]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/is.po
Mailmap: fix obvious typo
[vlc] / po / is.po
1 # Icelandic translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-01 15:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>\n"
14 "Language: is\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: 28,3710,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19 "X-Poedit-Language: Icelandic\n"
20 "X-Poedit-Country: Iceland\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : 1);\n"
22 "X-Language: is_IS\n"
23 "X-Source-Language: en_US\n"
24
25 #: include/vlc_common.h:1006
26 msgid ""
27 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
29 "see the file named COPYING for details.\n"
30 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 msgstr ""
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC kjörstillingar"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Veljið \"Ítarlegir Valmöguleikar\" til að sjá alla valmöguleika."
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Viðmót"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Stillingar fyrir viðmót VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "Höfuðviðmótsstillingar"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Höfuðviðmót"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Stillingar fyrir höfuðviðmót"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Stýra viðmótum"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Stillingar fyrir stjórnun VLC viðmóts"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Stilingar fyrir flýtilykla"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
86 msgid "Audio"
87 msgstr "Hljóð"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Hljóðstillingar"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Almennar Hljóðstillingar"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 msgid "Filters"
99 msgstr "Síur"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "Hljóðsíur eru notaðar við meðhöndlun á hljóðstraumi"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Sjóngerving"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Hljóðsjóngerving"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Úttakseiningar"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Almennar stillingar fyrir hljóðúttakseiningu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Ýmislegt"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Ýmsar hljóðstillingar og einingar"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
133 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
142 msgid "Video"
143 msgstr "Mynd"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Myndstillingar"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Almennar Myndstillingar"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Veljið kjörstillingar fyrir myndaúttak og stillið það þér."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "Myndsíur eru notaðar við meðhöndlun á myndstraumi."
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Textar/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 msgid ""
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 msgstr "Stillingar tengdar OSD, texta og \"þekju undirmynda\""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Inntak / Codecs"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 msgstr "Stillingar fyrir inntak, fléttugreiningu, afkóðun och kóðun"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Aðgangseiningar"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187 "Stillingar tengdar hinum ýmsu aðgangsaðferðum. Sameiginlegar stillingar sem "
188 "þú gætir viljað breyta eru HTTP proxy eða skyndiminnisstillingar."
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Stream filters"
192 msgstr "Straumsíur"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. Use with care..."
198 msgstr ""
199 "Straumsíur eru sérstakar einingar sem leyfa ítarlegar aðgerðir á intakshlið "
200 "VLC. Notist með aðgát..."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 msgid "Demuxers"
204 msgstr "Fjölrásargreining"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:109
207 #, fuzzy
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "Fjölrásargreining er notuð til að aðskilja hljóð- og myndstrauma."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:111
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Myndmerkjamál"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:112
216 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:114
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Hljóðmerkjamál"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:115
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr "Stillingar fyrir einungis hljóð kóðara og afkóðara"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 msgid "Subtitles codecs"
229 msgstr "Texta codecs"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
233 msgstr "Stillingar fyrir texta, textavarp og cc afkóðara og kóðara."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:120
236 msgid "General Input"
237 msgstr "Almennt Inntak"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "Stillingar fyrir almennt inntak. Notist varlega..."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
244 msgid "Stream output"
245 msgstr "Straumúttak"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:126
248 msgid ""
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating...)."
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Almennar stillingar fyrir straumúttak"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "Muxar"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:144
275 msgid "Access output"
276 msgstr "Aðgangsúttak"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:146
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "Bitari"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:153
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:159
299 msgid "Sout stream"
300 msgstr "Sout-straumur"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:160
303 msgid ""
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
310 msgid "SAP"
311 msgstr "SAP"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
314 msgid ""
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
317 msgstr ""
318 "SAP er til að opinberlega tilkynna strauma sem er verið að senda með "
319 "fjölvarpi UDP eða RTP."
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:170
322 msgid "VOD"
323 msgstr "VOD"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:171
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr "VLC's útgáfa af VOD"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
330 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
334 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
335 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
337 msgid "Playlist"
338 msgstr "Spilalisti"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:176
341 msgid ""
342 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
343 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
344 msgstr ""
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:180
347 msgid "General playlist behaviour"
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
352 msgid "Services discovery"
353 msgstr "Þjónustu uppgötvun"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:182
356 msgid ""
357 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
358 "playlist."
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
363 msgid "Advanced"
364 msgstr "Ítarlegt"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:187
367 msgid "Advanced settings. Use with care..."
368 msgstr "Ítarlegar stillingar. Notist með aðgát..."
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:189
371 msgid "CPU features"
372 msgstr "Örgjörva sérkenni"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:190
375 msgid ""
376 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:193
380 msgid "Advanced settings"
381 msgstr "Ítarlegar stillingar"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
384 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
386 msgid "Network"
387 msgstr "Net"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:199
390 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:202
394 msgid "Chroma modules settings"
395 msgstr "Stillingar litaeiningar"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203
398 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
399 msgstr "Þessar stillingar hafa áhrif á lita-umbreytingareiningar."
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:205
402 msgid "Packetizer modules settings"
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:209
406 msgid "Encoders settings"
407 msgstr "Kóðunarstillingar"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:211
410 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:214
414 msgid "Dialog providers settings"
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:216
418 msgid "Dialog providers can be configured here."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:218
422 msgid "Subtitle demuxer settings"
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:220
426 msgid ""
427 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
428 "example by setting the subtitles type or file name."
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:227
432 msgid "No help available"
433 msgstr "Engin Hjálp Aðgengileg"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:228
436 msgid "There is no help available for these modules."
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_interface.h:126
440 msgid ""
441 "\n"
442 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
443 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:46
447 msgid "Quick &Open File..."
448 msgstr "Flýti &Opna Skrá..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:47
451 msgid "&Advanced Open..."
452 msgstr "Ítarl&eg Opnun..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:48
455 msgid "Open D&irectory..."
456 msgstr "Opna &Skráasafn..."
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:49
459 msgid "Open &Folder..."
460 msgstr "Oppna &Möppu..."
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:50
463 msgid "Select one or more files to open"
464 msgstr "Veljið eina eða fleiri skrár til að opna"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:51
467 msgid "Select Directory"
468 msgstr "Veljið Skráasafn"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:51
471 msgid "Select Folder"
472 msgstr "Veljið Möppu"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:55
475 msgid "Media &Information"
476 msgstr "Miðils&upplýsingar"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:56
479 msgid "&Codec Information"
480 msgstr "&Codec Upplýsingar"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:57
483 msgid "&Messages"
484 msgstr "&Skilaboð"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:58
487 msgid "Jump to Specific &Time"
488 msgstr "Hoppa til Ákveðins &Tíma"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:59
491 msgid "&Bookmarks"
492 msgstr "&Bókamerki"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:60
495 msgid "&VLM Configuration"
496 msgstr "&VLM Stilling"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:62
499 msgid "&About"
500 msgstr "&Um"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
506 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
508 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
509 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
510 msgid "Play"
511 msgstr "Spila"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:66
514 msgid "Fetch Information"
515 msgstr "Sækja Upplýsingar"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:67
518 msgid "Remove Selected"
519 msgstr "Fjarlægja Val"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:68
522 msgid "Information..."
523 msgstr "Upplýsingar..."
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:69
526 msgid "Sort"
527 msgstr "Raða"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:70
530 msgid "Create Directory..."
531 msgstr "Búa til Möppu..."
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:71
534 msgid "Create Folder..."
535 msgstr "Búa til Möppu..."
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:72
538 msgid "Show Containing Directory..."
539 msgstr "Sýna umlykjandi möppu..."
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:73
542 msgid "Show Containing Folder..."
543 msgstr "Sýna umlykjandi möppu..."
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:74
546 msgid "Stream..."
547 msgstr "Streyma..."
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:75
550 msgid "Save..."
551 msgstr "Vista..."
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
555 msgid "Repeat All"
556 msgstr "Endurtaka Allt"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
560 msgid "Repeat One"
561 msgstr "Endurtaka Einu Sinni"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:82
564 msgid "No Repeat"
565 msgstr "Ekki Endurtaka"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
571 msgid "Random"
572 msgstr "Slembispilun"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
575 msgid "Random Off"
576 msgstr "Slembi Af"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:87
579 msgid "Add to Playlist"
580 msgstr "Bæta við Spilalista"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:88
583 msgid "Add to Media Library"
584 msgstr "Bæta í Safn"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:90
587 msgid "Add File..."
588 msgstr "Bæta við Skrá..."
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:91
591 msgid "Advanced Open..."
592 msgstr "Opna Ítarlegt..."
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:92
595 msgid "Add Directory..."
596 msgstr "Bæta við Slóð..."
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:93
599 msgid "Add Folder..."
600 msgstr "Bæta við Möppu..."
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:95
603 msgid "Save Playlist to &File..."
604 msgstr "Vista Spilalista í &Skrá..."
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:96
607 msgid "Open Play&list..."
608 msgstr "Opna Spilunar&lista..."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
612 msgid "Search"
613 msgstr "Leita"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:99
616 msgid "Search Filter"
617 msgstr "Leitarsía"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:101
620 msgid "&Services Discovery"
621 msgstr "&Þjónustu Uppgötvun"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:105
624 msgid ""
625 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
626 "them."
627 msgstr ""
628 "Sumir valmöguleikar eru í boði en eru faldir. Hakaðu við \"Ítarlegar "
629 "Stillingar\" til að sjá þá."
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
632 msgid "Image clone"
633 msgstr "Myndaklón"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:111
636 msgid "Clone the image"
637 msgstr "Klóna Mynd"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:113
640 msgid "Magnification"
641 msgstr "Stækkun"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:114
644 msgid ""
645 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
646 "be magnified."
647 msgstr ""
648 "Stækka hluta myndbands. Þú getur valið hvaða hluta myndarinnar á að stækka."
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
652 msgid "Waves"
653 msgstr "Bylgjur"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:118
656 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
657 msgstr "\"Öldur\" mynd-afbökunaráhrif"
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:120
660 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
661 msgstr "\"Vatnsyfirborð\" mynd-afbökunaráhrif"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:122
664 msgid "Image colors inversion"
665 msgstr "Umsnúningur lita"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:124
668 msgid "Split the image to make an image wall"
669 msgstr "Skipta upp mynd til að búa til myndavegg"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:126
672 msgid ""
673 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
674 "The video gets split in parts that you must sort."
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:129
678 msgid ""
679 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
680 "Try changing the various settings for different effects"
681 msgstr ""
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:132
684 msgid ""
685 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
686 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
687 "settings."
688 msgstr ""
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:136
691 msgid ""
692 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
693 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
694 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
695 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
696 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
697 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
698 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
699 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
700 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
701 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
702 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
703 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
704 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
705 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
706 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
707 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
708 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
709 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
710 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
711 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
712 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
713 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
714 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
715 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
716 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
717 msgstr ""
718
719 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
720 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
721 #: modules/video_filter/postproc.c:228
722 msgid "Disable"
723 msgstr "Óvirkja"
724
725 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
726 msgid "Spectrometer"
727 msgstr "Rófgreinir"
728
729 #: src/audio_output/common.c:91
730 msgid "Scope"
731 msgstr "Umfang"
732
733 #: src/audio_output/common.c:94
734 msgid "Spectrum"
735 msgstr "Róf"
736
737 #: src/audio_output/common.c:97
738 msgid "Vu meter"
739 msgstr "Vu mælir"
740
741 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
742 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
743 msgid "Equalizer"
744 msgstr "Tónjafnari"
745
746 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
747 msgid "Audio filters"
748 msgstr "Hljóðsíur"
749
750 #: src/audio_output/common.c:153
751 msgid "Replay gain"
752 msgstr ""
753
754 #: src/audio_output/filters.c:142
755 #, fuzzy
756 msgid "Audio filtering failed"
757 msgstr "Hljóðsíun bilaði"
758
759 #: src/audio_output/filters.c:143
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
762 msgstr "Hámarks fjölda sía (%d) náð."
763
764 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
765 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
767 msgid "Audio Channels"
768 msgstr "Hljóðrásir"
769
770 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
771 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
772 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
773 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
774 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
775 msgid "Stereo"
776 msgstr "Víðóma"
777
778 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
779 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
781 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
782 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
785 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
786 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
791 msgid "Left"
792 msgstr "Vinstri"
793
794 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
795 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
797 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
798 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
800 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
801 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
804 msgid "Right"
805 msgstr "Hægri"
806
807 #: src/audio_output/output.c:134
808 msgid "Dolby Surround"
809 msgstr "Dolby Surround"
810
811 #: src/audio_output/output.c:146
812 msgid "Reverse stereo"
813 msgstr "Spegla víðóma"
814
815 #: src/config/file.c:528
816 msgid "boolean"
817 msgstr "Boole"
818
819 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
820 msgid "integer"
821 msgstr "heiltala"
822
823 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
824 msgid "float"
825 msgstr "fljóta"
826
827 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
828 msgid "string"
829 msgstr "strengur"
830
831 #: src/config/help.c:129
832 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
833 msgstr ""
834
835 #: src/config/help.c:133
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
839 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
840 "They will be enqueued in the playlist.\n"
841 "The first item specified will be played first.\n"
842 "\n"
843 "Options-styles:\n"
844 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
845 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
846 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
847 "            and that overrides previous settings.\n"
848 "\n"
849 "Stream MRL syntax:\n"
850 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
851 "  [:option=value ...]\n"
852 "\n"
853 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
854 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
855 "\n"
856 "URL syntax:\n"
857 "  file:///path/file              Plain media file\n"
858 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
859 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
860 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
861 "  screen://                      Screen capture\n"
862 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
863 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
864 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
865 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
866 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
867 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
868 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
869 "\n"
870 msgstr ""
871
872 #: src/config/help.c:517
873 msgid " (default enabled)"
874 msgstr "(sjálfgefið virkt)"
875
876 #: src/config/help.c:518
877 msgid " (default disabled)"
878 msgstr "(sjálfgefið óvirkt)"
879
880 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
881 #: src/config/help.c:699
882 msgid "Note:"
883 msgstr "ATH:"
884
885 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
886 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
887 msgstr ""
888
889 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
893 msgstr ""
894
895 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
896 msgid ""
897 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
898 "modules."
899 msgstr ""
900
901 #: src/config/help.c:793
902 #, c-format
903 msgid "VLC version %s (%s)\n"
904 msgstr "VLC útgáfa %s (%s)\n"
905
906 #: src/config/help.c:795
907 #, c-format
908 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
909 msgstr "Vistþýtt af %s á %s (%s)\n"
910
911 #: src/config/help.c:797
912 #, c-format
913 msgid "Compiler: %s\n"
914 msgstr "Vistþýðandi: %s\n"
915
916 #: src/config/help.c:829
917 msgid ""
918 "\n"
919 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
920 msgstr ""
921
922 #: src/config/help.c:843
923 msgid ""
924 "\n"
925 "Press the RETURN key to continue...\n"
926 msgstr ""
927
928 #: src/input/control.c:217
929 #, c-format
930 msgid "Bookmark %i"
931 msgstr "Bókamerki %i"
932
933 #: src/input/decoder.c:267
934 msgid "packetizer"
935 msgstr ""
936
937 #: src/input/decoder.c:267
938 msgid "decoder"
939 msgstr "afkóðari"
940
941 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
945 #: modules/stream_out/es.c:378
946 #, fuzzy
947 msgid "Streaming / Transcoding failed"
948 msgstr "Streymun / Umkóðun bilaði"
949
950 #: src/input/decoder.c:277
951 #, c-format
952 msgid "VLC could not open the %s module."
953 msgstr ""
954
955 #: src/input/decoder.c:468
956 msgid "VLC could not open the decoder module."
957 msgstr ""
958
959 #: src/input/decoder.c:722
960 msgid "No suitable decoder module"
961 msgstr ""
962
963 #: src/input/decoder.c:723
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
967 "there is no way for you to fix this."
968 msgstr ""
969
970 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
971 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
973 msgid "Track"
974 msgstr "Spor"
975
976 #: src/input/es_out.c:1166
977 #, c-format
978 msgid "%s [%s %d]"
979 msgstr "%s [%s %d]"
980
981 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
982 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
984 msgid "Program"
985 msgstr "Forrit"
986
987 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
988 msgid "Scrambled"
989 msgstr "Brenglað"
990
991 #: src/input/es_out.c:1369
992 msgid "Yes"
993 msgstr "Já"
994
995 #: src/input/es_out.c:2024
996 #, c-format
997 msgid "Closed captions %u"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/input/es_out.c:2884
1001 #, c-format
1002 msgid "Stream %d"
1003 msgstr "Straumur %d"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1006 msgid "Subtitle"
1007 msgstr "Texti"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1010 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1011 msgid "Type"
1012 msgstr "Tegund"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:2911
1015 msgid "Original ID"
1016 msgstr "Upprunalegt Auðkenni"
1017
1018 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1020 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1021 msgid "Codec"
1022 msgstr "Kóðun"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1025 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1026 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1027 msgid "Language"
1028 msgstr "Tungumál"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1032 msgid "Description"
1033 msgstr "Lýsing"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1036 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1037 msgid "Channels"
1038 msgstr "Rás"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1041 #: modules/audio_output/amem.c:45
1042 msgid "Sample rate"
1043 msgstr "Úrtakstíðni"
1044
1045 #: src/input/es_out.c:2946
1046 #, c-format
1047 msgid "%u Hz"
1048 msgstr "%u Hz"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:2956
1051 msgid "Bits per sample"
1052 msgstr "Bitar á úrtak"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1055 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1057 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1058 msgid "Bitrate"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2961
1062 #, c-format
1063 msgid "%u kb/s"
1064 msgstr "%u kbit/s"
1065
1066 #: src/input/es_out.c:2973
1067 msgid "Track replay gain"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2975
1071 msgid "Album replay gain"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2976
1075 #, c-format
1076 msgid "%.2f dB"
1077 msgstr "%.2f dB"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1080 msgid "Resolution"
1081 msgstr "Upplausn"
1082
1083 #: src/input/es_out.c:2990
1084 msgid "Display resolution"
1085 msgstr "Skjáupplausn"
1086
1087 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1088 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1089 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1090 msgid "Frame rate"
1091 msgstr "Rammahraði"
1092
1093 #: src/input/es_out.c:3011
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Decoded format"
1096 msgstr "Afkóðað"
1097
1098 #: src/input/input.c:2465
1099 msgid "Your input can't be opened"
1100 msgstr "Ekki hægt að opna inntak"
1101
1102 #: src/input/input.c:2466
1103 #, c-format
1104 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1105 msgstr ""
1106 "VLC gat ekki opnað MRL '%s'. Athugaðu kladdann ef þú vilt frekari "
1107 "upplýsingar."
1108
1109 #: src/input/input.c:2583
1110 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1111 msgstr "VLC þekkir ekki intakssniðið"
1112
1113 #: src/input/input.c:2584
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1121 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1124 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1125 msgid "Title"
1126 msgstr "Titill"
1127
1128 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1130 msgid "Artist"
1131 msgstr "Flytjandi"
1132
1133 #: src/input/meta.c:56
1134 msgid "Genre"
1135 msgstr "Tegund"
1136
1137 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1138 msgid "Copyright"
1139 msgstr "Höfundaréttur"
1140
1141 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1142 msgid "Album"
1143 msgstr "Albúm"
1144
1145 #: src/input/meta.c:59
1146 msgid "Track number"
1147 msgstr "Lag Númer"
1148
1149 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1150 msgid "Rating"
1151 msgstr "Einkunn"
1152
1153 #: src/input/meta.c:62
1154 msgid "Date"
1155 msgstr "Dagsetning"
1156
1157 #: src/input/meta.c:63
1158 msgid "Setting"
1159 msgstr "Stilling"
1160
1161 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1162 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1163 msgid "URL"
1164 msgstr "Veffang"
1165
1166 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1167 msgid "Now Playing"
1168 msgstr "Í Spilun"
1169
1170 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1171 msgid "Publisher"
1172 msgstr "Útgefandi"
1173
1174 #: src/input/meta.c:68
1175 msgid "Encoded by"
1176 msgstr "Kóðað af"
1177
1178 #: src/input/meta.c:69
1179 msgid "Artwork URL"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/input/meta.c:70
1183 msgid "Track ID"
1184 msgstr "Laga sérkenni (ID)"
1185
1186 #: src/input/var.c:158
1187 msgid "Bookmark"
1188 msgstr "Bókamerki"
1189
1190 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1191 msgid "Programs"
1192 msgstr "Forrit"
1193
1194 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1196 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1197 msgid "Chapter"
1198 msgstr "Kafli"
1199
1200 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1201 msgid "Navigation"
1202 msgstr "Leiðsögn"
1203
1204 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1206 msgid "Video Track"
1207 msgstr "Myndbandarás"
1208
1209 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1211 msgid "Audio Track"
1212 msgstr "Hljóðrás"
1213
1214 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1217 msgid "Subtitles Track"
1218 msgstr "Textarás"
1219
1220 #: src/input/var.c:273
1221 msgid "Next title"
1222 msgstr "Næsti titill"
1223
1224 #: src/input/var.c:278
1225 msgid "Previous title"
1226 msgstr "Fyrri titill"
1227
1228 #: src/input/var.c:312
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "Title %i%s"
1231 msgstr "Titill %i"
1232
1233 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1234 #, c-format
1235 msgid "Chapter %i"
1236 msgstr "Kafli %i"
1237
1238 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1239 msgid "Next chapter"
1240 msgstr "Næsti kafli"
1241
1242 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1243 msgid "Previous chapter"
1244 msgstr "Fyrri kafli"
1245
1246 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1247 #, c-format
1248 msgid "Media: %s"
1249 msgstr "Miðill: %s"
1250
1251 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1253 msgid "Add Interface"
1254 msgstr "Bæta við Viðmóti"
1255
1256 #: src/interface/interface.c:87
1257 msgid "Console"
1258 msgstr "Stjórnborð"
1259
1260 #: src/interface/interface.c:91
1261 msgid "Telnet"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/interface/interface.c:94
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Web"
1267 msgstr "Blautt"
1268
1269 #: src/interface/interface.c:97
1270 msgid "Debug logging"
1271 msgstr "Aflúsunarklöddun"
1272
1273 #: src/interface/interface.c:100
1274 msgid "Mouse Gestures"
1275 msgstr "Músarbendingar"
1276
1277 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1278 #: src/libvlc.c:294
1279 msgid "C"
1280 msgstr "is"
1281
1282 #: src/libvlc.c:864
1283 msgid ""
1284 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1285 "interface."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1289 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1290 msgid "Zoom"
1291 msgstr "Þys"
1292
1293 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1294 msgid "1:4 Quarter"
1295 msgstr "1:4 Fjórðungs"
1296
1297 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1298 msgid "1:2 Half"
1299 msgstr "1:2 Hálf"
1300
1301 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1302 msgid "1:1 Original"
1303 msgstr "1:1 Frumsnið"
1304
1305 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1306 msgid "2:1 Double"
1307 msgstr "2:1 Tvöfalt"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1310 msgid "Auto"
1311 msgstr "Sjálfvirkt"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:175
1314 msgid ""
1315 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1316 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1317 "related options."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:179
1321 msgid "Interface module"
1322 msgstr "Viðmótseining"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:181
1325 msgid ""
1326 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1327 "automatically select the best module available."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1331 msgid "Extra interface modules"
1332 msgstr "Auka viðmótseiningar"
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:187
1335 msgid ""
1336 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1337 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1338 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1339 "\", \"gestures\" ...)"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:194
1343 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:196
1347 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:198
1351 msgid ""
1352 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1353 "1=warnings, 2=debug)."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:201
1357 msgid "Choose which objects should print debug message"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:204
1361 msgid ""
1362 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1363 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1364 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1365 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1366 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1367 "message."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:211
1371 msgid "Be quiet"
1372 msgstr "Vertu hljóðlátur"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:213
1375 msgid "Turn off all warning and information messages."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:215
1379 msgid "Default stream"
1380 msgstr "Sjálfgefinn straumur"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:217
1383 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:220
1387 msgid ""
1388 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1389 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:224
1393 msgid "Color messages"
1394 msgstr "Lita skilaboð"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:226
1397 msgid ""
1398 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1399 "needs Linux color support for this to work."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:229
1403 msgid "Show advanced options"
1404 msgstr "Sýna ítarlega valmöguleika"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:231
1407 msgid ""
1408 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1409 "available options, including those that most users should never touch."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:235
1413 msgid "Interface interaction"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:237
1417 msgid ""
1418 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1419 "user input is required."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:247
1423 msgid ""
1424 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1425 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1426 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1427 "the \"audio filters\" modules section."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:253
1431 msgid "Audio output module"
1432 msgstr "Úttakseining hljóðs"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:255
1435 msgid ""
1436 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1437 "automatically select the best method available."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1442 msgid "Enable audio"
1443 msgstr "Virkja hljóð"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:261
1446 msgid ""
1447 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1448 "not take place, thus saving some processing power."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:265
1452 msgid "Force mono audio"
1453 msgstr "Þvinga mono hljóð"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:266
1456 msgid "This will force a mono audio output."
1457 msgstr "Þetta mun þvinga hljóðúttakið í mono"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:269
1460 msgid "Default audio volume"
1461 msgstr "Sjálfgefinn tónstyrkur"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:271
1464 msgid ""
1465 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:274
1469 msgid "Audio output volume step"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:276
1473 msgid ""
1474 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1475 "0 to 1024."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:280
1479 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:282
1483 msgid ""
1484 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1485 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:286
1489 msgid "High quality audio resampling"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:288
1493 msgid ""
1494 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1495 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1496 "resampling algorithm will be used instead."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:293
1500 msgid "Audio desynchronization compensation"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:295
1504 msgid ""
1505 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1506 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:298
1510 msgid "Audio output channels mode"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:300
1514 msgid ""
1515 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1516 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1517 "played)."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1522 msgid "Use S/PDIF when available"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:306
1526 msgid ""
1527 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1528 "audio stream being played."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1532 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:311
1536 msgid ""
1537 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1538 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1539 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1540 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1544 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1545 msgid "On"
1546 msgstr "Á"
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1549 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1550 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1551 msgid "Off"
1552 msgstr "Af"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:323
1555 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:326
1559 msgid "Audio visualizations "
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:328
1563 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:332
1567 msgid "Replay gain mode"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:334
1571 msgid "Select the replay gain mode"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:336
1575 msgid "Replay preamp"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:338
1579 msgid ""
1580 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1581 "replay gain information"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:341
1585 msgid "Default replay gain"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:343
1589 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:345
1593 msgid "Peak protection"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:347
1597 msgid "Protect against sound clipping"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:350
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Enable time stretching audio"
1603 msgstr "Virkja hljóð"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:352
1606 msgid ""
1607 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1608 "audio pitch"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1613 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1615 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1616 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1617 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1618 msgid "None"
1619 msgstr "Ekkert"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:367
1622 msgid ""
1623 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1624 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1625 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1626 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1627 "options."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:373
1631 msgid "Video output module"
1632 msgstr "Úttakseining myndbands"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:375
1635 msgid ""
1636 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1637 "automatically select the best method available."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1642 msgid "Enable video"
1643 msgstr "Virkja myndband"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:380
1646 msgid ""
1647 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1648 "not take place, thus saving some processing power."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1653 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1654 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1655 msgid "Video width"
1656 msgstr "Breidd myndbands"
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:385
1659 msgid ""
1660 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1661 "characteristics."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1666 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1667 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1668 msgid "Video height"
1669 msgstr "Hæð myndbands"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:390
1672 msgid ""
1673 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1674 "video characteristics."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:393
1678 msgid "Video X coordinate"
1679 msgstr "X hnit myndbands"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:395
1682 msgid ""
1683 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1684 "coordinate)."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:398
1688 msgid "Video Y coordinate"
1689 msgstr "Y hnit myndbands"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:400
1692 msgid ""
1693 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1694 "coordinate)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:403
1698 msgid "Video title"
1699 msgstr "Titill myndbands"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:405
1702 msgid ""
1703 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1704 "interface)."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:408
1708 msgid "Video alignment"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:410
1712 msgid ""
1713 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1714 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1715 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1720 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1722 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1723 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1725 msgid "Center"
1726 msgstr "Miðja"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1729 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1730 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1732 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1733 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1738 msgid "Top"
1739 msgstr "Efst"
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1742 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1743 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1744 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1745 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1746 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1748 msgid "Bottom"
1749 msgstr "Neðst"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1752 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1753 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1754 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1755 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1756 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1757 msgid "Top-Left"
1758 msgstr "Efst til vinstri"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1761 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1762 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1763 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1764 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1766 msgid "Top-Right"
1767 msgstr "Efst til hægri"
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1770 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1772 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1773 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1775 msgid "Bottom-Left"
1776 msgstr "Neðst til vinstri"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1779 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1781 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1782 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1784 msgid "Bottom-Right"
1785 msgstr "Neðst til hægri"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:418
1788 msgid "Zoom video"
1789 msgstr "Þysja myndband"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:420
1792 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:422
1796 msgid "Grayscale video output"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:424
1800 msgid ""
1801 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1802 "save some processing power."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:427
1806 msgid "Embedded video"
1807 msgstr "Innbakað myndband"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:429
1810 msgid "Embed the video output in the main interface."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:431
1814 msgid "Fullscreen video output"
1815 msgstr "Myndbandsúttak í heilskjá"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:433
1818 msgid "Start video in fullscreen mode"
1819 msgstr "Spila á heilskjásham"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:435
1822 msgid "Overlay video output"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:437
1826 msgid ""
1827 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1828 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1833 msgid "Always on top"
1834 msgstr "Alltaf efst"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:442
1837 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:444
1841 msgid "Enable wallpaper mode "
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:446
1845 msgid ""
1846 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:449
1850 msgid "Show media title on video"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:451
1854 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:453
1858 msgid "Show video title for x milliseconds"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:455
1862 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:457
1866 msgid "Position of video title"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:459
1870 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:461
1874 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:464
1878 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1883 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1884 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1885 msgid "Deinterlace"
1886 msgstr "Afflétta"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1889 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1890 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1891 msgid "Deinterlace mode"
1892 msgstr "Affléttuhamur"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:479
1895 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1899 msgid "Discard"
1900 msgstr "Henda"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1903 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1904 msgid "Blend"
1905 msgstr "Blanda"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1908 msgid "Mean"
1909 msgstr "Metaltals"
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1912 msgid "Bob"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1916 msgid "Linear"
1917 msgstr "Línulegt"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1920 msgid "Phosphor"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1924 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:496
1928 msgid "Disable screensaver"
1929 msgstr "Óvirkja skjáhvílu"
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:497
1932 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1933 msgstr "Óvirkja skjáhvílu á meðan myndband er í spilun."
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:499
1936 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:500
1940 msgid ""
1941 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1942 "computer being suspended because of inactivity."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1946 msgid "Window decorations"
1947 msgstr "Skreyta glugga"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:505
1950 msgid ""
1951 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1952 "giving a \"minimal\" window."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:508
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Video splitter module"
1958 msgstr "Úttakseining myndbands"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:510
1961 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:512
1965 msgid "Video filter module"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:514
1969 msgid ""
1970 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1971 "instance deinterlacing, or distort the video."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:518
1975 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:520
1979 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1983 msgid "Video snapshot file prefix"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:526
1987 msgid "Video snapshot format"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:528
1991 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:530
1995 msgid "Display video snapshot preview"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:532
1999 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:534
2003 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:536
2007 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:538
2011 msgid "Video snapshot width"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:540
2015 msgid ""
2016 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2017 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:544
2021 msgid "Video snapshot height"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:546
2025 msgid ""
2026 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2027 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2028 "ratio."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:550
2032 msgid "Video cropping"
2033 msgstr "Skera myndband"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:552
2036 msgid ""
2037 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2038 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:556
2042 msgid "Source aspect ratio"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:558
2046 msgid ""
2047 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2048 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2049 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2050 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2051 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:565
2055 msgid "Video Auto Scaling"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:567
2059 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:569
2063 msgid "Video scaling factor"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:571
2067 msgid ""
2068 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2069 "Default value is 1.0 (original video size)."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:574
2073 msgid "Custom crop ratios list"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:576
2077 msgid ""
2078 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2079 "crop ratios list."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:579
2083 msgid "Custom aspect ratios list"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:581
2087 msgid ""
2088 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2089 "aspect ratio list."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:584
2093 msgid "Fix HDTV height"
2094 msgstr "Festa HDTV hæð"
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:586
2097 msgid ""
2098 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2099 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2100 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:591
2104 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:593
2108 msgid ""
2109 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2110 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2111 "order to keep proportions."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2115 msgid "Skip frames"
2116 msgstr "Hlaupa yfir ramma"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:599
2119 msgid ""
2120 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2121 "computer is not powerful enough"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:602
2125 msgid "Drop late frames"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:604
2129 msgid ""
2130 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2131 "intended display date)."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:607
2135 msgid "Quiet synchro"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:609
2139 msgid ""
2140 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2141 "synchronization mechanism."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:612
2145 msgid "Key press events"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:614
2149 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2153 msgid "Mouse events"
2154 msgstr "Músaratburðir"
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:618
2157 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:626
2161 msgid ""
2162 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2163 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2164 "channel."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:630
2168 #, fuzzy
2169 msgid "File caching (ms)"
2170 msgstr "Skyndiminni (ms)"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:632
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2175 msgstr ""
2176 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2177 "millisekúndum."
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:634
2180 msgid "Live capture caching (ms)"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:636
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2186 msgstr ""
2187 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2188 "millisekúndum."
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:638
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Disc caching (ms)"
2193 msgstr "Skyndiminni (ms)"
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:640
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2198 msgstr ""
2199 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2200 "millisekúndum."
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:642
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Network caching (ms)"
2205 msgstr "Netstillingar"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:644
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2210 msgstr ""
2211 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2212 "millisekúndum."
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:646
2215 msgid "Clock reference average counter"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:648
2219 msgid ""
2220 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2221 "to 10000."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:651
2225 msgid "Clock synchronisation"
2226 msgstr "Klukkusamstilling"
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:653
2229 msgid ""
2230 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2231 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:657
2235 msgid "Clock jitter"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:659
2239 msgid ""
2240 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2241 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:662
2245 msgid "Network synchronisation"
2246 msgstr "Netsamstilling"
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:663
2249 msgid ""
2250 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2251 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2255 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2258 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2259 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2263 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2264 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2265 msgid "Default"
2266 msgstr "Sjálfgefið"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2270 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2271 msgid "Enable"
2272 msgstr "Virkja"
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:671
2275 msgid "MTU of the network interface"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:673
2279 msgid ""
2280 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2281 "over the network (in bytes)."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2285 msgid "Hop limit (TTL)"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2289 msgid ""
2290 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2291 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2292 "in default)."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:684
2296 msgid "Multicast output interface"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:686
2300 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2301 msgstr ""
2302
2303 # Går det att översätta?
2304 #: src/libvlc-module.c:688
2305 msgid "DiffServ Code Point"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:689
2309 msgid ""
2310 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2311 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:695
2315 msgid ""
2316 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2317 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:701
2321 msgid ""
2322 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2323 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2324 "(like DVB streams for example)."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2328 msgid "Audio track"
2329 msgstr "Hljóðspor"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:709
2332 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2336 msgid "Subtitles track"
2337 msgstr "Textaspor"
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:714
2340 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:717
2344 msgid "Audio language"
2345 msgstr "Tungumál hljóðs"
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:719
2348 msgid ""
2349 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2350 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2351 "language)."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:722
2355 msgid "Subtitle language"
2356 msgstr "Tungumál texta"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:724
2359 msgid ""
2360 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2361 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:728
2365 msgid "Audio track ID"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:730
2369 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:732
2373 msgid "Subtitles track ID"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:734
2377 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:736
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Preferred video resolution"
2383 msgstr "Kjörstilling tals:"
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:738
2386 msgid ""
2387 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2388 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2389 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2390 "resolutions."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:744
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Best available"
2396 msgstr ") er í boði."
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:744
2399 msgid "Full HD (1080p)"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:744
2403 msgid "HD (720p)"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:745
2407 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:746
2411 msgid "Low definition (320 lines)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:749
2415 msgid "Input repetitions"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:751
2419 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:753
2423 msgid "Start time"
2424 msgstr "Upphafstími"
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:755
2427 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:757
2431 msgid "Stop time"
2432 msgstr "Stopptími"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:759
2435 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:761
2439 msgid "Run time"
2440 msgstr "Lengd"
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:763
2443 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:765
2447 msgid "Fast seek"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:767
2451 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:769
2455 msgid "Playback speed"
2456 msgstr "Afspilunarhraði"
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:771
2459 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:773
2463 msgid "Input list"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:775
2467 msgid ""
2468 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2469 "together after the normal one."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:778
2473 msgid "Input slave (experimental)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:780
2477 msgid ""
2478 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2479 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2480 "inputs."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:784
2484 msgid "Bookmarks list for a stream"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:786
2488 msgid ""
2489 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2490 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2491 "{...}\""
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2496 msgid "Record directory or filename"
2497 msgstr "Upptökuslóð eða skráarnafn"
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2500 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:794
2504 msgid "Prefer native stream recording"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:796
2508 msgid ""
2509 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2510 "output module"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:799
2514 msgid "Timeshift directory"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:801
2518 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:803
2522 msgid "Timeshift granularity"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:805
2526 msgid ""
2527 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2528 "to store the timeshifted streams."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:808
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Change title according to current media"
2534 msgstr "Breyta skyndiminni fyrir miðilinn"
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:809
2537 msgid ""
2538 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2539 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2540 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2541 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:816
2545 msgid ""
2546 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2547 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2548 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2549 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2553 msgid "Force subtitle position"
2554 msgstr "Þvinga staðsetningu texta"
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:824
2557 msgid ""
2558 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2559 "over the movie. Try several positions."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:827
2563 msgid "Enable sub-pictures"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:829
2567 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2574 msgid "On Screen Display"
2575 msgstr "Skjátextar"
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:833
2578 msgid ""
2579 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2580 "Display)."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:836
2584 msgid "Text rendering module"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:838
2588 msgid ""
2589 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2590 "instance."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:840
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Subpictures source module"
2596 msgstr "Straumsíur"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:842
2599 msgid ""
2600 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2601 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:845
2605 msgid "Subpictures filter module"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:847
2609 msgid ""
2610 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2611 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:850
2615 msgid "Autodetect subtitle files"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:852
2619 msgid ""
2620 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2621 "(based on the filename of the movie)."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:855
2625 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:857
2629 msgid ""
2630 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2631 "Options are:\n"
2632 "0 = no subtitles autodetected\n"
2633 "1 = any subtitle file\n"
2634 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2635 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2636 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:865
2640 msgid "Subtitle autodetection paths"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:867
2644 msgid ""
2645 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2646 "found in the current directory."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:870
2650 msgid "Use subtitle file"
2651 msgstr "Nota texta skrá"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:872
2654 msgid ""
2655 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2656 "subtitle file."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:876
2660 msgid "DVD device"
2661 msgstr "DVD tæki"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:877
2664 msgid "VCD device"
2665 msgstr "VCD tæki"
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:878
2668 msgid "Audio CD device"
2669 msgstr "Hjóð CD tæki"
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:882
2672 msgid ""
2673 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2674 "the drive letter (e.g. D:)"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:885
2678 msgid ""
2679 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2680 "the drive letter (e.g. D:)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:888
2684 msgid ""
2685 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2686 "after the drive letter (e.g. D:)"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:895
2690 msgid "This is the default DVD device to use."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:897
2694 msgid "This is the default VCD device to use."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:899
2698 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:913
2702 msgid "TCP connection timeout"
2703 msgstr "TCP tenging féll á tíma"
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:915
2706 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:917
2710 #, fuzzy
2711 msgid "HTTP server address"
2712 msgstr "HTTP Miðlaravistfang"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:918
2715 #, fuzzy
2716 msgid "RTSP server address"
2717 msgstr "HTTP Miðlaravistfang"
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:920
2720 msgid ""
2721 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2722 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2723 "them to a specific network interface."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:924
2727 #, fuzzy
2728 msgid "HTTP server port"
2729 msgstr "HTTP notandanafn"
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:926
2732 msgid ""
2733 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2734 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2735 "by the operating system."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:931
2739 msgid "HTTPS server port"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:933
2743 msgid ""
2744 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2745 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2746 "restricted by the operating system."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:938
2750 #, fuzzy
2751 msgid "RTSP server port"
2752 msgstr "RTSP VoD miðlari"
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:940
2755 msgid ""
2756 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2757 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2758 "by the operating system."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:945
2762 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:947
2766 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:949
2770 msgid "HTTP/TLS server private key"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:951
2774 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:953
2778 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:955
2782 msgid ""
2783 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2784 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:958
2788 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:960
2792 msgid ""
2793 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2794 "revoked certificates in TLS sessions."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:963
2798 msgid "SOCKS server"
2799 msgstr "SOCKS miðlari"
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:965
2802 msgid ""
2803 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2804 "used for all TCP connections"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:968
2808 msgid "SOCKS user name"
2809 msgstr "SOCKS notandanafn"
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:970
2812 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:972
2816 msgid "SOCKS password"
2817 msgstr "SOCKS lykilorð"
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:974
2820 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:976
2824 msgid "Title metadata"
2825 msgstr "Titill lýsigögn"
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:978
2828 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:980
2832 msgid "Author metadata"
2833 msgstr "Höfundur lýsigögn"
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:982
2836 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:984
2840 msgid "Artist metadata"
2841 msgstr "Flytjandi lýsigögn"
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:986
2844 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:988
2848 msgid "Genre metadata"
2849 msgstr "Tegund lýsigögn"
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:990
2852 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:992
2856 msgid "Copyright metadata"
2857 msgstr "Höfundaréttur lýsigögn"
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:994
2860 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:996
2864 msgid "Description metadata"
2865 msgstr "Lýsing lýsigögn"
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:998
2868 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:1000
2872 msgid "Date metadata"
2873 msgstr "Dagsetning  lýsigögn"
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:1002
2876 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:1004
2880 msgid "URL metadata"
2881 msgstr "Veffang lýsigögn"
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:1006
2884 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:1010
2888 msgid ""
2889 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2890 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2891 "can break playback of all your streams."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:1014
2895 msgid "Preferred decoders list"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:1016
2899 msgid ""
2900 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2901 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2902 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:1021
2906 msgid "Preferred encoders list"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:1023
2910 msgid ""
2911 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:1032
2915 msgid ""
2916 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2917 "subsystem."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:1035
2921 msgid "Default stream output chain"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:1037
2925 msgid ""
2926 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2927 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2928 "all streams."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:1041
2932 msgid "Enable streaming of all ES"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:1043
2936 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:1045
2940 msgid "Display while streaming"
2941 msgstr "Sýna á meðan streymt er"
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1047
2944 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:1049
2948 msgid "Enable video stream output"
2949 msgstr "Virkja myndbandastraumsúttak"
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:1051
2952 msgid ""
2953 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2954 "facility when this last one is enabled."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:1054
2958 msgid "Enable audio stream output"
2959 msgstr "Virkja hljóðstraumsúttak"
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:1056
2962 msgid ""
2963 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2964 "facility when this last one is enabled."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:1059
2968 msgid "Enable SPU stream output"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1061
2972 msgid ""
2973 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2974 "facility when this last one is enabled."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1064
2978 msgid "Keep stream output open"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1066
2982 msgid ""
2983 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2984 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2985 "specified)"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:1070
2989 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:1072
2993 msgid ""
2994 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2995 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1075
2999 msgid "Preferred packetizer list"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:1077
3003 msgid ""
3004 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:1080
3008 msgid "Mux module"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:1082
3012 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:1084
3016 msgid "Access output module"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:1086
3020 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:1088
3024 msgid "Control SAP flow"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1090
3028 msgid ""
3029 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3030 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1094
3034 msgid "SAP announcement interval"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1096
3038 msgid ""
3039 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3040 "between SAP announcements."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1105
3044 msgid ""
3045 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3046 "always leave all these enabled."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1110
3050 msgid ""
3051 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3052 "you really know what you are doing."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1113
3056 msgid "Memory copy module"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1115
3060 msgid ""
3061 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3062 "select the fastest one supported by your hardware."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1118
3066 msgid "Access module"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1120
3070 msgid ""
3071 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3072 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3073 "option unless you really know what you are doing."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1124
3077 msgid "Stream filter module"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1126
3081 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1128
3085 msgid "Demux module"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1130
3089 msgid ""
3090 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3091 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3092 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3093 "you really know what you are doing."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1135
3097 #, fuzzy
3098 msgid "VoD server module"
3099 msgstr "RTSP VoD miðlari"
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1137
3102 msgid ""
3103 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3104 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1140
3108 msgid "Allow real-time priority"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1142
3112 msgid ""
3113 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3114 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3115 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3116 "only activate this if you know what you're doing."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1148
3120 msgid "Adjust VLC priority"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1150
3124 msgid ""
3125 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3126 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3127 "VLC instances."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1154
3131 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1156
3135 msgid ""
3136 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1159
3140 msgid "Modules search path"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1161
3144 msgid ""
3145 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3146 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1164
3150 msgid "Data search path"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1166
3154 msgid "Override the default data/share search path."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1168
3158 msgid "VLM configuration file"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1170
3162 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1172
3166 msgid "Use a plugins cache"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1174
3170 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1176
3174 msgid "Locally collect statistics"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1178
3178 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1180
3182 msgid "Run as daemon process"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1182
3186 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1184
3190 msgid "Write process id to file"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1186
3194 msgid "Writes process id into specified file."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1188
3198 msgid "Log to file"
3199 msgstr "Kladda í skrá"
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1190
3202 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3203 msgstr "Kladda öll VLC skilaboð í texta skrá."
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1192
3206 msgid "Log to syslog"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1194
3210 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1196
3214 msgid "Allow only one running instance"
3215 msgstr "Leyfa aðeins eitt tilvik"
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1199
3218 msgid ""
3219 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3220 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3221 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3222 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3223 "running instance or enqueue it."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1206
3227 msgid ""
3228 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3229 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3230 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3231 "This option will allow you to play the file with the already running "
3232 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3233 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1215
3237 msgid "VLC is started from file association"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1217
3241 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1220
3245 msgid "One instance when started from file"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1222
3249 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1224
3253 msgid "Increase the priority of the process"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1226
3257 msgid ""
3258 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3259 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3260 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3261 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3262 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3263 "machine."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1234
3267 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1236
3271 msgid ""
3272 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3273 "playing current item."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1245
3277 msgid ""
3278 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3279 "overridden in the playlist dialog box."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1248
3283 msgid "Automatically preparse files"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1250
3287 msgid ""
3288 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3289 "metadata)."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1253
3293 msgid "Album art policy"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1255
3297 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1261
3301 msgid "Manual download only"
3302 msgstr "Aðeins hlaða niður handvirkt"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1262
3305 msgid "When track starts playing"
3306 msgstr "Þegar lag byrjar að spila"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1263
3309 msgid "As soon as track is added"
3310 msgstr "Um leið og lagi er bætt við"
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1265
3313 msgid "Services discovery modules"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1267
3317 msgid ""
3318 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3319 "Typical value is \"sap\"."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1270
3323 msgid "Play files randomly forever"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1272
3327 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1274
3331 msgid "Repeat all"
3332 msgstr "Endurtaka allt"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1276
3335 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1278
3339 msgid "Repeat current item"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1280
3343 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1282
3347 msgid "Play and stop"
3348 msgstr "Spila og stoppa"
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1284
3351 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1286
3355 msgid "Play and exit"
3356 msgstr "Spila og hætta"
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1288
3359 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3360 msgstr "Hætta ef spilalistinn er tómur."
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1290
3363 msgid "Play and pause"
3364 msgstr "Spila og stoppa"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1292
3367 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1294
3371 msgid "Auto start"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1295
3375 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1298
3379 msgid "Use media library"
3380 msgstr "Nota miðilssafn"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1300
3383 msgid ""
3384 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3385 "VLC."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1303
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Load Media Library"
3391 msgstr "Miðilssafn"
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1305
3394 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3398 msgid "Display playlist tree"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1309
3402 msgid ""
3403 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3404 "directory."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1318
3408 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3417 msgid "Fullscreen"
3418 msgstr "Heilskjár"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1322
3421 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1323
3425 msgid "Leave fullscreen"
3426 msgstr "Fara úr heilskjá"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1324
3429 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3433 msgid "Play/Pause"
3434 msgstr "Spila / Í Bið"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1326
3437 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1327
3441 msgid "Pause only"
3442 msgstr "Aðeins Í Bið"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1328
3445 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1329
3449 msgid "Play only"
3450 msgstr "Aðeins Spila"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1330
3453 msgid "Select the hotkey to use to play."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3459 msgid "Faster"
3460 msgstr "Hraðar"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3463 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3469 msgid "Slower"
3470 msgstr "Hægar"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3473 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1335
3477 msgid "Normal rate"
3478 msgstr "Venjulegur hraði"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1336
3481 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3485 msgid "Faster (fine)"
3486 msgstr "Hraðar (fínt)"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3489 msgid "Slower (fine)"
3490 msgstr "Hægar (fínt)"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3495 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3498 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3499 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3500 msgid "Next"
3501 msgstr "Áfram"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1342
3504 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3510 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3512 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3513 msgid "Previous"
3514 msgstr "Afturábak"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1344
3517 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3524 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3525 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3526 msgid "Stop"
3527 msgstr "Stoppa"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1346
3530 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3534 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3536 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3539 msgid "Position"
3540 msgstr "Staðsetning"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1348
3543 msgid "Select the hotkey to display the position."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1350
3547 msgid "Very short backwards jump"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1352
3551 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1353
3555 msgid "Short backwards jump"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1355
3559 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1356
3563 msgid "Medium backwards jump"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1358
3567 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1359
3571 msgid "Long backwards jump"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1361
3575 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1363
3579 msgid "Very short forward jump"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1365
3583 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1366
3587 msgid "Short forward jump"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1368
3591 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1369
3595 msgid "Medium forward jump"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1371
3599 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1372
3603 msgid "Long forward jump"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1374
3607 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3611 msgid "Next frame"
3612 msgstr "Næsti rammi"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1377
3615 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1379
3619 msgid "Very short jump length"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1380
3623 msgid "Very short jump length, in seconds."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1381
3627 msgid "Short jump length"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1382
3631 msgid "Short jump length, in seconds."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1383
3635 msgid "Medium jump length"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1384
3639 msgid "Medium jump length, in seconds."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1385
3643 msgid "Long jump length"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1386
3647 msgid "Long jump length, in seconds."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3652 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3653 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3654 msgid "Quit"
3655 msgstr "Hætta"
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1389
3658 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1390
3662 msgid "Navigate up"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1391
3666 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1392
3670 msgid "Navigate down"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1393
3674 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1394
3678 msgid "Navigate left"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1395
3682 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1396
3686 msgid "Navigate right"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1397
3690 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1398
3694 msgid "Activate"
3695 msgstr "Virkja"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1399
3698 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3702 msgid "Go to the DVD menu"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1401
3706 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1402
3710 msgid "Select previous DVD title"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1403
3714 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1404
3718 msgid "Select next DVD title"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1405
3722 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1406
3726 msgid "Select prev DVD chapter"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1407
3730 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1408
3734 msgid "Select next DVD chapter"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1409
3738 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1410
3742 msgid "Volume up"
3743 msgstr "Hækka"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1411
3746 msgid "Select the key to increase audio volume."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1412
3750 msgid "Volume down"
3751 msgstr "Lækka"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1413
3754 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3759 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3760 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3761 msgid "Mute"
3762 msgstr "Hljóð af"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1415
3765 msgid "Select the key to mute audio."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1416
3769 msgid "Subtitle delay up"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1417
3773 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1418
3777 msgid "Subtitle delay down"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1419
3781 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1420
3785 msgid "Subtitle position up"
3786 msgstr "Flytja texta upp"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1421
3789 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1422
3793 msgid "Subtitle position down"
3794 msgstr "Flytja texta niður"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1423
3797 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1424
3801 msgid "Audio delay up"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1425
3805 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1426
3809 msgid "Audio delay down"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1427
3813 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1434
3817 msgid "Play playlist bookmark 1"
3818 msgstr "Spila bókamerki 1 af spilalista"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1435
3821 msgid "Play playlist bookmark 2"
3822 msgstr "Spila bókamerki 2 af spilalista"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1436
3825 msgid "Play playlist bookmark 3"
3826 msgstr "Spila bókamerki 3 af spilalista"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1437
3829 msgid "Play playlist bookmark 4"
3830 msgstr "Spila bókamerki 4 af spilalista"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1438
3833 msgid "Play playlist bookmark 5"
3834 msgstr "Spila bókamerki 5 af spilalista"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1439
3837 msgid "Play playlist bookmark 6"
3838 msgstr "Spila bókamerki 6 af spilalista"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1440
3841 msgid "Play playlist bookmark 7"
3842 msgstr "Spila bókamerki 7 af spilalista"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1441
3845 msgid "Play playlist bookmark 8"
3846 msgstr "Spila bókamerki 8 af spilalista"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1442
3849 msgid "Play playlist bookmark 9"
3850 msgstr "Spila bókamerki 9 af spilalista"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1443
3853 msgid "Play playlist bookmark 10"
3854 msgstr "Spila bókamerki 10 af spilalista"
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1444
3857 msgid "Select the key to play this bookmark."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1445
3861 msgid "Set playlist bookmark 1"
3862 msgstr "Setja spilalistabókamerki 1"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1446
3865 msgid "Set playlist bookmark 2"
3866 msgstr "Setja spilalistabókamerki 2"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1447
3869 msgid "Set playlist bookmark 3"
3870 msgstr "Setja spilalistabókamerki 3"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1448
3873 msgid "Set playlist bookmark 4"
3874 msgstr "Setja spilalistabókamerki 4"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1449
3877 msgid "Set playlist bookmark 5"
3878 msgstr "Setja spilalistabókamerki 5"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1450
3881 msgid "Set playlist bookmark 6"
3882 msgstr "Setja spilalistabókamerki 6"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1451
3885 msgid "Set playlist bookmark 7"
3886 msgstr "Setja spilalistabókamerki 7"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1452
3889 msgid "Set playlist bookmark 8"
3890 msgstr "Setja spilalistabókamerki 8"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1453
3893 msgid "Set playlist bookmark 9"
3894 msgstr "Setja spilalistabókamerki 9"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1454
3897 msgid "Set playlist bookmark 10"
3898 msgstr "Setja spilalistabókamerki 10"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1455
3901 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1457
3905 msgid "Playlist bookmark 1"
3906 msgstr "Spilalistabókamerki 1"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1458
3909 msgid "Playlist bookmark 2"
3910 msgstr "Spilalistabókamerki 2"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1459
3913 msgid "Playlist bookmark 3"
3914 msgstr "Spilalistabókamerki 3"
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1460
3917 msgid "Playlist bookmark 4"
3918 msgstr "Spilalistabókamerki 4"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1461
3921 msgid "Playlist bookmark 5"
3922 msgstr "Spilalistabókamerki 5"
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1462
3925 msgid "Playlist bookmark 6"
3926 msgstr "Spilalistabókamerki 6"
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1463
3929 msgid "Playlist bookmark 7"
3930 msgstr "Spilalistabókamerki 7"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1464
3933 msgid "Playlist bookmark 8"
3934 msgstr "Spilalistabókamerki 8"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1465
3937 msgid "Playlist bookmark 9"
3938 msgstr "Spilalistabókamerki 9"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1466
3941 msgid "Playlist bookmark 10"
3942 msgstr "Spilalistabókamerki 10"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1468
3945 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1470
3949 msgid "Cycle audio track"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1471
3953 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1472
3957 msgid "Cycle subtitle track"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1473
3961 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1474
3965 msgid "Cycle source aspect ratio"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1475
3969 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1476
3973 msgid "Cycle video crop"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1477
3977 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1478
3981 msgid "Toggle autoscaling"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1479
3985 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1480
3989 msgid "Increase scale factor"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1481
3993 msgid "Increase scale factor."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1482
3997 msgid "Decrease scale factor"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1483
4001 msgid "Decrease scale factor."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1484
4005 msgid "Cycle deinterlace modes"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1485
4009 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1486
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Show controller in fullscreen"
4015 msgstr "Sýna stjórntæki í heilskjásham"
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1487
4018 msgid "Show interface"
4019 msgstr "Sýna viðmót"
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1488
4022 msgid "Raise the interface above all other windows."
4023 msgstr "Lyfta viðmóti yfir alla aðra glugga."
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1489
4026 msgid "Hide interface"
4027 msgstr "Fela viðmót"
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1490
4030 msgid "Lower the interface below all other windows."
4031 msgstr "Lækka viðmótið undir alla aðra glugga"
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1491
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Boss key"
4036 msgstr "Flýtilyklar"
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1492
4039 msgid "Hide the interface and pause playback."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1493
4043 msgid "Take video snapshot"
4044 msgstr "Taka skjámynd"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1494
4047 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4048 msgstr "Tekur skjámynd af myndbandi og vistar á disk."
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4051 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4052 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4053 #: modules/stream_out/record.c:60
4054 msgid "Record"
4055 msgstr "Taka upp"
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1497
4058 msgid "Record access filter start/stop."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1499
4062 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4063 msgstr "Venjulegt/Endurtaka/Lykkja"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1500
4066 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4067 msgstr "Víxla spilalista milli Venjulegt/Endurtaka/Lykkja"
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1503
4070 msgid "Toggle random playlist playback"
4071 msgstr "Víxa slembispilun"
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4074 msgid "Un-Zoom"
4075 msgstr "Afþysja"
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4078 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4082 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4086 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4090 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4094 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4098 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4102 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4106 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1531
4110 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1533
4114 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4118 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1537
4122 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1538
4126 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1539
4130 msgid "Highlight widget on the right"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1541
4134 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1542
4138 msgid "Highlight widget on the left"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1544
4142 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1545
4146 msgid "Highlight widget on top"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1547
4150 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1548
4154 msgid "Highlight widget below"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1550
4158 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1551
4162 msgid "Select current widget"
4163 msgstr "Velja gildandi glugga"
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1553
4166 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1555
4170 msgid "Cycle through audio devices"
4171 msgstr "Skipta um hljóðtæki"
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1556
4174 msgid "Cycle through available audio devices"
4175 msgstr "Skipta milli titæka hljóðtækja"
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4181 msgid "Snapshot"
4182 msgstr "Skjámynd"
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1704
4185 msgid "Window properties"
4186 msgstr "Gluggaeiginleikar"
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1762
4189 msgid "Subpictures"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4193 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4194 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4196 msgid "Subtitles"
4197 msgstr "Textar"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4200 msgid "Overlays"
4201 msgstr "Þekjulög"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1797
4204 msgid "Track settings"
4205 msgstr "Lagastillingar"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1829
4208 msgid "Playback control"
4209 msgstr "Stillingar fyrir spilun"
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1857
4212 msgid "Default devices"
4213 msgstr "Sjálfgefintæki"
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1866
4216 msgid "Network settings"
4217 msgstr "Netstillingar"
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1891
4220 msgid "Socks proxy"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4224 msgid "Metadata"
4225 msgstr "Lýsigögn"
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:2000
4228 msgid "Decoders"
4229 msgstr "Afkóðari"
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4233 msgid "Input"
4234 msgstr "Inntak"
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:2043
4237 msgid "VLM"
4238 msgstr "VLM"
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:2073
4241 msgid "CPU"
4242 msgstr "Örgjörvi"
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:2092
4245 msgid "Special modules"
4246 msgstr "Sérstakareiningar"
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4249 msgid "Plugins"
4250 msgstr "Tengjur"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:2105
4253 msgid "Performance options"
4254 msgstr "Afkasta valmöguleikar"
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:2234
4257 msgid "Hot keys"
4258 msgstr "Flýtilyklar"
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:2665
4261 msgid "Jump sizes"
4262 msgstr "Hoppstærðir"
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:2742
4265 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:2745
4269 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:2747
4273 msgid ""
4274 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4275 "--help-verbose)"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:2750
4279 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:2752
4283 msgid "print a list of available modules"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:2754
4287 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:2756
4291 msgid ""
4292 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4293 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:2760
4297 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:2762
4301 msgid "reset the current config to the default values"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:2764
4305 msgid "use alternate config file"
4306 msgstr "nota aðra stilliskrá"
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:2766
4309 msgid "resets the current plugins cache"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:2768
4313 msgid "print version information"
4314 msgstr "prenta upplýsingar um útgáfu"
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:2806
4317 msgid "main program"
4318 msgstr "aðal forrit"
4319
4320 #: src/misc/update.c:467
4321 #, c-format
4322 msgid "%.1f GiB"
4323 msgstr "%.1f GiB"
4324
4325 #: src/misc/update.c:469
4326 #, c-format
4327 msgid "%.1f MiB"
4328 msgstr "%.1f MiB"
4329
4330 #: src/misc/update.c:471
4331 #, c-format
4332 msgid "%.1f KiB"
4333 msgstr "%.1f KiB"
4334
4335 #: src/misc/update.c:473
4336 #, c-format
4337 msgid "%ld B"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/misc/update.c:564
4341 msgid "Saving file failed"
4342 msgstr "Vistun skráar mistókst"
4343
4344 #: src/misc/update.c:565
4345 #, c-format
4346 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4347 msgstr "Gat ekki opnað \"%s\" til að skrifa í"
4348
4349 #: src/misc/update.c:581
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "%s\n"
4353 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4354 msgstr ""
4355 "%s\n"
4356 "Hleð niður... %s/%s %.1f%% lokið"
4357
4358 #: src/misc/update.c:584
4359 msgid "Downloading ..."
4360 msgstr "Hleð Niður..."
4361
4362 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4364 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4365 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4366 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4367 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4370 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4371 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4372 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4373 msgid "Cancel"
4374 msgstr "Hætta við"
4375
4376 #: src/misc/update.c:603
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "%s\n"
4380 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4381 msgstr ""
4382 "%s\n"
4383 "Hleð Niður... %s/%s - %.1f%% lokið"
4384
4385 #: src/misc/update.c:635
4386 msgid "File could not be verified"
4387 msgstr "Gat ekki staðfest skrá"
4388
4389 #: src/misc/update.c:636
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4393 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4397 msgid "Invalid signature"
4398 msgstr "Ótæk undirskrift"
4399
4400 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4404 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/misc/update.c:672
4408 msgid "File not verifiable"
4409 msgstr "Skrá ekki staðfestanleg"
4410
4411 #: src/misc/update.c:673
4412 #, c-format
4413 msgid ""
4414 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4415 "was deleted."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4419 msgid "File corrupted"
4420 msgstr "Skráin er sködduð"
4421
4422 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4423 #, c-format
4424 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/misc/update.c:708
4428 msgid "Update VLC media player"
4429 msgstr "Uppfæra VLC siplarann"
4430
4431 #: src/misc/update.c:709
4432 msgid ""
4433 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4434 "install it now?"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/misc/update.c:710
4438 msgid "Install"
4439 msgstr "Setja upp"
4440
4441 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4442 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4443 msgid "Media Library"
4444 msgstr "Miðilssafn"
4445
4446 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4447 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4448 msgid "Undefined"
4449 msgstr "Ótilgreint"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:40
4452 msgid "Afar"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:41
4456 msgid "Abkhazian"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:42
4460 msgid "Afrikaans"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:43
4464 msgid "Albanian"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:44
4468 msgid "Amharic"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:45
4472 msgid "Arabic"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:46
4476 msgid "Armenian"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:47
4480 msgid "Assamese"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:48
4484 msgid "Avestan"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:49
4488 msgid "Aymara"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:50
4492 msgid "Azerbaijani"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:51
4496 msgid "Bashkir"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:52
4500 msgid "Basque"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:53
4504 msgid "Belarusian"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:54
4508 msgid "Bengali"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:55
4512 msgid "Bihari"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:56
4516 msgid "Bislama"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:57
4520 msgid "Bosnian"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:58
4524 msgid "Breton"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:59
4528 msgid "Bulgarian"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:60
4532 msgid "Burmese"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:61
4536 msgid "Catalan"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:62
4540 msgid "Chamorro"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:63
4544 msgid "Chechen"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:64
4548 msgid "Chinese"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:65
4552 msgid "Church Slavic"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:66
4556 msgid "Chuvash"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:67
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Cornish"
4562 msgstr "Lokið"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:68
4565 msgid "Corsican"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:69
4569 msgid "Czech"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:70
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Danish"
4575 msgstr "Lokið"
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:71
4578 msgid "Dutch"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:72
4582 msgid "Dzongkha"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:73
4586 msgid "English"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:74
4590 msgid "Esperanto"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:75
4594 msgid "Estonian"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:76
4598 msgid "Faroese"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:77
4602 msgid "Fijian"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:78
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Finnish"
4608 msgstr "Lokið"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:79
4611 #, fuzzy
4612 msgid "French"
4613 msgstr "Franskt Sjónvarp"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:80
4616 msgid "Frisian"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:81
4620 msgid "Georgian"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:82
4624 msgid "German"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:83
4628 msgid "Gaelic (Scots)"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:84
4632 msgid "Irish"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:85
4636 msgid "Gallegan"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:86
4640 msgid "Manx"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:87
4644 msgid "Greek, Modern ()"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:88
4648 msgid "Guarani"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:89
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Gujarati"
4654 msgstr "Lengd"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:90
4657 msgid "Hebrew"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:91
4661 msgid "Herero"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:92
4665 msgid "Hindi"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:93
4669 msgid "Hiri Motu"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:94
4673 msgid "Hungarian"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:95
4677 msgid "Icelandic"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:96
4681 msgid "Inuktitut"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:97
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Interlingue"
4687 msgstr "Veraldarvefurinn"
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:98
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Interlingua"
4692 msgstr "Affléttar"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:99
4695 msgid "Indonesian"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:100
4699 msgid "Inupiaq"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:101
4703 msgid "Italian"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:102
4707 msgid "Javanese"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:103
4711 msgid "Japanese"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:104
4715 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:105
4719 msgid "Kannada"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:106
4723 msgid "Kashmiri"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:107
4727 msgid "Kazakh"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:108
4731 msgid "Khmer"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:109
4735 msgid "Kikuyu"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:110
4739 msgid "Kinyarwanda"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:111
4743 msgid "Kirghiz"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:112
4747 msgid "Komi"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:113
4751 msgid "Korean"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:114
4755 msgid "Kuanyama"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:115
4759 msgid "Kurdish"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:116
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Lao"
4765 msgstr "Lanczos"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:117
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Latin"
4770 msgstr "Einkunn"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:118
4773 msgid "Latvian"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:119
4777 msgid "Lingala"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:120
4781 msgid "Lithuanian"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:121
4785 msgid "Letzeburgesch"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:122
4789 msgid "Macedonian"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:123
4793 msgid "Marshall"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:124
4797 msgid "Malayalam"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:125
4801 msgid "Maori"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:126
4805 msgid "Marathi"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:127
4809 msgid "Malay"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:128
4813 msgid "Malagasy"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:129
4817 msgid "Maltese"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:130
4821 msgid "Moldavian"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:131
4825 msgid "Mongolian"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:132
4829 msgid "Nauru"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:133
4833 msgid "Navajo"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:134
4837 msgid "Ndebele, South"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:135
4841 msgid "Ndebele, North"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:136
4845 msgid "Ndonga"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:137
4849 msgid "Nepali"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:138
4853 msgid "Norwegian"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:139
4857 msgid "Norwegian Nynorsk"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:140
4861 msgid "Norwegian Bokmaal"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:141
4865 msgid "Chichewa; Nyanja"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:142
4869 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:143
4873 msgid "Oriya"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:144
4877 msgid "Oromo"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:146
4881 msgid "Ossetian; Ossetic"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:147
4885 msgid "Panjabi"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:148
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Persian"
4891 msgstr "Útgáfa"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:149
4894 msgid "Pali"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:150
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Polish"
4900 msgstr "Útgefandi"
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:151
4903 msgid "Portuguese"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:152
4907 msgid "Pushto"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:153
4911 msgid "Quechua"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:154
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Original audio"
4917 msgstr "Upprunaleg stærð"
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:155
4920 msgid "Raeto-Romance"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:156
4924 msgid "Romanian"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:157
4928 msgid "Rundi"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:158
4932 msgid "Russian"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:159
4936 msgid "Sango"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:160
4940 msgid "Sanskrit"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:161
4944 msgid "Serbian"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:162
4948 msgid "Croatian"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:163
4952 msgid "Sinhalese"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:164
4956 msgid "Slovak"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:165
4960 msgid "Slovenian"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:166
4964 msgid "Northern Sami"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:167
4968 msgid "Samoan"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:168
4972 msgid "Shona"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:169
4976 msgid "Sindhi"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/text/iso-639_def.h:170
4980 msgid "Somali"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/text/iso-639_def.h:171
4984 msgid "Sotho, Southern"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/text/iso-639_def.h:172
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Spanish"
4990 msgstr "Lokið"
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:173
4993 msgid "Sardinian"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:174
4997 msgid "Swati"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:175
5001 msgid "Sundanese"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:176
5005 msgid "Swahili"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:177
5009 msgid "Swedish"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:178
5013 msgid "Tahitian"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:179
5017 msgid "Tamil"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:180
5021 msgid "Tatar"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:181
5025 msgid "Telugu"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:182
5029 msgid "Tajik"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:183
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Tagalog"
5035 msgstr "Valmynd"
5036
5037 #: src/text/iso-639_def.h:184
5038 msgid "Thai"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/text/iso-639_def.h:185
5042 msgid "Tibetan"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/text/iso-639_def.h:186
5046 msgid "Tigrinya"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/text/iso-639_def.h:187
5050 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/text/iso-639_def.h:188
5054 msgid "Tswana"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/text/iso-639_def.h:189
5058 msgid "Tsonga"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/text/iso-639_def.h:190
5062 msgid "Turkish"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/text/iso-639_def.h:191
5066 msgid "Turkmen"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/text/iso-639_def.h:192
5070 msgid "Twi"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/text/iso-639_def.h:193
5074 msgid "Uighur"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/text/iso-639_def.h:194
5078 msgid "Ukrainian"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/text/iso-639_def.h:195
5082 msgid "Urdu"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/text/iso-639_def.h:196
5086 msgid "Uzbek"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/text/iso-639_def.h:197
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Vietnamese"
5092 msgstr "Skráanöfn:"
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:198
5095 msgid "Volapuk"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:199
5099 msgid "Welsh"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:200
5103 msgid "Wolof"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:201
5107 msgid "Xhosa"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:202
5111 msgid "Yiddish"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:203
5115 msgid "Yoruba"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:204
5119 msgid "Zhuang"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:205
5123 msgid "Zulu"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5128 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5130 msgid "Crop"
5131 msgstr "Skera"
5132
5133 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5135 msgid "Aspect-ratio"
5136 msgstr "Myndhlutfall"
5137
5138 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5139 msgid "Autoscale video"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5143 msgid "Scale factor"
5144 msgstr "Skölunarhlutfall"
5145
5146 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5147 msgid "3D Now! memcpy"
5148 msgstr "3D Now! memcpy"
5149
5150 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5151 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/alsa.c:73
5155 msgid "Capture format (default s16l)"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/alsa.c:75
5159 msgid "Capture format of audio stream."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5163 #: modules/access_output/shout.c:95
5164 msgid "Samplerate"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5168 msgid ""
5169 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5170 "48000)"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/alsa.c:82
5174 msgid ""
5175 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5176 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5177 "use alsa://hw:0,1 ."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/alsa.c:95
5181 msgid "PCM U8"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/alsa.c:95
5185 msgid "PCM S8"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/alsa.c:95
5189 #, fuzzy
5190 msgid "GSM Audio"
5191 msgstr "Hljóð"
5192
5193 #: modules/access/alsa.c:96
5194 msgid "PCM U16 LE"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/alsa.c:96
5198 msgid "PCM S16 LE"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/alsa.c:97
5202 msgid "PCM U16 BE"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/alsa.c:97
5206 msgid "PCM S16 BE"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/alsa.c:98
5210 msgid "PCM U24 LE"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/alsa.c:98
5214 msgid "PCM S24 LE"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/alsa.c:99
5218 msgid "PCM U24 BE"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/alsa.c:99
5222 msgid "PCM S24 BE"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/alsa.c:100
5226 msgid "PCM U32 LE"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/alsa.c:100
5230 msgid "PCM S32 LE"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/alsa.c:101
5234 msgid "PCM U32 BE"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/alsa.c:101
5238 msgid "PCM S32 BE"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/alsa.c:102
5242 msgid "PCM F32 LE"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/alsa.c:102
5246 msgid "PCM F32 BE"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/alsa.c:103
5250 msgid "PCM F64 LE"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/alsa.c:103
5254 msgid "PCM F64 BE"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/alsa.c:107
5258 msgid "ALSA"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/alsa.c:108
5262 #, fuzzy
5263 msgid "ALSA audio capture input"
5264 msgstr "Hljóðupptaka"
5265
5266 #: modules/access/attachment.c:44
5267 msgid "Attachment"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/attachment.c:45
5271 msgid "Attachment input"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/avio.h:39
5275 msgid "FFmpeg"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/avio.h:40
5279 msgid "FFmpeg access"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/avio.h:48
5283 #, fuzzy
5284 msgid "libavformat access output"
5285 msgstr "Aðgangsúttak"
5286
5287 #: modules/access/bd/bd.c:56
5288 msgid "BD"
5289 msgstr "BD"
5290
5291 #: modules/access/bd/bd.c:57
5292 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5296 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5297 msgid "Audio CD"
5298 msgstr "Hljóð CD"
5299
5300 #: modules/access/cdda.c:63
5301 msgid "Audio CD input"
5302 msgstr "Hljóð CD inntak"
5303
5304 #: modules/access/cdda.c:69
5305 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5306 msgstr "[cdda:][tæki][@[lag]]"
5307
5308 #: modules/access/cdda.c:78
5309 msgid "CDDB Server"
5310 msgstr "CDDB Miðlari"
5311
5312 #: modules/access/cdda.c:79
5313 msgid "Address of the CDDB server to use."
5314 msgstr "Veffang fyrir CDDB miðlara sem nota skal."
5315
5316 #: modules/access/cdda.c:80
5317 msgid "CDDB port"
5318 msgstr "CDDB tengi"
5319
5320 #: modules/access/cdda.c:81
5321 msgid "CDDB Server port to use."
5322 msgstr "Nota CDDB miðlara tengi."
5323
5324 #: modules/access/cdda.c:490
5325 #, c-format
5326 msgid "Audio CD - Track %02i"
5327 msgstr "Hljóð CD - Lag %02i"
5328
5329 #: modules/access/dc1394.c:69
5330 msgid "dc1394 input"
5331 msgstr "dc1394 inntak"
5332
5333 #: modules/access/decklink.cpp:43
5334 msgid "Input card to use"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/decklink.cpp:45
5338 msgid ""
5339 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5340 "0."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/decklink.cpp:48
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Desired input video mode"
5346 msgstr "Ekki sýna inntaksmynd"
5347
5348 #: modules/access/decklink.cpp:50
5349 msgid ""
5350 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5351 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/decklink.cpp:54
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Audio connection"
5357 msgstr "Sjálfvirk tenging"
5358
5359 #: modules/access/decklink.cpp:56
5360 msgid ""
5361 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5362 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/decklink.cpp:60
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5368 msgstr "Hljóðsjóngerving"
5369
5370 #: modules/access/decklink.cpp:62
5371 msgid ""
5372 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5376 msgid "Number of audio channels"
5377 msgstr "Fjöldi hljóðrása"
5378
5379 #: modules/access/decklink.cpp:67
5380 msgid ""
5381 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5382 "disables audio input."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/decklink.cpp:70
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Video connection"
5388 msgstr "Sjálfvirk tenging"
5389
5390 #: modules/access/decklink.cpp:72
5391 msgid ""
5392 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5393 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5397 #, fuzzy
5398 msgid "SDI"
5399 msgstr "SDP"
5400
5401 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5402 msgid "HDMI"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/decklink.cpp:81
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Optical SDI"
5408 msgstr "Geisladrif"
5409
5410 #: modules/access/decklink.cpp:81
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Component"
5413 msgstr "Composite inntak"
5414
5415 #: modules/access/decklink.cpp:81
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Composite"
5418 msgstr "Composite inntak"
5419
5420 #: modules/access/decklink.cpp:81
5421 #, fuzzy
5422 msgid "S-video"
5423 msgstr "Mynd"
5424
5425 #: modules/access/decklink.cpp:88
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Embedded"
5428 msgstr "Innbakað myndband"
5429
5430 #: modules/access/decklink.cpp:88
5431 msgid "AES/EBU"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/decklink.cpp:88
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Analog"
5437 msgstr "Valmynd"
5438
5439 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5440 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5441 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5442 msgid "Aspect ratio"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5446 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/decklink.cpp:96
5450 msgid "DeckLink"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/decklink.cpp:97
5454 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5458 msgid "Cable"
5459 msgstr "Snúra"
5460
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5462 msgid "Antenna"
5463 msgstr "Loftnet"
5464
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5466 msgid "TV"
5467 msgstr "Sjónvarp"
5468
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5470 msgid "FM radio"
5471 msgstr "FM útvarp"
5472
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5474 msgid "AM radio"
5475 msgstr "Langbylgjuútvarp"
5476
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5478 msgid "DSS"
5479 msgstr "DSS"
5480
5481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5483 msgid "Video device name"
5484 msgstr "Nafn Myndtækis"
5485
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5487 msgid ""
5488 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5489 "don't specify anything, the default device will be used."
5490 msgstr ""
5491 "Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du "
5492 "inte anger någonting så kommer standardenheten att användas."
5493
5494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5495 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5496 msgid "Audio device name"
5497 msgstr "Nafn Hljóðtækis"
5498
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5500 msgid ""
5501 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5502 "don't specify anything, the default device will be used. "
5503 msgstr ""
5504 "Namnet på ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du "
5505 "inte anger någon så kommer standardenheten att användas. "
5506
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5509 msgid "Video size"
5510 msgstr "Stærð myndbands"
5511
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5513 msgid ""
5514 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5515 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5516 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5520 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5524 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5528 msgid "Video input chroma format"
5529 msgstr "Myndbandainntaks litgildissnið"
5530
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5532 msgid ""
5533 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5534 "(default), RV24, etc.)"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5538 msgid "Video input frame rate"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5542 msgid ""
5543 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5544 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5548 msgid "Device properties"
5549 msgstr "Eiginleikar tækis"
5550
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5552 msgid ""
5553 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5557 msgid "Tuner properties"
5558 msgstr "Eiginleikar móttakara"
5559
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5561 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5565 msgid "Tuner TV Channel"
5566 msgstr "Sjónvarpsstöð móttakarans"
5567
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5569 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Tuner Frequency"
5575 msgstr "Tíðni"
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5578 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5582 #: modules/stream_out/standard.c:96
5583 msgid "Standard"
5584 msgstr "Sjálfgefið"
5585
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5589 msgstr "Myndbandastaðall (Sjálfgefið, SECAM, PAL eða NTSC)."
5590
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5592 msgid "Tuner country code"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5596 msgid ""
5597 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5598 "mapping (0 means default)."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5602 msgid "Tuner input type"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5606 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5610 msgid "Video input pin"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5614 msgid ""
5615 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5616 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5617 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5618 "will not be changed."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5622 msgid "Audio input pin"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5626 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5630 msgid "Video output pin"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5634 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5638 msgid "Audio output pin"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5642 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5646 msgid "AM Tuner mode"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5650 msgid ""
5651 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5652 "or DSS (4)."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5656 msgid ""
5657 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5662 msgid "Audio sample rate"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5666 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5670 msgid "Audio bits per sample"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5674 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5678 msgid "DirectShow"
5679 msgstr "DirectShow"
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5682 msgid "DirectShow input"
5683 msgstr "DirectShow inntak"
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5686 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5687 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5688 msgid "Refresh list"
5689 msgstr "Endurnýja lista"
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5692 msgid "Configure"
5693 msgstr "Stilla"
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5697 msgid "Capture failed"
5698 msgstr "Upptaka mistókst"
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5701 msgid "No video or audio device selected."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5705 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5709 #, c-format
5710 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5714 #, c-format
5715 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/dtv/access.c:35
5719 #, fuzzy
5720 msgid "DVB adapter"
5721 msgstr "DVB Tegund:"
5722
5723 #: modules/access/dtv/access.c:37
5724 msgid ""
5725 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5726 "must be selected. Numbering start from zero."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/dtv/access.c:40
5730 msgid "Do not demultiplex"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/dtv/access.c:42
5734 msgid ""
5735 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5736 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/dtv/access.c:45
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Network name"
5742 msgstr "Nafn Nets"
5743
5744 #: modules/access/dtv/access.c:46
5745 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/dtv/access.c:48
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Network name to create"
5751 msgstr "Nýtt Nafn á Neti"
5752
5753 #: modules/access/dtv/access.c:49
5754 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/dtv/access.c:51
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Frequency (Hz)"
5760 msgstr "Tíðni"
5761
5762 #: modules/access/dtv/access.c:53
5763 msgid ""
5764 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5765 "frequency. This is required to tune the receiver."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/dtv/access.c:56
5769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Modulation / Constellation"
5772 msgstr "Mótun"
5773
5774 #: modules/access/dtv/access.c:57
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Layer A modulation"
5777 msgstr "Stækkun"
5778
5779 #: modules/access/dtv/access.c:58
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Layer B modulation"
5782 msgstr "Stækkun"
5783
5784 #: modules/access/dtv/access.c:59
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Layer C modulation"
5787 msgstr "Stækkun"
5788
5789 #: modules/access/dtv/access.c:61
5790 msgid ""
5791 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5792 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5793 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dtv/access.c:76
5797 msgid "Symbol rate (bauds)"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/dtv/access.c:78
5801 msgid ""
5802 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5803 "DVB-S and DVB-S2."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dtv/access.c:81
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Spectrum inversion"
5809 msgstr "Rófgreinir"
5810
5811 #: modules/access/dtv/access.c:83
5812 msgid ""
5813 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5814 "be configured manually."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5818 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5819 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5820 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5821 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5822 msgid "Automatic"
5823 msgstr "Sjálfvirkur"
5824
5825 #: modules/access/dtv/access.c:89
5826 #, fuzzy
5827 msgid "FEC code rate"
5828 msgstr "Rammahraði"
5829
5830 #: modules/access/dtv/access.c:90
5831 #, fuzzy
5832 msgid "High-priority code rate"
5833 msgstr "Hár forgangur"
5834
5835 #: modules/access/dtv/access.c:91
5836 msgid "Low-priority code rate"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dtv/access.c:92
5840 msgid "Layer A code rate"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dtv/access.c:93
5844 msgid "Layer B code rate"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dtv/access.c:94
5848 msgid "Layer C code rate"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dtv/access.c:96
5852 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dtv/access.c:106
5856 msgid "Transmission mode"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dtv/access.c:114
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Bandwidth (MHz)"
5862 msgstr "Bandvídd"
5863
5864 #: modules/access/dtv/access.c:119
5865 #, fuzzy
5866 msgid "10 MHz"
5867 msgstr "6 MHz"
5868
5869 #: modules/access/dtv/access.c:119
5870 msgid "8 MHz"
5871 msgstr "8 MHz"
5872
5873 #: modules/access/dtv/access.c:119
5874 msgid "7 MHz"
5875 msgstr "7 MHz"
5876
5877 #: modules/access/dtv/access.c:119
5878 msgid "6 MHz"
5879 msgstr "6 MHz"
5880
5881 #: modules/access/dtv/access.c:120
5882 #, fuzzy
5883 msgid "5 MHz"
5884 msgstr "6 MHz"
5885
5886 #: modules/access/dtv/access.c:120
5887 #, fuzzy
5888 msgid "1.712 MHz"
5889 msgstr "7 MHz"
5890
5891 #: modules/access/dtv/access.c:123
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Guard interval"
5894 msgstr "Lua viðmót"
5895
5896 #: modules/access/dtv/access.c:131
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Hierarchy mode"
5899 msgstr "Affléttuhamur"
5900
5901 #: modules/access/dtv/access.c:139
5902 msgid "Layer A segments count"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/dtv/access.c:140
5906 msgid "Layer B segments count"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dtv/access.c:141
5910 msgid "Layer C segments count"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/dtv/access.c:143
5914 msgid "Layer A time interleaving"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/dtv/access.c:144
5918 msgid "Layer B time interleaving"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dtv/access.c:145
5922 msgid "Layer C time interleaving"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/dtv/access.c:147
5926 msgid "Pilot"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dtv/access.c:149
5930 msgid "Roll-off factor"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dtv/access.c:154
5934 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dtv/access.c:154
5938 msgid "0.20"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/dtv/access.c:154
5942 msgid "0.25"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dtv/access.c:157
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Transport stream ID"
5948 msgstr "Inntaksstraumur"
5949
5950 #: modules/access/dtv/access.c:159
5951 msgid "Polarization (Voltage)"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/dtv/access.c:161
5955 msgid ""
5956 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5957 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/dtv/access.c:164
5961 msgid "Unspecified (0V)"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dtv/access.c:165
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Vertical (13V)"
5967 msgstr "Lóðrétt"
5968
5969 #: modules/access/dtv/access.c:165
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Horizontal (18V)"
5972 msgstr "Lárétt"
5973
5974 #: modules/access/dtv/access.c:166
5975 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/dtv/access.c:166
5979 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dtv/access.c:168
5983 msgid "High LNB voltage"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dtv/access.c:170
5987 msgid ""
5988 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5989 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5990 "Not all receivers support this."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dtv/access.c:174
5994 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dtv/access.c:175
5998 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dtv/access.c:177
6002 msgid ""
6003 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6004 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6005 "RF cable is the result."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/dtv/access.c:180
6009 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/dtv/access.c:182
6013 msgid ""
6014 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6015 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6016 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dtv/access.c:185
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Continuous 22kHz tone"
6022 msgstr "22 kHz tónn"
6023
6024 #: modules/access/dtv/access.c:187
6025 msgid ""
6026 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6027 "the higher frequency band from a universal LNB."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dtv/access.c:190
6031 msgid "DiSEqC LNB number"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/dtv/access.c:192
6035 msgid ""
6036 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6037 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6038 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6042 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6043 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6044 msgid "Unspecified"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/dtv/access.c:203
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Network identifier"
6050 msgstr "Netstillingar"
6051
6052 #: modules/access/dtv/access.c:204
6053 msgid "Satellite azimuth"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/dtv/access.c:205
6057 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/dtv/access.c:206
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Satellite elevation"
6063 msgstr "Tækjaval"
6064
6065 #: modules/access/dtv/access.c:207
6066 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/dtv/access.c:208
6070 msgid "Satellite longitude"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/dtv/access.c:210
6074 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/dtv/access.c:212
6078 msgid "Satellite range code"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/dtv/access.c:213
6082 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dtv/access.c:217
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Major channel"
6088 msgstr "Hljóðrásir"
6089
6090 #: modules/access/dtv/access.c:218
6091 #, fuzzy
6092 msgid "ATSC minor channel"
6093 msgstr "Hljóðrásir"
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:219
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Physical channel"
6098 msgstr "Hljóðrásir"
6099
6100 #: modules/access/dtv/access.c:225
6101 #, fuzzy
6102 msgid "DTV"
6103 msgstr "Sjónvarp"
6104
6105 #: modules/access/dtv/access.c:226
6106 msgid "Digital Television and Radio"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/dtv/access.c:261
6110 msgid "Terrestrial reception parameters"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/dtv/access.c:273
6114 msgid "DVB-T reception parameters"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/dtv/access.c:286
6118 msgid "ISDB-T reception parameters"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/dtv/access.c:327
6122 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/dtv/access.c:339
6126 msgid "DVB-S2 parameters"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/dtv/access.c:347
6130 msgid "ISDB-S parameters"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/dtv/access.c:352
6134 msgid "Satellite equipment control"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dtv/access.c:390
6138 msgid "ATSC reception parameters"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/dtv/access.c:444
6142 msgid "Digital broadcasting"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/dtv/access.c:445
6146 msgid ""
6147 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6148 "Please check the preferences."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dv.c:60
6152 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6153 msgstr "Stafrænt Myndband (Firewire/IEEE1394) inntak"
6154
6155 #: modules/access/dv.c:61
6156 msgid "DV"
6157 msgstr "DV"
6158
6159 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6160 msgid "DVD angle"
6161 msgstr "DVD horn"
6162
6163 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6164 msgid "Default DVD angle."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dvdnav.c:75
6168 msgid "Start directly in menu"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/dvdnav.c:77
6172 msgid ""
6173 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6174 "useless warning introductions."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/dvdnav.c:86
6178 msgid "DVD with menus"
6179 msgstr "DVD með valmynd"
6180
6181 #: modules/access/dvdnav.c:87
6182 msgid "DVDnav Input"
6183 msgstr "DVDnav Inntak"
6184
6185 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6186 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6187 msgid "Playback failure"
6188 msgstr "Villa við spilun"
6189
6190 #: modules/access/dvdnav.c:332
6191 msgid ""
6192 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/dvdread.c:70
6196 msgid "DVD without menus"
6197 msgstr "DVD án valmyndar"
6198
6199 #: modules/access/dvdread.c:71
6200 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/dvdread.c:196
6204 #, c-format
6205 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/dvdread.c:458
6209 #, c-format
6210 msgid "DVDRead could not read block %d."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/dvdread.c:520
6214 #, c-format
6215 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/eyetv.m:56
6219 msgid "Channel number"
6220 msgstr "Rás númer"
6221
6222 #: modules/access/eyetv.m:58
6223 msgid ""
6224 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6225 "for Composite input"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/eyetv.m:63
6229 msgid "EyeTV input"
6230 msgstr "EyeTV inntak"
6231
6232 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6233 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6234 msgid "File reading failed"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6238 #, fuzzy, c-format
6239 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6240 msgstr "VLC gat ekki tengst \"%s:%d\"."
6241
6242 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6243 msgid "VLC could not read the file."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/fs.c:33
6247 msgid "Subdirectory behavior"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/fs.c:35
6251 msgid ""
6252 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6253 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6254 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6255 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6259 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6260 msgid "none"
6261 msgstr "ekkert"
6262
6263 #: modules/access/fs.c:42
6264 msgid "collapse"
6265 msgstr "fella"
6266
6267 #: modules/access/fs.c:42
6268 msgid "expand"
6269 msgstr "draga saman"
6270
6271 #: modules/access/fs.c:44
6272 msgid "Ignored extensions"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/fs.c:46
6276 msgid ""
6277 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6278 "directory.\n"
6279 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6280 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/fs.c:52
6284 msgid "File input"
6285 msgstr "Skráarinntak"
6286
6287 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6288 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6289 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6290 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6291 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6292 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6293 msgid "File"
6294 msgstr "Skrá"
6295
6296 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6297 msgid "Directory"
6298 msgstr "Slóð"
6299
6300 #: modules/access/ftp.c:58
6301 msgid "FTP user name"
6302 msgstr "FTP notandanafn"
6303
6304 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6305 msgid "User name that will be used for the connection."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/ftp.c:61
6309 msgid "FTP password"
6310 msgstr "FTP lykilorð"
6311
6312 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6313 msgid "Password that will be used for the connection."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/ftp.c:64
6317 msgid "FTP account"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/ftp.c:65
6321 msgid "Account that will be used for the connection."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/ftp.c:70
6325 msgid "FTP input"
6326 msgstr "FTP inntak"
6327
6328 #: modules/access/ftp.c:85
6329 msgid "FTP upload output"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6333 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6334 msgid "Network interaction failed"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/ftp.c:133
6338 msgid "VLC could not connect with the given server."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/ftp.c:143
6342 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/ftp.c:208
6346 msgid "Your account was rejected."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/ftp.c:217
6350 msgid "Your password was rejected."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/ftp.c:224
6354 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6358 msgid "GnomeVFS input"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6362 msgid "HTTP proxy"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/http.c:74
6366 msgid ""
6367 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6368 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/http.c:78
6372 msgid "HTTP proxy password"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/http.c:80
6376 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/http.c:82
6380 msgid "Auto re-connect"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/http.c:84
6384 msgid ""
6385 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/http.c:87
6389 msgid "Continuous stream"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/http.c:88
6393 msgid ""
6394 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6395 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6396 "other types of HTTP streams."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/http.c:93
6400 msgid "Forward Cookies"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/http.c:94
6404 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/http.c:96
6408 #, fuzzy
6409 msgid "HTTP referer value"
6410 msgstr "HTTP notandanafn"
6411
6412 #: modules/access/http.c:97
6413 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/http.c:99
6417 #, fuzzy
6418 msgid "User Agent"
6419 msgstr "Notandanafn"
6420
6421 #: modules/access/http.c:100
6422 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/http.c:103
6426 msgid "HTTP input"
6427 msgstr "HTTP inntak"
6428
6429 #: modules/access/http.c:105
6430 msgid "HTTP(S)"
6431 msgstr "HTTP(S)"
6432
6433 #: modules/access/http.c:538
6434 msgid "HTTP authentication"
6435 msgstr "HTTP auðkenni"
6436
6437 #: modules/access/http.c:539
6438 #, c-format
6439 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6443 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6444 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6445 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6446 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6447 msgid "Dummy"
6448 msgstr "Leppur"
6449
6450 #: modules/access/idummy.c:43
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Dummy input"
6453 msgstr "UDP inntak"
6454
6455 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6456 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6457 msgid "ID"
6458 msgstr "ID"
6459
6460 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6461 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6465 msgid "Group"
6466 msgstr "Hópur"
6467
6468 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6469 msgid "Set the group of the elementary stream"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/imem.c:57
6473 msgid "Category"
6474 msgstr "Flokkur"
6475
6476 #: modules/access/imem.c:59
6477 msgid "Set the category of the elementary stream"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/imem.c:64
6481 msgid "Unknown"
6482 msgstr "Óþekktur"
6483
6484 #: modules/access/imem.c:64
6485 msgid "Data"
6486 msgstr "Gögn"
6487
6488 #: modules/access/imem.c:69
6489 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/imem.c:73
6493 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/imem.c:77
6497 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6501 msgid "Channels count"
6502 msgstr "Fjöldi rása"
6503
6504 #: modules/access/imem.c:81
6505 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6509 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6510 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6512 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6513 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6514 msgid "Width"
6515 msgstr "Breidd"
6516
6517 #: modules/access/imem.c:84
6518 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6522 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6523 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6525 msgid "Height"
6526 msgstr "Hæð"
6527
6528 #: modules/access/imem.c:87
6529 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/imem.c:89
6533 msgid "Display aspect ratio"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/imem.c:91
6537 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/imem.c:95
6541 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/imem.c:97
6545 msgid "Callback cookie string"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/imem.c:99
6549 msgid "Text identifier for the callback functions"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/imem.c:101
6553 msgid "Callback data"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/imem.c:103
6557 msgid "Data for the get and release functions"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/imem.c:105
6561 msgid "Get function"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/imem.c:107
6565 msgid "Address of the get callback function"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/imem.c:109
6569 msgid "Release function"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/imem.c:111
6573 msgid "Address of the release callback function"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6577 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Size"
6580 msgstr "Stærðir"
6581
6582 #: modules/access/imem.c:115
6583 msgid "Size of stream in bytes"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6587 msgid "Memory input"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/jack.c:59
6591 msgid "Pace"
6592 msgstr "Hraði"
6593
6594 #: modules/access/jack.c:61
6595 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/jack.c:62
6599 msgid "Auto Connection"
6600 msgstr "Tengjast Sjálfkrafa"
6601
6602 #: modules/access/jack.c:64
6603 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/jack.c:67
6607 msgid "JACK audio input"
6608 msgstr "JACK hljóðinntak"
6609
6610 #: modules/access/jack.c:69
6611 msgid "JACK Input"
6612 msgstr "JACK inntak"
6613
6614 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6615 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6616 msgid "Link #"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6620 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6621 msgid ""
6622 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6623 "0)."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6627 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Video ID"
6630 msgstr "Video-PID"
6631
6632 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6633 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6634 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6638 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6639 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6643 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Audio configuration"
6646 msgstr "&VLM Stilling"
6647
6648 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6649 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6650 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Teletext configuration"
6656 msgstr "Virkja Textavarp"
6657
6658 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6659 msgid ""
6660 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Teletext language"
6666 msgstr "Textavarpssíða"
6667
6668 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6669 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6673 #, fuzzy
6674 msgid "SDI Input"
6675 msgstr "Inntak"
6676
6677 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6678 msgid "SDI Demux"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6682 #, fuzzy
6683 msgid "HD-SDI Input"
6684 msgstr "DVDnav Inntak"
6685
6686 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6687 msgid "HD-SDI"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/mms/mms.c:49
6691 msgid "Force selection of all streams"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/mms/mms.c:51
6695 msgid ""
6696 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6697 "You can choose to select all of them."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access/mms/mms.c:54
6701 msgid "Maximum bitrate"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/mms/mms.c:56
6705 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/mms/mms.c:60
6709 msgid ""
6710 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6711 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6712 "tried."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/mms/mms.c:64
6716 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/mms/mms.c:65
6720 msgid ""
6721 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6722 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/mms/mms.c:69
6726 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/mtp.c:64
6730 msgid "MTP input"
6731 msgstr "MTP inntak"
6732
6733 #: modules/access/mtp.c:65
6734 msgid "MTP"
6735 msgstr "MTP"
6736
6737 #: modules/access/oss.c:76
6738 msgid "OSS"
6739 msgstr "OSS"
6740
6741 #: modules/access/oss.c:77
6742 msgid "OSS input"
6743 msgstr "OSS inntak"
6744
6745 #: modules/access/pulse.c:36
6746 msgid ""
6747 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6748 "open a specific source named SOURCE."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/pulse.c:43
6752 #, fuzzy
6753 msgid "PulseAudio"
6754 msgstr "Hljóð"
6755
6756 #: modules/access/pulse.c:44
6757 #, fuzzy
6758 msgid "PulseAudio input"
6759 msgstr "Hljóðinntak"
6760
6761 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6762 msgid "Device"
6763 msgstr "Tæki"
6764
6765 #: modules/access/pvr.c:59
6766 msgid "PVR video device"
6767 msgstr "PVR myndbandatæki"
6768
6769 #: modules/access/pvr.c:61
6770 msgid "Radio device"
6771 msgstr "Útvarpstæki"
6772
6773 #: modules/access/pvr.c:62
6774 msgid "PVR radio device"
6775 msgstr "PVR útvarpstæki"
6776
6777 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6778 msgid "Norm"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/pvr.c:65
6782 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/pvr.c:69
6786 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/pvr.c:73
6790 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6795 msgid "Frequency"
6796 msgstr "Tíðni"
6797
6798 #: modules/access/pvr.c:77
6799 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6803 msgid "Framerate"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/pvr.c:80
6807 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/pvr.c:83
6811 msgid "Key interval"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/pvr.c:84
6815 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/pvr.c:86
6819 msgid "B Frames"
6820 msgstr "B Rammar"
6821
6822 #: modules/access/pvr.c:87
6823 msgid ""
6824 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6825 "number of B-Frames."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/pvr.c:91
6829 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/pvr.c:93
6833 msgid "Bitrate peak"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/pvr.c:94
6837 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/pvr.c:96
6841 msgid "Bitrate mode"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/pvr.c:97
6845 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/pvr.c:99
6849 msgid "Audio bitmask"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/pvr.c:100
6853 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6857 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6858 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6859 msgid "Volume"
6860 msgstr "Hljóðstyrkur"
6861
6862 #: modules/access/pvr.c:104
6863 msgid "Audio volume (0-65535)."
6864 msgstr "Hljóðstyrkur (0-65535)."
6865
6866 #: modules/access/pvr.c:106
6867 msgid "Channel"
6868 msgstr "Rás"
6869
6870 #: modules/access/pvr.c:107
6871 msgid ""
6872 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/pvr.c:113
6876 msgid "SECAM"
6877 msgstr "SECAM"
6878
6879 #: modules/access/pvr.c:113
6880 msgid "PAL"
6881 msgstr "PAL"
6882
6883 #: modules/access/pvr.c:113
6884 msgid "NTSC"
6885 msgstr "NTSC"
6886
6887 #: modules/access/pvr.c:116
6888 msgid "vbr"
6889 msgstr "vbr"
6890
6891 #: modules/access/pvr.c:116
6892 msgid "cbr"
6893 msgstr "cbr"
6894
6895 #: modules/access/pvr.c:121
6896 msgid "PVR"
6897 msgstr "PVR"
6898
6899 #: modules/access/pvr.c:122
6900 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/qtcapture.m:43
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Video Capture width"
6906 msgstr "Myndbandsupptaka"
6907
6908 #: modules/access/qtcapture.m:44
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Video Capture width in pixel"
6911 msgstr "Myndbandaupptaka (Video4Linux)"
6912
6913 #: modules/access/qtcapture.m:45
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Video Capture height"
6916 msgstr "Hæð myndbands"
6917
6918 #: modules/access/qtcapture.m:46
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Video Capture height in pixel"
6921 msgstr "Myndbandaupptaka (Video4Linux)"
6922
6923 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6924 msgid "Quicktime Capture"
6925 msgstr "Quicktime upptaka"
6926
6927 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6928 msgid "No Input device found"
6929 msgstr "Ekkert Inntakstæki fannst"
6930
6931 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6932 msgid ""
6933 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6934 "check your connectors and drivers."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6938 msgid "Uncompressed RAR"
6939 msgstr "Óþjappað RAR"
6940
6941 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6942 msgid "Default SWF Referrer URL"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6946 msgid ""
6947 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6948 "SWF file that contained the stream."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6952 msgid "Default Page Referrer URL"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6956 msgid ""
6957 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6958 "page housing the SWF file."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6962 msgid "RTMP input"
6963 msgstr "RTMP inntak"
6964
6965 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6966 msgid "RTMP"
6967 msgstr "RTMP"
6968
6969 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6970 msgid "RTCP (local) port"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6974 msgid ""
6975 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6976 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
6980 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6984 msgid ""
6985 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6986 "shared secret key."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
6990 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
6994 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
6998 msgid "Maximum RTP sources"
6999 msgstr "Hámark RTP uppspretta"
7000
7001 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7002 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7006 msgid "RTP source timeout (sec)"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7010 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7014 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7018 msgid ""
7019 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7020 "future) by this many packets from the last received packet."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7024 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7028 msgid ""
7029 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7030 "by this many packets from the last received packet."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7034 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7038 msgid ""
7039 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7040 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7044 msgid "RTP"
7045 msgstr "RTP"
7046
7047 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7048 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7052 msgid "Real RTSP"
7053 msgstr "Real RTSP"
7054
7055 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7056 msgid "Connection failed"
7057 msgstr "Tenging mistókst"
7058
7059 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7060 #, c-format
7061 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7062 msgstr "VLC gat ekki tengst \"%s:%d\"."
7063
7064 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7065 msgid "Session failed"
7066 msgstr "Villa í setu"
7067
7068 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7069 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access/screen/screen.c:43
7073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7074 msgid "Desired frame rate for the capture."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access/screen/screen.c:46
7078 msgid "Capture fragment size"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access/screen/screen.c:48
7082 msgid ""
7083 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7084 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7088 msgid "Subscreen top left corner"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/screen/screen.c:55
7092 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/screen/screen.c:59
7096 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/screen/screen.c:61
7100 msgid "Subscreen width"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/screen/screen.c:63
7104 msgid "Subscreen height"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7108 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7109 msgid "Follow the mouse"
7110 msgstr "Elta músina"
7111
7112 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7113 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access/screen/screen.c:71
7117 msgid "Mouse pointer image"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/screen/screen.c:73
7121 msgid ""
7122 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/screen/screen.c:87
7126 msgid "Screen Input"
7127 msgstr "Skjáinntak"
7128
7129 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7130 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7131 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7132 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7133 msgid "Screen"
7134 msgstr "Skjár"
7135
7136 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7137 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7141 msgid "Region left column"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7145 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7149 msgid "Region top row"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7153 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7157 msgid "Capture region width"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7161 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7165 msgid "Capture region height"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7169 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7173 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/sftp.c:51
7177 msgid "SFTP user name"
7178 msgstr "SFTP notandanafn"
7179
7180 #: modules/access/sftp.c:53
7181 msgid "SFTP password"
7182 msgstr "SFTP lykilorð"
7183
7184 #: modules/access/sftp.c:55
7185 msgid "SFTP port"
7186 msgstr "SFTP tengi"
7187
7188 #: modules/access/sftp.c:56
7189 msgid "SFTP port number to use on the server"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/sftp.c:57
7193 msgid "Read size"
7194 msgstr "Lestrarstærð"
7195
7196 #: modules/access/sftp.c:58
7197 msgid "Size of the request for reading access"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access/sftp.c:62
7201 msgid "SFTP input"
7202 msgstr "SFTP inntak"
7203
7204 #: modules/access/sftp.c:134
7205 #, fuzzy
7206 msgid "SFTP authentication"
7207 msgstr "SFTP auðkenni"
7208
7209 #: modules/access/sftp.c:135
7210 #, c-format
7211 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/shm.c:44
7215 msgid "Frame buffer width"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access/shm.c:46
7219 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access/shm.c:48
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Frame buffer height"
7225 msgstr "Ramma fyrir ramma"
7226
7227 #: modules/access/shm.c:50
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7230 msgstr "Hæðin á áhrifaglugga, í punktum."
7231
7232 #: modules/access/shm.c:52
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Frame buffer depth"
7235 msgstr "Ramma fyrir ramma"
7236
7237 #: modules/access/shm.c:54
7238 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access/shm.c:56
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Frame buffer segment ID"
7244 msgstr "Rammar á sekúndu"
7245
7246 #: modules/access/shm.c:58
7247 msgid ""
7248 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7249 "shm-file is specified)."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access/shm.c:61
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Frame buffer file"
7255 msgstr "Ramma fyrir ramma"
7256
7257 #: modules/access/shm.c:63
7258 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access/shm.c:73
7262 #, fuzzy
7263 msgid "8 bits"
7264 msgstr "bitar"
7265
7266 #: modules/access/shm.c:73
7267 #, fuzzy
7268 msgid "15 bits"
7269 msgstr "bitar"
7270
7271 #: modules/access/shm.c:73
7272 #, fuzzy
7273 msgid "16 bits"
7274 msgstr "bitar"
7275
7276 #: modules/access/shm.c:73
7277 #, fuzzy
7278 msgid "24 bits"
7279 msgstr "bitar"
7280
7281 #: modules/access/shm.c:73
7282 #, fuzzy
7283 msgid "32 bits"
7284 msgstr "bitar"
7285
7286 #: modules/access/shm.c:80
7287 msgid "Framebuffer input"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access/shm.c:81
7291 msgid "Shared memory framebuffer"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access/smb.c:61
7295 msgid "SMB user name"
7296 msgstr "SMB notandanafn"
7297
7298 #: modules/access/smb.c:64
7299 msgid "SMB password"
7300 msgstr "SMB lykilorð"
7301
7302 #: modules/access/smb.c:67
7303 msgid "SMB domain"
7304 msgstr "SMB formengi"
7305
7306 #: modules/access/smb.c:68
7307 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/access/smb.c:71
7311 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access/smb.c:74
7315 msgid "SMB input"
7316 msgstr "SMB inntak"
7317
7318 #: modules/access/tcp.c:45
7319 msgid "TCP"
7320 msgstr "TCP"
7321
7322 #: modules/access/tcp.c:46
7323 msgid "TCP input"
7324 msgstr "TCP inntak"
7325
7326 #: modules/access/udp.c:53
7327 msgid "UDP"
7328 msgstr "UDP"
7329
7330 #: modules/access/udp.c:54
7331 msgid "UDP input"
7332 msgstr "UDP inntak"
7333
7334 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Reset defaults"
7337 msgstr "sjálfgefið"
7338
7339 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7340 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7344 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7345 msgstr "Myndbandastaðall (Sjálfgefið, SECAM, PAL eða NTSC)."
7346
7347 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7348 msgid ""
7349 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7350 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7351 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7352 "I420, I411, I410, MJPG)"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7356 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7360 msgid "Audio input"
7361 msgstr "Hljóðinntak"
7362
7363 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7364 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7368 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7372 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7376 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7380 msgid "Use libv4l2"
7381 msgstr "Nota libv4l2"
7382
7383 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7384 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Reset controls"
7390 msgstr "Aukastýringar"
7391
7392 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7393 msgid "Reset controls to defaults."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7399 msgid "Brightness"
7400 msgstr "Birtustig"
7401
7402 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7403 msgid "Picture brightness or black level."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Automatic brightness"
7409 msgstr "Sjálfvirkur"
7410
7411 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7412 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7416 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7417 msgid "Contrast"
7418 msgstr "Birtuskil"
7419
7420 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7421 msgid "Picture contrast or luma gain."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7425 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7428 msgid "Saturation"
7429 msgstr "Mettun"
7430
7431 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7432 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7437 msgid "Hue"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7441 msgid "Hue or color balance."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Automatic hue"
7447 msgstr "Sjálfvirkur"
7448
7449 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7450 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7454 msgid "White balance temperature (K)"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7458 msgid ""
7459 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7460 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7464 msgid "Automatic white balance"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7468 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7472 msgid "Red balance"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7476 msgid "Red chroma balance."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7480 msgid "Blue balance"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7484 msgid "Blue chroma balance."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7489 msgid "Gamma"
7490 msgstr "Gamma"
7491
7492 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Gamma adjust."
7495 msgstr "Fínstilla mynd"
7496
7497 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7498 msgid "Exposure"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7502 msgid "Exposure."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7506 msgid "Automatic gain/exposure"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7510 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7514 msgid "Gain"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Picture gain."
7520 msgstr "Mynd"
7521
7522 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Sharpness"
7525 msgstr "Skerpa"
7526
7527 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7528 msgid "Sharpness filter adjust."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Chroma gain"
7534 msgstr "Litgildi notað"
7535
7536 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7537 msgid "Chroma gain control."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Automatic chroma gain"
7543 msgstr "Sjálfvirkur"
7544
7545 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7546 msgid "Automatically control the chroma gain."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7550 msgid "Power line frequency"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7554 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7558 msgid "50 Hz"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7562 msgid "60 Hz"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7566 msgid "Backlight compensation"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7570 msgid "Backlight compensation."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Band-stop filter"
7576 msgstr "Myndbandasía"
7577
7578 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7579 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7583 msgid "Horizontal flip"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7587 msgid "Flip the picture horizontally."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7591 msgid "Vertical flip"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7595 msgid "Flip the picture vertically."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Rotate (degrees)"
7601 msgstr "Snúa 90 gráður"
7602
7603 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7604 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7608 msgid "Color killer"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7612 msgid ""
7613 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7614 "signal is weak."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Color effect"
7620 msgstr "Goom-áhrif"
7621
7622 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Select a color effect."
7625 msgstr "Veljið slóð"
7626
7627 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Black & white"
7630 msgstr "Svört rauf"
7631
7632 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7633 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7634 msgid "Sepia"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Negative"
7640 msgstr "Hugleiðslu"
7641
7642 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7643 msgid "Emboss"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7647 msgid "Sketch"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7651 msgid "Sky blue"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Grass green"
7657 msgstr "Grænn"
7658
7659 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Skin whithen"
7662 msgstr "Nota Roð"
7663
7664 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7665 msgid "Vivid"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Audio volume"
7671 msgstr "Hljóðhamur"
7672
7673 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Volume of the audio input."
7676 msgstr "Litur myndbandainntaks"
7677
7678 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Audio balance"
7681 msgstr "Tungumál hljóðs"
7682
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Balance of the audio input."
7686 msgstr "Birtustig myndbandainntaks"
7687
7688 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Bass level"
7691 msgstr "Svertustig"
7692
7693 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7696 msgstr "Birtuskil myndbandainntaks"
7697
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Treble level"
7701 msgstr "Diskant"
7702
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7706 msgstr "Birtuskil myndbandainntaks"
7707
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7709 msgid "Mute the audio."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Loudness mode"
7715 msgstr "Hljóðhamur"
7716
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7718 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7722 msgid "v4l2 driver controls"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7726 msgid ""
7727 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7728 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7729 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7730 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7734 msgid "Tuner id"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7738 msgid "Tuner id (see debug output)."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7742 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7746 msgid "Audio mode"
7747 msgstr "Hljóðhamur"
7748
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7750 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7754 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7755 msgid "All"
7756 msgstr "Allt"
7757
7758 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7759 msgid "525 lines / 60 Hz"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7763 msgid "625 lines / 50 Hz"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7767 msgid "PAL N Argentina"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7771 msgid "NTSC M Japan"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7775 msgid "NTSC M South Korea"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7779 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7780 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7781 msgid "Mono"
7782 msgstr "Einóma"
7783
7784 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7785 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7789 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7793 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7797 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7801 msgid "Video4Linux2"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7805 msgid "Video4Linux2 input"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7809 msgid "Video input"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7813 msgid "Tuner"
7814 msgstr "Stillir"
7815
7816 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7817 msgid "Controls"
7818 msgstr "Stjórntæki"
7819
7820 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7821 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7825 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7829 msgid "VCD"
7830 msgstr "VCD"
7831
7832 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7833 msgid "VCD input"
7834 msgstr "VCD inntak"
7835
7836 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7837 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7838 msgstr "[vcd:][tæki][@[titill][,[kafli]]]"
7839
7840 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7841 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7842 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7843 msgid "Entry"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7847 msgid "Segments"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7851 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7852 msgid "Segment"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7856 msgid "LID"
7857 msgstr "LID"
7858
7859 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7860 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7861 msgid "Disc"
7862 msgstr "Diskur"
7863
7864 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7865 msgid "VCD Format"
7866 msgstr "VCD Snið"
7867
7868 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7869 msgid "Application"
7870 msgstr "Forrit"
7871
7872 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7873 msgid "Preparer"
7874 msgstr "Útbúið af"
7875
7876 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7877 msgid "Vol #"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7881 msgid "Vol max #"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7885 msgid "Volume Set"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7889 msgid "System Id"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7893 msgid "Entries"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7897 msgid "Tracks"
7898 msgstr "Hljóðrás"
7899
7900 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7901 msgid "First Entry Point"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7905 msgid "Last Entry Point"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7909 msgid "Track size (in sectors)"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7913 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7914 msgid "type"
7915 msgstr "tegund"
7916
7917 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7918 msgid "end"
7919 msgstr "endir"
7920
7921 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7922 msgid "play list"
7923 msgstr "spila lista"
7924
7925 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7926 msgid "extended selection list"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7930 msgid "selection list"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7934 msgid "unknown type"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7938 msgid "List ID"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7942 msgid "(Super) Video CD"
7943 msgstr "(Super) Video CD"
7944
7945 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7946 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7947 msgstr "Video CD inntak (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7948
7949 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7950 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7951 msgstr "vcdx://[tæki-eða-skrá][@{P,S,T}num]"
7952
7953 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7954 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7958 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7962 msgid "Use playback control?"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7966 msgid ""
7967 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7968 "tracks."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7972 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7976 msgid ""
7977 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7978 "entry."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7982 msgid "Show extended VCD info?"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
7986 msgid ""
7987 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7988 "for example playback control navigation."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7992 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7996 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8000 msgid "Media in Zip"
8001 msgstr "Miðill í Zip"
8002
8003 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8004 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8008 msgid "Zip files filter"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8012 msgid "Zip access"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8016 msgid "Dummy stream output"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/access_output/file.c:65
8020 msgid "Append to file"
8021 msgstr "Bæta við í skrá"
8022
8023 #: modules/access_output/file.c:66
8024 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/access_output/file.c:68
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Synchronous writing"
8030 msgstr "Samstilling"
8031
8032 #: modules/access_output/file.c:69
8033 msgid "Open the file with synchronous writing."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/access_output/file.c:72
8037 msgid "File stream output"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8041 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8042 msgid "Username"
8043 msgstr "Notandanafn"
8044
8045 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8046 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8051 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8052 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8053 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8054 msgid "Password"
8055 msgstr "Lykilorð"
8056
8057 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8058 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8062 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8063 msgid "Mime"
8064 msgstr "Mime"
8065
8066 #: modules/access_output/http.c:69
8067 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/access_output/http.c:71
8071 msgid "Advertise with Bonjour"
8072 msgstr "Auglýsa með Bonjour"
8073
8074 #: modules/access_output/http.c:72
8075 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/access_output/http.c:76
8079 msgid "HTTP stream output"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8083 msgid "Active TCP connection"
8084 msgstr "Virk TCP tenging"
8085
8086 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8087 msgid ""
8088 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8089 "an incoming connection."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8093 msgid "RTMP stream output"
8094 msgstr "RTMP úttaksstraumur"
8095
8096 #: modules/access_output/shout.c:64
8097 msgid "Stream name"
8098 msgstr "Nafn straums"
8099
8100 #: modules/access_output/shout.c:65
8101 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/access_output/shout.c:68
8105 msgid "Stream description"
8106 msgstr "Lýsing á straumi"
8107
8108 #: modules/access_output/shout.c:69
8109 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/access_output/shout.c:72
8113 msgid "Stream MP3"
8114 msgstr "Streyma MP3"
8115
8116 #: modules/access_output/shout.c:73
8117 msgid ""
8118 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8119 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8120 "shoutcast/icecast server."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/access_output/shout.c:82
8124 msgid "Genre description"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/access_output/shout.c:83
8128 msgid "Genre of the content. "
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/access_output/shout.c:85
8132 msgid "URL description"
8133 msgstr "URL lýsing"
8134
8135 #: modules/access_output/shout.c:86
8136 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/access_output/shout.c:93
8140 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/access_output/shout.c:96
8144 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/access_output/shout.c:98
8148 msgid "Number of channels"
8149 msgstr "Fjöldi rása"
8150
8151 #: modules/access_output/shout.c:99
8152 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/access_output/shout.c:101
8156 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8157 msgstr "Ogg Vorbis Gæði"
8158
8159 #: modules/access_output/shout.c:102
8160 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/access_output/shout.c:104
8164 msgid "Stream public"
8165 msgstr "Streyma opinberlega"
8166
8167 #: modules/access_output/shout.c:105
8168 msgid ""
8169 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8170 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8171 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/access_output/shout.c:111
8175 msgid "IceCAST output"
8176 msgstr "IceCAST úttak"
8177
8178 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8179 msgid "Caching value (ms)"
8180 msgstr "Skyndiminni (ms)"
8181
8182 #: modules/access_output/udp.c:66
8183 msgid ""
8184 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8185 "milliseconds."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/access_output/udp.c:69
8189 msgid "Group packets"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/access_output/udp.c:70
8193 msgid ""
8194 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8195 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8196 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/access_output/udp.c:77
8200 msgid "UDP stream output"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8204 msgid "AltiVec memcpy"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8208 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8212 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8216 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8220 msgid ""
8221 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8222 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8226 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8230 msgid ""
8231 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8232 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8236 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8240 msgid ""
8241 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8242 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8246 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8250 msgid ""
8251 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8252 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8256 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8260 msgid ""
8261 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8262 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8266 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8270 msgid ""
8271 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8272 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8273 "alarm is sent (default 5000)."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8277 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8281 msgid ""
8282 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8283 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8287 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8291 msgid ""
8292 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8293 "saturation (default 2000)."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8297 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8301 msgid ""
8302 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8303 "with audiobargraph_v (default 1)."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8307 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8311 msgid "audiobargraph_a"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8315 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8319 msgid "Dolby Surround decoder"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8323 msgid ""
8324 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8325 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8326 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8327 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8328 "It works with any source format from mono to 7.1."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8332 msgid "Characteristic dimension"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8336 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8340 msgid "Compensate delay"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8344 msgid ""
8345 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8346 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8347 "case, turn this on to compensate."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8351 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8355 msgid ""
8356 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8357 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8361 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8365 msgid "Headphone effect"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8369 msgid "Use downmix algorithm"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8373 msgid ""
8374 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8375 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8376 "speakers."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8380 msgid "Select channel to keep"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8384 msgid ""
8385 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8386 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8390 msgid "Left rear"
8391 msgstr "Aftari til vinstri"
8392
8393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8394 msgid "Right rear"
8395 msgstr "Aftari til hægri"
8396
8397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8398 msgid "Left front"
8399 msgstr "Fremri vinstri"
8400
8401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8402 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8406 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8410 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8414 msgid "Sound Delay"
8415 msgstr "Hljóðtöf"
8416
8417 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8418 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8419 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8420 msgid "Delay"
8421 msgstr "Töf"
8422
8423 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8424 msgid "Add a delay effect to the sound"
8425 msgstr "Bæta við töf í hljóðið"
8426
8427 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8428 msgid "Delay time"
8429 msgstr "Töf (tími)"
8430
8431 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8432 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8436 msgid "Sweep Depth"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8440 msgid ""
8441 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8442 "be delay-time +/- sweep-depth."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8446 msgid "Sweep Rate"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8450 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8454 msgid "Feedback Gain"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8458 msgid "Gain on Feedback loop"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8462 msgid "Wet mix"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8466 msgid "Level of delayed signal"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8470 msgid "Dry Mix"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8474 msgid "Level of input signal"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8478 msgid "A/52 dynamic range compression"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8482 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8483 msgid ""
8484 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8485 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8486 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8487 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8491 msgid "Enable internal upmixing"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8495 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8499 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8503 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8507 msgid "DTS dynamic range compression"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8511 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8515 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8519 msgid "Fixed point audio format conversions"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8523 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8527 msgid "MPEG audio decoder"
8528 msgstr "MPEG hljóð afkóðari"
8529
8530 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8531 msgid "Equalizer preset"
8532 msgstr "Sjálfgefin gildi fyrir Tónjafnara"
8533
8534 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8535 msgid "Preset to use for the equalizer."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8539 msgid "Bands gain"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8543 msgid ""
8544 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8545 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8546 "-2 0 2\"."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8550 msgid "Two pass"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8554 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8558 msgid "Global gain"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8562 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8566 msgid "Equalizer with 10 bands"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8570 msgid "Flat"
8571 msgstr "Flatt"
8572
8573 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8574 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8575 msgid "Classical"
8576 msgstr "Klassískt"
8577
8578 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8579 msgid "Club"
8580 msgstr "Kúbb"
8581
8582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8584 msgid "Dance"
8585 msgstr "Dans"
8586
8587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8588 msgid "Full bass"
8589 msgstr "Þettur bassi"
8590
8591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8592 msgid "Full bass and treble"
8593 msgstr "Þettur bassi og diskantur"
8594
8595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8596 msgid "Full treble"
8597 msgstr "Þéttur diskant"
8598
8599 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8600 msgid "Headphones"
8601 msgstr "Heyrnartól"
8602
8603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8604 msgid "Large Hall"
8605 msgstr "Stór salur"
8606
8607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8608 msgid "Live"
8609 msgstr "Lifandi"
8610
8611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8612 msgid "Party"
8613 msgstr "Partý"
8614
8615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8617 msgid "Pop"
8618 msgstr "Popp"
8619
8620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8622 msgid "Reggae"
8623 msgstr "Reggí"
8624
8625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8627 msgid "Rock"
8628 msgstr "Rokk"
8629
8630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8631 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8632 msgid "Ska"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8636 msgid "Soft"
8637 msgstr "Mjúkt"
8638
8639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8640 msgid "Soft rock"
8641 msgstr "Mjúkt rokk"
8642
8643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8645 msgid "Techno"
8646 msgstr "Teknó"
8647
8648 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8649 msgid "Karaoke"
8650 msgstr "Karókí"
8651
8652 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Simple Karaoke filter"
8655 msgstr "Úrtakstíðni"
8656
8657 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8658 msgid "Number of audio buffers"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8662 msgid ""
8663 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8664 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8665 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8669 msgid "Maximal volume level"
8670 msgstr "Hámarks hljóðstyrkur"
8671
8672 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8673 msgid ""
8674 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8675 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8676 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8680 msgid "Volume normalizer"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8684 msgid "Parametric Equalizer"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8688 msgid "Low freq (Hz)"
8689 msgstr "Lágtíðni (Hz)"
8690
8691 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8692 msgid "Low freq gain (dB)"
8693 msgstr "Lágtíðnimögnun (dB)"
8694
8695 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8696 msgid "High freq (Hz)"
8697 msgstr "Hátíðni (Hz)"
8698
8699 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8700 msgid "High freq gain (dB)"
8701 msgstr "Hátíðnimögnun (dB)"
8702
8703 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8704 msgid "Freq 1 (Hz)"
8705 msgstr "Tíðni 1 (Hz)"
8706
8707 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8708 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8709 msgstr "Tíðni 1 mögnun (dB)"
8710
8711 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8712 msgid "Freq 1 Q"
8713 msgstr "Tíðni 1 Q"
8714
8715 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8716 msgid "Freq 2 (Hz)"
8717 msgstr "Tíðni 2 (Hz)"
8718
8719 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8720 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8721 msgstr "Tíðni 2 mögnun (dB)"
8722
8723 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8724 msgid "Freq 2 Q"
8725 msgstr "Tíðni 2 Q"
8726
8727 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8728 msgid "Freq 3 (Hz)"
8729 msgstr "Tíðni 3 (Hz)"
8730
8731 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8732 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8733 msgstr "Tíðni 3 mögnun (dB)"
8734
8735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8736 msgid "Freq 3 Q"
8737 msgstr "Tíðni 3 Q"
8738
8739 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8740 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8744 msgid "Sample rate converter type"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8748 msgid ""
8749 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8750 "the fast one exhibits low quality."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8754 msgid "SRC resampler"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8758 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8762 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8766 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8770 msgid "Scaletempo"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8774 msgid "Stride Length"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8778 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8782 msgid "Overlap Length"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8786 msgid "Percentage of stride to overlap"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8790 msgid "Search Length"
8791 msgstr "Leitarlengd"
8792
8793 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8794 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8798 msgid "Room size"
8799 msgstr "Stærð herbergis"
8800
8801 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8802 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8806 msgid "Room width"
8807 msgstr "Breidd herbergis"
8808
8809 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8810 msgid "Width of the virtual room"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8814 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8816 msgid "Wet"
8817 msgstr "Blautt"
8818
8819 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8820 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
8821 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8822 msgid "Dry"
8823 msgstr "Þurrt"
8824
8825 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8827 msgid "Damp"
8828 msgstr "Rakt"
8829
8830 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8831 msgid "Audio Spatializer"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8835 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
8836 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8837 msgid "Spatializer"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8841 msgid "Fixed-point audio mixer"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8845 msgid "Float32 audio mixer"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Dummy audio output"
8851 msgstr "JACK inntak"
8852
8853 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Front speakers"
8856 msgstr "Leturstærð"
8857
8858 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8859 msgid "Side speakers"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8863 msgid "Rear speakers"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8867 msgid "Center and subwoofer"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Surround 4.0"
8873 msgstr "Dolby Surround"
8874
8875 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Surround 4.1"
8878 msgstr "Dolby Surround"
8879
8880 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Surround 5.0"
8883 msgstr "Dolby Surround"
8884
8885 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Surround 5.1"
8888 msgstr "Dolby Surround"
8889
8890 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Surround 7.1"
8893 msgstr "Dolby Surround"
8894
8895 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8896 msgid "S/PDIF"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8900 msgid "ALSA audio output"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8904 #, fuzzy
8905 msgid "ALSA device"
8906 msgstr "DVD tæki"
8907
8908 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8909 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8910 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8911 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8913 msgid "Audio Device"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8917 msgid "Audio output failed"
8918 msgstr "Hjóðúttaksvilla"
8919
8920 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8921 #, c-format
8922 msgid ""
8923 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8924 "%s."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/audio_output/amem.c:34
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Audio memory"
8930 msgstr "Videominni"
8931
8932 #: modules/audio_output/amem.c:35
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Audio memory output"
8935 msgstr "Myndbandsúttaksminni"
8936
8937 #: modules/audio_output/amem.c:42
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Sample format"
8940 msgstr "Úrtakstíðni"
8941
8942 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8943 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8947 msgid ""
8948 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8949 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8950 "playback."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8954 msgid "HAL AudioUnit output"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8958 msgid ""
8959 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8963 msgid "Audio device is not configured"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8967 msgid ""
8968 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8969 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
8973 #, c-format
8974 msgid "%s (Encoded Output)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
8978 msgid "Output device"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/audio_output/directx.c:120
8982 msgid "Select your audio output device"
8983 msgstr "Veljið hljóðúttakstæki"
8984
8985 #: modules/audio_output/directx.c:122
8986 msgid "Speaker configuration"
8987 msgstr "Hátalarastillingar"
8988
8989 #: modules/audio_output/directx.c:123
8990 msgid ""
8991 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8992 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/audio_output/directx.c:127
8996 msgid "DirectX audio output"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9000 msgid "3 Front 2 Rear"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9004 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9005 msgid "2 Front 2 Rear"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9009 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9010 msgid "A/52 over S/PDIF"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/audio_output/file.c:80
9014 msgid "Output format"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/audio_output/file.c:81
9018 msgid ""
9019 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9020 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9021 msgstr ""
9022 "Einn af \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
9023 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eða \"spdif\""
9024
9025 #: modules/audio_output/file.c:85
9026 msgid "Number of output channels"
9027 msgstr "Fjöldi úttaksrása"
9028
9029 #: modules/audio_output/file.c:86
9030 msgid ""
9031 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9032 "restrict the number of channels here."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/audio_output/file.c:89
9036 msgid "Add WAVE header"
9037 msgstr "Bæta við WAVE haus"
9038
9039 #: modules/audio_output/file.c:90
9040 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/audio_output/file.c:107
9044 msgid "Output file"
9045 msgstr "Úttaksskrá"
9046
9047 #: modules/audio_output/file.c:108
9048 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/audio_output/file.c:111
9052 msgid "File audio output"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/audio_output/jack.c:70
9056 msgid "Automatically connect to writable clients"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/audio_output/jack.c:72
9060 msgid ""
9061 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9062 "writable JACK clients found."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/audio_output/jack.c:76
9066 msgid "Connect to clients matching"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/audio_output/jack.c:78
9070 msgid ""
9071 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9072 "regular expression will be considered for connection."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/audio_output/jack.c:86
9076 msgid "JACK audio output"
9077 msgstr "JACK inntak"
9078
9079 #: modules/audio_output/oss.c:99
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Open Sound System"
9082 msgstr "Oppna uppsprettu"
9083
9084 #: modules/audio_output/oss.c:104
9085 msgid "OSS DSP device"
9086 msgstr "OSS DSP tæki"
9087
9088 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9089 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9093 msgid "PORTAUDIO audio output"
9094 msgstr "PORTAUDIO hlóðúttak"
9095
9096 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9097 msgid "5.1"
9098 msgstr "5.1"
9099
9100 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9101 msgid "Pulseaudio audio output"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Audio device"
9107 msgstr "Hjóð CD tæki"
9108
9109 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9110 msgid "Microsoft Soundmapper"
9111 msgstr "Microsoft Soundmapper"
9112
9113 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9114 msgid "Select Audio Device"
9115 msgstr "Veljið Hljóðúttak"
9116
9117 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9118 msgid ""
9119 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9120 "VLC restart to apply."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9124 msgid "Default Audio Device"
9125 msgstr "Sjálfgefið Hljóðúttak"
9126
9127 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9128 msgid "Win32 waveOut extension output"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9132 msgid "Use float32 output"
9133 msgstr "Nota float32 úttak"
9134
9135 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9136 msgid ""
9137 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9138 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/codec/a52.c:52
9142 msgid "A/52 parser"
9143 msgstr "A/52 þáttari"
9144
9145 #: modules/codec/a52.c:59
9146 msgid "A/52 audio packetizer"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/adpcm.c:48
9150 msgid "ADPCM audio decoder"
9151 msgstr "ADPCM hljóðafkóðari"
9152
9153 #: modules/codec/aes3.c:48
9154 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9155 msgstr "AES3/SMPTE 302M hljóðafkóðari"
9156
9157 #: modules/codec/aes3.c:53
9158 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/codec/araw.c:49
9162 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/codec/araw.c:58
9166 msgid "Raw audio encoder"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9170 msgid "Non-ref"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9174 msgid "Bidir"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9178 msgid "Non-key"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9182 msgid "rd"
9183 msgstr "rd"
9184
9185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9186 msgid "bits"
9187 msgstr "bitar"
9188
9189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9190 msgid "simple"
9191 msgstr "einfalt"
9192
9193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9194 msgid ""
9195 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9196 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9197 "MJPEG and other codecs"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9201 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9202 msgstr "FFmpeg hljóð/mynd afkóðari"
9203
9204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9205 msgid "Decoding"
9206 msgstr "Afkóðari"
9207
9208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9209 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9210 msgid "Encoding"
9211 msgstr "Kóðun"
9212
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9214 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9215 msgstr "FFmpeg hljóð/mynd kóðun"
9216
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9218 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9222 msgid "Direct rendering"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9226 msgid "Error resilience"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9230 msgid ""
9231 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9232 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9233 "can produce a lot of errors.\n"
9234 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9238 msgid "Workaround bugs"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9242 msgid ""
9243 "Try to fix some bugs:\n"
9244 "1  autodetect\n"
9245 "2  old msmpeg4\n"
9246 "4  xvid interlaced\n"
9247 "8  ump4 \n"
9248 "16 no padding\n"
9249 "32 ac vlc\n"
9250 "64 Qpel chroma.\n"
9251 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9252 "\"ump4\", enter 40."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9256 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9257 msgid "Hurry up"
9258 msgstr "Drífa sig"
9259
9260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9261 msgid ""
9262 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9263 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9267 msgid "Allow speed tricks"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9271 msgid ""
9272 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9276 msgid "Skip frame (default=0)"
9277 msgstr "Hlaupa yfir ramma (sjálfgefið=0)"
9278
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9280 msgid ""
9281 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9282 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9286 msgid "Skip idct (default=0)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9290 msgid ""
9291 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9292 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9296 msgid "Debug mask"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9300 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9304 msgid "Visualize motion vectors"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9308 msgid ""
9309 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9310 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9311 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9312 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9313 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9314 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9318 msgid "Low resolution decoding"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9322 msgid ""
9323 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9324 "processing power"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9328 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9332 msgid ""
9333 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9334 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9338 msgid "Hardware decoding"
9339 msgstr "Vélbúnaðarafkóðun"
9340
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9342 msgid "This allows hardware decoding when available."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9346 msgid "Threads"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9350 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9354 msgid "Ratio of key frames"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9358 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9362 msgid "Ratio of B frames"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9366 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9370 msgid "Video bitrate tolerance"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9374 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9378 msgid "Interlaced encoding"
9379 msgstr "Fléttuð kóðun"
9380
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9382 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9386 msgid "Interlaced motion estimation"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9390 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9394 msgid "Pre-motion estimation"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9398 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9402 msgid "Rate control buffer size"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9406 msgid ""
9407 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9408 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9412 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9416 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9420 msgid "I quantization factor"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9424 msgid ""
9425 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9426 "same qscale for I and P frames)."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9430 #: modules/demux/mod.c:78
9431 msgid "Noise reduction"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9435 msgid ""
9436 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9437 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9441 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9445 msgid ""
9446 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9447 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9448 "standard MPEG2 decoders."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9452 msgid "Quality level"
9453 msgstr "Gæði"
9454
9455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9456 msgid ""
9457 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9458 "encoding very much)."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9462 msgid ""
9463 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9464 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9465 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9466 "to ease the encoder's task."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9470 msgid "Minimum video quantizer scale"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9474 msgid "Minimum video quantizer scale."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9478 msgid "Maximum video quantizer scale"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9482 msgid "Maximum video quantizer scale."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9486 msgid "Trellis quantization"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9490 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9494 msgid "Fixed quantizer scale"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9498 msgid ""
9499 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9500 "255.0)."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9504 msgid "Strict standard compliance"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9508 msgid ""
9509 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9513 msgid "Luminance masking"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9517 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9521 msgid "Darkness masking"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9525 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9529 msgid "Motion masking"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9533 msgid ""
9534 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9535 "(default: 0.0)."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9539 msgid "Border masking"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9543 msgid ""
9544 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9545 "0.0)."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9549 msgid "Luminance elimination"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9553 msgid ""
9554 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9555 "The H264 specification recommends -4."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9559 msgid "Chrominance elimination"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9563 msgid ""
9564 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9565 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9569 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9573 msgid ""
9574 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9575 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9576 "(default: main)"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9580 #, c-format
9581 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9585 #, c-format
9586 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9590 #, c-format
9591 msgid ""
9592 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9593 "%s.\n"
9594 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9595 "\n"
9596 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9597 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9601 msgid "VLC could not open the encoder."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/cc.c:55
9605 msgid "CC 608/708"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/cc.c:56
9609 msgid "Closed Captions decoder"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/cdg.c:87
9613 msgid "CDG video decoder"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9617 msgid "CVD subtitle decoder"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9621 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/ddummy.c:36
9625 msgid "Save raw codec data"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/ddummy.c:38
9629 msgid ""
9630 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9631 "main options."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/codec/ddummy.c:47
9635 msgid "Dummy decoder"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9639 msgid "Dump decoder"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9643 msgid "Constant quality factor"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/codec/dirac.c:62
9647 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9651 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/dirac.c:66
9655 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/dirac.c:69
9659 msgid "Enable lossless coding"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/codec/dirac.c:70
9663 msgid ""
9664 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9665 "reproduction of the original"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9669 msgid "Prefilter"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9673 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9677 msgid "Centre Weighted Median"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/dirac.c:80
9681 msgid "Rectangular Linear Phase"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/dirac.c:80
9685 msgid "Diagonal Linear Phase"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9689 msgid "Amount of prefiltering"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9693 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9697 msgid "Chroma format"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9701 msgid ""
9702 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9706 msgid "4:2:0"
9707 msgstr "4:2:0"
9708
9709 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9710 msgid "4:2:2"
9711 msgstr "4:2:2"
9712
9713 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9714 msgid "4:4:4"
9715 msgstr "4:4:4"
9716
9717 #: modules/codec/dirac.c:96
9718 msgid "Distance between 'P' frames"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/codec/dirac.c:100
9722 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9723 msgstr "Fjöldi 'P' ramma á GOP"
9724
9725 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9726 msgid "Picture coding mode"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9730 msgid ""
9731 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9732 "pseudo-progressive frame"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9736 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9740 msgid "force coding frame as single picture"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9744 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/dirac.c:116
9748 msgid "Width of motion compensation blocks"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/dirac.c:120
9752 msgid "Height of motion compensation blocks"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/dirac.c:125
9756 msgid "Block overlap (%)"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/dirac.c:126
9760 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/dirac.c:131
9764 msgid "xblen"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/codec/dirac.c:132
9768 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/codec/dirac.c:136
9772 msgid "yblen"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/dirac.c:137
9776 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/dirac.c:140
9780 msgid "Motion vector precision"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/dirac.c:141
9784 msgid "Motion vector precision in pels."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/dirac.c:146
9788 msgid "Simple ME search area x:y"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/dirac.c:147
9792 msgid ""
9793 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9794 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9798 msgid "Three component motion estimation"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9802 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9806 msgid "Intra picture DWT filter"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9810 msgid "Inter picture DWT filter"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9814 msgid "Number of DWT iterations"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9818 msgid "Also known as DWT levels"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9822 msgid "Enable multiple quantizers"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9826 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/dirac.c:174
9830 msgid "Enable spatial partitioning"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9834 msgid "Disable arithmetic coding"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9838 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/dirac.c:184
9842 msgid "cycles per degree"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/dirac.c:206
9846 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9850 msgid "DirectMedia Object decoder"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9854 msgid "DirectMedia Object encoder"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/dts.c:53
9858 msgid "DTS parser"
9859 msgstr "DTS þáttari"
9860
9861 #: modules/codec/dts.c:58
9862 msgid "DTS audio packetizer"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9866 msgid "Decoding X coordinate"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9870 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9874 msgid "Decoding Y coordinate"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9878 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9882 msgid "Subpicture position"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9886 msgid ""
9887 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9888 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9889 "g. 6=top-right)."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9893 msgid "Encoding X coordinate"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9897 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9901 msgid "Encoding Y coordinate"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9905 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9909 msgid "DVB subtitles decoder"
9910 msgstr "DVB textaafkóðari"
9911
9912 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9913 msgid "DVB subtitles"
9914 msgstr "DVB textar"
9915
9916 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9917 msgid "DVB subtitles encoder"
9918 msgstr "DVB textakóðari"
9919
9920 #: modules/codec/edummy.c:40
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Dummy encoder"
9923 msgstr "Hljóðkóðari"
9924
9925 #: modules/codec/faad.c:45
9926 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/faad.c:391
9930 msgid "AAC extension"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/flac.c:111
9934 msgid "Flac audio decoder"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/flac.c:117
9938 msgid "Flac audio encoder"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9942 msgid "Sound fonts (required)"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9946 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9950 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9954 msgid "FluidSynth"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
9958 msgid "MIDI synthesis not set up"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9962 msgid ""
9963 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9964 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9965 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
9969 #, c-format
9970 msgid ""
9971 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9972 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9973 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
9977 msgid "Formatted Subtitles"
9978 msgstr "Sniðnir textar"
9979
9980 #: modules/codec/kate.c:195
9981 msgid ""
9982 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9983 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9984 "rendering via Tiger is enabled."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/kate.c:202
9988 msgid "Shadow"
9989 msgstr "Skuggi"
9990
9991 #: modules/codec/kate.c:202
9992 msgid "Outline"
9993 msgstr "Útlínur"
9994
9995 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
9996 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9997 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9998 #: modules/video_filter/rss.c:71
9999 msgid "Black"
10000 msgstr "Svart"
10001
10002 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10003 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10004 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10005 #: modules/video_filter/rss.c:72
10006 msgid "Gray"
10007 msgstr "Grár"
10008
10009 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10010 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10011 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10012 #: modules/video_filter/rss.c:72
10013 msgid "Silver"
10014 msgstr "Silfur"
10015
10016 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10017 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10018 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10019 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10020 msgid "White"
10021 msgstr "Hvítur"
10022
10023 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10024 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10025 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10026 #: modules/video_filter/rss.c:72
10027 msgid "Maroon"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10032 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10033 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10034 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10035 #: modules/video_filter/rss.c:72
10036 msgid "Red"
10037 msgstr "Rauður"
10038
10039 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10040 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10041 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10042 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10043 msgid "Fuchsia"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10048 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10049 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10050 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10051 msgid "Yellow"
10052 msgstr "Gulur"
10053
10054 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10055 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10056 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10057 #: modules/video_filter/rss.c:73
10058 msgid "Olive"
10059 msgstr "Ólífu"
10060
10061 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10063 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10064 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10065 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10066 msgid "Green"
10067 msgstr "Grænn"
10068
10069 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10070 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10071 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10072 #: modules/video_filter/rss.c:74
10073 msgid "Teal"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10077 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10078 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10079 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10080 msgid "Lime"
10081 msgstr "Læm"
10082
10083 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10084 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10085 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10086 #: modules/video_filter/rss.c:74
10087 msgid "Purple"
10088 msgstr "Fjólublár"
10089
10090 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10091 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10092 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10093 #: modules/video_filter/rss.c:74
10094 msgid "Navy"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10099 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10100 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10101 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10102 #: modules/video_filter/rss.c:74
10103 msgid "Blue"
10104 msgstr "Blár"
10105
10106 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10107 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10108 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10109 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10110 msgid "Aqua"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/kate.c:214
10114 msgid "Use Tiger for rendering"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/kate.c:215
10118 msgid ""
10119 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10120 "only render static text and bitmap based streams."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/kate.c:219
10124 msgid "Rendering quality"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/kate.c:220
10128 msgid ""
10129 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10130 "highest quality."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/kate.c:224
10134 msgid "Default font effect"
10135 msgstr "Sjálfgefin áhrif leturs"
10136
10137 #: modules/codec/kate.c:225
10138 msgid ""
10139 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10140 "backgrounds."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/kate.c:229
10144 msgid "Default font effect strength"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/kate.c:230
10148 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/kate.c:234
10152 msgid "Default font description"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/kate.c:235
10156 msgid ""
10157 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10158 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10159 "font parameters where appropriate."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/kate.c:240
10163 msgid "Default font color"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/kate.c:241
10167 msgid ""
10168 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10169 "font color to use."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/kate.c:245
10173 msgid "Default font alpha"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/kate.c:246
10177 msgid ""
10178 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10179 "particular font color to use."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/kate.c:250
10183 msgid "Default background color"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/kate.c:251
10187 msgid ""
10188 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10189 "color to use."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/kate.c:255
10193 msgid "Default background alpha"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/kate.c:256
10197 msgid ""
10198 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10199 "specify a particular background color to use."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/kate.c:262
10203 msgid ""
10204 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10205 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10206 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10207 "available.\n"
10208 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10209 "played. This will hopefully be fixed soon."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/kate.c:271
10213 msgid "Kate"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/kate.c:272
10217 msgid "Kate overlay decoder"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/kate.c:291
10221 msgid "Tiger rendering defaults"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/kate.c:326
10225 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/libass.c:56
10229 msgid "Subtitles (advanced)"
10230 msgstr "Textar (ítarlegt)"
10231
10232 #: modules/codec/libass.c:57
10233 msgid "Subtitle renderers using libass"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10237 msgid "Building font cache"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/libass.c:221
10241 msgid ""
10242 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10243 "This should take less than a minute."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10247 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/lpcm.c:59
10251 msgid "Linear PCM audio decoder"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/lpcm.c:64
10255 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/codec/lpcm.c:70
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Linear PCM audio encoder"
10261 msgstr "ADPCM hljóðafkóðari"
10262
10263 #: modules/codec/mash.cpp:70
10264 msgid "Video decoder using openmash"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10268 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10272 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10276 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10277 msgstr "Hljóð/Mynd afkóðari (notar OpenMAX IL)"
10278
10279 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10280 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10281 msgstr "Myndbandakóðari (notar OpenMAX IL)"
10282
10283 #: modules/codec/png.c:58
10284 msgid "PNG video decoder"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/quicktime.c:67
10288 msgid "QuickTime library decoder"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10292 msgid "Pseudo raw video decoder"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10296 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/realvideo.c:126
10300 msgid "RealVideo library decoder"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10304 msgid "Rate control method"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10308 msgid "Method used to encode the video sequence"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10312 msgid "Constant noise threshold mode"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10316 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Low Delay mode"
10322 msgstr "Töf (tími)"
10323
10324 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10325 msgid "Lossless mode"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10329 msgid "Constant lambda mode"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10333 msgid "Constant error mode"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10337 msgid "Constant quality mode"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10341 #, fuzzy
10342 msgid "GOP structure"
10343 msgstr "Mynd"
10344
10345 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10346 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10350 msgid ""
10351 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10352 "previous or future pictures."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10356 msgid "I-frame only sequence"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10360 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10364 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10368 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Noise Threshold"
10374 msgstr "Litaþröskuldur"
10375
10376 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10377 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10381 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10385 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10389 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10393 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10397 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10401 #, fuzzy
10402 msgid "GOP length"
10403 msgstr "Hámarks lengd"
10404
10405 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10406 msgid ""
10407 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10408 "group of pictures"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10412 msgid "No pre-filtering"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10416 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Add Noise"
10422 msgstr "Suð"
10423
10424 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10425 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Low Pass Ffilter"
10431 msgstr "Skilaboðasía"
10432
10433 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10434 msgid "Size of motion compensation blocks"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10438 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10439 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10443 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10447 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10451 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10455 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10459 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10463 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10467 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Motion Vector precision"
10473 msgstr "Hreyfiskynjun"
10474
10475 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10476 msgid "Motion Vector precision in pels"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10480 msgid "perceptual weighting method"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10484 msgid "perceptual distance"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10488 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Horizontal slices per frame"
10494 msgstr "Lárétt miðjun"
10495
10496 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10497 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Vertical slices per frame"
10503 msgstr "Lóðrétt miðjun"
10504
10505 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10506 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10510 msgid "Size of code blocks in each subband"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10514 msgid "small - use small code blocks"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10518 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10522 msgid "large - use large code blocks"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10526 msgid "full - One code block per subband"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10530 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Number of levels of downsampling"
10536 msgstr "Fjöldi púslraða"
10537
10538 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10539 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10543 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10547 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10551 msgid "Enable Scene Change Detection"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Force Profile"
10557 msgstr "Snið"
10558
10559 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10560 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10564 msgid "VC2 Simple Profile"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10568 #, fuzzy
10569 msgid "VC2 Main Profile"
10570 msgstr "Snið"
10571
10572 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Main Profile"
10575 msgstr "Snið"
10576
10577 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10578 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10582 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10586 msgid "SDL Image decoder"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10590 msgid "SDL_image video decoder"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10594 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10598 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10601 msgid "Mode"
10602 msgstr "Hamur"
10603
10604 #: modules/codec/speex.c:59
10605 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10609 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10610 msgid "Encoding quality"
10611 msgstr "Kóðunargæði"
10612
10613 #: modules/codec/speex.c:63
10614 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/codec/speex.c:65
10618 msgid "Encoding complexity"
10619 msgstr "Kóðunarflækjustig"
10620
10621 #: modules/codec/speex.c:67
10622 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/codec/speex.c:69
10626 msgid "Maximal bitrate"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/codec/speex.c:71
10630 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10634 msgid "CBR encoding"
10635 msgstr "CBR kóðun"
10636
10637 #: modules/codec/speex.c:75
10638 msgid ""
10639 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10640 "bitrate encoding (VBR)."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/codec/speex.c:78
10644 msgid "Voice activity detection"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/codec/speex.c:80
10648 msgid ""
10649 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10650 "mode."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/codec/speex.c:83
10654 msgid "Discontinuous Transmission"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/codec/speex.c:85
10658 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/codec/speex.c:89
10662 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/speex.c:89
10666 msgid "Wide-band (16kHz)"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/codec/speex.c:89
10670 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/codec/speex.c:96
10674 msgid "Speex audio decoder"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/codec/speex.c:98
10678 msgid "Speex"
10679 msgstr "Speex"
10680
10681 #: modules/codec/speex.c:102
10682 msgid "Speex audio packetizer"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/codec/speex.c:107
10686 msgid "Speex audio encoder"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10690 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10694 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10698 msgid "DVD subtitles decoder"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10702 msgid "DVD subtitles"
10703 msgstr "DVD textar"
10704
10705 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10706 msgid "DVD subtitles packetizer"
10707 msgstr ""
10708
10709 #. xgettext:
10710 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10711 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10712 #. languages using the Latin alphabet.
10713 #: modules/codec/subsdec.c:94
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Default (Windows-1252)"
10716 msgstr "Gríska (Windows-1253)"
10717
10718 #: modules/codec/subsdec.c:95
10719 #, fuzzy
10720 msgid "System codeset"
10721 msgstr "Texta codecs"
10722
10723 #: modules/codec/subsdec.c:96
10724 msgid "Universal (UTF-8)"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/codec/subsdec.c:97
10728 msgid "Universal (UTF-16)"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/codec/subsdec.c:98
10732 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/codec/subsdec.c:99
10736 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/subsdec.c:100
10740 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/codec/subsdec.c:104
10744 msgid "Western European (Latin-9)"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/codec/subsdec.c:105
10748 msgid "Western European (Windows-1252)"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/codec/subsdec.c:107
10752 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/codec/subsdec.c:108
10756 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/codec/subsdec.c:110
10760 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/codec/subsdec.c:112
10764 msgid "Nordic (Latin-6)"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/codec/subsdec.c:114
10768 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/codec/subsdec.c:115
10772 msgid "Russian (KOI8-R)"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/codec/subsdec.c:116
10776 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/codec/subsdec.c:118
10780 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/subsdec.c:119
10784 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/codec/subsdec.c:121
10788 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/codec/subsdec.c:122
10792 msgid "Greek (Windows-1253)"
10793 msgstr "Gríska (Windows-1253)"
10794
10795 #: modules/codec/subsdec.c:124
10796 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/codec/subsdec.c:125
10800 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/subsdec.c:127
10804 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/subsdec.c:128
10808 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/subsdec.c:131
10812 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/codec/subsdec.c:132
10816 msgid "Thai (Windows-874)"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/codec/subsdec.c:134
10820 msgid "Baltic (Latin-7)"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/codec/subsdec.c:135
10824 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/codec/subsdec.c:138
10828 msgid "Celtic (Latin-8)"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/codec/subsdec.c:141
10832 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/codec/subsdec.c:143
10836 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/codec/subsdec.c:144
10840 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/codec/subsdec.c:145
10844 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/codec/subsdec.c:146
10848 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/codec/subsdec.c:147
10852 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/codec/subsdec.c:148
10856 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10857 msgstr "Kóreska (EUC-KR/CP949)"
10858
10859 #: modules/codec/subsdec.c:149
10860 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/codec/subsdec.c:150
10864 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/subsdec.c:151
10868 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/codec/subsdec.c:152
10872 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/codec/subsdec.c:154
10876 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/subsdec.c:155
10880 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/codec/subsdec.c:162
10884 msgid "Subtitles text encoding"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/codec/subsdec.c:163
10888 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/codec/subsdec.c:164
10892 msgid "Subtitles justification"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/codec/subsdec.c:165
10896 msgid "Set the justification of subtitles"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/codec/subsdec.c:166
10900 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/codec/subsdec.c:167
10904 msgid ""
10905 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/codec/subsdec.c:170
10909 msgid ""
10910 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10911 "but you can choose to disable all formatting."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/codec/subsdec.c:178
10915 msgid "Text subtitles decoder"
10916 msgstr ""
10917
10918 #. xgettext:
10919 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10920 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10921 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10922 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10923 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10924 #. Other scripts use other code pages.
10925 #.
10926 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10927 #. the VideoLAN translators mailing list.
10928 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
10929 msgctxt "GetACP"
10930 msgid "CP1252"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/codec/subsusf.c:46
10934 msgid "USFSubs"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/codec/subsusf.c:47
10938 msgid "USF subtitles decoder"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/codec/t140.c:35
10942 msgid "T.140 text encoder"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10946 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10950 msgid "SVCD subtitles"
10951 msgstr "SVCD textar"
10952
10953 #: modules/codec/svcdsub.c:57
10954 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/codec/telx.c:54
10958 msgid "Override page"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/codec/telx.c:55
10962 msgid ""
10963 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10964 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10965 "usually 888 or 889)."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/codec/telx.c:60
10969 msgid "Ignore subtitle flag"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/codec/telx.c:61
10973 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/codec/telx.c:64
10977 msgid "Workaround for France"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/codec/telx.c:65
10981 msgid ""
10982 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10983 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10984 "your subtitles don't appear."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/telx.c:71
10988 msgid "Teletext subtitles decoder"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10992 msgid ""
10993 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10994 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/codec/theora.c:105
10998 msgid "Theora video decoder"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/codec/theora.c:111
11002 msgid "Theora video packetizer"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/codec/theora.c:117
11006 msgid "Theora video encoder"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/codec/twolame.c:57
11010 msgid ""
11011 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11012 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/codec/twolame.c:60
11016 msgid "Stereo mode"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/codec/twolame.c:61
11020 msgid "Handling mode for stereo streams"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/codec/twolame.c:62
11024 msgid "VBR mode"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/codec/twolame.c:64
11028 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/codec/twolame.c:65
11032 msgid "Psycho-acoustic model"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/codec/twolame.c:67
11036 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/codec/twolame.c:71
11040 msgid "Dual mono"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/codec/twolame.c:71
11044 msgid "Joint stereo"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/codec/twolame.c:76
11048 msgid "Libtwolame audio encoder"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/codec/vorbis.c:175
11052 msgid "Maximum encoding bitrate"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/codec/vorbis.c:177
11056 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/codec/vorbis.c:178
11060 msgid "Minimum encoding bitrate"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/codec/vorbis.c:180
11064 msgid ""
11065 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11066 "channel."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/codec/vorbis.c:183
11070 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/codec/vorbis.c:187
11074 msgid "Vorbis audio decoder"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/codec/vorbis.c:198
11078 msgid "Vorbis audio packetizer"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/codec/vorbis.c:205
11082 msgid "Vorbis audio encoder"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11086 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/codec/x264.c:57
11090 msgid "Maximum GOP size"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/codec/x264.c:58
11094 msgid ""
11095 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11096 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/codec/x264.c:62
11100 msgid "Minimum GOP size"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/codec/x264.c:63
11104 msgid ""
11105 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11106 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11107 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11108 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11109 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11110 "the IDR-frame. \n"
11111 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11112 "frames, but do not start a new GOP."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/codec/x264.c:72
11116 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/codec/x264.c:74
11120 msgid ""
11121 "none: use closed GOPs only\n"
11122 "normal: use standard open GOPs\n"
11123 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/x264.c:78
11127 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/codec/x264.c:81
11131 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/codec/x264.c:82
11135 msgid ""
11136 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11137 "ray compatibility\n"
11138 "e.g. resolution, framerate, level"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/codec/x264.c:85
11142 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/codec/x264.c:86
11146 msgid ""
11147 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11148 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11149 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11150 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11151 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11152 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11153 "1 to 100."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/codec/x264.c:97
11157 msgid "B-frames between I and P"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/codec/x264.c:98
11161 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/codec/x264.c:101
11165 msgid "Adaptive B-frame decision"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/codec/x264.c:102
11169 msgid ""
11170 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11171 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/x264.c:106
11175 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/codec/x264.c:107
11179 msgid ""
11180 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11181 "negative values cause less B-frames."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/codec/x264.c:111
11185 msgid "Keep some B-frames as references"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/codec/x264.c:112
11189 msgid ""
11190 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11191 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11192 "appropriately.\n"
11193 " - none: Disabled\n"
11194 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11195 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/codec/x264.c:120
11199 msgid "CABAC"
11200 msgstr "CABAC"
11201
11202 #: modules/codec/x264.c:121
11203 msgid ""
11204 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11205 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/codec/x264.c:125
11209 msgid "Number of reference frames"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/x264.c:126
11213 msgid ""
11214 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11215 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11216 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/codec/x264.c:131
11220 msgid "Skip loop filter"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/codec/x264.c:132
11224 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/codec/x264.c:134
11228 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/codec/x264.c:135
11232 msgid ""
11233 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11234 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/codec/x264.c:139
11238 msgid "H.264 level"
11239 msgstr "H.264 stig"
11240
11241 #: modules/codec/x264.c:140
11242 msgid ""
11243 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11244 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11245 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11246 "for letting x264 set level."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/codec/x264.c:145
11250 msgid "H.264 profile"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/codec/x264.c:146
11254 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/codec/x264.c:152
11258 msgid "Interlaced mode"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/codec/x264.c:153
11262 msgid "Pure-interlaced mode."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/codec/x264.c:155
11266 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/codec/x264.c:156
11270 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/codec/x264.c:158
11274 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/codec/x264.c:159
11278 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/codec/x264.c:161
11282 msgid "Force number of slices per frame"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/codec/x264.c:162
11286 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/codec/x264.c:164
11290 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/codec/x264.c:165
11294 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/codec/x264.c:167
11298 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/codec/x264.c:168
11302 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/codec/x264.c:171
11306 msgid "Set QP"
11307 msgstr "Setja QP"
11308
11309 #: modules/codec/x264.c:172
11310 msgid ""
11311 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11312 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/codec/x264.c:176
11316 msgid "Quality-based VBR"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/codec/x264.c:177
11320 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/codec/x264.c:179
11324 msgid "Min QP"
11325 msgstr "Lágmarks QP"
11326
11327 #: modules/codec/x264.c:180
11328 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/codec/x264.c:183
11332 msgid "Max QP"
11333 msgstr "Hámarks QP"
11334
11335 #: modules/codec/x264.c:184
11336 msgid "Maximum quantizer parameter."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/codec/x264.c:186
11340 msgid "Max QP step"
11341 msgstr "Hámarks QP þrep"
11342
11343 #: modules/codec/x264.c:187
11344 msgid "Max QP step between frames."
11345 msgstr "Hámarks QP þrep milli ramma."
11346
11347 #: modules/codec/x264.c:189
11348 msgid "Average bitrate tolerance"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/x264.c:190
11352 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/x264.c:193
11356 msgid "Max local bitrate"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/codec/x264.c:194
11360 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/codec/x264.c:196
11364 msgid "VBV buffer"
11365 msgstr "VBV biðminni"
11366
11367 #: modules/codec/x264.c:197
11368 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/codec/x264.c:200
11372 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/codec/x264.c:201
11376 msgid ""
11377 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11378 "0.0 to 1.0."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/codec/x264.c:204
11382 msgid "How AQ distributes bits"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/codec/x264.c:205
11386 msgid ""
11387 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11388 " - 0: Disabled\n"
11389 " - 1: Current x264 default mode\n"
11390 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11391 "frame"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/codec/x264.c:210
11395 msgid "Strength of AQ"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/codec/x264.c:211
11399 msgid ""
11400 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11401 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11402 " - 0.5: weak AQ\n"
11403 " - 1.5: strong AQ"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/codec/x264.c:217
11407 msgid "QP factor between I and P"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/codec/x264.c:218
11411 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/codec/x264.c:221
11415 msgid "QP factor between P and B"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/codec/x264.c:222
11419 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/codec/x264.c:224
11423 msgid "QP difference between chroma and luma"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/codec/x264.c:225
11427 msgid "QP difference between chroma and luma."
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/codec/x264.c:227
11431 msgid "Multipass ratecontrol"
11432 msgstr "Strikt hastighetskontrol"
11433
11434 #: modules/codec/x264.c:228
11435 msgid ""
11436 "Multipass ratecontrol:\n"
11437 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11438 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11439 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/codec/x264.c:233
11443 msgid "QP curve compression"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/codec/x264.c:234
11447 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11451 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/codec/x264.c:237
11455 msgid ""
11456 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11457 "blurs complexity."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/codec/x264.c:241
11461 msgid ""
11462 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11463 "blurs quants."
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/codec/x264.c:246
11467 msgid "Partitions to consider"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/codec/x264.c:247
11471 msgid ""
11472 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11473 " - none  : \n"
11474 " - fast  : i4x4\n"
11475 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11476 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11477 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11478 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/codec/x264.c:255
11482 msgid "Direct MV prediction mode"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/codec/x264.c:256
11486 msgid "Direct MV prediction mode."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/codec/x264.c:258
11490 msgid "Direct prediction size"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/codec/x264.c:259
11494 msgid ""
11495 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11496 " -  1: 8x8\n"
11497 " - -1: smallest possible according to level\n"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/x264.c:264
11501 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/codec/x264.c:265
11505 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/codec/x264.c:267
11509 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/codec/x264.c:268
11513 msgid ""
11514 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11515 " - 1: Blind offset\n"
11516 " - 2: Smart analysis\n"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/codec/x264.c:273
11520 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/codec/x264.c:274
11524 msgid ""
11525 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11526 "(fast)\n"
11527 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11528 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11529 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11530 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/codec/x264.c:281
11534 msgid "Maximum motion vector search range"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/codec/x264.c:282
11538 msgid ""
11539 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11540 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11541 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/codec/x264.c:287
11545 msgid "Maximum motion vector length"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/codec/x264.c:288
11549 msgid ""
11550 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/codec/x264.c:291
11554 msgid "Minimum buffer space between threads"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/codec/x264.c:292
11558 msgid ""
11559 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11560 "threads."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/codec/x264.c:295
11564 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/codec/x264.c:296
11568 msgid ""
11569 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11570 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11571 "default off"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/codec/x264.c:300
11575 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/codec/x264.c:302
11579 msgid ""
11580 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11581 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11582 "quality). Range 1 to 9."
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/codec/x264.c:306
11586 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/codec/x264.c:307
11590 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/codec/x264.c:310
11594 msgid "Decide references on a per partition basis"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/codec/x264.c:311
11598 msgid ""
11599 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11600 "as opposed to only one ref per macroblock."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/codec/x264.c:315
11604 msgid "Chroma in motion estimation"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/codec/x264.c:316
11608 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/codec/x264.c:319
11612 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/codec/x264.c:320
11616 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/codec/x264.c:322
11620 msgid "Adaptive spatial transform size"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/codec/x264.c:324
11624 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/codec/x264.c:326
11628 msgid "Trellis RD quantization"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/codec/x264.c:327
11632 msgid ""
11633 "Trellis RD quantization: \n"
11634 " - 0: disabled\n"
11635 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11636 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11637 "This requires CABAC."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/codec/x264.c:333
11641 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/codec/x264.c:334
11645 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/codec/x264.c:336
11649 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/codec/x264.c:337
11653 msgid ""
11654 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11655 "small single coefficient."
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/codec/x264.c:340
11659 msgid "Use Psy-optimizations"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/codec/x264.c:341
11663 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/codec/x264.c:345
11667 msgid ""
11668 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11669 "a useful range."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/codec/x264.c:348
11673 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/codec/x264.c:349
11677 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/codec/x264.c:352
11681 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/codec/x264.c:353
11685 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/codec/x264.c:358
11689 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/codec/x264.c:359
11693 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/codec/x264.c:362
11697 msgid "CPU optimizations"
11698 msgstr "Örgjörvabestanir"
11699
11700 #: modules/codec/x264.c:363
11701 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11702 msgstr "Nota smalamálsörgjörvabestun"
11703
11704 #: modules/codec/x264.c:365
11705 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/codec/x264.c:366
11709 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/codec/x264.c:368
11713 msgid "PSNR computation"
11714 msgstr "PSNR útreikningar"
11715
11716 #: modules/codec/x264.c:369
11717 msgid ""
11718 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11719 "quality."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/codec/x264.c:372
11723 msgid "SSIM computation"
11724 msgstr "SSIM útreikningar"
11725
11726 #: modules/codec/x264.c:373
11727 msgid ""
11728 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11729 "quality."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/codec/x264.c:376
11733 msgid "Quiet mode"
11734 msgstr "Hljóðlátur hamur"
11735
11736 #: modules/codec/x264.c:377
11737 msgid "Quiet mode."
11738 msgstr "Hljóðlátur hamur."
11739
11740 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11741 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11742 msgid "Statistics"
11743 msgstr "Tölfræði"
11744
11745 #: modules/codec/x264.c:380
11746 msgid "Print stats for each frame."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/codec/x264.c:382
11750 msgid "SPS and PPS id numbers"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/codec/x264.c:383
11754 msgid ""
11755 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11756 "settings."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/codec/x264.c:386
11760 msgid "Access unit delimiters"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/x264.c:387
11764 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/codec/x264.c:389
11768 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/codec/x264.c:390
11772 msgid ""
11773 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11774 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11778 #, fuzzy
11779 msgid "HRD-timing information"
11780 msgstr "prenta upplýsingar um útgáfu"
11781
11782 #: modules/codec/x264.c:396
11783 msgid ""
11784 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11785 "by user settings."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/codec/x264.c:398
11789 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/codec/x264.c:403
11793 msgid "dia"
11794 msgstr "dia"
11795
11796 #: modules/codec/x264.c:403
11797 msgid "hex"
11798 msgstr "hex"
11799
11800 #: modules/codec/x264.c:403
11801 msgid "umh"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/codec/x264.c:403
11805 msgid "esa"
11806 msgstr "esa"
11807
11808 #: modules/codec/x264.c:403
11809 msgid "tesa"
11810 msgstr "tesa"
11811
11812 #: modules/codec/x264.c:414
11813 msgid "fast"
11814 msgstr "hratt"
11815
11816 #: modules/codec/x264.c:414
11817 msgid "normal"
11818 msgstr "venjulegt"
11819
11820 #: modules/codec/x264.c:414
11821 msgid "slow"
11822 msgstr "hægt"
11823
11824 #: modules/codec/x264.c:414
11825 msgid "all"
11826 msgstr "allt"
11827
11828 #: modules/codec/x264.c:419
11829 msgid "spatial"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/codec/x264.c:419
11833 msgid "temporal"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11837 msgid "auto"
11838 msgstr "sjálfvirkt"
11839
11840 #: modules/codec/x264.c:422
11841 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11842 msgstr "H.264/MPEG4 AVC kóðari (x264)"
11843
11844 #: modules/codec/zvbi.c:57
11845 msgid "Teletext page"
11846 msgstr "Textavarpssíða"
11847
11848 #: modules/codec/zvbi.c:58
11849 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Teletext transparency"
11855 msgstr "Gegnsæi"
11856
11857 #: modules/codec/zvbi.c:62
11858 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/codec/zvbi.c:65
11862 msgid "Teletext alignment"
11863 msgstr "Textavarpstextastilling"
11864
11865 #: modules/codec/zvbi.c:67
11866 msgid ""
11867 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11868 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11869 "6 = top-right)."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/codec/zvbi.c:71
11873 msgid "Teletext text subtitles"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/codec/zvbi.c:72
11877 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/codec/zvbi.c:81
11881 msgid "VBI and Teletext decoder"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/codec/zvbi.c:82
11885 msgid "VBI & Teletext"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11889 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11893 msgid ""
11894 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11895 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11896 "<pid>"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11900 msgid "dbus"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11904 msgid "D-Bus control interface"
11905 msgstr "D-Bus stýriviðmjót"
11906
11907 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11908 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
11909 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
11910 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
11911 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
11912 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
11913 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
11914 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11915 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
11916 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
11917 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11918 msgid "VLC media player"
11919 msgstr "VLC Spilarinn"
11920
11921 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11922 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/control/dummy.c:39
11926 msgid ""
11927 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11928 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11929 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/control/dummy.c:49
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Dummy interface"
11935 msgstr "Lua viðmót"
11936
11937 #: modules/control/gestures.c:81
11938 msgid "Motion threshold (10-100)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/control/gestures.c:83
11942 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/control/gestures.c:85
11946 msgid "Trigger button"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/control/gestures.c:87
11950 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/control/gestures.c:97
11954 msgid "Middle"
11955 msgstr "Miðja"
11956
11957 #: modules/control/gestures.c:100
11958 msgid "Gestures"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/control/gestures.c:108
11962 msgid "Mouse gestures control interface"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11966 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11967 msgid "Global Hotkeys"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11971 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11972 msgid "Global Hotkeys interface"
11973 msgstr "Altækt Flýtilyklaviðmót"
11974
11975 #: modules/control/hotkeys.c:97
11976 msgid "Volume Control"
11977 msgstr "Hljóðstyrkur"
11978
11979 #: modules/control/hotkeys.c:97
11980 msgid "Position Control"
11981 msgstr "Staðsetningarstjórnun"
11982
11983 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
11984 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
11985 msgid "Ignore"
11986 msgstr "Hunsa"
11987
11988 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
11989 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
11990 msgid "Hotkeys"
11991 msgstr "Flýtilyklar"
11992
11993 #: modules/control/hotkeys.c:101
11994 msgid "Hotkeys management interface"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/control/hotkeys.c:108
11998 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/control/hotkeys.c:109
12002 msgid ""
12003 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12004 "ignored"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/control/hotkeys.c:375
12008 #, c-format
12009 msgid "Audio Device: %s"
12010 msgstr "Hljóðtæki: %s"
12011
12012 #: modules/control/hotkeys.c:471
12013 #, c-format
12014 msgid "Audio track: %s"
12015 msgstr "Lag: %s"
12016
12017 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12018 #, c-format
12019 msgid "Subtitle track: %s"
12020 msgstr "Texti: %s"
12021
12022 #: modules/control/hotkeys.c:488
12023 msgid "N/A"
12024 msgstr "Á ekki við"
12025
12026 #: modules/control/hotkeys.c:537
12027 #, c-format
12028 msgid "Aspect ratio: %s"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/control/hotkeys.c:565
12032 #, c-format
12033 msgid "Crop: %s"
12034 msgstr "Skera: %s"
12035
12036 #: modules/control/hotkeys.c:579
12037 msgid "Zooming reset"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/control/hotkeys.c:587
12041 msgid "Scaled to screen"
12042 msgstr "Skalað að skjá"
12043
12044 #: modules/control/hotkeys.c:590
12045 msgid "Original Size"
12046 msgstr "Upprunaleg stærð"
12047
12048 #: modules/control/hotkeys.c:618
12049 msgid "Deinterlace off"
12050 msgstr "Affléttun af"
12051
12052 #: modules/control/hotkeys.c:638
12053 msgid "Deinterlace on"
12054 msgstr "Affléttun á"
12055
12056 #: modules/control/hotkeys.c:671
12057 #, c-format
12058 msgid "Zoom mode: %s"
12059 msgstr "Þyshamur: %s"
12060
12061 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12062 #, c-format
12063 msgid "Subtitle delay %i ms"
12064 msgstr "Textatöf %i ms"
12065
12066 #: modules/control/hotkeys.c:797
12067 #, c-format
12068 msgid "Subtitle position %i px"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12072 #, c-format
12073 msgid "Audio delay %i ms"
12074 msgstr "Hljóðtöf %i ms"
12075
12076 #: modules/control/hotkeys.c:855
12077 msgid "Recording"
12078 msgstr "Upptaka"
12079
12080 #: modules/control/hotkeys.c:857
12081 msgid "Recording done"
12082 msgstr "Upptöku lokið"
12083
12084 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12085 #, c-format
12086 msgid "Volume %d%%"
12087 msgstr "Hljóðstyrkur %d%%"
12088
12089 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12090 #, c-format
12091 msgid "Speed: %.2fx"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/control/lirc.c:47
12095 msgid "Change the lirc configuration file"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/control/lirc.c:49
12099 msgid ""
12100 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12101 "users home directory."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/control/lirc.c:59
12105 msgid "Infrared"
12106 msgstr "Innrauður"
12107
12108 #: modules/control/lirc.c:62
12109 msgid "Infrared remote control interface"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/control/motion.c:76
12113 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/control/motion.c:82
12117 msgid "motion"
12118 msgstr "hreyfing"
12119
12120 #: modules/control/motion.c:85
12121 msgid "motion control interface"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/control/motion.c:86
12125 msgid ""
12126 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/control/netsync.c:57
12130 msgid "Network master clock"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/control/netsync.c:58
12134 msgid ""
12135 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12136 "over clients listening on the masters network ip address"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/control/netsync.c:62
12140 msgid "Master server ip address"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/control/netsync.c:63
12144 msgid ""
12145 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/control/netsync.c:66
12149 msgid "UDP timeout (in ms)"
12150 msgstr "UDP tímamörk (í ms)"
12151
12152 #: modules/control/netsync.c:67
12153 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/control/netsync.c:71
12157 msgid "Network Sync"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/control/netsync.c:72
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Network synchronization"
12163 msgstr "Netsamstilling"
12164
12165 #: modules/control/ntservice.c:43
12166 msgid "Install Windows Service"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/control/ntservice.c:45
12170 msgid "Install the Service and exit."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/control/ntservice.c:46
12174 msgid "Uninstall Windows Service"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/control/ntservice.c:48
12178 msgid "Uninstall the Service and exit."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/control/ntservice.c:49
12182 msgid "Display name of the Service"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/control/ntservice.c:51
12186 msgid "Change the display name of the Service."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/control/ntservice.c:52
12190 msgid "Configuration options"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/control/ntservice.c:54
12194 msgid ""
12195 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12196 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12197 "configured."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/control/ntservice.c:59
12201 msgid ""
12202 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12203 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12204 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/control/ntservice.c:65
12208 msgid "NT Service"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/control/ntservice.c:66
12212 msgid "Windows Service interface"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/control/rc.c:70
12216 msgid "Initializing"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/control/rc.c:71
12220 msgid "Opening"
12221 msgstr "Opnar"
12222
12223 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12225 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12226 #: modules/notify/xosd.c:234
12227 msgid "Pause"
12228 msgstr "Hlé"
12229
12230 #: modules/control/rc.c:74
12231 msgid "End"
12232 msgstr "Hætta"
12233
12234 #: modules/control/rc.c:75
12235 msgid "Error"
12236 msgstr "Villa"
12237
12238 #: modules/control/rc.c:159
12239 msgid "Show stream position"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/control/rc.c:160
12243 msgid ""
12244 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/control/rc.c:163
12248 msgid "Fake TTY"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/control/rc.c:164
12252 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/control/rc.c:166
12256 msgid "UNIX socket command input"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/control/rc.c:167
12260 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12264 msgid "TCP command input"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12268 msgid ""
12269 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12270 "port the interface will bind to."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/control/rc.c:177
12274 msgid ""
12275 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12276 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12277 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/control/rc.c:184
12281 msgid "RC"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/control/rc.c:187
12285 msgid "Remote control interface"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/control/rc.c:341
12289 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/control/rc.c:777
12293 #, c-format
12294 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/control/rc.c:800
12298 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/control/rc.c:802
12302 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/control/rc.c:803
12306 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/control/rc.c:804
12310 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/control/rc.c:805
12314 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/control/rc.c:806
12318 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/control/rc.c:807
12322 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/control/rc.c:808
12326 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/control/rc.c:809
12330 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/control/rc.c:810
12334 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/control/rc.c:811
12338 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/control/rc.c:812
12342 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/control/rc.c:813
12346 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/control/rc.c:814
12350 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/control/rc.c:815
12354 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/control/rc.c:816
12358 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/control/rc.c:817
12362 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/control/rc.c:818
12366 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/control/rc.c:819
12370 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/control/rc.c:820
12374 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/control/rc.c:822
12378 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/control/rc.c:823
12382 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/control/rc.c:824
12386 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/control/rc.c:825
12390 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/control/rc.c:826
12394 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/control/rc.c:827
12398 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/control/rc.c:828
12402 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/control/rc.c:829
12406 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/control/rc.c:830
12410 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/control/rc.c:831
12414 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/control/rc.c:832
12418 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/control/rc.c:833
12422 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/control/rc.c:834
12426 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/control/rc.c:835
12430 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/control/rc.c:836
12434 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/control/rc.c:838
12438 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/control/rc.c:839
12442 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/control/rc.c:840
12446 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/control/rc.c:841
12450 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/control/rc.c:842
12454 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/control/rc.c:843
12458 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/control/rc.c:844
12462 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/control/rc.c:845
12466 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/control/rc.c:846
12470 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/control/rc.c:847
12474 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/control/rc.c:848
12478 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/control/rc.c:849
12482 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/control/rc.c:850
12486 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/control/rc.c:851
12490 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/control/rc.c:856
12494 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/control/rc.c:857
12498 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/control/rc.c:858
12502 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/control/rc.c:859
12506 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/control/rc.c:860
12510 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/control/rc.c:861
12514 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/control/rc.c:862
12518 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/control/rc.c:863
12522 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/control/rc.c:865
12526 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/control/rc.c:866
12530 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/control/rc.c:867
12534 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/control/rc.c:868
12538 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/control/rc.c:869
12542 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/control/rc.c:871
12546 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/control/rc.c:872
12550 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/control/rc.c:873
12554 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/control/rc.c:874
12558 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/control/rc.c:875
12562 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/control/rc.c:876
12566 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/control/rc.c:877
12570 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/control/rc.c:878
12574 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/control/rc.c:879
12578 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/control/rc.c:880
12582 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/control/rc.c:881
12586 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/control/rc.c:882
12590 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/control/rc.c:883
12594 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/control/rc.c:884
12598 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/control/rc.c:887
12602 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/control/rc.c:888
12606 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/control/rc.c:889
12610 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/control/rc.c:890
12614 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/control/rc.c:892
12618 msgid "+----[ end of help ]"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/control/rc.c:1018
12622 msgid "Press menu select or pause to continue."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12626 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12627 #: modules/control/rc.c:1793
12628 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/control/rc.c:1337
12632 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/control/rc.c:1348
12636 #, c-format
12637 msgid "Playlist has only %d elements"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12641 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/control/rc.c:1852
12645 msgid "+-[Incoming]"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/control/rc.c:1853
12649 #, c-format
12650 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/control/rc.c:1855
12654 #, c-format
12655 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/control/rc.c:1857
12659 #, c-format
12660 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/control/rc.c:1859
12664 #, c-format
12665 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/control/rc.c:1861
12669 #, c-format
12670 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/control/rc.c:1863
12674 #, c-format
12675 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/control/rc.c:1867
12679 msgid "+-[Video Decoding]"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/control/rc.c:1868
12683 #, c-format
12684 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/control/rc.c:1870
12688 #, c-format
12689 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/control/rc.c:1872
12693 #, c-format
12694 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/control/rc.c:1876
12698 msgid "+-[Audio Decoding]"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/control/rc.c:1877
12702 #, c-format
12703 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/control/rc.c:1879
12707 #, c-format
12708 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/control/rc.c:1881
12712 #, c-format
12713 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/control/rc.c:1885
12717 msgid "+-[Streaming]"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/control/rc.c:1886
12721 #, c-format
12722 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/control/rc.c:1888
12726 #, c-format
12727 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/control/rc.c:1890
12731 #, c-format
12732 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/demux/aiff.c:49
12736 msgid "AIFF demuxer"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12740 #, fuzzy
12741 msgid "ASF/WMV demuxer"
12742 msgstr "ASF/WMV"
12743
12744 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12745 msgid "Could not demux ASF stream"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12749 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/demux/au.c:50
12753 msgid "AU demuxer"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12757 msgid "Avformat demuxer"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12761 msgid "Avformat"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12765 msgid "Avformat muxer"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12769 msgid "Avformat mux"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12773 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12777 msgid "Force interleaved method"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12781 msgid "Force interleaved method."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12785 msgid "Force index creation"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12789 msgid ""
12790 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12791 "incomplete (not seekable)."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12795 msgid "Ask for action"
12796 msgstr "Spyrja"
12797
12798 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12799 msgid "Always fix"
12800 msgstr "Alltaf laga"
12801
12802 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12803 msgid "Never fix"
12804 msgstr "Aldrei laga"
12805
12806 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12807 msgid "AVI demuxer"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12811 msgid "Broken or missing AVI Index"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12815 msgid ""
12816 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12817 "correctly.\n"
12818 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12819 "index in memory.\n"
12820 "This step might take a long time on a large file.\n"
12821 "What do you want to do ?"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12825 msgid "Build index then play"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Play as is"
12831 msgstr "Spila og stoppa"
12832
12833 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12834 msgid "Do not play"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12838 msgid "Fixing AVI Index..."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/demux/cdg.c:43
12842 msgid "CDG demuxer"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12846 msgid "Dump filename"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12850 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12854 msgid "Append to existing file"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12858 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12862 msgid "File dumper"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/demux/dirac.c:41
12866 msgid "Value to adjust dts by"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/demux/dirac.c:54
12870 msgid "Dirac video demuxer"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/demux/flac.c:50
12874 msgid "FLAC demuxer"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/demux/image.c:43
12878 #, fuzzy
12879 msgid "ES ID"
12880 msgstr "TS-ID"
12881
12882 #: modules/demux/image.c:51
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Decode"
12885 msgstr "Afkóðað"
12886
12887 #: modules/demux/image.c:53
12888 msgid "Decode at the demuxer stage"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/demux/image.c:55
12892 msgid "Forced chroma"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/demux/image.c:57
12896 msgid ""
12897 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12898 "specified chroma."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/demux/image.c:60
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Duration in second"
12904 msgstr "Lengd i ms"
12905
12906 #: modules/demux/image.c:62
12907 msgid ""
12908 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12909 "an unlimited play time."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/demux/image.c:67
12913 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/demux/image.c:69
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Real-time"
12919 msgstr "Töf (tími)"
12920
12921 #: modules/demux/image.c:71
12922 msgid ""
12923 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12924 "input slaves."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/demux/image.c:75
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Image demuxer"
12930 msgstr "Fínstilla mynd"
12931
12932 #: modules/demux/image.c:76
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Image"
12935 msgstr "Myndaskrá"
12936
12937 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12938 msgid "Closed captions"
12939 msgstr "Textar"
12940
12941 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12942 msgid "Textual audio descriptions"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12946 msgid "Ticker text"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12950 msgid "Active regions"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12954 msgid "Semantic annotations"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12958 msgid "Transcript"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12962 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
12963 msgid "Lyrics"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12967 msgid "Linguistic markup"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12971 msgid "Cue points"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12975 msgid "Subtitles (images)"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12979 msgid "Slides (text)"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12983 msgid "Slides (images)"
12984 msgstr "Skygnur (myndir)"
12985
12986 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12987 msgid "Unknown category"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/demux/live555.cpp:76
12991 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/demux/live555.cpp:77
12995 msgid ""
12996 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12997 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12998 "RTSP servers."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/demux/live555.cpp:81
13002 msgid "WMServer RTSP dialect"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/demux/live555.cpp:82
13006 msgid ""
13007 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13008 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/demux/live555.cpp:86
13012 msgid "RTSP user name"
13013 msgstr "RTSP notandanafn"
13014
13015 #: modules/demux/live555.cpp:87
13016 msgid ""
13017 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13018 "the url."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/demux/live555.cpp:89
13022 msgid "RTSP password"
13023 msgstr "RTSP lykilorð"
13024
13025 #: modules/demux/live555.cpp:90
13026 msgid ""
13027 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13028 "the url."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/demux/live555.cpp:94
13032 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/demux/live555.cpp:103
13036 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13041 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/demux/live555.cpp:112
13045 msgid "Client port"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/demux/live555.cpp:113
13049 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13053 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13057 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/demux/live555.cpp:123
13061 msgid "HTTP tunnel port"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/demux/live555.cpp:124
13065 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/demux/live555.cpp:635
13069 msgid "RTSP authentication"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/demux/live555.cpp:636
13073 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13077 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13078 #: modules/demux/vc1.c:43
13079 msgid "Frames per Second"
13080 msgstr "Rammar á sekúndu"
13081
13082 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13083 msgid ""
13084 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13085 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13089 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13093 msgid "---  DVD Menu"
13094 msgstr "---  DVD valmynd"
13095
13096 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13097 msgid "First Played"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13101 msgid "Video Manager"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13105 msgid "----- Title"
13106 msgstr "----- Titill"
13107
13108 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13109 msgid "Matroska stream demuxer"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13113 msgid "Ordered chapters"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13117 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13121 msgid "Chapter codecs"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13125 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13129 msgid "Preload Directory"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13133 msgid ""
13134 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13135 "for broken files)."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13139 msgid "Seek based on percent not time"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13143 msgid "Seek based on percent not time."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13147 msgid "Dummy Elements"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13151 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/demux/mod.c:54
13155 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/demux/mod.c:55
13159 msgid "Enable reverberation"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/demux/mod.c:56
13163 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/demux/mod.c:58
13167 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/demux/mod.c:60
13171 msgid "Enable megabass mode"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/demux/mod.c:61
13175 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/demux/mod.c:63
13179 msgid ""
13180 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13181 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/demux/mod.c:66
13185 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/demux/mod.c:68
13189 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/demux/mod.c:73
13193 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/demux/mod.c:81
13197 msgid "Reverb"
13198 msgstr "Bergmál"
13199
13200 #: modules/demux/mod.c:84
13201 msgid "Reverberation level"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/demux/mod.c:86
13205 msgid "Reverberation delay"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/demux/mod.c:88
13209 msgid "Mega bass"
13210 msgstr "Súperbassi"
13211
13212 #: modules/demux/mod.c:91
13213 msgid "Mega bass level"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/demux/mod.c:93
13217 msgid "Mega bass cutoff"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/demux/mod.c:95
13221 msgid "Surround"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/demux/mod.c:98
13225 msgid "Surround level"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/demux/mod.c:100
13229 msgid "Surround delay (ms)"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13233 msgid "Blues"
13234 msgstr "Blús"
13235
13236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13237 msgid "Classic rock"
13238 msgstr "Klassískt Rokk"
13239
13240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13241 msgid "Country"
13242 msgstr "Sveitó"
13243
13244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13245 msgid "Disco"
13246 msgstr "Diskó"
13247
13248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13249 msgid "Funk"
13250 msgstr "Fönk"
13251
13252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13253 msgid "Grunge"
13254 msgstr "Grunge"
13255
13256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13257 msgid "Hip-Hop"
13258 msgstr "Hip-Hop"
13259
13260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13261 msgid "Jazz"
13262 msgstr "Jazz"
13263
13264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13265 msgid "Metal"
13266 msgstr "Metall"
13267
13268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13269 msgid "New Age"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13273 msgid "Oldies"
13274 msgstr "Gamlingjar"
13275
13276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13277 msgid "Other"
13278 msgstr "Annað"
13279
13280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13281 msgid "R&B"
13282 msgstr "R&B"
13283
13284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13285 msgid "Rap"
13286 msgstr "Rapp"
13287
13288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13289 msgid "Industrial"
13290 msgstr "Iðnaðar"
13291
13292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13293 msgid "Alternative"
13294 msgstr "Alternative"
13295
13296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13297 msgid "Death metal"
13298 msgstr "Dauðarokk"
13299
13300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13301 msgid "Pranks"
13302 msgstr "Hrekkir"
13303
13304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13305 msgid "Soundtrack"
13306 msgstr "Hljóðrás"
13307
13308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13309 msgid "Euro-Techno"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13313 msgid "Ambient"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13317 msgid "Trip-Hop"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13321 msgid "Vocal"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13325 msgid "Jazz+Funk"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13329 msgid "Fusion"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13333 msgid "Trance"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13337 msgid "Instrumental"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13341 msgid "Acid"
13342 msgstr "Sýru"
13343
13344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13345 msgid "House"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13349 msgid "Game"
13350 msgstr "Leikir"
13351
13352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13353 msgid "Sound clip"
13354 msgstr "Hljóðbútur"
13355
13356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13357 msgid "Gospel"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13361 msgid "Noise"
13362 msgstr "Suð"
13363
13364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13365 msgid "Alternative rock"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13369 msgid "Bass"
13370 msgstr "Bassi"
13371
13372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13373 msgid "Soul"
13374 msgstr "Sál"
13375
13376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13377 msgid "Punk"
13378 msgstr "Pönk"
13379
13380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13381 msgid "Space"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13385 msgid "Meditative"
13386 msgstr "Hugleiðslu"
13387
13388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13389 msgid "Instrumental pop"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13393 msgid "Instrumental rock"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13397 msgid "Ethnic"
13398 msgstr "Þjóðlaga"
13399
13400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13401 msgid "Gothic"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13405 msgid "Darkwave"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13409 msgid "Techno-Industrial"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13413 msgid "Electronic"
13414 msgstr "Raf"
13415
13416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13417 msgid "Pop-Folk"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13421 msgid "Eurodance"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13425 msgid "Dream"
13426 msgstr "Drauma"
13427
13428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13429 msgid "Southern rock"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13433 msgid "Comedy"
13434 msgstr "Gamanmál"
13435
13436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13437 msgid "Cult"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13441 msgid "Gangsta"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13445 msgid "Top 40"
13446 msgstr "Topp 40"
13447
13448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13449 msgid "Christian rap"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13453 msgid "Pop/funk"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13457 msgid "Jungle"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13461 msgid "Native American"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13465 msgid "Cabaret"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13469 msgid "New wave"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13473 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13475 msgid "Psychedelic"
13476 msgstr "Hugvíkkandi"
13477
13478 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13479 msgid "Rave"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13483 msgid "Showtunes"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13487 msgid "Trailer"
13488 msgstr "Myndbrot"
13489
13490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13491 msgid "Lo-Fi"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13495 msgid "Tribal"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13499 msgid "Acid punk"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13503 msgid "Acid jazz"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13507 msgid "Polka"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13511 msgid "Retro"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13515 msgid "Musical"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13519 msgid "Rock & roll"
13520 msgstr "Rokk og Ról"
13521
13522 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13523 msgid "Hard rock"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13527 msgid "MP4 stream demuxer"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13531 msgid "MP4"
13532 msgstr "MP4"
13533
13534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13535 msgid "Writer"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13539 msgid "Composr"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13543 msgid "Producer"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13547 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13548 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13549 msgid "Information"
13550 msgstr "Upplýsingar"
13551
13552 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Director"
13555 msgstr "Slóð"
13556
13557 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Disclaimer"
13560 msgstr "Henda"
13561
13562 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13563 msgid "Requirements"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Original Format"
13569 msgstr "Upprunalegt Auðkenni"
13570
13571 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Display Source As"
13574 msgstr "Skjátæki"
13575
13576 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Host Computer"
13579 msgstr "Tölvan Mín"
13580
13581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Performers"
13584 msgstr "Afkasta valmöguleikar"
13585
13586 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Original Performer"
13589 msgstr "Upprunaleg stærð"
13590
13591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13592 msgid "Providers Source Content"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13596 msgid "Warning"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Software"
13602 msgstr "Mjúkt"
13603
13604 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13605 msgid "Make"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Model"
13611 msgstr "Hamur"
13612
13613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13614 msgid "Product"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Grouping"
13620 msgstr "Hópur"
13621
13622 #: modules/demux/mpc.c:62
13623 msgid "MusePack demuxer"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13627 msgid ""
13628 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13629 "streams."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13633 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13634 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP hljóð"
13635
13636 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Audio ES"
13639 msgstr "Hljóð"
13640
13641 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13642 msgid "MPEG-4 video"
13643 msgstr "MPEG-4 myndband"
13644
13645 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13646 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13650 msgid "H264 video demuxer"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13654 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/demux/nsc.c:47
13658 msgid "Windows Media NSC metademux"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/demux/nsv.c:49
13662 msgid "NullSoft demuxer"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/demux/nuv.c:49
13666 msgid "Nuv demuxer"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/demux/ogg.c:56
13670 msgid "OGG demuxer"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13674 msgid "Google Video"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13678 msgid "Show shoutcast adult content"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13682 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13683 msgstr ""
13684
13685 # Reklam?
13686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13687 msgid "Skip ads"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13691 msgid ""
13692 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13693 "prevent adding them to the playlist."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13697 msgid "M3U playlist import"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13701 msgid "RAM playlist import"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13705 msgid "PLS playlist import"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13709 msgid "B4S playlist import"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13713 msgid "DVB playlist import"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13717 msgid "Podcast parser"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13721 msgid "XSPF playlist import"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13725 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13729 msgid "ASX playlist import"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13733 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13737 msgid "QuickTime Media Link importer"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13741 msgid "Google Video Playlist importer"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13745 msgid "Dummy ifo demux"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13749 msgid "iTunes Music Library importer"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13753 msgid "WPL playlist import"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13757 msgid "ZPL playlist import"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13761 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13762 msgid "Podcast Info"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Podcast Link"
13768 msgstr "Pod sendingar"
13769
13770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Podcast Copyright"
13773 msgstr "Höfundaréttur"
13774
13775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Podcast Category"
13778 msgstr "Flokkur"
13779
13780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Podcast Keywords"
13783 msgstr "Pod sendingar"
13784
13785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Podcast Subtitle"
13788 msgstr "Sniðnir textar"
13789
13790 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13791 msgid "Podcast Summary"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Podcast Publication Date"
13797 msgstr "Mótun"
13798
13799 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Podcast Author"
13802 msgstr "Pod sendingar"
13803
13804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13805 msgid "Podcast Subcategory"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Podcast Duration"
13811 msgstr "Mettun"
13812
13813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Podcast Type"
13816 msgstr "Pod sendingar"
13817
13818 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13819 msgid "Podcast Size"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13823 #, fuzzy, c-format
13824 msgid "%s bytes"
13825 msgstr "Send bæti"
13826
13827 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13828 msgid "Shoutcast"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13832 msgid "Listeners"
13833 msgstr "Hlustendur"
13834
13835 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13836 msgid "Load"
13837 msgstr "Hlaða"
13838
13839 #: modules/demux/ps.c:43
13840 msgid "Trust MPEG timestamps"
13841 msgstr "Treysta MPEG tímastimplum"
13842
13843 #: modules/demux/ps.c:44
13844 msgid ""
13845 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13846 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13847 "calculate from the bitrate instead."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13851 msgid "MPEG-PS demuxer"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/demux/ps.c:57
13855 msgid "PS"
13856 msgstr "PS"
13857
13858 #: modules/demux/pva.c:43
13859 msgid "PVA demuxer"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/demux/rawaud.c:43
13863 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/demux/rawaud.c:44
13867 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13871 msgid "Audio channels"
13872 msgstr "Hljóðrásir"
13873
13874 #: modules/demux/rawaud.c:47
13875 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/demux/rawaud.c:49
13879 msgid "FOURCC code of raw input format"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/demux/rawaud.c:51
13883 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/demux/rawaud.c:53
13887 msgid "Forces the audio language"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/demux/rawaud.c:54
13891 msgid ""
13892 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13893 "Default is 'eng'. "
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/demux/rawaud.c:64
13897 msgid "Raw audio demuxer"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/demux/rawdv.c:41
13901 msgid ""
13902 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/demux/rawdv.c:49
13906 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/demux/rawvid.c:45
13910 msgid ""
13911 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13912 "30000/1001 or 29.97"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/demux/rawvid.c:49
13916 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/demux/rawvid.c:53
13920 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/demux/rawvid.c:56
13924 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/demux/rawvid.c:57
13928 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/demux/rawvid.c:65
13932 msgid "Raw video demuxer"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/demux/real.c:70
13936 msgid "Real demuxer"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/demux/sid.cpp:48
13940 msgid "C64 sid demuxer"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/demux/smf.c:41
13944 msgid "SMF demuxer"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/demux/subtitle.c:51
13948 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/demux/subtitle.c:53
13952 msgid ""
13953 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13954 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/demux/subtitle.c:56
13958 msgid ""
13959 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13960 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13961 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13962 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13963 "autodetection, this should always work)."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/demux/subtitle.c:62
13967 msgid "Override the default track description."
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/demux/subtitle.c:74
13971 msgid "Text subtitles parser"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/demux/subtitle.c:79
13975 msgid "Frames per second"
13976 msgstr "Rammar á sekúndu"
13977
13978 #: modules/demux/subtitle.c:82
13979 msgid "Subtitles delay"
13980 msgstr "Textatöf"
13981
13982 #: modules/demux/subtitle.c:84
13983 msgid "Subtitles format"
13984 msgstr "Textasnið"
13985
13986 #: modules/demux/subtitle.c:87
13987 msgid "Subtitles description"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/demux/ts.c:87
13991 msgid "Extra PMT"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/demux/ts.c:89
13995 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/demux/ts.c:91
13999 msgid "Set id of ES to PID"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/demux/ts.c:92
14003 msgid ""
14004 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14005 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14006 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/demux/ts.c:97
14010 msgid "Fast udp streaming"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/demux/ts.c:99
14014 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/ts.c:101
14018 msgid "MTU for out mode"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/demux/ts.c:102
14022 msgid "MTU for out mode."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14026 msgid "CSA Key"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14030 msgid ""
14031 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14035 msgid "Second CSA Key"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14039 msgid ""
14040 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14041 "bytes)."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/demux/ts.c:112
14045 msgid "Silent mode"
14046 msgstr "Þögull hamur"
14047
14048 #: modules/demux/ts.c:113
14049 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/demux/ts.c:115
14053 msgid "CAPMT System ID"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/demux/ts.c:116
14057 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/demux/ts.c:118
14061 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/demux/ts.c:119
14065 msgid ""
14066 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14067 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/demux/ts.c:123
14071 msgid "Filename of dump"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/demux/ts.c:124
14075 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/demux/ts.c:126
14079 msgid "Append"
14080 msgstr "Bæta við"
14081
14082 #: modules/demux/ts.c:128
14083 msgid ""
14084 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14085 "be overwritten."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/demux/ts.c:131
14089 msgid "Dump buffer size"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/demux/ts.c:133
14093 msgid ""
14094 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14095 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/demux/ts.c:136
14099 msgid "Separate sub-streams"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/demux/ts.c:138
14103 msgid ""
14104 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14105 "off this option when using stream output."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/demux/ts.c:143
14109 msgid ""
14110 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14111 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/demux/ts.c:148
14115 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14120 msgid "Teletext"
14121 msgstr "Textavarp"
14122
14123 #: modules/demux/ts.c:187
14124 msgid "Teletext subtitles"
14125 msgstr "Textavarpstextar"
14126
14127 #: modules/demux/ts.c:188
14128 msgid "Teletext: additional information"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/demux/ts.c:189
14132 msgid "Teletext: program schedule"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/demux/ts.c:190
14136 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/demux/ts.c:3730
14140 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14144 msgid "clean effects"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14148 msgid "hearing impaired"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14152 msgid "visual impaired commentary"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/demux/tta.c:45
14156 msgid "TTA demuxer"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/demux/ty.c:59
14160 msgid "TY"
14161 msgstr "TY"
14162
14163 #: modules/demux/ty.c:60
14164 msgid "TY Stream audio/video demux"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/demux/ty.c:776
14168 msgid "Closed captions 1"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/demux/ty.c:777
14172 msgid "Closed captions 2"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/demux/ty.c:778
14176 msgid "Closed captions 3"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/demux/ty.c:779
14180 msgid "Closed captions 4"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/demux/vc1.c:44
14184 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/demux/vc1.c:50
14188 msgid "VC1 video demuxer"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/demux/vobsub.c:49
14192 msgid "Vobsub subtitles parser"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/demux/voc.c:43
14196 msgid "VOC demuxer"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/demux/wav.c:45
14200 msgid "WAV demuxer"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/demux/xa.c:43
14204 msgid "XA demuxer"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14208 msgid "Framebuffer device"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14212 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/gui/fbosd.c:106
14216 msgid "Video aspect ratio"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/gui/fbosd.c:108
14220 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/gui/fbosd.c:110
14224 msgid "Image file"
14225 msgstr "Myndaskrá"
14226
14227 #: modules/gui/fbosd.c:112
14228 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/gui/fbosd.c:114
14232 msgid "Transparency of the image"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/fbosd.c:115
14236 msgid ""
14237 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14238 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14242 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14244 msgid "Text"
14245 msgstr "Texti"
14246
14247 #: modules/gui/fbosd.c:120
14248 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14252 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14253 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14254 msgid "X coordinate"
14255 msgstr "X hnit"
14256
14257 #: modules/gui/fbosd.c:123
14258 msgid "X coordinate of the rendered image"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14262 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14263 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14264 msgid "Y coordinate"
14265 msgstr "Y hnit"
14266
14267 #: modules/gui/fbosd.c:126
14268 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/gui/fbosd.c:130
14272 msgid ""
14273 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14274 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14275 "g. 6=top-right)."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14279 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14280 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14281 msgid "Opacity"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14285 msgid ""
14286 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14287 "totally opaque. "
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14291 #: modules/video_filter/rss.c:150
14292 msgid "Font size, pixels"
14293 msgstr "Leturstærð, punktar"
14294
14295 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14296 #: modules/video_filter/rss.c:151
14297 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14301 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14303 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14304 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14307 msgid "Color"
14308 msgstr "Litur"
14309
14310 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14311 #: modules/video_filter/rss.c:155
14312 msgid ""
14313 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14314 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14315 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14316 "(red + green), #FFFFFF = white"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/gui/fbosd.c:148
14320 msgid "Clear overlay framebuffer"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/gui/fbosd.c:149
14324 msgid ""
14325 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14326 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14327 "the cache."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/gui/fbosd.c:153
14331 msgid "Render text or image"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/gui/fbosd.c:154
14335 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/gui/fbosd.c:157
14339 msgid "Display on overlay framebuffer"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/gui/fbosd.c:158
14343 msgid ""
14344 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14348 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14349 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14350 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14352 msgid "Font"
14353 msgstr "Letur"
14354
14355 #: modules/gui/fbosd.c:213
14356 msgid "Commands"
14357 msgstr "Skipanir"
14358
14359 #: modules/gui/fbosd.c:218
14360 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14364 msgid "2 Pass"
14365 msgstr "2. Yfirferðir"
14366
14367 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14368 msgid "Preamp"
14369 msgstr "Formögnun"
14370
14371 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14372 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14373 msgid "Enable dynamic range compressor"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14377 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14378 msgid "Reset"
14379 msgstr "Endurstilla"
14380
14381 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14383 msgid "RMS/peak"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14388 msgid "Attack"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14393 msgid "Release"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Threshold"
14400 msgstr "Litaþröskuldur"
14401
14402 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Ratio"
14406 msgstr "Einkunn"
14407
14408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14409 msgid "Knee radius"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14413 msgid "Makeup gain"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Enable Spatializer"
14419 msgstr "Virkja hljóð"
14420
14421 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14422 msgid "Dump"
14423 msgstr "Afrita"
14424
14425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14426 msgid "Headphone virtualization"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14430 msgid "Volume normalization"
14431 msgstr "Hljóðstyrksstöðlun"
14432
14433 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14434 msgid "Maximum level"
14435 msgstr "Hámark"
14436
14437 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14438 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Compressor"
14441 msgstr "Afþjöppun"
14442
14443 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Filter"
14446 msgstr "Síur"
14447
14448 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14449 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14450 msgid "Audio Effects"
14451 msgstr "Hljóðáhrif"
14452
14453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14454 msgid "About VLC media player"
14455 msgstr "Um VLC spilarann"
14456
14457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14458 msgid "Check for Update..."
14459 msgstr "Athuga með Uppfærslu..."
14460
14461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14462 msgid "Preferences..."
14463 msgstr "Valmöguleikar..."
14464
14465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14466 msgid "Services"
14467 msgstr "Þjónustur"
14468
14469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14470 msgid "Hide VLC"
14471 msgstr "Fela VLC"
14472
14473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14474 msgid "Hide Others"
14475 msgstr "Fela Aðra"
14476
14477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14478 msgid "Show All"
14479 msgstr "Sýna Allt"
14480
14481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14482 msgid "Quit VLC"
14483 msgstr "Loka VLC"
14484
14485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14486 msgid "1:File"
14487 msgstr "1:Skrá"
14488
14489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14490 msgid "Advanced Open File..."
14491 msgstr "Ítarleg Opnun á Skrá..."
14492
14493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
14495 msgid "Open File..."
14496 msgstr "Opna Skrá..."
14497
14498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14499 msgid "Open Disc..."
14500 msgstr "Opna Disk..."
14501
14502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14503 msgid "Open Network..."
14504 msgstr "Opna Net..."
14505
14506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14507 msgid "Open Capture Device..."
14508 msgstr "Opna Upptökutæki..."
14509
14510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14511 msgid "Open Recent"
14512 msgstr "Opna Nýlegt"
14513
14514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14515 msgid "Clear Menu"
14516 msgstr "Hreinsa "
14517
14518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14519 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14523 msgid "Edit"
14524 msgstr "Breyta"
14525
14526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14527 msgid "Cut"
14528 msgstr "Klippa"
14529
14530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14531 msgid "Copy"
14532 msgstr "Afrita"
14533
14534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14535 msgid "Paste"
14536 msgstr "Líma"
14537
14538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14541 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14542 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14543 msgid "Clear"
14544 msgstr "Hreinsa"
14545
14546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14547 msgid "Select All"
14548 msgstr "Velja Allt"
14549
14550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14551 msgid "Playback"
14552 msgstr "Spila"
14553
14554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Playback Speed"
14557 msgstr "Afspilunarhraði"
14558
14559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14560 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14561 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14562 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14563 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14564 msgid "Normal"
14565 msgstr "Venjulegt"
14566
14567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14568 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Track Synchronization"
14571 msgstr "Sams&tilling"
14572
14573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14574 msgid "Quit after Playback"
14575 msgstr "Hætta Eftir Spilun"
14576
14577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14578 msgid "Step Forward"
14579 msgstr "Skrefa Áfram"
14580
14581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14582 msgid "Step Backward"
14583 msgstr "Skrefa Afturábak"
14584
14585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
14586 msgid "Increase Volume"
14587 msgstr "Hækka hljóð"
14588
14589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
14590 msgid "Decrease Volume"
14591 msgstr "Lækka Hljóð"
14592
14593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14594 msgid "Half Size"
14595 msgstr "Hálf stærð"
14596
14597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14599 msgid "Normal Size"
14600 msgstr "Venjuleg stærð"
14601
14602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14603 msgid "Double Size"
14604 msgstr "Tvöföld stærð"
14605
14606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14607 msgid "Fit to Screen"
14608 msgstr "Aðlaga að Skjá"
14609
14610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14612 msgid "Float on Top"
14613 msgstr "Fljóta Efst"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14617 msgid "Fullscreen Video Device"
14618 msgstr "Heilskjástæki"
14619
14620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14621 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14622 msgid "Post processing"
14623 msgstr "Eftirvinnsla"
14624
14625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14626 msgid "Transparent"
14627 msgstr "Gegnsætt"
14628
14629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14630 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14631 msgid "Index"
14632 msgstr "Vísir"
14633
14634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14635 msgid "Window"
14636 msgstr "Gluggi"
14637
14638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14639 msgid "Minimize Window"
14640 msgstr "Smækka Glugga"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14643 msgid "Close Window"
14644 msgstr "Loka Glugga"
14645
14646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14647 msgid "Player..."
14648 msgstr "Spilari..."
14649
14650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Main Window..."
14653 msgstr "Smækka Glugga"
14654
14655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Audio Effects..."
14658 msgstr "Hljóðáhrif"
14659
14660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Video Filters..."
14663 msgstr "Myndbandasía"
14664
14665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14666 msgid "Bookmarks..."
14667 msgstr "Bókamerki"
14668
14669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14670 msgid "Playlist..."
14671 msgstr "Spilalisti"
14672
14673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14674 msgid "Media Information..."
14675 msgstr "Upplýsinar um Miðil"
14676
14677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14678 msgid "Messages..."
14679 msgstr "Skilaboð"
14680
14681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14682 msgid "Errors and Warnings..."
14683 msgstr "Villur og Viðvaranir"
14684
14685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14686 msgid "Bring All to Front"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
14691 msgid "Help"
14692 msgstr "Hjálp"
14693
14694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14695 msgid "VLC media player Help..."
14696 msgstr "VLC Hjálp..."
14697
14698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14699 msgid "ReadMe / FAQ..."
14700 msgstr "LestuMig / Algengar Spurningar..."
14701
14702 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14703 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14704 msgid "License"
14705 msgstr "Leyfi"
14706
14707 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14708 msgid "Online Documentation..."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14712 msgid "VideoLAN Website..."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14716 msgid "Make a donation..."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14720 msgid "Online Forum..."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14724 msgid "Volume Up"
14725 msgstr "Hækka"
14726
14727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14728 msgid "Volume Down"
14729 msgstr "Lækka"
14730
14731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14732 msgid "Lock Aspect Ratio"
14733 msgstr "Læsa Afstöðuhlutfalli"
14734
14735 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14736 msgid "Jump To Time"
14737 msgstr "Hoppa að Tíma"
14738
14739 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Backward"
14742 msgstr "Skrefa Afturábak"
14743
14744 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Forward"
14747 msgstr "Skrefa Áfram"
14748
14749 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Show/Hide Playlist"
14752 msgstr "Sýna spilalista"
14753
14754 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Repeat"
14757 msgstr "Endurtaka:"
14758
14759 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14760 msgid "Shuffle"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14765 msgid "Effects"
14766 msgstr "Áhrif"
14767
14768 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14771 msgstr "Fara úr heilskjá"
14772
14773 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Full Volume"
14776 msgstr "Hljóðstyrkur"
14777
14778 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Open media..."
14781 msgstr "Opna Miðil"
14782
14783 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14784 msgid "Drop media here"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14788 msgid "LIBRARY"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14792 msgid "MY COMPUTER"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14796 msgid "DEVICES"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14800 msgid "LOCAL NETWORK"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14804 msgid "INTERNET"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14809 msgid "Audio/Video"
14810 msgstr "Hljóð/Mynd"
14811
14812 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14813 msgid "Advance of audio over video:"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14817 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14818 msgid "s"
14819 msgstr "sek"
14820
14821 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14822 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14827 msgid "Subtitles/Video"
14828 msgstr "Textar/Myndbönd"
14829
14830 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14831 msgid "Advance of subtitles over video:"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14835 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14839 msgid "Speed of the subtitles:"
14840 msgstr "Textahraði:"
14841
14842 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14843 #, fuzzy
14844 msgid "fps"
14845 msgstr "rammar á sek"
14846
14847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14848 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14849 msgid "Video Effects"
14850 msgstr "Myndáhrif"
14851
14852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14853 msgid "Basic"
14854 msgstr "Grundvallar"
14855
14856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14858 msgid "Geometry"
14859 msgstr "Rúmfræði"
14860
14861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Image Adjust"
14864 msgstr "Fínstilla mynd"
14865
14866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Brightness Threshold"
14870 msgstr "Birtuþröskuldur"
14871
14872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14873 msgid "Opaqueness"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14878 msgid "Sharpen"
14879 msgstr "Skerpa"
14880
14881 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14884 msgid "Sigma"
14885 msgstr "Sigma"
14886
14887 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14889 msgid "Banding removal"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14894 msgid "Radius"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14899 msgid "Film Grain"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Variance"
14906 msgstr "Jöfnun"
14907
14908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Synchronize top and bottom"
14912 msgstr "Samstilla vinstri og hægri"
14913
14914 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14916 msgid "Synchronize left and right"
14917 msgstr "Samstilla vinstri og hægri"
14918
14919 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14921 msgid "Transform"
14922 msgstr "Ummynda"
14923
14924 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14925 msgid "Rotate by 90 degrees"
14926 msgstr "Snúa 90 gráður"
14927
14928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14929 msgid "Rotate by 180 degrees"
14930 msgstr "Snúa 180 gráður"
14931
14932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14933 msgid "Rotate by 270 degrees"
14934 msgstr "Snúa 270 gráður"
14935
14936 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14937 msgid "Flip horizontally"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14941 msgid "Flip vertically"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
14945 msgid "Magnification/Zoom"
14946 msgstr "Stækkun/Þys"
14947
14948 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
14949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
14950 msgid "Puzzle game"
14951 msgstr "Púsluspil"
14952
14953 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
14954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
14955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
14956 msgid "Rows"
14957 msgstr "Raðir"
14958
14959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
14960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
14961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
14962 msgid "Columns"
14963 msgstr "Dálkar"
14964
14965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Black Slot"
14968 msgstr "Svört rauf"
14969
14970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
14971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
14972 msgid "Color threshold"
14973 msgstr "Litaþröskuldur"
14974
14975 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
14976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
14977 msgid "Similarity"
14978 msgstr "Einslögun"
14979
14980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
14981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Intensity"
14984 msgstr "Veraldarvefurinn"
14985
14986 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
14987 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
14988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
14989 msgid "Gradient"
14990 msgstr "Stig af stigi"
14991
14992 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
14993 msgid "Edge"
14994 msgstr "Kantur"
14995
14996 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
14997 msgid "Hough"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15002 msgid "Cartoon"
15003 msgstr "Teiknimynd"
15004
15005 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15007 msgid "Color extraction"
15008 msgstr "Draga út Lit"
15009
15010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15011 msgid "Invert colors"
15012 msgstr "Umsnúa litum"
15013
15014 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15016 msgid "Posterize"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15020 msgid "Posterize level"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Motion blue"
15026 msgstr "Hreyfiskynjun"
15027
15028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15030 msgid "Factor"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15034 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15035 msgid "Motion Detect"
15036 msgstr "Hreyfiskynjun"
15037
15038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15040 msgid "Water effect"
15041 msgstr "Vatnsáhrif"
15042
15043 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15045 msgid "Number of clones"
15046 msgstr "Fjöldi klóna"
15047
15048 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15050 msgid "Add text"
15051 msgstr "Bæta við texta"
15052
15053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15055 msgid "Add logo"
15056 msgstr "Bæta við merki"
15057
15058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15060 msgid "Logo"
15061 msgstr "Merki"
15062
15063 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15066 msgid "Transparency"
15067 msgstr "Gegnsæi"
15068
15069 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Compiled by %@ with %@"
15072 msgstr "Vistþýtt af %s"
15073
15074 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15075 msgid "VLC media player Help"
15076 msgstr "VLC spilara hjálp"
15077
15078 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15079 msgid "Bookmarks"
15080 msgstr "Bókamerki"
15081
15082 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15083 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15084 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15085 msgid "Add"
15086 msgstr "Bæta við"
15087
15088 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15089 #: modules/video_filter/extract.c:75
15090 msgid "Extract"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15094 msgid "Remove"
15095 msgstr "Fjarlægja"
15096
15097 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15098 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15099 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15100 msgid "Time"
15101 msgstr "Tími"
15102
15103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15105 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15106 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15107 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15108 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15116 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15117 msgid "OK"
15118 msgstr "OK"
15119
15120 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15122 msgid "Name"
15123 msgstr "Nafn"
15124
15125 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15126 msgid "Untitled"
15127 msgstr "Án Nafns"
15128
15129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15130 msgid "No input"
15131 msgstr "Ekkert inntak"
15132
15133 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15134 msgid ""
15135 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15136 msgstr ""
15137 "Ekkert inntak fundið. Straumur verður að vera í spilun eða í bið svo "
15138 "bókamerkin virki."
15139
15140 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15141 msgid "Input has changed"
15142 msgstr "Inntakið hefur breyst"
15143
15144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15145 msgid ""
15146 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15147 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15151 msgid "Invalid selection"
15152 msgstr "Ótækt val"
15153
15154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15155 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15159 msgid "No input found"
15160 msgstr "Ekkert Inntak Fundið"
15161
15162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15163 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15164 msgstr "Straumurinn verður að vera í spilun eða í bið svo að bókamerkin virki."
15165
15166 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15167 msgid "sec."
15168 msgstr "sek."
15169
15170 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15171 msgid "Jump to time"
15172 msgstr "Hoppa að Tíma"
15173
15174 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15175 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15176 msgid "User name"
15177 msgstr "Notandanafn"
15178
15179 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15180 msgid "Errors and Warnings"
15181 msgstr "Villur og Viðvaranir"
15182
15183 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15184 msgid "Clean up"
15185 msgstr "Hreinsa"
15186
15187 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15188 msgid "Show Details"
15189 msgstr "Sýna smáatriði"
15190
15191 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15192 msgid "Random On"
15193 msgstr "Slembi Á"
15194
15195 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15196 msgid "Repeat Off"
15197 msgstr "Slembi Af"
15198
15199 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15200 msgid "(no item is being played)"
15201 msgstr "(ekkert í spilun)"
15202
15203 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15204 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15205 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15206 msgid "Messages"
15207 msgstr "Skilaboð"
15208
15209 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15210 msgid "Open CrashLog..."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15214 msgid "Save this Log..."
15215 msgstr "Vista kladdann..."
15216
15217 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15218 msgid "Send"
15219 msgstr "Senda"
15220
15221 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15222 msgid "Don't Send"
15223 msgstr "Ekki Senda"
15224
15225 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15226 msgid "VLC crashed previously"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15230 msgid ""
15231 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15232 "\n"
15233 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15234 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15235 "URL of a network stream, ..."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15239 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15243 msgid ""
15244 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15245 "information."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15249 msgid "Error when sending the Crash Report"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15253 msgid "No CrashLog found"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15258 msgid "Continue"
15259 msgstr "Halda Áfram"
15260
15261 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15262 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15266 msgid "Remove old preferences?"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15270 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15274 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15278 #, c-format
15279 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15283 msgid "Relaunch required"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15287 msgid ""
15288 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15289 "to be restarted."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15293 msgid "Relaunch VLC"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15297 msgid "Video device"
15298 msgstr "Myndbandatæki"
15299
15300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15301 msgid ""
15302 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15303 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15304 "menu."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15308 msgid ""
15309 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15310 "is fully transparent."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15314 msgid "Black screens in fullscreen"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15318 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15322 msgid "Show Fullscreen controller"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15326 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15330 msgid "Auto-playback of new items"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15334 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15338 msgid "Keep Recent Items"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15342 msgid ""
15343 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15344 "disabled here."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15348 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15352 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15356 msgid "Control playback with media keys"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15360 msgid ""
15361 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15362 "keyboards."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15366 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15370 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15374 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15378 msgid ""
15379 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15380 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15384 msgid "Mac OS X interface"
15385 msgstr "Mac OS X viðmót"
15386
15387 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15388 #, fuzzy
15389 msgid "No device is selected"
15390 msgstr "Engin skrá valin"
15391
15392 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15393 msgid ""
15394 "Any device is not selected.\n"
15395 "\n"
15396 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15397 "."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15401 msgid "Open Source"
15402 msgstr "Oppna uppsprettu"
15403
15404 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15405 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15409 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15410 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15411 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15412 msgid "Open"
15413 msgstr "Opna"
15414
15415 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15416 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15417 msgid "Capture"
15418 msgstr "Taka upp"
15419
15420 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Choose a file"
15423 msgstr "Veldu inntak"
15424
15425 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15426 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15428 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15429 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15430 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15431 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15432 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15434 msgid "Browse..."
15435 msgstr "Fletta..."
15436
15437 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15438 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15442 msgid "Play another media synchronously"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15448 msgid "Choose..."
15449 msgstr "Velja..."
15450
15451 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15454 msgstr "VIDEO_TS mappa"
15455
15456 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Open BDMV folder"
15459 msgstr "Opna Möppu..."
15460
15461 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15462 msgid "Insert Disc"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Disable DVD menus"
15468 msgstr "DVD valmyndir"
15469
15470 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Enable DVD menus"
15473 msgstr "DVD valmyndir"
15474
15475 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15476 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15477 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15478 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15479 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15481 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15482 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15483 msgid "Port"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15487 msgid "IP Address"
15488 msgstr "IP Vistfang"
15489
15490 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15491 msgid ""
15492 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15493 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15494 "press the button below."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15498 msgid ""
15499 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15500 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15501 "IP automatically.\n"
15502 "\n"
15503 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15504 "sheet."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15508 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15509 msgstr "Oppna RTP/UDP straum"
15510
15511 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15512 msgid "Protocol"
15513 msgstr "Samskiptastaðall"
15514
15515 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15516 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15517 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15518 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15519 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15520 msgid "Address"
15521 msgstr "Vistfang"
15522
15523 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15524 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15525 msgid "Unicast"
15526 msgstr "Einkast"
15527
15528 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15529 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15530 msgid "Multicast"
15531 msgstr "Fjölkast"
15532
15533 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15534 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Capture Device"
15537 msgstr "Upptöku&tæki"
15538
15539 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15540 msgid ""
15541 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15542 "contents."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15546 msgid "Frames per Second:"
15547 msgstr "Rammar á sekúndu:"
15548
15549 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15550 msgid "Subscreen left:"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15554 msgid "Subscreen top:"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15558 msgid "Subscreen width:"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15562 msgid "Subscreen height:"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15566 msgid "Current channel:"
15567 msgstr "Núgildandi rás:"
15568
15569 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15570 msgid "Previous Channel"
15571 msgstr "Fyrri Rás"
15572
15573 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15574 msgid "Next Channel"
15575 msgstr "Næsta Rás"
15576
15577 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15578 msgid "Retrieving Channel Info..."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15582 msgid "EyeTV is not launched"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15586 msgid ""
15587 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15588 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15592 msgid "Launch EyeTV now"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15596 msgid "Download Plugin"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15600 msgid ""
15601 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15602 "video devices.\n"
15603 "Live Audio input is not supported."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Image width:"
15609 msgstr "Breidd myndar"
15610
15611 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Image height:"
15614 msgstr "Hæð myndar"
15615
15616 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15617 msgid "Load subtitles file:"
15618 msgstr "Hlaða inn textaskrá:"
15619
15620 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15621 msgid "Override parametters"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15625 msgid "FPS"
15626 msgstr "Rammar á sek"
15627
15628 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15629 msgid "Subtitles encoding"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15633 msgid "Font size"
15634 msgstr "Leturstærð"
15635
15636 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15637 msgid "Subtitles alignment"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15641 msgid "Font Properties"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15645 msgid "Subtitle File"
15646 msgstr "Textaskrá"
15647
15648 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15649 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15650 msgid "Open File"
15651 msgstr "Opna Skrá"
15652
15653 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15654 #, fuzzy, c-format
15655 msgid "%i tracks"
15656 msgstr "Hljóðspor"
15657
15658 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15659 msgid "Composite input"
15660 msgstr "Composite inntak"
15661
15662 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15663 msgid "S-Video input"
15664 msgstr "S-Video inntak"
15665
15666 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15667 msgid "Streaming/Saving:"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15671 msgid "Settings..."
15672 msgstr "Stillingar..."
15673
15674 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15675 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15679 msgid "Display the stream locally"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15683 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15684 msgid "Stream"
15685 msgstr "Straumur"
15686
15687 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15688 msgid "Dump raw input"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15692 msgid "Encapsulation Method"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15696 msgid "Transcoding options"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15701 msgid "Bitrate (kb/s)"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15705 msgid "Scale"
15706 msgstr "Skala"
15707
15708 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15709 msgid "Stream Announcing"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15713 msgid "SAP announce"
15714 msgstr "SAP tilkynning"
15715
15716 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15717 msgid "RTSP announce"
15718 msgstr "RTSP tilkynning"
15719
15720 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15721 msgid "HTTP announce"
15722 msgstr "HTTP tilkynning"
15723
15724 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15725 msgid "Export SDP as file"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15729 msgid "Channel Name"
15730 msgstr "Nafn Rásar"
15731
15732 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15733 msgid "SDP URL"
15734 msgstr "SDP Vistfang"
15735
15736 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15737 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15738 msgid "Save File"
15739 msgstr "Vista Skrá"
15740
15741 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15742 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15743 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15744 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15745 msgid "Save"
15746 msgstr "Vista"
15747
15748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15750 #: modules/mux/asf.c:58
15751 msgid "Author"
15752 msgstr "Höfundur"
15753
15754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15756 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15757 msgid "Duration"
15758 msgstr "Lengd"
15759
15760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15761 msgid "Save Playlist..."
15762 msgstr "Vista Spilalista..."
15763
15764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15765 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15766 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15767 msgid "Delete"
15768 msgstr "Eyða"
15769
15770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15771 msgid "Expand Node"
15772 msgstr "Þenja Punkt"
15773
15774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15775 msgid "Download Cover Art"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15779 msgid "Fetch Meta Data"
15780 msgstr "Sækja Lýsigögn"
15781
15782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15783 msgid "Reveal in Finder"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15787 msgid "Sort Node by Name"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15791 msgid "Sort Node by Author"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15795 msgid "Search in Playlist"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15799 msgid "File Format:"
15800 msgstr "Skráarsnið:"
15801
15802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15803 msgid "Extended M3U"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15807 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15811 msgid "HTML Playlist"
15812 msgstr "HTML Spilalisti"
15813
15814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15815 msgid "Save Playlist"
15816 msgstr "Vista Spilalista"
15817
15818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15819 msgid "Meta-information"
15820 msgstr "Lýsigögn"
15821
15822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15823 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15824 msgid "Media Information"
15825 msgstr "Miðilsupplýsingar"
15826
15827 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15828 msgid "Location"
15829 msgstr "Staðsetning"
15830
15831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15832 msgid "Save Metadata"
15833 msgstr "Vista Lýsigögn"
15834
15835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15836 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15837 msgid "General"
15838 msgstr "Almennt"
15839
15840 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15841 msgid "Codec Details"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15845 msgid "Read at media"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15849 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15850 msgid "Input bitrate"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15854 msgid "Demuxed"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15858 msgid "Stream bitrate"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15862 msgid "Decoded blocks"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15866 msgid "Displayed frames"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15870 msgid "Lost frames"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15874 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
15875 msgid "Streaming"
15876 msgstr "Streymi"
15877
15878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15879 msgid "Sent packets"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15883 msgid "Sent bytes"
15884 msgstr "Send bæti"
15885
15886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15887 msgid "Send rate"
15888 msgstr "Sendingarhraði"
15889
15890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15891 msgid "Played buffers"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15895 msgid "Lost buffers"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15899 msgid "Error while saving meta"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15903 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15909 msgid "Preferences"
15910 msgstr "Stillingar"
15911
15912 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15913 msgid "Reset All"
15914 msgstr "Endurstilla Allt"
15915
15916 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Show Basic"
15919 msgstr "Grundvallar"
15920
15921 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15922 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15923 msgid "Reset Preferences"
15924 msgstr "Endurstilla Uppsetningu"
15925
15926 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15927 msgid ""
15928 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15929 "Are you sure you want to continue?"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15933 msgid "Select a directory"
15934 msgstr "Veljið slóð"
15935
15936 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15937 msgid "Select a file"
15938 msgstr "Veljið skrá"
15939
15940 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15941 msgid "Select"
15942 msgstr "Veljið"
15943
15944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
15945 msgid "Not Set"
15946 msgstr "Ekki valið"
15947
15948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
15949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
15950 msgid "Interface Settings"
15951 msgstr "Viðmótsstillingar"
15952
15953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
15954 msgid "General Audio Settings"
15955 msgstr "Almennar hljóðstillingar"
15956
15957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
15958 msgid "General Video Settings"
15959 msgstr "Almennar Myndbandastillingar"
15960
15961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15962 msgid "Subtitles & OSD"
15963 msgstr "Textar"
15964
15965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
15967 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15968 msgstr "Textastillingar"
15969
15970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15971 msgid "Input & Codecs"
15972 msgstr "Inntak og Codecs"
15973
15974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15975 msgid "Input & Codec settings"
15976 msgstr "Inntaks og codec-stillingar"
15977
15978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
15979 msgid "Enable Audio"
15980 msgstr "Virkja Hljóð"
15981
15982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
15983 msgid "General Audio"
15984 msgstr "Almennt Hljóð"
15985
15986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
15987 msgid "Preferred Audio language"
15988 msgstr "Kjörstilling tals:"
15989
15990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
15991 msgid "Enable Last.fm submissions"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15995 msgid "Visualization"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15999 msgid "Default Volume"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16003 msgid "Change"
16004 msgstr "Breyta"
16005
16006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16007 msgid "Change Hotkey"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16011 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16015 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16016 msgid "Action"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16020 msgid "Shortcut"
16021 msgstr "Fýtileið"
16022
16023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16024 msgid "Repair AVI Files"
16025 msgstr "Laga AVI Skrár"
16026
16027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16028 msgid "Default Caching Level"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16032 msgid "Caching"
16033 msgstr "Hleð Skyndiminni"
16034
16035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16036 msgid ""
16037 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16038 "access module."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16042 msgid "HTTP Proxy"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16046 msgid "Password for HTTP Proxy"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16050 msgid "Codecs / Muxers"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16054 msgid "Post-Processing Quality"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Interface style"
16060 msgstr "Viðmótseining"
16061
16062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16063 msgid "Dark"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Bright"
16069 msgstr "Birtustig"
16070
16071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16072 msgid "Album art download policy"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16076 msgid "Show video within the main window"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16080 msgid "Show Fullscreen Controller"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16085 msgid "Privacy / Network Interaction"
16086 msgstr "Friðhelgi / Netsamspil"
16087
16088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16089 msgid "Automatically check for updates"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16093 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16097 msgid "Default Encoding"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16101 msgid "Display Settings"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16105 msgid "Font Color"
16106 msgstr "Litur leturs"
16107
16108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16109 msgid "Font Size"
16110 msgstr "Leturstærð"
16111
16112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16113 msgid "Subtitle Languages"
16114 msgstr "Tungumál Texta"
16115
16116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16117 msgid "Preferred Subtitle Language"
16118 msgstr "Kjörstilling texta"
16119
16120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16121 msgid "Enable OSD"
16122 msgstr "Virkja texta á skjá (OSD)"
16123
16124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Force Bold"
16127 msgstr "Þvinga mono hljóð"
16128
16129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16130 msgid ""
16131 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16132 "preferences."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16136 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16141 msgid "Display"
16142 msgstr "Sýna"
16143
16144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16145 msgid "Enable Video"
16146 msgstr "Virkja Myndband"
16147
16148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16149 msgid "Output module"
16150 msgstr "Úttakseining"
16151
16152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16153 msgid "Video snapshots"
16154 msgstr "Myndbansskjámynd"
16155
16156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16157 msgid "Folder"
16158 msgstr "Mappa"
16159
16160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16161 msgid "Format"
16162 msgstr "Snið"
16163
16164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16165 msgid "Prefix"
16166 msgstr "Forskeyti"
16167
16168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16169 msgid "Sequential numbering"
16170 msgstr "Númeraröð"
16171
16172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16173 msgid "Last check on: %@"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16177 msgid "No check was performed yet."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16182 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16183 msgid "Custom"
16184 msgstr "Sérsnið"
16185
16186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16187 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16188 msgid "Lowest latency"
16189 msgstr "Minsti Biðtími"
16190
16191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16192 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16193 msgid "Low latency"
16194 msgstr "Lítill Biðtími"
16195
16196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16197 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16198 msgid "High latency"
16199 msgstr "Mikill Biðtími"
16200
16201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16202 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16203 msgid "Higher latency"
16204 msgstr "Mesti Biðtími"
16205
16206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16207 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16212 msgid "Choose"
16213 msgstr "Velja"
16214
16215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16216 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16220 msgid ""
16221 "Press new keys for\n"
16222 "\"%@\""
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16226 msgid "Invalid combination"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16230 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16235 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16239 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16243 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16247 msgid ""
16248 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16249 "RAW)"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16253 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16257 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16261 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16265 msgid ""
16266 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16267 "MPEG TS)"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16271 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16275 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16279 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16283 msgid ""
16284 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16285 "ASF and OGG)"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16289 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16293 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16297 msgid ""
16298 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16299 "ASF, OGG and RAW)"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16303 msgid ""
16304 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16308 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16312 msgid ""
16313 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16317 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16321 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16325 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16329 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16333 msgid "MPEG Program Stream"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16337 msgid "MPEG Transport Stream"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16341 msgid "MPEG 1 Format"
16342 msgstr "MPEG 1 Snið"
16343
16344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16345 msgid ""
16346 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16347 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16348 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16349 "at http://yourip:8080 by default."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16353 msgid ""
16354 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16355 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16356 "generally the most compatible"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16360 msgid ""
16361 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16362 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16363 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16364 "at mms://yourip:8080 by default."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16368 msgid ""
16369 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16370 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16371 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16372 "encapsulated in HTTP)."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16376 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16380 msgid "Use this to stream to a single computer."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16384 msgid ""
16385 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16386 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16387 "address beginning with 239.255."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16391 msgid ""
16392 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16393 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16394 "but it won't work over the Internet."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16398 msgid ""
16399 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16400 "stream"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16404 msgid ""
16405 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16406 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16407 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16411 msgid "Back"
16412 msgstr "Tilbaka"
16413
16414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16416 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16420 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16426 msgid "More Info"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16430 msgid ""
16431 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16432 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16433 "access to more features."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16438 msgid "Stream to network"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16442 msgid "Transcode/Save to file"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16446 msgid "Choose input"
16447 msgstr "Veldu inntak"
16448
16449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16450 msgid "Choose here your input stream."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16455 msgid "Select a stream"
16456 msgstr "Veljið straum"
16457
16458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16459 msgid "Existing playlist item"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16463 msgid "Partial Extract"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16467 msgid ""
16468 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16469 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16470 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16474 msgid "From"
16475 msgstr "Frá"
16476
16477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16478 msgid "To"
16479 msgstr "Til"
16480
16481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16482 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16487 msgid "Destination"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16491 msgid "Streaming method"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16495 msgid "Address of the computer to stream to."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16499 msgid "UDP Unicast"
16500 msgstr "UDP Einkast"
16501
16502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16503 msgid "UDP Multicast"
16504 msgstr "UDP Fjölkast"
16505
16506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16508 msgid "Transcode"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16512 msgid ""
16513 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16514 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16518 msgid "Transcode audio"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16522 msgid "Transcode video"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16526 msgid ""
16527 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16528 "stream."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16532 msgid ""
16533 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16534 "stream."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16538 msgid "Encapsulation format"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16542 msgid ""
16543 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16544 "previously chosen settings all formats won't be available."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16548 msgid "Additional streaming options"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16552 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16557 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16562 msgid "SAP Announce"
16563 msgstr "SAP Tilkynning"
16564
16565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16567 msgid "Local playback"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16571 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16575 msgid "Additional transcode options"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16579 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16583 msgid "Select the file to save to"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16587 msgid ""
16588 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16589 "the receiving user as they become part of the image."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16593 msgid ""
16594 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16595 "transcoding."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16599 msgid "Summary"
16600 msgstr "Samantekt"
16601
16602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16603 msgid "Encap. format"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16607 msgid "Input stream"
16608 msgstr "Inntaksstraumur"
16609
16610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16611 msgid "Save file to"
16612 msgstr "Vista skrá í"
16613
16614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16615 msgid "Include subtitles"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16619 msgid "No input selected"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16623 msgid ""
16624 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16625 "\n"
16626 "Choose one before going to the next page."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16630 msgid "No valid destination"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16634 msgid ""
16635 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16636 "Multicast-IP.\n"
16637 "\n"
16638 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16639 "and the help texts in this window."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16643 msgid ""
16644 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16645 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16646 "\n"
16647 "Correct your selection and try again."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16651 msgid "Select the directory to save to"
16652 msgstr "Veljið slóð til að vista í"
16653
16654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16655 msgid "No folder selected"
16656 msgstr "Engin mappa valin"
16657
16658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16659 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16663 msgid ""
16664 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16665 "location."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16669 msgid "No file selected"
16670 msgstr "Engin skrá valin"
16671
16672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16673 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16677 msgid ""
16678 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16682 msgid "Finish"
16683 msgstr "Lokið"
16684
16685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16686 #, c-format
16687 msgid "%i items"
16688 msgstr "%i hlutir"
16689
16690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16692 msgid "yes"
16693 msgstr "já"
16694
16695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16698 msgid "no"
16699 msgstr "nei"
16700
16701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16702 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16703 msgstr "já: frá %@ til %@ sek"
16704
16705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16706 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16707 msgstr "já: %@ @ %@ kb/s"
16708
16709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16710 msgid "This allows streaming on a network."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16714 msgid ""
16715 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16716 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16717 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16718 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16722 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16726 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16730 msgid ""
16731 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16732 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16733 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16734 "this setting to 1."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16738 msgid ""
16739 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16740 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16741 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16742 "extra interface.\n"
16743 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16744 "name will be used."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16748 msgid ""
16749 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16750 "streamed.\n"
16751 "\n"
16752 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16753 "streaming."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16757 msgid "Hide no user action dialogs"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16761 msgid ""
16762 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16763 "panel)."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16767 msgid "Maemo hildon interface"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16771 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16775 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/gui/ncurses.c:72
16779 msgid "Filebrowser starting point"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/gui/ncurses.c:74
16783 msgid ""
16784 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16785 "show you initially."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/gui/ncurses.c:79
16789 msgid "Ncurses interface"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/gui/ncurses.c:770
16793 #, c-format
16794 msgid "  [%s]"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/ncurses.c:774
16798 #, c-format
16799 msgid "      %s: %s"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/gui/ncurses.c:808
16803 msgid "  [Incoming]"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/gui/ncurses.c:810
16807 #, c-format
16808 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/ncurses.c:812
16812 #, c-format
16813 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/gui/ncurses.c:814
16817 #, c-format
16818 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/ncurses.c:816
16822 #, c-format
16823 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/ncurses.c:822
16827 #, fuzzy
16828 msgid "  [Video Decoding]"
16829 msgstr "Skera myndband"
16830
16831 #: modules/gui/ncurses.c:824
16832 #, c-format
16833 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/gui/ncurses.c:826
16837 #, c-format
16838 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/ncurses.c:828
16842 #, c-format
16843 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/gui/ncurses.c:834
16847 #, fuzzy
16848 msgid "  [Audio Decoding]"
16849 msgstr "Hljóðkóðari"
16850
16851 #: modules/gui/ncurses.c:836
16852 #, c-format
16853 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/gui/ncurses.c:838
16857 #, c-format
16858 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/gui/ncurses.c:840
16862 #, c-format
16863 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/gui/ncurses.c:845
16867 #, fuzzy
16868 msgid "  [Streaming]"
16869 msgstr "Streymi"
16870
16871 #: modules/gui/ncurses.c:847
16872 #, fuzzy, c-format
16873 msgid "      packets sent     :    %5i"
16874 msgstr "     s           Stoppa"
16875
16876 #: modules/gui/ncurses.c:848
16877 #, c-format
16878 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/gui/ncurses.c:850
16882 #, c-format
16883 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/ncurses.c:868
16887 msgid "[Display]"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/gui/ncurses.c:870
16891 #, fuzzy
16892 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
16893 msgstr "     s           Stoppa"
16894
16895 #: modules/gui/ncurses.c:871
16896 msgid " i                      Show/Hide info box"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/gui/ncurses.c:872
16900 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/gui/ncurses.c:873
16904 msgid " L                      Show/Hide messages box"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/gui/ncurses.c:874
16908 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/ncurses.c:875
16912 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/ncurses.c:876
16916 msgid " x                      Show/Hide objects box"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/ncurses.c:877
16920 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/ncurses.c:878
16924 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/gui/ncurses.c:879
16928 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/gui/ncurses.c:883
16932 msgid "[Global]"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/gui/ncurses.c:885
16936 #, fuzzy
16937 msgid " q, Q, Esc              Quit"
16938 msgstr "     s           Stoppa"
16939
16940 #: modules/gui/ncurses.c:886
16941 #, fuzzy
16942 msgid " s                      Stop"
16943 msgstr "     s           Stoppa"
16944
16945 #: modules/gui/ncurses.c:887
16946 msgid " <space>                Pause/Play"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/ncurses.c:888
16950 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/gui/ncurses.c:889
16954 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/ncurses.c:890
16958 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/gui/ncurses.c:891
16962 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
16963 msgstr ""
16964
16965 #. xgettext: You can use ← and → characters
16966 #: modules/gui/ncurses.c:893
16967 #, c-format
16968 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/ncurses.c:894
16972 #, fuzzy
16973 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
16974 msgstr "     s           Stoppa"
16975
16976 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16977 #: modules/gui/ncurses.c:896
16978 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
16979 msgstr ""
16980
16981 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
16982 #: modules/gui/ncurses.c:898
16983 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
16984 msgstr ""
16985
16986 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
16987 #: modules/gui/ncurses.c:900
16988 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/gui/ncurses.c:904
16992 msgid "[Playlist]"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/gui/ncurses.c:906
16996 msgid " r                      Toggle Random playing"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/gui/ncurses.c:907
17000 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/gui/ncurses.c:908
17004 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/ncurses.c:909
17008 msgid " o                      Order Playlist by title"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/ncurses.c:910
17012 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/ncurses.c:911
17016 msgid " g                      Go to the current playing item"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/ncurses.c:912
17020 msgid " /                      Look for an item"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/gui/ncurses.c:913
17024 msgid " A                      Add an entry"
17025 msgstr ""
17026
17027 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17028 #: modules/gui/ncurses.c:915
17029 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/gui/ncurses.c:916
17033 #, fuzzy
17034 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17035 msgstr "     s           Stoppa"
17036
17037 #: modules/gui/ncurses.c:920
17038 msgid "[Filebrowser]"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/gui/ncurses.c:922
17042 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/gui/ncurses.c:923
17046 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/gui/ncurses.c:924
17050 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/gui/ncurses.c:928
17054 msgid "[Player]"
17055 msgstr ""
17056
17057 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17058 #: modules/gui/ncurses.c:931
17059 #, c-format
17060 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17064 msgid "[Repeat] "
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17068 msgid "[Random] "
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17072 msgid "[Loop]"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17076 #, c-format
17077 msgid " Source   : %s"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17081 #, fuzzy, c-format
17082 msgid " Position : %s/%s"
17083 msgstr "Staðsetning"
17084
17085 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17086 #, fuzzy, c-format
17087 msgid " Volume   : %u%%"
17088 msgstr "Hljóðstyrkur: %d%%"
17089
17090 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17091 #, c-format
17092 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17096 #, c-format
17097 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17101 msgid " Source: <no current item> "
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17105 msgid " [ h for help ]"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17109 msgid "Shift+L"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17115 msgstr "Smellið til að víxla á milli endurtaka eitt, endurtaka allt"
17116
17117 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17118 msgid "Previous Chapter/Title"
17119 msgstr "Fyrri kafli"
17120
17121 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17122 msgid "Menu"
17123 msgstr "Valmynd"
17124
17125 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17126 msgid "Next Chapter/Title"
17127 msgstr "Næsti kafli"
17128
17129 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17130 msgid "Teletext Activation"
17131 msgstr "Virkja Textavarp"
17132
17133 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17134 msgid "Toggle Transparency "
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17138 msgid ""
17139 "Play\n"
17140 "If the playlist is empty, open a medium"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Previous/Backward"
17146 msgstr "Fyrri kafli"
17147
17148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Next/Forward"
17151 msgstr "Skrefa Áfram"
17152
17153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17154 msgid "De-Fullscreen"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17158 msgid "Extended panel"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17162 msgid "A->B Loop"
17163 msgstr "Endurtaka A->B"
17164
17165 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17166 msgid "Frame By Frame"
17167 msgstr "Ramma Fyrir Ramma"
17168
17169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17170 msgid "Trickplay Reverse"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17174 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17175 msgid "Step backward"
17176 msgstr "Skref aftur á bak"
17177
17178 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17179 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17180 msgid "Step forward"
17181 msgstr "Skref áfram"
17182
17183 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17184 msgid "Loop/Repeat mode"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17189 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17190 msgid "Open subtitles file"
17191 msgstr "Opna textaskrá"
17192
17193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17194 msgid "Stop playback"
17195 msgstr "Stopp"
17196
17197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17198 msgid "Open a medium"
17199 msgstr "Opna miðil"
17200
17201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17204 msgstr "Fyrri miðill í spilalistanum"
17205
17206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17209 msgstr "Næsti miðill í spilalistanum"
17210
17211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17212 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17213 msgstr "Víxla heilskjá"
17214
17215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17216 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17220 msgid "Show extended settings"
17221 msgstr "Sýna auka stillingar"
17222
17223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17224 msgid "Show playlist"
17225 msgstr "Sýna spilalista"
17226
17227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17228 msgid "Take a snapshot"
17229 msgstr "Taka skjámynd"
17230
17231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17232 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17236 msgid "Frame by frame"
17237 msgstr "Ramma fyrir ramma"
17238
17239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17240 msgid "Reverse"
17241 msgstr "Aftur á bak"
17242
17243 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17244 msgid "Change the loop and repeat modes"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17248 msgid "Previous media in the playlist"
17249 msgstr "Fyrri miðill í spilalistanum"
17250
17251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17252 msgid "Next media in the playlist"
17253 msgstr "Næsti miðill í spilalistanum"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17256 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17257 msgid "Unmute"
17258 msgstr "Hljóð á"
17259
17260 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17261 msgctxt "Tooltip|Mute"
17262 msgid "Mute"
17263 msgstr "Hljóð af"
17264
17265 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17266 msgid "Pause the playback"
17267 msgstr "Hlé á spilun"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17270 msgid ""
17271 "Loop from point A to point B continuously\n"
17272 "Click to set point A"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17276 msgid "Click to set point B"
17277 msgstr "Smellið til að skilgreina punkt B"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17280 msgid "Stop the A to B loop"
17281 msgstr "Stoppa A til B endurtekningu"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17284 #: modules/video_filter/logo.c:48
17285 msgid "Logo filenames"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17289 #: modules/video_filter/erase.c:55
17290 msgid "Image mask"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17294 msgid ""
17295 "No v4l2 instance found.\n"
17296 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17297 "\n"
17298 "Controls will automatically appear here."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17302 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17303 msgid "Preamp\n"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17307 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17308 msgid "dB"
17309 msgstr "dB"
17310
17311 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17312 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17313 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17314 msgid " ms"
17315 msgstr " ms"
17316
17317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17318 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17320 #, fuzzy
17321 msgid " dB"
17322 msgstr "dB"
17323
17324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17325 msgid ""
17326 "Knee\n"
17327 "radius"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17331 msgid ""
17332 "Makeup\n"
17333 "gain"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17337 msgid "Enable spatializer"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17341 #, fuzzy
17342 msgid "(Hastened)"
17343 msgstr "Hraðar (fínt)"
17344
17345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17346 #, fuzzy
17347 msgid "(Delayed)"
17348 msgstr "Töf"
17349
17350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Audio track synchronization:"
17353 msgstr "Sams&tilling"
17354
17355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Subtitle track syncronization:"
17358 msgstr "Sams&tilling"
17359
17360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Subtitles speed:"
17363 msgstr "Textar"
17364
17365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Subtitles duration factor:"
17368 msgstr "Textarás"
17369
17370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17371 msgid "Force update of this dialog's values"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17375 msgid ""
17376 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17377 "Set 0 to disable."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17381 msgid ""
17382 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17383 "Set 0 to disable."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17387 msgid ""
17388 "Recalculate subtitles duration according\n"
17389 "to their content and this value.\n"
17390 "Set 0 to disable."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17394 msgid "Comments"
17395 msgstr "Athugasemdir"
17396
17397 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17398 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17402 msgid ""
17403 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17404 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17408 msgid "Current media / stream statistics"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17412 msgid "Input/Read"
17413 msgstr "Inntak/Lesa"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17416 msgid "Output/Written/Sent"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17420 msgid "Media data size"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17424 msgid "Demuxed data size"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17428 msgid "Content bitrate"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17432 msgid "Discarded (corrupted)"
17433 msgstr "Hent (skemmdur)"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17436 msgid "Dropped (discontinued)"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17440 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17441 msgid "Decoded"
17442 msgstr "Afkóðað"
17443
17444 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17445 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17446 msgid "blocks"
17447 msgstr "Blokkir"
17448
17449 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17450 msgid "Displayed"
17451 msgstr "Sýndar"
17452
17453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17454 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17455 msgid "frames"
17456 msgstr "rammar"
17457
17458 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17460 msgid "Lost"
17461 msgstr "Týnt"
17462
17463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17465 msgid "Sent"
17466 msgstr "Sent"
17467
17468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17469 msgid "packets"
17470 msgstr "pakkar"
17471
17472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17473 msgid "Upstream rate"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17477 msgid "Played"
17478 msgstr "Spilað"
17479
17480 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17482 msgid "buffers"
17483 msgstr "biðminni"
17484
17485 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17486 msgid "Current visualization"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17490 msgid ""
17491 "Current playback speed: %1\n"
17492 "Click to adjust"
17493 msgstr ""
17494 "Núverandi afpilunarhraði: %1\n"
17495 "Smellið til að breyta"
17496
17497 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17498 msgid "Revert to normal play speed"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
17502 msgid "Download cover art"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
17506 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17507 msgstr "Smellið til að víxla á milli \"liðinn tími\" og \"tími eftir\"..."
17508
17509 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
17510 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17511 msgstr "Tvísmellið til að hoppa á valda tímastaðsetningu"
17512
17513 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17514 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17518 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17522 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17523 msgid "Select one or multiple files"
17524 msgstr "Veljið eina eða fleiri skrár"
17525
17526 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17527 msgid "File names:"
17528 msgstr "Skráanöfn:"
17529
17530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17531 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17533 msgid "Filter:"
17534 msgstr "Sía:"
17535
17536 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17537 msgid "Eject the disc"
17538 msgstr "Mata út disk"
17539
17540 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Video standard"
17543 msgstr "Myndstillingar"
17544
17545 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
17546 msgid "Channels:"
17547 msgstr "Rásir:"
17548
17549 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
17550 msgid "Selected ports:"
17551 msgstr "Valin tengi:"
17552
17553 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
17554 msgid ".*"
17555 msgstr ".*"
17556
17557 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
17558 msgid "Use VLC pace"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Auto connection"
17564 msgstr "Sjálfvirk tenging"
17565
17566 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17567 msgid "Device name"
17568 msgstr "Nafn tækis"
17569
17570 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17571 msgid "Radio device name"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
17575 msgid "TV (digital)"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Tuner card"
17581 msgstr "Stillir"
17582
17583 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
17584 msgid "Delivery system"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17588 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
17592 msgid "Transponder symbol rate"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
17596 msgid "Bandwidth"
17597 msgstr "Bandvídd"
17598
17599 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
17600 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17601 msgstr ""
17602
17603 #. xgettext: frames per second
17604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
17605 msgid " f/s"
17606 msgstr "rammar/sek"
17607
17608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
17609 msgid "Advanced Options"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
17613 msgid "Double click to get media information"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Change playlistview"
17619 msgstr "Vista spilalista"
17620
17621 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Search the playlist"
17624 msgstr "Vista spilalista"
17625
17626 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Zoom playlist"
17629 msgstr "Sýna spilalista"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17632 msgid "Create Directory"
17633 msgstr "Búa til Skráasafn"
17634
17635 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17636 msgid "Create Folder"
17637 msgstr "Búa til Möppu"
17638
17639 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17640 msgid "Enter name for new directory:"
17641 msgstr "Skrifið inn nafn á nýju skráarsafni:"
17642
17643 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17644 msgid "Enter name for new folder:"
17645 msgstr "Skrifið inn nafn á nýrri möppu:"
17646
17647 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Add to playlist"
17650 msgstr "Bæta við Spilalista"
17651
17652 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17653 msgid "Sort by"
17654 msgstr "Raða eftir"
17655
17656 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17657 msgid "Ascending"
17658 msgstr "Hækkandiröð"
17659
17660 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
17661 msgid "Descending"
17662 msgstr "Lækkandiröð"
17663
17664 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17665 msgid "My Computer"
17666 msgstr "Tölvan Mín"
17667
17668 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17669 msgid "Devices"
17670 msgstr "Tæki"
17671
17672 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17673 msgid "Local Network"
17674 msgstr "Staðbundiðnet"
17675
17676 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17677 msgid "Internet"
17678 msgstr "Veraldarvefurinn"
17679
17680 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17681 msgid "Subscribe to a podcast"
17682 msgstr "Gerast áskrifandi að podcasti"
17683
17684 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17685 msgid "Remove this podcast subscription"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17689 msgid "Subscribe"
17690 msgstr "Gerast áskrifandi að"
17691
17692 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17693 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17697 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17701 msgid "Unsubscribe"
17702 msgstr "Segja upp áskrift"
17703
17704 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17705 msgid "URI"
17706 msgstr "URI"
17707
17708 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17709 msgid "Icon View"
17710 msgstr "Táknmyndasýn"
17711
17712 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17713 msgid "Detailed View"
17714 msgstr "Ítarlegsýn"
17715
17716 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17717 msgid "List View"
17718 msgstr "Listasýn"
17719
17720 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17721 msgid "PictureFlow View "
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
17725 msgid "Select File"
17726 msgstr "Veljið Skrá"
17727
17728 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
17729 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
17733 msgid "Hotkey"
17734 msgstr "Flýtilykill"
17735
17736 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
17737 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
17738 msgid "Global"
17739 msgstr "Almennt"
17740
17741 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
17742 msgid "Apply"
17743 msgstr "Nota"
17744
17745 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
17746 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17747 msgid "Unset"
17748 msgstr "Ekkert"
17749
17750 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
17751 msgid "Hotkey for "
17752 msgstr "Flýtilykill fyrir"
17753
17754 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
17755 msgid "Press the new keys for "
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
17759 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
17763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
17764 msgid "Key: "
17765 msgstr "Lykill: "
17766
17767 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17768 msgid "Subtitles && OSD"
17769 msgstr "Textar"
17770
17771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17772 msgid "Input && Codecs"
17773 msgstr "Inntak og Codecs"
17774
17775 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17776 msgid "Video Settings"
17777 msgstr "Myndbandastillingar"
17778
17779 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17780 msgid "Audio Settings"
17781 msgstr "Hjóðstillingar"
17782
17783 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17784 msgid "Device:"
17785 msgstr "Tæki:"
17786
17787 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
17788 msgid "Input & Codecs Settings"
17789 msgstr "Stillingar fyrir Inntak og Codecs"
17790
17791 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17792 msgid ""
17793 "If this property is blank, different values\n"
17794 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17795 "You can define a unique one or configure them \n"
17796 "individually in the advanced preferences."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
17800 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17801 msgstr "Þetta er VLC með roði. Þú getur náð í roð hjá"
17802
17803 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
17804 msgid "VLC skins website"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
17808 msgid "System's default"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
17812 msgid "Configure Hotkeys"
17813 msgstr "Skilgreina flýtilykla"
17814
17815 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17816 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17817 msgid "Audio Files"
17818 msgstr "Hljóðskrár"
17819
17820 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17821 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17822 msgid "Video Files"
17823 msgstr "Myndbandaskrár"
17824
17825 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17826 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17827 msgid "Playlist Files"
17828 msgstr "Spilalistaskrár"
17829
17830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17831 msgid "&Apply"
17832 msgstr "&Nota"
17833
17834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17835 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17836 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17837 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17838 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17839 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17840 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17841 msgid "&Cancel"
17842 msgstr "&Hætta við"
17843
17844 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17845 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17846 msgid "Profile"
17847 msgstr "Snið"
17848
17849 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17850 msgid "Edit selected profile"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17854 msgid "Delete selected profile"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17858 msgid "Create a new profile"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17862 msgid " Profile Name Missing"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17866 msgid "You must set a name for the profile."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17870 msgid "File/Directory"
17871 msgstr "Skrá/Slóð"
17872
17873 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17874 msgid "File/Folder"
17875 msgstr "Skrá/Mappa"
17876
17877 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17878 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17879 msgid "Source"
17880 msgstr "Uppspretta"
17881
17882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17883 msgid "Source:"
17884 msgstr "Uppspretta:"
17885
17886 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17887 msgid "Type:"
17888 msgstr "Tegund:"
17889
17890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17891 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17895 msgid "Filename"
17896 msgstr "Skráarnafn"
17897
17898 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17899 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17900 msgid "Save file..."
17901 msgstr "Vista Skrá..."
17902
17903 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17904 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17905 msgid ""
17906 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17910 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17914 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17915 msgid "Path"
17916 msgstr "Leið"
17917
17918 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17919 msgid ""
17920 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17924 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17928 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17932 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17936 msgid "Base port"
17937 msgstr "Grunn tengi"
17938
17939 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17940 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17944 msgid "Mount Point"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17948 msgid "Login:pass"
17949 msgstr "Notandi:Lykilorð"
17950
17951 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
17952 msgid "Edit Bookmarks"
17953 msgstr "Breyta Bókamerkjum"
17954
17955 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17956 msgid "Create"
17957 msgstr "Skapa"
17958
17959 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17960 msgid "Create a new bookmark"
17961 msgstr "Skapa Bókamerki"
17962
17963 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17964 msgid "Delete the selected item"
17965 msgstr "Fjarlægja valinn hlut"
17966
17967 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
17968 msgid "Delete all the bookmarks"
17969 msgstr "Eyða öllum bókamerkjum"
17970
17971 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
17972 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
17973 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
17974 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
17975 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
17976 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
17977 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
17978 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
17979 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17980 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17981 msgid "&Close"
17982 msgstr "&Loka"
17983
17984 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
17985 msgid "Bytes"
17986 msgstr "Bæti"
17987
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17989 msgid "Convert"
17990 msgstr "Breyta"
17991
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
17994 msgid "Destination file:"
17995 msgstr "Markskrá:"
17996
17997 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17998 msgid "Browse"
17999 msgstr "Fletta"
18000
18001 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18002 msgid "Display the output"
18003 msgstr "Sýna úttak"
18004
18005 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18006 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18010 msgid "Settings"
18011 msgstr "Stillingar"
18012
18013 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18014 msgid "&Start"
18015 msgstr "&Byrja"
18016
18017 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18018 msgid "Errors"
18019 msgstr "Villa"
18020
18021 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18022 msgid "Cl&ear"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18026 msgid "Hide future errors"
18027 msgstr "Fela frekari villur"
18028
18029 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18030 msgid "Adjustments and Effects"
18031 msgstr "Stillingar og Áhrif"
18032
18033 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18034 msgid "Graphic Equalizer"
18035 msgstr "Grafískurjafnari"
18036
18037 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18038 msgid "Synchronization"
18039 msgstr "Samstilling"
18040
18041 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18042 msgid "v4l2 controls"
18043 msgstr "v4l2 stillingar"
18044
18045 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18046 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18049 msgstr "Friðhelgi / Netsamspil"
18050
18051 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18052 msgid ""
18053 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18054 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18055 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18056 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18057 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18058 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18059 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18060 "</p>\n"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18064 msgid "Network Access Policy"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18068 msgid "Allow downloading media information"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Allow checking for VLC updates"
18074 msgstr "Athugar með uppfærslu..."
18075
18076 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Save and Continue"
18079 msgstr "Halda Áfram"
18080
18081 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18082 msgid "Go to Time"
18083 msgstr "Fara að Tíma"
18084
18085 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18086 msgid "&Go"
18087 msgstr "&Fara"
18088
18089 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18090 msgid "Go to time"
18091 msgstr "Fara að Tíma"
18092
18093 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18094 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18095 msgid "About"
18096 msgstr "Um"
18097
18098 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18099 msgid ""
18100 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18101 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18102 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18103 "platform.\n"
18104 "\n"
18105 msgstr ""
18106 "VLC spilarinn er ókeypis spilari, kóðari og streymari sem getur lesið skrár, "
18107 "geisladiska, DVD diska, net-strauma, upptökukort og fleira!\n"
18108 "VLC notar sína eigin kóðara og er fáanlegur á nánast öllum vinsælum "
18109 "stýrikerfum.\n"
18110
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18112 msgid ""
18113 "This version of VLC was compiled by:\n"
18114 " "
18115 msgstr ""
18116 "Þessi útgáfa af VLC var vistþýdd af:\n"
18117 " "
18118
18119 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18120 msgid "Compiler: "
18121 msgstr "Vistþýðandi: "
18122
18123 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18124 msgid ""
18125 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18126 "\n"
18127 msgstr ""
18128 "Þú ert að nota Qt4 viðmótið.\n"
18129 "\n"
18130
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18132 msgid "Copyright (C) "
18133 msgstr "Höfundarréttur © "
18134
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18136 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18137 msgstr " af VideoLAN genginu.\n"
18138
18139 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18140 msgid "&Recheck version"
18141 msgstr "Athuga útgáfu &aftur"
18142
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18144 msgid "&Yes"
18145 msgstr "&Já"
18146
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18148 #, fuzzy
18149 msgid "&No"
18150 msgstr "&Fara"
18151
18152 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18153 msgid "VLC media player updates"
18154 msgstr "Uppfærslur fyrir VLC"
18155
18156 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18157 #, fuzzy
18158 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18159 msgstr "Nú útgáfa af VLC("
18160
18161 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18162 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18163 msgstr "Þú ert með nýjustu útgáfuna af VLC."
18164
18165 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18166 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18167 msgstr "Upp kom villa þegar verið var að athuga með uppfærslu..."
18168
18169 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18170 msgid "&General"
18171 msgstr "&Almennt"
18172
18173 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18174 #, fuzzy
18175 msgid "&Metadata"
18176 msgstr "Lýsigögn"
18177
18178 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18179 #, fuzzy
18180 msgid "&Codec"
18181 msgstr "Kóðun"
18182
18183 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18184 #, fuzzy
18185 msgid "S&tatistics"
18186 msgstr "Tölfræði"
18187
18188 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18189 msgid "&Save Metadata"
18190 msgstr "&Vista Lýsigögn"
18191
18192 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18193 msgid "Location:"
18194 msgstr "Staðsetning:"
18195
18196 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18197 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Update the tree"
18203 msgstr "Undir Myndbandi"
18204
18205 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18206 msgid "Save log file as..."
18207 msgstr "Vista Kladdaskrá sem..."
18208
18209 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18210 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18211 msgstr "Textar / Kladdar (*.log *.txt);; Alla (*.*) "
18212
18213 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18214 msgid ""
18215 "Cannot write to file %1:\n"
18216 "%2."
18217 msgstr ""
18218 "Get ekki skrifað í skrá %1:\n"
18219 "%2."
18220
18221 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18222 msgid "Open Media"
18223 msgstr "Opna Miðil"
18224
18225 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18226 msgid "&File"
18227 msgstr "&Skrá"
18228
18229 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18230 msgid "&Disc"
18231 msgstr "D&iskur"
18232
18233 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18234 msgid "&Network"
18235 msgstr "&Net"
18236
18237 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18238 msgid "Capture &Device"
18239 msgstr "Upptöku&tæki"
18240
18241 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18242 msgid "&Select"
18243 msgstr "&Velja"
18244
18245 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18246 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18247 msgid "&Enqueue"
18248 msgstr "&Setja í biðröð"
18249
18250 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18251 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18252 msgid "&Play"
18253 msgstr "S&pila"
18254
18255 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18256 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18257 msgid "&Stream"
18258 msgstr "&Streyma"
18259
18260 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18261 msgid "&Convert"
18262 msgstr "&Breyta"
18263
18264 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18265 msgid "&Convert / Save"
18266 msgstr "&Breyta / Vista"
18267
18268 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18269 msgid "Open URL"
18270 msgstr "Opna URL"
18271
18272 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18273 msgid "Enter URL here..."
18274 msgstr "Skrifið URL hér..."
18275
18276 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18277 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18278 msgstr "Skrifið veffang eða slóðina að miðlinum sem þú vilt spila"
18279
18280 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18281 msgid ""
18282 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18283 "or the path to a file on your computer,\n"
18284 "it will be automatically selected."
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18288 msgid "Plugins and extensions"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18292 msgid "Extensions"
18293 msgstr "Viðbætur"
18294
18295 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18296 msgid "Capability"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18300 msgid "Score"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18304 msgid "&Search:"
18305 msgstr "&Leita:"
18306
18307 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18308 msgid "More information..."
18309 msgstr "Frekari upplýsingar..."
18310
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18312 msgid "Reload extensions"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18316 msgid "Version"
18317 msgstr "Útgáfa"
18318
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18320 msgid "Website"
18321 msgstr "Heimasíða"
18322
18323 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18324 msgid "Deletes the selected item"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18328 msgid "Show settings"
18329 msgstr "Sýna stillingar"
18330
18331 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18332 msgid "Simple"
18333 msgstr "Einfalt"
18334
18335 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18336 msgid "Switch to simple preferences view"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18340 msgid "Switch to full preferences view"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18344 msgid "&Save"
18345 msgstr "&Vista"
18346
18347 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18348 msgid "Save and close the dialog"
18349 msgstr "Vista og loka glugga"
18350
18351 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18352 msgid "&Reset Preferences"
18353 msgstr "&Endurstilla Uppsetningu"
18354
18355 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Cannot save Configuration"
18358 msgstr "Lua viðmótsstillingar"
18359
18360 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Preferences file could not be saved"
18363 msgstr "Gat ekki staðfest skrá"
18364
18365 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18366 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18370 msgid "Stream Output"
18371 msgstr "Streyma Úttak"
18372
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18374 msgid ""
18375 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18376 "on your private network, or on the Internet.\n"
18377 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18378 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18379 msgstr ""
18380 "Þessi gluggi gerir þér kleift að umkóða miðlinn og eða streyma yfir "
18381 "staðarnet eða á internetinu.\n"
18382 "Þú byrjar með að ganga úr skugga um að uppsprettan sé rétt og smellir svo á "
18383 "\"Áfram\" takkan til að halda áfram. \n"
18384
18385 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18386 msgid ""
18387 "Stream output string.\n"
18388 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18389 "but you can change it manually."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18393 msgid "Toolbars Editor"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18397 msgid "Toolbar Elements"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18401 msgid "Next widget style:"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18405 msgid "Flat Button"
18406 msgstr "Flatur Takki"
18407
18408 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18409 msgid "Big Button"
18410 msgstr "Stór Takki"
18411
18412 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18413 msgid "Native Slider"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18417 msgid "Main Toolbar"
18418 msgstr "Aðaltólastika"
18419
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18421 msgid "Toolbar position:"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18425 msgid "Under the Video"
18426 msgstr "Undir Myndbandi"
18427
18428 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18429 msgid "Above the Video"
18430 msgstr "Yfir Myndbandi"
18431
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18433 msgid "Line 1:"
18434 msgstr "Lína 1:"
18435
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18437 msgid "Line 2:"
18438 msgstr "Lína 2:"
18439
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18441 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18445 msgid "Time Toolbar"
18446 msgstr "Tidsverktygsrad"
18447
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18449 msgid "Fullscreen Controller"
18450 msgstr "Heilskjástjórnandi"
18451
18452 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18453 msgid "Select profile:"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18457 #, fuzzy
18458 msgid "New profile"
18459 msgstr "Snið"
18460
18461 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18462 msgid "Delete the current profile"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18466 msgid "Cl&ose"
18467 msgstr "L&oka"
18468
18469 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18470 msgid "Profile Name"
18471 msgstr "Profilnamn"
18472
18473 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18474 msgid "Please enter the new profile name."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18478 msgid "Spacer"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18482 msgid "Expanding Spacer"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18486 msgid "Splitter"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18490 msgid "Time Slider"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18494 msgid "Small Volume"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18498 msgid "DVD menus"
18499 msgstr "DVD valmyndir"
18500
18501 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18502 msgid "Advanced Buttons"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18506 msgid "Broadcast"
18507 msgstr "Senda út"
18508
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18510 msgid "Schedule"
18511 msgstr "Tímaskrá"
18512
18513 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18514 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18518 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18519 msgstr "Klukkutími / Mínúta / Sekúndur:"
18520
18521 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18522 msgid "Day / Month / Year:"
18523 msgstr "Dagur / Mánaður / Ár:"
18524
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18526 msgid "Repeat:"
18527 msgstr "Endurtaka:"
18528
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18530 msgid "Repeat delay:"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18535 msgid " days"
18536 msgstr " dag"
18537
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18539 msgid "I&mport"
18540 msgstr "Flytja &Inn"
18541
18542 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18543 msgid "E&xport"
18544 msgstr "Flytja Ú&t"
18545
18546 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18547 msgid "Save VLM configuration as..."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18551 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18555 msgid "Open VLM configuration..."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18559 msgid "Broadcast: "
18560 msgstr "Útvarpa:"
18561
18562 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18563 msgid "Schedule: "
18564 msgstr "Áætlun:"
18565
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18567 msgid "VOD: "
18568 msgstr "VOD: "
18569
18570 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18571 msgid "Open Directory"
18572 msgstr "Opna Möppu"
18573
18574 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18575 msgid "Open Folder"
18576 msgstr "Opna Möppu..."
18577
18578 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
18579 msgid "Open playlist..."
18580 msgstr "Opna spilalista..."
18581
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
18583 #, fuzzy
18584 msgid "XSPF playlist"
18585 msgstr "Sýna spilalista"
18586
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
18588 #, fuzzy
18589 msgid "M3U playlist"
18590 msgstr "Flytja út M3U spilalista"
18591
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
18593 #, fuzzy
18594 msgid "M3U8 playlist"
18595 msgstr "Flytja út M3U8 spilalista"
18596
18597 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
18598 #, fuzzy
18599 msgid "HTML playlist"
18600 msgstr "HTML Spilalisti"
18601
18602 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
18603 msgid "Save playlist as..."
18604 msgstr "Vista spilalista sem..."
18605
18606 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
18607 msgid "Open subtitles..."
18608 msgstr "Opna texta..."
18609
18610 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18611 msgid "Media Files"
18612 msgstr "Miðilsskrár"
18613
18614 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18615 msgid "Subtitles Files"
18616 msgstr "Textaskrár"
18617
18618 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18619 msgid "All Files"
18620 msgstr "Allar skrár"
18621
18622 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
18623 msgid "Control menu for the player"
18624 msgstr "Stillivalmynd fyrir spilarann"
18625
18626 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
18627 msgid "Paused"
18628 msgstr "Hlé"
18629
18630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
18631 msgid "&Media"
18632 msgstr "&Miðill"
18633
18634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
18635 msgid "P&layback"
18636 msgstr "&Spila"
18637
18638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18639 msgid "&Audio"
18640 msgstr "&Hljóð"
18641
18642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
18643 msgid "&Video"
18644 msgstr "&Mynd"
18645
18646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
18647 msgid "&Tools"
18648 msgstr "&Verkfæri"
18649
18650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
18651 msgid "V&iew"
18652 msgstr "Ásý&nd"
18653
18654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
18655 msgid "&Help"
18656 msgstr "&Hjálp"
18657
18658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Open &File..."
18661 msgstr "Opna Skrá..."
18662
18663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
18664 msgid "Open &Disc..."
18665 msgstr "Opna &Disk..."
18666
18667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
18668 msgid "Open &Network Stream..."
18669 msgstr "Opna &Straum..."
18670
18671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18672 msgid "Open &Capture Device..."
18673 msgstr "Opna &Upptökutæki..."
18674
18675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
18676 #, fuzzy
18677 msgid "&Open (advanced)..."
18678 msgstr "&Opna Skrá..."
18679
18680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
18681 msgid "Open &Location from clipboard"
18682 msgstr "Opna Staðsetningu á &Klemmuspjaldi"
18683
18684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Open &Recent Media"
18687 msgstr "&Nýlegir miðlar"
18688
18689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
18690 msgid "Conve&rt / Save..."
18691 msgstr "Br&eyta / Vista..."
18692
18693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18694 #, fuzzy
18695 msgid "&Stream..."
18696 msgstr "Streyma..."
18697
18698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Quit at the end of playlist"
18701 msgstr "Næsti miðill í spilalistanum"
18702
18703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
18704 msgid "Close to systray"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
18708 msgid "&Quit"
18709 msgstr "H&ætta"
18710
18711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
18712 msgid "&Effects and Filters"
18713 msgstr "Á&hrif og síur"
18714
18715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
18716 msgid "&Track Synchronization"
18717 msgstr "Sams&tilling"
18718
18719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
18720 msgid "Program Guide"
18721 msgstr "Sjónvarpsdagskrá"
18722
18723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
18724 msgid "Plu&gins and extensions"
18725 msgstr "Við&bætur og framlengingar"
18726
18727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
18728 msgid "Customi&ze Interface..."
18729 msgstr "Aðlaga &Viðmót..."
18730
18731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
18732 msgid "&Preferences"
18733 msgstr "&Stillingar"
18734
18735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
18736 msgid "&View"
18737 msgstr "&Sýna"
18738
18739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
18740 msgid "Play&list"
18741 msgstr "&Listi"
18742
18743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
18744 msgid "Ctrl+L"
18745 msgstr "Ctrl+L"
18746
18747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Mi&nimal Interface"
18750 msgstr "Roðað viðmót"
18751
18752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
18753 msgid "Ctrl+H"
18754 msgstr "Ctrl+H"
18755
18756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
18757 msgid "&Fullscreen Interface"
18758 msgstr "&Heilskjáarviðmót"
18759
18760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
18761 msgid "&Advanced Controls"
18762 msgstr "&Ítarlegar Stillingar"
18763
18764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
18765 msgid "Docked Playlist"
18766 msgstr "Áfastur spilalisti"
18767
18768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Status Bar"
18771 msgstr "Staða"
18772
18773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
18774 msgid "Visualizations selector"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
18778 msgid "Audio &Track"
18779 msgstr "Hljóð&spor"
18780
18781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
18782 msgid "Audio &Channels"
18783 msgstr "Hljóð&rásir"
18784
18785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18786 msgid "Audio &Device"
18787 msgstr "Hljóð&tæki"
18788
18789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
18790 msgid "&Visualizations"
18791 msgstr "Sjón&gerving"
18792
18793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
18794 msgid "&Subtitles Track"
18795 msgstr "Texta&spor"
18796
18797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18798 msgid "Video &Track"
18799 msgstr "Mynds&por"
18800
18801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
18802 msgid "&Fullscreen"
18803 msgstr "&Heilskjár"
18804
18805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Always Fit &Window"
18808 msgstr "Alltaf &efst"
18809
18810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Always &on Top"
18813 msgstr "Alltaf &efst"
18814
18815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Display on &Desktop"
18818 msgstr "Skjáupplausn"
18819
18820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Set as Wall&paper"
18823 msgstr "DirectX Veggfóður"
18824
18825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
18826 msgid "&Zoom"
18827 msgstr "&Þys"
18828
18829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
18830 msgid "&Aspect Ratio"
18831 msgstr "Hlut&föll"
18832
18833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18834 msgid "&Crop"
18835 msgstr "&Skera"
18836
18837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
18838 msgid "&Deinterlace"
18839 msgstr "Af&flétta"
18840
18841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
18842 msgid "&Deinterlace mode"
18843 msgstr "&Afféttunarhamur"
18844
18845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18846 msgid "&Post processing"
18847 msgstr "Eftir&vinnsla"
18848
18849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Take &Snapshot"
18852 msgstr "Taka skjámynd"
18853
18854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
18855 msgid "T&itle"
18856 msgstr "T&itill"
18857
18858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
18859 msgid "&Chapter"
18860 msgstr "&Kafli"
18861
18862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18863 msgid "&Navigation"
18864 msgstr "&Flakk"
18865
18866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18867 msgid "&Program"
18868 msgstr "&Þáttur"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Custom &Bookmarks"
18873 msgstr "&Bókamerki"
18874
18875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18876 msgid "&Manage"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
18880 msgid "&Help..."
18881 msgstr "&Hjálp..."
18882
18883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
18884 msgid "Check for &Updates..."
18885 msgstr "Athuga með &Uppfærslur..."
18886
18887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
18888 msgid "&Faster"
18889 msgstr "&Hraðar"
18890
18891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
18892 msgid "N&ormal Speed"
18893 msgstr "V&enjulegur Hraði"
18894
18895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
18896 msgid "Slo&wer"
18897 msgstr "Hæ&gar"
18898
18899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
18900 msgid "&Jump Forward"
18901 msgstr "&Hoppa Áfram"
18902
18903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
18904 msgid "Jump Bac&kward"
18905 msgstr "Hoppa &Afturábak"
18906
18907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
18908 msgid "&Stop"
18909 msgstr "S&toppa"
18910
18911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
18912 msgid "Pre&vious"
18913 msgstr "Afturá&bak"
18914
18915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18916 msgid "Ne&xt"
18917 msgstr "Áfra&m"
18918
18919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Open a Media"
18922 msgstr "Opna Miðil"
18923
18924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
18925 msgid "&Open File..."
18926 msgstr "&Opna Skrá..."
18927
18928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18929 msgid "Open &Network..."
18930 msgstr "Opna &Net..."
18931
18932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
18933 msgid "Leave Fullscreen"
18934 msgstr "Fara úr heilskjá"
18935
18936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Subti&tle"
18939 msgstr "Texti"
18940
18941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
18942 msgid "&Playback"
18943 msgstr "&Spilun"
18944
18945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Tools"
18948 msgstr "&Verkfæri"
18949
18950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
18951 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18952 msgstr "Fela VLC í taskbar"
18953
18954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
18955 msgid "Show VLC media player"
18956 msgstr "Sýna VLC Spilarann"
18957
18958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
18959 #, fuzzy
18960 msgid "&Open a Media"
18961 msgstr "&Opna miðil"
18962
18963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
18964 msgid " - Empty - "
18965 msgstr " - Tómt - "
18966
18967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
18968 msgid "&Clear"
18969 msgstr "&Hreinsa"
18970
18971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
18972 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18976 msgid ""
18977 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18978 "preferences dialog."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
18982 msgid "Systray icon"
18983 msgstr "Kerfisbakka teikn"
18984
18985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
18986 msgid ""
18987 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18988 "basic actions."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
18992 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18993 msgstr ""
18994
18995 # systray eller taskbar?
18996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18997 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19001 msgid "Resize interface to the native video size"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19005 msgid ""
19006 "You have two choices:\n"
19007 " - The interface will resize to the native video size\n"
19008 " - The video will fit to the interface size\n"
19009 " By default, interface resize to the native video size."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19013 msgid "Show playing item name in window title"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19017 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19021 msgid "Show notification popup on track change"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19025 msgid ""
19026 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19027 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19031 msgid "Advanced options"
19032 msgstr "Ítarlegir valmöguleikar"
19033
19034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19035 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19039 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19043 msgid ""
19044 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19045 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19046 "extensions."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19050 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19054 msgid ""
19055 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19056 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19057 "with composite extensions."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19061 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19065 msgid "Activate the updates availability notification"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19069 msgid ""
19070 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19071 "once every two weeks."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19075 msgid "Number of days between two update checks"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19079 msgid "Automatically save the volume on exit"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19083 msgid "Ask for network policy at start"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19087 msgid "Save the recently played items in the menu"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19091 msgid "List of words separated by | to filter"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19095 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19099 msgid "Define the colors of the volume slider "
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19103 msgid ""
19104 "Define the colors of the volume slider\n"
19105 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19106 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19107 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19111 msgid "Selection of the starting mode and look "
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19115 msgid ""
19116 "Start VLC with:\n"
19117 " - normal mode\n"
19118 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19119 " - minimal mode with limited controls"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19123 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19127 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19131 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19135 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19139 msgid "Load extensions on startup"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19143 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19147 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19151 msgid "Display background cone or art"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19155 msgid ""
19156 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19157 "disabled to prevent burning screen."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19161 msgid "Expanding background cone or art."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19165 msgid "Background art fits window's size"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19169 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19173 msgid ""
19174 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19175 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19176 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19177 "and change the system volume when VLC is not selected."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Pause the video playback when minimized"
19183 msgstr "Hlé á spilun"
19184
19185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19186 msgid ""
19187 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19188 "minimizing the window."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19192 msgid "Allow automatic icon changes"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19196 msgid ""
19197 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19201 msgid "Qt interface"
19202 msgstr "Qt viðmót"
19203
19204 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19205 #, fuzzy
19206 msgid "errors"
19207 msgstr "Villa"
19208
19209 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19210 msgid "warnings"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19214 msgid "debug"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19218 msgid "Open a skin file"
19219 msgstr "Opna Roðskrá"
19220
19221 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19222 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19223 msgstr "Roðskrár |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19224
19225 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19226 msgid "Open playlist"
19227 msgstr "Opna lista"
19228
19229 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19230 msgid "Playlist Files|"
19231 msgstr "Spilalistaskrár|"
19232
19233 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19234 msgid "Save playlist"
19235 msgstr "Vista spilalista"
19236
19237 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19238 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19239 msgstr "XSPF spilalisti|*.xspf|M3U skrá|*.m3u|HTML spilalisti|*.html"
19240
19241 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19242 msgid "Skin to use"
19243 msgstr "Nota Roð"
19244
19245 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19246 msgid "Path to the skin to use."
19247 msgstr "Slóð að Roði"
19248
19249 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19250 msgid "Config of last used skin"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19254 msgid ""
19255 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19256 "automatically, do not touch it."
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19260 msgid "Show a systray icon for VLC"
19261 msgstr "Sýna VLC Teikn í Kerfisbakka"
19262
19263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19265 msgid "Show VLC on the taskbar"
19266 msgstr "Sýna VLC á Verkgrein"
19267
19268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19269 msgid "Enable transparency effects"
19270 msgstr "Virkja Gegnsæisáhrif"
19271
19272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19273 msgid ""
19274 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19275 "when moving windows does not behave correctly."
19276 msgstr ""
19277 "Þú getur óvirkjað öll gegnsæisáhrif ef þú vilt. Þetta er aðalega hentugt "
19278 "þegar gluggar á hreyfingu haga sér ekki rétt."
19279
19280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19281 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19282 msgid "Use a skinned playlist"
19283 msgstr "Nota lista með roði"
19284
19285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19286 msgid "Display video in a skinned window if any"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19290 msgid ""
19291 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19292 "play back video even though no video tag is implemented"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19296 msgid "Skins"
19297 msgstr "Roð"
19298
19299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19300 msgid "Skinnable Interface"
19301 msgstr "Roðað viðmót"
19302
19303 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19304 msgid "Select skin"
19305 msgstr "Veljið Roð"
19306
19307 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19308 msgid "Open skin ..."
19309 msgstr "Opna Roð ..."
19310
19311 #: modules/lua/vlc.c:57
19312 msgid "Lua interface"
19313 msgstr "Lua viðmót"
19314
19315 #: modules/lua/vlc.c:58
19316 msgid "Lua interface module to load"
19317 msgstr "Hlaða inn Lua viðmóti"
19318
19319 #: modules/lua/vlc.c:60
19320 msgid "Lua interface configuration"
19321 msgstr "Lua viðmótsstillingar"
19322
19323 #: modules/lua/vlc.c:61
19324 msgid ""
19325 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19326 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19330 msgid "Source directory"
19331 msgstr "Uppsprettuslóð"
19332
19333 #: modules/lua/vlc.c:64
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Directory index"
19336 msgstr "Slóð"
19337
19338 #: modules/lua/vlc.c:65
19339 msgid "Allow to build directory index"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19343 msgid "Host"
19344 msgstr "Hýsill"
19345
19346 #: modules/lua/vlc.c:68
19347 msgid ""
19348 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19349 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19350 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/lua/vlc.c:73
19354 msgid ""
19355 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19356 "4212."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/lua/vlc.c:76
19360 msgid ""
19361 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19362 "default value is \"admin\"."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/lua/vlc.c:82
19366 #, fuzzy
19367 msgid "CLI input"
19368 msgstr "TCP inntak"
19369
19370 #: modules/lua/vlc.c:83
19371 msgid ""
19372 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19373 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19374 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/lua/vlc.c:91
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Lua"
19380 msgstr "Lanczos"
19381
19382 #: modules/lua/vlc.c:92
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Lua interpreter"
19385 msgstr "Lua viðmót"
19386
19387 #: modules/lua/vlc.c:104
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Lua HTTP"
19390 msgstr "HTTP"
19391
19392 #: modules/lua/vlc.c:112
19393 msgid "Lua CLI"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/lua/vlc.c:124
19397 msgid "Lua Telnet"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/lua/vlc.c:140
19401 msgid "Lua Meta Fetcher"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/lua/vlc.c:141
19405 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/lua/vlc.c:146
19409 msgid "Lua Meta Reader"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/lua/vlc.c:147
19413 msgid "Read meta data using lua scripts"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/lua/vlc.c:153
19417 msgid "Lua Playlist"
19418 msgstr "Lua listi"
19419
19420 #: modules/lua/vlc.c:154
19421 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/lua/vlc.c:159
19425 msgid "Lua Art"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/lua/vlc.c:160
19429 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/lua/vlc.c:165
19433 msgid "Lua Extension"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/lua/vlc.c:171
19437 msgid "Lua SD Module"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/lua/vlc.c:181
19441 msgid "Freebox TV"
19442 msgstr "Freebox Sjónvarp"
19443
19444 #: modules/lua/vlc.c:187
19445 msgid "French TV"
19446 msgstr "Franskt Sjónvarp"
19447
19448 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19449 msgid "Folder meta data"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19453 msgid "Album art filename"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19457 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
19461 msgid "The username of your last.fm account"
19462 msgstr "Notandanafn þitt hjá Last.fm"
19463
19464 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19465 msgid "The password of your last.fm account"
19466 msgstr "Lykilorðið þitt hjá Last.fm"
19467
19468 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
19469 msgid "Scrobbler URL"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19473 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
19477 msgid "Audioscrobbler"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
19481 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
19485 msgid "last.fm: Authentication failed"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
19489 msgid ""
19490 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19491 "relaunch VLC."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
19495 msgid "Last.fm username not set"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
19499 msgid ""
19500 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19501 "VLC.\n"
19502 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/misc/gnutls.c:70
19506 #, fuzzy
19507 msgid "TLS cipher priorities"
19508 msgstr "Eiginleikar móttakara"
19509
19510 #: modules/misc/gnutls.c:71
19511 msgid ""
19512 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19513 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/misc/gnutls.c:82
19517 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/misc/gnutls.c:84
19521 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/misc/gnutls.c:85
19525 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/misc/gnutls.c:86
19529 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/misc/gnutls.c:91
19533 msgid "GNU TLS transport layer security"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/misc/gnutls.c:98
19537 #, fuzzy
19538 msgid "GNU TLS server"
19539 msgstr "RTSP VoD miðlari"
19540
19541 #: modules/misc/inhibit.c:91
19542 msgid "Power Management Inhibitor"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/misc/inhibit.c:176
19546 msgid "Playing some media."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19550 msgid "MCE"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19554 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19558 msgid "XDG-screensaver"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19562 msgid "XDG screen saver inhibition"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19566 msgid "X Screensaver disabler"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/misc/logger.c:113
19570 msgid "Log format"
19571 msgstr "Kladdasnið"
19572
19573 #: modules/misc/logger.c:115
19574 msgid ""
19575 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19576 "\"."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/misc/logger.c:119
19580 msgid ""
19581 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19582 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: modules/misc/logger.c:123
19586 msgid "Syslog facility"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/misc/logger.c:124
19590 msgid ""
19591 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19592 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/misc/logger.c:152
19596 msgid "Verbosity"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/misc/logger.c:153
19600 msgid ""
19601 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19602 "--verbose."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/misc/logger.c:157
19606 msgid "Logging"
19607 msgstr "Kladdar"
19608
19609 #: modules/misc/logger.c:158
19610 msgid "File logging"
19611 msgstr "Skráarkladdi"
19612
19613 #: modules/misc/logger.c:164
19614 msgid "Log filename"
19615 msgstr "Skráarnafn Kladda"
19616
19617 #: modules/misc/logger.c:164
19618 msgid "Specify the log filename."
19619 msgstr "Tilgreindu nafn á kladda"
19620
19621 #: modules/misc/memcpy.c:42
19622 msgid "libc memcpy"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19626 msgid "OSD configuration importer"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19630 msgid "XML OSD configuration importer"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19634 msgid "M3U playlist export"
19635 msgstr "Flytja út M3U spilalista"
19636
19637 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19638 msgid "M3U8 playlist export"
19639 msgstr "Flytja út M3U8 spilalista"
19640
19641 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19642 msgid "XSPF playlist export"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19646 msgid "HTML playlist export"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/misc/rtsp.c:61
19650 msgid "Maximum number of connections"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/misc/rtsp.c:62
19654 msgid ""
19655 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19656 "0 means no limit."
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/misc/rtsp.c:65
19660 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/misc/rtsp.c:67
19664 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/misc/rtsp.c:69
19668 msgid ""
19669 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19670 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19671 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19672 "The default is 5."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19676 msgid "RTSP VoD"
19677 msgstr "RTSP VoD"
19678
19679 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19680 msgid "RTSP VoD server"
19681 msgstr "RTSP VoD miðlari"
19682
19683 #: modules/misc/sqlite.c:115
19684 msgid "SQLite database module"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19688 msgid "Stats"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19692 msgid "Stats encoder function"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19696 msgid "Stats decoder"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19700 msgid "Stats decoder function"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19704 msgid "Stats demux"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19708 msgid "Stats demux function"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19712 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19716 msgid "MMX memcpy"
19717 msgstr "MMX memcpy"
19718
19719 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19720 msgid "MMX EXT memcpy"
19721 msgstr "MMX EXT memcpy"
19722
19723 #: modules/mux/asf.c:57
19724 msgid "Title to put in ASF comments."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/mux/asf.c:59
19728 msgid "Author to put in ASF comments."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/mux/asf.c:61
19732 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/mux/asf.c:62
19736 msgid "Comment"
19737 msgstr "Athugasemdir"
19738
19739 #: modules/mux/asf.c:63
19740 msgid "Comment to put in ASF comments."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/mux/asf.c:65
19744 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/mux/asf.c:66
19748 msgid "Packet Size"
19749 msgstr "Pakkastærð"
19750
19751 #: modules/mux/asf.c:67
19752 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: modules/mux/asf.c:68
19756 msgid "Bitrate override"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: modules/mux/asf.c:69
19760 msgid ""
19761 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19762 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19763 "in bytes"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/mux/asf.c:73
19767 msgid "ASF muxer"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/mux/asf.c:565
19771 msgid "Unknown Video"
19772 msgstr "Óþekkt myndband"
19773
19774 #: modules/mux/avi.c:47
19775 msgid "AVI muxer"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/mux/dummy.c:45
19779 msgid "Dummy/Raw muxer"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/mux/mp4.c:46
19783 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/mux/mp4.c:48
19787 msgid ""
19788 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19789 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19790 "downloading."
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/mux/mp4.c:58
19794 msgid "MP4/MOV muxer"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19798 msgid "DTS delay (ms)"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19802 msgid ""
19803 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19804 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19805 "inside the client decoder."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19809 msgid "PES maximum size"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19813 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19817 msgid "PS muxer"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19821 msgid "Video PID"
19822 msgstr "Video-PID"
19823
19824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19825 msgid ""
19826 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19827 "the video."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19831 msgid "Audio PID"
19832 msgstr "Ljud-PID"
19833
19834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19835 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19839 msgid "SPU PID"
19840 msgstr "SPU-PID"
19841
19842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19843 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19847 msgid "PMT PID"
19848 msgstr "PMT-PID"
19849
19850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19851 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19855 msgid "TS ID"
19856 msgstr "TS-ID"
19857
19858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19859 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19863 msgid "NET ID"
19864 msgstr "NET-ID"
19865
19866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19867 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19871 msgid "PMT Program numbers"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19875 msgid ""
19876 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19877 "to be enabled."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19881 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19885 msgid ""
19886 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19887 "be enabled."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19891 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19895 msgid ""
19896 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19897 "be enabled."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19901 msgid "Set PID to ID of ES"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19905 msgid ""
19906 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19907 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
19908 msgstr ""
19909
19910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19911 msgid "Data alignment"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19915 msgid ""
19916 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19917 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19921 msgid "Shaping delay (ms)"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19925 msgid ""
19926 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19927 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19928 "especially for reference frames."
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19932 msgid "Use keyframes"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19936 msgid ""
19937 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19938 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19939 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19940 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19941 "the biggest frames in the stream."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
19945 msgid "PCR interval (ms)"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19949 msgid ""
19950 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19951 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19955 msgid "Minimum B (deprecated)"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
19959 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
19963 msgid "Maximum B (deprecated)"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19967 msgid ""
19968 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19969 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19970 "inside the client decoder."
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19974 msgid "Crypt audio"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19978 msgid "Crypt audio using CSA"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19982 msgid "Crypt video"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19986 msgid "Crypt video using CSA"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19990 msgid "CSA Key in use"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19994 msgid ""
19995 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19996 "second/2 one."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20000 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20004 msgid ""
20005 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20006 "header from the value before encrypting."
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20010 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20014 msgid "Multipart JPEG muxer"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/mux/ogg.c:51
20018 msgid "Ogg/OGM muxer"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/mux/wav.c:46
20022 msgid "WAV muxer"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/notify/growl.m:99
20026 msgid "Growl Notification Plugin"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/notify/growl.m:309
20030 msgid "Now playing"
20031 msgstr "Í Spilun"
20032
20033 #: modules/notify/msn.c:66
20034 msgid "Title format string"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/notify/msn.c:67
20038 msgid ""
20039 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20040 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/notify/msn.c:74
20044 msgid "MSN Now-Playing"
20045 msgstr "MSN Í Spilun"
20046
20047 #: modules/notify/notify.c:53
20048 msgid "Timeout (ms)"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/notify/notify.c:54
20052 msgid "How long the notification will be displayed "
20053 msgstr ""
20054
20055 #: modules/notify/notify.c:59
20056 msgid "Notify"
20057 msgstr "Tilkynna"
20058
20059 #: modules/notify/notify.c:60
20060 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: modules/notify/telepathy.c:71
20064 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: modules/notify/xosd.c:67
20068 msgid "Flip vertical position"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: modules/notify/xosd.c:68
20072 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/notify/xosd.c:71
20076 msgid "Vertical offset"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/notify/xosd.c:72
20080 msgid ""
20081 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20082 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/notify/xosd.c:76
20086 msgid "Shadow offset"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/notify/xosd.c:77
20090 msgid ""
20091 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/notify/xosd.c:81
20095 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20096 msgstr ""
20097
20098 #: modules/notify/xosd.c:83
20099 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/notify/xosd.c:88
20103 msgid "XOSD interface"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/packetizer/copy.c:48
20107 msgid "Copy packetizer"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20111 msgid "Dirac packetizer"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/packetizer/flac.c:50
20115 msgid "Flac audio packetizer"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/packetizer/h264.c:56
20119 msgid "H.264 video packetizer"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20123 msgid "MLP/TrueHD parser"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20127 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20131 msgid "MPEG4 video packetizer"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20135 msgid "Sync on Intra Frame"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20139 msgid ""
20140 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20141 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20145 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20149 msgid "MPEG Video"
20150 msgstr "MPEG Myndband"
20151
20152 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20153 msgid "VC-1 packetizer"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20157 msgid "Bonjour services"
20158 msgstr "Bonjour þjónustur"
20159
20160 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20161 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20162 msgid "My Videos"
20163 msgstr "Myndböndin Mín"
20164
20165 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20166 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20167 msgid "My Music"
20168 msgstr "Tónlistin Mín"
20169
20170 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20171 msgid "Picture"
20172 msgstr "Mynd"
20173
20174 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20175 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20176 msgid "My Pictures"
20177 msgstr "Myndirnar Mínar"
20178
20179 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20180 #, fuzzy
20181 msgid "MTP devices"
20182 msgstr "DVD tæki"
20183
20184 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20185 #, fuzzy
20186 msgid "MTP Device"
20187 msgstr "Tæki"
20188
20189 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20190 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20191 msgid "Podcast URLs list"
20192 msgstr "URL-listi fyrir Pod-sendingar"
20193
20194 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20195 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20199 msgid "Podcasts"
20200 msgstr "Pod sendingar"
20201
20202 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20203 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20204 msgid "Video capture"
20205 msgstr "Myndbandsupptaka"
20206
20207 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20208 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20209 msgstr "Myndbandaupptaka (Video4Linux)"
20210
20211 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20212 #, c-format
20213 msgid "Card %<PRIu32>"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20217 msgid "Generic"
20218 msgstr "Almennt"
20219
20220 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20221 msgid "SAP multicast address"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20225 msgid ""
20226 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20227 "However, you can specify a specific address."
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20231 msgid "SAP timeout (seconds)"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20235 msgid ""
20236 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20240 msgid "Try to parse the announce"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20244 msgid ""
20245 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20246 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20250 msgid "SAP Strict mode"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20254 msgid ""
20255 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20256 "announcements."
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20260 msgid "Network streams (SAP)"
20261 msgstr "Netstraumar (SAP)"
20262
20263 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20264 msgid "SDP Descriptions parser"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20268 msgid "Session"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20272 msgid "Tool"
20273 msgstr "Verkfæri"
20274
20275 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20276 msgid "User"
20277 msgstr "Notandi"
20278
20279 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
20280 msgid "Audio capture"
20281 msgstr "Hljóðupptaka"
20282
20283 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20284 msgid "Audio capture (ALSA)"
20285 msgstr "Hljóðupptaka (ALSA)"
20286
20287 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20288 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20289 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20290 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20291 msgid "Discs"
20292 msgstr "Diskar"
20293
20294 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20295 msgid "CD"
20296 msgstr "CD"
20297
20298 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20299 msgid "DVD"
20300 msgstr "DVD"
20301
20302 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20303 msgid "Blu-Ray"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20307 msgid "HD DVD"
20308 msgstr "HD DVD"
20309
20310 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20311 msgid "Unknown type"
20312 msgstr "Óþekt tegund"
20313
20314 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20315 msgid "Universal Plug'n'Play"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Local drives"
20321 msgstr "Geisladrif"
20322
20323 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20324 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20325 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20326 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20327 msgid "Screen capture"
20328 msgstr "Taka upp af skjá"
20329
20330 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20331 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20332 msgstr ""
20333
20334 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20335 msgid "Applications"
20336 msgstr "Forrit"
20337
20338 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20339 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20340 msgid "Desktop"
20341 msgstr "Skjáborð"
20342
20343 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20344 msgid "Decompression"
20345 msgstr "Afþjöppun"
20346
20347 #: modules/stream_filter/record.c:49
20348 msgid "Internal stream record"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20352 msgid "Autodel"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20356 msgid "Automatically add/delete input streams"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20360 msgid ""
20361 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20362 "this stream later."
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20366 msgid "Destination bridge-in name"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20370 msgid ""
20371 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20372 "in at a time, you can discard this option."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20376 msgid ""
20377 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20378 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20379 "need to raise caching values."
20380 msgstr ""
20381
20382 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20383 msgid "ID Offset"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20387 msgid ""
20388 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20389 "IDs bridge_in will register."
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20393 msgid "Name of current instance"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20397 msgid ""
20398 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20399 "at a time, you can discard this option."
20400 msgstr ""
20401
20402 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20403 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20407 msgid ""
20408 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20409 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20410 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20411 "placeholder streams should have the same format. "
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20415 msgid "Placeholder delay"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20419 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20420 msgstr ""
20421
20422 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20423 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20427 msgid ""
20428 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20429 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20430 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20431 "frames in the streams."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20435 msgid "Bridge"
20436 msgstr "Brúa"
20437
20438 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20439 msgid "Bridge stream output"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20443 msgid "Bridge out"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20447 msgid "Bridge in"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20451 #: modules/stream_out/setid.c:41
20452 msgid "Elementary Stream ID"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20456 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/stream_out/delay.c:43
20460 msgid "Delay of the ES (ms)"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/stream_out/delay.c:45
20464 msgid ""
20465 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20466 "negative means advance."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/stream_out/delay.c:55
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Delay a stream"
20472 msgstr "Veljið straum"
20473
20474 #: modules/stream_out/description.c:54
20475 msgid "Description stream output"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/stream_out/display.c:41
20479 msgid "Enable/disable audio rendering."
20480 msgstr ""
20481
20482 #: modules/stream_out/display.c:43
20483 msgid "Enable/disable video rendering."
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/stream_out/display.c:44
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Delay (ms)"
20489 msgstr "Töf (tími)"
20490
20491 #: modules/stream_out/display.c:45
20492 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/stream_out/display.c:54
20496 msgid "Display stream output"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20500 msgid "Duplicate stream output"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20504 msgid "Output access method"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/stream_out/es.c:43
20508 msgid "This is the default output access method that will be used."
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/stream_out/es.c:45
20512 msgid "Audio output access method"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/stream_out/es.c:47
20516 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/stream_out/es.c:48
20520 msgid "Video output access method"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/stream_out/es.c:50
20524 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20528 msgid "Output muxer"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/stream_out/es.c:54
20532 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/stream_out/es.c:55
20536 msgid "Audio output muxer"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/stream_out/es.c:57
20540 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/stream_out/es.c:58
20544 msgid "Video output muxer"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/stream_out/es.c:60
20548 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/stream_out/es.c:62
20552 msgid "Output URL"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/stream_out/es.c:64
20556 msgid "This is the default output URI."
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/stream_out/es.c:65
20560 msgid "Audio output URL"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/stream_out/es.c:67
20564 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/stream_out/es.c:68
20568 msgid "Video output URL"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/stream_out/es.c:70
20572 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/stream_out/es.c:79
20576 msgid "Elementary stream output"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20580 #, c-format
20581 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/stream_out/gather.c:44
20585 msgid "Gathering stream output"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20589 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20593 msgid "Magazine"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20597 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20601 msgid "Page"
20602 msgstr "Síða"
20603
20604 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20605 msgid "Specify the page containing the language"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Row"
20611 msgstr "Raðir"
20612
20613 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20614 msgid "Specify the row containing the language"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20618 msgid "Lang From Telx"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20622 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20626 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20631 msgid "Output video width."
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20636 msgid "Output video height."
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20640 msgid "Sample aspect ratio"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20644 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20649 msgid "Video filter"
20650 msgstr "Myndbandasía"
20651
20652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20653 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20657 msgid "Image chroma"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20661 msgid ""
20662 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20663 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20667 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20671 #: modules/video_filter/rss.c:142
20672 msgid "X offset"
20673 msgstr "X hliðrun"
20674
20675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20676 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20677 msgstr ""
20678
20679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20680 #: modules/video_filter/rss.c:144
20681 msgid "Y offset"
20682 msgstr "Y hliðrun"
20683
20684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20685 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20689 msgid "Mosaic bridge"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20693 msgid "Mosaic bridge stream output"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/stream_out/raop.c:148
20697 msgid "Hostname or IP address of target device"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/stream_out/raop.c:151
20701 msgid ""
20702 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20703 "very loud."
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/stream_out/raop.c:155
20707 msgid "Password for target device."
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/stream_out/raop.c:157
20711 msgid "Password file"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/stream_out/raop.c:158
20715 msgid "Read password for target device from file."
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/stream_out/raop.c:161
20719 msgid "RAOP"
20720 msgstr "RAOP"
20721
20722 #: modules/stream_out/raop.c:162
20723 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/stream_out/record.c:50
20727 msgid "Destination prefix"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/stream_out/record.c:52
20731 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/stream_out/record.c:57
20735 msgid "Record stream output"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20739 msgid "This is the output URL that will be used."
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20743 msgid "SDP"
20744 msgstr "SDP"
20745
20746 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20747 msgid ""
20748 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20749 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20750 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20751 "SDP to be announced via SAP."
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20755 msgid "SAP announcing"
20756 msgstr "SAP tilkynning"
20757
20758 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20759 msgid "Announce this session with SAP."
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20763 msgid "Muxer"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20767 msgid ""
20768 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20769 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20773 msgid "Session name"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20777 msgid ""
20778 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20779 "Descriptor)."
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20783 msgid "Session description"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20787 msgid ""
20788 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20789 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20793 msgid "Session URL"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20797 msgid ""
20798 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20799 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20800 "(Session Descriptor)."
20801 msgstr ""
20802
20803 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20804 msgid "Session email"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20808 msgid ""
20809 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20810 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20814 msgid "Session phone number"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20818 msgid ""
20819 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20820 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20824 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20825 msgstr ""
20826
20827 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20828 msgid "Audio port"
20829 msgstr "Hljóðtengi"
20830
20831 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20832 msgid ""
20833 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20837 msgid "Video port"
20838 msgstr "Myndbandatengi"
20839
20840 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20841 msgid ""
20842 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20846 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20850 msgid ""
20851 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20852 "packets."
20853 msgstr ""
20854
20855 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20856 msgid ""
20857 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20858 "milliseconds."
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20862 msgid "Transport protocol"
20863 msgstr "Flutningastaðall"
20864
20865 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20866 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20870 msgid ""
20871 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20872 "master shared secret key."
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20876 msgid "MP4A LATM"
20877 msgstr "MP4A LATM"
20878
20879 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20880 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/stream_out/rtp.c:165
20884 msgid "RTSP host address"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/stream_out/rtp.c:167
20888 msgid ""
20889 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20890 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20891 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20892 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/stream_out/rtp.c:172
20896 #, fuzzy
20897 msgid "RTSP session timeout (s)"
20898 msgstr "TCP tenging féll á tíma"
20899
20900 #: modules/stream_out/rtp.c:173
20901 msgid ""
20902 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
20903 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
20904 "is 60 (one minute)."
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/stream_out/rtp.c:193
20908 msgid "RTP stream output"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
20912 msgid "Command UDP port"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/stream_out/select.c:47
20916 msgid ""
20917 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/stream_out/select.c:49
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Disable ES id"
20923 msgstr "Óvirkja"
20924
20925 #: modules/stream_out/select.c:51
20926 msgid "Disable ES id at startup."
20927 msgstr ""
20928
20929 #: modules/stream_out/select.c:53
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Enable ES id"
20932 msgstr "Virkja myndband"
20933
20934 #: modules/stream_out/select.c:55
20935 msgid "Only enable ES id at startup."
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/stream_out/select.c:61
20939 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/stream_out/setid.c:45
20943 msgid "New ES ID"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/stream_out/setid.c:47
20947 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/stream_out/setid.c:51
20951 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/stream_out/setid.c:61
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Set ID"
20957 msgstr "Setja QP"
20958
20959 #: modules/stream_out/setid.c:62
20960 msgid "Set ES id"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/stream_out/setid.c:63
20964 msgid "Change the id of an elementary stream"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/stream_out/setid.c:74
20968 msgid "Set ES Lang"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/stream_out/setid.c:75
20972 msgid "Set Lang"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/stream_out/setid.c:76
20976 msgid "Change the language of an elementary stream"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/stream_out/smem.c:60
20980 msgid "Video prerender callback"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/stream_out/smem.c:61
20984 msgid ""
20985 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
20986 "buffer where render will be done."
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/stream_out/smem.c:64
20990 msgid "Audio prerender callback"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/stream_out/smem.c:65
20994 msgid ""
20995 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
20996 "buffer where render will be done."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/stream_out/smem.c:68
21000 msgid "Video postrender callback"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/stream_out/smem.c:69
21004 msgid ""
21005 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21006 "called when the render is into the buffer."
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/stream_out/smem.c:72
21010 msgid "Audio postrender callback"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/stream_out/smem.c:73
21014 msgid ""
21015 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21016 "called when the render is into the buffer."
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/stream_out/smem.c:76
21020 msgid "Video Callback data"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/stream_out/smem.c:77
21024 msgid "Data for the video callback function."
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/stream_out/smem.c:79
21028 msgid "Audio callback data"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/stream_out/smem.c:80
21032 msgid "Data for the audio callback function."
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/stream_out/smem.c:82
21036 msgid "Time Synchronized output"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: modules/stream_out/smem.c:83
21040 msgid ""
21041 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21042 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/stream_out/smem.c:95
21046 msgid "Smem"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/stream_out/smem.c:96
21050 msgid "Stream output to memory buffer"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/stream_out/standard.c:43
21054 msgid "Output method to use for the stream."
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/stream_out/standard.c:46
21058 msgid "Muxer to use for the stream."
21059 msgstr ""
21060
21061 #: modules/stream_out/standard.c:47
21062 msgid "Output destination"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/stream_out/standard.c:49
21066 msgid ""
21067 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/stream_out/standard.c:50
21071 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/stream_out/standard.c:52
21075 msgid ""
21076 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21077 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/stream_out/standard.c:54
21081 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/stream_out/standard.c:56
21085 msgid ""
21086 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21087 "overrides this"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/stream_out/standard.c:63
21091 msgid "Session groupname"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/stream_out/standard.c:65
21095 msgid ""
21096 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21097 "if you choose to use SAP."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/stream_out/standard.c:97
21101 msgid "Standard stream output"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21105 msgid "Files"
21106 msgstr "Skrár"
21107
21108 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21109 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21113 msgid "Sizes"
21114 msgstr "Stærðir"
21115
21116 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21117 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21121 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21125 msgid "UDP port to listen to for commands."
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21129 msgid "Command"
21130 msgstr "Skipun"
21131
21132 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21133 msgid "Initial command to execute."
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21137 msgid "GOP size"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21141 msgid "Number of P frames between two I frames."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21145 msgid "Quantizer scale"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21149 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21153 msgid "Mute audio"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21157 msgid "Mute audio when command is not 0."
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21161 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21165 msgid "Video encoder"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21169 msgid ""
21170 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21171 "options)."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21175 msgid "Destination video codec"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21179 msgid "This is the video codec that will be used."
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21183 msgid "Video bitrate"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21187 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21191 msgid "Video scaling"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21195 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21199 msgid "Video frame-rate"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21203 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21207 msgid "Deinterlace video"
21208 msgstr "Afflétta myndband"
21209
21210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21211 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21215 msgid "Deinterlace module"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21219 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21223 msgid "Maximum video width"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21227 msgid "Maximum output video width."
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21231 msgid "Maximum video height"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21235 msgid "Maximum output video height."
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21239 msgid ""
21240 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21241 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21245 msgid "Audio encoder"
21246 msgstr "Hljóðkóðari"
21247
21248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21249 msgid ""
21250 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21251 "options)."
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21255 msgid "Destination audio codec"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21259 msgid "This is the audio codec that will be used."
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21263 msgid "Audio bitrate"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21267 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21271 msgid ""
21272 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21276 msgid "Audio Language"
21277 msgstr "Tungumál"
21278
21279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21280 msgid "This is the language of the audio stream."
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21284 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21288 msgid "Audio filter"
21289 msgstr "Hljóðsía"
21290
21291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21292 msgid ""
21293 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21294 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21298 msgid "Subtitles encoder"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21302 msgid ""
21303 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21304 "options)."
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21308 msgid "Destination subtitles codec"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21312 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21316 msgid ""
21317 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21318 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21319 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21320 "subpicture modules"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21324 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21325 msgid "OSD menu"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21329 msgid ""
21330 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21334 msgid "Number of threads"
21335 msgstr "Fjöldi þráða"
21336
21337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21338 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21342 msgid "High priority"
21343 msgstr "Hár forgangur"
21344
21345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21346 msgid ""
21347 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21351 msgid "Synchronise on audio track"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21355 msgid ""
21356 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21357 "on the audio track."
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21361 msgid ""
21362 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21363 "rate."
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21367 msgid "Transcode stream output"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21371 msgid "Overlays/Subtitles"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21375 msgid "Font family for the font you want to use"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21379 msgid "Font file for the font you want to use"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21383 msgid "Font size in pixels"
21384 msgstr "Leturstærð í punktum"
21385
21386 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21387 msgid ""
21388 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21389 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21390 "font size."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21394 msgid ""
21395 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21396 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21400 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21401 msgid "Text default color"
21402 msgstr "Sjálfgefinn litur á texta"
21403
21404 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21405 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21406 msgid ""
21407 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21408 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21409 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21410 "(red + green), #FFFFFF = white"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21414 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21415 msgid "Relative font size"
21416 msgstr "Hlutfallsleg leturstærð"
21417
21418 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21419 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21420 msgid ""
21421 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21422 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Force bold"
21428 msgstr "Þvinga mono hljóð"
21429
21430 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Background opacity"
21433 msgstr "Bakgrunnur"
21434
21435 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Background color"
21438 msgstr "Bakgrunnur"
21439
21440 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Outline opacity"
21443 msgstr "Útlínur"
21444
21445 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Outline color"
21448 msgstr "Útlínur"
21449
21450 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21451 msgid "Outline thickness"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Shadow opacity"
21457 msgstr "Skuggi"
21458
21459 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Shadow color"
21462 msgstr "Skuggi"
21463
21464 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Shadow angle"
21467 msgstr "Skuggi"
21468
21469 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21470 msgid "Shadow distance"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21474 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21475 msgid "Smaller"
21476 msgstr "Minni"
21477
21478 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21479 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21480 msgid "Small"
21481 msgstr "Lítill"
21482
21483 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21484 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21485 msgid "Large"
21486 msgstr "Stór"
21487
21488 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21489 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21490 msgid "Larger"
21491 msgstr "Stærri"
21492
21493 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21494 msgid "Use YUVP renderer"
21495 msgstr "Nota YUVP frágang"
21496
21497 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21498 msgid ""
21499 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21500 "you want to encode into DVB subtitles"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21504 msgid "Thin"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21508 msgid "Thick"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21512 msgid "Text renderer"
21513 msgstr "Textafrágangur"
21514
21515 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21516 msgid "Freetype2 font renderer"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21520 msgid ""
21521 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21522 "This should take less than a few minutes."
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21526 msgid "Name for the font you want to use"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21530 msgid "Text renderer for Mac"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21534 msgid "CoreText font renderer"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21538 msgid "SVG template file"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21542 msgid ""
21543 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Dummy font renderer"
21549 msgstr "Textafrágangur"
21550
21551 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21552 msgid "Filename for the font you want to use"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21556 msgid "Win32 font renderer"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21560 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21561 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21562 msgid "Conversions from "
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21566 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21567 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 umvarpanir"
21568
21569 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21570 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21571 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 umvarpanir"
21572
21573 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21574 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21575 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 umvarpanir"
21576
21577 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21578 msgid "MMX conversions from "
21579 msgstr "MMX umvarpanir frá"
21580
21581 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21582 msgid "SSE2 conversions from "
21583 msgstr "SSE2 umvarpanir frá"
21584
21585 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21586 msgid "AltiVec conversions from "
21587 msgstr "AltiVec umvarpanir frá"
21588
21589 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21590 msgid "RV32 conversion filter"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21594 msgid "Brightness threshold"
21595 msgstr "Birtuþröskuldur"
21596
21597 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21598 msgid ""
21599 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21600 "threshold value will be the brightness defined below."
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21604 msgid "Image contrast (0-2)"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21608 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21612 msgid "Image hue (0-360)"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21616 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21620 msgid "Image saturation (0-3)"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21624 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21628 msgid "Image brightness (0-2)"
21629 msgstr "Ljósstyrkur (0-2)"
21630
21631 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21632 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21636 msgid "Image gamma (0-10)"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21640 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21644 msgid "Image properties filter"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21648 msgid "Image adjust"
21649 msgstr "Fínstilla mynd"
21650
21651 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21652 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21656 msgid "Transparency mask"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21660 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21664 msgid "Alpha mask video filter"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21668 msgid "Alpha mask"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21672 msgid ""
21673 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21674 "your computer.\n"
21675 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21676 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21677 "\n"
21678 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21679 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21680 "\n"
21681 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21682 "where to get the required parts.\n"
21683 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21684 "in live action."
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Device type"
21690 msgstr "Tækjategund"
21691
21692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21693 msgid ""
21694 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21695 "delegate processing to the external process - with more options"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21699 msgid "AtmoWin Software"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21703 msgid "Classic AtmoLight"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21707 msgid "Quattro AtmoLight"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21711 msgid "DMX"
21712 msgstr "DMX"
21713
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21715 msgid "MoMoLight"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21719 msgid "fnordlicht"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21723 msgid "Count of AtmoLight channels"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21727 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21731 msgid "DMX address for each channel"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21735 msgid ""
21736 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21737 "values"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21741 msgid "Count of channels"
21742 msgstr "Fjöldi rása"
21743
21744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21745 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Count of fnordlicht's"
21751 msgstr "Fjöldi rása"
21752
21753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21754 msgid ""
21755 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21759 msgid "Save Debug Frames"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21763 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21767 msgid "Debug Frame Folder"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21771 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21775 msgid "Extracted Image Width"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21779 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21783 msgid "Extracted Image Height"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21787 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21791 msgid "Mark analyzed pixels"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21795 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21799 msgid "Color when paused"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21803 msgid ""
21804 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21805 "another beer?)"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21809 msgid "Pause-Red"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21813 msgid "Red component of the pause color"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21817 msgid "Pause-Green"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21821 msgid "Green component of the pause color"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21825 msgid "Pause-Blue"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21829 msgid "Blue component of the pause color"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21833 msgid "Pause-Fadesteps"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21837 msgid ""
21838 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21842 msgid "End-Red"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21846 msgid "Red component of the shutdown color"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21850 msgid "End-Green"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21854 msgid "Green component of the shutdown color"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21858 msgid "End-Blue"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21862 msgid "Blue component of the shutdown color"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21866 msgid "End-Fadesteps"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21870 msgid ""
21871 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21872 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21876 msgid "Number of zones on top"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21880 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21884 msgid "Number of zones on bottom"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21888 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21892 msgid "Zones on left / right side"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21896 msgid "left and right side having always the same number of zones"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21900 msgid "Calculate a average zone"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21904 msgid ""
21905 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21906 "single channel AtmoLight)"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21910 msgid "Use Software White adjust"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21914 msgid ""
21915 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21919 msgid "White Red"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21923 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21927 msgid "White Green"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
21931 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21935 msgid "White Blue"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21939 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21943 msgid "Serial Port/Device"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21947 msgid ""
21948 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21949 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21953 msgid "Edge Weightning"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21957 msgid ""
21958 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21959 "the frame."
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21963 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21967 msgid "Darkness Limit"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21971 msgid ""
21972 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21973 "than one for letterboxed videos."
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21977 msgid "Hue windowing"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21982 msgid "Used for statistics."
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21986 msgid "Sat windowing"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
21991 msgid "Filter length (ms)"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21995 msgid ""
21996 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22000 msgid "Filter threshold"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22004 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22008 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22012 msgid "Filter Smoothness"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22016 msgid "Output Color filter mode"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22020 msgid ""
22021 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22025 msgid "No Filtering"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22029 msgid "Combined"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22033 msgid "Percent"
22034 msgstr "Hundraðshluti"
22035
22036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22037 msgid "Frame delay (ms)"
22038 msgstr "Rammatöf (ms)"
22039
22040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22041 msgid ""
22042 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22043 "20ms should do the trick."
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22047 msgid "Channel 0: summary"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22051 msgid "Channel 1: left"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22055 msgid "Channel 2: right"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22059 msgid "Channel 3: top"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22063 msgid "Channel 4: bottom"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22067 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22071 msgid "disabled"
22072 msgstr "óvirkt"
22073
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22075 msgid "Zone 4:summary"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22079 msgid "Zone 3:left"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22083 msgid "Zone 1:right"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22087 msgid "Zone 0:top"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22091 msgid "Zone 2:bottom"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22095 msgid "Channel / Zone Assignment"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22099 msgid ""
22100 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22101 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22102 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22103 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22104 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22105 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22109 msgid "Zone 0: Top gradient"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22113 msgid "Zone 1: Right gradient"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22117 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22121 msgid "Zone 3: Left gradient"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22125 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22129 msgid ""
22130 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22134 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22138 msgid ""
22139 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22140 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22144 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22145 msgstr "Skráarnafn AtmoWin*.exe"
22146
22147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22148 msgid ""
22149 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22150 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22154 msgid "AtmoLight Filter"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22160 msgid "AtmoLight"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22164 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22168 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22172 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22176 msgid "DMX options"
22177 msgstr "DMX valmöguleikar"
22178
22179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22180 msgid "MoMoLight options"
22181 msgstr "MoMoLight valmöguleikar"
22182
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22184 #, fuzzy
22185 msgid "fnordlicht options"
22186 msgstr "MoMoLight valmöguleikar"
22187
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22189 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22193 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22197 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22201 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22205 msgid "Change gradients"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Window size"
22211 msgstr "Stærð myndbands"
22212
22213 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22216 msgstr "Fjöldi 'P' ramma á GOP"
22217
22218 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22219 msgid "Softening value"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22223 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22227 #, fuzzy
22228 msgid "antiflicker video filter"
22229 msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
22230
22231 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22232 msgid "antiflicker"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22236 msgid "Value of the audio channels levels"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22240 msgid ""
22241 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22242 "be separated with ':'."
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22246 msgid "X coordinate of the bargraph."
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22250 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22254 msgid "Transparency of the bargraph"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22258 msgid ""
22259 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22260 "opacity)."
22261 msgstr ""
22262
22263 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22264 msgid "Bargraph position"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22268 msgid ""
22269 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22270 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22271 "right)."
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22275 msgid "Alarm"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22279 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22283 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22287 msgid ""
22288 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22292 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22293 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22297 msgid "Audio Bar Graph Video"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/video_filter/ball.c:107
22301 msgid "Ball color"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/ball.c:108
22305 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/video_filter/ball.c:110
22309 msgid "Edge visible"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/video_filter/ball.c:111
22313 msgid "Set edge visibility."
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/video_filter/ball.c:113
22317 msgid "Ball speed"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/video_filter/ball.c:114
22321 msgid ""
22322 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22323 "number of pixels by frame."
22324 msgstr ""
22325
22326 #: modules/video_filter/ball.c:117
22327 msgid "Ball size"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/video_filter/ball.c:118
22331 msgid ""
22332 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22333 "pixels"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/video_filter/ball.c:121
22337 msgid "Gradient threshold"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/video_filter/ball.c:122
22341 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/video_filter/ball.c:124
22345 msgid "Augmented reality ball game"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_filter/ball.c:133
22349 msgid "Ball video filter"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: modules/video_filter/ball.c:134
22353 msgid "Ball"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: modules/video_filter/blend.c:45
22357 msgid "Video pictures blending"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22361 msgid "Number of time to blend"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22365 msgid "The number of time the blend will be performed"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22369 msgid "Alpha of the blended image"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22373 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22377 msgid "Image to be blended onto"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22381 msgid "The image which will be used to blend onto"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22385 msgid "Chroma for the base image"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22389 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22393 msgid "Image which will be blended"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22397 msgid "The image blended onto the base image"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22401 msgid "Chroma for the blend image"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22405 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22409 msgid "Blending benchmark filter"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22413 msgid "Blendbench"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22417 msgid "Benchmarking"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22421 msgid "Base image"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22425 msgid "Blend image"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22429 msgid ""
22430 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22431 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22432 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22433 "default)."
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22437 msgid "Bluescreen U value"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22441 msgid ""
22442 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22443 "Defaults to 120 for blue."
22444 msgstr ""
22445
22446 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22447 msgid "Bluescreen V value"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22451 msgid ""
22452 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22453 "Defaults to 90 for blue."
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22457 msgid "Bluescreen U tolerance"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22461 msgid ""
22462 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22463 "value between 10 and 20 seems sensible."
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22467 msgid "Bluescreen V tolerance"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22471 msgid ""
22472 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22473 "value between 10 and 20 seems sensible."
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22477 msgid "Bluescreen video filter"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22481 msgid "Bluescreen"
22482 msgstr "Bláskjár"
22483
22484 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22485 msgid "Output width"
22486 msgstr "Breidd úttaks"
22487
22488 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22489 msgid "Output (canvas) image width"
22490 msgstr "Úttak (dúkur) myndabreidd"
22491
22492 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22493 msgid "Output height"
22494 msgstr "Hæð úttaks"
22495
22496 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22497 msgid "Output (canvas) image height"
22498 msgstr "Úttak (dúkur) myndahæð"
22499
22500 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22501 msgid "Output picture aspect ratio"
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22505 msgid ""
22506 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22507 "have the same SAR as the input."
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22511 msgid "Pad video"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22515 msgid ""
22516 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22517 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22518 msgstr ""
22519
22520 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22521 msgid "Automatically resize and pad a video"
22522 msgstr ""
22523
22524 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22525 msgid "Canvas"
22526 msgstr "Dúkur"
22527
22528 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22529 msgid "Canvas video filter"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_filter/chain.c:43
22533 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_filter/clone.c:40
22537 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_filter/clone.c:43
22541 msgid "Video output modules"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/video_filter/clone.c:44
22545 msgid ""
22546 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22547 "separated list of modules."
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/video_filter/clone.c:47
22551 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/video_filter/clone.c:55
22555 msgid "Clone video filter"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22559 msgid "Clone"
22560 msgstr "Kóna"
22561
22562 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22563 msgid ""
22564 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22565 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22566 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22567 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22571 msgid "Select one color in the video"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22575 msgid "Color threshold filter"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Saturation threshold"
22581 msgstr "Mettun"
22582
22583 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22584 msgid "Similarity threshold"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: modules/video_filter/crop.c:71
22588 msgid "Crop geometry (pixels)"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/video_filter/crop.c:72
22592 msgid ""
22593 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22594 "<left offset> + <top offset>."
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/video_filter/crop.c:74
22598 msgid "Automatic cropping"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/video_filter/crop.c:75
22602 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22603 msgstr ""
22604
22605 #: modules/video_filter/crop.c:77
22606 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/video_filter/crop.c:80
22610 msgid "Ratio max (x 1000)"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: modules/video_filter/crop.c:81
22614 msgid ""
22615 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22616 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22617 "4/3."
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_filter/crop.c:83
22621 msgid "Manual ratio"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_filter/crop.c:84
22625 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_filter/crop.c:86
22629 msgid "Number of images for change"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_filter/crop.c:87
22633 msgid ""
22634 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22635 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22636 "trigger recrop."
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_filter/crop.c:89
22640 msgid "Number of lines for change"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_filter/crop.c:90
22644 msgid ""
22645 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22646 "that ratio changed and trigger recrop."
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/video_filter/crop.c:92
22650 msgid "Number of non black pixels "
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/video_filter/crop.c:93
22654 msgid ""
22655 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/video_filter/crop.c:96
22659 msgid "Skip percentage (%)"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_filter/crop.c:97
22663 msgid ""
22664 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22665 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/video_filter/crop.c:99
22669 msgid "Luminance threshold "
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/video_filter/crop.c:100
22673 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/video_filter/crop.c:104
22677 msgid "Crop video filter"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22681 msgid "Cropping failed"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22685 msgid "VLC could not open the video output module."
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22689 msgid "Pixels to crop from top"
22690 msgstr "Skera af punkta að ofan"
22691
22692 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22693 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22694 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af ofanfrá"
22695
22696 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22697 msgid "Pixels to crop from bottom"
22698 msgstr "Skera af punkta að neðan"
22699
22700 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22701 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22702 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af neðanfrá"
22703
22704 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22705 msgid "Pixels to crop from left"
22706 msgstr "Skera af punkta frá vinstri"
22707
22708 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22709 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22710 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af vinstramegin"
22711
22712 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22713 msgid "Pixels to crop from right"
22714 msgstr "Skera af punkta frá hægri"
22715
22716 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22717 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22718 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af hægramegin"
22719
22720 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22721 msgid "Pixels to padd to top"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22725 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22729 msgid "Pixels to padd to bottom"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22733 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22737 msgid "Pixels to padd to left"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22741 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22745 msgid "Pixels to padd to right"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22749 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22753 msgid "Cropadd"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22757 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22758 msgid "Video scaling filter"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22762 msgid "Padd"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22766 msgid "Latest"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22770 #, fuzzy
22771 msgid "AltLine"
22772 msgstr "Línulegt"
22773
22774 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Upconvert"
22777 msgstr "Breyta"
22778
22779 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Low"
22782 msgstr "Lanczos"
22783
22784 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Medium"
22787 msgstr "&Miðill"
22788
22789 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22790 #, fuzzy
22791 msgid "High"
22792 msgstr "Hæsta"
22793
22794 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22795 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22799 msgid "Streaming deinterlace mode"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22803 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22807 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22811 msgid ""
22812 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22813 "frame boundaries. \n"
22814 "\n"
22815 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22816 "such as videos from a camcorder. \n"
22817 "\n"
22818 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22819 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22820 "\n"
22821 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22822 "(bright) field, too. \n"
22823 "\n"
22824 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22825 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22829 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22833 msgid ""
22834 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22835 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22836 "Default: Low."
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22840 msgid "Deinterlacing video filter"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22844 msgid "Input FIFO"
22845 msgstr "Inntaks FIFO"
22846
22847 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22848 msgid "FIFO which will be read for commands"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22852 msgid "Output FIFO"
22853 msgstr "Úttaks FIFO"
22854
22855 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22856 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22860 msgid "Dynamic video overlay"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
22865 msgid "Overlay"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_filter/erase.c:56
22869 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_filter/erase.c:59
22873 msgid "X coordinate of the mask."
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/video_filter/erase.c:61
22877 msgid "Y coordinate of the mask."
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/video_filter/erase.c:63
22881 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/video_filter/erase.c:68
22885 msgid "Erase video filter"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/video_filter/erase.c:69
22889 msgid "Erase"
22890 msgstr "Eyða"
22891
22892 #: modules/video_filter/extract.c:62
22893 msgid "RGB component to extract"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/extract.c:63
22897 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_filter/extract.c:74
22901 msgid "Extract RGB component video filter"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22905 msgid "Gaussian's std deviation"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22909 msgid ""
22910 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
22911 "to 3*sigma away in any direction."
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22915 msgid "Add a blurring effect"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22919 msgid "Gaussian blur video filter"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22923 msgid "Gaussian Blur"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22927 msgid "Distort mode"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22931 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22935 msgid "Gradient image type"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22939 msgid ""
22940 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22941 "keep colors."
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22945 msgid "Apply cartoon effect"
22946 msgstr "Nota teiknimyndaáhrif"
22947
22948 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22949 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22953 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22957 msgid "Gradient video filter"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Radius in pixels"
22963 msgstr "Leturstærð í punktum"
22964
22965 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Strength"
22968 msgstr "Streymi"
22969
22970 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
22971 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Gradfun video filter"
22977 msgstr "Myndbandasía"
22978
22979 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Gradfun"
22982 msgstr "Stig af stigi"
22983
22984 #: modules/video_filter/grain.c:54
22985 msgid "Variance of the gaussian noise"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/video_filter/grain.c:58
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Minimal period"
22991 msgstr "Lág&markssýn"
22992
22993 #: modules/video_filter/grain.c:59
22994 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/video_filter/grain.c:60
22998 msgid "Maximal period"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_filter/grain.c:61
23002 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_filter/grain.c:64
23006 msgid "Grain video filter"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_filter/grain.c:65
23010 msgid "Grain"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/video_filter/grain.c:66
23014 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/video_filter/invert.c:50
23018 msgid "Invert video filter"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/video_filter/invert.c:51
23022 msgid "Color inversion"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/video_filter/logo.c:49
23026 msgid ""
23027 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23028 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23029 "simply enter its filename."
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_filter/logo.c:52
23033 msgid "Logo animation # of loops"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/video_filter/logo.c:53
23037 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_filter/logo.c:55
23041 msgid "Logo individual image time in ms"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: modules/video_filter/logo.c:56
23045 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/video_filter/logo.c:59
23049 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23050 msgstr ""
23051
23052 #: modules/video_filter/logo.c:62
23053 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/video_filter/logo.c:64
23057 msgid "Opacity of the logo"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/video_filter/logo.c:65
23061 msgid ""
23062 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/video_filter/logo.c:67
23066 msgid "Logo position"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/video_filter/logo.c:69
23070 msgid ""
23071 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23072 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/video_filter/logo.c:73
23076 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/video_filter/logo.c:92
23080 msgid "Logo sub source"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/video_filter/logo.c:93
23084 msgid "Logo overlay"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: modules/video_filter/logo.c:111
23088 msgid "Logo video filter"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23092 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23096 msgid "Magnify"
23097 msgstr "Stækka"
23098
23099 #: modules/video_filter/marq.c:88
23100 msgid ""
23101 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23102 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23103 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23104 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23105 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23106 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23107 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23108 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23109 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23113 msgid "X offset, from the left screen edge."
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23117 msgid "Y offset, down from the top."
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/video_filter/marq.c:107
23121 msgid "Timeout"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/video_filter/marq.c:108
23125 msgid ""
23126 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23127 "(remains forever)."
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_filter/marq.c:111
23131 msgid "Refresh period in ms"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: modules/video_filter/marq.c:112
23135 msgid ""
23136 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23137 "using meta data or time format string sequences."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/video_filter/marq.c:128
23141 msgid "Marquee position"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_filter/marq.c:130
23145 msgid ""
23146 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23147 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23148 "6 = top-right)."
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/video_filter/marq.c:141
23152 msgid "Display text above the video"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/video_filter/marq.c:148
23156 msgid "Marquee"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: modules/video_filter/marq.c:149
23160 msgid "Marquee display"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23164 msgid "Misc"
23165 msgstr "Ýmisl."
23166
23167 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23168 msgid "Mirror orientation"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23172 msgid ""
23173 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23174 "horizontal"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23178 msgid "Vertical"
23179 msgstr "Lóðrétt"
23180
23181 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23182 msgid "Horizontal"
23183 msgstr "Lárétt"
23184
23185 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23186 msgid "Direction"
23187 msgstr "Átt"
23188
23189 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23190 msgid "Direction of the mirroring"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23194 msgid "Left to right/Top to bottom"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23198 msgid "Right to left/Bottom to top"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23202 msgid "Mirror video filter"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23206 msgid "Mirror video"
23207 msgstr "Spegla mynd"
23208
23209 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23210 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23214 msgid ""
23215 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23216 "opaque (default)."
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23220 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23224 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23228 msgid "Top left corner X coordinate"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23232 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23236 msgid "Top left corner Y coordinate"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23240 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23244 msgid "Border width"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23248 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23252 msgid "Border height"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23256 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23260 msgid "Mosaic alignment"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23264 msgid ""
23265 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23266 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23267 "6 = top-right)."
23268 msgstr ""
23269
23270 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23271 msgid "Positioning method"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23275 msgid ""
23276 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23277 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23278 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23282 #: modules/video_filter/wall.c:47
23283 msgid "Number of rows"
23284 msgstr "Fjöldi raða"
23285
23286 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23287 msgid ""
23288 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23289 "to \"fixed\")."
23290 msgstr ""
23291
23292 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23293 #: modules/video_filter/wall.c:43
23294 msgid "Number of columns"
23295 msgstr "Fjöldi dálka"
23296
23297 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23298 msgid ""
23299 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23300 "set to \"fixed\"."
23301 msgstr ""
23302
23303 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23304 msgid "Keep aspect ratio"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23308 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23309 msgstr ""
23310
23311 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23312 msgid "Keep original size"
23313 msgstr "Halda upprunalegri stærð"
23314
23315 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23316 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23317 msgstr ""
23318
23319 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23320 msgid "Elements order"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23324 msgid ""
23325 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23326 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23327 "bridge\" module."
23328 msgstr ""
23329
23330 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23331 msgid "Offsets in order"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23335 msgid ""
23336 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23337 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23338 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23342 msgid ""
23343 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23344 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23345 "input."
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23349 msgid "fixed"
23350 msgstr "fast"
23351
23352 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23353 msgid "offsets"
23354 msgstr "Hliðrun"
23355
23356 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23357 msgid "Mosaic video sub source"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23361 msgid "Mosaic"
23362 msgstr "Mósaík"
23363
23364 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23365 msgid "Blur factor (1-127)"
23366 msgstr "Móðustuðull (1-127)"
23367
23368 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23369 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23370 msgstr "Magn móðu frá 1 til 127."
23371
23372 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23374 msgid "Motion blur"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23378 msgid "Motion blur filter"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23382 msgid "Motion detect video filter"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23386 msgid "OpenCV face detection example filter"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23390 msgid "OpenCV example"
23391 msgstr "OpenCV dæmi"
23392
23393 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23394 msgid "Haar cascade filename"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23398 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23402 msgid "Use input chroma unaltered"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23406 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23410 msgid "RGB32"
23411 msgstr "RGB32"
23412
23413 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23414 msgid "Don't display any video"
23415 msgstr "Ekki sýna neina mynd"
23416
23417 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23418 msgid "Display the input video"
23419 msgstr "Ekki sýna inntaksmynd"
23420
23421 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23422 msgid "Display the processed video"
23423 msgstr "Sýna myndband eftir vinnslu"
23424
23425 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23426 msgid "Show only errors"
23427 msgstr "Sýna aðeins villur"
23428
23429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23430 msgid "Show errors and warnings"
23431 msgstr "Sýna villur og viðvaranir"
23432
23433 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23434 msgid "Show everything including debug messages"
23435 msgstr "Sýna allt, einnig aflúsunarskilaboð"
23436
23437 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23438 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23442 msgid "OpenCV"
23443 msgstr "OpenCV"
23444
23445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23446 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23447 msgstr "Skölunarstuðull (0.1-2.0)"
23448
23449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23450 msgid ""
23451 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23452 "OpenCV filter"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23456 msgid "OpenCV filter chroma"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23460 msgid ""
23461 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23465 msgid "Wrapper filter output"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23469 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23473 msgid "Wrapper filter verbosity"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23477 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23481 msgid "OpenCV internal filter name"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23485 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23489 msgid "Configuration file"
23490 msgstr "Stilliskrá"
23491
23492 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23493 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23494 msgstr ""
23495
23496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23497 msgid "Path to OSD menu images"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23501 msgid ""
23502 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23503 "configuration file."
23504 msgstr ""
23505
23506 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23507 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23511 msgid "Menu position"
23512 msgstr "Valmyndastaða"
23513
23514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23515 msgid ""
23516 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23517 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23518 "6 = top-right)."
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23522 msgid "Menu timeout"
23523 msgstr "Tímatakmörkun valmyndar"
23524
23525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23526 msgid ""
23527 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23528 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23529 "visible."
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23533 msgid "Menu update interval"
23534 msgstr "Valmyndaruppfærsluskeið"
23535
23536 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23537 msgid ""
23538 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23539 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23540 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23541 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23545 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23549 msgid ""
23550 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23551 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23552 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23553 "is fully transparent (value 0)."
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23557 msgid "On Screen Display menu"
23558 msgstr "Skjávalmynd"
23559
23560 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23561 msgid ""
23562 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23563 msgstr "Veldu fjölda láréttra glugga til að skipta myndbandinu"
23564
23565 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23566 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23567 msgstr "Veldu fjölda lóðréttra glugga til að skipta myndbandinu"
23568
23569 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23570 msgid "Active windows"
23571 msgstr "Virkir Gluggar"
23572
23573 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23574 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23578 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23582 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23586 msgid "Panoramix"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23590 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23594 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23598 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23602 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23606 msgid "Attenuation"
23607 msgstr "Deyfing"
23608
23609 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23610 msgid ""
23611 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23612 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23616 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23620 msgid ""
23621 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23625 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23629 msgid ""
23630 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23634 msgid "Attenuation, end (in %)"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23638 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23642 msgid "middle position (in %)"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23646 msgid ""
23647 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23648 "of blended zone"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23652 msgid "Gamma (Red) correction"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23656 msgid ""
23657 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23661 msgid "Gamma (Green) correction"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23665 msgid ""
23666 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23670 msgid "Gamma (Blue) correction"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23674 msgid ""
23675 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23679 msgid "Black Crush for Red"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23683 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23687 msgid "Black Crush for Green"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23691 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23695 msgid "Black Crush for Blue"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23699 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23703 msgid "White Crush for Red"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23707 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23711 msgid "White Crush for Green"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23715 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23719 msgid "White Crush for Blue"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23723 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23727 msgid "Black Level for Red"
23728 msgstr "Svertustig fyrir Rauðan"
23729
23730 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23731 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23735 msgid "Black Level for Green"
23736 msgstr "Svertustig fyrir Grænan"
23737
23738 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23739 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23743 msgid "Black Level for Blue"
23744 msgstr "Svertustig fyrir Bláan"
23745
23746 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23747 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23751 msgid "White Level for Red"
23752 msgstr "Hvítustig fyrir Rauðan"
23753
23754 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23755 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23759 msgid "White Level for Green"
23760 msgstr "Hvítustig fyrir Grænan"
23761
23762 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23763 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23767 msgid "White Level for Blue"
23768 msgstr "Hvítustig fyrir Bláan"
23769
23770 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23771 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23775 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Posterize video filter"
23781 msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
23782
23783 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23784 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23788 msgid "Post processing quality"
23789 msgstr "Gæði eftirmeðhöndlunar"
23790
23791 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23792 msgid ""
23793 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23794 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23795 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23796 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23800 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23804 msgid "Video post processing filter"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23808 msgid "Postproc"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23812 msgid "Lowest"
23813 msgstr "Lægsta"
23814
23815 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23816 msgid "Highest"
23817 msgstr "Hæsta"
23818
23819 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23820 msgid "Psychedelic video filter"
23821 msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
23822
23823 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23824 msgid "Number of puzzle rows"
23825 msgstr "Fjöldi púslraða"
23826
23827 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23828 msgid "Number of puzzle columns"
23829 msgstr "Fjöldi púsldálka"
23830
23831 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23832 msgid "Make one tile a black slot"
23833 msgstr "Gera einn reit svartan"
23834
23835 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23836 msgid ""
23837 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23838 msgstr ""
23839 "Gera einn reit svartan. Einungis er hægt að víxla öðrum reitum við svarta "
23840 "reitinn."
23841
23842 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23843 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23847 msgid "Puzzle"
23848 msgstr "Púsl"
23849
23850 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23851 msgid "VNC Host"
23852 msgstr "VNC Hýsill"
23853
23854 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23855 msgid "VNC hostname or IP address."
23856 msgstr "Nafn hýsils eða IP vistfang."
23857
23858 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23859 msgid "VNC Port"
23860 msgstr "VNC Tengi"
23861
23862 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23863 #, fuzzy
23864 msgid "VNC port number."
23865 msgstr "VNC tenginúmer."
23866
23867 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23868 msgid "VNC Password"
23869 msgstr "VNC Lykilorð"
23870
23871 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23872 msgid "VNC password."
23873 msgstr "VNC Lykilorð."
23874
23875 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23876 msgid "VNC poll interval"
23877 msgstr "VNC fæðiboðsmillibil"
23878
23879 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23880 msgid ""
23881 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23882 msgstr ""
23883
23884 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23885 msgid "VNC polling"
23886 msgstr "VNC færiboð"
23887
23888 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23889 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23890 msgstr ""
23891
23892 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23893 msgid ""
23894 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23898 msgid "Key events"
23899 msgstr "Innsláttaratburðir"
23900
23901 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23902 msgid "Send key events to VNC host."
23903 msgstr "Senda inslætti til VNC hýsils."
23904
23905 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23906 msgid ""
23907 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23908 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23909 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23910 "is fully transparent (value 0)."
23911 msgstr ""
23912
23913 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
23914 msgid "Remote-OSD over VNC"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
23918 msgid "Remote-OSD"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23922 msgid "Ripple video filter"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23926 msgid "Ripple"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23930 msgid "Angle in degrees"
23931 msgstr "Horn í gráðum"
23932
23933 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23934 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23935 msgstr "Horn í gráðum (0 til 359)"
23936
23937 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23938 msgid "Rotate video filter"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
23942 msgid "Rotate"
23943 msgstr "Snúa"
23944
23945 #: modules/video_filter/rss.c:129
23946 msgid "Feed URLs"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: modules/video_filter/rss.c:130
23950 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23951 msgstr ""
23952
23953 #: modules/video_filter/rss.c:131
23954 msgid "Speed of feeds"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: modules/video_filter/rss.c:132
23958 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23959 msgstr ""
23960
23961 #: modules/video_filter/rss.c:133
23962 msgid "Max length"
23963 msgstr "Hámarks lengd"
23964
23965 #: modules/video_filter/rss.c:134
23966 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23967 msgstr "Hámarks fjöldi tákna á skjá."
23968
23969 #: modules/video_filter/rss.c:136
23970 msgid "Refresh time"
23971 msgstr "Endurnýjunartími"
23972
23973 #: modules/video_filter/rss.c:137
23974 msgid ""
23975 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23976 "feeds are never updated."
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_filter/rss.c:139
23980 msgid "Feed images"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: modules/video_filter/rss.c:140
23984 msgid "Display feed images if available."
23985 msgstr ""
23986
23987 #: modules/video_filter/rss.c:147
23988 msgid ""
23989 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23990 "totally opaque."
23991 msgstr ""
23992
23993 #: modules/video_filter/rss.c:160
23994 msgid "Text position"
23995 msgstr "Textastaðsetning"
23996
23997 #: modules/video_filter/rss.c:162
23998 msgid ""
23999 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24000 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24001 "right)."
24002 msgstr ""
24003
24004 #: modules/video_filter/rss.c:166
24005 msgid "Title display mode"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: modules/video_filter/rss.c:167
24009 msgid ""
24010 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24011 "images are enabled, 1 otherwise."
24012 msgstr ""
24013
24014 #: modules/video_filter/rss.c:169
24015 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: modules/video_filter/rss.c:184
24019 msgid "Don't show"
24020 msgstr "Ekki sýna"
24021
24022 #: modules/video_filter/rss.c:184
24023 msgid "Always visible"
24024 msgstr "Sýna alltaf"
24025
24026 #: modules/video_filter/rss.c:184
24027 msgid "Scroll with feed"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: modules/video_filter/rss.c:193
24031 msgid "RSS / Atom"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: modules/video_filter/rss.c:225
24035 msgid "RSS and Atom feed display"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: modules/video_filter/scene.c:57
24039 msgid "Image format"
24040 msgstr "Myndasnið"
24041
24042 #: modules/video_filter/scene.c:58
24043 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24044 msgstr ""
24045
24046 #: modules/video_filter/scene.c:60
24047 msgid "Image width"
24048 msgstr "Breidd myndar"
24049
24050 #: modules/video_filter/scene.c:61
24051 msgid ""
24052 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24053 "characteristics."
24054 msgstr ""
24055
24056 #: modules/video_filter/scene.c:65
24057 msgid "Image height"
24058 msgstr "Hæð myndar"
24059
24060 #: modules/video_filter/scene.c:66
24061 msgid ""
24062 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24063 "video characteristics."
24064 msgstr ""
24065
24066 #: modules/video_filter/scene.c:70
24067 msgid "Recording ratio"
24068 msgstr "Upptökuhlutfall"
24069
24070 #: modules/video_filter/scene.c:71
24071 msgid ""
24072 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24073 msgstr ""
24074
24075 #: modules/video_filter/scene.c:74
24076 msgid "Filename prefix"
24077 msgstr "Forskeyti Skráarnafns"
24078
24079 #: modules/video_filter/scene.c:75
24080 msgid ""
24081 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24082 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24083 msgstr ""
24084
24085 #: modules/video_filter/scene.c:79
24086 msgid "Directory path prefix"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: modules/video_filter/scene.c:80
24090 msgid ""
24091 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24092 "will be automatically saved in users homedir."
24093 msgstr ""
24094
24095 #: modules/video_filter/scene.c:84
24096 msgid "Always write to the same file"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: modules/video_filter/scene.c:85
24100 msgid ""
24101 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24102 "this case, the number is not appended to the filename."
24103 msgstr ""
24104
24105 #: modules/video_filter/scene.c:89
24106 msgid "Send your video to picture files"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: modules/video_filter/scene.c:93
24110 msgid "Scene filter"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/scene.c:94
24114 msgid "Scene video filter"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24118 msgid "Sepia intensity"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24122 msgid "Intensity of sepia effect"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Sepia video filter"
24128 msgstr "Myndbandasía"
24129
24130 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24131 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24135 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24139 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24140 msgstr ""
24141
24142 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24143 msgid "Augment contrast between contours."
24144 msgstr ""
24145
24146 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24147 msgid "Sharpen video filter"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24151 msgid "Scaling mode"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24155 msgid "Scaling mode to use."
24156 msgstr ""
24157
24158 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24159 msgid "Fast bilinear"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24163 msgid "Bilinear"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24167 msgid "Bicubic (good quality)"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24171 msgid "Experimental"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24175 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24179 msgid "Area"
24180 msgstr "Svæði"
24181
24182 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24183 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24187 msgid "Gauss"
24188 msgstr "Gauss"
24189
24190 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24191 msgid "SincR"
24192 msgstr "SincR"
24193
24194 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24195 msgid "Lanczos"
24196 msgstr "Lanczos"
24197
24198 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24199 msgid "Bicubic spline"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24203 msgid "Swscale"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: modules/video_filter/transform.c:47
24207 msgid "Transform type"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/video_filter/transform.c:48
24211 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24212 msgstr "Einn af \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" og \"vflip\""
24213
24214 #: modules/video_filter/transform.c:55
24215 msgid "Video transformation filter"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_filter/transform.c:56
24219 msgid "Transformation"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: modules/video_filter/transform.c:57
24223 msgid "Rotate or flip the video"
24224 msgstr ""
24225
24226 #: modules/video_filter/wall.c:44
24227 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24228 msgstr ""
24229
24230 #: modules/video_filter/wall.c:48
24231 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/video_filter/wall.c:52
24235 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: modules/video_filter/wall.c:55
24239 msgid "Element aspect ratio"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: modules/video_filter/wall.c:56
24243 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24244 msgstr ""
24245
24246 #: modules/video_filter/wall.c:65
24247 msgid "Wall video filter"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: modules/video_filter/wall.c:66
24251 msgid "Image wall"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: modules/video_filter/wave.c:53
24255 msgid "Wave video filter"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: modules/video_filter/wave.c:54
24259 msgid "Wave"
24260 msgstr "Bylgja"
24261
24262 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24263 msgid "YUVP converter"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: modules/video_output/aa.c:56
24267 msgid "ASCII Art"
24268 msgstr "ASCII list"
24269
24270 #: modules/video_output/aa.c:59
24271 msgid "ASCII-art video output"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: modules/video_output/caca.c:50
24275 msgid "Color ASCII art video output"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: modules/video_output/directfb.c:50
24279 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24280 msgstr ""
24281
24282 #: modules/video_output/drawable.c:34
24283 msgid "Window handle (HWND)"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24287 msgid ""
24288 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24289 "will be created."
24290 msgstr ""
24291
24292 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24293 msgid "Drawable"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24297 msgid "Embedded window video"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: modules/video_output/fb.c:60
24301 msgid "Run fb on current tty"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: modules/video_output/fb.c:62
24305 msgid ""
24306 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24307 "handling with caution)"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: modules/video_output/fb.c:65
24311 msgid "Framebuffer resolution to use"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: modules/video_output/fb.c:67
24315 msgid ""
24316 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24317 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24318 msgstr ""
24319
24320 #: modules/video_output/fb.c:70
24321 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: modules/video_output/fb.c:72
24325 msgid ""
24326 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24327 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24328 "in software."
24329 msgstr ""
24330
24331 #: modules/video_output/fb.c:76
24332 msgid "Image format (default RGB)"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: modules/video_output/fb.c:77
24336 msgid ""
24337 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24338 "has no way to report its chroma."
24339 msgstr ""
24340
24341 #: modules/video_output/fb.c:95
24342 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: modules/video_output/ios.m:66
24346 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: modules/video_output/macosx.m:78
24350 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: modules/video_output/macosx.m:131
24354 #, fuzzy
24355 msgid "Video output is not supported"
24356 msgstr "Myndbandastillingar ekki vistaðar"
24357
24358 #: modules/video_output/macosx.m:131
24359 msgid ""
24360 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24361 "output."
24362 msgstr ""
24363
24364 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24365 msgid "Enable desktop mode "
24366 msgstr ""
24367
24368 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24369 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24370 msgstr ""
24371
24372 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24373 msgid "Use hardware blending support"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24377 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24378 msgstr ""
24379
24380 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24381 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24385 msgid "Direct3D video output"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24389 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24390 msgstr "Nota vélbúnaðar YUV-> RGB yfirfærslu"
24391
24392 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24393 msgid ""
24394 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24395 "doesn't have any effect when using overlays."
24396 msgstr ""
24397
24398 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24399 msgid "Use video buffers in system memory"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24403 msgid ""
24404 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24405 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24406 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24407 "doesn't have any effect when using overlays."
24408 msgstr ""
24409
24410 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24411 msgid "Use triple buffering for overlays"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24415 msgid ""
24416 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24417 "better video quality (no flickering)."
24418 msgstr ""
24419
24420 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24421 msgid "Name of desired display device"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24425 msgid ""
24426 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24427 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24428 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24429 msgstr ""
24430
24431 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24432 msgid ""
24433 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24434 "interface"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24438 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24442 msgid "Wallpaper"
24443 msgstr "Veggfóður"
24444
24445 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24446 msgid "OpenGL video output"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24450 msgid "Windows GAPI video output"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24454 msgid "Windows GDI video output"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: modules/video_output/sdl.c:56
24458 msgid "SDL chroma format"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: modules/video_output/sdl.c:58
24462 msgid ""
24463 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24464 "improve performances by using the most efficient one."
24465 msgstr ""
24466
24467 #: modules/video_output/sdl.c:65
24468 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24472 msgid "Dummy image chroma format"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24476 msgid ""
24477 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24478 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24479 msgstr ""
24480
24481 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Dummy video output"
24484 msgstr "Myndbandsúttak í YUV"
24485
24486 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24487 #, fuzzy
24488 msgid "Statistics video output"
24489 msgstr "SVGAlib myndbandsúttak"
24490
24491 #: modules/video_output/vmem.c:43
24492 msgid "Video memory buffer width."
24493 msgstr ""
24494
24495 #: modules/video_output/vmem.c:46
24496 msgid "Video memory buffer height."
24497 msgstr ""
24498
24499 #: modules/video_output/vmem.c:48
24500 msgid "Pitch"
24501 msgstr "Tónn"
24502
24503 #: modules/video_output/vmem.c:49
24504 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24505 msgstr ""
24506
24507 #: modules/video_output/vmem.c:51
24508 msgid "Chroma"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: modules/video_output/vmem.c:52
24512 msgid ""
24513 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24514 msgstr ""
24515
24516 #: modules/video_output/vmem.c:59
24517 msgid "Video memory output"
24518 msgstr "Myndbandsúttaksminni"
24519
24520 #: modules/video_output/vmem.c:60
24521 msgid "Video memory"
24522 msgstr "Videominni"
24523
24524 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24525 msgid "GLX"
24526 msgstr "GLX"
24527
24528 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24529 msgid "GLX video output (XCB)"
24530 msgstr "GLX myndbandsúttak (XCB)"
24531
24532 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24533 msgid "X11 display"
24534 msgstr "X11 skjámynd"
24535
24536 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24537 msgid ""
24538 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24539 "will be used."
24540 msgstr ""
24541
24542 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24543 #, fuzzy
24544 msgid "X11 window ID"
24545 msgstr "X gluggi"
24546
24547 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24548 msgid "X window"
24549 msgstr "X gluggi"
24550
24551 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24552 msgid "X11 video window (XCB)"
24553 msgstr ""
24554
24555 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24556 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24557 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24558 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24559 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24560 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24561 msgctxt "ASCII"
24562 msgid "VLC media player"
24563 msgstr "VLC spilarinn"
24564
24565 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24566 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24567 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24568 msgctxt "ASCII"
24569 msgid "VLC"
24570 msgstr "VLC"
24571
24572 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24573 msgid "VLC"
24574 msgstr "VLC"
24575
24576 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24577 msgid "X11"
24578 msgstr "X11"
24579
24580 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24581 msgid "X11 video output (XCB)"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24585 msgid "XVideo adaptor number"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24589 msgid ""
24590 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24591 "functional adaptor."
24592 msgstr ""
24593
24594 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24595 #, fuzzy
24596 msgid "XVideo format id"
24597 msgstr "Myndbandatengi"
24598
24599 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24600 msgid ""
24601 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24602 "match for the video being played."
24603 msgstr ""
24604
24605 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24606 msgid "XVideo"
24607 msgstr "XVideo"
24608
24609 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24610 msgid "XVideo output (XCB)"
24611 msgstr "XVideo úttak (XCB)"
24612
24613 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
24614 msgid "Video acceleration not available"
24615 msgstr "Myndbandahröðun er ekki í boði"
24616
24617 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
24618 #, c-format
24619 msgid ""
24620 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24621 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24622 "%<PRIu32>.\n"
24623 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24624 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24625 msgstr ""
24626
24627 #: modules/video_output/yuv.c:41
24628 msgid "device, fifo or filename"
24629 msgstr "tæki, fifo eða skráarnafn"
24630
24631 #: modules/video_output/yuv.c:42
24632 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24633 msgstr ""
24634
24635 #: modules/video_output/yuv.c:44
24636 msgid "Chroma used"
24637 msgstr "Litgildi notað"
24638
24639 #: modules/video_output/yuv.c:46
24640 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24641 msgstr ""
24642
24643 #: modules/video_output/yuv.c:48
24644 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: modules/video_output/yuv.c:49
24648 msgid ""
24649 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24650 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24651 "frame into the output destination."
24652 msgstr ""
24653
24654 #: modules/video_output/yuv.c:59
24655 msgid "YUV output"
24656 msgstr "YUV úttak"
24657
24658 #: modules/video_output/yuv.c:60
24659 msgid "YUV video output"
24660 msgstr "Myndbandsúttak í YUV"
24661
24662 #: modules/visualization/goom.c:45
24663 msgid "Goom display width"
24664 msgstr "Breidd Goom skjámyndar"
24665
24666 #: modules/visualization/goom.c:46
24667 msgid "Goom display height"
24668 msgstr "Sýnileg hæð fyrir Goom"
24669
24670 #: modules/visualization/goom.c:47
24671 msgid ""
24672 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24673 "will be prettier but more CPU intensive)."
24674 msgstr ""
24675
24676 #: modules/visualization/goom.c:50
24677 msgid "Goom animation speed"
24678 msgstr "Goom hraði"
24679
24680 #: modules/visualization/goom.c:51
24681 msgid ""
24682 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24683 msgstr ""
24684
24685 #: modules/visualization/goom.c:57
24686 msgid "Goom"
24687 msgstr "Goom"
24688
24689 #: modules/visualization/goom.c:58
24690 msgid "Goom effect"
24691 msgstr "Goom-áhrif"
24692
24693 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24694 msgid "projectM configuration file"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24698 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24699 msgstr ""
24700
24701 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24702 msgid "projectM preset path"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24706 msgid "Path to the projectM preset directory"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24710 msgid "Title font"
24711 msgstr "Letur á Titli"
24712
24713 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24714 msgid "Font used for the titles"
24715 msgstr "Letur texta"
24716
24717 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24718 msgid "Font menu"
24719 msgstr "Leturval"
24720
24721 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24722 msgid "Font used for the menus"
24723 msgstr "Letur valmynda"
24724
24725 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24726 msgid "The width of the video window, in pixels."
24727 msgstr ""
24728
24729 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24730 msgid "The height of the video window, in pixels."
24731 msgstr ""
24732
24733 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24734 #, fuzzy
24735 msgid "Mesh width"
24736 msgstr "Breidd myndbands"
24737
24738 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24739 #, fuzzy
24740 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24741 msgstr "Breid áhrifaglugga, í punktum."
24742
24743 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24744 #, fuzzy
24745 msgid "Mesh height"
24746 msgstr "Hæð myndbands"
24747
24748 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24749 #, fuzzy
24750 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24751 msgstr "Hæðin á áhrifaglugga, í punktum."
24752
24753 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24754 msgid "Texture size"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24758 #, fuzzy
24759 msgid "The size of the texture, in pixels."
24760 msgstr "Breid áhrifaglugga, í punktum."
24761
24762 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24763 msgid "projectM"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24767 msgid "libprojectM effect"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24771 msgid "Effects list"
24772 msgstr "Áhrifalisti"
24773
24774 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24775 msgid ""
24776 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24777 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24778 msgstr ""
24779
24780 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24781 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24782 msgstr "Breid áhrifaglugga, í punktum."
24783
24784 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24785 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24786 msgstr "Hæðin á áhrifaglugga, í punktum."
24787
24788 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24789 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24793 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24794 msgstr ""
24795
24796 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24797 msgid "Number of blank pixels between bands."
24798 msgstr ""
24799
24800 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24801 msgid "Amplification"
24802 msgstr "Mögnun"
24803
24804 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24805 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24806 msgstr ""
24807
24808 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24811 msgstr "Teikna \"toppa\" i rófgreininum."
24812
24813 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24814 msgid "Enable original graphic spectrum"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24818 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24819 msgstr ""
24820
24821 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24824 msgstr "Teikna \"toppa\" i rófgreininum."
24825
24826 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24827 msgid "Draw the base of the bands"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24831 msgid "Base pixel radius"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24835 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24836 msgstr ""
24837
24838 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24839 msgid "Spectral sections"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24843 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24844 msgstr ""
24845
24846 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24847 msgid "Peak height"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24851 msgid "Total pixel height of the peak items."
24852 msgstr ""
24853
24854 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24855 msgid "Peak extra width"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24859 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24860 msgstr ""
24861
24862 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24863 msgid "V-plane color"
24864 msgstr "V-flatar litur"
24865
24866 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24867 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24868 msgstr ""
24869
24870 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24871 msgid "Visualizer"
24872 msgstr "Sjóngerving"
24873
24874 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24875 msgid "Visualizer filter"
24876 msgstr "Sjóngervingarsía"
24877
24878 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24879 msgid "Spectrum analyser"
24880 msgstr "Rófgreinir"
24881
24882 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
24883 msgid "Authors"
24884 msgstr "Höfundar"
24885
24886 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
24887 msgid ""
24888 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
24889 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
24890 "create the best free software."
24891 msgstr ""
24892
24893 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
24894 msgid "Thanks"
24895 msgstr "Þakkir"
24896
24897 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
24898 #, fuzzy
24899 msgid "Licence"
24900 msgstr "Leyfi"
24901
24902 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
24903 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
24905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
24906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
24907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24908 msgid "Form"
24909 msgstr "Eyðublað"
24910
24911 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
24912 msgid "Preset"
24913 msgstr "Sjálfval"
24914
24915 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
24916 #, fuzzy
24917 msgid "Verbosity:"
24918 msgstr "Upplýsingastig"
24919
24920 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
24921 msgid "&Save as..."
24922 msgstr "&Vista sem..."
24923
24924 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
24925 #, fuzzy
24926 msgid "Modules Tree"
24927 msgstr "Einingatré"
24928
24929 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
24930 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
24931 msgid "Dialog"
24932 msgstr "Valmynd"
24933
24934 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
24935 msgid "Show extended options"
24936 msgstr "Sýna fleiri valmöguleika"
24937
24938 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
24939 msgid "Show &more options"
24940 msgstr "Sýna &fleiri valmöguleika"
24941
24942 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
24943 msgid "Change the caching for the media"
24944 msgstr "Breyta skyndiminni fyrir miðilinn"
24945
24946 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
24947 msgid "Start Time"
24948 msgstr "Byrjunartími"
24949
24950 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
24951 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24952 msgstr "Samspila annan miðil (auka hljóðskrá, ...)"
24953
24954 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
24955 msgid "Extra media"
24956 msgstr "Auka Miðill"
24957
24958 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
24959 msgid "Select the file"
24960 msgstr "Veljið skránna"
24961
24962 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
24963 msgid "MRL"
24964 msgstr "MRL"
24965
24966 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
24967 msgid "Complete MRL for VLC internal"
24968 msgstr "Algjör MRL fyrir VLC innra"
24969
24970 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
24971 msgid "Edit Options"
24972 msgstr "Breytingamöguleikar"
24973
24974 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
24975 msgid "Change the start time for the media"
24976 msgstr "Breyta byrjunartíma miðils"
24977
24978 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
24979 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
24983 msgid "Capture mode"
24984 msgstr "Upptökuhamur"
24985
24986 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
24987 msgid "Select the capture device type"
24988 msgstr "Veljið upptökutækjategund"
24989
24990 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
24991 msgid "Device Selection"
24992 msgstr "Tækjaval"
24993
24994 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
24995 msgid "Options"
24996 msgstr "Valmöguleikar"
24997
24998 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
24999 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25003 msgid "Advanced options..."
25004 msgstr "Ítarlegir Valmöguleikar..."
25005
25006 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25007 msgid "Disc Selection"
25008 msgstr "Diska Val"
25009
25010 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25011 msgid "SVCD/VCD"
25012 msgstr "SVCD/VCD"
25013
25014 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25015 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25016 msgstr "Óvirkja DVD valmynd (fyrir samhæfni)"
25017
25018 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25019 msgid "No DVD menus"
25020 msgstr "Enga DVD valmöguleika"
25021
25022 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25023 msgid "Disc device"
25024 msgstr "Diskatæki"
25025
25026 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25027 msgid "Starting Position"
25028 msgstr "Byrjunarstaðsetning"
25029
25030 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25031 msgid "Audio and Subtitles"
25032 msgstr "Hjóð og Textar"
25033
25034 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25035 msgid "Choose one or more media file to open"
25036 msgstr "Veljið eina eða fleiri miðilsskrár að opna"
25037
25038 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25039 msgid "File Selection"
25040 msgstr "Valdar Skrár"
25041
25042 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25043 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25044 msgstr "Þú getur valið nærtækar skrár með eftirfarandi tökkum og lista"
25045
25046 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25047 msgid "Add..."
25048 msgstr "Bæta við..."
25049
25050 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25051 msgid "Add a subtitles file"
25052 msgstr "Bæta við Textaskrá"
25053
25054 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25055 msgid "Use a sub&titles file"
25056 msgstr "Nota &Textaskrá"
25057
25058 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25059 msgid "Select the subtitles file"
25060 msgstr "Veljið Textaskrá"
25061
25062 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25063 msgid "Network Protocol"
25064 msgstr "Netreglur (protocol)"
25065
25066 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25067 msgid "Please enter a network URL:"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25071 msgid ""
25072 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25073 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25074 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25075 "\">\n"
25076 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25077 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25078 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25079 "p > span { color: #838383; }\n"
25080 "</style></head><body>\n"
25081 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25082 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25083 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25084 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25085 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25089 msgid "MPEG-TS"
25090 msgstr "MPEG-TS"
25091
25092 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25093 msgid "MPEG-PS"
25094 msgstr "MPEG-PS"
25095
25096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25097 msgid "WAV"
25098 msgstr "WAV"
25099
25100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25101 msgid "Webm"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25105 msgid "ASF/WMV"
25106 msgstr "ASF/WMV"
25107
25108 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25109 msgid "Ogg/Ogm"
25110 msgstr "Ogg/Ogm"
25111
25112 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25113 msgid "RAW"
25114 msgstr "RAW"
25115
25116 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25117 msgid "MPEG 1"
25118 msgstr "MPEG 1"
25119
25120 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25121 msgid "FLV"
25122 msgstr "FLV"
25123
25124 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25125 msgid "AVI"
25126 msgstr "AVI"
25127
25128 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25129 msgid "MP4/MOV"
25130 msgstr "MP4/MOV"
25131
25132 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25133 msgid "MJPEG"
25134 msgstr "MJPEG"
25135
25136 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25137 msgid "MKV"
25138 msgstr "MKV"
25139
25140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25141 msgid "Encapsulation"
25142 msgstr "Hjúpun"
25143
25144 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25145 msgid " kb/s"
25146 msgstr " kb/s"
25147
25148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25149 msgid "Frame Rate"
25150 msgstr "Rammar á sek."
25151
25152 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25153 msgid " fps"
25154 msgstr "rammar á sek"
25155
25156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25157 msgid ""
25158 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25159 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25163 msgid "00000; "
25164 msgstr "00000; "
25165
25166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25167 msgid "Keep original video track"
25168 msgstr "Halda upprunalegu myndspori"
25169
25170 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25171 #, fuzzy
25172 msgid "Video codec"
25173 msgstr "Myndmerkjamál"
25174
25175 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25176 msgid "Keep original audio track"
25177 msgstr "Halda upprunalegu hljóðspori"
25178
25179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25180 #, fuzzy
25181 msgid "Sample Rate"
25182 msgstr "Úrtakstíðni"
25183
25184 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25185 #, fuzzy
25186 msgid "Audio codec"
25187 msgstr "Hljóðmerkjamál"
25188
25189 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25190 #, fuzzy
25191 msgid "Overlay subtitles on the video"
25192 msgstr "Opna textaskrá"
25193
25194 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25195 msgid "Destinations"
25196 msgstr "Áfangastaðir"
25197
25198 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25199 msgid "New destination"
25200 msgstr "Nýr Áfangastaður"
25201
25202 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25203 msgid ""
25204 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25205 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25206 msgstr ""
25207
25208 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25209 msgid "Display locally"
25210 msgstr "Spila nærtækt"
25211
25212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25213 msgid "Activate Transcoding"
25214 msgstr "Virkja umkóðun"
25215
25216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25217 #, fuzzy
25218 msgid "Destination Setup"
25219 msgstr "Markskrá:"
25220
25221 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25222 msgid "Miscellaneous Options"
25223 msgstr "Aðrir Valmöguleikar"
25224
25225 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25226 msgid "Stream all elementary streams"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25230 msgid "Group name"
25231 msgstr "Nafn á Hóp"
25232
25233 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25234 #, fuzzy
25235 msgid "Generated stream output string"
25236 msgstr "Almennar stillingar fyrir straumúttak"
25237
25238 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25239 #, fuzzy
25240 msgid "Option Setup"
25241 msgstr "Valmöguleikar"
25242
25243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25244 msgid "Keep audio level between sessions"
25245 msgstr "Sami hljóðstyrkur og í síðustu lotu"
25246
25247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25248 msgid "Always reset audio start level to:"
25249 msgstr "Ávalt endurstilla hljóðstyrk í:"
25250
25251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25252 msgid " %"
25253 msgstr " %"
25254
25255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25256 msgid "Output"
25257 msgstr "Úttak"
25258
25259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25260 msgid "Output module:"
25261 msgstr "Úttakstæki:"
25262
25263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25264 #, fuzzy
25265 msgid "Visualization:"
25266 msgstr "Sjóngerving"
25267
25268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25269 #, fuzzy
25270 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25271 msgstr "Virkja hljóð"
25272
25273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25274 msgid "Dolby Surround:"
25275 msgstr "Dolby Surroun"
25276
25277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25278 msgid "Replay gain mode:"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25282 msgid "Headphone surround effect"
25283 msgstr "Surround áhrif fyrir heirnartól"
25284
25285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25286 msgid "Normalize volume to:"
25287 msgstr "Kvarða hljóstyrk í:"
25288
25289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25290 msgid "Preferred audio language:"
25291 msgstr "Kjörstilling tals:"
25292
25293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25294 msgid "Password:"
25295 msgstr "Lykilorð:"
25296
25297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25298 msgid "Username:"
25299 msgstr "Notandanafn:"
25300
25301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25302 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25303 msgstr "Senda upplýsingar um spiluð lög til Last.fm"
25304
25305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25306 #, fuzzy
25307 msgid "Codecs"
25308 msgstr "Kóðun"
25309
25310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25311 msgid "x264 profile and level selection"
25312 msgstr ""
25313
25314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25315 msgid "x264 preset and tuning selection"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25319 #, fuzzy
25320 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25321 msgstr "Nota  GPU hröðun (tilraunar)"
25322
25323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25324 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25325 msgstr ""
25326
25327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25328 #, fuzzy
25329 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25330 msgstr "Nota kerfis afkóðara ef í boði (betri gæði, en hættulegra)"
25331
25332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25333 msgid "Video quality post-processing level"
25334 msgstr "Gæði eftirmeðhöndlunar á myndbandi"
25335
25336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25337 msgid "Optical drive"
25338 msgstr "Geisladrif"
25339
25340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25341 msgid "Default optical device"
25342 msgstr "Sjálfgefið geisladrif"
25343
25344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25345 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25346 msgstr "Skemmdar eða ókláraðar AVI skrár"
25347
25348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25349 msgid "HTTP proxy URL"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25353 #, fuzzy
25354 msgid "HTTP (default)"
25355 msgstr "sjálfgefið"
25356
25357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25358 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25359 msgstr "RTP yfir RTSP (TCP)"
25360
25361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25362 msgid "Live555 stream transport"
25363 msgstr "Live555 streymisflutningur"
25364
25365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25366 msgid "Default caching policy"
25367 msgstr "Sjálfgefin regla fyrir skyndiminni"
25368
25369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25370 msgid "Instances"
25371 msgstr "Eintök"
25372
25373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25374 msgid "Allow only one instance"
25375 msgstr "Leyfa aðeins eitt tilvik"
25376
25377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25378 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25379 msgstr "Setja skrár í biðröð þegar í eins eintaksham"
25380
25381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25382 msgid "Album art download policy:"
25383 msgstr "Regla fyrir niðurhölun á umslagamyndum:"
25384
25385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25386 msgid "Save recently played items"
25387 msgstr "Vista nýlega spilaða hluti"
25388
25389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25390 msgid "Separate words by | (without space)"
25391 msgstr "Aðgreina orð með | (án bils)"
25392
25393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25394 #, fuzzy
25395 msgid "Activate updates notifier"
25396 msgstr "Virkja Uppfærslutilkynningu"
25397
25398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25399 msgid "Every "
25400 msgstr "Hvern"
25401
25402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25403 msgid "Menus language:"
25404 msgstr "Tungumál viðmóts"
25405
25406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25407 msgid "Pause on the last frame of a video"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25411 #, fuzzy
25412 msgid "File extensions association"
25413 msgstr "Skráartengsl:"
25414
25415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25416 msgid "Set up associations..."
25417 msgstr "Stilla skráartengsl..."
25418
25419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25420 #, fuzzy
25421 msgid "Configure Media Library"
25422 msgstr "Miðilssafn"
25423
25424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25425 msgid "Look and feel"
25426 msgstr "Útlit og viðkoma"
25427
25428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25429 msgid "Use custom skin"
25430 msgstr "Nota sérsniðið roð"
25431
25432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25433 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25434 msgstr "Þetta er staðlaða viðmót VLC, með innfæddu útliti og viðkomu"
25435
25436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25437 msgid "Use native style"
25438 msgstr "Nota venjulegt roð"
25439
25440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25441 msgid "Show controls in full screen mode"
25442 msgstr "Sýna stjórntæki í heilskjásham"
25443
25444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25445 #, fuzzy
25446 msgid "Start in minimal view mode"
25447 msgstr "Spila á heilskjásham"
25448
25449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25450 #, fuzzy
25451 msgid "Pause playback when minimized"
25452 msgstr "Kerfisbakka tilkynning þegar smækkað"
25453
25454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25455 #, fuzzy
25456 msgid "Integrate video in interface"
25457 msgstr "Fella inn mynd í viðmót"
25458
25459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25460 msgid "Resize interface to video size"
25461 msgstr "Aðlaga stærð viðmóts að stærð myndar"
25462
25463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25464 msgid "Show systray icon"
25465 msgstr "Sýna kerfisbakka teikn"
25466
25467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Systray popup when minimized"
25470 msgstr "Kerfisbakka tilkynning þegar smækkað"
25471
25472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25473 msgid "Force window style:"
25474 msgstr "Þvinga skjástíl"
25475
25476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25477 msgid "Skin resource file:"
25478 msgstr "Roðskrá:"
25479
25480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25481 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25482 msgstr "Virkja texta á skjá (OSD)"
25483
25484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25485 msgid "Show media title on video start"
25486 msgstr "Birta titil miðils við upphaf"
25487
25488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25489 msgid "Subtitles Language"
25490 msgstr "Tungumál Texta"
25491
25492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25493 msgid "Preferred subtitles language"
25494 msgstr "Tungumál texta sem óskað er Eftir"
25495
25496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25497 msgid "Default encoding"
25498 msgstr "Sjálfgefin Kótun"
25499
25500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Subtitles effects"
25503 msgstr "Texta codecs"
25504
25505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25506 msgid "Effect"
25507 msgstr "Áhrif"
25508
25509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25510 msgid "Font color"
25511 msgstr "Leturslitur"
25512
25513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25522 msgid " px"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25526 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25527 msgstr "Hröðuð myndgagnaúttak (Þekja)"
25528
25529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25530 msgid "DirectX"
25531 msgstr "DirectX"
25532
25533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25534 msgid "Display device"
25535 msgstr "Skjátæki"
25536
25537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25538 msgid "Enable wallpaper mode"
25539 msgstr "Virkja veggfóðursham"
25540
25541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25542 msgid "Deinterlacing"
25543 msgstr "Affléttar"
25544
25545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25546 msgid "Force Aspect Ratio"
25547 msgstr "Þvinga í Hlutflöll"
25548
25549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25550 msgid "vlc-snap"
25551 msgstr "vlc-grip"
25552
25553 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25554 msgid "1"
25555 msgstr "1"
25556
25557 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25558 msgid "Stuff"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25562 msgid "Edit settings"
25563 msgstr "Breyta stillingum"
25564
25565 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25566 msgid "Control"
25567 msgstr "Stýring"
25568
25569 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25570 msgid "Run manually"
25571 msgstr "Keyra handvirkt"
25572
25573 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25574 msgid "Setup schedule"
25575 msgstr "Setja upp tímaáætlun"
25576
25577 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25578 msgid "Run on schedule"
25579 msgstr "Keyra eftir tímaáætlun"
25580
25581 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25582 msgid "Status"
25583 msgstr "Staða"
25584
25585 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25586 msgid "P/P"
25587 msgstr "P/P"
25588
25589 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25590 msgid "Prev"
25591 msgstr "Áður"
25592
25593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25594 msgid "Add Input"
25595 msgstr "Bæta Við Inntaki"
25596
25597 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25598 msgid "Edit Input"
25599 msgstr "Breyta Inntaki"
25600
25601 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25602 msgid "Clear List"
25603 msgstr "Hreinsa Lista"
25604
25605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25606 msgid "Essential"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25611 msgid ">HHHHHH;#"
25612 msgstr ">HHHHHH;#"
25613
25614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Negate colors"
25617 msgstr "Umsnúa litum"
25618
25619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Colors"
25622 msgstr "Litur"
25623
25624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25625 msgid "Interactive Zoom"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25629 msgid "Wall"
25630 msgstr "Veggur"
25631
25632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25633 msgid "Angle"
25634 msgstr "Horn"
25635
25636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25637 msgid "Black slot"
25638 msgstr "Svört rauf"
25639
25640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25642 #, fuzzy
25643 msgid "..."
25644 msgstr "Bæta við..."
25645
25646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25647 msgid "full"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25651 msgid "Logo erase"
25652 msgstr "Merkjaeyðing"
25653
25654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
25655 msgid "Mask"
25656 msgstr "Gríma"
25657
25658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
25659 msgid "Edge weightning"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
25663 #, fuzzy
25664 msgid "Output Color Filtermode"
25665 msgstr "Úttakseining"
25666
25667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
25668 msgid "Brightness (%)"
25669 msgstr "Ljósstyrkur (%)"
25670
25671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25672 msgid "Darkness limit"
25673 msgstr ""
25674
25675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25676 msgid "Mark analyzed Pixels"
25677 msgstr ""
25678
25679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
25680 #, fuzzy
25681 msgid "Filter threshold (%)"
25682 msgstr "Litaþröskuldur"
25683
25684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
25685 #, fuzzy
25686 msgid "Filter smoothness (%)"
25687 msgstr "Litaþröskuldur"
25688
25689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
25690 #, fuzzy
25691 msgid "Motion detect"
25692 msgstr "Hreyfiskynjun"
25693
25694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
25695 msgid "Anti-Flickering"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
25699 #, fuzzy
25700 msgid "Soften"
25701 msgstr "Mjúkt"
25702
25703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
25704 msgid "Spatial blur"
25705 msgstr ""
25706
25707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
25708 #, fuzzy
25709 msgid "Mirror"
25710 msgstr "Villa"
25711
25712 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25713 msgid "VLM configurator"
25714 msgstr "VLM Stillir"
25715
25716 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25717 #, fuzzy
25718 msgid "Media Manager Edition"
25719 msgstr "Miðilsupplýsingar"
25720
25721 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25722 msgid "Name:"
25723 msgstr "Nafn:"
25724
25725 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25726 msgid "Input:"
25727 msgstr "Inntak:"
25728
25729 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25730 msgid "Select Input"
25731 msgstr "Veldu Inntak"
25732
25733 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25734 msgid "Output:"
25735 msgstr "Úttak:"
25736
25737 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25738 msgid "Select Output"
25739 msgstr "Veldu Úttak"
25740
25741 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25742 msgid "Time Control"
25743 msgstr "Tímastilling"
25744
25745 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Mux Control"
25748 msgstr "Stýring"
25749
25750 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25751 #, fuzzy
25752 msgid "Muxer:"
25753 msgstr "Muxar"
25754
25755 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25756 msgid "AAAA; "
25757 msgstr "AAAA; "
25758
25759 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25760 msgid "Loop"
25761 msgstr "Lykkja"
25762
25763 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25764 #, fuzzy
25765 msgid "Media Manager List"
25766 msgstr "Miðill í Zip"
25767
25768 #~ msgid "key"
25769 #~ msgstr "Takki"
25770
25771 #~ msgid "Telnet Interface"
25772 #~ msgstr "Telnet Viðmót"
25773
25774 #~ msgid "Web Interface"
25775 #~ msgstr "Vefviðmót"
25776
25777 #~ msgid "UDP port"
25778 #~ msgstr "UDP tengi"
25779
25780 #~ msgid "Force IPv6"
25781 #~ msgstr "Þvinga IPv6"
25782
25783 #~ msgid "Force IPv4"
25784 #~ msgstr "Þvinga IPv4"
25785
25786 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
25787 #~ msgstr "Virkja CPU SSE3 stuðning"
25788
25789 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
25790 #~ msgstr "Enable CPU SSSE3 support"
25791
25792 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
25793 #~ msgstr "Virkja CPU SSE4.1 stuðning"
25794
25795 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
25796 #~ msgstr "Virkja CPU SSE4.2 stuðning"
25797
25798 #~ msgid ""
25799 #~ "%s\n"
25800 #~ "Done %s (100.0%%)"
25801 #~ msgstr ""
25802 #~ "%s\n"
25803 #~ "Lokið %s (100.0%%)"
25804
25805 #~ msgid "Caching value in ms"
25806 #~ msgstr "Skyndiminni í ms"
25807
25808 #~ msgid "Alsa"
25809 #~ msgstr "Alsa"
25810
25811 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
25812 #~ msgstr "Í kHz fyrir DVB-S eða Hz fyrir DVB-C/T"
25813
25814 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
25815 #~ msgstr "Í kHz fyrir DVB-C/S/T"
25816
25817 #~ msgid "LNB voltage"
25818 #~ msgstr "LNB spenna"
25819
25820 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
25821 #~ msgstr "Í voltum [0, 13=lóðrétt, 18=lárétt]."
25822
25823 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
25824 #~ msgstr "[0=af, 1=á, -1=sjálfv.]."
25825
25826 #~ msgid "QAM16"
25827 #~ msgstr "QAM16"
25828
25829 #~ msgid "QAM32"
25830 #~ msgstr "QAM32"
25831
25832 #~ msgid "QAM64"
25833 #~ msgstr "QAM64"
25834
25835 #~ msgid "QAM128"
25836 #~ msgstr "QAM128"
25837
25838 #~ msgid "QAM256"
25839 #~ msgstr "QAM256"
25840
25841 #~ msgid "BPSK"
25842 #~ msgstr "BPSK"
25843
25844 #~ msgid "QPSK"
25845 #~ msgstr "QPSK"
25846
25847 #~ msgid "8VSB"
25848 #~ msgstr "8VSB"
25849
25850 #~ msgid "16VSB"
25851 #~ msgstr "16VSB"
25852
25853 #~ msgid "1/2"
25854 #~ msgstr "1/2"
25855
25856 #~ msgid "2/3"
25857 #~ msgstr "2/3"
25858
25859 #~ msgid "3/4"
25860 #~ msgstr "3/4"
25861
25862 #~ msgid "5/6"
25863 #~ msgstr "5/6"
25864
25865 #~ msgid "7/8"
25866 #~ msgstr "7/8"
25867
25868 #~ msgid "1/4"
25869 #~ msgstr "1/4"
25870
25871 #~ msgid "1/8"
25872 #~ msgstr "1/8"
25873
25874 #~ msgid "1/16"
25875 #~ msgstr "1/16"
25876
25877 #~ msgid "1/32"
25878 #~ msgstr "1/32"
25879
25880 #~ msgid "2k"
25881 #~ msgstr "2k"
25882
25883 #~ msgid "8k"
25884 #~ msgstr "8k"
25885
25886 #~ msgid "2"
25887 #~ msgstr "2"
25888
25889 #~ msgid "4"
25890 #~ msgstr "4"
25891
25892 #~ msgid "DVB"
25893 #~ msgstr "DVB"
25894
25895 #~ msgid "DirectShow DVB input"
25896 #~ msgstr "DirectShow DVB inntak"
25897
25898 #~ msgid "HTTP password"
25899 #~ msgstr "HTTP lykilorð"
25900
25901 #~ msgid "HTTP ACL"
25902 #~ msgstr "HTTP ACL"
25903
25904 #~ msgid "MMap"
25905 #~ msgstr "MMap"
25906
25907 #~ msgid "Audio Channel"
25908 #~ msgstr "Hljóðrás"
25909
25910 #~ msgid "Quality"
25911 #~ msgstr "Gæði"
25912
25913 #~ msgid "Quality of the stream."
25914 #~ msgstr "Gæði straums."
25915
25916 #~ msgid "Video4Linux"
25917 #~ msgstr "Video4Linux"
25918
25919 #~ msgid "Video4Linux input"
25920 #~ msgstr "Video4Linux inntak"
25921
25922 #~ msgid "IO Method"
25923 #~ msgstr "IO Aðferð"
25924
25925 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
25926 #~ msgstr "IO Aðferð (READ, MMAP, USERPTR)."
25927
25928 #~ msgid "AUTO"
25929 #~ msgstr "SJÁLFVIRKT"
25930
25931 #~ msgid "READ"
25932 #~ msgstr "LESA"
25933
25934 #~ msgid "MMAP"
25935 #~ msgstr "MMAP"
25936
25937 #~ msgid "USERPTR"
25938 #~ msgstr "USERPTR"
25939
25940 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
25941 #~ msgstr "UNIX OSS hljóðúttak"
25942
25943 #~ msgid "Reload image file"
25944 #~ msgstr "Endurhlaða myndaskrá"
25945
25946 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
25947 #~ msgstr "Endurhaða myndaskrá á hverri n sekúndu."
25948
25949 #~ msgid "1.00x"
25950 #~ msgstr "1.00x"
25951
25952 #~ msgid "Host address"
25953 #~ msgstr "Miðlaravistfang"
25954
25955 #~ msgid "HTTP"
25956 #~ msgstr "HTTP"
25957
25958 #~ msgid "HTTP SSL"
25959 #~ msgstr "HTTP SSL"
25960
25961 #~ msgid "Signals"
25962 #~ msgstr "Merki"
25963
25964 #~ msgid "Repair"
25965 #~ msgstr "Laga"
25966
25967 #~ msgid "Don't repair"
25968 #~ msgstr "Ekki laga"
25969
25970 #~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
25971 #~ msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen"
25972
25973 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
25974 #~ msgstr "VLC er í boði:"
25975
25976 #~ msgid "Rewind"
25977 #~ msgstr "Spóla til baka"
25978
25979 #~ msgid "Fast Forward"
25980 #~ msgstr "Spóla áfram"
25981
25982 #~ msgid "Blur"
25983 #~ msgstr "Móða"
25984
25985 #~ msgid "Audio Filter"
25986 #~ msgstr "Hljóðsía"
25987
25988 #~ msgid "About the video filters"
25989 #~ msgstr "Um myndbandasíuna"
25990
25991 #~ msgid "Controller..."
25992 #~ msgstr "Stjórnandi..."
25993
25994 #~ msgid "Equalizer..."
25995 #~ msgstr "Tónjafnari"
25996
25997 #~ msgid "Extended Controls..."
25998 #~ msgstr "Auka stillingar..."
25999
26000 #~ msgid "No device connected"
26001 #~ msgstr "Ekkert tæki tengt"
26002
26003 #~ msgid "No %@s found"
26004 #~ msgstr "Engin %@s fundin"
26005
26006 #~ msgid "iSight Capture Input"
26007 #~ msgstr "iSight Upptökuinntak"
26008
26009 #~ msgid "1 item"
26010 #~ msgstr "1 hlutur"
26011
26012 #~ msgid "Empty Folder"
26013 #~ msgstr "Tóm Mappa"
26014
26015 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26016 #~ msgstr "Hljóðstillingar ekki vistaðar"
26017
26018 #~ msgid "Input Settings not saved"
26019 #~ msgstr "Inntaksstillingar ekki vistaðar"
26020
26021 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26022 #~ msgstr "Snabbtangenter inte sparade"
26023
26024 #~ msgid "No item currently playing"
26025 #~ msgstr "Ekkert í spilun"
26026
26027 #~ msgid " Logs "
26028 #~ msgstr "Kladdar"
26029
26030 #~ msgid " Browse "
26031 #~ msgstr "Fletta"
26032
26033 #~ msgid " Objects "
26034 #~ msgstr "Hlutir"
26035
26036 #~ msgid "Find: %s"
26037 #~ msgstr "Leita: %s"
26038
26039 #~ msgid "Open: %s"
26040 #~ msgstr "Opna: %s"
26041
26042 #~ msgid "Input caching:"
26043 #~ msgstr "Inntaksflýtiminni:"
26044
26045 #, fuzzy
26046 #~ msgid "Media Browser"
26047 #~ msgstr "Fletta"
26048
26049 #, fuzzy
26050 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26051 #~ msgstr "Friðhelgi / Netsamspil"
26052
26053 #, fuzzy
26054 #~ msgid "Check for updates"
26055 #~ msgstr "Athuga með &Uppfærslur..."
26056
26057 #~ msgid ""
26058 #~ "\n"
26059 #~ "Do you want to download it?\n"
26060 #~ msgstr ""
26061 #~ "\n"
26062 #~ "Viltu hala niður?\n"
26063
26064 #~ msgid "Launching an update request..."
26065 #~ msgstr "Sendi uppfærslubeiðni..."
26066
26067 #~ msgid "&Extra Metadata"
26068 #~ msgstr "&Auka Lýsigögn"
26069
26070 #~ msgid "&Codec Details"
26071 #~ msgstr "&Codec Upplýsingar"
26072
26073 #~ msgid "&Statistics"
26074 #~ msgstr "&Tölfræði"
26075
26076 #~ msgid "C&lear"
26077 #~ msgstr "T&æma"
26078
26079 #~ msgid "&Update"
26080 #~ msgstr "&Uppfæra"
26081
26082 #, fuzzy
26083 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26084 #~ msgstr "XSPF spilalisti"
26085
26086 #, fuzzy
26087 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26088 #~ msgstr "M3U spilalisti"
26089
26090 #, fuzzy
26091 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26092 #~ msgstr "M3U spilalisti"
26093
26094 #, fuzzy
26095 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26096 #~ msgstr "HTML listi"
26097
26098 #~ msgid "&Streaming..."
26099 #~ msgstr "&Streyma..."
26100
26101 #~ msgid "Sna&pshot"
26102 #~ msgstr "Skjá&mynd"
26103
26104 #~ msgid "Sca&le"
26105 #~ msgstr "S&kala"
26106
26107 #~ msgid "Manage &bookmarks"
26108 #~ msgstr "Eiga við &bókamerki"
26109
26110 #~ msgid "Configure podcasts..."
26111 #~ msgstr "Stilla Pod-sendingar..."
26112
26113 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26114 #~ msgid "Clear"
26115 #~ msgstr "Hreinsa"
26116
26117 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
26118 #~ msgstr "ID3v1/2 og APEv1/2 merkjaþáttari"
26119
26120 #~ msgid "Font Effect"
26121 #~ msgstr "Áhrif Leturs"
26122
26123 #~ msgid "Fat Outline"
26124 #~ msgstr "Feitar Útlínur"
26125
26126 #~ msgid "Lua Interface Module"
26127 #~ msgstr "Lua viðmótseining"
26128
26129 #~ msgid "Server"
26130 #~ msgstr "Miðlari"
26131
26132 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
26133 #~ msgstr "Growl lykilorð á Growl miðlaranum."
26134
26135 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
26136 #~ msgstr "Growls UDP tengi á Growl miðlaranum."
26137
26138 #~ msgid "IPv4 SAP"
26139 #~ msgstr "IPv4 SAP"
26140
26141 #~ msgid "IPv6 SAP"
26142 #~ msgstr "IPv6 SAP"
26143
26144 #~ msgid "Snapshot width"
26145 #~ msgstr "Breidd skjámyndar"
26146
26147 #~ msgid "Width of the snapshot image."
26148 #~ msgstr "Breidd skjámyndar."
26149
26150 #~ msgid "Snapshot height"
26151 #~ msgstr "Hæð skjámyndar"
26152
26153 #~ msgid "Height of the snapshot image."
26154 #~ msgstr "Hæð skjámyndar."
26155
26156 #~ msgid "Cache size (number of images)"
26157 #~ msgstr "Flýtiminni (fjöldi mynda)"
26158
26159 #~ msgid "Snapshot output"
26160 #~ msgstr "Úttak skjámyndar"
26161
26162 #~ msgid "Use shared memory"
26163 #~ msgstr "Nota deilt minni"
26164
26165 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
26166 #~ msgstr "Nota deilt minni til að hafa samskipti milli VLC og X vefþjóninn."
26167
26168 #~ msgid "Enable peaks"
26169 #~ msgstr "Heimila toppa"
26170
26171 #~ msgid "Font size:"
26172 #~ msgstr "Leturstærð:"
26173
26174 #~ msgid "Text alignment:"
26175 #~ msgstr "Textastilling:"
26176
26177 #~ msgid "Default port (server mode)"
26178 #~ msgstr "Sjálfgefið tengi (miðlarahamur)"
26179
26180 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
26181 #~ msgstr "Lágmarks útlit (engin tólarein)"
26182
26183 #~ msgid "Refresh"
26184 #~ msgstr "Endurnýja"
26185
26186 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
26187 #~ msgstr ""
26188 #~ "Ekkert tilvik af v4l2 fannst. Smelltu á endurnýjunarhnappinn til að reyna "
26189 #~ "aftur."
26190
26191 #~ msgid "Color fun"
26192 #~ msgstr "Litafjör"
26193
26194 #, fuzzy
26195 #~ msgid "Vout/Overlay"
26196 #~ msgstr "Þekjulög"
26197
26198 #~ msgid "Video filters"
26199 #~ msgstr "Myndasíur"
26200
26201 #, fuzzy
26202 #~ msgid "Vout filters"
26203 #~ msgstr "Myndasíur"
26204
26205 #~ msgid "Update"
26206 #~ msgstr "Uppfæra"
26207
26208 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26209 #~ msgstr "Ítarlegar myndasíustillingar"