy
828 msgid "Polish"
829 msgstr "Beépülõ modulok"
830
831 #: src/libvlc.h:36
832 msgid "Brazilian"
833 msgstr ""
834
835 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
836 msgid "Russian"
837 msgstr ""
838
839 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
840 msgid "Swedish"
841 msgstr ""
842
843 #: src/libvlc.h:47
844 msgid ""
845 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
846 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
847 "various related options."
848 msgstr ""
849
850 #: src/libvlc.h:51
851 msgid "Interface module"
852 msgstr ""
853
854 #: src/libvlc.h:53
855 #, fuzzy
856 msgid ""
857 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
858 "The default behavior is to automatically select the best module available."
859 msgstr ""
860 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
861 "kiválasztja a legjobb módot."
862
863 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
864 msgid "Extra interface modules"
865 msgstr ""
866
867 #: src/libvlc.h:59
868 msgid ""
869 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
870 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
871 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
872 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
873 msgstr ""
874
875 #: src/libvlc.h:64
876 msgid "Verbosity (0,1,2)"
877 msgstr ""
878
879 #: src/libvlc.h:66
880 msgid ""
881 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
882 "1=warnings, 2=debug)."
883 msgstr ""
884
885 #: src/libvlc.h:69
886 msgid "Be quiet"
887 msgstr ""
888
889 #: src/libvlc.h:71
890 msgid "This options turns off all warning and information messages."
891 msgstr ""
892
893 #: src/libvlc.h:74
894 msgid ""
895 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
896 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
897 msgstr ""
898 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
899 "rendszer nyelvét."
900
901 #: src/libvlc.h:78
902 msgid "Color messages"
903 msgstr ""
904
905 #: src/libvlc.h:80
906 msgid ""
907 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
908 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
909 msgstr ""
910
911 #: src/libvlc.h:83
912 msgid "Show advanced options"
913 msgstr "További lehetõségek"
914
915 #: src/libvlc.h:85
916 #, fuzzy
917 msgid ""
918 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
919 "all the available options, including those that most users should never "
920 "touch."
921 msgstr ""
922 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
923 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
924
925 #: src/libvlc.h:90
926 msgid ""
927 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
928 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
929 "(spectrum analyzer, ...).\n"
930 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
931 "modules section."
932 msgstr ""
933
934 #: src/libvlc.h:96
935 msgid "Audio output module"
936 msgstr "Hang kimenet modul"
937
938 #: src/libvlc.h:98
939 msgid ""
940 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
941 "default behavior is to automatically select the best method available."
942 msgstr ""
943 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
944 "kiválasztja a legjobb módot."
945
946 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
947 msgid "Enable audio"
948 msgstr ""
949
950 #: src/libvlc.h:104
951 msgid ""
952 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
953 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
954 msgstr ""
955
956 #: src/libvlc.h:107
957 msgid "Force mono audio"
958 msgstr ""
959
960 #: src/libvlc.h:108
961 msgid "This will force a mono audio output."
962 msgstr ""
963
964 #: src/libvlc.h:110
965 msgid "Audio output volume"
966 msgstr "Kimeneti hangerõ"
967
968 #: src/libvlc.h:112
969 msgid ""
970 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
971 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
972
973 #: src/libvlc.h:115
974 msgid "Audio output saved volume"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc.h:117
978 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
979 msgstr ""
980
981 #: src/libvlc.h:119
982 msgid "Audio output frequency (Hz)"
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.h:121
986 msgid ""
987 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
988 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc.h:125
992 msgid "High quality audio resampling"
993 msgstr ""
994
995 #: src/libvlc.h:127
996 msgid ""
997 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
998 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
999 "resampling algorithm will be used instead."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/libvlc.h:132
1003 msgid "Audio desynchronization compensation"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/libvlc.h:134
1007 #, fuzzy
1008 msgid ""
1009 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1010 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1011 "the audio."
1012 msgstr ""
1013 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1014 "kiválasztja a legjobb módot."
1015
1016 #: src/libvlc.h:138
1017 msgid "Preferred audio output channels mode"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/libvlc.h:140
1021 #, fuzzy
1022 msgid ""
1023 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1024 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1025 "the audio stream being played)."
1026 msgstr ""
1027 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1028 "azt használja."
1029
1030 #: src/libvlc.h:144
1031 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1032 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
1033
1034 #: src/libvlc.h:146
1035 msgid ""
1036 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1037 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1038 msgstr ""
1039 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
1040 "azt használja."
1041
1042 #: src/libvlc.h:151
1043 msgid ""
1044 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1045 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/libvlc.h:154
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Channel mixer"
1051 msgstr "Csatornanév"
1052
1053 #: src/libvlc.h:156
1054 msgid ""
1055 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1056 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:161
1060 msgid ""
1061 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1062 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1063 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
1064 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:167
1068 msgid "Video output module"
1069 msgstr "Kép kimeneti modul"
1070
1071 #: src/libvlc.h:169
1072 msgid ""
1073 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1074 "default behavior is to automatically select the best method available."
1075 msgstr ""
1076 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1077 "kiválasztja a legjobb módot."
1078
1079 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1080 msgid "Enable video"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/libvlc.h:175
1084 msgid ""
1085 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1086 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1090 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1091 msgid "Video width"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.h:180
1095 msgid ""
1096 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1097 "video characteristics."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1101 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1102 msgid "Video height"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc.h:185
1106 msgid ""
1107 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1108 "video characteristics."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/libvlc.h:188
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Video x coordinate"
1114 msgstr "VIdeó kódoló"
1115
1116 #: src/libvlc.h:190
1117 msgid ""
1118 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1119 "(x coordinate)."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:193
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Video y coordinate"
1125 msgstr "VIdeó kódoló"
1126
1127 #: src/libvlc.h:195
1128 msgid ""
1129 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1130 "(y coordinate)."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/libvlc.h:198
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Video title"
1136 msgstr "Videó eszköz"
1137
1138 #: src/libvlc.h:200
1139 msgid "You can specify a custom video window title here."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:202
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Video alignment"
1145 msgstr "Kép menü"
1146
1147 #: src/libvlc.h:204
1148 msgid ""
1149 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1150 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1151 "combinations of these values)."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Center"
1157 msgstr "Általános"
1158
1159 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1160 msgid "Top"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1164 msgid "Bottom"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Top-Left"
1170 msgstr "Bal"
1171
1172 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Top-Right"
1175 msgstr "Jobb"
1176
1177 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1178 msgid "Bottom-Left"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1182 msgid "Bottom-Right"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:212
1186 msgid "Zoom video"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc.h:214
1190 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/libvlc.h:216
1194 msgid "Grayscale video output"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc.h:218
1198 msgid ""
1199 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1200 "can also allow you to save some processing power)."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc.h:221
1204 msgid "Fullscreen video output"
1205 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1206
1207 #: src/libvlc.h:223
1208 msgid ""
1209 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1210 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1211
1212 #: src/libvlc.h:226
1213 msgid "Overlay video output"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:228
1217 msgid ""
1218 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1219 "your graphics card (hardware acceleration)."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1223 msgid "Always on top"
1224 msgstr "Mindig felül"
1225
1226 #: src/libvlc.h:232
1227 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc.h:235
1231 msgid "Video filter module"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.h:237
1235 msgid ""
1236 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1237 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.h:241
1241 msgid "Source aspect ratio"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:243
1245 msgid ""
1246 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1247 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1248 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1249 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1250 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:251
1254 msgid ""
1255 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1256 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1257 "channel."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:255
1261 msgid "Clock reference average counter"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:257
1265 msgid ""
1266 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1267 "to 10000."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:260
1271 msgid "Server port"
1272 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1273
1274 #: src/libvlc.h:262
1275 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:264
1279 msgid "MTU of the network interface"
1280 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1281
1282 #: src/libvlc.h:266
1283 msgid ""
1284 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1285 "usually 1500."
1286 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1287
1288 #: src/libvlc.h:269
1289 msgid "Network interface address"
1290 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1291
1292 #: src/libvlc.h:271
1293 msgid ""
1294 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1295 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1296 "multicasting interface here."
1297 msgstr ""
1298 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1299 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1300
1301 #: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
1302 msgid "Time to live"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:277
1306 msgid ""
1307 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1308 "output."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:280
1312 msgid "Choose program (SID)"
1313 msgstr "Program választás (SID)"
1314
1315 #: src/libvlc.h:282
1316 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:284
1320 msgid "Choose audio"
1321 msgstr "Hang választás"
1322
1323 #: src/libvlc.h:286
1324 msgid ""
1325 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:289
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Choose audio channel"
1331 msgstr "Csatorna választás"
1332
1333 #: src/libvlc.h:291
1334 msgid ""
1335 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1336 "to n)."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:294
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Choose subtitle track"
1342 msgstr "Felirat választás"
1343
1344 #: src/libvlc.h:296
1345 msgid ""
1346 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300
1350 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303
1354 msgid "Input start time (seconds)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306
1358 msgid "Input stop time (seconds)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309
1362 msgid "Input slave (experimental)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:311
1366 msgid "Bookmarks list for a stream"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc.h:312
1370 msgid ""
1371 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1372 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1373 "{etc...}\""
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc.h:317
1377 msgid ""
1378 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1379 "You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
1380 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1381 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:323
1385 msgid "Force SPU position"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:325
1389 msgid ""
1390 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1391 "over the movie. Try several positions."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:328
1395 msgid "On Screen Display"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:330
1399 msgid ""
1400 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1401 "Display). You can disable this feature here."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc.h:333
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Subpictures filter module"
1407 msgstr "Feliratok fájl"
1408
1409 #: src/libvlc.h:335
1410 msgid ""
1411 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1412 "logo."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc.h:338
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Autodetect subtitle files"
1418 msgstr "Feliratok fájl"
1419
1420 #: src/libvlc.h:340
1421 msgid ""
1422 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:343
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1428 msgstr "Felirat beállításai"
1429
1430 #: src/libvlc.h:345
1431 msgid ""
1432 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1433 "Options are:\n"
1434 "0 = no subtitles autodetected\n"
1435 "1 = any subtitle file\n"
1436 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1437 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1438 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:353
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Subtitle autodetection paths"
1444 msgstr "Felirat beállításai"
1445
1446 #: src/libvlc.h:355
1447 msgid ""
1448 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1449 "found in the current directory."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc.h:358
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Use subtitle file"
1455 msgstr "Feliratok fájl"
1456
1457 #: src/libvlc.h:360
1458 msgid ""
1459 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1460 "subtitle file."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:363
1464 msgid "DVD device"
1465 msgstr "DVD meghajtó"
1466
1467 #: src/libvlc.h:366
1468 msgid ""
1469 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1470 "the drive letter (eg. D:)"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc.h:370
1474 msgid "This is the default DVD device to use."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc.h:373
1478 msgid "VCD device"
1479 msgstr "VCD meghajtó"
1480
1481 #: src/libvlc.h:376
1482 msgid ""
1483 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1484 "scan for a suitable CD-ROM device."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc.h:380
1488 msgid "This is the default VCD device to use."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:383
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Audio CD device"
1494 msgstr "Hang eszköz"
1495
1496 #: src/libvlc.h:386
1497 msgid ""
1498 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1499 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:390
1503 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722
1507 msgid "Force IPv6"
1508 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1509
1510 #: src/libvlc.h:395
1511 msgid ""
1512 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1513 "connections."
1514 msgstr ""
1515 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1516
1517 #: src/libvlc.h:398
1518 msgid "Force IPv4"
1519 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1520
1521 #: src/libvlc.h:400
1522 msgid ""
1523 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1524 "connections."
1525 msgstr ""
1526 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1527
1528 #: src/libvlc.h:403
1529 msgid "Title metadata"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:405
1533 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:407
1537 msgid "Author metadata"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:409
1541 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc.h:411
1545 msgid "Artist metadata"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:413
1549 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:415
1553 msgid "Genre metadata"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:417
1557 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:419
1561 msgid "Copyright metadata"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:421
1565 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:423
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Description metadata"
1571 msgstr "Hossz"
1572
1573 #: src/libvlc.h:425
1574 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:427
1578 msgid "Date metadata"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:429
1582 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:431
1586 msgid "URL metadata"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:433
1590 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:436
1594 msgid ""
1595 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1596 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1597 "can break playback of all your streams."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:440
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Preferred codecs list"
1603 msgstr "Kodek lista megadása"
1604
1605 #: src/libvlc.h:442
1606 msgid ""
1607 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1608 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1609 "the other ones."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:446
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Preferred encoders list"
1615 msgstr "Kodek lista megadása"
1616
1617 #: src/libvlc.h:448
1618 msgid ""
1619 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:452
1623 msgid ""
1624 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1625 "subsystem."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:455
1629 msgid "Choose a stream output"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:457
1633 msgid "Empty if no stream output."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:459
1637 msgid "Enable streaming of all ES"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:461
1641 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:463
1645 msgid "Display while streaming"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:465
1649 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:467
1653 msgid "Enable video stream output"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474
1657 msgid ""
1658 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1659 "stream output facility when this last one is enabled."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:472
1663 msgid "Enable audio stream output"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:477
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Keep stream output open"
1669 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
1670
1671 #: src/libvlc.h:479
1672 msgid ""
1673 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1674 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1675 "specified)"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:483
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Preferred packetizer list"
1681 msgstr "Kodek lista megadása"
1682
1683 #: src/libvlc.h:485
1684 msgid ""
1685 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:488
1689 msgid "Mux module"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:490
1693 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:492
1697 msgid "Access output module"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:494
1701 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc.h:496
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Control SAP flow"
1707 msgstr "Vezérlõk"
1708
1709 #: src/libvlc.h:497
1710 msgid ""
1711 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1712 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:501
1716 msgid "SAP announcement interval"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:502
1720 msgid ""
1721 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1722 "between SAP announcements"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:506
1726 msgid ""
1727 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1728 "You should always leave all these enabled."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:509
1732 msgid "Enable CPU MMX support"
1733 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
1734
1735 #: src/libvlc.h:511
1736 msgid ""
1737 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1738 "of them."
1739 msgstr ""
1740 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1741 "használni."
1742
1743 #: src/libvlc.h:514
1744 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1745 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
1746
1747 #: src/libvlc.h:516
1748 msgid ""
1749 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1750 "advantage of them."
1751 msgstr ""
1752 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1753 "használni."
1754
1755 #: src/libvlc.h:519
1756 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1757 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
1758
1759 #: src/libvlc.h:521
1760 msgid ""
1761 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1762 "advantage of them."
1763 msgstr ""
1764 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1765 "használni."
1766
1767 #: src/libvlc.h:524
1768 msgid "Enable CPU SSE support"
1769 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1770
1771 #: src/libvlc.h:526
1772 msgid ""
1773 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1774 "of them."
1775 msgstr ""
1776 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1777 "használni."
1778
1779 #: src/libvlc.h:529
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1782 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1783
1784 #: src/libvlc.h:531
1785 #, fuzzy
1786 msgid ""
1787 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1788 "of them."
1789 msgstr ""
1790 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1791 "használni."
1792
1793 #: src/libvlc.h:534
1794 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1795 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
1796
1797 #: src/libvlc.h:536
1798 msgid ""
1799 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1800 "advantage of them."
1801 msgstr ""
1802 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1803 "használni."
1804
1805 #: src/libvlc.h:540
1806 msgid ""
1807 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1808 "overridden in the playlist dialog box."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:543
1812 msgid "Play files randomly forever"
1813 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
1814
1815 #: src/libvlc.h:545
1816 msgid ""
1817 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1818 "interrupted."
1819 msgstr ""
1820 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
1821 "leállításig."
1822
1823 #: src/libvlc.h:548
1824 msgid "Loop playlist on end"
1825 msgstr "Végtelenített lejátszás"
1826
1827 #: src/libvlc.h:550
1828 msgid ""
1829 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1830 "option."
1831 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
1832
1833 #: src/libvlc.h:553
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Repeat the current item"
1836 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
1837
1838 #: src/libvlc.h:555
1839 msgid ""
1840 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1841 "and over again."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc.h:558
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Play and stop"
1847 msgstr "Mindig felül"
1848
1849 #: src/libvlc.h:560
1850 msgid ""
1851 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
1852 "index."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:564
1856 msgid ""
1857 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1858 "you really know what you are doing."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:567
1862 msgid "Memory copy module"
1863 msgstr "Memória másoló modul"
1864
1865 #: src/libvlc.h:569
1866 msgid ""
1867 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1868 "select the fastest one supported by your hardware."
1869 msgstr ""
1870 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
1871 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
1872
1873 #: src/libvlc.h:572
1874 msgid "Access module"
1875 msgstr "Hozzáférési modul"
1876
1877 #: src/libvlc.h:574
1878 #, fuzzy
1879 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1880 msgstr ""
1881 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
1882
1883 #: src/libvlc.h:576
1884 msgid "Demux module"
1885 msgstr "Demux modul"
1886
1887 #: src/libvlc.h:578
1888 #, fuzzy
1889 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1890 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
1891
1892 #: src/libvlc.h:580
1893 msgid "Allow real-time priority"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:582
1897 msgid ""
1898 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1899 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1900 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1901 "only activate this if you know what you're doing."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:588
1905 msgid "Adjust VLC priority"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:590
1909 msgid ""
1910 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1911 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1912 "VLC instances."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:594
1916 msgid "Minimize number of threads"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:596
1920 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:598
1924 msgid "Modules search path"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:600
1928 msgid ""
1929 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
1930 "modules."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:603
1934 msgid "Use a plugins cache"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:605
1938 msgid ""
1939 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
1940 "start time of VLC."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc.h:608
1944 msgid "Run as daemon process"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc.h:610
1948 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc.h:612
1952 msgid "Allow only one running instance"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:614
1956 msgid ""
1957 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1958 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1959 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1960 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1961 "running instance or enqueue it."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:620
1965 msgid "Increase the priority of the process"
1966 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
1967
1968 #: src/libvlc.h:622
1969 #, fuzzy
1970 msgid ""
1971 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1972 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1973 "could otherwise take too much processor time.\n"
1974 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1975 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1976 "require a reboot of your machine."
1977 msgstr ""
1978 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
1979 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
1980 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
1981 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
1982 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
1983 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
1984 "oldható fel."
1985
1986 #: src/libvlc.h:629
1987 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:631
1991 msgid ""
1992 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1993 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
1994 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:636
1998 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:639
2002 msgid ""
2003 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2004 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2005 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2006 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2007 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:647
2011 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216
2015 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2016 #: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
2017 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
2018 msgid "Fullscreen"
2019 msgstr "Teljesképernyõ"
2020
2021 #: src/libvlc.h:651
2022 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:652
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Play/Pause"
2028 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
2029
2030 #: src/libvlc.h:653
2031 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:654
2035 msgid "Pause only"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:655
2039 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:656
2043 msgid "Play only"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:657
2047 msgid "Select the hotkey to use to play."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535
2051 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
2052 msgid "Faster"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:659
2056 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541
2060 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
2061 msgid "Slower"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:661
2065 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505
2069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2071 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2072 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2073 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
2074 #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
2075 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2076 msgid "Next"
2077 msgstr "Következõ"
2078
2079 #: src/libvlc.h:663
2080 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516
2084 #: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
2085 #: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
2086 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
2087 msgid "Previous"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:665
2091 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2096 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
2097 #: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
2098 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431
2100 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
2101 #: modules/visualization/xosd.c:231
2102 #, c-format
2103 msgid "Stop"
2104 msgstr "Állj"
2105
2106 #: src/libvlc.h:667
2107 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387
2111 msgid "Position"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:669
2115 msgid "Select the hotkey to display the position."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:671
2119 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:672
2123 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:674
2127 msgid "Jump 1 minute backwards"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:675
2131 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:676
2135 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:677
2139 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:678
2143 msgid "Jump 10 seconds forward"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:679
2147 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:681
2151 msgid "Jump 1 minute forward"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:682
2155 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:684
2159 msgid "Jump 5 minutes forward"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:685
2163 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2167 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2168 msgid "Quit"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:688
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2174 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2175
2176 #: src/libvlc.h:689
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Navigate up"
2179 msgstr "&Navigáció"
2180
2181 #: src/libvlc.h:690
2182 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:691
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Navigate down"
2188 msgstr "&Navigáció"
2189
2190 #: src/libvlc.h:692
2191 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:693
2195 msgid "Navigate left"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:694
2199 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:695
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Navigate right"
2205 msgstr "&Navigáció"
2206
2207 #: src/libvlc.h:696
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2210 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2211
2212 #: src/libvlc.h:697
2213 msgid "Activate"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:698
2217 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2221 msgid "Volume up"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:700
2225 msgid "Select the key to increase audio volume."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2229 msgid "Volume down"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:702
2233 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2239 #: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
2240 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2241 msgid "Mute"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc.h:704
2245 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:705
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Subtitle delay up"
2251 msgstr "Feliratok fájl"
2252
2253 #: src/libvlc.h:706
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2256 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2257
2258 #: src/libvlc.h:707
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Subtitle delay down"
2261 msgstr "Felirat kódolása"
2262
2263 #: src/libvlc.h:708
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2266 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2267
2268 #: src/libvlc.h:709
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Play playlist bookmark 1"
2271 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2272
2273 #: src/libvlc.h:710
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Play playlist bookmark 2"
2276 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2277
2278 #: src/libvlc.h:711
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Play playlist bookmark 3"
2281 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2282
2283 #: src/libvlc.h:712
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Play playlist bookmark 4"
2286 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2287
2288 #: src/libvlc.h:713
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Play playlist bookmark 5"
2291 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2292
2293 #: src/libvlc.h:714
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Play playlist bookmark 6"
2296 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2297
2298 #: src/libvlc.h:715
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Play playlist bookmark 7"
2301 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2302
2303 #: src/libvlc.h:716
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Play playlist bookmark 8"
2306 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2307
2308 #: src/libvlc.h:717
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Play playlist bookmark 9"
2311 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2312
2313 #: src/libvlc.h:718
2314 msgid "Play playlist bookmark 10"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:719
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Select the key to play this bookmark."
2320 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2321
2322 #: src/libvlc.h:720
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Set playlist bookmark 1"
2325 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2326
2327 #: src/libvlc.h:721
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Set playlist bookmark 2"
2330 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2331
2332 #: src/libvlc.h:722
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Set playlist bookmark 3"
2335 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2336
2337 #: src/libvlc.h:723
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Set playlist bookmark 4"
2340 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2341
2342 #: src/libvlc.h:724
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Set playlist bookmark 5"
2345 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2346
2347 #: src/libvlc.h:725
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Set playlist bookmark 6"
2350 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2351
2352 #: src/libvlc.h:726
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Set playlist bookmark 7"
2355 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2356
2357 #: src/libvlc.h:727
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Set playlist bookmark 8"
2360 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2361
2362 #: src/libvlc.h:728
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Set playlist bookmark 9"
2365 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2366
2367 #: src/libvlc.h:729
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Set playlist bookmark 10"
2370 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2371
2372 #: src/libvlc.h:730
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2375 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2376
2377 #: src/libvlc.h:732
2378 msgid "Go back in browsing history"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:733
2382 msgid ""
2383 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2384 "history."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:734
2388 msgid "Go forward in browsing history"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:735
2392 msgid ""
2393 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2394 "history."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:737
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Cycle audio track"
2400 msgstr "Hangsáv"
2401
2402 #: src/libvlc.h:738
2403 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:739
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Cycle subtitle track"
2409 msgstr "Felirat választás"
2410
2411 #: src/libvlc.h:740
2412 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:743
2416 msgid ""
2417 "\n"
2418 "Playlist MRL syntax:\n"
2419 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2420 "URL syntax:\n"
2421 "  [file://]filename              plain media file\n"
2422 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2423 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2424 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2425 "  screen://                      Screen capture\n"
2426 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2427 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2428 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2429 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2430 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2431 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2432 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2436 msgid "Interface"
2437 msgstr "Kezelõfelület"
2438
2439 #: src/libvlc.h:859
2440 msgid "Subpictures"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc.h:880
2444 msgid "Input"
2445 msgstr "Bemenet"
2446
2447 #: src/libvlc.h:939
2448 msgid "Decoders"
2449 msgstr "Dekódolók"
2450
2451 #: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
2453 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2454 msgid "Stream output"
2455 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2456
2457 #: src/libvlc.h:974
2458 msgid "CPU"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2462 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
2467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2469 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
2470 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2471 msgid "Playlist"
2472 msgstr "Lejátszási lista"
2473
2474 #: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2475 msgid "Miscellaneous"
2476 msgstr "Egyéb"
2477
2478 #: src/libvlc.h:1038
2479 msgid "Hot keys"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:1258
2483 msgid "main program"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:1265
2487 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:1267
2491 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc.h:1269
2495 msgid "print a list of available modules"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:1271
2499 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:1273
2503 msgid "save the current command line options in the config"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:1275
2507 msgid "reset the current config to the default values"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:1277
2511 msgid "use alternate config file"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:1279
2515 #, fuzzy
2516 msgid "resets the current plugins cache"
2517 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
2518
2519 #: src/libvlc.h:1281
2520 msgid "print version information"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/misc/configuration.c:1162
2524 msgid "boolean"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/misc/configuration.c:1170
2528 msgid "key"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2532 msgid "Afar"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2536 msgid "Abkhazian"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2540 msgid "Afrikaans"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2544 msgid "Albanian"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Amharic"
2550 msgstr "Függõleges"
2551
2552 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2553 msgid "Arabic"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Armenian"
2559 msgstr "Függõleges"
2560
2561 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Assamese"
2564 msgstr "Üzenetek"
2565
2566 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2567 msgid "Avestan"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2571 msgid "Aymara"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Azerbaijani"
2577 msgstr "Függõleges"
2578
2579 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2580 msgid "Bashkir"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2584 msgid "Basque"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2588 msgid "Belarusian"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Bengali"
2594 msgstr "Általános"
2595
2596 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2597 msgid "Bihari"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2601 msgid "Bislama"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2605 msgid "Bosnian"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2609 msgid "Breton"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2613 msgid "Bulgarian"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2617 msgid "Burmese"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2621 msgid "Catalan"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2625 msgid "Chamorro"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2629 msgid "Chechen"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Chinese"
2635 msgstr "Tallóz..."
2636
2637 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2638 msgid "Church Slavic"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2642 msgid "Chuvash"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Cornish"
2648 msgstr "Beépülõ modulok"
2649
2650 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Corsican"
2653 msgstr "Függõleges"
2654
2655 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2656 msgid "Czech"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Danish"
2662 msgstr "Lemez"
2663
2664 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2665 msgid "Dzongkha"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2669 #, fuzzy
2670 msgid "English"
2671 msgstr "Beépülõ modulok"
2672
2673 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2674 msgid "Esperanto"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2678 msgid "Estonian"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2682 msgid "Faroese"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2686 msgid "Fijian"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2690 msgid "Finnish"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2694 msgid "Frisian"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Georgian"
2700 msgstr "Általános"
2701
2702 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2703 msgid "Gaelic (Scots)"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2707 msgid "Irish"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2711 msgid "Gallegan"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2715 msgid "Manx"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2719 msgid "Greek, Modern ()"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Guarani"
2725 msgstr "Általános"
2726
2727 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Gujarati"
2730 msgstr "Hossz"
2731
2732 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2733 msgid "Hebrew"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Herero"
2739 msgstr "Sztereó"
2740
2741 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2742 msgid "Hindi"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2746 msgid "Hiri Motu"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2750 msgid "Icelandic"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2754 msgid "Inuktitut"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Interlingue"
2760 msgstr "Tovább"
2761
2762 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Interlingua"
2765 msgstr "Kezelõfelület"
2766
2767 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2768 msgid "Indonesian"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2772 msgid "Inupiaq"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2776 msgid "Javanese"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2780 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2784 msgid "Kannada"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2788 msgid "Kashmiri"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2792 msgid "Kazakh"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2796 msgid "Khmer"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2800 msgid "Kikuyu"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2804 msgid "Kinyarwanda"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2808 msgid "Kirghiz"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2812 msgid "Komi"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2816 msgid "Korean"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2820 msgid "Kuanyama"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2824 msgid "Kurdish"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2828 msgid "Lao"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Latin"
2834 msgstr "Hossz"
2835
2836 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2837 msgid "Latvian"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2841 msgid "Lingala"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2845 msgid "Lithuanian"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2849 msgid "Letzeburgesch"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2853 msgid "Macedonian"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2857 msgid "Marshall"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2861 msgid "Malayalam"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/misc/iso-639_def.h:123
2865 msgid "Maori"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/misc/iso-639_def.h:124
2869 msgid "Marathi"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/misc/iso-639_def.h:125
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Malay"
2875 msgstr "késleltetés"
2876
2877 #: src/misc/iso-639_def.h:126
2878 msgid "Malagasy"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/misc/iso-639_def.h:127
2882 msgid "Maltese"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/misc/iso-639_def.h:128
2886 msgid "Moldavian"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/misc/iso-639_def.h:129
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Mongolian"
2892 msgstr "Monó"
2893
2894 #: src/misc/iso-639_def.h:130
2895 msgid "Nauru"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/misc/iso-639_def.h:131
2899 msgid "Navajo"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/misc/iso-639_def.h:132
2903 msgid "Ndebele, South"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/misc/iso-639_def.h:133
2907 msgid "Ndebele, North"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/misc/iso-639_def.h:134
2911 msgid "Ndonga"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/misc/iso-639_def.h:135
2915 msgid "Nepali"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/misc/iso-639_def.h:137
2919 msgid "Norwegian Nynorsk"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/misc/iso-639_def.h:138
2923 msgid "Norwegian Bokmaal"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/misc/iso-639_def.h:139
2927 msgid "Chichewa; Nyanja"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/misc/iso-639_def.h:140
2931 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/misc/iso-639_def.h:141
2935 msgid "Oriya"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/misc/iso-639_def.h:142
2939 msgid "Oromo"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/misc/iso-639_def.h:143
2943 msgid "Ossetian; Ossetic"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/misc/iso-639_def.h:144
2947 msgid "Panjabi"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/misc/iso-639_def.h:145
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Persian"
2953 msgstr "Függõleges"
2954
2955 #: src/misc/iso-639_def.h:146
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Pali"
2958 msgstr "Lejátszási lista"
2959
2960 #: src/misc/iso-639_def.h:148
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Portuguese"
2963 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
2964
2965 #: src/misc/iso-639_def.h:149
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Pushto"
2968 msgstr "Hang"
2969
2970 #: src/misc/iso-639_def.h:150
2971 msgid "Quechua"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/misc/iso-639_def.h:151
2975 msgid "Raeto-Romance"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/misc/iso-639_def.h:152
2979 msgid "Romanian"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/misc/iso-639_def.h:153
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Rundi"
2985 msgstr "Hang"
2986
2987 #: src/misc/iso-639_def.h:155
2988 msgid "Sango"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/misc/iso-639_def.h:156
2992 msgid "Sanskrit"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/misc/iso-639_def.h:157
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Serbian"
2998 msgstr "Függõleges"
2999
3000 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Croatian"
3003 msgstr "Hossz"
3004
3005 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3006 msgid "Sinhalese"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Slovak"
3012 msgstr "Lassítás"
3013
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3015 msgid "Slovenian"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3019 msgid "Northern Sami"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Samoan"
3025 msgstr "Monó"
3026
3027 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3028 msgid "Shona"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3032 msgid "Sindhi"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Somali"
3038 msgstr "Általános"
3039
3040 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3041 msgid "Sotho, Southern"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3045 msgid "Sardinian"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Swati"
3051 msgstr "Hossz"
3052
3053 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3054 msgid "Sundanese"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3058 msgid "Swahili"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3062 msgid "Tahitian"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Tamil"
3068 msgstr "Cím"
3069
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3071 msgid "Tatar"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3075 msgid "Telugu"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Tajik"
3081 msgstr "Vissza"
3082
3083 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3084 msgid "Tagalog"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3088 msgid "Thai"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3092 msgid "Tibetan"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3096 msgid "Tigrinya"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3100 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3104 msgid "Tswana"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3108 msgid "Tsonga"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Turkish"
3114 msgstr "Vissza"
3115
3116 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3117 msgid "Turkmen"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3121 msgid "Twi"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3125 msgid "Uighur"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3129 msgid "Ukrainian"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3133 msgid "Urdu"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3137 msgid "Uzbek"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Vietnamese"
3143 msgstr "Fájlnév"
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3146 msgid "Volapuk"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3150 msgid "Welsh"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3154 msgid "Wolof"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3158 msgid "Xhosa"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3162 msgid "Yiddish"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3166 msgid "Yoruba"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3170 msgid "Zhuang"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3174 msgid "Zulu"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/misc/iso_lang.c:70
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Unknown"
3180 msgstr "<ismeretlen>"
3181
3182 #: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3183 #: modules/misc/freetype.c:89
3184 msgid "Normal"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3189 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
3190 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
3191 msgid "Deinterlace"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3195 msgid "Discard"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3199 msgid "Blend"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3203 msgid "Mean"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3207 msgid "Bob"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3211 msgid "Linear"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/video_output/video_output.c:424
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Filters"
3217 msgstr "Fájl"
3218
3219 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3220 msgid "Zoom"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3224 msgid "1:4 Quarter"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3228 msgid "1:2 Half"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3232 msgid "1:1 Original"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3236 msgid "2:1 Double"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
3240 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3241 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
3242 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3243 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3244 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3245 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3246 msgid "Caching value in ms"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3250 msgid ""
3251 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3252 "should be set in milliseconds units."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: modules/access/cdda.c:48
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Audio CD input"
3258 msgstr "Hang menü"
3259
3260 #: modules/access/cdda.c:52
3261 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: modules/access/cdda/access.c:455 modules/access/vcdx/access.c:340
3265 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3266 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3267 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199
3268 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Track"
3271 msgstr "Vissza"
3272
3273 #: modules/access/cdda/access.c:474
3274 msgid "Extended Data"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: modules/access/cdda/access.c:708 modules/access/vcdx/access.c:1054
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Album"
3280 msgstr "Névjegy"
3281
3282 #: modules/access/cdda/access.c:710
3283 msgid "Disc Artist(s)"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: modules/access/cdda/access.c:713
3287 msgid "CDDB Disc Category"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: modules/access/cdda/access.c:723
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Year"
3293 msgstr "Törlés"
3294
3295 #: modules/access/cdda/access.c:731
3296 msgid "Track Artist"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: modules/access/cdda/access.c:733
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Track Title"
3302 msgstr "Elõzõ cím"
3303
3304 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3305 msgid ""
3306 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3307 "meta info        1\n"
3308 "events           2\n"
3309 "MRL              4\n"
3310 "external call    8\n"
3311 "all calls (10)  16\n"
3312 "LSN       (20)  32\n"
3313 "seek      (40)  64\n"
3314 "libcdio   (80) 128\n"
3315 "libcddb  (100) 256\n"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: modules/access/cdda/cdda.c:54
3319 msgid ""
3320 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3321 "should be set in millisecond units."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
3325 msgid ""
3326 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3327 "Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of "
3328 "a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3329 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
3333 msgid ""
3334 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3335 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3336 "   %a : The artist (for the album)\n"
3337 "   %A : The album information\n"
3338 "   %C : Category\n"
3339 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3340 "   %I : CDDB disk ID\n"
3341 "   %G : Genre\n"
3342 "   %M : The current MRL\n"
3343 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3344 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3345 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3346 "   %T : The track number\n"
3347 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3348 "   %t : The title\n"
3349 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3350 "   %% : a % \n"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
3354 msgid ""
3355 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3356 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3357 "   %M : The current MRL\n"
3358 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3359 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3360 "   %T : The track number\n"
3361 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3362 "   %% : a % \n"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: modules/access/cdda/cdda.c:97
3366 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3370 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3374 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3375 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: modules/access/cdda/cdda.c:111
3379 msgid "Caching value in microseconds"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
3383 msgid "Number of blocks per CD read"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3387 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3391 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: modules/access/cdda/cdda.c:132
3395 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3399 msgid "Do CDDB lookups?"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3403 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3407 msgid "CDDB server"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
3411 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3415 #, fuzzy
3416 msgid "CDDB server port"
3417 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3418
3419 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3420 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
3424 msgid "email address reported to CDDB server"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3428 msgid "Cache CDDB lookups?"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: modules/access/cdda/cdda.c:158
3432 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3436 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3440 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3444 msgid "CDDB server timeout"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
3448 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
3452 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: modules/access/directory.c:66
3456 msgid "Subdirectory behavior"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: modules/access/directory.c:68
3460 msgid ""
3461 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3462 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3463 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3464 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
3468 msgid "none"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: modules/access/directory.c:74
3472 #, fuzzy
3473 msgid "collapse"
3474 msgstr "Állj"
3475
3476 #: modules/access/directory.c:75
3477 msgid "expand"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: modules/access/directory.c:78
3481 msgid "Standard filesystem directory input"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: modules/access/directory.c:88
3485 msgid "Directory EOF"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
3489 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3490 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3491 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3492 msgid "Default"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
3496 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
3497 #, c-format
3498 msgid "None"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
3502 msgid ""
3503 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3504 "value should be set in milliseconds units."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Video device name"
3510 msgstr "Videó eszköz"
3511
3512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3513 msgid ""
3514 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3515 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3516 "used."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Audio device name"
3522 msgstr "Hang eszköz"
3523
3524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
3525 msgid ""
3526 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3527 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3528 "used."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Video size"
3534 msgstr "Videó eszköz"
3535
3536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
3537 msgid ""
3538 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3539 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3540 "device will be used."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84
3544 msgid "Video input chroma format"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
3548 msgid ""
3549 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3550 "(default), RV24, etc.)"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Device properties"
3556 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3557
3558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
3559 msgid ""
3560 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3564 msgid "DirectShow"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137
3568 msgid "DirectShow input"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121
3572 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Refresh list"
3575 msgstr "Lemez kidobása"
3576
3577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
3578 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3579 msgid "Configure"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: modules/access/dvb/access.c:52
3583 msgid ""
3584 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3585 "should be set in millisecond units."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: modules/access/dvb/access.c:55
3589 msgid "Program to decode"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: modules/access/dvb/access.c:56
3593 msgid "This is a workaround for a bug in the input"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: modules/access/dvb/access.c:58
3597 msgid "Adapter card to tune"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: modules/access/dvb/access.c:59
3601 msgid ""
3602 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3603 "n>=0."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: modules/access/dvb/access.c:61
3607 msgid "Device number to use on adapter"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: modules/access/dvb/access.c:64
3611 msgid "Use CAM"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: modules/access/dvb/access.c:67
3615 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: modules/access/dvb/access.c:68
3619 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: modules/access/dvb/access.c:70
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Inversion mode"
3625 msgstr "Eszköz neve"
3626
3627 #: modules/access/dvb/access.c:71
3628 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: modules/access/dvb/access.c:73
3632 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: modules/access/dvb/access.c:74
3636 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
3640 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65
3644 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68
3648 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: modules/access/dvb/access.c:86
3652 msgid "Budget mode"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: modules/access/dvb/access.c:87
3656 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: modules/access/dvb/access.c:89
3660 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: modules/access/dvb/access.c:90
3664 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: modules/access/dvb/access.c:92
3668 msgid "LNB voltage"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: modules/access/dvb/access.c:93
3672 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: modules/access/dvb/access.c:95
3676 msgid "22 kHz tone"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: modules/access/dvb/access.c:96
3680 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: modules/access/dvb/access.c:98
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Transponder FEC"
3686 msgstr "Lejátszás megállítása"
3687
3688 #: modules/access/dvb/access.c:99
3689 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: modules/access/dvb/access.c:101
3693 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: modules/access/dvb/access.c:105
3697 msgid "Modulation type"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: modules/access/dvb/access.c:106
3701 msgid "Modulation type for front-end device."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: modules/access/dvb/access.c:109
3705 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: modules/access/dvb/access.c:112
3709 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: modules/access/dvb/access.c:115
3713 msgid "Terrestrial bandwidth"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: modules/access/dvb/access.c:116
3717 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: modules/access/dvb/access.c:118
3721 msgid "Terrestrial guard interval"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: modules/access/dvb/access.c:121
3725 msgid "Terrestrial transmission mode"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: modules/access/dvb/access.c:124
3729 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: modules/access/dvb/access.c:128
3733 msgid "DVB"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: modules/access/dvb/access.c:129
3737 msgid "DVB input with v4l2 support"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3741 msgid "DVD angle"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3745 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: modules/access/dvdnav.c:61
3749 msgid ""
3750 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3751 "value should be set in millisecond units."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/access/dvdnav.c:63
3755 msgid "Start directly in menu"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: modules/access/dvdnav.c:65
3759 msgid ""
3760 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
3761 "all the useless warnings introductions."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: modules/access/dvdnav.c:72
3765 msgid "DVDnav Input"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: modules/access/dvdread.c:63
3769 msgid ""
3770 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
3771 "value should be set in millisecond units."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: modules/access/dvdread.c:66
3775 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: modules/access/dvdread.c:68
3779 msgid ""
3780 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3781 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3782 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3783 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3784 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3785 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3786 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3787 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3788 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3789 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3790 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3791 "The default method is: key."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: modules/access/dvdread.c:84
3795 #, fuzzy
3796 msgid "title"
3797 msgstr "Cím"
3798
3799 #: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
3805 #: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
3806 msgid "Disc"
3807 msgstr "Lemez"
3808
3809 #: modules/access/dvdread.c:84
3810 msgid "Key"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: modules/access/dvdread.c:90
3814 msgid "DVDRead Input"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: modules/access/file.c:72
3818 msgid ""
3819 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3820 "should be set in millisecond units."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: modules/access/file.c:74
3824 msgid "Concatenate with additional files"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: modules/access/file.c:76
3828 msgid ""
3829 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
3830 "Specify a comma-separated list of files."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/access/file.c:80
3834 msgid "Standard filesystem file input"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: modules/access/ftp.c:42
3838 msgid ""
3839 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
3840 "should be set in millisecond units."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: modules/access/ftp.c:44
3844 #, fuzzy
3845 msgid "FTP user name"
3846 msgstr "Lejátszás indítása"
3847
3848 #: modules/access/ftp.c:45
3849 msgid ""
3850 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/access/ftp.c:47
3854 msgid "FTP password"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3858 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/access/ftp.c:50
3862 msgid "FTP account"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: modules/access/ftp.c:51
3866 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/access/ftp.c:55
3870 msgid "FTP input"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/access/http.c:42
3874 msgid "HTTP proxy"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/access/http.c:44
3878 msgid ""
3879 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3880 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3881 "will be tried."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: modules/access/http.c:50
3885 msgid ""
3886 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3887 "should be set in millisecond units."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: modules/access/http.c:53
3891 msgid "HTTP user name"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: modules/access/http.c:54
3895 msgid ""
3896 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3897 "(Basic authentication only)."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: modules/access/http.c:57
3901 msgid "HTTP password"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: modules/access/http.c:61
3905 msgid "HTTP user agent"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: modules/access/http.c:62
3909 msgid ""
3910 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: modules/access/http.c:65
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Auto re-connect"
3916 msgstr "hang kódoló"
3917
3918 #: modules/access/http.c:66
3919 msgid ""
3920 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: modules/access/http.c:70
3924 msgid "HTTP input"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/access/mms/mms.c:48
3928 msgid ""
3929 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
3930 "should be set in millisecond units."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/access/mms/mms.c:51
3934 msgid "Force selection of all streams"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/access/mms/mms.c:53
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Select maximum bitrate stream"
3940 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
3941
3942 #: modules/access/mms/mms.c:55
3943 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: modules/access/mms/mms.c:58
3947 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
3951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
3952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3953 msgid "Device"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
3957 #, fuzzy
3958 msgid "PVR video device"
3959 msgstr "Videó eszköz"
3960
3961 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Norm"
3964 msgstr "Nem"
3965
3966 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
3967 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Automatic"
3973 msgstr "Függõleges"
3974
3975 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
3976 msgid "SECAM"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
3980 msgid "PAL"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
3984 msgid "NTSC"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
3988 msgid "Width"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
3992 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Height"
3998 msgstr "Jobb"
3999
4000 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4001 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4005 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4006 msgid "Frequency"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4010 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Framerate"
4016 msgstr "Fejezet"
4017
4018 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4019 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Key interval"
4025 msgstr "Általános"
4026
4027 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4028 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4032 msgid "B Frames"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4036 msgid ""
4037 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4038 "number of B-Frames."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4042 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4046 msgid "Bitrate peak"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4050 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4054 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4058 msgid "Bitrate mode to use"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Audio bitmask"
4064 msgstr "Hangsáv"
4065
4066 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4067 msgid ""
4068 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4069 "of the card."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Channel"
4075 msgstr "Mégse"
4076
4077 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4078 msgid ""
4079 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4083 msgid "vbr"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4087 msgid "cbr"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4091 msgid "PVR"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4095 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Demux number"
4101 msgstr "Demux modul"
4102
4103 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4104 msgid "Tuner number"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4108 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4112 msgid "Satellite default transponder polarization"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4116 msgid "Satellite default transponder FEC"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4120 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4124 msgid "Use diseqc with antenna"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4128 msgid "Satellite input"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/access/screen/screen.c:39
4132 msgid ""
4133 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4134 "This value should be set in millisecond units."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/access/screen/screen.c:41
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Frame rate"
4140 msgstr "Fejezet"
4141
4142 #: modules/access/screen/screen.c:43
4143 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/access/screen/screen.c:46
4147 msgid "Capture fragment size"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/access/screen/screen.c:48
4151 msgid ""
4152 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4153 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/screen/screen.c:62
4157 msgid "Screen Input"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/access/slp.c:60
4161 msgid "SLP attribute identifiers"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/slp.c:62
4165 msgid ""
4166 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4167 "a playlist title or empty to use all attributes."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/slp.c:65
4171 msgid "SLP scopes list"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/slp.c:67
4175 msgid ""
4176 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4177 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/access/slp.c:70
4181 msgid "SLP naming authority"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/access/slp.c:72
4185 msgid ""
4186 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4187 "the empty string for the default of IANA."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/slp.c:75
4191 msgid "SLP LDAP filter"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/slp.c:77
4195 msgid ""
4196 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4197 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/slp.c:80
4201 msgid "Language requested in SLP requests"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/slp.c:82
4205 msgid ""
4206 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4207 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/access/slp.c:86
4211 msgid "SLP input"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/tcp.c:39
4215 msgid ""
4216 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4217 "should be set in millisecond units."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/access/tcp.c:46
4221 msgid "TCP input"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4225 msgid ""
4226 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4227 "should be set in millisecond units."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/access/udp.c:46
4231 msgid "Autodetection of MTU"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/udp.c:48
4235 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/udp.c:54
4239 msgid "UDP/RTP input"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4243 msgid ""
4244 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4245 "should be set in millisecond units."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4249 msgid ""
4250 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4251 "anything, no video device will be used."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4255 msgid ""
4256 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4257 "anything, no audio device will be used."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4261 msgid ""
4262 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4263 "(default), RV24, etc.)"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Video4Linux"
4269 msgstr "Kép menü"
4270
4271 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4272 msgid "Video4Linux input"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4276 msgid "VCD input"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4280 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4284 msgid "The above message had unknown log level"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4288 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4292 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4293 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4294 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Entry"
4297 msgstr "Üres"
4298
4299 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4300 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4301 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4302 msgid "Segment"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4306 msgid "VCD Format"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4310 msgid "Application"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Preparer"
4316 msgstr "Elõzõ fejezet"
4317
4318 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4319 msgid "Vol #"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4323 msgid "Vol max #"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4327 msgid "Volume Set"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
4331 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1125
4332 msgid "Volume"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Publisher"
4338 msgstr "Beépülõ modulok"
4339
4340 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4341 #, fuzzy
4342 msgid "System Id"
4343 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4344
4345 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Entries"
4348 msgstr "Üres"
4349
4350 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4351 msgid "Segments"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Tracks"
4357 msgstr "Vissza"
4358
4359 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Track "
4362 msgstr "Vissza"
4363
4364 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4365 msgid "First Entry Point"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4369 msgid "Last Entry Point"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4373 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4374 msgid "List ID"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4378 msgid ""
4379 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4380 "meta info         1\n"
4381 "event info        2\n"
4382 "MRL               4\n"
4383 "external call     8\n"
4384 "all calls (10)   16\n"
4385 "LSN       (20)   32\n"
4386 "PBC       (40)   64\n"
4387 "libcdio   (80)  128\n"
4388 "seek-set (100)  256\n"
4389 "seek-cur (200)  512\n"
4390 "still    (400) 1024\n"
4391 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4395 msgid ""
4396 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4397 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4398 "   %A : The album information\n"
4399 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4400 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4401 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4402 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4403 "SEGMENT...\n"
4404 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4405 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4406 "   %P : The publisher ID\n"
4407 "   %p : The preparer I\n"
4408 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4409 "   %T : The track number\n"
4410 "   %V : The volume set I\n"
4411 "   %v : The volume I\n"
4412 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4413 "   %% : a % \n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4417 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4421 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4425 msgid "Use playback control?"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4429 msgid ""
4430 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4431 "tracks."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4435 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4439 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Dummy stream output"
4445 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4446
4447 #: modules/access_output/file.c:62
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Append to file"
4450 msgstr "Fájl megnyitása"
4451
4452 #: modules/access_output/file.c:63
4453 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access_output/file.c:67
4457 #, fuzzy
4458 msgid "File stream output"
4459 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4460
4461 #: modules/access_output/http.c:46
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Username"
4464 msgstr "Lejátszás indítása"
4465
4466 #: modules/access_output/http.c:47
4467 msgid ""
4468 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access_output/http.c:49
4472 msgid "Password"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access_output/http.c:50
4476 msgid ""
4477 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access_output/http.c:52
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Mime"
4483 msgstr "Idõ"
4484
4485 #: modules/access_output/http.c:53
4486 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access_output/http.c:56
4490 #, fuzzy
4491 msgid "HTTP stream output"
4492 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4493
4494 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4495 msgid "Caching value (ms)"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access_output/udp.c:68
4499 msgid "Time To Live"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access_output/udp.c:69
4503 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access_output/udp.c:72
4507 msgid "Group packets"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access_output/udp.c:73
4511 msgid ""
4512 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4513 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4514 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access_output/udp.c:78
4518 msgid "Late delay (ms)"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access_output/udp.c:79
4522 msgid ""
4523 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4524 "a packet is allowed to be late."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access_output/udp.c:82
4528 msgid "Raw write"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access_output/udp.c:83
4532 msgid ""
4533 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4534 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4535 "order to improve streaming)."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access_output/udp.c:89
4539 #, fuzzy
4540 msgid "UDP stream output"
4541 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4542
4543 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4544 msgid ""
4545 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4546 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4547 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4548 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4549 "It works with any source format from mono to 5.1."
4550 msgstr ""
4551 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
4552 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
4553 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
4554 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
4555
4556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4557 msgid "Characteristic dimension"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4561 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4565 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4569 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:83
4573 msgid "A/52 dynamic range compression"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
4577 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:72
4578 msgid ""
4579 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4580 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4581 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4582 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
4586 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
4587 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4591 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:70
4595 msgid "DTS dynamic range compression"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
4599 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
4600 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4604 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4608 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4612 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4616 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4620 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4624 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4628 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4632 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4633 msgid "MPEG audio decoder"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4637 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4641 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4645 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4649 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4653 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4657 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4661 msgid "Equalizer preset"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4665 msgid "Bands gain"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4669 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4673 msgid "Two pass"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4677 msgid "Filter twice the audio"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4681 msgid "Global gain"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4685 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4689 msgid "Equalizer 10 bands"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Flat"
4695 msgstr "Gyorsítás"
4696
4697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4698 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4699 msgid "Classical"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4703 msgid "Club"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4707 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4708 msgid "Dance"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4712 msgid "Full bass"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4716 msgid "Full bass and treble"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Full treble"
4722 msgstr "Teljesképernyõ"
4723
4724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4725 msgid "Headphones"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Large Hall"
4731 msgstr "Nyelv"
4732
4733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4734 msgid "Live"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Party"
4740 msgstr "Beillesztés"
4741
4742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4743 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4744 msgid "Pop"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4748 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4749 msgid "Reggae"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4753 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4754 msgid "Rock"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4758 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4759 msgid "Ska"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4763 msgid "Soft"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4767 msgid "Soft rock"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4771 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4772 msgid "Techno"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/audio_filter/format.c:49
4776 msgid "audio filter for PCM format conversion"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
4780 msgid "Number of audio buffers"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
4784 msgid ""
4785 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
4786 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
4787 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
4791 msgid "Max level"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
4795 msgid ""
4796 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
4797 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
4798 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/audio_filter/normvol.c:81
4802 msgid "Volume normalizer"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
4806 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
4810 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
4814 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
4818 msgid "audio filter for trivial resampling"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
4822 msgid "audio filter for ugly resampling"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Float32 audio mixer"
4828 msgstr "hang kódoló"
4829
4830 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
4833 msgstr "hang kódoló"
4834
4835 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
4836 msgid "Trivial audio mixer"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/audio_output/alsa.c:84
4840 msgid "default"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/audio_output/alsa.c:99
4844 msgid "ALSA audio output"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/audio_output/alsa.c:101
4848 #, fuzzy
4849 msgid "ALSA Device Name"
4850 msgstr "Eszköz neve"
4851
4852 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
4853 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
4854 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
4855 #: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
4856 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Audio Device"
4859 msgstr "Hang eszköz"
4860
4861 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
4862 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
4863 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
4864 msgid "Mono"
4865 msgstr "Monó"
4866
4867 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
4868 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
4869 msgid "2 Front 2 Rear"
4870 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4871
4872 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
4873 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
4874 msgid "5.1"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
4878 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
4879 msgid "A/52 over S/PDIF"
4880 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
4881
4882 #: modules/audio_output/arts.c:66
4883 msgid "aRts audio output"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
4887 msgid ""
4888 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
4889 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
4890 "playback."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
4894 msgid "CoreAudio output"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/audio_output/directx.c:209
4898 msgid "DirectX audio output"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/audio_output/directx.c:415
4902 #, fuzzy
4903 msgid "3 Front 2 Rear"
4904 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4905
4906 #: modules/audio_output/esd.c:66
4907 msgid "EsounD audio output"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/audio_output/file.c:80
4911 msgid "Output format"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/audio_output/file.c:81
4915 msgid ""
4916 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
4917 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/audio_output/file.c:84
4921 msgid "Output channels number"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/audio_output/file.c:85
4925 msgid ""
4926 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
4927 "restrict the number of channels here."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/audio_output/file.c:88
4931 msgid "Add wave header"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/audio_output/file.c:89
4935 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/audio_output/file.c:106
4939 msgid "Output file"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/audio_output/file.c:107
4943 msgid "File to which the audio samples will be written to"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/audio_output/file.c:110
4947 #, fuzzy
4948 msgid "File audio output"
4949 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4950
4951 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
4952 #, fuzzy
4953 msgid "HD1000 audio output"
4954 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4955
4956 #: modules/audio_output/oss.c:101
4957 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/audio_output/oss.c:103
4961 msgid ""
4962 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
4963 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
4964 "drivers, then you need to enable this option."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/audio_output/oss.c:108
4968 msgid "Linux OSS audio output"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/audio_output/oss.c:111
4972 #, fuzzy
4973 msgid "OSS DSP device"
4974 msgstr "VCD meghajtó"
4975
4976 #: modules/audio_output/sdl.c:68
4977 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/audio_output/waveout.c:133
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Use float32 output"
4983 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4984
4985 #: modules/audio_output/waveout.c:135
4986 msgid ""
4987 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
4988 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/audio_output/waveout.c:139
4992 msgid "Win32 waveOut extension output"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/codec/a52.c:90
4996 msgid "A/52 parser"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/codec/a52.c:95
5000 msgid "A/52 audio packetizer"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/codec/adpcm.c:41
5004 msgid "ADPCM audio decoder"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/codec/araw.c:41
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5010 msgstr "hang kódoló"
5011
5012 #: modules/codec/araw.c:47
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Raw audio encoder"
5015 msgstr "hang kódoló"
5016
5017 #: modules/codec/cinepak.c:38
5018 msgid "Cinepak video decoder"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5022 msgid "CMML annotations decoder"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/codec/dmo/dmo.c:98
5026 msgid "DirectMedia Object decoder"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
5030 msgid "DirectMedia Object encoder"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/codec/dts.c:91
5034 msgid "DTS parser"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/codec/dts.c:96
5038 msgid "DTS audio packetizer"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/codec/dv.c:48
5042 msgid "DV video decoder"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5046 #, fuzzy
5047 msgid "DVB subtitles decoder"
5048 msgstr "Felirat kódolása"
5049
5050 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5051 #, fuzzy
5052 msgid "DVB subtitles encoder"
5053 msgstr "Felirat kódolása"
5054
5055 #: modules/codec/faad.c:38
5056 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5060 msgid "rd"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5064 #, fuzzy
5065 msgid "bits"
5066 msgstr "Felirat választás"
5067
5068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5069 #, fuzzy
5070 msgid "simple"
5071 msgstr "Idõ"
5072
5073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5074 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5078 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
5082 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
5086 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
5090 msgid "ffmpeg demuxer"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
5094 #, fuzzy
5095 msgid "ffmpeg video filter"
5096 msgstr "Elõzõ fájl"
5097
5098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
5099 #, fuzzy
5100 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5101 msgstr "Elõzõ fájl"
5102
5103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5104 msgid "Direct rendering"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5108 msgid "Error resilience"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5112 msgid ""
5113 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5114 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5115 "can produce a lot of errors.\n"
5116 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5120 msgid "Workaround bugs"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5124 msgid ""
5125 "Try to fix some bugs\n"
5126 "1  autodetect\n"
5127 "2  old msmpeg4\n"
5128 "4  xvid interlaced\n"
5129 "8  ump4 \n"
5130 "16 no padding\n"
5131 "32 ac vlc\n"
5132 "64 Qpel chroma"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5136 msgid "Hurry up"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5140 msgid ""
5141 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5142 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5143 "pictures."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5147 msgid "Post processing quality"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5151 msgid ""
5152 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5153 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5154 "looking pictures."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5158 msgid "Debug mask"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5162 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5166 msgid "Visualize motion vectors"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5170 msgid ""
5171 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5172 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5173 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5174 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5178 msgid "Low resolution decoding"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5182 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5186 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5190 msgid "Ratio of key frames"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5194 msgid ""
5195 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5196 "frame."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5200 msgid "Ratio of B frames"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5204 msgid ""
5205 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5206 "reference frames."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Video bitrate tolerance"
5212 msgstr "Képsáv"
5213
5214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5215 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Enable interlaced encoding"
5221 msgstr "Felirat kódolása"
5222
5223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5224 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5228 msgid "Enable pre motion estimation"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5232 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5236 msgid "Enable strict rate control"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5240 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Rate control buffer size"
5246 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5247
5248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5249 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5255 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5256
5257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5258 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5262 msgid "I quantization factor"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5266 msgid ""
5267 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5268 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
5272 msgid "Noise reduction"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5276 msgid ""
5277 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5278 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5282 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5286 msgid ""
5287 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5288 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5289 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5293 msgid "Quality level"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5297 msgid ""
5298 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5299 "(this can slow down the encoding very much)."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5303 msgid ""
5304 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5305 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5306 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5307 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5311 msgid "Minimum video quantizer scale"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5315 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5319 msgid "Maximum video quantizer scale"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5323 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5327 msgid "Enable trellis quantization"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5331 msgid ""
5332 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5333 "coefficients)."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5337 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5341 msgid ""
5342 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5343 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5347 msgid "Strict standard compliance"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5351 msgid ""
5352 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5353 "values: -1, 0, 1)."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
5357 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5358 msgid "Post processing"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
5362 msgid "1 (Lowest)"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
5366 msgid "6 (Highest)"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
5370 msgid "C post processing"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
5374 msgid "MMX post processing"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
5378 msgid "MMX EXT post processing"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/codec/flac.c:145
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Flac audio decoder"
5384 msgstr "hang kódoló"
5385
5386 #: modules/codec/flac.c:150
5387 msgid "Flac audio packetizer"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/codec/flac.c:155
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Flac audio encoder"
5393 msgstr "hang kódoló"
5394
5395 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5396 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/codec/lpcm.c:80
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Linear PCM audio decoder"
5402 msgstr "hang kódoló"
5403
5404 #: modules/codec/lpcm.c:85
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5407 msgstr "Feliratok"
5408
5409 #: modules/codec/mash.cpp:65
5410 msgid "Video decoder using openmash"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5414 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5418 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5422 #, fuzzy
5423 msgid "CVD subtitle decoder"
5424 msgstr "Felirat kódolása"
5425
5426 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5429 msgstr "Feliratok"
5430
5431 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5434 msgstr "Felirat kódolása"
5435
5436 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5439 msgstr "Feliratok"
5440
5441 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5442 msgid ""
5443 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5444 "external call          1\n"
5445 "all calls              2\n"
5446 "packet assembly info   4\n"
5447 "image bitmaps          8\n"
5448 "image transformations 16\n"
5449 "rendering information 32\n"
5450 "extract subtitles     64\n"
5451 "misc info            128\n"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5457 msgstr "Felirat beállításai"
5458
5459 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5460 msgid ""
5461 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5462 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5463 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5464 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5465 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5466 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5467 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5468 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5469 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5470 "4:3 and 16:9 respectively."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5474 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5478 msgid ""
5479 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5480 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5481 "until the next subtitle."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5485 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5489 msgid ""
5490 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5491 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5492 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5496 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5500 msgid ""
5501 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5502 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5503 "where the position specified in the subtitle."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5507 #, fuzzy, c-format
5508 msgid "Error: %s\n"
5509 msgstr "Hiba"
5510
5511 #: modules/codec/quicktime.c:59
5512 msgid "QuickTime library decoder"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5516 msgid "Pseudo raw video decoder"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5520 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/codec/speex.c:102
5524 msgid "Speex audio decoder"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/codec/speex.c:107
5528 msgid "Speex audio packetizer"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/codec/speex.c:112
5532 msgid "Speex audio encoder"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5536 msgid "Speex comment"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/codec/speex.c:547
5540 msgid "Mode"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5544 msgid "DVD subtitles decoder"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5548 #, fuzzy
5549 msgid "DVD subtitles packetizer"
5550 msgstr "Feliratok"
5551
5552 #: modules/codec/subsdec.c:86
5553 msgid "Subtitles text encoding"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/codec/subsdec.c:87
5557 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
5561 msgid "Subtitles justification"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/codec/subsdec.c:89
5565 msgid "Set the justification of subtitles"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/codec/subsdec.c:92
5569 #, fuzzy
5570 msgid "text subtitles decoder"
5571 msgstr "Felirat kódolása"
5572
5573 #: modules/codec/tarkin.c:75
5574 msgid "Tarkin decoder module"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
5578 #: modules/codec/vorbis.c:127
5579 msgid "Encoding quality"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
5583 msgid ""
5584 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5585 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/codec/theora.c:91
5589 msgid "Theora video decoder"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/codec/theora.c:97
5593 msgid "Theora video packetizer"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/codec/theora.c:103
5597 msgid "Theora video encoder"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/codec/theora.c:468
5601 msgid "Theora comment"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/codec/toolame.c:52
5605 msgid ""
5606 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
5607 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/codec/toolame.c:55
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Stereo mode"
5613 msgstr "Sztereó"
5614
5615 #: modules/codec/toolame.c:57
5616 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/codec/toolame.c:58
5620 msgid "VBR mode"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/codec/toolame.c:60
5624 msgid "By default the encoding is CBR."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/codec/toolame.c:63
5628 #, fuzzy
5629 msgid "libtoolame audio encoder"
5630 msgstr "hang kódoló"
5631
5632 #: modules/codec/vorbis.c:131
5633 msgid "Maximum encoding bitrate"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/codec/vorbis.c:133
5637 msgid ""
5638 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
5639 "applications."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/codec/vorbis.c:135
5643 msgid "Minimum encoding bitrate"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/codec/vorbis.c:137
5647 msgid ""
5648 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
5649 "fixed-size channel."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/codec/vorbis.c:139
5653 #, fuzzy
5654 msgid "CBR encoding"
5655 msgstr "Felirat kódolása"
5656
5657 #: modules/codec/vorbis.c:141
5658 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/codec/vorbis.c:145
5662 msgid "Vorbis audio decoder"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/codec/vorbis.c:154
5666 msgid "Vorbis audio packetizer"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/codec/vorbis.c:161
5670 msgid "Vorbis audio encoder"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/codec/vorbis.c:577
5674 msgid "Vorbis comment"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/codec/x264.c:46
5678 msgid "all"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/codec/x264.c:46
5682 #, fuzzy
5683 msgid "normal"
5684 msgstr "Általános"
5685
5686 #: modules/codec/x264.c:46
5687 #, fuzzy
5688 msgid "fast"
5689 msgstr "Gyorsítás"
5690
5691 #: modules/codec/x264.c:50
5692 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/codec/xvid.c:45
5696 msgid "Xvid video decoder"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/control/corba/corba.c:685
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Corba control"
5702 msgstr "Memória másoló modul"
5703
5704 #: modules/control/corba/corba.c:687
5705 #, fuzzy
5706 msgid "corba control module"
5707 msgstr "Memória másoló modul"
5708
5709 #: modules/control/gestures.c:77
5710 msgid "Motion threshold (10-100)"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/control/gestures.c:79
5714 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/control/gestures.c:82
5718 msgid "Trigger button"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/control/gestures.c:84
5722 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/control/gestures.c:87
5726 msgid "Middle"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/control/gestures.c:94
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Mouse gestures control interface"
5732 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5733
5734 #: modules/control/hotkeys.c:83
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Playlist bookmark 1"
5737 msgstr "Lejátszási lista"
5738
5739 #: modules/control/hotkeys.c:84
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Playlist bookmark 2"
5742 msgstr "Lejátszási lista"
5743
5744 #: modules/control/hotkeys.c:85
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Playlist bookmark 3"
5747 msgstr "Lejátszási lista"
5748
5749 #: modules/control/hotkeys.c:86
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Playlist bookmark 4"
5752 msgstr "Lejátszási lista"
5753
5754 #: modules/control/hotkeys.c:87
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Playlist bookmark 5"
5757 msgstr "Lejátszási lista"
5758
5759 #: modules/control/hotkeys.c:88
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Playlist bookmark 6"
5762 msgstr "Lejátszási lista"
5763
5764 #: modules/control/hotkeys.c:89
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Playlist bookmark 7"
5767 msgstr "Lejátszási lista"
5768
5769 #: modules/control/hotkeys.c:90
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Playlist bookmark 8"
5772 msgstr "Lejátszási lista"
5773
5774 #: modules/control/hotkeys.c:91
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Playlist bookmark 9"
5777 msgstr "Lejátszási lista"
5778
5779 #: modules/control/hotkeys.c:92
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Playlist bookmark 10"
5782 msgstr "Lejátszási lista"
5783
5784 #: modules/control/hotkeys.c:94
5785 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/control/hotkeys.c:97
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Hotkeys management interface"
5791 msgstr "Kezelõfelület"
5792
5793 #: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
5794 #, fuzzy, c-format
5795 msgid "Audio track: %s"
5796 msgstr "Hangsáv"
5797
5798 #: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
5799 #: modules/control/lirc.c:409
5800 #, fuzzy, c-format
5801 msgid "Subtitle track: %s"
5802 msgstr "Feliratok"
5803
5804 #: modules/control/hotkeys.c:468
5805 msgid "N/A"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
5809 msgid "Host address"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/control/http.c:77
5813 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
5817 msgid "Source directory"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/control/http.c:82
5821 msgid "HTTP remote control interface"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/control/joystick.c:135
5825 msgid "Motion threshold"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/control/joystick.c:137
5829 msgid ""
5830 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
5831 ">32767)."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/control/joystick.c:140
5835 msgid "Joystick device"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/control/joystick.c:142
5839 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/control/joystick.c:144
5843 msgid "Repeat time (ms)"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/control/joystick.c:146
5847 msgid ""
5848 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
5849 "milliseconds."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/control/joystick.c:149
5853 msgid "Wait time (ms)"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/control/joystick.c:151
5857 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/control/joystick.c:153
5861 msgid "Max seek interval (seconds)"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/control/joystick.c:155
5865 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/control/joystick.c:157
5869 msgid "Action mapping"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/control/joystick.c:158
5873 msgid "Allows you to remap the actions."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/control/joystick.c:173
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Joystick control interface"
5879 msgstr "Kezelõfelület"
5880
5881 #: modules/control/lirc.c:65
5882 msgid "Infrared remote control interface"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
5886 #, c-format
5887 msgid "Vol %%%d"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/control/lirc.c:221
5891 #, c-format
5892 msgid "Vol %d%%"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
5896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
5897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
5898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
5899 #: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
5900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
5901 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
5902 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045
5903 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
5904 #: modules/visualization/xosd.c:237
5905 #, c-format
5906 msgid "Pause"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
5910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
5911 #: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
5912 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
5913 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
5914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
5915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
5916 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1051
5917 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
5918 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
5919 msgid "Play"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/control/netsync.c:80
5923 msgid "Act as master for network synchronisation"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/control/netsync.c:81
5927 msgid ""
5928 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
5929 "network synchronisation."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/control/netsync.c:84
5933 msgid "Master client ip address"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/control/netsync.c:85
5937 msgid ""
5938 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
5939 "network synchronisation."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/control/netsync.c:89
5943 msgid "Network synchronisation"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/control/ntservice.c:39
5947 msgid "Install Windows Service"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/control/ntservice.c:41
5951 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/control/ntservice.c:42
5955 msgid "Uninstall Windows Service"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/control/ntservice.c:44
5959 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/control/ntservice.c:45
5963 msgid "Display name of the Service"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/control/ntservice.c:47
5967 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/control/ntservice.c:50
5971 msgid ""
5972 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
5973 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
5974 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
5975 "are: logger, sap, rc, http)"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/control/ntservice.c:56
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Windows Service interface"
5981 msgstr "Kezelõfelület"
5982
5983 #: modules/control/rc.c:120
5984 msgid "Show stream position"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/control/rc.c:121
5988 msgid ""
5989 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/control/rc.c:124
5993 msgid "Fake TTY"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/control/rc.c:125
5997 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/control/rc.c:127
6001 msgid "UNIX socket command input"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/control/rc.c:128
6005 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/control/rc.c:131
6009 msgid "TCP command input"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/control/rc.c:132
6013 msgid ""
6014 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6015 "port the interface will bind to."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/control/rc.c:134
6019 msgid "Extended help"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/control/rc.c:135
6023 msgid "List additional commands."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/control/rc.c:139 modules/misc/dummy/dummy.c:49
6027 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/control/rc.c:141
6031 msgid ""
6032 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6033 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6034 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/control/rc.c:148
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Remote control interface"
6040 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6041
6042 #: modules/control/rc.c:273
6043 #, fuzzy, c-format
6044 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6045 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6046
6047 #: modules/control/rc.c:471 modules/control/rc.c:486
6048 #, c-format
6049 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/control/rc.c:520
6053 #, c-format
6054 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/control/rc.c:525
6058 #, fuzzy, c-format
6059 msgid "no input\n"
6060 msgstr "Hang menü"
6061
6062 #: modules/control/rc.c:602
6063 #, c-format
6064 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/control/rc.c:604
6068 #, c-format
6069 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/control/rc.c:605
6073 #, c-format
6074 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/control/rc.c:606
6078 #, c-format
6079 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/control/rc.c:607
6083 #, c-format
6084 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/control/rc.c:608
6088 #, c-format
6089 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/control/rc.c:609
6093 #, c-format
6094 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/control/rc.c:610
6098 #, c-format
6099 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/control/rc.c:611
6103 #, c-format
6104 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/control/rc.c:612
6108 #, c-format
6109 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/control/rc.c:613
6113 #, c-format
6114 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/control/rc.c:614
6118 #, c-format
6119 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/control/rc.c:615
6123 #, c-format
6124 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/control/rc.c:617
6128 #, c-format
6129 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/control/rc.c:618
6133 #, c-format
6134 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/control/rc.c:619
6138 #, c-format
6139 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/control/rc.c:620
6143 #, c-format
6144 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/control/rc.c:622
6148 #, c-format
6149 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/control/rc.c:623
6153 #, c-format
6154 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/control/rc.c:624
6158 #, c-format
6159 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/control/rc.c:625
6163 #, c-format
6164 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/control/rc.c:626
6168 #, c-format
6169 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/control/rc.c:630
6173 #, c-format
6174 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/control/rc.c:631
6178 #, c-format
6179 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/control/rc.c:632
6183 #, c-format
6184 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/control/rc.c:633
6188 #, c-format
6189 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/control/rc.c:636
6193 #, c-format
6194 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/control/rc.c:637
6198 #, c-format
6199 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/control/rc.c:638
6203 #, c-format
6204 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/control/rc.c:640
6208 #, c-format
6209 msgid "+----[ end of help ]\n"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/control/rc.c:648
6213 #, c-format
6214 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/control/rc.c:725
6218 #, c-format
6219 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/control/rc.c:765
6223 #, c-format
6224 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/control/rc.c:823
6228 #, c-format
6229 msgid "trying to add %s to playlist\n"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/control/rc.c:838
6233 #, c-format
6234 msgid "| no entries\n"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/control/rc.c:847 modules/control/rc.c:912
6238 #, c-format
6239 msgid "unknown command!\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/control/rc.c:958
6243 #, c-format
6244 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/control/rc.c:974 modules/control/rc.c:1006
6248 #, c-format
6249 msgid "Volume is %d\n"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/control/rc.c:1068
6253 #, c-format
6254 msgid "+----[ end of %s ]\n"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/control/telnet.c:79
6258 msgid "Telnet Interface port"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/control/telnet.c:80
6262 msgid "Default to 4212"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/control/telnet.c:81
6266 msgid "Telnet Interface password"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/control/telnet.c:82
6270 msgid "Default to admin"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/control/telnet.c:88
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Telnet remote control interface"
6276 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
6277
6278 #: modules/control/telnet.c:139
6279 msgid "Using the VLM interface plugin..."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/control/telnet.c:150
6283 #, c-format
6284 msgid "Telnet interface started on port: %d"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/demux/a52.c:42
6288 msgid "Raw A/52 demuxer"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/demux/aac.c:39
6292 msgid "AAC demuxer"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/demux/aiff.c:43
6296 msgid "AIFF demuxer"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6300 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/demux/au.c:44
6304 msgid "AU demuxer"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6308 msgid "Force interleaved method"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6312 msgid "Force index creation"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6316 msgid ""
6317 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6321 msgid "AVI demuxer"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Filename of dump"
6327 msgstr "Fájlnév"
6328
6329 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6330 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6334 msgid "Append"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6338 msgid ""
6339 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6340 "be overwritten."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6344 msgid "Filedump demuxer"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/demux/dts.c:38
6348 msgid "Raw DTS demuxer"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/demux/flac.c:38
6352 #, fuzzy
6353 msgid "FLAC demuxer"
6354 msgstr "hang kódoló"
6355
6356 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6357 msgid ""
6358 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6359 "should be set in millisecond units."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6363 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/demux/livedotcom.cpp:73
6367 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
6371 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/demux/m3u.c:64
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Playlist metademux"
6377 msgstr "Lejátszási lista"
6378
6379 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Frames per Second"
6382 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6383
6384 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6385 msgid ""
6386 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6387 "live."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6391 #, fuzzy
6392 msgid "JPEG camera demuxer"
6393 msgstr "hang kódoló"
6394
6395 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6396 msgid "Matroska stream demuxer"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
6400 msgid "Seek based on percent not time"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/demux/mkv.cpp:2538
6404 msgid "Segment filename"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
6408 msgid "Muxing application"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
6412 msgid "Writing application"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/demux/mod.c:48
6416 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/demux/mod.c:53
6420 msgid "Reverb"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/demux/mod.c:54
6424 msgid "Reverb level (0-100)"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/demux/mod.c:54
6428 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/demux/mod.c:55
6432 msgid "Reverb delay (ms)"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/demux/mod.c:55
6436 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/demux/mod.c:57
6440 msgid "Mega bass"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/demux/mod.c:58
6444 msgid "Mega bass level (0-100)"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/demux/mod.c:58
6448 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/demux/mod.c:59
6452 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/demux/mod.c:59
6456 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/demux/mod.c:61
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Surround"
6462 msgstr "Dolby Surround"
6463
6464 #: modules/demux/mod.c:62
6465 msgid "Surround level (0-100)"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/demux/mod.c:62
6469 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/demux/mod.c:63
6473 msgid "Surround delay (ms)"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/demux/mod.c:63
6477 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
6481 msgid "MP4 stream demuxer"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6485 msgid "H264 video demuxer"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
6489 #, fuzzy
6490 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
6491 msgstr "Feliratok"
6492
6493 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6494 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:41
6498 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6502 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/demux/nsv.c:45
6506 msgid "NullSoft demuxer"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/demux/ogg.c:43
6510 msgid "Ogg stream demuxer"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Old playlist open"
6516 msgstr "Végtelenített lejátszás"
6517
6518 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6519 #, fuzzy
6520 msgid "M3U playlist import"
6521 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
6522
6523 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
6524 #, fuzzy
6525 msgid "PLS playlist import"
6526 msgstr "Lejátszási lista"
6527
6528 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:52
6529 msgid "PS demuxer"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/demux/pva.c:43
6533 msgid "PVA demuxer"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/demux/rawdv.c:39
6537 #, fuzzy
6538 msgid "raw DV demuxer"
6539 msgstr "hang kódoló"
6540
6541 #: modules/demux/real.c:39
6542 msgid "Real demuxer"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/demux/sgimb.c:70
6546 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/demux/subtitle.c:64
6550 msgid "Text subtitles demux"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
6554 msgid "Frames per second"
6555 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6556
6557 #: modules/demux/ts.c:66
6558 msgid "Extra PMT"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/demux/ts.c:68
6562 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/demux/ts.c:70
6566 msgid "Set id of ES to PID"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/demux/ts.c:71
6570 msgid "set id of es to pid"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/demux/ts.c:73
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Fast udp streaming"
6576 msgstr "Lejátszás leállítása"
6577
6578 #: modules/demux/ts.c:75
6579 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
6583 msgid "MTU for out mode"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
6587 msgid "CSA ck"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/demux/ts.c:83
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Silent mode"
6593 msgstr "Fájlnév"
6594
6595 #: modules/demux/ts.c:84
6596 msgid "do not complain on encrypted PES"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/demux/ts.c:87
6600 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/demux/util/id3.c:42
6604 msgid "Simple id3 tag skipper"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6608 msgid "Blues"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6612 msgid "Classic rock"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6616 msgid "Country"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6620 msgid "Disco"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6624 msgid "Funk"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6628 msgid "Grunge"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6632 msgid "Hip-Hop"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6636 msgid "Jazz"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6640 msgid "Metal"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6644 msgid "New Age"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6648 msgid "Oldies"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
6652 msgid "Other"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6656 msgid "R&B"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6660 msgid "Rap"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6664 msgid "Industrial"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
6668 msgid "Alternative"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6672 msgid "Death metal"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6676 msgid "Pranks"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6680 msgid "Soundtrack"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6684 msgid "Euro-Techno"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
6688 msgid "Ambient"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
6692 msgid "Trip-Hop"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
6696 msgid "Vocal"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
6700 msgid "Jazz+Funk"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
6704 msgid "Fusion"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
6708 msgid "Trance"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
6712 msgid "Instrumental"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
6716 msgid "Acid"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
6720 msgid "House"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
6724 msgid "Game"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
6728 msgid "Sound clip"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
6732 msgid "Gospel"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
6736 msgid "Noise"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
6740 msgid "Alternative rock"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
6744 msgid "Bass"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
6748 msgid "Soul"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
6752 msgid "Punk"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
6756 msgid "Space"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
6760 msgid "Meditative"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
6764 msgid "Instrumental pop"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
6768 msgid "Instrumental rock"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
6772 msgid "Ethnic"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
6776 msgid "Gothic"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
6780 msgid "Darkwave"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
6784 msgid "Techno-Industrial"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
6788 msgid "Electronic"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
6792 msgid "Pop-Folk"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
6796 msgid "Eurodance"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
6800 msgid "Dream"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
6804 msgid "Southern rock"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
6808 msgid "Comedy"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
6812 msgid "Cult"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
6816 msgid "Gangsta"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
6820 msgid "Top 40"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
6824 msgid "Christian rap"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
6828 msgid "Pop/funk"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
6832 msgid "Jungle"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
6836 msgid "Native American"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
6840 msgid "Cabaret"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
6844 msgid "New wave"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
6848 msgid "Psychedelic"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
6852 msgid "Rave"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
6856 msgid "Showtunes"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
6860 msgid "Trailer"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
6864 msgid "Lo-Fi"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
6868 msgid "Tribal"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
6872 msgid "Acid punk"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
6876 msgid "Acid jazz"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
6880 msgid "Polka"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
6884 msgid "Retro"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
6888 msgid "Musical"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
6892 msgid "Rock & roll"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
6896 msgid "Hard rock"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
6900 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/demux/vobsub.c:48
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Vobsub subtitles demux"
6906 msgstr "Felirat kódolása"
6907
6908 #: modules/demux/wav.c:41
6909 msgid "WAV demuxer"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Use DVD Menus"
6915 msgstr "DVD menük használata"
6916
6917 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
6918 msgid "Screenshot Path"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
6922 msgid "Screenshot Format"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
6926 msgid "BeOS standard API interface"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
6930 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
6934 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
6935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
6936 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
6937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
6938 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
6939 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
6940 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
6941 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
6942 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
6943 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
6944 msgid "Cancel"
6945 msgstr "Mégse"
6946
6947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
6948 #: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
6949 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
6950 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
6951 msgid "Open"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
6955 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
6956 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
6957 msgid "Preferences"
6958 msgstr "Beállítások"
6959
6960 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
6961 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
6962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
6963 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
6964 #: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
6965 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
6966 msgid "Messages"
6967 msgstr "Üzenetek"
6968
6969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
6970 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
6972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
6973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
6974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
6975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
6976 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
6977 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
6978 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
6979 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
6980 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
6981 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
6982 msgid "File"
6983 msgstr "Fájl"
6984
6985 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
6986 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
6987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
6988 #: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
6989 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097
6990 msgid "Open File"
6991 msgstr "Fájl megnyitása"
6992
6993 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
6994 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
6995 msgid "Open Disc"
6996 msgstr "Meghajtó megnyitása"
6997
6998 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
6999 msgid "Open Subtitles"
7000 msgstr "Felirat megnyitása"
7001
7002 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7003 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7005 msgid "About"
7006 msgstr "Névjegy"
7007
7008 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7009 msgid "Subtitles"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7013 msgid "Prev Title"
7014 msgstr "Elõzõ cím"
7015
7016 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7017 msgid "Next Title"
7018 msgstr "Következõ cím"
7019
7020 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7021 msgid "Go to Title"
7022 msgstr "Címhez ugrás"
7023
7024 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7025 msgid "Go to Chapter"
7026 msgstr "Fejezethez ugrás"
7027
7028 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7029 msgid "Speed"
7030 msgstr "Sebesség"
7031
7032 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470
7033 msgid "Window"
7034 msgstr "Ablak"
7035
7036 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7039 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7040 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7041 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7043 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7044 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7045 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
7046 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7047 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
7048 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
7049 msgid "OK"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7053 #, fuzzy
7054 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7055 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7056
7057 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7058 #, fuzzy
7059 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7060 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
7061
7062 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7063 msgid "Drop files to play"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7067 #, fuzzy
7068 msgid "playlist"
7069 msgstr "Lejátszási lista"
7070
7071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7072 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7073 msgid "Close"
7074 msgstr "Bezár"
7075
7076 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
7077 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7078 msgid "Edit"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
7082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7083 msgid "Select All"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7087 msgid "Select None"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7091 msgid "Sort Reverse"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7095 msgid "Sort by Name"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7099 msgid "Sort by Path"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7103 msgid "Randomize"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7107 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7108 msgid "Remove"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7112 msgid "Remove All"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7116 msgid "View"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7120 msgid "Path"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7124 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7125 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7126 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
7127 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319
7128 msgid "Name"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7132 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7133 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7135 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7136 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7137 msgid "Modules"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7141 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7142 msgid "Apply"
7143 msgstr "Alkalmaz"
7144
7145 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7146 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7147 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7148 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7149 msgid "Save"
7150 msgstr "Mentés"
7151
7152 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7153 msgid "Defaults"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7157 msgid "Show Interface"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7161 msgid "50%"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7165 msgid "100%"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7169 msgid "200%"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7173 msgid "Vertical Sync"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7177 msgid "Correct Aspect Ratio"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7181 msgid "Stay On Top"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7185 msgid "Take Screen Shot"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7189 msgid "Show tooltips"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7193 msgid "Show tooltips for configuration options."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7197 msgid "Show text on toolbar buttons"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7201 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7205 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7209 msgid ""
7210 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7211 "preferences menu will occupy."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7215 msgid "Interface default search path"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7219 msgid ""
7220 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7221 "when looking for a file."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7225 msgid "GNOME interface"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7230 msgid "_Open File..."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7235 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7236 msgid "Open a file"
7237 msgstr "Fájl megnyitása"
7238
7239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7240 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7241 msgid "Open _Disc..."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Open Disc Media"
7248 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7249
7250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7251 #, fuzzy
7252 msgid "_Network stream..."
7253 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
7254
7255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7258 msgid "Select a network stream"
7259 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
7260
7261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7262 msgid "_Eject Disc"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7266 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7267 msgid "Eject disc"
7268 msgstr "Lemez kidobása"
7269
7270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7271 msgid "_Hide interface"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7275 msgid "Progr_am"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7279 msgid "Choose the program"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7283 msgid "_Title"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7287 msgid "Choose title"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7291 msgid "_Chapter"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7295 msgid "Choose chapter"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7299 msgid "_Playlist..."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7303 msgid "Open the playlist window"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7307 msgid "_Modules..."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7311 msgid "Open the module manager"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7315 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7316 msgid "Messages..."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7320 msgid "Open the messages window"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7325 msgid "_Language"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7330 msgid "Select audio channel"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7334 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
7335 msgid "Volume Up"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7339 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
7340 msgid "Volume Down"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7344 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7345 msgid "_Subtitles"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7350 msgid "Select subtitles channel"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7355 msgid "_Fullscreen"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7359 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7360 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
7361 msgid "Screen"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7365 msgid "_Audio"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7369 msgid "_Video"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
7374 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7376 msgid "VLC media player"
7377 msgstr "VLC médialejátszó"
7378
7379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Open disc"
7382 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7383
7384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7385 msgid "Net"
7386 msgstr "Hálózta"
7387
7388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7389 msgid "Sat"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Open a satellite card"
7395 msgstr "Mûholdas"
7396
7397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7400 msgid "Back"
7401 msgstr "Vissza"
7402
7403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Go backward"
7406 msgstr "Visszalépés"
7407
7408 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Stop stream"
7411 msgstr "Lejátszás leállítása"
7412
7413 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7414 msgid "Eject"
7415 msgstr "Kidobás"
7416
7417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Play stream"
7420 msgstr "Lejátszás indítása"
7421
7422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Pause stream"
7425 msgstr "Lejátszás megállítása"
7426
7427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7430 msgid "Slow"
7431 msgstr "Lassítás"
7432
7433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7434 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
7435 msgid "Play slower"
7436 msgstr "Lejátszás lassítása"
7437
7438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7439 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7441 msgid "Fast"
7442 msgstr "Gyorsítás"
7443
7444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7445 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
7446 msgid "Play faster"
7447 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
7448
7449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7450 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7451 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
7452 msgid "Open playlist"
7453 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7454
7455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7459 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7460 msgid "Prev"
7461 msgstr "Elõzõ"
7462
7463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7464 msgid "Previous file"
7465 msgstr "Elõzõ fájl"
7466
7467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Next file"
7470 msgstr "Következõ fájl"
7471
7472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7473 msgid "Title:"
7474 msgstr "Cím"
7475
7476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7477 msgid "Select previous title"
7478 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
7479
7480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7481 msgid "Chapter:"
7482 msgstr "Fejezet:"
7483
7484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7485 msgid "Select previous chapter"
7486 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
7487
7488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7489 msgid "Select next chapter"
7490 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
7491
7492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7493 msgid "No server"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7497 msgid "Toggle fullscreen mode"
7498 msgstr "Teljes képernyõs mód"
7499
7500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7502 msgid "_Network Stream..."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7506 msgid "_Jump..."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7510 msgid "Got directly so specified point"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7514 msgid "Switch program"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7518 msgid "_Navigation"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7522 msgid "Navigate through titles and chapters"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7526 msgid "Toggle _Interface"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7530 msgid "Playlist..."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7534 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7535 #, fuzzy
7536 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7537 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
7538
7539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7540 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
7541 #, fuzzy
7542 msgid ""
7543 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
7544 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
7545 msgstr ""
7546 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
7547 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
7548
7549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7550 msgid "Open Stream"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7554 msgid "Open Target:"
7555 msgstr "Cél"
7556
7557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7558 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
7559 msgid ""
7560 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
7561 "targets:"
7562 msgstr ""
7563 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
7564
7565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7567 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
7568 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
7569 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
7570 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589
7571 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
7572 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
7573 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7574 msgid "Browse..."
7575 msgstr "Tallóz..."
7576
7577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7578 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
7579 msgid "Disc type"
7580 msgstr "Lemez fajtája"
7581
7582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7583 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
7584 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
7585 msgid "DVD"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7589 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
7590 #: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
7591 msgid "VCD"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
7595 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
7596 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
7597 msgid "Audio CD"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7601 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
7602 msgid "Device name"
7603 msgstr "Eszköz neve"
7604
7605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7606 #: modules/gui/macosx/open.m:153
7607 msgid "Use DVD menus"
7608 msgstr "DVD menük használata"
7609
7610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
7611 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
7612 #: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690
7613 msgid "UDP/RTP Multicast"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
7617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
7618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
7619 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
7620 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
7621 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711
7622 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
7623 #: modules/stream_out/rtp.c:67
7624 msgid "Port"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
7628 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
7629 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
7630 msgid "Address"
7631 msgstr "Cím"
7632
7633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
7634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
7635 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
7636 #: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
7637 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
7638 msgid "Network"
7639 msgstr "Hálózat"
7640
7641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
7642 msgid "Symbol Rate"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
7646 msgid "Polarization"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
7650 msgid "FEC"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
7654 msgid "Vertical"
7655 msgstr "Függõleges"
7656
7657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
7658 msgid "Horizontal"
7659 msgstr "Vízszintes"
7660
7661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
7662 msgid "Satellite"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
7666 #: modules/gui/macosx/open.m:225
7667 msgid "delay"
7668 msgstr "késleltetés"
7669
7670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
7671 #: modules/gui/macosx/open.m:227
7672 msgid "fps"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
7676 #, fuzzy
7677 msgid "stream output"
7678 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7679
7680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
7681 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
7682 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601
7683 msgid "Settings..."
7684 msgstr "Beállítások..."
7685
7686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
7687 msgid ""
7688 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
7689 "version."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
7693 msgid "All"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
7697 msgid "Item"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
7701 msgid "Crop"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
7705 msgid "Invert"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
7709 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
7710 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
7711 msgid "Select"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
7715 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
7716 msgid "Add"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
7720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
7721 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
7722 msgid "Delete"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
7726 msgid "Selection"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
7730 msgid "Jump to: "
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
7734 #, fuzzy
7735 msgid "stream output (MRL)"
7736 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7737
7738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
7739 msgid "Destination Target: "
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
7743 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
7744 msgid "UDP"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
7748 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
7749 msgid "RTP"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
7753 msgid "Path:"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
7757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
7758 msgid "Address:"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
7762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
7763 msgid "TS"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
7767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
7768 msgid "PS"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
7772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
7773 msgid "AVI"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
7777 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
7778 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
7779 #, c-format
7780 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
7784 #, c-format
7785 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
7789 msgid "Gtk+ interface"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
7793 msgid "_File"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
7797 msgid "_Close"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
7801 msgid "Close the window"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
7805 msgid "E_xit"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
7809 msgid "Exit the program"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
7813 msgid "_View"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
7817 msgid "Hide the main interface window"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
7821 msgid "Navigate through the stream"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
7825 msgid "_Settings"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
7829 msgid "_Preferences..."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
7833 msgid "Configure the application"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
7837 msgid "_Help"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
7841 msgid "_About..."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
7845 msgid "About this application"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
7849 msgid "Open a Satellite Card"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
7853 msgid "Go Backward"
7854 msgstr "Visszalépés"
7855
7856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
7857 msgid "Stop Stream"
7858 msgstr "Lejátszás leállítása"
7859
7860 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
7861 msgid "Play Stream"
7862 msgstr "Lejátszás indítása"
7863
7864 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
7865 msgid "Pause Stream"
7866 msgstr "Lejátszás megállítása"
7867
7868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
7869 msgid "Play Slower"
7870 msgstr "Lejátszás lassítása"
7871
7872 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
7873 msgid "Play Faster"
7874 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
7875
7876 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
7877 msgid "Open Playlist"
7878 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7879
7880 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Previous File"
7883 msgstr "Elõzõ fájl"
7884
7885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
7886 msgid "Next File"
7887 msgstr "Következõ fájl"
7888
7889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
7890 msgid "_Play"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
7894 msgid "Authors"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
7898 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
7899 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
7900
7901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
7902 msgid "Open Target"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
7906 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
7907 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
7908 msgid "UDP/RTP"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
7912 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
7913 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691
7914 msgid "HTTP/FTP/MMS"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
7918 msgid "Use a subtitles file"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
7922 msgid "Select a subtitles file"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
7926 msgid "Set the delay (in seconds)"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
7930 msgid "Set the number of Frames Per Second"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
7934 msgid "Use stream output"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
7938 msgid "Stream output configuration "
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
7942 msgid "Select File"
7943 msgstr "Fájl megadása"
7944
7945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
7946 msgid "Jump"
7947 msgstr "Ugrás"
7948
7949 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
7950 msgid "Go To:"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
7954 msgid "s."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
7958 msgid "m:"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
7962 msgid "h:"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
7966 msgid "Selected"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
7970 msgid "_Crop"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
7974 msgid "_Invert"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
7978 msgid "_Select"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
7982 msgid "Stream output (MRL)"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
7986 #, c-format
7987 msgid "Error loading pixmap file: %s"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
7991 #, c-format
7992 msgid "Title %d (%d)"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
7996 #, c-format
7997 msgid "Chapter %d"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8001 msgid "PBC LID"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8005 msgid "Selected:"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Disk type"
8011 msgstr "Lemez fajtája"
8012
8013 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8014 msgid "Starting position"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Title "
8020 msgstr "Cím"
8021
8022 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Chapter "
8025 msgstr "Fejezet"
8026
8027 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Device name "
8030 msgstr "Eszköz neve"
8031
8032 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8033 msgid "Languages"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8037 #, fuzzy
8038 msgid "language"
8039 msgstr "Nyelv"
8040
8041 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Open &Disk"
8044 msgstr "Meghajtó megnyitása"
8045
8046 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Open &Stream"
8049 msgstr "Lejátszás leállítása"
8050
8051 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8052 #, fuzzy
8053 msgid "&Backward"
8054 msgstr "Visszalépés"
8055
8056 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8057 #, fuzzy
8058 msgid "&Stop"
8059 msgstr "Állj"
8060
8061 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8062 #, fuzzy
8063 msgid "&Play"
8064 msgstr "Lejátszási lista"
8065
8066 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8067 #, fuzzy
8068 msgid "P&ause"
8069 msgstr "Beillesztés"
8070
8071 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8072 #, fuzzy
8073 msgid "&Slow"
8074 msgstr "Lassítás"
8075
8076 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Fas&t"
8079 msgstr "Gyorsítás"
8080
8081 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8082 msgid "Stream info..."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8086 msgid "Opens an existing document"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8090 msgid "Opens a recently used file"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8094 msgid "Quits the application"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8098 msgid "Enables/disables the toolbar"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8102 msgid "Enables/disables the status bar"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Opens a disk"
8108 msgstr "Fájl megnyitása"
8109
8110 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Opens a network stream"
8113 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
8114
8115 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Backward"
8118 msgstr "Visszalépés"
8119
8120 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8121 msgid "Stops playback"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8125 msgid "Starts playback"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8129 msgid "Pauses playback"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8133 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8134 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Ready."
8137 msgstr "Olvass el..."
8138
8139 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Opening file..."
8142 msgstr "Fájl megnyitása..."
8143
8144 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
8145 msgid "Open File..."
8146 msgstr "Fájl megnyitása..."
8147
8148 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Exiting..."
8151 msgstr "Beállítások..."
8152
8153 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8154 msgid "Toggling toolbar..."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8158 msgid "Toggle the status bar..."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8162 msgid "Off"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8166 msgid "KDE interface"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8170 msgid "path to ui.rc file"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8174 msgid "Messages:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8178 msgid "Protocol"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Address "
8184 msgstr "Cím"
8185
8186 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8187 msgid "Port "
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8191 #, fuzzy
8192 msgid "vlc preferences"
8193 msgstr "Beállítások"
8194
8195 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8196 #, fuzzy
8197 msgid "&Save"
8198 msgstr "Mentés"
8199
8200 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8201 msgid "Plugins"
8202 msgstr "Beépülõ modulok"
8203
8204 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
8205 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8206 msgid "About VLC media player"
8207 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
8208
8209 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8210 msgid "Random On"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8214 msgid "Random Off"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
8218 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8219 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Repeat All"
8222 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8223
8224 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8226 msgid "Repeat Off"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
8230 #: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8232 msgid "Repeat One"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
8236 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
8237 msgid "Half Size"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
8241 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8242 msgid "Normal Size"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
8246 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
8247 msgid "Double Size"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
8251 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Float on Top"
8254 msgstr "Mindig felül"
8255
8256 #: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
8257 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
8258 msgid "Fit to Screen"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
8262 msgid "Step Forward"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
8266 msgid "Step Backward"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8270 msgid "2 Pass"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8274 msgid ""
8275 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8276 "effect will be sharper."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8280 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Enable"
8283 msgstr "Tiltás"
8284
8285 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8286 msgid ""
8287 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8288 "preset."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Preamp"
8294 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
8295
8296 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
8297 msgid "VLC - Controller"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8302 msgid "Rewind"
8303 msgstr "Vissza"
8304
8305 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Fast Forward"
8308 msgstr "Elõre"
8309
8310 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
8311 msgid "Open CrashLog"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/gui/macosx/intf.m:395
8315 msgid "Preferences..."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/gui/macosx/intf.m:398
8319 msgid "Services"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/gui/macosx/intf.m:399
8323 msgid "Hide VLC"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/gui/macosx/intf.m:400
8327 msgid "Hide Others"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
8331 msgid "Show All"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
8335 msgid "Quit VLC"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
8339 msgid "1:File"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Quick Open File..."
8345 msgstr "Fájl megnyitása..."
8346
8347 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
8348 msgid "Open Disc..."
8349 msgstr "Lemez megnyitása..."
8350
8351 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
8352 msgid "Open Network..."
8353 msgstr "Hálózat megnyitása..."
8354
8355 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
8356 msgid "Open Recent"
8357 msgstr "Korábbi megnyitása"
8358
8359 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
8360 msgid "Clear Menu"
8361 msgstr "Menü törlése"
8362
8363 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
8364 msgid "Cut"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
8368 msgid "Copy"
8369 msgstr "Másolás"
8370
8371 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
8372 msgid "Paste"
8373 msgstr "Beillesztés"
8374
8375 #: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8376 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8377 msgid "Clear"
8378 msgstr "Törlés"
8379
8380 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8381 msgid "Controls"
8382 msgstr "Vezérlõk"
8383
8384 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Video Device"
8387 msgstr "Videó eszköz"
8388
8389 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8390 msgid "Minimize Window"
8391 msgstr "Ablak kis méretbe"
8392
8393 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8394 msgid "Close Window"
8395 msgstr "Ablak bezárása"
8396
8397 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
8398 msgid "Controller"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
8402 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
8403 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
8404 msgid "Info"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
8408 msgid "Bring All to Front"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8412 msgid "Help"
8413 msgstr "Súgó"
8414
8415 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8416 msgid "ReadMe..."
8417 msgstr "Olvass el..."
8418
8419 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
8420 msgid "Online Documentation"
8421 msgstr "Online leírás"
8422
8423 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
8424 msgid "Report a Bug"
8425 msgstr "Hibajelentés"
8426
8427 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8428 msgid "VideoLAN Website"
8429 msgstr "VideoLAN weblapja"
8430
8431 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
8432 msgid "License"
8433 msgstr "Engedélyek"
8434
8435 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
8436 msgid "Error"
8437 msgstr "Hiba"
8438
8439 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
8440 msgid ""
8441 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
8445 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8449 msgid "Open Messages Window"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8453 msgid "Dismiss"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8457 msgid "Suppress further errors"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8461 msgid "No CrashLog found"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8465 msgid ""
8466 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8467 "heavy crashes yet."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
8471 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
8472 msgid "Video device"
8473 msgstr "Videó eszköz"
8474
8475 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8476 msgid ""
8477 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8478 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8482 msgid "Opaqueness"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8486 msgid ""
8487 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8488 "is fully transparent."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8492 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8496 msgid ""
8497 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8498 "stretch the video to fill the entire window."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Fill fullscreen"
8504 msgstr "Teljesképernyõ"
8505
8506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8507 msgid ""
8508 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8509 "screen without black borders (OpenGL only)."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8513 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/gui/macosx/open.m:136
8517 msgid "Open Source"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
8521 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8522 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
8523
8524 #: modules/gui/macosx/open.m:147
8525 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
8529 msgid "VIDEO_TS folder"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/gui/macosx/open.m:221
8533 msgid "Load subtitles file:"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/gui/macosx/open.m:224
8537 msgid "Override"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8541 msgid "Subtitles encoding"
8542 msgstr "Felirat kódolása"
8543
8544 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
8545 msgid "Font size"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
8549 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
8550 #, objc-format
8551 msgid "No %@s found"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/gui/macosx/open.m:607
8555 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/gui/macosx/output.m:136
8559 msgid "Advanced output:"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/gui/macosx/output.m:140
8563 msgid "Output Options"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
8567 msgid "Play locally"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
8571 msgid "Dump raw input"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
8575 msgid "Encapsulation Method"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/gui/macosx/output.m:159
8579 msgid "Transcode options"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
8583 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
8584 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
8585 msgid "Bitrate (kb/s)"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Scale"
8591 msgstr "Mentés"
8592
8593 #: modules/gui/macosx/output.m:180
8594 msgid "Stream Announcing"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
8598 msgid "SAP announce"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
8602 msgid "SLP announce"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
8606 msgid "RTSP announce"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
8610 msgid "HTTP announce"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
8614 msgid "Export SDP as file"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/gui/macosx/output.m:187
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Channel Name"
8620 msgstr "Csatornanév"
8621
8622 #: modules/gui/macosx/output.m:188
8623 msgid "SDP URL"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/gui/macosx/output.m:511
8627 msgid "Save File"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Save Playlist..."
8633 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
8634
8635 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Item Enabled"
8638 msgstr "Tiltás"
8639
8640 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
8641 msgid "Enable all group items"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
8645 msgid "Disable all group items"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Properties"
8651 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
8652
8653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
8654 msgid "Search"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
8658 msgid "Standard Play"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Untitled"
8664 msgstr "Cím"
8665
8666 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Save Playlist"
8669 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8670
8671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
8672 #, fuzzy, c-format
8673 msgid "%i items in playlist"
8674 msgstr "Tételek hozzávétele"
8675
8676 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
8677 msgid "URI"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Delete Group"
8683 msgstr "&Törlés"
8684
8685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
8686 msgid "Add Group"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
8690 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
8691 msgid "Group"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
8695 msgid "Reset All"
8696 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8697
8698 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
8699 msgid "Advanced"
8700 msgstr "További"
8701
8702 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
8703 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
8704 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
8705 msgid "Command"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
8709 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
8710 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Control"
8713 msgstr "Vezérlõk"
8714
8715 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
8716 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
8717 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
8718 msgid "Option/Alt"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
8722 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
8723 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
8724 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
8725 msgid "Shift"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
8729 msgid "Reset Preferences"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
8733 msgid "Continue"
8734 msgstr "Tovább"
8735
8736 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
8737 msgid ""
8738 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
8739 "Are you sure you want to continue?"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
8743 msgid "Select file or directory"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Select a file or directory"
8749 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8750
8751 #: modules/gui/ncurses.c:86
8752 msgid "Filebrowser starting point"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/gui/ncurses.c:88
8756 msgid ""
8757 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
8758 "show you initially."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/gui/ncurses.c:92
8762 msgid "ncurses interface"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/gui/pda/pda.c:58
8766 msgid "Autoplay selected file"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/gui/pda/pda.c:59
8770 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/gui/pda/pda.c:66
8774 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
8778 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
8779 msgid "Filename"
8780 msgstr "Fájlnév"
8781
8782 #: modules/gui/pda/pda.c:224
8783 msgid "Permissions"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/gui/pda/pda.c:230
8787 msgid "Size"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/gui/pda/pda.c:236
8791 msgid "Owner"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
8795 msgid "Time"
8796 msgstr "Idõ"
8797
8798 #: modules/gui/pda/pda.c:286
8799 msgid "Index"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
8803 msgid "Forward"
8804 msgstr "Elõre"
8805
8806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
8807 msgid "00:00:00"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
8811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Add to Playlist"
8814 msgstr "Lejátszási lista"
8815
8816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
8817 msgid "MRL:"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
8821 msgid "Port:"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
8825 msgid "unicast"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
8829 msgid "multicast"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Network: "
8835 msgstr "Hálózat"
8836
8837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
8838 msgid "udp"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
8842 msgid "udp6"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
8846 msgid "rtp"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
8850 msgid "rtp4"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
8854 msgid "ftp"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
8858 msgid "http"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
8862 #, fuzzy
8863 msgid "sout"
8864 msgstr "Névjegy"
8865
8866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
8867 msgid "mms"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
8871 msgid "Protocol:"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
8875 msgid "Transcode:"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
8879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
8880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
8881 #, fuzzy
8882 msgid "enable"
8883 msgstr "Általános"
8884
8885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Video:"
8888 msgstr "Kép"
8889
8890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Audio:"
8893 msgstr "Hang"
8894
8895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Channel:"
8898 msgstr "Mégse"
8899
8900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
8901 msgid "Norm:"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
8905 msgid "Size:"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
8909 msgid "Frequency:"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
8913 msgid "Samplerate:"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
8917 msgid "Quality:"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
8921 msgid "Tuner:"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
8925 msgid "Sound:"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
8929 msgid "MJPEG:"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Decimation:"
8935 msgstr "Hossz"
8936
8937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
8938 msgid "pal"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
8942 msgid "ntsc"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
8946 msgid "secam"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8950 msgid "auto"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
8954 msgid "240x192"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
8958 msgid "320x240"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
8962 msgid "qsif"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
8966 msgid "qcif"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
8970 msgid "sif"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
8974 msgid "cif"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
8978 msgid "vga"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
8982 msgid "kHz"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
8986 msgid "Hz/s"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
8990 #, fuzzy
8991 msgid "mono"
8992 msgstr "Monó"
8993
8994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
8995 #, fuzzy
8996 msgid "stereo"
8997 msgstr "Sztereó"
8998
8999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Camera"
9002 msgstr "Fejezet"
9003
9004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Video Codec:"
9007 msgstr "VIdeó kódoló"
9008
9009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9010 msgid "huffyuv"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9014 msgid "mp1v"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9018 msgid "mp2v"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9022 msgid "mp4v"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9026 msgid "H263"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9030 msgid "I263"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9034 msgid "WMV1"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9038 msgid "WMV2"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Video Bitrate:"
9044 msgstr "Képsáv"
9045
9046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9047 msgid "Bitrate Tolerance:"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9051 msgid "Keyframe Interval:"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Audio Codec:"
9057 msgstr "hang kódoló"
9058
9059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Deinterlace:"
9062 msgstr "Kezelõfelület"
9063
9064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9065 msgid "Access:"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9069 msgid "Muxer:"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9073 msgid "URL:"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9077 msgid "Time To Live (TTL):"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9081 msgid "127.0.0.1"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9085 msgid "localhost"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9089 msgid "localhost.localdomain"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9093 msgid "239.0.0.42"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9097 msgid "MPEG1"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
9101 msgid "OGG"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9105 msgid "MP4"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
9109 msgid "MOV"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
9113 msgid "ASF"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9117 msgid "kbits/s"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9121 msgid "alaw"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9125 msgid "ulaw"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9129 msgid "mpga"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9133 msgid "mp3"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9137 msgid "a52"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9141 msgid "vorb"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9145 msgid "bits/s"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Audio Bitrate :"
9151 msgstr "Hangsáv"
9152
9153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9154 msgid "SAP Announce:"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9158 msgid "SLP Announce:"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Announce Channel:"
9164 msgstr "Mégse"
9165
9166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
9167 msgid "Transcode"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9171 msgid "Update"
9172 msgstr "Frissítés"
9173
9174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9175 msgid " Clear "
9176 msgstr " Törlés"
9177
9178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9179 msgid " Save "
9180 msgstr " Mentés"
9181
9182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9183 msgid " Apply "
9184 msgstr " Alkalmaz"
9185
9186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9187 msgid " Cancel "
9188 msgstr " Mégse"
9189
9190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9191 msgid "Preference"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9195 msgid ""
9196 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9197 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9198 "org/copyleft/gpl.html)."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9204 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
9205
9206 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9207 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9211 msgid "Qt interface"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9215 msgid "Open a skin file"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9219 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9223 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9227 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
9228 msgid "Save playlist"
9229 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9230
9231 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9232 msgid "M3U file|*.m3u"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
9236 msgid "Last skin used"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9240 msgid "Select the path to the last skin used."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9244 msgid "Config of last used skin"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9248 msgid "Config of last used skin."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9252 msgid "Enable transparency effects"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9256 msgid ""
9257 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9258 "when moving windows does not behave correctly."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Skinnable Interface"
9264 msgstr "Kezelõfelület"
9265
9266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
9267 msgid "Skins loader demux"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Select skin"
9273 msgstr "&Kijelölés"
9274
9275 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Open skin..."
9278 msgstr "Fájl megnyitása..."
9279
9280 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Edit bookmark"
9283 msgstr "Lejátszási lista"
9284
9285 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9286 msgid "Bytes"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9290 msgid "Bookmarks"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9294 msgid "Extract"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9298 msgid "Size offset"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9302 msgid "Time offset"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9306 msgid "You must select two bookmarks"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9310 msgid "Invalid selection"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9314 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9318 #, fuzzy
9319 msgid "No input found"
9320 msgstr "Hang menü"
9321
9322 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9323 msgid ""
9324 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9328 #, fuzzy
9329 msgid "No input"
9330 msgstr "Hang menü"
9331
9332 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9333 msgid ""
9334 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9335 "bookmarks to keep the same input."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9339 msgid "Input has changed "
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9343 msgid ""
9344 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9345 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9349 msgid "Adjust Image"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9353 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9354 msgid "Restore Defaults"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9358 msgid "Hue"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Contrast"
9364 msgstr "Vezérlõk"
9365
9366 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9367 msgid "Brightness"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Saturation"
9373 msgstr "Hossz"
9374
9375 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9376 msgid "Gamma"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Video Options"
9382 msgstr "Egyéb beállítások"
9383
9384 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9385 msgid "Aspect Ratio"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Video Filters"
9391 msgstr "Videó eszköz"
9392
9393 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9394 #, fuzzy
9395 msgid "More info"
9396 msgstr "nincs adat"
9397
9398 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Headphone virtualization"
9401 msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
9402
9403 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9404 msgid ""
9405 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9409 msgid "Volume normalization"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9413 msgid ""
9414 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9418 msgid "Maximum level"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9422 msgid ""
9423 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9424 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911
9428 msgid ""
9429 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9430 "these settings to take effect.\n"
9431 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9432 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9433 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9434 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9435 "(Preferences / General / Video)."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921
9439 #, fuzzy
9440 msgid "More information"
9441 msgstr "nincs adat"
9442
9443 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124
9444 msgid "Extended controls"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9448 msgid "Stream and media info"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9454 msgstr "Fájl megnyitása..."
9455
9456 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9459 msgstr "&Fájl megnyitás"
9460
9461 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9464 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9465
9466 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9469 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9470
9471 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
9472 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
9476 #, fuzzy
9477 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9478 msgstr "&Lejátszólista"
9479
9480 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
9481 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
9485 #, fuzzy
9486 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9487 msgstr "&Lejátszólista"
9488
9489 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
9490 #, fuzzy
9491 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9492 msgstr "&Üzenetek"
9493
9494 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
9495 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
9499 msgid "&File"
9500 msgstr "&Fájl"
9501
9502 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
9503 msgid "&View"
9504 msgstr "&Nézet"
9505
9506 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
9507 msgid "&Settings"
9508 msgstr "&Beállítások"
9509
9510 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
9511 msgid "&Audio"
9512 msgstr "&Hang"
9513
9514 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
9515 msgid "&Video"
9516 msgstr "&Kép"
9517
9518 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
9519 msgid "&Navigation"
9520 msgstr "&Navigáció"
9521
9522 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
9523 msgid "&Help"
9524 msgstr "&Súgó"
9525
9526 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
9527 msgid "Previous playlist item"
9528 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
9529
9530 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
9531 msgid "Next playlist item"
9532 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9533
9534 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:611
9535 msgid "&Extended GUI"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
9539 msgid "&Undock Ext. GUI"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:618
9543 msgid "&Bookmarks..."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
9547 msgid "&Preferences..."
9548 msgstr "&Beállítások"
9549
9550 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672
9551 msgid ""
9552 " (wxWindows interface)\n"
9553 "\n"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:673
9557 #, fuzzy
9558 msgid ""
9559 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
9560 "\n"
9561 msgstr ""
9562 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
9563 "\n"
9564
9565 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:675
9566 msgid ""
9567 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
9568 "http://www.videolan.org/\n"
9569 "\n"
9570 msgstr ""
9571 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
9572 "http://www.videolan.org/\n"
9573 "\n"
9574
9575 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:678
9576 #, c-format
9577 msgid "About %s"
9578 msgstr "Névjegy %s"
9579
9580 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Playlist item info"
9583 msgstr "Lejátszási lista"
9584
9585 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Item Info"
9588 msgstr "nincs adat"
9589
9590 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Group Info"
9593 msgstr "nincs adat"
9594
9595 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
9596 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
9597 msgid "New Group"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Quick &Open File..."
9603 msgstr "Fájl megnyitása..."
9604
9605 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
9606 msgid "Open &File..."
9607 msgstr "&Fájl megnyitás"
9608
9609 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
9610 msgid "Open &Disc..."
9611 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9612
9613 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
9614 msgid "Open &Network Stream..."
9615 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
9616
9617 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Open &Capture Device..."
9620 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
9621
9622 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Media &Info..."
9625 msgstr "nincs adat"
9626
9627 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
9628 #, fuzzy
9629 msgid "&Messages..."
9630 msgstr "Üzenetek"
9631
9632 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
9633 msgid "Empty"
9634 msgstr "Üres"
9635
9636 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
9637 msgid "Save As..."
9638 msgstr "Mentés másként..."
9639
9640 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Save Messages As..."
9643 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
9644
9645 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Advanced options..."
9648 msgstr "További lehetõségek"
9649
9650 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
9651 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
9652 msgid "Advanced options"
9653 msgstr "További lehetõségek"
9654
9655 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Options:"
9658 msgstr "További lehetõségek"
9659
9660 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
9661 msgid "Open..."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Open:"
9667 msgstr "Fájl megnyitása"
9668
9669 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
9670 msgid ""
9671 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
9672 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
9673 "controls below."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Use VLC as a server of streams"
9679 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
9680
9681 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
9682 msgid "Caching"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
9686 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Subtitle options"
9692 msgstr "Felirat beállításai"
9693
9694 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
9695 msgid "Force options for separate subtitle files."
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
9699 #, fuzzy
9700 msgid "DVD (menus)"
9701 msgstr "DVD menük használata"
9702
9703 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Subtitles track"
9706 msgstr "Feliratok"
9707
9708 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
9709 msgid "RTSP"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
9713 msgid "Shuffle"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
9717 msgid "Loop"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Repeat"
9723 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
9724
9725 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
9726 msgid "&Simple Add..."
9727 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
9728
9729 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
9730 msgid "&Add MRL..."
9731 msgstr "&MRL hozzáadása"
9732
9733 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
9734 msgid "&Open Playlist..."
9735 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
9736
9737 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
9738 msgid "&Save Playlist..."
9739 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
9740
9741 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
9742 msgid "&Close"
9743 msgstr "&Bezárás"
9744
9745 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
9746 msgid "Sort by &title"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
9750 #, fuzzy
9751 msgid "&Reverse sort by title"
9752 msgstr "Felcserélt sztereó"
9753
9754 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
9755 msgid "Sort by &author"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Reverse sort by author"
9761 msgstr "Felcserélt sztereó"
9762
9763 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
9764 msgid "Sort by &group"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Reverse sort by group"
9770 msgstr "Felcserélt sztereó"
9771
9772 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
9773 #, fuzzy
9774 msgid "&Shuffle Playlist"
9775 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9776
9777 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
9778 msgid "&Enable"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
9782 #, fuzzy
9783 msgid "&Disable"
9784 msgstr "Tiltás"
9785
9786 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
9787 msgid "&Invert"
9788 msgstr "Meg&fordít"
9789
9790 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
9791 #, fuzzy
9792 msgid "D&elete"
9793 msgstr "&Törlés"
9794
9795 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
9796 msgid "&Select All"
9797 msgstr "&Mindent"
9798
9799 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
9800 msgid "&Enable all group items"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
9804 msgid "&Disable all group items"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
9808 msgid "&Manage"
9809 msgstr "&Intézés"
9810
9811 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
9812 msgid "S&ort"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
9816 msgid "&Selection"
9817 msgstr "&Kijelölés"
9818
9819 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
9820 msgid "&Groups"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Enable/Disable"
9826 msgstr "Tiltás"
9827
9828 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
9829 msgid "Up"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
9833 msgid "Down"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
9837 msgid "M3U file"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
9841 #, fuzzy
9842 msgid "PLS file"
9843 msgstr "Fájlmentés"
9844
9845 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Playlist is empty"
9848 msgstr "Lejátszási lista"
9849
9850 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
9851 msgid "Can't save"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
9855 msgid "Enter a name for the new group:"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
9859 #, fuzzy
9860 msgid "General settings"
9861 msgstr "&Beállítások"
9862
9863 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
9864 msgid "Alt"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Ctrl"
9870 msgstr "Vezérlõk"
9871
9872 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Choose directory"
9875 msgstr "Hang választás"
9876
9877 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Choose file"
9880 msgstr "Felirat választás"
9881
9882 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
9883 msgid "Stream output MRL"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
9887 msgid "Destination Target:"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
9891 msgid ""
9892 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
9893 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
9894 "controls below"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
9898 msgid "Output methods"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
9902 msgid "HTTP"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
9906 msgid "MMSH"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Miscellaneous options"
9912 msgstr "Egyéb beállítások"
9913
9914 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Channel name"
9917 msgstr "Csatornanév"
9918
9919 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
9920 msgid "Transcoding options"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
9924 msgid "Video codec"
9925 msgstr "VIdeó kódoló"
9926
9927 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
9928 msgid "Audio codec"
9929 msgstr "hang kódoló"
9930
9931 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
9932 msgid "Save file"
9933 msgstr "Fájlmentés"
9934
9935 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
9936 msgid "Subtitles file"
9937 msgstr "Feliratok fájl"
9938
9939 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
9940 msgid "Subtitles options"
9941 msgstr "Felirat beállításai"
9942
9943 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
9944 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
9945 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
9946
9947 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
9948 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
9952 msgid "Open file"
9953 msgstr "Fájl megnyitása"
9954
9955 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Embed video in interface"
9958 msgstr "Kezelõfelület"
9959
9960 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
9961 msgid ""
9962 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
9963 "window."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
9967 msgid "Show bookmarks dialog"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
9971 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
9975 msgid "wxWindows interface module"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
9979 msgid "wxWindows dialogs provider"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
9983 msgid "Dummy image chroma format"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
9987 msgid ""
9988 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
9989 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
9993 msgid "Save raw codec data"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
9997 msgid ""
9998 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
9999 "forced the dummy decoder in the main options."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10003 msgid ""
10004 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10005 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10006 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10010 msgid "Dummy interface function"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
10014 msgid "Dummy access function"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
10018 msgid "Dummy demux function"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
10022 msgid "Dummy decoder function"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
10026 msgid "Dummy encoder function"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10030 msgid "Dummy audio output function"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10034 msgid "Dummy video output function"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
10038 msgid "Dummy font renderer function"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
10042 msgid "Font"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/misc/freetype.c:80
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Font filename"
10048 msgstr "Fájlnév"
10049
10050 #: modules/misc/freetype.c:81
10051 msgid "Font size in pixels"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/misc/freetype.c:82
10055 msgid ""
10056 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
10057 "than 0 this option will override the relative font size "
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/misc/freetype.c:86
10061 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/misc/freetype.c:89
10065 msgid "Smaller"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/misc/freetype.c:89
10069 msgid "Small"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/misc/freetype.c:90
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Large"
10075 msgstr "Nyelv"
10076
10077 #: modules/misc/freetype.c:90
10078 msgid "Larger"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/misc/freetype.c:93
10082 msgid "freetype2 font renderer"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/misc/gtk_main.c:60
10086 msgid "Gtk+ GUI helper"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/misc/logger.c:91
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Text"
10092 msgstr "Következõ"
10093
10094 #: modules/misc/logger.c:93
10095 msgid "Log format"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/misc/logger.c:94
10099 msgid ""
10100 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
10101 "\"."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/misc/logger.c:97
10105 #, fuzzy
10106 msgid "File logging interface"
10107 msgstr "Kezelõfelület"
10108
10109 #: modules/misc/logger.c:99
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Log filename"
10112 msgstr "Fájlnév"
10113
10114 #: modules/misc/logger.c:99
10115 msgid "Specify the log filename."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
10119 msgid "libc memcpy"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
10123 msgid "3D Now! memcpy"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
10127 msgid "MMX memcpy"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
10131 msgid "MMX EXT memcpy"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
10135 msgid "AltiVec memcpy"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/misc/network/ipv4.c:89
10139 msgid "TCP connection timeout in ms"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/misc/network/ipv4.c:91
10143 msgid ""
10144 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
10145 "be set in millisecond units."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
10149 msgid "IPv4 network abstraction layer"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
10153 msgid "IPv6 network abstraction layer"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/misc/playlist/export.c:42
10157 #, fuzzy
10158 msgid "M3U playlist exporter"
10159 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10160
10161 #: modules/misc/playlist/export.c:48
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Old playlist exporter"
10164 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10165
10166 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
10167 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
10171 msgid ""
10172 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
10173 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
10177 msgid "Qt Embedded GUI helper"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
10181 #, fuzzy
10182 msgid "video"
10183 msgstr "Kép"
10184
10185 #: modules/misc/rtsp.c:48
10186 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/misc/rtsp.c:51
10190 msgid "RTSP VoD server"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
10194 msgid "SAP multicast address"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/misc/sap.c:89
10198 msgid "IPv4-SAP listening"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/misc/sap.c:91
10202 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/misc/sap.c:92
10206 msgid "IPv6-SAP listening"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/misc/sap.c:94
10210 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/misc/sap.c:95
10214 msgid "IPv6 SAP scope"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/misc/sap.c:97
10218 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/misc/sap.c:98
10222 msgid "SAP timeout (seconds)"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/misc/sap.c:100
10226 msgid ""
10227 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/misc/sap.c:102
10231 msgid "Try to parse the SAP"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/misc/sap.c:104
10235 msgid ""
10236 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
10237 "livedotcom parse the announce."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/misc/sap.c:111
10241 msgid "SAP interface"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/misc/screensaver.c:44
10245 msgid "X Screensaver disabler"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/misc/svg.c:60
10249 #, fuzzy
10250 msgid "SVG template file"
10251 msgstr "Fájlmentés"
10252
10253 #: modules/misc/svg.c:61
10254 msgid ""
10255 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
10259 msgid "C module that does nothing"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
10263 msgid "Miscellaneous stress tests"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/mux/asf.c:48
10267 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/mux/asf.c:51
10271 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/mux/asf.c:54
10275 msgid ""
10276 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/mux/asf.c:56
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Comment"
10282 msgstr "Általános"
10283
10284 #: modules/mux/asf.c:57
10285 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/mux/asf.c:60
10289 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/mux/asf.c:64
10293 msgid "ASF muxer"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/mux/asf.c:509
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Unknown Video"
10299 msgstr "Ismeretlen"
10300
10301 #: modules/mux/avi.c:44
10302 msgid "AVI muxer"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/mux/dummy.c:41
10306 msgid "Dummy/Raw muxer"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/mux/mp4.c:45
10310 msgid "Create \"Fast start\" files"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/mux/mp4.c:47
10314 msgid ""
10315 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
10316 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
10317 "previewing the file while it is downloading)."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/mux/mp4.c:56
10321 msgid "MP4/MOV muxer"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:101
10325 msgid "DTS delay (ms)"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
10329 msgid ""
10330 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
10331 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
10332 "some buffering inside the client decoder."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
10336 msgid "PS muxer"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Video PID"
10342 msgstr "Kép"
10343
10344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
10345 msgid ""
10346 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
10347 "the video."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Audio PID"
10353 msgstr "Hang"
10354
10355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
10356 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
10360 msgid "Shaping delay (ms)"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
10364 msgid ""
10365 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
10366 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
10367 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
10371 msgid "Use keyframes"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
10375 msgid ""
10376 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
10377 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
10378 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
10379 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
10380 "the biggest frames in the stream."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
10384 msgid "PCR delay (ms)"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
10388 msgid ""
10389 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
10390 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
10394 msgid ""
10395 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
10396 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
10397 "some buffering inside the client decoder."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Crypt audio"
10403 msgstr "Hang választás"
10404
10405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
10406 msgid "Crypt audio using CSA"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
10410 msgid "CSA Key"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
10414 msgid ""
10415 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
10416 "bytes)."
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
10420 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
10424 msgid "Multipart jpeg muxer"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/mux/ogg.c:50
10428 msgid "Ogg/ogm muxer"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/mux/wav.c:42
10432 #, fuzzy
10433 msgid "WAV muxer"
10434 msgstr "hang kódoló"
10435
10436 #: modules/packetizer/copy.c:41
10437 msgid "Copy packetizer"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/packetizer/h264.c:45
10441 #, fuzzy
10442 msgid "H264 video packetizer"
10443 msgstr "Feliratok"
10444
10445 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
10446 #, fuzzy
10447 msgid "MPEG4 audio packetizer"
10448 msgstr "Feliratok"
10449
10450 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
10451 #, fuzzy
10452 msgid "MPEG4 video packetizer"
10453 msgstr "Feliratok"
10454
10455 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
10456 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/stream_out/description.c:48
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Description stream output"
10462 msgstr "Lejátszás megállítása"
10463
10464 #: modules/stream_out/display.c:38
10465 msgid "Enable/disable audio rendering."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/stream_out/display.c:40
10469 msgid "Enable/disable video rendering."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/stream_out/display.c:41
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Delay"
10475 msgstr "késleltetés"
10476
10477 #: modules/stream_out/display.c:42
10478 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/stream_out/display.c:50
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Display stream output"
10484 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10485
10486 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Duplicate stream output"
10489 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10490
10491 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
10492 msgid "Output access method"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
10496 msgid ""
10497 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/stream_out/es.c:41
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Audio output access method"
10503 msgstr "Hang kimenet modul"
10504
10505 #: modules/stream_out/es.c:43
10506 msgid ""
10507 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
10508 "output."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/stream_out/es.c:45
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Video output access method"
10514 msgstr "Kép kimeneti modul"
10515
10516 #: modules/stream_out/es.c:47
10517 msgid ""
10518 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
10519 "output."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
10523 msgid "Output muxer"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
10527 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/stream_out/es.c:53
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Audio output muxer"
10533 msgstr "Hang kimenet modul"
10534
10535 #: modules/stream_out/es.c:55
10536 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/stream_out/es.c:56
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Video output muxer"
10542 msgstr "Kép kimeneti modul"
10543
10544 #: modules/stream_out/es.c:58
10545 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
10549 msgid "Output URL"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
10553 #: modules/stream_out/standard.c:53
10554 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/stream_out/es.c:63
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Audio output URL"
10560 msgstr "Hang kimenet modul"
10561
10562 #: modules/stream_out/es.c:65
10563 msgid ""
10564 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/stream_out/es.c:67
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Video output URL"
10570 msgstr "Kép kimeneti modul"
10571
10572 #: modules/stream_out/es.c:69
10573 msgid ""
10574 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/stream_out/es.c:78
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Elementary stream output"
10580 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10581
10582 #: modules/stream_out/gather.c:40
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Gathering stream output"
10585 msgstr "Lejátszás megállítása"
10586
10587 #: modules/stream_out/rtp.c:41
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Destination"
10590 msgstr "Hossz"
10591
10592 #: modules/stream_out/rtp.c:44
10593 msgid "SDP"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/stream_out/rtp.c:46
10597 msgid ""
10598 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
10599 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
10600 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/stream_out/rtp.c:50
10604 msgid "Muxer"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Session name"
10610 msgstr "Eszköz neve"
10611
10612 #: modules/stream_out/rtp.c:56
10613 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/stream_out/rtp.c:57
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Session description"
10619 msgstr "Hozzáférési modul"
10620
10621 #: modules/stream_out/rtp.c:59
10622 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/stream_out/rtp.c:60
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Session URL"
10628 msgstr "Eszköz neve"
10629
10630 #: modules/stream_out/rtp.c:62
10631 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/stream_out/rtp.c:63
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Session email"
10637 msgstr "Eszköz neve"
10638
10639 #: modules/stream_out/rtp.c:65
10640 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/stream_out/rtp.c:69
10644 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/stream_out/rtp.c:70
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Audio port"
10650 msgstr "További lehetõségek"
10651
10652 #: modules/stream_out/rtp.c:72
10653 msgid ""
10654 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/stream_out/rtp.c:73
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Video port"
10660 msgstr "Képsáv"
10661
10662 #: modules/stream_out/rtp.c:75
10663 msgid ""
10664 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/stream_out/rtp.c:79
10668 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/stream_out/rtp.c:87
10672 #, fuzzy
10673 msgid "RTP stream output"
10674 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10675
10676 #: modules/stream_out/standard.c:49
10677 msgid ""
10678 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/stream_out/standard.c:57
10682 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/stream_out/standard.c:59
10686 msgid "SAP announcing"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/stream_out/standard.c:60
10690 msgid "Announce this session with SAP"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/stream_out/standard.c:62
10694 msgid "SAP IPv6 announcing"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/stream_out/standard.c:63
10698 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/stream_out/standard.c:65
10702 msgid "SLP announcing"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/stream_out/standard.c:66
10706 msgid "Announce this session with SLP"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/stream_out/standard.c:74
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Standard stream output"
10712 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10713
10714 #: modules/stream_out/transcode.c:42
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Video encoder"
10717 msgstr "VIdeó kódoló"
10718
10719 #: modules/stream_out/transcode.c:44
10720 msgid ""
10721 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/stream_out/transcode.c:46
10725 msgid "Destination video codec"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/stream_out/transcode.c:48
10729 msgid ""
10730 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
10731 "output."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/stream_out/transcode.c:50
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Video bitrate"
10737 msgstr "Képsáv"
10738
10739 #: modules/stream_out/transcode.c:52
10740 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/stream_out/transcode.c:54
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Video scaling"
10746 msgstr "Kép menü"
10747
10748 #: modules/stream_out/transcode.c:56
10749 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/stream_out/transcode.c:57
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Video frame-rate"
10755 msgstr "Képsáv"
10756
10757 #: modules/stream_out/transcode.c:59
10758 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/stream_out/transcode.c:60
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Deinterlace video"
10764 msgstr "Kezelõfelület"
10765
10766 #: modules/stream_out/transcode.c:62
10767 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/stream_out/transcode.c:65
10771 msgid "Allows you to specify the output video width."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/stream_out/transcode.c:68
10775 msgid "Allows you to specify the output video height."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/stream_out/transcode.c:70
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Video crop top"
10781 msgstr "Egyéb beállítások"
10782
10783 #: modules/stream_out/transcode.c:72
10784 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/stream_out/transcode.c:73
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Video crop left"
10790 msgstr "VIdeó kódoló"
10791
10792 #: modules/stream_out/transcode.c:75
10793 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/stream_out/transcode.c:76
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Video crop bottom"
10799 msgstr "Egyéb beállítások"
10800
10801 #: modules/stream_out/transcode.c:78
10802 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/stream_out/transcode.c:79
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Video crop right"
10808 msgstr "VIdeó kódoló"
10809
10810 #: modules/stream_out/transcode.c:81
10811 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/stream_out/transcode.c:83
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Audio encoder"
10817 msgstr "hang kódoló"
10818
10819 #: modules/stream_out/transcode.c:85
10820 msgid ""
10821 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/stream_out/transcode.c:87
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Destination audio codec"
10827 msgstr "hang kódoló"
10828
10829 #: modules/stream_out/transcode.c:89
10830 msgid ""
10831 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
10832 "output."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/stream_out/transcode.c:91
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Audio bitrate"
10838 msgstr "Hangsáv"
10839
10840 #: modules/stream_out/transcode.c:93
10841 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/stream_out/transcode.c:95
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Audio sample rate"
10847 msgstr "Hangsáv"
10848
10849 #: modules/stream_out/transcode.c:97
10850 msgid ""
10851 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/stream_out/transcode.c:99
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Audio channels"
10857 msgstr "Hang csatornák"
10858
10859 #: modules/stream_out/transcode.c:101
10860 msgid ""
10861 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
10862 "output."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/stream_out/transcode.c:104
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Subtitles encoder"
10868 msgstr "Felirat kódolása"
10869
10870 #: modules/stream_out/transcode.c:106
10871 msgid ""
10872 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
10873 "options."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/stream_out/transcode.c:108
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Destination subtitles codec"
10879 msgstr "hang kódoló"
10880
10881 #: modules/stream_out/transcode.c:110
10882 msgid ""
10883 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
10884 "output."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/stream_out/transcode.c:112
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Subpictures filter"
10890 msgstr "Feliratok fájl"
10891
10892 #: modules/stream_out/transcode.c:114
10893 msgid ""
10894 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
10895 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
10896 "video."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/stream_out/transcode.c:118
10900 msgid "Number of threads"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/stream_out/transcode.c:120
10904 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/stream_out/transcode.c:122
10908 msgid "Synchronise on audio track"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/stream_out/transcode.c:124
10912 msgid ""
10913 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
10914 "on the audio track."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/stream_out/transcode.c:133
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Transcode stream output"
10920 msgstr "Lejátszás megállítása"
10921
10922 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
10923 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
10927 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
10931 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10935 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
10936 msgid "Conversions from "
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
10940 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
10941 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
10942 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10943 msgid " to "
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
10947 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10948 msgid "MMX conversions from "
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10952 msgid "AltiVec conversions from "
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/video_filter/adjust.c:60
10956 msgid "Image contrast (0-2)"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/video_filter/adjust.c:61
10960 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/video_filter/adjust.c:62
10964 msgid "Image hue (0-360)"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/video_filter/adjust.c:63
10968 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/video_filter/adjust.c:64
10972 msgid "Image saturation (0-3)"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/video_filter/adjust.c:65
10976 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/video_filter/adjust.c:66
10980 msgid "Image brightness (0-2)"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/video_filter/adjust.c:67
10984 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/video_filter/adjust.c:68
10988 msgid "Image gamma (0-10)"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/video_filter/adjust.c:69
10992 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/video_filter/adjust.c:73
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Image properties filter"
10998 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
10999
11000 #: modules/video_filter/blend.c:65
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Video pictures blending"
11003 msgstr "Kép kimeneti modul"
11004
11005 #: modules/video_filter/clone.c:55
11006 msgid "Number of clones"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/video_filter/clone.c:56
11010 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/video_filter/clone.c:59
11014 #, fuzzy
11015 msgid "List of video output modules"
11016 msgstr "Kép kimeneti modul"
11017
11018 #: modules/video_filter/clone.c:60
11019 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/video_filter/clone.c:63
11023 msgid "Clone video filter"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/video_filter/crop.c:54
11027 msgid "Crop geometry (pixels)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/video_filter/crop.c:55
11031 msgid ""
11032 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
11033 "<left offset> + <top offset>."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/video_filter/crop.c:57
11037 msgid "Automatic cropping"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/video_filter/crop.c:58
11041 msgid "Activate automatic black border cropping."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/video_filter/crop.c:61
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Crop video filter"
11047 msgstr "Elõzõ fájl"
11048
11049 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
11050 msgid "Deinterlace mode"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
11054 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
11058 msgid "Deinterlacing video filter"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/video_filter/distort.c:59
11062 msgid "Distort mode"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/video_filter/distort.c:60
11066 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/video_filter/distort.c:63
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Wave"
11072 msgstr "Mentés"
11073
11074 #: modules/video_filter/distort.c:63
11075 msgid "Ripple"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/video_filter/distort.c:66
11079 msgid "Distort video filter"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/video_filter/invert.c:52
11083 msgid "Invert video filter"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/video_filter/logo.c:61
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Logo filename"
11089 msgstr "Fájlnév"
11090
11091 #: modules/video_filter/logo.c:62
11092 msgid "Full path of the PNG file to use."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/video_filter/logo.c:63
11096 msgid "X coordinate of the logo"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
11100 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/video_filter/logo.c:65
11104 msgid "Y coordinate of the logo"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/video_filter/logo.c:67
11108 msgid "Transparency of the logo"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/video_filter/logo.c:68
11112 msgid ""
11113 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
11114 "to 255 for full opacity)."
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/video_filter/logo.c:70
11118 msgid "Logo position"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/video_filter/logo.c:72
11122 msgid ""
11123 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
11124 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/video_filter/logo.c:82
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Logo video filter"
11130 msgstr "Fájlnév"
11131
11132 #: modules/video_filter/logo.c:99
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Logo sub filter"
11135 msgstr "Fájlnév"
11136
11137 #: modules/video_filter/marq.c:64
11138 msgid "Marquee text"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/video_filter/marq.c:65
11142 msgid "Marquee text to display"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
11146 msgid "X offset, from left"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
11150 msgid "X offset, from the left screen edge"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
11154 msgid "Y offset, from the top"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
11158 msgid "Y offset, down from the top"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/video_filter/marq.c:70
11162 msgid "Marquee timeout"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/video_filter/marq.c:71
11166 msgid ""
11167 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
11168 "value is 0 (remain forever)."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/video_filter/marq.c:86
11172 msgid "Marquee display sub filter"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
11176 msgid "Blur factor (1-127)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
11180 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
11184 msgid "Motion blur filter"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Video scaling filter"
11190 msgstr "Kép menü"
11191
11192 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Scaling mode"
11195 msgstr "Fájlnév"
11196
11197 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
11198 msgid "You can choose the default scaling mode."
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11202 msgid "Fast bilinear"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Bilinear"
11208 msgstr "Törlés"
11209
11210 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11211 msgid "Bicubic (good quality)"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
11215 msgid "Experimental"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
11219 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Area"
11225 msgstr "Függõleges"
11226
11227 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11228 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11232 msgid "Gauss"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11236 msgid "SincR"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11240 msgid "Lanczos"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11244 msgid "Bicubic spline"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/video_filter/time.c:55
11248 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/video_filter/time.c:56
11252 msgid ""
11253 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
11254 "%S = second"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/video_filter/time.c:71
11258 msgid "Time display sub filter"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/video_filter/transform.c:57
11262 msgid "Transform type"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/video_filter/transform.c:58
11266 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/video_filter/transform.c:61
11270 msgid "Rotate by 90 degrees"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/video_filter/transform.c:62
11274 msgid "Rotate by 180 degrees"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/video_filter/transform.c:62
11278 msgid "Rotate by 270 degrees"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/video_filter/transform.c:63
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Flip horizontally"
11284 msgstr "Vízszintes"
11285
11286 #: modules/video_filter/transform.c:63
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Flip vertically"
11289 msgstr "Függõleges"
11290
11291 #: modules/video_filter/transform.c:66
11292 msgid "Video transformation filter"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/video_filter/wall.c:53
11296 msgid "Number of columns"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/video_filter/wall.c:54
11300 msgid ""
11301 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/video_filter/wall.c:57
11305 msgid "Number of rows"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/video_filter/wall.c:58
11309 msgid ""
11310 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/video_filter/wall.c:61
11314 msgid "Active windows"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/video_filter/wall.c:62
11318 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/video_filter/wall.c:66
11322 msgid "wall video filter"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/video_output/aa.c:55
11326 msgid "ASCII-art video output"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/video_output/caca.c:54
11330 msgid "color ASCII art video output"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
11334 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
11338 msgid ""
11339 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
11340 "doesn't have any effect when using overlays."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
11344 msgid "Use video buffers in system memory"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
11348 msgid ""
11349 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
11350 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
11351 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
11352 "doesn't have any effect when using overlays."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
11356 msgid "Use triple buffering for overlays"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
11360 msgid ""
11361 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
11362 "better video quality (no flickering)."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
11366 msgid "Name of desired display device"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
11370 msgid ""
11371 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
11372 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
11373 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
11377 msgid "Enable wallpaper mode "
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
11381 msgid ""
11382 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
11383 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
11384 "desktop must not already have a wallpaper."
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
11388 msgid "DirectX video output"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
11392 msgid "Wallpaper"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
11396 msgid "Win32 OpenGL provider"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/video_output/fb.c:67
11400 msgid "Framebuffer device"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/video_output/fb.c:69
11404 msgid ""
11405 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
11406 "(usually /dev/fb0)."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/video_output/fb.c:75
11410 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
11414 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
11415 msgid "X11 display name"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/video_output/ggi.c:58
11419 msgid ""
11420 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
11421 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/video_output/glide.c:64
11425 msgid "3dfx Glide video output"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
11429 #, fuzzy
11430 msgid "HD1000 video output"
11431 msgstr "Teljesképernyõs kép"
11432
11433 #: modules/video_output/mga.c:59
11434 msgid "Matrox Graphic Array video output"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/video_output/opengl.c:97
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Select effect"
11440 msgstr "Fájl megadása"
11441
11442 #: modules/video_output/opengl.c:99
11443 msgid "Allows you to select different visual effects."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/video_output/opengl.c:102
11447 #, fuzzy
11448 msgid "OpenGL video output"
11449 msgstr "Teljesképernyõs kép"
11450
11451 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
11452 msgid "QT Embedded display name"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
11456 msgid ""
11457 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
11458 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
11462 msgid "QT Embedded video output"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/video_output/sdl.c:104
11466 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/video_output/snapshot.c:46
11470 msgid "snapshot width"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/video_output/snapshot.c:47
11474 msgid "Set the width of the snapshot image."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/video_output/snapshot.c:49
11478 msgid "snapshot height"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/video_output/snapshot.c:50
11482 msgid "Set the height of the snapshot image."
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/video_output/snapshot.c:52
11486 msgid "chroma"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/video_output/snapshot.c:53
11490 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/video_output/snapshot.c:55
11494 msgid "cache size (number of images)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/video_output/snapshot.c:56
11498 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/video_output/snapshot.c:60
11502 #, fuzzy
11503 msgid "snapshot module"
11504 msgstr "Hozzáférési modul"
11505
11506 #: modules/video_output/svgalib.c:53
11507 msgid "SVGAlib video output"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/video_output/wingdi.c:82
11511 msgid "Windows GDI video output"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
11515 msgid "XVideo adaptor number"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
11519 msgid ""
11520 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
11521 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
11525 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
11526 msgid "Alternate fullscreen method"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
11530 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
11531 msgid ""
11532 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
11533 "its drawbacks.\n"
11534 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
11535 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
11536 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
11537 "show on top of the video."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
11541 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
11542 msgid ""
11543 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
11544 "the value of the DISPLAY environment variable."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
11550 msgstr "Teljes képernyõs mód"
11551
11552 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
11553 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
11554 msgid ""
11555 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
11556 "0 for first screen, 1 for the second."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
11560 msgid "X11 OpenGL provider"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
11564 msgid "Use shared memory"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
11568 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
11572 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
11576 msgid "X11 video output"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
11580 msgid "XVimage chroma format"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
11584 msgid ""
11585 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
11586 "to improve performances by using the most efficient one."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
11590 msgid "XVideo extension video output"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
11594 msgid "GaLaktos visualization plugin"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/visualization/goom.c:58
11598 msgid "Goom display width"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/visualization/goom.c:59
11602 msgid "Goom display height"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/visualization/goom.c:60
11606 msgid ""
11607 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
11608 "will be prettier but more CPU intensive)."
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/visualization/goom.c:63
11612 msgid "Goom animation speed"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/visualization/goom.c:64
11616 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/visualization/goom.c:70
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Goom effect"
11622 msgstr "Korábbi megnyitása"
11623
11624 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Effects list"
11627 msgstr "Lemez kidobása"
11628
11629 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
11630 msgid ""
11631 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
11632 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
11636 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
11640 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
11644 msgid "Number of bands"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
11648 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
11652 msgid "Band separator"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
11656 msgid "Number of blank pixels between bands."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
11660 msgid "Amplification"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
11664 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
11668 msgid "Enable peaks"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
11672 msgid "Defines whether to draw peaks."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
11676 msgid "Number of stars"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
11680 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
11684 msgid "visualizer filter"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/visualization/xosd.c:63
11688 msgid "Flip vertical position"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/visualization/xosd.c:64
11692 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/visualization/xosd.c:67
11696 msgid "Vertical offset"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/visualization/xosd.c:68
11700 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/visualization/xosd.c:70
11704 msgid "Shadow offset"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/visualization/xosd.c:71
11708 msgid "Offset in pixels of the shadow"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/visualization/xosd.c:74
11712 msgid "Font used to display text in the xosd output"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/visualization/xosd.c:80
11716 #, fuzzy
11717 msgid "XOSD interface"
11718 msgstr "Kezelõfelület"
11719
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "CDDB error: %s"
11722 #~ msgstr "Hiba"
11723
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Options"
11726 #~ msgstr "További lehetõségek"
11727
11728 #~ msgid "Audio menu"
11729 #~ msgstr "Hang menü"
11730
11731 #~ msgid "Video menu"
11732 #~ msgstr "Kép menü"
11733
11734 #~ msgid "Input menu"
11735 #~ msgstr "Bemenet menü"
11736
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgid "Interface menu"
11739 #~ msgstr "Kezelõfelület"
11740
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid "DVD menus"
11743 #~ msgstr "DVD menük használata"
11744
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
11747 #~ msgstr "Feliratok fájl"
11748
11749 #, fuzzy
11750 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
11751 #~ msgstr "Feliratok fájl"
11752
11753 #~ msgid "<unknown>"
11754 #~ msgstr "<ismeretlen>"
11755
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "video rendering mode"
11758 #~ msgstr "VIdeó kódoló"
11759
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "OpenGL effect"
11762 #~ msgstr "Korábbi megnyitása"
11763
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "Skinnable interface"
11766 #~ msgstr "Kezelõfelület"
11767
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "Audio Options"
11770 #~ msgstr "További lehetõségek"
11771
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "DVD (test)"
11774 #~ msgstr "DVD menük használata"
11775
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid "Item info"
11778 #~ msgstr "nincs adat"
11779
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
11782 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11783
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
11786 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11787
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
11790 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11791
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid "Choose..."
11794 #~ msgstr "Tallóz..."
11795
11796 #~ msgid "DVD (menus support)"
11797 #~ msgstr "DVD (menütámogatás)"
11798
11799 #, fuzzy
11800 #~ msgid "slow"
11801 #~ msgstr "Lassítás"
11802
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "fastest"
11805 #~ msgstr "Beillesztés"
11806
11807 #~ msgid ""
11808 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
11809 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
11810 #~ msgstr ""
11811 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
11812 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
11813
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "Transcode/Save"
11816 #~ msgstr "Lejátszás megállítása"
11817
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "Choose input"
11820 #~ msgstr "Felirat választás"
11821
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "Select a stream"
11824 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
11825
11826 #, fuzzy
11827 #~ msgid "Existing playlist item"
11828 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11829
11830 #, fuzzy
11831 #~ msgid "Streaming"
11832 #~ msgstr "Kimeneti adatfolyam"
11833
11834 #, fuzzy
11835 #~ msgid "Additional transcode options"
11836 #~ msgstr "További lehetõségek"
11837
11838 #, fuzzy
11839 #~ msgid "Additional streaming options"
11840 #~ msgstr "Felirat beállításai"
11841
11842 #, fuzzy
11843 #~ msgid "Transcode video"
11844 #~ msgstr "Lejátszás megállítása"
11845
11846 #, fuzzy
11847 #~ msgid "Toggle enabled"
11848 #~ msgstr "Általános"
11849
11850 #, fuzzy
11851 #~ msgid "UTC date"
11852 #~ msgstr "Frissítés"
11853
11854 #, fuzzy
11855 #~ msgid "Codec info"
11856 #~ msgstr "nincs adat"
11857
11858 #~ msgid "No"
11859 #~ msgstr "Nem"
11860
11861 #~ msgid "Yes"
11862 #~ msgstr "Igen"
11863
11864 #, fuzzy
11865 #~ msgid "Open a skin file."
11866 #~ msgstr "Fájl megnyitása"
11867
11868 #, fuzzy
11869 #~ msgid "Advanced open"
11870 #~ msgstr "További lehetõségek"
11871
11872 #~ msgid "Open a network stream"
11873 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
11874
11875 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
11876 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
11877
11878 #~ msgid "Exit this program"
11879 #~ msgstr "Kilépés a programból"
11880
11881 #~ msgid "Open the playlist"
11882 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
11883
11884 #~ msgid "Show the program logs"
11885 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
11886
11887 #~ msgid "Show information about the file being played"
11888 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
11889
11890 #~ msgid "Go to the preferences menu"
11891 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
11892
11893 #~ msgid "About this program"
11894 #~ msgstr "Névjegy"
11895
11896 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
11897 #~ msgstr "Mûholdas"
11898
11899 #~ msgid "E&xit"
11900 #~ msgstr "&Kilépés"
11901
11902 #, fuzzy
11903 #~ msgid "Video device type"
11904 #~ msgstr "Videó eszköz"
11905
11906 #, fuzzy
11907 #~ msgid "Advanced settings..."
11908 #~ msgstr "További lehetõségek"
11909
11910 #, fuzzy
11911 #~ msgid "Advanced video device options"
11912 #~ msgstr "További lehetõségek"
11913
11914 #, fuzzy
11915 #~ msgid "Video device MRL"
11916 #~ msgstr "Videó eszköz"
11917
11918 #, fuzzy
11919 #~ msgid "Common options"
11920 #~ msgstr "További lehetõségek"
11921
11922 #~ msgid "Audio device"
11923 #~ msgstr "Hang eszköz"
11924
11925 #, fuzzy
11926 #~ msgid "Native playlist exporter"
11927 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
11928
11929 #, fuzzy
11930 #~ msgid "display"
11931 #~ msgstr "késleltetés"
11932
11933 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
11934 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
11935
11936 #, fuzzy
11937 #~ msgid "VLC plugins preferences"
11938 #~ msgstr "Beállítások"
11939
11940 #~ msgid "Play List"
11941 #~ msgstr "Lejátszási lista"
11942
11943 #, fuzzy
11944 #~ msgid "Repeat Playlist"
11945 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
11946
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid "VLC Media Player"
11949 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
11950
11951 #, fuzzy
11952 #~ msgid "Quick &Open ..."
11953 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
11954
11955 #~ msgid "&About..."
11956 #~ msgstr "&Névjegy"
11957
11958 #~ msgid "Stop current playlist item"
11959 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
11960
11961 #~ msgid "Play current playlist item"
11962 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
11963
11964 #~ msgid "Pause current playlist item"
11965 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
11966
11967 #~ msgid "Simple &Open ..."
11968 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
11969
11970 #~ msgid ""
11971 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
11972 #~ msgstr ""
11973 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
11974
11975 #, fuzzy
11976 #~ msgid "&Randomize Playlist"
11977 #~ msgstr "Lejátszási lista menté&se"
11978
11979 #, fuzzy
11980 #~ msgid "Open subtitles file"
11981 #~ msgstr "Feliratfájl megnyitása"
11982
11983 #, fuzzy
11984 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
11985 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
11986
11987 #, fuzzy
11988 #~ msgid "CD Audio device"
11989 #~ msgstr "Hang eszköz"
11990
11991 #, fuzzy
11992 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
11993 #~ msgstr "További lehetõségek"
11994
11995 #, fuzzy
11996 #~ msgid "CD-ROM device name"
11997 #~ msgstr "Eszköz neve"
11998
11999 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
12000 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
12001
12002 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
12003 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
12004
12005 #~ msgid " Del "
12006 #~ msgstr " Törlés"
12007
12008 #~ msgid "Automatically play file"
12009 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
12010
12011 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
12012 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
12013
12014 #~ msgid "&File info..."
12015 #~ msgstr "Fájl &adatok"
12016
12017 #, fuzzy
12018 #~ msgid "&Miscellaneous"
12019 #~ msgstr "Egyéb"
12020
12021 #~ msgid ""
12022 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
12023 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
12024 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
12025 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
12026 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
12027 #~ msgstr ""
12028 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
12029 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
12030 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
12031 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
12032 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
12033
12034 #~ msgid ""
12035 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
12036 #~ "enable this option."
12037 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
12038
12039 #~ msgid "Encoders"
12040 #~ msgstr "Kódolók"
12041
12042 #~ msgid "&Eject Disc"
12043 #~ msgstr "Lemez &kidobása"
12044
12045 #~ msgid ""
12046 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
12047 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12048 #~ msgstr ""
12049 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
12050 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
12051
12052 #~ msgid "Close Menu"
12053 #~ msgstr "A menü bezárása"
12054
12055 #~ msgid "Verbose"
12056 #~ msgstr "Bõvített"