]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
eeab3ef8ea92cdc2800b17d5e84093da5bf93206
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002-2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-12-22 03:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Preferenze"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
26 "plugin in the Plugins section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC plugins preferences"
33 msgstr "Azzera Preferenze"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
38 "Plugins are sorted by type.\n"
39 "Have fun tuning VLC!"
40 msgstr ""
41
42 #: include/vlc_help.h:47
43 #, fuzzy
44 msgid "Access modules settings"
45 msgstr "Impostazioni Codifica"
46
47 #: include/vlc_help.h:49
48 msgid ""
49 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
50 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
51 msgstr ""
52
53 #: include/vlc_help.h:53
54 #, fuzzy
55 msgid "Audio filters settings"
56 msgstr "Bitrate Audio"
57
58 #: include/vlc_help.h:55
59 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
60 msgstr ""
61
62 #: include/vlc_help.h:58
63 #, fuzzy
64 msgid "Audio output modules settings"
65 msgstr "Modulo uscita audio"
66
67 #: include/vlc_help.h:59
68 msgid "These are general settings for audio output modules."
69 msgstr ""
70
71 #: include/vlc_help.h:61
72 #, fuzzy
73 msgid "Audio encoders settings"
74 msgstr "Bitrate Audio"
75
76 #: include/vlc_help.h:62
77 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
78 msgstr ""
79
80 #: include/vlc_help.h:64
81 #, fuzzy
82 msgid "Chroma modules settings"
83 msgstr "Impostazioni Codifica"
84
85 #: include/vlc_help.h:65
86 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
87 msgstr ""
88
89 #: include/vlc_help.h:67
90 #, fuzzy
91 msgid "Decoder modules settings"
92 msgstr "Impostazioni Codifica"
93
94 #: include/vlc_help.h:69
95 msgid ""
96 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
97 "preferred subtitles."
98 msgstr ""
99
100 #: include/vlc_help.h:72
101 #, fuzzy
102 msgid "Demuxers settings"
103 msgstr "Impostazioni Video"
104
105 #: include/vlc_help.h:73
106 msgid "These settings affect demuxer modules."
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_help.h:75
110 #, fuzzy
111 msgid "Interface plugins settings"
112 msgstr "Impostazioni"
113
114 #: include/vlc_help.h:77
115 msgid ""
116 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
117 "here."
118 msgstr ""
119
120 #: include/vlc_help.h:80
121 #, fuzzy
122 msgid "Stream output access modules settings"
123 msgstr "Modulo uscita audio"
124
125 #: include/vlc_help.h:82
126 msgid ""
127 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
128 "access module."
129 msgstr ""
130
131 #: include/vlc_help.h:85
132 #, fuzzy
133 msgid "Subtitle demuxer settings"
134 msgstr "Impostazioni Video"
135
136 #: include/vlc_help.h:87
137 msgid ""
138 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
139 "example by setting the subtitles type or file name."
140 msgstr ""
141
142 #: include/vlc_help.h:90
143 #, fuzzy
144 msgid "Text renderer settings"
145 msgstr "Impostazioni Video"
146
147 #: include/vlc_help.h:92
148 msgid ""
149 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
150 "(to display subtitles for example)."
151 msgstr ""
152
153 #: include/vlc_help.h:95
154 #, fuzzy
155 msgid "Video output modules settings"
156 msgstr "Modulo uscita audio"
157
158 #: include/vlc_help.h:97
159 msgid ""
160 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
161 "here."
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_help.h:100
165 #, fuzzy
166 msgid "Video filters settings"
167 msgstr "Modulo filtro video"
168
169 #: include/vlc_help.h:102
170 msgid ""
171 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
172 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_help.h:111
176 msgid "No help available"
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_help.h:112
180 #, fuzzy
181 msgid "No help is available for these modules"
182 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
183
184 #: include/vlc_interface.h:123
185 msgid ""
186 "\n"
187 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
188 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_interface.h:153
192 msgid ""
193 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
194 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
195 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
196 "\n"
197 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
198 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
199 "\n"
200 "For more information, have a look at the web site."
201 msgstr ""
202
203 #: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502
204 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
205 #, fuzzy
206 msgid "Visualizations"
207 msgstr "Polarizzazione"
208
209 #: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
210 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
211 msgid "Disable"
212 msgstr "Disabilita"
213
214 #: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
215 msgid "Random"
216 msgstr ""
217
218 #: src/audio_output/input.c:109
219 #, fuzzy
220 msgid "Scope"
221 msgstr "Interrompi"
222
223 #: src/audio_output/input.c:111
224 msgid "Spectrum"
225 msgstr ""
226
227 #: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
228 #, fuzzy
229 msgid "Audio filters"
230 msgstr "Bitrate Audio"
231
232 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
233 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
234 msgid "Audio channels"
235 msgstr "Canali audio"
236
237 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
238 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
239 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
240 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
241 msgid "Stereo"
242 msgstr "Stereo"
243
244 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
245 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
246 msgid "Left"
247 msgstr "Sinistra"
248
249 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
250 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
251 msgid "Right"
252 msgstr "Destra"
253
254 #: src/audio_output/output.c:137
255 msgid "Dolby Surround"
256 msgstr "Dolby Surround"
257
258 #: src/audio_output/output.c:149
259 msgid "Reverse stereo"
260 msgstr "Stereo inverso"
261
262 #: src/extras/getopt.c:638
263 #, c-format
264 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
265 msgstr ""
266
267 #: src/extras/getopt.c:663
268 #, c-format
269 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
270 msgstr ""
271
272 #: src/extras/getopt.c:668
273 #, c-format
274 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
275 msgstr ""
276
277 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
278 #, c-format
279 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
280 msgstr ""
281
282 #: src/extras/getopt.c:715
283 #, c-format
284 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
285 msgstr ""
286
287 #: src/extras/getopt.c:719
288 #, c-format
289 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
290 msgstr ""
291
292 #: src/extras/getopt.c:745
293 #, c-format
294 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
295 msgstr ""
296
297 #: src/extras/getopt.c:748
298 #, c-format
299 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
300 msgstr ""
301
302 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
303 #, c-format
304 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
305 msgstr ""
306
307 #: src/extras/getopt.c:825
308 #, c-format
309 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
310 msgstr ""
311
312 #: src/extras/getopt.c:843
313 #, c-format
314 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
315 msgstr ""
316
317 #: src/input/es_out.c:338
318 #, c-format
319 msgid "Stream %d"
320 msgstr "Sorgente %d"
321
322 #: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
323 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
324 msgid "Description"
325 msgstr "Descrizione"
326
327 #: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
328 msgid "Codec"
329 msgstr "Codifica"
330
331 #: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
332 #: modules/gui/macosx/output.m:143
333 msgid "Type"
334 msgstr "Tipo"
335
336 #: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213
337 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
340 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
341 msgid "Audio"
342 msgstr "Audio"
343
344 #: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
347 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
348 msgid "Channels"
349 msgstr "Canali"
350
351 #: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
353 msgid "Language"
354 msgstr "Lingua"
355
356 #: src/input/es_out.c:365
357 #, fuzzy
358 msgid "Sample rate"
359 msgstr "Selezionato:"
360
361 #: src/input/es_out.c:365
362 #, c-format
363 msgid "%d Hz"
364 msgstr ""
365
366 #: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
367 #, fuzzy
368 msgid "Bitrate"
369 msgstr "Bitrate Audio"
370
371 #: src/input/es_out.c:370
372 #, c-format
373 msgid "%d bps"
374 msgstr ""
375
376 #: src/input/es_out.c:375
377 msgid "Bits per sample"
378 msgstr ""
379
380 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699
381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
382 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
383 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
384 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
385 msgid "Video"
386 msgstr "Video"
387
388 #: src/input/es_out.c:390
389 msgid "Resolution"
390 msgstr "Risoluzione"
391
392 #: src/input/es_out.c:396
393 #, fuzzy
394 msgid "Display resolution"
395 msgstr "Risoluzione Video"
396
397 #: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
399 msgid "Subtitle"
400 msgstr "Sottotitolo"
401
402 #: src/input/input.c:251
403 msgid "General"
404 msgstr "Generale"
405
406 #: src/input/input.c:252
407 msgid "Playlist Item"
408 msgstr "Elemento Playlist"
409
410 #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
412 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
413 msgid "Program"
414 msgstr "Programma"
415
416 #: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
417 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
418 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
420 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
421 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
422 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
423 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
424 msgid "Title"
425 msgstr "Titolo"
426
427 #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
428 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
430 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
431 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
432 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
433 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
434 msgid "Chapter"
435 msgstr "Capitolo"
436
437 #: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
438 #: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
439 msgid "Navigation"
440 msgstr "Navigazione"
441
442 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
444 msgid "Video track"
445 msgstr "Traccia video"
446
447 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
448 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
449 msgid "Audio track"
450 msgstr "Traccia audio"
451
452 #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
454 msgid "Subtitles track"
455 msgstr "Traccia sottotitoli"
456
457 #: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
458 #, c-format
459 msgid "Title %i"
460 msgstr "Titolo %i"
461
462 #: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
463 #, c-format
464 msgid "Chapter %i"
465 msgstr "Capitolo %i"
466
467 #: src/input/input_programs.c:389
468 msgid "Next title"
469 msgstr "Titolo successivo"
470
471 #: src/input/input_programs.c:392
472 msgid "Previous title"
473 msgstr "Titolo precedente"
474
475 #: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
476 #, fuzzy
477 msgid "Next chapter"
478 msgstr "Capitolo Successivo"
479
480 #: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
481 #, fuzzy
482 msgid "Previous chapter"
483 msgstr "Capitolo Precedente"
484
485 #: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
486 #, c-format
487 msgid "Track %i"
488 msgstr "Traccia %i"
489
490 #: src/interface/interface.c:265
491 #, fuzzy
492 msgid "Switch interface"
493 msgstr "Mostra interfaccia"
494
495 #: src/interface/interface.c:278
496 #, fuzzy
497 msgid "Add interface"
498 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
499
500 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
501 msgid "C"
502 msgstr "it"
503
504 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "Usage: %s [options] [items]...\n"
508 "\n"
509 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
510
511 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
512 msgid "string"
513 msgstr "stringa"
514
515 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
516 msgid "integer"
517 msgstr "intero"
518
519 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
520 msgid "float"
521 msgstr "virgola mobile"
522
523 #: src/libvlc.c:1296
524 msgid " (default enabled)"
525 msgstr " (predefinito abilitato)"
526
527 #: src/libvlc.c:1297
528 msgid " (default disabled)"
529 msgstr " (predefinito disabilitato)"
530
531 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
532 msgid ""
533 "\n"
534 "Press the RETURN key to continue...\n"
535 msgstr ""
536 "\n"
537 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
538
539 #: src/libvlc.c:1441
540 msgid "[module]              [description]\n"
541 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
542
543 #: src/libvlc.c:1486
544 msgid ""
545 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
546 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
547 "see the file named COPYING for details.\n"
548 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
549 msgstr ""
550
551 #: src/libvlc.h:34
552 msgid "Auto"
553 msgstr "Auto"
554
555 #: src/libvlc.h:34
556 #, fuzzy
557 msgid "American"
558 msgstr "Verticale"
559
560 #: src/libvlc.h:34
561 msgid "British"
562 msgstr ""
563
564 #: src/libvlc.h:34
565 msgid "Spanish"
566 msgstr ""
567
568 #: src/libvlc.h:34
569 #, fuzzy
570 msgid "German"
571 msgstr "Generale"
572
573 #: src/libvlc.h:35
574 #, fuzzy
575 msgid "French"
576 msgstr "Frequenza"
577
578 #: src/libvlc.h:35
579 msgid "Hungarian"
580 msgstr ""
581
582 #: src/libvlc.h:35
583 #, fuzzy
584 msgid "Italian"
585 msgstr "tarkin"
586
587 #: src/libvlc.h:35
588 msgid "Japanese"
589 msgstr ""
590
591 #: src/libvlc.h:35
592 msgid "Dutch"
593 msgstr ""
594
595 #: src/libvlc.h:35
596 msgid "Norwegian"
597 msgstr ""
598
599 #: src/libvlc.h:36
600 msgid "Polish"
601 msgstr ""
602
603 #: src/libvlc.h:36
604 #, fuzzy
605 msgid "Brazilian"
606 msgstr "tarkin"
607
608 #: src/libvlc.h:36
609 #, fuzzy
610 msgid "Russian"
611 msgstr "Fusion"
612
613 #: src/libvlc.h:36
614 msgid "Swedish"
615 msgstr ""
616
617 #: src/libvlc.h:46
618 #, fuzzy
619 msgid ""
620 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
621 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
622 "various related options."
623 msgstr ""
624 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
625 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
626 "modulo disponibile."
627
628 #: src/libvlc.h:50
629 msgid "Interface module"
630 msgstr "Modulo interfaccia"
631
632 #: src/libvlc.h:52
633 #, fuzzy
634 msgid ""
635 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
636 "The default behavior is to automatically select the best module available."
637 msgstr ""
638 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
639 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
640 "modulo disponibile."
641
642 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
643 msgid "Extra interface modules"
644 msgstr "Moduli interfaccia extra"
645
646 #: src/libvlc.h:58
647 msgid ""
648 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
649 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
650 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
651 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
652 msgstr ""
653 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
654 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
655 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
656 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
657
658 #: src/libvlc.h:63
659 msgid "Verbosity (0,1,2)"
660 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
661
662 #: src/libvlc.h:65
663 msgid ""
664 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
665 "1=warnings, 2=debug)."
666 msgstr ""
667 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
668 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
669
670 #: src/libvlc.h:68
671 msgid "Be quiet"
672 msgstr "Silenzioso"
673
674 #: src/libvlc.h:70
675 msgid "This options turns off all warning and information messages."
676 msgstr ""
677 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
678
679 #: src/libvlc.h:73
680 msgid ""
681 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
682 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
683 msgstr ""
684 "Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
685 "lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui "
686 "specificato."
687
688 #: src/libvlc.h:77
689 msgid "Color messages"
690 msgstr "Messaggi colorati"
691
692 #: src/libvlc.h:79
693 msgid ""
694 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
695 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
696 msgstr ""
697 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
698 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
699 "funzionare."
700
701 #: src/libvlc.h:82
702 msgid "Show advanced options"
703 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
704
705 #: src/libvlc.h:84
706 msgid ""
707 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
708 "all the available options, including those that most users should never touch"
709 msgstr ""
710 "Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o  le interfacce mostreranno "
711 "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
712 "utenti non dovrebbe mai toccare"
713
714 #: src/libvlc.h:88
715 msgid "Interface default search path"
716 msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default"
717
718 #: src/libvlc.h:90
719 msgid ""
720 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
721 "when looking for a file."
722 msgstr ""
723 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
724 "aprira' quando cerchera' un file."
725
726 #: src/libvlc.h:93
727 msgid "Plugin search path"
728 msgstr "Percorso ricerca plugin"
729
730 #: src/libvlc.h:95
731 msgid ""
732 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
733 "plugins."
734 msgstr ""
735 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
736 "ricerca dei suoi plugin ."
737
738 #: src/libvlc.h:99
739 msgid ""
740 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
741 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
742 "analyzer, ...).\n"
743 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
744 msgstr ""
745
746 #: src/libvlc.h:105
747 msgid "Audio output module"
748 msgstr "Modulo uscita audio"
749
750 #: src/libvlc.h:107
751 msgid ""
752 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
753 "default behavior is to automatically select the best method available."
754 msgstr ""
755 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
756 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
757 "miglior metodo disponibile."
758
759 #: src/libvlc.h:111
760 msgid "Enable audio"
761 msgstr "Abilita audio"
762
763 #: src/libvlc.h:113
764 msgid ""
765 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
766 "will not take place, and it will save some processing power."
767 msgstr ""
768 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
769 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
770 "elaborazione."
771
772 #: src/libvlc.h:116
773 msgid "Force mono audio"
774 msgstr "Forza audio mono"
775
776 #: src/libvlc.h:117
777 msgid "This will force a mono audio output"
778 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
779
780 #: src/libvlc.h:119
781 msgid "Audio output volume"
782 msgstr "Volume uscita audio"
783
784 #: src/libvlc.h:121
785 msgid ""
786 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
787 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
788
789 #: src/libvlc.h:124
790 msgid "Audio output saved volume"
791 msgstr "Volume registrato uscita audio"
792
793 #: src/libvlc.h:126
794 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
795 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
796
797 #: src/libvlc.h:128
798 msgid "Audio output frequency (Hz)"
799 msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
800
801 #: src/libvlc.h:130
802 msgid ""
803 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
804 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
805 msgstr ""
806 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
807 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
808
809 #: src/libvlc.h:134
810 msgid "High quality audio resampling"
811 msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'"
812
813 #: src/libvlc.h:136
814 msgid ""
815 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
816 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
817 msgstr ""
818 "La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il "
819 "processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' "
820 "leggero verra' utilizzato in alternativa."
821
822 #: src/libvlc.h:140
823 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
824 msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
825
826 #: src/libvlc.h:142
827 msgid ""
828 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
829 "notice a lag between the video and the audio."
830 msgstr ""
831 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
832 "se noti una distanza tra video e audio."
833
834 #: src/libvlc.h:145
835 #, fuzzy
836 msgid "Choose preferred audio output channels mode"
837 msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
838
839 #: src/libvlc.h:147
840 msgid ""
841 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
842 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
843 "the audio stream being played)"
844 msgstr ""
845 "Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
846 "verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
847 "supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
848
849 #: src/libvlc.h:151
850 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
851 msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
852
853 #: src/libvlc.h:153
854 msgid ""
855 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
856 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
857 msgstr ""
858 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
859 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
860
861 #: src/libvlc.h:158
862 msgid ""
863 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
864 msgstr ""
865
866 #: src/libvlc.h:161
867 #, fuzzy
868 msgid "Channel mixer"
869 msgstr "Nome Canale "
870
871 #: src/libvlc.h:163
872 msgid ""
873 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
874 "headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
875 "give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
876 "set when using only a headphone."
877 msgstr ""
878
879 #: src/libvlc.h:169
880 msgid ""
881 "These options allow you to modify options related to the video output "
882 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
883 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
884 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
885 "section."
886 msgstr ""
887
888 #: src/libvlc.h:176
889 msgid "Video output module"
890 msgstr "Modulo uscita video"
891
892 #: src/libvlc.h:178
893 msgid ""
894 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
895 "default behavior is to automatically select the best method available."
896 msgstr ""
897 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
898 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
899 "miglior metodo disponibile."
900
901 #: src/libvlc.h:182
902 msgid "Enable video"
903 msgstr "Abilita video"
904
905 #: src/libvlc.h:184
906 msgid ""
907 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
908 "stage will not take place, which will save some processing power."
909 msgstr ""
910 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
911 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
912 "elaborazione."
913
914 #: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
915 msgid "Video width"
916 msgstr "Ampiezza video"
917
918 #: src/libvlc.h:189
919 msgid ""
920 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
921 "video characteristics."
922 msgstr ""
923 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
924 "adattera' alle caratteristiche del video."
925
926 #: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
927 msgid "Video height"
928 msgstr "Altezza video"
929
930 #: src/libvlc.h:194
931 msgid ""
932 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
933 "video characteristics."
934 msgstr ""
935 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
936 "adattera' alle caratteristiche del video."
937
938 #: src/libvlc.h:197
939 #, fuzzy
940 msgid "Video alignment"
941 msgstr "Menu Video"
942
943 #: src/libvlc.h:199
944 msgid ""
945 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
946 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
947 "combinations of these values)."
948 msgstr ""
949
950 #: src/libvlc.h:203
951 msgid "Zoom video"
952 msgstr "Ingrandisci video"
953
954 #: src/libvlc.h:205
955 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
956 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
957
958 #: src/libvlc.h:207
959 msgid "Grayscale video output"
960 msgstr "Uscita video in scala di grigio"
961
962 #: src/libvlc.h:209
963 msgid ""
964 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
965 "can also allow you to save some processing power)."
966 msgstr ""
967 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
968 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
969 "elaborazione)."
970
971 #: src/libvlc.h:212
972 msgid "Fullscreen video output"
973 msgstr "Uscita video a schermo pieno"
974
975 #: src/libvlc.h:214
976 msgid ""
977 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
978 msgstr ""
979 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
980 "a schermo pieno."
981
982 #: src/libvlc.h:217
983 msgid "Overlay video output"
984 msgstr "Uscita video sovrapposta"
985
986 #: src/libvlc.h:219
987 msgid ""
988 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
989 "your graphics card."
990 msgstr ""
991 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
992 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
993
994 #: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
995 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
996 msgid "Always on top"
997 msgstr "Sempre in primo piano"
998
999 #: src/libvlc.h:223
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Always place the video window on top of other windows"
1002 msgstr ""
1003 "Permette alla finestra video di stare sempre in primo piano rispetto alle "
1004 "altre finestre."
1005
1006 #: src/libvlc.h:226
1007 msgid "Force SPU position"
1008 msgstr "Forza posizione SPU"
1009
1010 #: src/libvlc.h:228
1011 msgid ""
1012 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1013 "over the movie. Try several positions."
1014 msgstr ""
1015 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
1016 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
1017
1018 #: src/libvlc.h:231
1019 msgid "On Screen Display"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc.h:233
1023 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.h:235
1027 msgid "Video filter module"
1028 msgstr "Modulo filtro video"
1029
1030 #: src/libvlc.h:237
1031 msgid ""
1032 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1033 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1034 msgstr ""
1035 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
1036 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
1037 "la finestra video."
1038
1039 #: src/libvlc.h:241
1040 msgid "Source aspect ratio"
1041 msgstr "Rapporto aspetto sorgente"
1042
1043 #: src/libvlc.h:243
1044 msgid ""
1045 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1046 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1047 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1048 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1049 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1050 msgstr ""
1051 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
1052 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
1053 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
1054 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
1055 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
1056 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1057
1058 #: src/libvlc.h:251
1059 msgid "Destination aspect ratio"
1060 msgstr "Rapporto aspetto destinazione"
1061
1062 #: src/libvlc.h:253
1063 msgid ""
1064 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1065 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1066 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1067 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1068 "squareness."
1069 msgstr ""
1070 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
1071 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
1072 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
1073 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
1074 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1075
1076 #: src/libvlc.h:261
1077 msgid ""
1078 "These options allow you to modify options related to the input modules, such "
1079 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1080 "channel."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/libvlc.h:265
1084 msgid "Clock reference average counter"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:267
1088 msgid ""
1089 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1090 "to 10000."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:270
1094 msgid "Server port"
1095 msgstr "Porta server"
1096
1097 #: src/libvlc.h:272
1098 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1099 msgstr ""
1100 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
1101 "scelto e' 1234."
1102
1103 #: src/libvlc.h:274
1104 msgid "MTU of the network interface"
1105 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
1106
1107 #: src/libvlc.h:276
1108 msgid ""
1109 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1110 "usually 1500."
1111 msgstr ""
1112 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
1113 "solitamente 1500."
1114
1115 #: src/libvlc.h:279
1116 msgid "Network interface address"
1117 msgstr "Indirizzo interfaccia rete"
1118
1119 #: src/libvlc.h:281
1120 msgid ""
1121 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1122 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1123 "multicasting interface here."
1124 msgstr ""
1125 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
1126 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
1127 "interfaccia multicast."
1128
1129 #: src/libvlc.h:285
1130 msgid "Time to live"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/libvlc.h:287
1134 msgid ""
1135 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1136 "output."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:290
1140 msgid "Choose program (SID)"
1141 msgstr "Scegli programma (SID)"
1142
1143 #: src/libvlc.h:292
1144 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1145 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
1146
1147 #: src/libvlc.h:294
1148 msgid "Choose audio"
1149 msgstr "Scegli audio"
1150
1151 #: src/libvlc.h:296
1152 msgid ""
1153 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1154 msgstr ""
1155 "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. (Solo "
1156 "sviluppatori)"
1157
1158 #: src/libvlc.h:299
1159 msgid "Choose channel"
1160 msgstr "Scegli canale"
1161
1162 #: src/libvlc.h:301
1163 msgid ""
1164 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1165 "to n)."
1166 msgstr ""
1167 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
1168 "n)."
1169
1170 #: src/libvlc.h:304
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Choose subtitles track"
1173 msgstr "Scegli sottotitoli"
1174
1175 #: src/libvlc.h:306
1176 #, fuzzy
1177 msgid ""
1178 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1179 msgstr ""
1180 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
1181 "(da 1 a n)."
1182
1183 #: src/libvlc.h:309
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Autodetect subtitle files"
1186 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
1187
1188 #: src/libvlc.h:314
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1191 msgstr "Opzioni sottotitoli"
1192
1193 #: src/libvlc.h:324
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Use subtitle file"
1196 msgstr "Usa un file sottotitoli"
1197
1198 #: src/libvlc.h:329
1199 msgid "DVD device"
1200 msgstr "Periferica DVD"
1201
1202 #: src/libvlc.h:332
1203 msgid ""
1204 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1205 "the drive letter (eg D:)"
1206 msgstr ""
1207 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
1208 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
1209
1210 #: src/libvlc.h:336
1211 msgid "This is the default DVD device to use."
1212 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
1213
1214 #: src/libvlc.h:339
1215 msgid "VCD device"
1216 msgstr "Periferica VCD"
1217
1218 #: src/libvlc.h:342
1219 msgid ""
1220 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1221 "scan for a suitable CD-ROM device."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:346
1225 msgid "This is the default VCD device to use."
1226 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
1227
1228 #: src/libvlc.h:349
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Audio CD device"
1231 msgstr "Periferica audio"
1232
1233 #: src/libvlc.h:352
1234 msgid ""
1235 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1236 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.h:356
1240 #, fuzzy
1241 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1242 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
1243
1244 #: src/libvlc.h:359 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555
1245 msgid "Force IPv6"
1246 msgstr "Forza IPv6"
1247
1248 #: src/libvlc.h:361
1249 msgid ""
1250 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1251 "connections."
1252 msgstr ""
1253 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
1254 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1255
1256 #: src/libvlc.h:364
1257 msgid "Force IPv4"
1258 msgstr "Forza IPv4"
1259
1260 #: src/libvlc.h:366
1261 msgid ""
1262 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1263 "connections."
1264 msgstr ""
1265 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
1266 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1267
1268 #: src/libvlc.h:370
1269 msgid ""
1270 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1271 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1272 "can break playback of all your streams."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:374
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Choose preferred codecs list"
1278 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1279
1280 #: src/libvlc.h:376
1281 msgid ""
1282 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1283 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1284 "the other ones."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:380
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Choose preferred encoders list"
1290 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1291
1292 #: src/libvlc.h:382
1293 #, fuzzy
1294 msgid ""
1295 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1296 msgstr ""
1297 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1298 "packetizer."
1299
1300 #: src/libvlc.h:386
1301 msgid ""
1302 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1303 "subsystem."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.h:389
1307 msgid "Choose a stream output"
1308 msgstr "Scegli un uscita sorgente"
1309
1310 #: src/libvlc.h:391
1311 msgid "Empty if no stream output."
1312 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
1313
1314 #: src/libvlc.h:393
1315 msgid "Enable streaming of all ES"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:395
1319 #, fuzzy
1320 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1321 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
1322
1323 #: src/libvlc.h:397
1324 msgid "Display while streaming"
1325 msgstr "Mostra durante lo streaming"
1326
1327 #: src/libvlc.h:399
1328 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1329 msgstr "Ti permette di riprodurre la sorgente durante lo streaming."
1330
1331 #: src/libvlc.h:401
1332 msgid "Enable video stream output"
1333 msgstr "Abilita uscita sorgente video"
1334
1335 #: src/libvlc.h:403 src/libvlc.h:408
1336 msgid ""
1337 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1338 "stream output facility when this last one is enabled."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:406
1342 msgid "Enable audio stream output"
1343 msgstr "Abilita uscita sorgente audio"
1344
1345 #: src/libvlc.h:411
1346 msgid "Keep sout open"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.h:413
1350 msgid ""
1351 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1352 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc.h:417
1356 msgid "Choose preferred packetizer list"
1357 msgstr "Scegli la lista dei packetizer favoriti"
1358
1359 #: src/libvlc.h:419
1360 msgid ""
1361 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1362 msgstr ""
1363 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1364 "packetizer."
1365
1366 #: src/libvlc.h:422
1367 msgid "Mux module"
1368 msgstr "Modulo mux"
1369
1370 #: src/libvlc.h:424
1371 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1372 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
1373
1374 #: src/libvlc.h:426
1375 msgid "Access output module"
1376 msgstr "Modulo accesso uscita"
1377
1378 #: src/libvlc.h:428
1379 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1380 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
1381
1382 #: src/libvlc.h:431
1383 msgid ""
1384 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1385 "You should always leave all these enabled."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:434
1389 msgid "Enable CPU MMX support"
1390 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
1391
1392 #: src/libvlc.h:436
1393 msgid ""
1394 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1395 "of them."
1396 msgstr ""
1397 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
1398 "vantaggio."
1399
1400 #: src/libvlc.h:439
1401 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1402 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
1403
1404 #: src/libvlc.h:441
1405 msgid ""
1406 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1407 "advantage of them."
1408 msgstr ""
1409 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
1410 "vantaggio."
1411
1412 #: src/libvlc.h:444
1413 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1414 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
1415
1416 #: src/libvlc.h:446
1417 msgid ""
1418 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1419 "advantage of them."
1420 msgstr ""
1421 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
1422 "vantaggio."
1423
1424 #: src/libvlc.h:449
1425 msgid "Enable CPU SSE support"
1426 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
1427
1428 #: src/libvlc.h:451
1429 msgid ""
1430 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1431 "of them."
1432 msgstr ""
1433 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
1434 "vantaggio."
1435
1436 #: src/libvlc.h:454
1437 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1438 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
1439
1440 #: src/libvlc.h:456
1441 msgid ""
1442 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1443 "advantage of them."
1444 msgstr ""
1445 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
1446 "vantaggio."
1447
1448 #: src/libvlc.h:460
1449 msgid ""
1450 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1451 "overriden in the playlist dialog box."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc.h:463
1455 msgid "Play files randomly forever"
1456 msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
1457
1458 #: src/libvlc.h:465
1459 msgid ""
1460 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1461 "interrupted."
1462 msgstr ""
1463 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
1464 "viene interrotto."
1465
1466 #: src/libvlc.h:468
1467 msgid "Loop playlist on end"
1468 msgstr "Ripeti playlist al termine"
1469
1470 #: src/libvlc.h:470
1471 msgid ""
1472 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1473 "option."
1474 msgstr ""
1475 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
1476 "abilita questa opzione."
1477
1478 #: src/libvlc.h:473
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Repeat the current playlistitem"
1481 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
1482
1483 #: src/libvlc.h:475
1484 msgid ""
1485 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1486 "over again."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc.h:479
1490 msgid ""
1491 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1492 "you really know what you are doing."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:482
1496 msgid "Memory copy module"
1497 msgstr "Modulo copia memoria"
1498
1499 #: src/libvlc.h:484
1500 msgid ""
1501 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1502 "select the fastest one supported by your hardware."
1503 msgstr ""
1504 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
1505 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
1506
1507 #: src/libvlc.h:487
1508 msgid "Access module"
1509 msgstr "Modulo accesso"
1510
1511 #: src/libvlc.h:489
1512 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1513 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
1514
1515 #: src/libvlc.h:491
1516 msgid "Demux module"
1517 msgstr "Modulo demux"
1518
1519 #: src/libvlc.h:493
1520 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1521 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
1522
1523 #: src/libvlc.h:495
1524 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:497
1528 msgid ""
1529 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1530 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1531 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1532 "only activate this if you know what you're doing."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:503 src/libvlc.h:504
1536 msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:506
1540 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:508
1544 msgid ""
1545 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1546 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1547 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1548 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1549 "running instance or enqueue it."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:514
1553 msgid "Increase the priority of the process"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:516
1557 msgid ""
1558 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1559 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1560 "could otherwise take too much processor time.\n"
1561 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1562 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1563 "require a reboot of your machine."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:523
1567 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:525
1571 msgid ""
1572 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1573 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1574 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:530
1578 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:533
1582 msgid ""
1583 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1584 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1585 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1586 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1587 "the default and the fastest), 1 and 2."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:541
1591 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:544 src/video_output/video_output.c:413
1595 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1596 #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442
1597 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
1598 msgid "Fullscreen"
1599 msgstr "A schermo pieno"
1600
1601 #: src/libvlc.h:545
1602 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:546
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Play/Pause"
1608 msgstr "Riproduci Veloce"
1609
1610 #: src/libvlc.h:547
1611 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:548
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Pause only"
1617 msgstr "Pausa"
1618
1619 #: src/libvlc.h:549
1620 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:550
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Play only"
1626 msgstr "Riproduci localmente"
1627
1628 #: src/libvlc.h:551
1629 msgid "Select the hotkey to use to play"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:111
1633 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476
1634 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
1635 msgid "Faster"
1636 msgstr "Veloce"
1637
1638 #: src/libvlc.h:553
1639 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:126
1643 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477
1644 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
1645 msgid "Slower"
1646 msgstr "Lento"
1647
1648 #: src/libvlc.h:555
1649 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1653 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1654 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1655 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1656 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:441
1657 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:541
1658 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
1659 msgid "Next"
1660 msgstr "Successivo"
1661
1662 #: src/libvlc.h:557
1663 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/controls.m:140
1667 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436
1668 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542
1669 msgid "Previous"
1670 msgstr "Precedente"
1671
1672 #: src/libvlc.h:559
1673 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:560 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1678 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1679 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439
1680 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:540
1681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268
1682 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
1683 msgid "Stop"
1684 msgstr "Interrompi"
1685
1686 #: src/libvlc.h:561
1687 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/macosx/intf.m:444
1691 msgid "Position"
1692 msgstr "Posizione"
1693
1694 #: src/libvlc.h:563
1695 msgid "Select the hotkey to display the position"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:565
1699 msgid "Jump 10 seconds backwards"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:566
1703 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:568
1707 msgid "Jump 1 minute backwards"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:569
1711 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:570
1715 msgid "Jump 5 minutes backwards"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:571
1719 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:572
1723 msgid "Jump 10 seconds forward"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:573
1727 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:575
1731 msgid "Jump 1 minute forward"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:576
1735 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc.h:578
1739 msgid "Jump 5 minutes forward"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:579
1743 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:581 modules/control/hotkeys.c:235
1747 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1748 msgid "Quit"
1749 msgstr "Esci"
1750
1751 #: src/libvlc.h:582
1752 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc.h:583
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Navigate up"
1758 msgstr "Navigazione"
1759
1760 #: src/libvlc.h:584
1761 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc.h:585
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Navigate down"
1767 msgstr "Navigazione"
1768
1769 #: src/libvlc.h:586
1770 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:587
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Navigate left"
1776 msgstr "Navigazione"
1777
1778 #: src/libvlc.h:588
1779 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:589
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Navigate right"
1785 msgstr "Navigazione"
1786
1787 #: src/libvlc.h:590
1788 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:591
1792 msgid "Activate"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:592
1796 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:593
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Volume up"
1802 msgstr "Alza Volume"
1803
1804 #: src/libvlc.h:594
1805 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:595
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Volume down"
1811 msgstr "Abbassa Volume"
1812
1813 #: src/libvlc.h:596
1814 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:597 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
1818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
1819 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
1820 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
1821 msgid "Mute"
1822 msgstr "Muto"
1823
1824 #: src/libvlc.h:598
1825 msgid "Select the key to turn off audio volume"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:599
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Play playlist bookmark 1"
1831 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1832
1833 #: src/libvlc.h:600
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Play playlist bookmark 2"
1836 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1837
1838 #: src/libvlc.h:601
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Play playlist bookmark 3"
1841 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1842
1843 #: src/libvlc.h:602
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Play playlist bookmark 4"
1846 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1847
1848 #: src/libvlc.h:603
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Play playlist bookmark 5"
1851 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1852
1853 #: src/libvlc.h:604
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Play playlist bookmark 6"
1856 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1857
1858 #: src/libvlc.h:605
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Play playlist bookmark 7"
1861 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1862
1863 #: src/libvlc.h:606
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Play playlist bookmark 8"
1866 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1867
1868 #: src/libvlc.h:607
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Play playlist bookmark 9"
1871 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1872
1873 #: src/libvlc.h:608
1874 msgid "Play playlist bookmark 10"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:609
1878 msgid "Select the key to play this bookmark"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:610
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Set playlist bookmark 1"
1884 msgstr "Elemento playlist successivo"
1885
1886 #: src/libvlc.h:611
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Set playlist bookmark 2"
1889 msgstr "Elemento playlist successivo"
1890
1891 #: src/libvlc.h:612
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Set playlist bookmark 3"
1894 msgstr "Elemento playlist successivo"
1895
1896 #: src/libvlc.h:613
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Set playlist bookmark 4"
1899 msgstr "Elemento playlist successivo"
1900
1901 #: src/libvlc.h:614
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Set playlist bookmark 5"
1904 msgstr "Elemento playlist successivo"
1905
1906 #: src/libvlc.h:615
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Set playlist bookmark 6"
1909 msgstr "Elemento playlist successivo"
1910
1911 #: src/libvlc.h:616
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Set playlist bookmark 7"
1914 msgstr "Elemento playlist successivo"
1915
1916 #: src/libvlc.h:617
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Set playlist bookmark 8"
1919 msgstr "Elemento playlist successivo"
1920
1921 #: src/libvlc.h:618
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Set playlist bookmark 9"
1924 msgstr "Elemento playlist successivo"
1925
1926 #: src/libvlc.h:619
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Set playlist bookmark 10"
1929 msgstr "Elemento playlist successivo"
1930
1931 #: src/libvlc.h:620
1932 msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:622
1936 msgid ""
1937 "\n"
1938 "Playlist items:\n"
1939 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1940 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1941 "                                 DVD device\n"
1942 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1943 "                                 VCD device\n"
1944 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1945 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1946 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1947 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:652 modules/misc/dummy/dummy.c:63
1951 msgid "Interface"
1952 msgstr "Interfaccia"
1953
1954 #: src/libvlc.h:728 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1955 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1956 msgid "Input"
1957 msgstr "Ingresso"
1958
1959 #: src/libvlc.h:762
1960 msgid "Decoders"
1961 msgstr "Decoder"
1962
1963 #: src/libvlc.h:768 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
1964 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
1965 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
1966 msgid "Stream output"
1967 msgstr "Uscita sorgente"
1968
1969 #: src/libvlc.h:791
1970 msgid "CPU"
1971 msgstr "CPU"
1972
1973 #: src/libvlc.h:803 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
1976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1977 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:525
1978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
1979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210
1980 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
1981 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
1982 msgid "Playlist"
1983 msgstr "Playlist"
1984
1985 #: src/libvlc.h:812 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1986 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1987 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1988 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1989 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1990 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1991 msgid "Miscellaneous"
1992 msgstr "Varie"
1993
1994 #: src/libvlc.h:831
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Hot keys"
1997 msgstr "Indirizzo host"
1998
1999 #: src/libvlc.h:929
2000 msgid "main program"
2001 msgstr "programma principale"
2002
2003 #: src/libvlc.h:936
2004 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:938
2008 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:940
2012 msgid "print a list of available modules"
2013 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
2014
2015 #: src/libvlc.h:942
2016 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:944
2020 msgid "save the current command line options in the config"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:946
2024 msgid "reset the current config to the default values"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc.h:948
2028 msgid "use alternate config file"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc.h:950
2032 msgid "print version information"
2033 msgstr "stampa informazioni versione"
2034
2035 #: src/misc/configuration.c:1114
2036 msgid "boolean"
2037 msgstr "booleana"
2038
2039 #: src/misc/configuration.c:1122
2040 msgid "key"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
2045 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:518
2046 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
2047 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
2048 msgid "Deinterlace"
2049 msgstr "Deinterlaccia"
2050
2051 #: src/video_output/video_output.c:428
2052 msgid "Discard"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/video_output/video_output.c:430
2056 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2057 msgid "Blend"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/video_output/video_output.c:432
2061 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2062 msgid "Mean"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/video_output/video_output.c:434
2066 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2067 msgid "Bob"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/video_output/video_output.c:436
2071 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2072 msgid "Linear"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/video_output/video_output.c:447
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Filters"
2078 msgstr "Archivio"
2079
2080 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
2081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
2082 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
2083 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
2084 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
2085 msgid "Caching value in ms"
2086 msgstr "Valore caching in ms"
2087
2088 #: modules/access/cdda.c:46
2089 #, fuzzy
2090 msgid ""
2091 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2092 "should be set in milliseconds units."
2093 msgstr ""
2094 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2095 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2096
2097 #: modules/access/cdda.c:50
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Audio CD input"
2100 msgstr "Ingresso CD Audio"
2101
2102 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Audio CD demux"
2105 msgstr "Audio CD"
2106
2107 #: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138
2108 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: modules/access/cdda/access.c:151
2112 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: modules/access/cdda/access.c:341
2116 msgid "CDDB Disc ID"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: modules/access/cdda/access.c:346
2120 msgid "CDDB Disc Category"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175
2124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2125 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
2126 msgid "Duration"
2127 msgstr "Durata"
2128
2129 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
2130 msgid ""
2131 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2132 "meta info        1\n"
2133 "events           2\n"
2134 "MRL              4\n"
2135 "external call    8\n"
2136 "all calls (10)  16\n"
2137 "LSN       (20)  32\n"
2138 "seek      (40)  64\n"
2139 "libcdio   (80) 128\n"
2140 "libcddb  (100) 256\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
2144 #, fuzzy
2145 msgid ""
2146 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2147 "should be set in millisecond units."
2148 msgstr ""
2149 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2150 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2151
2152 #: modules/access/cdda/cdda.c:77
2153 msgid ""
2154 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2155 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2156 "   %a : The artist\n"
2157 "   %A : The album information\n"
2158 "   %C : Category\n"
2159 "   %I : CDDB disk ID\n"
2160 "   %G : Genre\n"
2161 "   %M : The current MRL\n"
2162 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2163 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2164 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2165 "   %T : The track number\n"
2166 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2167 "   %t : The title\n"
2168 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2169 "   %% : a % \n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
2173 msgid ""
2174 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2175 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2176 "   %M : The current MRL\n"
2177 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2178 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2179 "   %T : The track number\n"
2180 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2181 "   %% : a % \n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
2185 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: modules/access/cdda/cdda.c:110
2189 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
2193 #, fuzzy
2194 msgid "CDX"
2195 msgstr "VCD"
2196
2197 #: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
2198 #: modules/codec/ogt/ogt.c:58
2199 msgid "set debug mask for additional debugging."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
2203 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
2207 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
2211 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
2215 msgid "Do CDDB lookups?"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
2219 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
2223 #, fuzzy
2224 msgid "CDDB server"
2225 msgstr "Nessun server"
2226
2227 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
2228 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
2232 #, fuzzy
2233 msgid "CDDB server port"
2234 msgstr "Porta server"
2235
2236 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
2237 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
2241 msgid "email address reported to CDDB server"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
2245 msgid "Cache CDDB lookups?"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
2249 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: modules/access/cdda/cdda.c:171
2253 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
2257 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
2261 msgid "CDDB server timeout"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
2265 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
2269 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: modules/access/directory.c:82
2273 msgid "Standard filesystem directory input"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2277 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2278 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2279 msgid "Default"
2280 msgstr "Preimpostato"
2281
2282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2283 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2284 msgid "None"
2285 msgstr "Nessuno"
2286
2287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
2288 #, fuzzy
2289 msgid ""
2290 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2291 "value should be set in milliseconds units."
2292 msgstr ""
2293 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2294 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2295
2296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Video device name"
2299 msgstr "Periferica video"
2300
2301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
2302 msgid ""
2303 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2304 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2305 "used."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Audio device name"
2311 msgstr "Periferica audio"
2312
2313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2314 msgid ""
2315 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2316 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2317 "used."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Video size"
2323 msgstr "Periferica video"
2324
2325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
2326 msgid ""
2327 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2328 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2329 "device will be used."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
2333 msgid "Video input chroma format"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
2337 msgid ""
2338 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2339 "(default), RV24, etc.)"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Device properties"
2345 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
2346
2347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
2348 msgid "Show the properties dialog of the selected device"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
2352 #, fuzzy
2353 msgid "DirectShow input"
2354 msgstr "uscita audio DirectX"
2355
2356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
2357 msgid "dshow"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
2361 msgid "DirectShow demuxer"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2365 msgid "adapter card to tune"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2369 msgid ""
2370 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2371 "n>=0"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2375 msgid "device number to use on adapter"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2379 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2383 msgid "satellite default transponder polarization"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2387 msgid "satellite default transponder FEC"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2391 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2395 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2399 msgid "use diseqc with antenna"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2403 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2407 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2411 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2415 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2419 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2423 msgid "modulation type"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2427 msgid "modulation type for frontend device "
2428 msgstr ""
2429
2430 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2431 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2435 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2439 msgid "terrestrial bandwidth"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2443 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2447 msgid "terrestrial guard interval"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2451 msgid "terrestrial transmission mode"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2455 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2459 #, fuzzy
2460 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2461 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2462
2463 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2464 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2468 msgid ""
2469 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2470 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2471 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2472 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2473 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2474 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2475 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2476 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2477 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2478 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2479 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2480 "The default method is: key."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2484 #, fuzzy
2485 msgid "title"
2486 msgstr "Titolo"
2487
2488 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
2491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
2493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
2494 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
2495 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
2496 msgid "Disc"
2497 msgstr "Disco"
2498
2499 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2500 msgid "Key"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2504 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2508 msgid "dvd"
2509 msgstr "dvd"
2510
2511 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2512 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2513 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
2514
2515 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2516 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2517 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
2518
2519 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2520 #, fuzzy
2521 msgid "DVD menus"
2522 msgstr "Usa menu DVD"
2523
2524 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2525 msgid "Root"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Angle"
2531 msgstr "&Angolo"
2532
2533 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Resume"
2536 msgstr "Rimuovi"
2537
2538 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2539 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2543 msgid "DVD input with menus support"
2544 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2545
2546 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2547 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2548 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
2549
2550 #: modules/access/file.c:74
2551 msgid ""
2552 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2553 "should be set in miliseconds units."
2554 msgstr ""
2555 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2556 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2557
2558 #: modules/access/file.c:78
2559 msgid "Standard filesystem file input"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1091
2563 msgid "file"
2564 msgstr "file"
2565
2566 #: modules/access/ftp.c:87
2567 msgid ""
2568 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2569 "should be set in miliseconds units."
2570 msgstr ""
2571 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2572 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2573
2574 #: modules/access/ftp.c:91
2575 msgid "FTP input"
2576 msgstr "ingresso FTP"
2577
2578 #: modules/access/http.c:73
2579 msgid "Specify an HTTP proxy"
2580 msgstr "Specifica un proxy HTTP"
2581
2582 #: modules/access/http.c:75
2583 msgid ""
2584 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2585 "myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2586 "tried."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: modules/access/http.c:81
2590 msgid ""
2591 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2592 "should be set in miliseconds units."
2593 msgstr ""
2594 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2595 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2596
2597 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:496
2598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1092 modules/gui/pda/pda_interface.c:1095
2599 msgid "http"
2600 msgstr "http"
2601
2602 #: modules/access/http.c:90
2603 msgid "HTTP input"
2604 msgstr "ingresso HTTP"
2605
2606 #: modules/access/mms/mms.c:59
2607 msgid ""
2608 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2609 "should be set in miliseconds units."
2610 msgstr ""
2611 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2612 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2613
2614 #: modules/access/mms/mms.c:63
2615 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2619 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Demux number"
2625 msgstr "Modulo demux"
2626
2627 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2628 msgid "Tuner number"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2632 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2636 msgid "Satellite default transponder polarization"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2640 msgid "Satellite default transponder FEC"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2644 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2648 msgid "Use diseqc with antenna"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2652 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2656 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2660 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2664 msgid "satellite input"
2665 msgstr "ingresso satellite"
2666
2667 #: modules/access/slp.c:80
2668 msgid "SLP input"
2669 msgstr "ingresso SLP"
2670
2671 #: modules/access/slp.c:81
2672 msgid "slp"
2673 msgstr "slp"
2674
2675 #: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
2676 #: modules/access_output/udp.c:75
2677 msgid "caching value in ms"
2678 msgstr "valore caching in ms"
2679
2680 #: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
2681 #: modules/access_output/udp.c:77
2682 msgid ""
2683 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2684 "should be set in miliseconds units."
2685 msgstr ""
2686 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2687 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2688
2689 #: modules/access/tcp.c:68
2690 #, fuzzy
2691 msgid "TCP input"
2692 msgstr "ingresso FTP"
2693
2694 #: modules/access/tcp.c:69
2695 #, fuzzy
2696 msgid "TCP"
2697 msgstr "FTP"
2698
2699 #: modules/access/udp.c:80
2700 msgid "UDP/RTP input"
2701 msgstr "ingresso UDP/RTP"
2702
2703 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
2704 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
2705 #: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
2706 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
2707 msgid "UDP"
2708 msgstr "UDP"
2709
2710 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2711 msgid ""
2712 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2713 "should be set in miliseconds units."
2714 msgstr ""
2715 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2716 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2717
2718 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2719 msgid ""
2720 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2721 "anything, no video device will be used."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2725 msgid ""
2726 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2727 "anything, no audio device will be used."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2731 msgid ""
2732 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2733 "(default), RV24, etc.)"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2737 msgid "Video4Linux input"
2738 msgstr "ingresso Video4Linux"
2739
2740 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2741 msgid "v4l"
2742 msgstr "v4l"
2743
2744 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2745 msgid "Video4Linux demuxer"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2749 msgid "VCD input"
2750 msgstr "ingresso VCD"
2751
2752 #: modules/access/vcdx/access.c:112
2753 msgid "The above message had unknown log level"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
2757 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Track"
2760 msgstr "Traccia %i"
2761
2762 #: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
2763 #: modules/gui/gtk/open.c:276
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Entry"
2766 msgstr "Country"
2767
2768 #: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Segment"
2771 msgstr "Schermo"
2772
2773 #: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
2774 #: modules/access/vcdx/access.c:1125
2775 msgid "List ID"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
2779 msgid ""
2780 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2781 "meta info         1\n"
2782 "event info        2\n"
2783 "MRL               4\n"
2784 "external call     8\n"
2785 "all calls (10)   16\n"
2786 "LSN       (20)   32\n"
2787 "PBC       (40)   64\n"
2788 "libcdio   (80)  128\n"
2789 "seek-set (100)  256\n"
2790 "seek-cur (200)  512\n"
2791 "still    (400) 1024\n"
2792 "vcdinfo  (800) 2048\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
2796 msgid ""
2797 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2798 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2799 "   %A : The album information\n"
2800 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
2801 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
2802 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
2803 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
2804 "SEGMENT...\n"
2805 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
2806 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
2807 "   %P : The publisher ID\n"
2808 "   %p : The preparer I\n"
2809 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
2810 "   %T : The track number\n"
2811 "   %V : The volume set I\n"
2812 "   %v : The volume I\n"
2813 "       A number between 1 and the volume count.\n"
2814 "   %% : a % \n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
2818 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
2822 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
2826 #, fuzzy
2827 msgid "VCDX"
2828 msgstr "VCD"
2829
2830 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
2831 msgid "Use playback control?"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
2835 msgid ""
2836 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
2837 "tracks."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
2841 msgid "Format to use in playlist \"author\""
2842 msgstr ""
2843
2844 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
2845 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: modules/access_output/dummy.c:56
2849 msgid "Dummy stream ouput"
2850 msgstr "uscita sorgente dummy"
2851
2852 #: modules/access_output/file.c:69
2853 msgid "File stream ouput"
2854 msgstr "uscita sorgente file"
2855
2856 #: modules/access_output/http.c:54
2857 msgid "HTTP stream ouput"
2858 msgstr "uscita sorgente HTTP"
2859
2860 #: modules/access_output/udp.c:81
2861 msgid "UDP stream ouput"
2862 msgstr "uscita sorgente UDP"
2863
2864 #: modules/access_output/udp.c:82
2865 msgid "udp stream output"
2866 msgstr "uscita sorgente udp"
2867
2868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
2869 msgid ""
2870 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
2871 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
2872 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
2873 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
2874 "It works with any source format from mono to 5.1."
2875 msgstr ""
2876 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
2877 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
2878 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
2879 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
2880 "Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1."
2881
2882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
2883 msgid "Characteristic dimension"
2884 msgstr "Dimensione caratteristica"
2885
2886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
2887 msgid ""
2888 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2889 "left speaker and listener in meters."
2890 msgstr ""
2891 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
2892 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
2893
2894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
2895 msgid "headphone"
2896 msgstr "cuffia"
2897
2898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
2899 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2900 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
2901
2902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2903 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2907 msgid "A/52 dynamic range compression"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2911 msgid ""
2912 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2913 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2914 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2915 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2919 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2923 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2927 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2931 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2935 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2939 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2943 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2947 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2951 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2955 msgid "MPEG audio decoder"
2956 msgstr "decodifica audio MPEG"
2957
2958 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2959 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2963 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2967 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2971 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2975 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2979 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2983 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2987 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2991 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2995 msgid "audio filter for trivial resampling"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2999 msgid "audio filter for ugly resampling"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
3003 msgid "float32 audio mixer"
3004 msgstr "mixer audio float32"
3005
3006 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
3007 msgid "dummy spdif audio mixer"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
3011 msgid "trivial audio mixer"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: modules/audio_output/alsa.c:97
3015 msgid "ALSA"
3016 msgstr "ALSA"
3017
3018 #: modules/audio_output/alsa.c:99
3019 msgid "ALSA device name"
3020 msgstr "nome periferica ALSA"
3021
3022 #: modules/audio_output/alsa.c:100
3023 msgid "ALSA audio output"
3024 msgstr "uscita audio ALSA"
3025
3026 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
3027 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
3028 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
3029 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
3030 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
3031 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
3032 msgid "Audio device"
3033 msgstr "Periferica audio"
3034
3035 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
3036 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
3037 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
3038 msgid "Mono"
3039 msgstr "Mono"
3040
3041 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
3042 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
3043 msgid "2 Front 2 Rear"
3044 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
3045
3046 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
3047 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
3048 msgid "5.1"
3049 msgstr "5.1"
3050
3051 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
3052 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
3053 msgid "A/52 over S/PDIF"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: modules/audio_output/arts.c:66
3057 msgid "aRts audio output"
3058 msgstr "uscita audio aRts"
3059
3060 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
3061 msgid ""
3062 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
3063 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
3064 "playback."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
3068 msgid "CoreAudio output"
3069 msgstr "uscita CoreAudio"
3070
3071 #: modules/audio_output/directx.c:209
3072 msgid "DirectX audio output"
3073 msgstr "uscita audio DirectX"
3074
3075 #: modules/audio_output/directx.c:415
3076 #, fuzzy
3077 msgid "3 Front 2 Rear"
3078 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
3079
3080 #: modules/audio_output/esd.c:66
3081 msgid "EsounD audio output"
3082 msgstr "uscita audio EsounD"
3083
3084 #: modules/audio_output/file.c:82
3085 msgid "Output format"
3086 msgstr "Formato uscita"
3087
3088 #: modules/audio_output/file.c:83
3089 msgid ""
3090 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
3091 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
3092 msgstr ""
3093
3094 #: modules/audio_output/file.c:86
3095 msgid "Add wave header"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: modules/audio_output/file.c:87
3099 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: modules/audio_output/file.c:104
3103 msgid "Output file"
3104 msgstr "File in uscita"
3105
3106 #: modules/audio_output/file.c:105
3107 msgid "File to which the audio samples will be written to"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: modules/audio_output/file.c:115
3111 msgid "file audio output"
3112 msgstr "uscita audio su file"
3113
3114 #: modules/audio_output/oss.c:101
3115 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: modules/audio_output/oss.c:103
3119 msgid ""
3120 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3121 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3122 "drivers, then you need to enable this option."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: modules/audio_output/oss.c:108
3126 msgid "OSS"
3127 msgstr "OSS"
3128
3129 #: modules/audio_output/oss.c:110
3130 msgid "OSS dsp device"
3131 msgstr "periferica OSS dsp"
3132
3133 #: modules/audio_output/oss.c:112
3134 msgid "Linux OSS audio output"
3135 msgstr "uscita audio Linux OSS"
3136
3137 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3138 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3142 msgid "Win32 waveOut extension output"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: modules/codec/a52.c:90
3146 msgid "A/52 parser"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: modules/codec/a52.c:95
3150 msgid "A/52 audio packetizer"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: modules/codec/adpcm.c:41
3154 msgid "ADPCM audio decoder"
3155 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
3156
3157 #: modules/codec/araw.c:41
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3160 msgstr "decodifica audio flac"
3161
3162 #: modules/codec/araw.c:47
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Raw audio encoder"
3165 msgstr "decodifica audio flac"
3166
3167 #: modules/codec/cinepak.c:38
3168 msgid "Cinepak video decoder"
3169 msgstr "decodifica video Cinepak"
3170
3171 #: modules/codec/dts.c:96
3172 msgid "DTS parser"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: modules/codec/dts.c:101
3176 #, fuzzy
3177 msgid "DTS audio packetizer"
3178 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3179
3180 #: modules/codec/dv.c:48
3181 msgid "DV video decoder"
3182 msgstr "decodifica video DV"
3183
3184 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3185 msgid "subtitles"
3186 msgstr "sottotitoli"
3187
3188 #: modules/codec/dvbsub.c:42
3189 #, fuzzy
3190 msgid "subtitles decoder"
3191 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3192
3193 #: modules/codec/faad.c:38
3194 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3195 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
3196
3197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
3198 msgid "ffmpeg"
3199 msgstr "ffmpeg"
3200
3201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
3202 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
3206 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
3210 #, fuzzy
3211 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3212 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3213
3214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
3215 msgid "Direct rendering"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
3219 msgid "Error resilience"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
3223 msgid ""
3224 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
3225 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3226 "will produce a lot of errors.\n"
3227 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3231 msgid "Workaround bugs"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
3235 msgid ""
3236 "Try to fix some bugs\n"
3237 "1  autodetect\n"
3238 "2  old msmpeg4\n"
3239 "4  xvid interlaced\n"
3240 "8  ump4 \n"
3241 "16 no padding\n"
3242 "32 ac vlc\n"
3243 "64 Qpel chroma"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
3247 msgid "Hurry up"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
3251 msgid ""
3252 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3253 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3254 "pictures."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
3258 msgid "Truncated stream"
3259 msgstr "Sorgente troncata"
3260
3261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3262 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
3266 msgid "Post processing quality"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3270 msgid ""
3271 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3272 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3273 "looking pictures."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
3277 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3281 msgid "Post processing"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3285 msgid "1 (Lowest)"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3289 msgid "6 (Highest)"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3293 msgid "C post processing"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3297 msgid "MMX post processing"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3301 msgid "MMXEXT post processing"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: modules/codec/flac.c:145
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Flac audio decoder"
3307 msgstr "decodifica audio flac"
3308
3309 #: modules/codec/flac.c:150
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Flac audio packetizer"
3312 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3313
3314 #: modules/codec/flac.c:155
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Flac audio encoder"
3317 msgstr "decodifica audio flac"
3318
3319 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3320 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: modules/codec/lpcm.c:80
3324 #, fuzzy
3325 msgid "linear PCM audio decoder"
3326 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
3327
3328 #: modules/codec/lpcm.c:85
3329 #, fuzzy
3330 msgid "linear PCM audio packetizer"
3331 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3332
3333 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3334 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3338 #, fuzzy
3339 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3340 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3341
3342 #: modules/codec/ogt/ogt.c:38
3343 msgid ""
3344 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3345 "external call     1\n"
3346 "all calls         2\n"
3347 "misc              4\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: modules/codec/ogt/ogt.c:53
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
3353 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3354
3355 #: modules/codec/ogt/ogt.c:62
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
3358 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3359
3360 #: modules/codec/quicktime.c:59
3361 msgid "QuickTime library decoder"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Pseudo raw video decoder"
3367 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
3368
3369 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Pseudo raw video packetizer"
3372 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
3373
3374 #: modules/codec/speex.c:101
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Speex audio decoder"
3377 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3378
3379 #: modules/codec/speex.c:106
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Speex audio packetizer"
3382 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3383
3384 #: modules/codec/speex.c:111
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Speex audio encoder"
3387 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3388
3389 #: modules/codec/speex.c:463
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Speex comment"
3392 msgstr "Schermo"
3393
3394 #: modules/codec/speex.c:470
3395 msgid "Mode"
3396 msgstr "Modo"
3397
3398 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3399 msgid "DVD subtitles decoder"
3400 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3401
3402 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3403 #, fuzzy
3404 msgid "DVD subtitles packetizer"
3405 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3406
3407 #: modules/codec/subsdec.c:92
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Center"
3410 msgstr "Pannello"
3411
3412 #: modules/codec/subsdec.c:94
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Subtitles text encoding"
3415 msgstr "codifica testo sottotitoli"
3416
3417 #: modules/codec/subsdec.c:95
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3420 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
3421
3422 #: modules/codec/subsdec.c:96
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Subtitles justification"
3425 msgstr "Opzioni sottotitoli"
3426
3427 #: modules/codec/subsdec.c:97
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Change the justification of substitles"
3430 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
3431
3432 #: modules/codec/subsdec.c:100
3433 #, fuzzy
3434 msgid "text subtitles decoder"
3435 msgstr "decodificatore file sottotitoli"
3436
3437 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3438 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3439 msgid "Subtitles"
3440 msgstr "Sottotitoli"
3441
3442 #: modules/codec/tarkin.c:75
3443 msgid "Tarkin decoder module"
3444 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
3445
3446 #: modules/codec/theora.c:85
3447 msgid "Theora video decoder"
3448 msgstr "decodifica video Theora"
3449
3450 #: modules/codec/theora.c:91
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Theora video packetizer"
3453 msgstr "decodifica video Theora"
3454
3455 #: modules/codec/theora.c:97
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Theora video encoder"
3458 msgstr "decodifica video Theora"
3459
3460 #: modules/codec/theora.c:339
3461 msgid "Theora comment"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: modules/codec/vorbis.c:127
3465 msgid "Vorbis audio decoder"
3466 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3467
3468 #: modules/codec/vorbis.c:136
3469 msgid "Vorbis audio packetizer"
3470 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3471
3472 #: modules/codec/vorbis.c:142
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Vorbis audio encoder"
3475 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3476
3477 #: modules/codec/vorbis.c:455
3478 msgid "Vorbis comment"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: modules/codec/xvid.c:45
3482 msgid "Xvid video decoder"
3483 msgstr "decodifica video Xvid"
3484
3485 #: modules/control/corba/corba.c:614
3486 msgid "Corba control"
3487 msgstr "controllo Corba"
3488
3489 #: modules/control/corba/corba.c:615
3490 msgid "corba control module"
3491 msgstr "modulo controllo corba"
3492
3493 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3494 msgid "Motion threshold"
3495 msgstr "Soglia movimento"
3496
3497 #: modules/control/gestures.c:79
3498 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: modules/control/gestures.c:82
3502 msgid "Mouse button"
3503 msgstr "pulsante Mouse"
3504
3505 #: modules/control/gestures.c:84
3506 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: modules/control/gestures.c:87
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Middle"
3512 msgstr "Moduli"
3513
3514 #: modules/control/gestures.c:90
3515 msgid "Gestures"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: modules/control/gestures.c:95
3519 msgid "mouse gestures control interface"
3520 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
3521
3522 #: modules/control/hotkeys.c:72
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Playlist bookmark 1"
3525 msgstr "Elemento Playlist"
3526
3527 #: modules/control/hotkeys.c:73
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Playlist bookmark 2"
3530 msgstr "Elemento Playlist"
3531
3532 #: modules/control/hotkeys.c:74
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Playlist bookmark 3"
3535 msgstr "Elemento Playlist"
3536
3537 #: modules/control/hotkeys.c:75
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Playlist bookmark 4"
3540 msgstr "Elemento Playlist"
3541
3542 #: modules/control/hotkeys.c:76
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Playlist bookmark 5"
3545 msgstr "Elemento Playlist"
3546
3547 #: modules/control/hotkeys.c:77
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Playlist bookmark 6"
3550 msgstr "Elemento Playlist"
3551
3552 #: modules/control/hotkeys.c:78
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Playlist bookmark 7"
3555 msgstr "Elemento Playlist"
3556
3557 #: modules/control/hotkeys.c:79
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Playlist bookmark 8"
3560 msgstr "Elemento Playlist"
3561
3562 #: modules/control/hotkeys.c:80
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Playlist bookmark 9"
3565 msgstr "Elemento Playlist"
3566
3567 #: modules/control/hotkeys.c:81
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Playlist bookmark 10"
3570 msgstr "Elemento Playlist"
3571
3572 #: modules/control/hotkeys.c:83
3573 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: modules/control/hotkeys.c:86
3577 #, fuzzy
3578 msgid "hotkey interface"
3579 msgstr "interfaccia Gtk+"
3580
3581 #: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
3582 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3586 #: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013
3587 #: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:243
3588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:244
3589 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1273
3590 msgid "Pause"
3591 msgstr "Pausa"
3592
3593 #: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
3594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3595 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3596 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:438
3597 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:539
3598 #: modules/gui/macosx/intf.m:1020 modules/gui/macosx/intf.m:1021
3599 #: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256
3601 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
3602 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1279
3603 msgid "Play"
3604 msgstr "Riproduci"
3605
3606 #: modules/control/hotkeys.c:331
3607 msgid "Jump -10 seconds"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: modules/control/hotkeys.c:337
3611 msgid "Jump +10 seconds"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: modules/control/hotkeys.c:343
3615 msgid "Jump -1 minute"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: modules/control/hotkeys.c:349
3619 msgid "Jump +1 minute"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: modules/control/hotkeys.c:355
3623 msgid "Jump -5 minutes"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: modules/control/hotkeys.c:361
3627 msgid "Jump +5 minutes"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: modules/control/http.c:72
3631 msgid "Host address"
3632 msgstr "Indirizzo host"
3633
3634 #: modules/control/http.c:74
3635 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3639 msgid "Source directory"
3640 msgstr "Cartella sorgente"
3641
3642 #: modules/control/http.c:79
3643 msgid "HTTP remote control interface"
3644 msgstr "interfaccia controllo remoto HTTP"
3645
3646 #: modules/control/http.c:80
3647 msgid "HTTP remote control"
3648 msgstr "Controllo remoto HTTP"
3649
3650 #: modules/control/joystick.c:140
3651 msgid ""
3652 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3653 ">32767)"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: modules/control/joystick.c:143
3657 msgid "Joystick device"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: modules/control/joystick.c:145
3661 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: modules/control/joystick.c:147
3665 msgid "Repeat time"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: modules/control/joystick.c:149
3669 msgid ""
3670 "The time waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
3671 "milliseconds"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: modules/control/joystick.c:152
3675 msgid "Wait time"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: modules/control/joystick.c:154
3679 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: modules/control/joystick.c:156
3683 msgid "Max seek interval"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: modules/control/joystick.c:158
3687 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: modules/control/joystick.c:160
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Action mapping"
3693 msgstr "Ritaglio automatico"
3694
3695 #: modules/control/joystick.c:162
3696 msgid ""
3697 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3698 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: modules/control/joystick.c:166
3702 msgid "Joystick"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: modules/control/joystick.c:179
3706 msgid "joystick control interface"
3707 msgstr "interfaccia controllo joystick"
3708
3709 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3710 msgid "infrared remote control interface"
3711 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
3712
3713 #: modules/control/ntservice.c:39
3714 msgid "Install NT/2K/XP service"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: modules/control/ntservice.c:41
3718 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: modules/control/ntservice.c:42
3722 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: modules/control/ntservice.c:44
3726 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: modules/control/ntservice.c:45
3730 msgid "Display name of the service"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: modules/control/ntservice.c:47
3734 #, fuzzy
3735 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3736 msgstr ""
3737 "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
3738
3739 #: modules/control/ntservice.c:50
3740 #, fuzzy
3741 msgid ""
3742 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3743 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3744 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3745 "are: logger, sap, rc, http)"
3746 msgstr ""
3747 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
3748 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
3749 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
3750 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
3751
3752 #: modules/control/ntservice.c:56
3753 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: modules/control/ntservice.c:57
3757 #, fuzzy
3758 msgid "NT service"
3759 msgstr "Nessun server"
3760
3761 #: modules/control/rc/rc.c:77
3762 msgid "Show stream position"
3763 msgstr "Mostra posizione sorgente"
3764
3765 #: modules/control/rc/rc.c:78
3766 msgid ""
3767 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: modules/control/rc/rc.c:80
3771 msgid "Fake TTY"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: modules/control/rc/rc.c:81
3775 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: modules/control/rc/rc.c:84
3779 msgid "Remote control"
3780 msgstr "Controllo remoto"
3781
3782 #: modules/control/rc/rc.c:89
3783 msgid "remote control interface"
3784 msgstr "interfaccia controllo remoto"
3785
3786 #: modules/demux/a52sys.c:39
3787 msgid "A/52 demuxer"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: modules/demux/aac.c:39
3791 msgid "AAC demuxer"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3795 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Length"
3801 msgstr "Sinistra"
3802
3803 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/avi/avi.c:229
3804 #: modules/demux/mkv.cpp:2199
3805 msgid "Number of streams"
3806 msgstr "Numero di sorgenti"
3807
3808 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
3809 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3810 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
3811 msgid "Author"
3812 msgstr "Autore"
3813
3814 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3815 msgid "Copyright"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3819 msgid "Rating"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/asf/asf.c:323
3823 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
3824 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
3825 msgid "Stream"
3826 msgstr "Sorgente"
3827
3828 #: modules/demux/asf/asf.c:329 modules/demux/mkv.cpp:2218
3829 msgid "Codec name"
3830 msgstr "Nome codifica"
3831
3832 #: modules/demux/asf/asf.c:331
3833 msgid "Codec description"
3834 msgstr "Descrizione codifica"
3835
3836 #: modules/demux/au.c:41
3837 msgid "AU demuxer"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:50
3841 msgid "AVI demuxer"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3845 msgid "force interleaved method"
3846 msgstr "forza metodo interleaved"
3847
3848 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3849 msgid "force index creation"
3850 msgstr "forza creazione indice"
3851
3852 #: modules/demux/avi/avi.c:228 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
3853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 modules/gui/macosx/output.m:319
3854 #: modules/gui/macosx/output.m:405
3855 msgid "AVI"
3856 msgstr "AVI"
3857
3858 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3859 msgid "Flags"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3863 msgid "Dump file name"
3864 msgstr "Nome file dump"
3865
3866 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3867 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3871 msgid "file dump demuxer"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3875 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3879 msgid ""
3880 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3881 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3882 "using an old version, select this option."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3886 msgid "Buggy PSI"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3890 msgid ""
3891 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3892 "counters, select this option."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Output MRL"
3898 msgstr "Uscita Sorgente MRL"
3899
3900 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3901 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3905 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: modules/demux/dts.c:53
3909 msgid "Raw DTS demuxer"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: modules/demux/flac.c:54
3913 msgid "flac demuxer"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3917 #, fuzzy
3918 msgid ""
3919 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3920 "should be set in miliseconds units."
3921 msgstr ""
3922 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
3923 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
3924
3925 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3926 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3930 msgid "RTSP/RTP describe"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525
3934 #, fuzzy
3935 msgid "RTSP"
3936 msgstr "RTP"
3937
3938 #: modules/demux/m3u.c:63
3939 msgid "playlist metademux"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3943 msgid "mkv demuxer"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3947 msgid "Seek based on percent not time"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3951 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: modules/demux/mkv.cpp:2185
3955 #, fuzzy
3956 msgid "UTC date"
3957 msgstr "Aggiorna"
3958
3959 #: modules/demux/mkv.cpp:2189
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Segment filename"
3962 msgstr "Nome file segmento"
3963
3964 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Muxing application"
3967 msgstr "Applicazione Muxing"
3968
3969 #: modules/demux/mkv.cpp:2197
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Writing application"
3972 msgstr "Applicazione Scrittura"
3973
3974 #: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3975 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3977 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
3978 msgid "Name"
3979 msgstr "Nome"
3980
3981 #: modules/demux/mkv.cpp:2222
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Codec setting"
3984 msgstr "Impostazioni Codifica"
3985
3986 #: modules/demux/mkv.cpp:2226
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Codec info"
3989 msgstr "Info Codifica"
3990
3991 #: modules/demux/mkv.cpp:2230
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Codec download"
3994 msgstr "Scarica Codifica"
3995
3996 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3997 msgid "MP4 demuxer"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
4001 #, fuzzy
4002 msgid "MPEG-4 video demuxer"
4003 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
4004
4005 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
4006 #, fuzzy
4007 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
4008 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
4009
4010 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
4011 #, fuzzy
4012 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
4013 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
4014
4015 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
4016 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
4020 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
4024 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
4028 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/demux/ogg.c:153
4032 msgid "ogg stream demuxer"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/demux/rawdv.c:39
4036 msgid "raw dv demuxer"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/demux/util/id3.c:46
4040 msgid "Simple id3 tag skipper"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
4044 msgid "Blues"
4045 msgstr "Blues"
4046
4047 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Classic rock"
4050 msgstr "Rock Classico"
4051
4052 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
4053 msgid "Country"
4054 msgstr "Country"
4055
4056 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
4057 msgid "Dance"
4058 msgstr "Dance"
4059
4060 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
4061 msgid "Disco"
4062 msgstr "Disco"
4063
4064 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
4065 msgid "Funk"
4066 msgstr "Funk"
4067
4068 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
4069 msgid "Grunge"
4070 msgstr "Grunge"
4071
4072 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
4073 msgid "Hip-Hop"
4074 msgstr "Hip-Hop"
4075
4076 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
4077 msgid "Jazz"
4078 msgstr "Jazz"
4079
4080 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
4081 msgid "Metal"
4082 msgstr "Metal"
4083
4084 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
4085 msgid "New Age"
4086 msgstr "New Age"
4087
4088 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
4089 msgid "Oldies"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
4093 msgid "Other"
4094 msgstr "Altro"
4095
4096 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
4097 msgid "Pop"
4098 msgstr "Pop"
4099
4100 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
4101 msgid "R&B"
4102 msgstr "R&B"
4103
4104 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
4105 msgid "Rap"
4106 msgstr "Rap"
4107
4108 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
4109 msgid "Reggae"
4110 msgstr "Reggae"
4111
4112 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
4113 msgid "Rock"
4114 msgstr "Rock"
4115
4116 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
4117 msgid "Techno"
4118 msgstr "Techno"
4119
4120 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
4121 msgid "Industrial"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
4125 msgid "Alternative"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
4129 msgid "Ska"
4130 msgstr "Ska"
4131
4132 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
4133 msgid "Death metal"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4137 msgid "Pranks"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
4141 msgid "Soundtrack"
4142 msgstr "Colonna sonora"
4143
4144 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
4145 msgid "Euro-Techno"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
4149 msgid "Ambient"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
4153 msgid "Trip-Hop"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
4157 msgid "Vocal"
4158 msgstr "Vocale"
4159
4160 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
4161 msgid "Jazz+Funk"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
4165 msgid "Fusion"
4166 msgstr "Fusion"
4167
4168 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
4169 msgid "Trance"
4170 msgstr "Trance"
4171
4172 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
4173 msgid "Classical"
4174 msgstr "Classica"
4175
4176 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4177 msgid "Instrumental"
4178 msgstr "Strumentale"
4179
4180 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
4181 msgid "Acid"
4182 msgstr "Acid"
4183
4184 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
4185 msgid "House"
4186 msgstr "House"
4187
4188 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4189 msgid "Game"
4190 msgstr "Game"
4191
4192 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Sound clip"
4195 msgstr "Colonna sonora"
4196
4197 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4198 msgid "Gospel"
4199 msgstr "Gospel"
4200
4201 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
4202 msgid "Noise"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
4206 msgid "Alternrock"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4210 msgid "Bass"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
4214 msgid "Soul"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
4218 msgid "Punk"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
4222 msgid "Space"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
4226 msgid "Meditative"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Instrumental pop"
4232 msgstr "Pop Strumentale"
4233
4234 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Instrumental rock"
4237 msgstr "Rock Strumentale"
4238
4239 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
4240 msgid "Ethnic"
4241 msgstr "Etnica"
4242
4243 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
4244 msgid "Gothic"
4245 msgstr "Gotica"
4246
4247 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
4248 msgid "Darkwave"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
4252 msgid "Techno-Industrial"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4256 msgid "Electronic"
4257 msgstr "Elettronica"
4258
4259 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
4260 msgid "Pop-Folk"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
4264 msgid "Eurodance"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
4268 msgid "Dream"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Southern rock"
4274 msgstr "Colonna sonora"
4275
4276 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
4277 msgid "Comedy"
4278 msgstr "Commedia"
4279
4280 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
4281 msgid "Cult"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
4285 msgid "Gangsta"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
4289 msgid "Top 40"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
4293 msgid "Christian rap"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
4297 msgid "Pop/funk"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
4301 msgid "Jungle"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
4305 msgid "Native American"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
4309 msgid "Cabaret"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
4313 #, fuzzy
4314 msgid "New wave"
4315 msgstr "New Age"
4316
4317 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
4318 msgid "Psychadelic"
4319 msgstr "Psichedelica"
4320
4321 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
4322 msgid "Rave"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4326 msgid "Showtunes"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4330 msgid "Trailer"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4334 msgid "Lo-Fi"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4338 msgid "Tribal"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Acid punk"
4344 msgstr "Acid"
4345
4346 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Acid jazz"
4349 msgstr "Acid"
4350
4351 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4352 msgid "Polka"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4356 msgid "Retro"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4360 msgid "Musical"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4364 msgid "Rock & roll"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4368 msgid "Hard rock"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4372 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/demux/util/sub.c:72
4376 msgid "Text subtitles demux"
4377 msgstr "Demux testo sottotitoli"
4378
4379 #: modules/demux/wav.c:42
4380 msgid "WAV demuxer"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4384 msgid "BeOS standard API interface"
4385 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
4386
4387 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4388 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4392 msgid "No"
4393 msgstr "No"
4394
4395 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4396 msgid "Yes"
4397 msgstr "Si"
4398
4399 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4400 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4401 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
4402 msgid "Preferences"
4403 msgstr "Preferenze"
4404
4405 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4406 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
4408 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4409 #: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/macosx/intf.m:527
4410 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4411 msgid "Messages"
4412 msgstr "Messaggi"
4413
4414 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4415 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4418 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4423 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4424 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4425 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
4426 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
4427 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
4428 msgid "File"
4429 msgstr "Archivio"
4430
4431 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4432 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
4434 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4435 msgid "Open File"
4436 msgstr "Apri File"
4437
4438 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4439 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4440 msgid "Open Disc"
4441 msgstr "Apri Disco"
4442
4443 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4444 msgid "Open Subtitles"
4445 msgstr "Apri Sottotitoli"
4446
4447 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:293
4449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:294 modules/gui/pda/pda_interface.c:1310
4450 msgid "About"
4451 msgstr "Info su"
4452
4453 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4454 msgid "Prev Title"
4455 msgstr "Titolo Precedente"
4456
4457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4458 msgid "Next Title"
4459 msgstr "Titolo Successivo"
4460
4461 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4462 msgid "Goto Menu"
4463 msgstr "Vai al Menu"
4464
4465 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4466 msgid "Go to Title"
4467 msgstr "Vai a Titolo"
4468
4469 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4470 msgid "Go to Chapter"
4471 msgstr "Vai a Capitolo"
4472
4473 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4474 msgid "Speed"
4475 msgstr "Velocita'"
4476
4477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:521
4478 msgid "Window"
4479 msgstr "Finestra"
4480
4481 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4482 msgid "Play List"
4483 msgstr "Riproduci Lista"
4484
4485 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
4487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
4488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
4489 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4490 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4491 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
4492 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
4493 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4494 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
4495 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
4496 msgid "OK"
4497 msgstr "OK"
4498
4499 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4500 msgid "VLC Media Player: Open Media Files"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4504 #, fuzzy
4505 msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File"
4506 msgstr "VideoLAN Client: Apri File Sottotitolo"
4507
4508 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4509 msgid "Drop files to play"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4513 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4514 msgid "Close"
4515 msgstr "Chiudi"
4516
4517 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:466
4518 msgid "Edit"
4519 msgstr "Composizione"
4520
4521 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:471
4522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
4523 msgid "Select All"
4524 msgstr "Seleziona Tutto"
4525
4526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4527 msgid "Select None"
4528 msgstr "Seleziona Niente"
4529
4530 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4531 msgid "Sort Reverse"
4532 msgstr "Ordina Inverso"
4533
4534 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4535 msgid "Sort by Name"
4536 msgstr "Ordina per Nome"
4537
4538 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4539 msgid "Sort by Path"
4540 msgstr "Ordina per Percorso"
4541
4542 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4543 msgid "Randomize"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4547 msgid "Remove"
4548 msgstr "Rimuovi"
4549
4550 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4551 msgid "Remove All"
4552 msgstr "Rimuovi Tutto"
4553
4554 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4555 msgid "View"
4556 msgstr "Visualizza"
4557
4558 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4559 msgid "Path"
4560 msgstr "Percorso"
4561
4562 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4563 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
4564 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
4565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4566 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4567 msgid "Modules"
4568 msgstr "Moduli"
4569
4570 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
4571 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4572 msgid "Apply"
4573 msgstr "Applica"
4574
4575 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
4576 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4577 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
4578 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4579 msgid "Save"
4580 msgstr "Registra"
4581
4582 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
4583 msgid "Defaults"
4584 msgstr "Preimpostati"
4585
4586 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4587 msgid "Show Interface"
4588 msgstr "Mostra Interfaccia"
4589
4590 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4591 msgid "50%"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4595 msgid "100%"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4599 msgid "200%"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4603 msgid "Vertical Sync"
4604 msgstr "Sincronismo Verticale"
4605
4606 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4607 msgid "Correct Aspect Ratio"
4608 msgstr "Rapporto Aspetto Corretto"
4609
4610 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4611 msgid "Stay On Top"
4612 msgstr "Stai in primo piano"
4613
4614 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4615 msgid "Take Screen Shot"
4616 msgstr "Fai Foto Schermo"
4617
4618 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4619 msgid "<unknown>"
4620 msgstr "<sconosciuto>"
4621
4622 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4623 msgid "Show tooltips"
4624 msgstr "Mostra suggerimenti"
4625
4626 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4627 msgid "Show tooltips for configuration options."
4628 msgstr "Mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
4629
4630 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4631 msgid "Show text on toolbar buttons"
4632 msgstr "Mostra testo su pulsanti barra strumenti"
4633
4634 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4635 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4636 msgstr "Mostra testo sotto icone barra strumenti."
4637
4638 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4639 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4640 msgstr "Altezza massima delle finestre di configurazione"
4641
4642 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4643 msgid ""
4644 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4645 "preferences menu will occupy."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4649 msgid "GNOME"
4650 msgstr "GNOME"
4651
4652 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4653 msgid "GNOME interface"
4654 msgstr "interfaccia GNOME"
4655
4656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4658 msgid "_Open File..."
4659 msgstr "Apri File..."
4660
4661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4664 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
4665 msgid "Open a file"
4666 msgstr "Apri un File"
4667
4668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4669 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4670 msgid "Open _Disc..."
4671 msgstr "Apri _Disco..."
4672
4673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4675 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4676 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Open Disc Media"
4679 msgstr "Apri Disco"
4680
4681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4682 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4683 msgid "_Network Stream..."
4684 msgstr "Sorgente di Rete..."
4685
4686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4687 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4688 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4689 msgid "Select a network stream"
4690 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
4691
4692 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4693 msgid "_Eject Disc"
4694 msgstr "_Espelli Disco"
4695
4696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4697 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4698 msgid "Eject disc"
4699 msgstr "Espelli disco"
4700
4701 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4702 msgid "_Hide interface"
4703 msgstr "Nascondi interfaccia"
4704
4705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4706 msgid "Progr_am"
4707 msgstr "Progr_amma"
4708
4709 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4710 msgid "Choose the program"
4711 msgstr "Scegli il programma"
4712
4713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4714 msgid "_Title"
4715 msgstr "_Titolo"
4716
4717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4718 msgid "Choose title"
4719 msgstr "Scegli titolo"
4720
4721 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4722 msgid "_Chapter"
4723 msgstr "_Capitolo"
4724
4725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4726 msgid "Choose chapter"
4727 msgstr "Scegli capitolo"
4728
4729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4730 msgid "_Playlist..."
4731 msgstr "_Playlist..."
4732
4733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4734 msgid "Open the playlist window"
4735 msgstr "Apri la finestra playlist"
4736
4737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4738 msgid "_Modules..."
4739 msgstr "_Moduli..."
4740
4741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4742 msgid "Open the module manager"
4743 msgstr "Apri il gestore moduli"
4744
4745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4746 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4747 msgid "Messages..."
4748 msgstr "Messaggi..."
4749
4750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4751 msgid "Open the messages window"
4752 msgstr "Apri la finestra messaggi"
4753
4754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4755 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4756 msgid "_Language"
4757 msgstr "_Lingua"
4758
4759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4760 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4761 msgid "Select audio channel"
4762 msgstr "Seleziona canale audio"
4763
4764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4765 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4766 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
4767 msgid "Volume Up"
4768 msgstr "Alza Volume"
4769
4770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4772 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
4773 msgid "Volume Down"
4774 msgstr "Abbassa Volume"
4775
4776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4777 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4778 msgid "Device"
4779 msgstr "Periferica"
4780
4781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4782 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4783 msgid "_Subtitles"
4784 msgstr "_Sottotitoli"
4785
4786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4787 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4788 msgid "Select subtitles channel"
4789 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
4790
4791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4793 msgid "_Fullscreen"
4794 msgstr "A schermo pieno"
4795
4796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4797 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4798 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4799 msgid "Screen"
4800 msgstr "Schermo"
4801
4802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4803 msgid "_Audio"
4804 msgstr "_Audio"
4805
4806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4807 msgid "_Video"
4808 msgstr "_Video"
4809
4810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4811 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:205
4812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1302
4813 msgid "VLC media player"
4814 msgstr "VLC media player"
4815
4816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4817 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
4818 msgid "Net"
4819 msgstr "Rete"
4820
4821 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4822 msgid "Sat"
4823 msgstr "Sat"
4824
4825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4826 msgid "Open a Satellite Card"
4827 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
4828
4829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4832 msgid "Back"
4833 msgstr "Indietro"
4834
4835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4836 msgid "Go Backward"
4837 msgstr "Vai Indietro"
4838
4839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4840 msgid "Stop Stream"
4841 msgstr "Interrompi Sorgente"
4842
4843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4844 msgid "Eject"
4845 msgstr "Espelli"
4846
4847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4848 msgid "Play Stream"
4849 msgstr "Riproduci Sorgente"
4850
4851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4852 msgid "Pause Stream"
4853 msgstr "Pausa Sorgente"
4854
4855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4858 msgid "Slow"
4859 msgstr "Lento"
4860
4861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4862 msgid "Play Slower"
4863 msgstr "Riproduci Lento"
4864
4865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4868 msgid "Fast"
4869 msgstr "Veloce"
4870
4871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4872 msgid "Play Faster"
4873 msgstr "Riproduci Veloce"
4874
4875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4876 msgid "Open Playlist"
4877 msgstr "Apri Playlist"
4878
4879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4883 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
4884 msgid "Prev"
4885 msgstr "Precedente"
4886
4887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4888 msgid "Previous file"
4889 msgstr "File Precedente"
4890
4891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4892 msgid "Next File"
4893 msgstr "File Successivo"
4894
4895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4896 msgid "Title:"
4897 msgstr "Titolo:"
4898
4899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4900 msgid "Select previous title"
4901 msgstr "Seleziona titolo precedente"
4902
4903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4904 msgid "Chapter:"
4905 msgstr "Capitolo:"
4906
4907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4908 msgid "Select previous chapter"
4909 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
4910
4911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4912 msgid "Select next chapter"
4913 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
4914
4915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4916 msgid "No server"
4917 msgstr "Nessun server"
4918
4919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4920 msgid "Toggle fullscreen mode"
4921 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
4922
4923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4924 msgid "_Jump..."
4925 msgstr "Salta..."
4926
4927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4928 msgid "Got directly so specified point"
4929 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
4930
4931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4932 msgid "Switch program"
4933 msgstr "Cambia programma"
4934
4935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4936 msgid "_Navigation"
4937 msgstr "_Navigazione"
4938
4939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4940 msgid "Navigate through titles and chapters"
4941 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
4942
4943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4944 msgid "Toggle _Interface"
4945 msgstr "Inverti _Interfaccia"
4946
4947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4948 msgid "Playlist..."
4949 msgstr "Playlist..."
4950
4951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4952 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
4953 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4954 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
4955
4956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4957 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4958 msgid ""
4959 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4960 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
4964 msgid "Open Stream"
4965 msgstr "Apri Sorgente"
4966
4967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
4968 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
4969 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
4973 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
4974 msgid "Open Target:"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
4978 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
4979 msgid ""
4980 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4981 "targets:"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
4985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
4986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
4987 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4988 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4989 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
4990 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4991 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4992 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4993 msgid "Browse..."
4994 msgstr "Sfoglia..."
4995
4996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
4997 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479
4998 msgid "Disc type"
4999 msgstr "Tipo Disco"
5000
5001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
5002 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
5003 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
5004 msgid "DVD"
5005 msgstr "DVD"
5006
5007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
5008 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
5009 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
5010 msgid "VCD"
5011 msgstr "VCD"
5012
5013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
5014 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5015 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
5016 msgid "Audio CD"
5017 msgstr "Audio CD"
5018
5019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
5020 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486
5021 msgid "Device name"
5022 msgstr "Nome Periferica"
5023
5024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
5025 #: modules/gui/macosx/open.m:152
5026 msgid "Use DVD menus"
5027 msgstr "Usa menu DVD"
5028
5029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5030 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
5031 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
5032 msgid "UDP/RTP"
5033 msgstr "UDP/RTP"
5034
5035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
5036 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
5037 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523
5038 msgid "UDP/RTP Multicast"
5039 msgstr "UDP/RTP Multicast"
5040
5041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
5042 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
5043 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524
5044 msgid "HTTP/FTP/MMS"
5045 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
5046
5047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
5048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
5049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
5050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
5051 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
5052 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544
5053 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
5054 msgid "Port"
5055 msgstr "Porta"
5056
5057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
5058 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
5059 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
5060 msgid "Address"
5061 msgstr "Indirizzo"
5062
5063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
5064 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588
5065 msgid "URL"
5066 msgstr "URL"
5067
5068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
5069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
5070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
5071 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
5072 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325
5073 msgid "Network"
5074 msgstr "Rete"
5075
5076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
5077 msgid "Symbol Rate"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5081 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
5082 msgid "Frequency"
5083 msgstr "Frequenza"
5084
5085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
5086 msgid "Polarization"
5087 msgstr "Polarizzazione"
5088
5089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
5090 msgid "FEC"
5091 msgstr "FEC"
5092
5093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
5094 msgid "Vertical"
5095 msgstr "Verticale"
5096
5097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
5098 msgid "Horizontal"
5099 msgstr "Orizzontale"
5100
5101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
5102 msgid "Satellite"
5103 msgstr "Satellite"
5104
5105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
5106 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5107 msgid "delay"
5108 msgstr "pausa"
5109
5110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
5111 #: modules/gui/macosx/open.m:177
5112 msgid "fps"
5113 msgstr "fps"
5114
5115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
5116 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
5117 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
5118 msgid "Settings..."
5119 msgstr "Impostazioni..."
5120
5121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
5122 msgid ""
5123 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
5124 "version."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
5128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
5129 msgid "Url"
5130 msgstr "Url"
5131
5132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
5133 msgid "All"
5134 msgstr "Tutto"
5135
5136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
5137 msgid "Item"
5138 msgstr "Elemento"
5139
5140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
5141 msgid "Crop"
5142 msgstr "Ritaglia"
5143
5144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
5145 msgid "Invert"
5146 msgstr "Inverti"
5147
5148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
5149 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
5150 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
5151 msgid "Select"
5152 msgstr "Seleziona"
5153
5154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
5155 msgid "Add"
5156 msgstr "Aggiungi"
5157
5158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
5159 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200
5160 msgid "Delete"
5161 msgstr "Elimina"
5162
5163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
5164 msgid "Selection"
5165 msgstr "Selezione"
5166
5167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
5168 msgid "Jump to: "
5169 msgstr "Salta a: "
5170
5171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
5172 msgid "s."
5173 msgstr "s."
5174
5175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
5176 msgid "m:"
5177 msgstr "m:"
5178
5179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
5180 msgid "h:"
5181 msgstr "h:"
5182
5183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
5184 msgid "Stream output (MRL)"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
5188 msgid "Destination Target: "
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
5192 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
5193 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
5194 msgid "RTP"
5195 msgstr "RTP"
5196
5197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
5198 msgid "Path:"
5199 msgstr "Percorso:"
5200
5201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
5202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:427
5203 msgid "Address:"
5204 msgstr "Indirizzo:"
5205
5206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
5207 msgid "TS"
5208 msgstr "TS"
5209
5210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
5211 msgid "PS"
5212 msgstr "PS"
5213
5214 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
5215 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
5216 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
5217 #, c-format
5218 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
5219 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
5220
5221 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
5222 #, c-format
5223 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
5227 msgid "Gtk+"
5228 msgstr "Gtk+"
5229
5230 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
5231 msgid "Gtk+ interface"
5232 msgstr "interfaccia Gtk+"
5233
5234 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
5235 msgid "_File"
5236 msgstr "Archivio"
5237
5238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
5239 msgid "_Close"
5240 msgstr "_Chiudi"
5241
5242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
5243 msgid "Close the window"
5244 msgstr "Chiudi la finestra"
5245
5246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
5247 msgid "E_xit"
5248 msgstr "Esci"
5249
5250 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
5251 msgid "Exit the program"
5252 msgstr "Esci dal programma"
5253
5254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
5255 msgid "_View"
5256 msgstr "_Vista"
5257
5258 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
5259 msgid "Hide the main interface window"
5260 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
5261
5262 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
5263 msgid "Navigate through the stream"
5264 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
5265
5266 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
5267 msgid "_Settings"
5268 msgstr "Impostazioni"
5269
5270 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
5271 msgid "_Preferences..."
5272 msgstr "_Preferenze..."
5273
5274 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
5275 msgid "Configure the application"
5276 msgstr "Configura l'applicazione"
5277
5278 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
5279 msgid "_Help"
5280 msgstr "Aiuto"
5281
5282 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
5283 msgid "_About..."
5284 msgstr "Info su..."
5285
5286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
5287 msgid "About this application"
5288 msgstr "Info su questa applicazione"
5289
5290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5291 msgid "_Play"
5292 msgstr "Riproduci"
5293
5294 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5295 msgid "Authors"
5296 msgstr "Autori"
5297
5298 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5299 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5300 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
5301
5302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
5303 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230
5304 msgid "Open Target"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
5308 msgid "Use a subtitles file"
5309 msgstr "Usa un file sottotitoli"
5310
5311 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
5312 msgid "Select a subtitles file"
5313 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
5314
5315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
5316 msgid "Set the delay (in seconds)"
5317 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
5318
5319 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
5320 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5321 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
5322
5323 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
5324 msgid "Use stream output"
5325 msgstr "Usa uscita sorgente"
5326
5327 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
5328 msgid "Stream output configuration "
5329 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
5330
5331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
5332 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
5333 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5334 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5335 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
5336 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
5337 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
5338 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
5339 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
5340 msgid "Cancel"
5341 msgstr "Annulla"
5342
5343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
5344 msgid "Select File"
5345 msgstr "Seleziona File"
5346
5347 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
5348 msgid "Jump"
5349 msgstr "Salta"
5350
5351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
5352 msgid "Go to:"
5353 msgstr "Vai a:"
5354
5355 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
5356 msgid "Selected"
5357 msgstr "Selezionato"
5358
5359 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
5360 msgid "_Crop"
5361 msgstr "Ritaglia"
5362
5363 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
5364 msgid "_Invert"
5365 msgstr "_Inverti"
5366
5367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
5368 msgid "_Select"
5369 msgstr "_Seleziona"
5370
5371 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
5372 #, c-format
5373 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5374 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
5375
5376 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5377 #, c-format
5378 msgid "Title %d (%d)"
5379 msgstr "Titolo %d (%d)"
5380
5381 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5382 #, c-format
5383 msgid "Chapter %d"
5384 msgstr "Capitolo %d"
5385
5386 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5387 msgid "PBC LID"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5391 msgid "Configure"
5392 msgstr "Configura"
5393
5394 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5395 msgid "Selected:"
5396 msgstr "Selezionato:"
5397
5398 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5399 msgid "Languages"
5400 msgstr "Lingue"
5401
5402 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5403 msgid "Stream info..."
5404 msgstr "Info Sorgente..."
5405
5406 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5407 msgid "Off"
5408 msgstr "Spento"
5409
5410 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5411 msgid "path to ui.rc file"
5412 msgstr "percorso del file ui.rc"
5413
5414 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5415 msgid "KDE interface"
5416 msgstr "interfaccia KDE"
5417
5418 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5419 msgid "Messages:"
5420 msgstr "Messaggi:"
5421
5422 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5423 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5424 msgid "Plugins"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:451
5428 msgid "About VLC media player"
5429 msgstr "Info su VLC media player"
5430
5431 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5432 msgid "Shuffle On"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5436 msgid "Shuffle Off"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Repeat On"
5442 msgstr "Seleziona Niente"
5443
5444 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Repeat Off"
5447 msgstr "Seleziona Niente"
5448
5449 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Loop On"
5452 msgstr "Ripeti"
5453
5454 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Loop Off"
5457 msgstr "Ripeti"
5458
5459 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
5460 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5461 msgid "Half Size"
5462 msgstr "Dimensione Dimezzata"
5463
5464 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
5465 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
5466 msgid "Normal Size"
5467 msgstr "Dimensione Normale"
5468
5469 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
5470 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
5471 msgid "Double Size"
5472 msgstr "Dimensione Doppia"
5473
5474 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
5475 #: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:511
5476 msgid "Float On Top"
5477 msgstr "In Primo Piano"
5478
5479 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
5480 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
5481 msgid "Fit To Screen"
5482 msgstr "Adegua A Schermo"
5483
5484 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:480
5485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:148
5486 msgid "Shuffle"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:481
5490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:150
5491 msgid "Repeat Item"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:482
5495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:149
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Repeat Playlist"
5498 msgstr "Apri Playlist"
5499
5500 #: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:483
5501 msgid "Step Forward"
5502 msgstr "Vai Avanti"
5503
5504 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:484
5505 msgid "Step Backward"
5506 msgstr "Vai Indietro"
5507
5508 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:526
5509 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
5510 msgid "Info"
5511 msgstr "Informazioni"
5512
5513 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
5514 msgid "VLC - Controller"
5515 msgstr "Pannello - VLC"
5516
5517 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:231
5518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:232
5519 msgid "Rewind"
5520 msgstr "Riavvolgi"
5521
5522 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Fast Forward"
5525 msgstr "Vai Avanti"
5526
5527 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1346
5528 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5529 msgid "Volume"
5530 msgstr "Volume"
5531
5532 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5533 msgid "Open CrashLog"
5534 msgstr "Apri Rapporto Crash"
5535
5536 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5537 msgid "Preferences..."
5538 msgstr "Preferenze..."
5539
5540 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5541 msgid "Hide VLC"
5542 msgstr "Nascondi VLC"
5543
5544 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
5545 msgid "Hide Others"
5546 msgstr "Nascondi Altre"
5547
5548 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5549 msgid "Show All"
5550 msgstr "Mostra Tutte"
5551
5552 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5553 msgid "Quit VLC"
5554 msgstr "Esci da VLC"
5555
5556 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5557 msgid "1:File"
5558 msgstr "1:File"
5559
5560 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5561 msgid "Open File..."
5562 msgstr "Apri File..."
5563
5564 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Quick Open File..."
5567 msgstr "Apri File..."
5568
5569 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
5570 msgid "Open Disc..."
5571 msgstr "Apri Disco..."
5572
5573 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
5574 msgid "Open Network..."
5575 msgstr "Apri Rete..."
5576
5577 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
5578 msgid "Open Recent"
5579 msgstr "Apri Recenti"
5580
5581 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:1303
5582 msgid "Clear Menu"
5583 msgstr "Cancella Menu"
5584
5585 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
5586 msgid "Cut"
5587 msgstr "Taglia"
5588
5589 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5590 msgid "Copy"
5591 msgstr "Copia"
5592
5593 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
5594 msgid "Paste"
5595 msgstr "Incolla"
5596
5597 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5598 msgid "Clear"
5599 msgstr "Elimina"
5600
5601 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
5602 msgid "Controls"
5603 msgstr "Controlli"
5604
5605 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:515
5606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5607 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
5608 msgid "Video device"
5609 msgstr "Periferica video"
5610
5611 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
5612 msgid "Minimize Window"
5613 msgstr "Contrai Finestra"
5614
5615 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
5616 msgid "Close Window"
5617 msgstr "Chiudi Finestra"
5618
5619 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
5620 msgid "Controller"
5621 msgstr "Pannello"
5622
5623 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5624 msgid "Bring All to Front"
5625 msgstr "Porta tutto in primo piano"
5626
5627 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5628 msgid "Help"
5629 msgstr "Aiuto"
5630
5631 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5632 msgid "ReadMe..."
5633 msgstr "Leggimi..."
5634
5635 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
5636 msgid "Online Documentation"
5637 msgstr "Documentazione Online"
5638
5639 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
5640 msgid "Report a Bug"
5641 msgstr "Segnala Un Errore"
5642
5643 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
5644 msgid "VideoLAN Website"
5645 msgstr "Sito Web VideoLAN"
5646
5647 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1296
5648 msgid "License"
5649 msgstr "Licenza"
5650
5651 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5652 msgid "Error"
5653 msgstr "Errore"
5654
5655 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5656 msgid ""
5657 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
5661 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5665 msgid "Open Messages Window"
5666 msgstr "Apri la finestra messaggi"
5667
5668 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
5669 msgid "Dismiss"
5670 msgstr "Chiudi"
5671
5672 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5673 msgid "No CrashLog found"
5674 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
5675
5676 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5677 msgid ""
5678 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5679 "heavy crashes yet."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5683 msgid ""
5684 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5685 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5689 msgid "Opaqueness"
5690 msgstr "Opacita'"
5691
5692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5693 msgid ""
5694 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5695 "is fully transparent."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
5699 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5700 msgstr "interfaccia MacOS X, suono e video"
5701
5702 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5703 msgid "Open Source"
5704 msgstr "Apri Sorgente"
5705
5706 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5707 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5711 msgid "VIDEO_TS folder"
5712 msgstr "cartella VIDEO_TS"
5713
5714 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5715 msgid "Load subtitles file:"
5716 msgstr "Carica file sottotitoli:"
5717
5718 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5719 msgid "Override"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5723 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5724 msgid "Open"
5725 msgstr "Apri"
5726
5727 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5728 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5729 msgid "No %@s found"
5730 msgstr "Nessun %@ trovato"
5731
5732 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5733 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5734 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
5735
5736 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5737 msgid "Advanced output:"
5738 msgstr "Uscita avanzata:"
5739
5740 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5741 msgid "Output Options"
5742 msgstr "Opzioni Uscita"
5743
5744 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Dump raw input"
5747 msgstr "uscita sorgente dummy"
5748
5749 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5750 msgid "TTL"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5754 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
5755 msgid "HTTP"
5756 msgstr "HTTP"
5757
5758 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5759 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
5760 #, fuzzy
5761 msgid "MMSH"
5762 msgstr "MMS"
5763
5764 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
5765 msgid "Encapsulation Method"
5766 msgstr "Metodo Incapsulazione"
5767
5768 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5769 msgid "Transcode options"
5770 msgstr "Opzioni Transcodifica"
5771
5772 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5773 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
5774 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
5775 msgid "Bitrate (kb/s)"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Stream Announcing"
5781 msgstr "Uscita sorgente"
5782
5783 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
5784 msgid "SAP announce"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
5788 msgid "SLP announce"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/gui/macosx/output.m:169
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Channel Name"
5794 msgstr "Nome Canale "
5795
5796 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5797 msgid "Ogg"
5798 msgstr "Ogg"
5799
5800 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5801 msgid "MPEG PS"
5802 msgstr "MPEG PS"
5803
5804 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5805 #, fuzzy
5806 msgid "MPEG 4"
5807 msgstr "MPEG1"
5808
5809 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5810 #, fuzzy
5811 msgid "MPEG 1"
5812 msgstr "MPEG1"
5813
5814 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Quicktime"
5817 msgstr "Esci"
5818
5819 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5820 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5821 msgid "ASF"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/gui/macosx/output.m:421
5825 msgid "Save File"
5826 msgstr "Registra File"
5827
5828 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Save Playlist..."
5831 msgstr "Registra Playlist..."
5832
5833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
5834 msgid "Search"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Untitled"
5840 msgstr "Sottotitolo"
5841
5842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:203
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Save Playlist"
5845 msgstr "Registra playlist"
5846
5847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
5848 #, fuzzy, c-format
5849 msgid "%i items in playlist"
5850 msgstr "Accoda elementi nella playlist"
5851
5852 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
5853 msgid "Reset All"
5854 msgstr "Azzera Tutto"
5855
5856 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5857 msgid "Advanced"
5858 msgstr "Avanzate"
5859
5860 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5861 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5862 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Command"
5865 msgstr "Commedia"
5866
5867 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5868 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5869 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Control"
5872 msgstr "Controlli"
5873
5874 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5875 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5876 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5877 msgid "Option/Alt"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5881 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5882 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5883 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5884 msgid "Shift"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5888 msgid "Reset Preferences"
5889 msgstr "Azzera Preferenze"
5890
5891 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Continue"
5894 msgstr "Configura"
5895
5896 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
5897 msgid ""
5898 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5899 "Are you sure you want to continue?"
5900 msgstr ""
5901 "Attenzione questo azzerera' il file di configurazione di VLC Media Player.\n"
5902 "Sei sicuro di voler proseguire?"
5903
5904 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5905 msgid "Select file or directory"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Select a file or directory"
5911 msgstr "Cartella sorgente"
5912
5913 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
5914 msgid "ncurses interface"
5915 msgstr "interfaccia ncurses"
5916
5917 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5918 msgid "Autoplay selected file"
5919 msgstr "Autoriproduci file selezionato"
5920
5921 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5922 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5923 msgstr ""
5924 "Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
5925 "selezione file"
5926
5927 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5928 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5929 msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
5930
5931 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
5932 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
5933 msgid "Filename"
5934 msgstr "Nome file"
5935
5936 #: modules/gui/pda/pda.c:224
5937 msgid "Permissions"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
5941 msgid "Size"
5942 msgstr "Dimensione"
5943
5944 #: modules/gui/pda/pda.c:236
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Owner"
5947 msgstr "Altro"
5948
5949 #: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5950 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
5951 msgid "Group"
5952 msgstr "Gruppo"
5953
5954 #: modules/gui/pda/pda.c:279
5955 msgid "Time"
5956 msgstr "Tempo"
5957
5958 #: modules/gui/pda/pda.c:286
5959 msgid "Index"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:279 modules/gui/pda/pda_interface.c:280
5963 msgid "Forward"
5964 msgstr "Avanza"
5965
5966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
5967 msgid "00:00:00"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:519
5971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:818 modules/gui/pda/pda_interface.c:1161
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Add to Playlist"
5974 msgstr "Playlist"
5975
5976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:379
5977 msgid "MRL :"
5978 msgstr "MRL :"
5979
5980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
5981 msgid "Port:"
5982 msgstr "Porta:"
5983
5984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:465
5985 msgid "unicast"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:466
5989 #, fuzzy
5990 msgid "multicast"
5991 msgstr "UDP/RTP Multicast"
5992
5993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:475
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Network: "
5996 msgstr "Rete"
5997
5998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
5999 msgid "udp"
6000 msgstr "udp"
6001
6002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
6003 #, fuzzy
6004 msgid "udp6"
6005 msgstr "udp"
6006
6007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:493 modules/gui/pda/pda_interface.c:1094
6008 msgid "rtp"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
6012 msgid "rtp4"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
6016 #, fuzzy
6017 msgid "ftp"
6018 msgstr "fps"
6019
6020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
6021 #, fuzzy
6022 msgid "sout"
6023 msgstr "Info su"
6024
6025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
6026 msgid "mms"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:506
6030 msgid "Protocol:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:552
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Video:"
6036 msgstr "Video"
6037
6038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:560
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Audio:"
6041 msgstr "Audio"
6042
6043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:568
6044 msgid "Channel:"
6045 msgstr "Canale:"
6046
6047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Norm:"
6050 msgstr "Normale"
6051
6052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Size:"
6055 msgstr "Dimensione"
6056
6057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Frequency:"
6060 msgstr "Frequenza"
6061
6062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Samplerate:"
6065 msgstr "Selezionato:"
6066
6067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:608
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Quality:"
6070 msgstr "Esci"
6071
6072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:616
6073 msgid "Tuner:"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:624
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Sound:"
6079 msgstr "Colonna sonora"
6080
6081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:632
6082 #, fuzzy
6083 msgid "MJPEG:"
6084 msgstr "MPEG1"
6085
6086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:640
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Decimation:"
6089 msgstr "Descrizione"
6090
6091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:705
6092 msgid "pal"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:706
6096 #, fuzzy
6097 msgid "ntsc"
6098 msgstr "Caratteri"
6099
6100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:707
6101 msgid "secam"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:708
6105 #, fuzzy
6106 msgid "auto"
6107 msgstr "Auto"
6108
6109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:725
6110 msgid "240x192"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:726
6114 msgid "320x240"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:727
6118 msgid "qsif"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:728
6122 msgid "qcif"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:729
6126 msgid "sif"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:730
6130 msgid "cif"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:731
6134 msgid "vga"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
6138 msgid "kHz"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:757
6142 msgid "Hz/s"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:779
6146 #, fuzzy
6147 msgid "mono"
6148 msgstr "Mono"
6149
6150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
6151 #, fuzzy
6152 msgid "stereo"
6153 msgstr "Stereo"
6154
6155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:798 modules/gui/pda/pda_interface.c:1037
6156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1113 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
6157 #, fuzzy
6158 msgid "enable"
6159 msgstr "Abilita video"
6160
6161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:823
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Camera"
6164 msgstr "Capitolo"
6165
6166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:849
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Video Codec:"
6169 msgstr "Codifica video"
6170
6171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
6172 msgid "huffyuv"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
6176 #, fuzzy
6177 msgid "mp1v"
6178 msgstr "mpga"
6179
6180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867
6181 #, fuzzy
6182 msgid "mp2v"
6183 msgstr "mpga"
6184
6185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:868
6186 msgid "mp4v"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
6190 msgid "H263"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:870
6194 msgid "I263"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:871
6198 msgid "WMV1"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
6202 msgid "WMV2"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Video Bitrate:"
6208 msgstr "Bitrate Audio"
6209
6210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Bitrate Tolerance:"
6213 msgstr "Bitrate Audio"
6214
6215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:897
6216 msgid "Keyframe Interval:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Audio Codec:"
6222 msgstr "Codifica audio"
6223
6224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:913
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Deinterlace:"
6227 msgstr "Deinterlaccia"
6228
6229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Access:"
6232 msgstr "Indirizzo:"
6233
6234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Muxer:"
6237 msgstr "Muto"
6238
6239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:937
6240 msgid "URL:"
6241 msgstr "URL:"
6242
6243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:945
6244 msgid "Time To Live (TTL):"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
6248 #, fuzzy
6249 msgid "127.0.0.1"
6250 msgstr "239.239.0.1"
6251
6252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
6253 msgid "localhost"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
6257 msgid "localhost.localdomain"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:972
6261 #, fuzzy
6262 msgid "239.0.0.42"
6263 msgstr "239.239.0.1"
6264
6265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:989
6266 #, fuzzy
6267 msgid "ps"
6268 msgstr "fps"
6269
6270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:990
6271 msgid "ts"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:991
6275 #, fuzzy
6276 msgid "mpeg1"
6277 msgstr "ffmpeg"
6278
6279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:992
6280 msgid "avi"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
6284 #, fuzzy
6285 msgid "ogg"
6286 msgstr "Ogg"
6287
6288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
6289 msgid "mp4"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
6293 #, fuzzy
6294 msgid "mov"
6295 msgstr "Rimuovi"
6296
6297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6298 msgid "asf"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1012 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
6302 msgid "kbits/s"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
6306 msgid "alaw"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
6310 msgid "ulaw"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1025
6314 msgid "mpga"
6315 msgstr "mpga"
6316
6317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1026
6318 msgid "mp3"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1027
6322 msgid "a52"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
6326 msgid "vorb"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
6330 msgid "bits/s"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Audio Bitrate :"
6336 msgstr "Bitrate Audio"
6337
6338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
6339 #, fuzzy
6340 msgid "display"
6341 msgstr "pausa"
6342
6343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
6344 msgid "mmsh"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1105
6348 #, fuzzy
6349 msgid "SAP Announce:"
6350 msgstr "Uscita sorgente"
6351
6352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
6353 #, fuzzy
6354 msgid "SLP Announce:"
6355 msgstr "Uscita sorgente"
6356
6357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Announce Channel:"
6360 msgstr "Annuncia sorgenti via Canale SAP:"
6361
6362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Transcode"
6365 msgstr "Trance"
6366
6367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1195
6368 msgid "Update"
6369 msgstr "Aggiorna"
6370
6371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1205
6372 msgid " Clear "
6373 msgstr " Pulisci "
6374
6375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
6376 msgid " Save "
6377 msgstr " Registra "
6378
6379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1242
6380 msgid " Apply "
6381 msgstr " Applica "
6382
6383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
6384 msgid " Cancel "
6385 msgstr " Annulla "
6386
6387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
6388 msgid "Preference"
6389 msgstr "Preferenze"
6390
6391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
6392 msgid ""
6393 "VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
6394 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6395 "org/copyleft/gpl.html)."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6401 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
6402
6403 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6404 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6405 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
6406
6407 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6408 msgid "Qt interface"
6409 msgstr "interfaccia Qt"
6410
6411 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6412 msgid "Open a skin file"
6413 msgstr "Apri un file skin"
6414
6415 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6416 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6417 msgid "Last skin actually used"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6421 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
6422 msgid "Config of last used skin"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
6426 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
6427 msgid "Show application in system tray"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
6431 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
6432 msgid "Show application in taskbar"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Skinnable interface"
6438 msgstr "Nascondi interfaccia"
6439
6440 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002
6441 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
6442 msgid "Open file"
6443 msgstr "Apri file"
6444
6445 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Stream and media info"
6448 msgstr "Info Sorgente..."
6449
6450 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
6451 msgid "Quick file open"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Advanced open"
6457 msgstr "Opzioni avanzate"
6458
6459 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
6460 msgid "Open a network stream"
6461 msgstr "Apri una sorgente di rete"
6462
6463 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
6464 msgid "Open a satellite stream"
6465 msgstr "Apri una sorgente satellite"
6466
6467 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6468 msgid "Eject the DVD/CD"
6469 msgstr "Espelli il DVD/CD"
6470
6471 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6472 msgid "Exit this program"
6473 msgstr "Esci da questo programma"
6474
6475 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Open the streaming wizard"
6478 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6479
6480 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Open other types of inputs"
6483 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6484
6485 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6486 msgid "Open the playlist"
6487 msgstr "Apri la playlist"
6488
6489 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6490 msgid "Show the program logs"
6491 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
6492
6493 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
6494 msgid "Show information about the file being played"
6495 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
6496
6497 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6498 msgid "Go to the preferences menu"
6499 msgstr "Vai al menu preferenze"
6500
6501 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
6502 msgid "Shows the extended GUI"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6506 msgid "About this program"
6507 msgstr "Informazioni su questo programma"
6508
6509 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Quick &Open ..."
6512 msgstr "Apri Semplice..."
6513
6514 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6515 msgid "Open &File..."
6516 msgstr "Apri &File..."
6517
6518 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6519 msgid "Open &Disc..."
6520 msgstr "Apri &Disco..."
6521
6522 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6523 msgid "Open &Network Stream..."
6524 msgstr "Apri Sorgente Rete..."
6525
6526 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
6527 msgid "Open &Satellite Stream..."
6528 msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
6529
6530 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Streaming Wizard..."
6533 msgstr "Info Sorgente..."
6534
6535 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
6536 msgid "E&xit"
6537 msgstr "Esci"
6538
6539 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
6540 msgid "&Playlist..."
6541 msgstr "&Playlist..."
6542
6543 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6544 msgid "&Messages..."
6545 msgstr "&Messaggi..."
6546
6547 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
6548 #, fuzzy
6549 msgid "&Stream and Media info..."
6550 msgstr "Info Sorgente..."
6551
6552 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
6553 msgid "&About..."
6554 msgstr "Info su..."
6555
6556 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
6557 msgid "&File"
6558 msgstr "&Archivio"
6559
6560 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
6561 msgid "&View"
6562 msgstr "&Vista"
6563
6564 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
6565 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
6566 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
6567 msgid "&Settings"
6568 msgstr "Impo&stazioni"
6569
6570 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
6571 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:768
6572 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826
6573 msgid "&Audio"
6574 msgstr "&Audio"
6575
6576 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
6577 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:787
6578 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
6579 msgid "&Video"
6580 msgstr "&Video"
6581
6582 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
6583 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:806
6584 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
6585 msgid "&Navigation"
6586 msgstr "&Navigazione"
6587
6588 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
6589 msgid "&Help"
6590 msgstr "&Aiuto"
6591
6592 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
6593 msgid "Stop current playlist item"
6594 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
6595
6596 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
6597 msgid "Play current playlist item"
6598 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
6599
6600 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
6601 msgid "Pause current playlist item"
6602 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
6603
6604 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
6605 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
6606 msgid "Open playlist"
6607 msgstr "Apri playlist"
6608
6609 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
6610 msgid "Previous playlist item"
6611 msgstr "Elemento playlist precedente"
6612
6613 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
6614 msgid "Next playlist item"
6615 msgstr "Elemento playlist successivo"
6616
6617 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
6618 msgid "Play slower"
6619 msgstr "Riproduci Lento"
6620
6621 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
6622 msgid "Play faster"
6623 msgstr "Riproduci Veloce"
6624
6625 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Quick"
6628 msgstr "Esci"
6629
6630 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
6631 msgid "Image adjust"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Enable"
6637 msgstr "Abilita video"
6638
6639 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Hue"
6642 msgstr "House"
6643
6644 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Contrast"
6647 msgstr "Controlli"
6648
6649 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Brightness"
6652 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
6653
6654 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Saturation"
6657 msgstr "Durata"
6658
6659 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:563
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Video Options"
6662 msgstr "Impostazioni Audio"
6663
6664 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:577
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Ratio"
6667 msgstr "Durata"
6668
6669 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Visualisation"
6672 msgstr "Navigazione"
6673
6674 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Audio Options"
6677 msgstr "Impostazioni Audio"
6678
6679 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:739
6680 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
6681 msgid "&Extended GUI"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:740
6685 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
6686 msgid "&Preferences..."
6687 msgstr "&Preferenze..."
6688
6689 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:870
6690 msgid ""
6691 " (wxWindows interface)\n"
6692 "\n"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871
6696 #, fuzzy
6697 msgid ""
6698 "(c) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6699 "\n"
6700 msgstr ""
6701 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
6702 "\n"
6703
6704 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
6705 msgid ""
6706 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6707 "http://www.videolan.org/\n"
6708 "\n"
6709 msgstr ""
6710 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
6711 "http://www.videolan.org/\n"
6712 "\n"
6713
6714 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
6715 #, c-format
6716 msgid "About %s"
6717 msgstr "Info su %s"
6718
6719 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Playlist item options"
6722 msgstr "Elemento Playlist"
6723
6724 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Item informations"
6727 msgstr "stampa informazioni versione"
6728
6729 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6730 #, fuzzy
6731 msgid "URI"
6732 msgstr "URL"
6733
6734 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Group info"
6737 msgstr "Gruppo"
6738
6739 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Item enabled"
6742 msgstr " (predefinito abilitato)"
6743
6744 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6745 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
6746 #, fuzzy
6747 msgid "New Group"
6748 msgstr "Gruppo"
6749
6750 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6751 msgid "Simple &Open ..."
6752 msgstr "Apri Semplice..."
6753
6754 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6755 msgid "Audio menu"
6756 msgstr "Menu Audio"
6757
6758 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6759 msgid "Video menu"
6760 msgstr "Menu Video"
6761
6762 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
6763 msgid "Input menu"
6764 msgstr "Menu Ingresso"
6765
6766 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Interface menu"
6769 msgstr "Modulo interfaccia"
6770
6771 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
6772 msgid "Empty"
6773 msgstr "Vuoto"
6774
6775 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6776 msgid "Save As..."
6777 msgstr "Registra col Nome..."
6778
6779 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Save Messages As..."
6782 msgstr "Messaggi..."
6783
6784 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263
6785 msgid ""
6786 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6787 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6788 "controls below."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288
6792 msgid "Use VLC as a stream server"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Video for Linux"
6798 msgstr "Menu Video"
6799
6800 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6801 msgid "Subtitles file"
6802 msgstr "File sottotitoli"
6803
6804 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
6805 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
6809 msgid "DVD (menus support)"
6810 msgstr "DVD (supporto menu)"
6811
6812 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
6813 msgid "Webcam"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626
6817 msgid "TV card"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
6821 msgid "PVR"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628
6825 msgid "Kfir"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Video device type"
6831 msgstr "Periferica video"
6832
6833 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
6834 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Channel"
6840 msgstr "Canali"
6841
6842 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
6843 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Advanced settings..."
6849 msgstr "Opzioni avanzate"
6850
6851 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
6852 msgid "&Simple Add..."
6853 msgstr "&Aggiungi Semplice..."
6854
6855 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
6856 msgid "&Add MRL..."
6857 msgstr "&Aggiungi MRL..."
6858
6859 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
6860 msgid "&Open Playlist..."
6861 msgstr "Apri Playlist..."
6862
6863 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
6864 msgid "&Save Playlist..."
6865 msgstr "Registra Playlist..."
6866
6867 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6868 msgid "&Close"
6869 msgstr "&Chiudi"
6870
6871 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Sort by &title"
6874 msgstr "Ordina per Percorso"
6875
6876 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
6877 #, fuzzy
6878 msgid "&Reverse sort by title"
6879 msgstr "Porta server"
6880
6881 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Sort by &author"
6884 msgstr "Ordina per Percorso"
6885
6886 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
6887 #, fuzzy
6888 msgid "&Reverse sort by author"
6889 msgstr "Porta server"
6890
6891 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Sort by &group"
6894 msgstr "Ordina per Nome"
6895
6896 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
6897 #, fuzzy
6898 msgid "&Reverse sort by group"
6899 msgstr "Porta server"
6900
6901 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
6902 #, fuzzy
6903 msgid "&Randomize Playlist"
6904 msgstr "Registra playlist"
6905
6906 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
6907 #, fuzzy
6908 msgid "&Enable"
6909 msgstr "Abilita video"
6910
6911 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
6912 #, fuzzy
6913 msgid "&Disable"
6914 msgstr "Disabilita"
6915
6916 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
6917 msgid "&Invert"
6918 msgstr "&Inverti"
6919
6920 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
6921 msgid "&Delete"
6922 msgstr "Rimuovi"
6923
6924 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
6925 msgid "&Select All"
6926 msgstr "&Seleziona Tutto"
6927
6928 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
6929 #, fuzzy
6930 msgid "&Enable all group items"
6931 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
6932
6933 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
6934 #, fuzzy
6935 msgid "&Disable all group items"
6936 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
6937
6938 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
6939 msgid "&Manage"
6940 msgstr "Gestione"
6941
6942 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
6943 #, fuzzy
6944 msgid "S&ort"
6945 msgstr "Porta"
6946
6947 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
6948 msgid "&Selection"
6949 msgstr "&Selezione"
6950
6951 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
6952 #, fuzzy
6953 msgid "&Groups"
6954 msgstr "Gruppo"
6955
6956 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
6957 msgid "Loop"
6958 msgstr "Ripeti"
6959
6960 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Repeat one"
6963 msgstr "Seleziona Niente"
6964
6965 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
6966 msgid "Up"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
6970 msgid "Down"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Item info"
6976 msgstr "Info Codifica"
6977
6978 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
6979 msgid "Save playlist"
6980 msgstr "Registra playlist"
6981
6982 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Enter a name for the new group"
6985 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
6986
6987 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
6988 msgid "Advanced options"
6989 msgstr "Opzioni avanzate"
6990
6991 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
6992 msgid "Reset config file"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
6996 #, fuzzy
6997 msgid "General settings"
6998 msgstr "Impostazioni"
6999
7000 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Alt"
7003 msgstr "Tutto"
7004
7005 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Ctrl"
7008 msgstr "Controlli"
7009
7010 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
7011 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
7012 msgid "Refresh"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Choose directory"
7018 msgstr "Cartella sorgente"
7019
7020 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Choose file"
7023 msgstr "Scegli titolo"
7024
7025 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
7026 msgid "Stream output MRL"
7027 msgstr "Uscita sorgente MRL"
7028
7029 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
7030 msgid "Destination Target:"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
7034 msgid ""
7035 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7036 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7037 "controls below"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Output methods"
7043 msgstr "Metodi Uscita"
7044
7045 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
7046 msgid "Play locally"
7047 msgstr "Riproduci localmente"
7048
7049 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Miscellaneous options"
7052 msgstr "Opzioni Varie"
7053
7054 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Channel name"
7057 msgstr "Nome Canale "
7058
7059 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
7060 msgid "Transcoding options"
7061 msgstr "Opzioni transcodifica"
7062
7063 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
7064 msgid "Video codec"
7065 msgstr "Codifica video"
7066
7067 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Scale"
7070 msgstr "Satellite"
7071
7072 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
7073 msgid "Audio codec"
7074 msgstr "Codifica audio"
7075
7076 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
7077 msgid "Save file"
7078 msgstr "Registra file"
7079
7080 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7081 msgid "Stream with VLC in three steps"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Step 1: select what to stream"
7087 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
7088
7089 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Step 2: define streaming method"
7092 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
7093
7094 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Step 3: start streaming"
7097 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
7098
7099 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7100 msgid "Open..."
7101 msgstr "Apri..."
7102
7103 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Choose..."
7106 msgstr "Sfoglia..."
7107
7108 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Start!"
7111 msgstr "Sat"
7112
7113 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Open subtitles file"
7116 msgstr "Apri File Sottotitoli"
7117
7118 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Subtitles encoding"
7121 msgstr "codifica testo sottotitoli"
7122
7123 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7124 msgid "Subtitles options"
7125 msgstr "Opzioni sottotitoli"
7126
7127 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7128 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7129 msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)"
7130
7131 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7132 msgid "Frames per second"
7133 msgstr "Fotogrammi al secondo"
7134
7135 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7136 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Advanced video device options"
7142 msgstr "Opzioni avanzate"
7143
7144 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Video device MRL"
7147 msgstr "Periferica video"
7148
7149 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Destination target:"
7152 msgstr "Rapporto aspetto destinazione"
7153
7154 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Common options"
7157 msgstr "Opzioni transcodifica"
7158
7159 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Norm"
7162 msgstr "Normale"
7163
7164 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
7165 msgid "Standard of the analogic signal"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
7169 msgid "The frequency in kHz"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Audio options"
7175 msgstr "Impostazioni Audio"
7176
7177 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
7178 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Bitrate options"
7184 msgstr "Opzioni Uscita"
7185
7186 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
7187 #, fuzzy
7188 msgid "The average bitrate of the stream"
7189 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
7190
7191 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Maximum bitrate"
7194 msgstr "Bitrate Audio"
7195
7196 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7197 msgid "wxWindows interface module"
7198 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
7199
7200 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7201 msgid "wxWindows dialogs provider"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7205 msgid "Dummy image chroma format"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7209 msgid ""
7210 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7211 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
7215 msgid "Save raw codec data"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
7219 #, fuzzy
7220 msgid ""
7221 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
7222 "forced the dummy decoder in the main options."
7223 msgstr ""
7224 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
7225 "se noti una distanza tra video e audio."
7226
7227 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7228 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
7232 msgid ""
7233 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7234 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7235 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
7239 msgid "dummy interface function"
7240 msgstr "funzione interfaccia dummy"
7241
7242 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
7243 msgid "dummy access function"
7244 msgstr "funzione accesso dummy"
7245
7246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
7247 msgid "dummy demux function"
7248 msgstr "funzione demux dummy"
7249
7250 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
7251 msgid "dummy decoder function"
7252 msgstr "funzione decodifica dummy"
7253
7254 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
7255 #, fuzzy
7256 msgid "dummy encoder function"
7257 msgstr "funzione decodifica dummy"
7258
7259 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
7260 msgid "dummy audio output function"
7261 msgstr "funzione uscita audio dummy"
7262
7263 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7264 msgid "dummy video output function"
7265 msgstr "funzione uscita video dummy"
7266
7267 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
7268 msgid "dummy font renderer function"
7269 msgstr "funzione generatore font dummy"
7270
7271 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7272 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7276 msgid "Font"
7277 msgstr "Carattere"
7278
7279 #: modules/misc/freetype.c:95
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Font filename"
7282 msgstr "nome file rapporto"
7283
7284 #: modules/misc/freetype.c:96
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Font size in pixels"
7287 msgstr "Dimensione carattere"
7288
7289 #: modules/misc/freetype.c:97
7290 msgid ""
7291 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
7292 "than 0 this option will override the relative font size "
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/misc/freetype.c:100
7296 msgid "Font size"
7297 msgstr "Dimensione carattere"
7298
7299 #: modules/misc/freetype.c:101
7300 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/misc/freetype.c:104
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Smaller"
7306 msgstr "Satellite"
7307
7308 #: modules/misc/freetype.c:104
7309 msgid "Small"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/misc/freetype.c:104
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Normal"
7315 msgstr "Normale"
7316
7317 #: modules/misc/freetype.c:105
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Large"
7320 msgstr "Lingua"
7321
7322 #: modules/misc/freetype.c:105
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Larger"
7325 msgstr "Livello"
7326
7327 #: modules/misc/freetype.c:108
7328 msgid "Fonts"
7329 msgstr "Caratteri"
7330
7331 #: modules/misc/freetype.c:114
7332 msgid "freetype2 font renderer"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7336 msgid "Gtk+ GUI helper"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/misc/httpd.c:97
7340 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Text"
7346 msgstr "Successivo"
7347
7348 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7349 msgid "Html"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7353 msgid "Log format"
7354 msgstr "Formato rapporto"
7355
7356 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7357 msgid ""
7358 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7362 msgid "log filename"
7363 msgstr "nome file rapporto"
7364
7365 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7366 msgid "Specify the log filename."
7367 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
7368
7369 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7370 msgid "file logging interface"
7371 msgstr "interfaccia file resoconti"
7372
7373 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7374 msgid "Using the logger interface plugin..."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7378 msgid "libc memcpy"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7382 msgid "3D Now! memcpy"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7386 msgid "MMX memcpy"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7390 msgid "MMX EXT memcpy"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7394 msgid "AltiVec memcpy"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7398 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7402 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7406 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7410 msgid ""
7411 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
7412 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
7416 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7420 msgid "SAP multicast address"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/misc/sap.c:89
7424 msgid "IPv4-SAP listening"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/misc/sap.c:91
7428 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/misc/sap.c:92
7432 msgid "IPv6-SAP listening"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/misc/sap.c:94
7436 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/misc/sap.c:95
7440 msgid "IPv6 SAP scope"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/misc/sap.c:97
7444 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/misc/sap.c:103
7448 msgid "SAP"
7449 msgstr "SAP"
7450
7451 #: modules/misc/sap.c:116
7452 msgid "SAP interface"
7453 msgstr "interfaccia SAP"
7454
7455 #: modules/misc/screensaver.c:44
7456 msgid "screensaver disabling helper"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7460 msgid "C module that does nothing"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7464 msgid "Miscellaneous stress tests"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/mux/asf.c:42
7468 msgid "ASF muxer"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/mux/avi.c:44
7472 msgid "AVI muxer"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/mux/dummy.c:43
7476 msgid "Dummy/Raw muxer"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/mux/mp4.c:56
7480 msgid "MP4/MOV muxer"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7484 msgid "PS muxer"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7488 msgid "TS muxer"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7492 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/mux/ogg.c:61
7496 msgid "Ogg/ogm muxer"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/packetizer/copy.c:41
7500 msgid "Copy packetizer"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7504 #, fuzzy
7505 msgid "MPEG4 audio packetizer"
7506 msgstr "packetizer audio Vorbis"
7507
7508 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7509 #, fuzzy
7510 msgid "MPEG4 video packetizer"
7511 msgstr "decodifica video Theora"
7512
7513 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
7514 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/stream_out/display.c:50
7518 msgid "Display stream"
7519 msgstr "Mostra sorgente"
7520
7521 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7522 msgid "Dummy stream"
7523 msgstr "Sorgente dummy"
7524
7525 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7526 msgid "Duplicate stream"
7527 msgstr "Duplica sorgente"
7528
7529 #: modules/stream_out/es.c:49
7530 msgid "ES stream"
7531 msgstr "Sorgente ES"
7532
7533 #: modules/stream_out/gather.c:40
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Gather stream"
7536 msgstr "Pausa sorgente"
7537
7538 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7539 #, fuzzy
7540 msgid "RTP stream"
7541 msgstr "Riproduci sorgente"
7542
7543 #: modules/stream_out/standard.c:51
7544 msgid "Standard stream"
7545 msgstr "Sorgente standard"
7546
7547 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7548 msgid "Transcode stream"
7549 msgstr "Sorgente transcodifica"
7550
7551 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Transrate stream"
7554 msgstr "Sorgente troncata"
7555
7556 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7557 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7561 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7565 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7566 msgid "conversions from "
7567 msgstr "conversioni da "
7568
7569 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7570 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7571 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7572 msgid " to "
7573 msgstr " a "
7574
7575 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7576 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7577 msgid "MMX conversions from "
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7581 msgid "Set image contrast"
7582 msgstr "Imposta contrasto immagine"
7583
7584 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7585 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7586 msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
7587
7588 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7589 msgid "Set image hue"
7590 msgstr "Imposta tinta immagine"
7591
7592 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7593 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7594 msgstr "Imposta la tinta immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
7595
7596 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7597 msgid "Set image saturation"
7598 msgstr "Imposta saturazione immagine"
7599
7600 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7601 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7602 msgstr "Imposta la saturazione immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
7603
7604 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7605 msgid "Set image brightness"
7606 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
7607
7608 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7609 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7610 msgstr "Imposta la luminosita' immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
7611
7612 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7613 msgid "Adjust"
7614 msgstr "Regola"
7615
7616 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7617 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7618 msgstr "filtro contrasto/tinta/saturazione/luminosita'"
7619
7620 #: modules/video_filter/clone.c:55
7621 msgid "Number of clones"
7622 msgstr "Numero di cloni"
7623
7624 #: modules/video_filter/clone.c:56
7625 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7626 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
7627
7628 #: modules/video_filter/clone.c:59
7629 msgid "List of vout modules"
7630 msgstr "Elenco moduli vout"
7631
7632 #: modules/video_filter/clone.c:60
7633 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/video_filter/clone.c:63
7637 msgid "Clone"
7638 msgstr "Clonatura"
7639
7640 #: modules/video_filter/clone.c:66
7641 msgid "clone video filter"
7642 msgstr "filtro clonatura video"
7643
7644 #: modules/video_filter/crop.c:54
7645 msgid "Crop geometry"
7646 msgstr "Geometria ritaglio"
7647
7648 #: modules/video_filter/crop.c:55
7649 msgid ""
7650 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7651 "offset + top offset."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/video_filter/crop.c:57
7655 msgid "Automatic cropping"
7656 msgstr "Ritaglio automatico"
7657
7658 #: modules/video_filter/crop.c:58
7659 msgid "Activate automatic black border cropping"
7660 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
7661
7662 #: modules/video_filter/crop.c:64
7663 msgid "crop video filter"
7664 msgstr "filtro ritaglia video"
7665
7666 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7667 msgid "Deinterlace mode"
7668 msgstr "Modalita' deinterlaccia"
7669
7670 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7671 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7675 msgid "discard"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7679 msgid "video deinterlacing filter"
7680 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
7681
7682 #: modules/video_filter/distort.c:59
7683 msgid "Distort mode"
7684 msgstr "Modalita' distorsione"
7685
7686 #: modules/video_filter/distort.c:60
7687 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/video_filter/distort.c:63
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Wave"
7693 msgstr "Registra"
7694
7695 #: modules/video_filter/distort.c:63
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Ripple"
7698 msgstr "Archivio"
7699
7700 #: modules/video_filter/distort.c:66
7701 msgid "Distort"
7702 msgstr "Distorsione"
7703
7704 #: modules/video_filter/distort.c:70
7705 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7706 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
7707
7708 #: modules/video_filter/invert.c:52
7709 msgid "invert video filter"
7710 msgstr "filtro video inverti"
7711
7712 #: modules/video_filter/logo.c:58
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Logo filename"
7715 msgstr "nome file rapporto"
7716
7717 #: modules/video_filter/logo.c:59
7718 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/video_filter/logo.c:60
7722 msgid "X coordinate of the logo"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7726 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/video_filter/logo.c:62
7730 msgid "Y coordinate of the logo"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/video_filter/logo.c:64
7734 msgid "transparency of the logo"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/video_filter/logo.c:65
7738 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/video_filter/logo.c:68
7742 msgid "logo"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/video_filter/logo.c:73
7746 msgid "logo video filter"
7747 msgstr "filtro video logo"
7748
7749 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7750 msgid "Blur factor"
7751 msgstr "Fattore sfocatura"
7752
7753 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7754 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7755 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
7756
7757 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7758 msgid "motion blur filter"
7759 msgstr "filtro sfocatura movimento"
7760
7761 #: modules/video_filter/transform.c:57
7762 msgid "Transform type"
7763 msgstr "Tipo trasformazione"
7764
7765 #: modules/video_filter/transform.c:58
7766 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7767 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
7768
7769 #: modules/video_filter/transform.c:61
7770 msgid "Rotate by 90 degrees"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/video_filter/transform.c:62
7774 msgid "Rotate by 180 degrees"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/video_filter/transform.c:62
7778 msgid "Rotate by 270 degrees"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/video_filter/transform.c:63
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Flip horizontally"
7784 msgstr "Orizzontale"
7785
7786 #: modules/video_filter/transform.c:63
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Flip vertically"
7789 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
7790
7791 #: modules/video_filter/transform.c:70
7792 msgid "video transformation filter"
7793 msgstr "filtro trasformazione video"
7794
7795 #: modules/video_filter/wall.c:53
7796 msgid "Number of columns"
7797 msgstr "Numero di colonne"
7798
7799 #: modules/video_filter/wall.c:54
7800 msgid ""
7801 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7802 msgstr ""
7803 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
7804 "video"
7805
7806 #: modules/video_filter/wall.c:57
7807 msgid "Number of rows"
7808 msgstr "Numero di righe"
7809
7810 #: modules/video_filter/wall.c:58
7811 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7812 msgstr ""
7813 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
7814 "video"
7815
7816 #: modules/video_filter/wall.c:61
7817 msgid "Active windows"
7818 msgstr "Finestre attive"
7819
7820 #: modules/video_filter/wall.c:62
7821 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7822 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
7823
7824 #: modules/video_filter/wall.c:70
7825 msgid "wall video filter"
7826 msgstr "filtro video wall"
7827
7828 #: modules/video_output/aa.c:55
7829 msgid "ASCII-art video output"
7830 msgstr "uscita video ASCII-art"
7831
7832 #: modules/video_output/caca.c:53
7833 #, fuzzy
7834 msgid "dithering mode"
7835 msgstr "Modalita' distorsione"
7836
7837 #: modules/video_output/caca.c:54
7838 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/video_output/caca.c:61
7842 msgid "No dithering"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/video_output/caca.c:62
7846 msgid "2x2 ordered dithering"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/video_output/caca.c:63
7850 msgid "4x4 ordered dithering"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/video_output/caca.c:64
7854 msgid "8x8 ordered dithering"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/video_output/caca.c:65
7858 msgid "Random dithering"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/video_output/caca.c:68
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Dithering"
7864 msgstr "stringa"
7865
7866 #: modules/video_output/caca.c:72
7867 #, fuzzy
7868 msgid "colour ASCII art video output"
7869 msgstr "uscita video ASCII-art"
7870
7871 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
7872 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
7876 msgid ""
7877 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
7878 "doesn't have any effect when using overlays."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
7882 msgid "Use video buffers in system memory"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/video_output/directx/directx.c:109
7886 msgid ""
7887 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
7888 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
7889 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
7890 "doesn't have any effect when using overlays."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
7894 msgid "Use triple buffering for overlays"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
7898 msgid ""
7899 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
7900 "better video quality (no flickering)."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
7904 msgid "DirectX video output"
7905 msgstr "uscita video DirectX"
7906
7907 #: modules/video_output/fb.c:68
7908 msgid "Frame Buffer"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/video_output/fb.c:69
7912 msgid "framebuffer device"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/video_output/fb.c:70
7916 msgid "Linux console framebuffer video output"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
7920 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
7921 msgid "X11 display name"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/video_output/ggi.c:57
7925 msgid ""
7926 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
7927 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/video_output/glide.c:64
7931 msgid "3dfx Glide video output"
7932 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
7933
7934 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
7935 msgid "Matrox Graphic Array video output"
7936 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
7937
7938 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
7939 msgid "QT Embedded display name"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
7943 msgid ""
7944 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
7945 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
7949 msgid "QT Embedded video output"
7950 msgstr "uscita video QT Embedded"
7951
7952 #: modules/video_output/sdl.c:104
7953 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/video_output/svgalib.c:53
7957 msgid "SVGAlib video output"
7958 msgstr "uscita video SVGAlib"
7959
7960 #: modules/video_output/wingdi.c:82
7961 msgid "Windows GDI video output"
7962 msgstr "uscita video Windows GDI"
7963
7964 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
7965 msgid "Alternate fullscreen method"
7966 msgstr "metodo a schermo pieno alternato"
7967
7968 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
7969 msgid ""
7970 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
7971 "its drawbacks.\n"
7972 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
7973 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
7974 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
7975 "show on top of the video."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
7979 msgid ""
7980 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
7981 "the value of the DISPLAY environment variable."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
7985 msgid "Use shared memory"
7986 msgstr "Utilizza memoria condivisa"
7987
7988 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
7989 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
7993 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
7997 msgid ""
7998 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
7999 "0 for first screen, 1 for the second."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
8003 msgid "X11"
8004 msgstr "X11"
8005
8006 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
8007 msgid "X11 video output"
8008 msgstr "uscita video X11"
8009
8010 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
8011 msgid "XVideo adaptor number"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
8015 msgid ""
8016 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
8017 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
8021 msgid "XVimage chroma format"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
8025 msgid ""
8026 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
8027 "to improve performances by using the most efficient one."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
8031 msgid "XVideo"
8032 msgstr "XVideo"
8033
8034 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
8035 msgid "XVideo extension video output"
8036 msgstr "uscita video XVideo extension"
8037
8038 #: modules/visualization/goom.c:50
8039 msgid "goom effect"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
8043 msgid "scope effect"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Effects list"
8049 msgstr "Espelli disco"
8050
8051 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
8052 msgid ""
8053 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
8054 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
8058 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8062 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Number of bands"
8068 msgstr "Numero di cloni"
8069
8070 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8071 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8075 msgid "Band separator"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8079 msgid "Number of blank pixels between bands"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Amplification"
8085 msgstr "Applicazione Muxing"
8086
8087 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8088 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Enable peaks"
8094 msgstr "Abilita video"
8095
8096 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8097 msgid "Defines whether to draw peaks"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Number of stars"
8103 msgstr "Numero di sorgenti"
8104
8105 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8106 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8110 msgid "visualizer"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8114 #, fuzzy
8115 msgid "visualizer filter"
8116 msgstr "filtro video wall"
8117
8118 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8119 msgid "Flip vertical position"
8120 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
8121
8122 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8123 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8127 msgid "Vertical offset"
8128 msgstr "Scostamento verticale"
8129
8130 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8131 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8135 msgid "Shadow offset"
8136 msgstr "Scostamento ombra"
8137
8138 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8139 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8143 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8147 msgid "XOSD module"
8148 msgstr "modulo XOSD"
8149
8150 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8151 msgid "xosd interface"
8152 msgstr "interfaccia xosd"
8153
8154 #, fuzzy
8155 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
8156 #~ msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
8157
8158 #, fuzzy
8159 #~ msgid "CD Audio device"
8160 #~ msgstr "Periferica audio"
8161
8162 #, fuzzy
8163 #~ msgid "Stream "
8164 #~ msgstr "Sorgente"
8165
8166 #~ msgid "Number of Streams"
8167 #~ msgstr "Numero di Sorgenti"
8168
8169 #~ msgid "Codec Name"
8170 #~ msgstr "Nome Codifica"
8171
8172 #~ msgid "Prev Chapter"
8173 #~ msgstr "Capitolo Precedente"
8174
8175 #~ msgid "Gtk2 interface"
8176 #~ msgstr "Interfaccia Gtk2"
8177
8178 #~ msgid "_New"
8179 #~ msgstr "_Nuovo"
8180
8181 #~ msgid "_Edit"
8182 #~ msgstr "Composizione"
8183
8184 #~ msgid "_About"
8185 #~ msgstr "Info su"
8186
8187 #, fuzzy
8188 #~ msgid "http://"
8189 #~ msgstr "http"
8190
8191 #~ msgid "CD Audio"
8192 #~ msgstr "CD Audio"
8193
8194 #, fuzzy
8195 #~ msgid "Video Device"
8196 #~ msgstr "Periferica video"
8197
8198 #, fuzzy
8199 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
8200 #~ msgstr "Opzioni avanzate"
8201
8202 #~ msgid "Filename of Font"
8203 #~ msgstr "Nome file Carattere"
8204
8205 #~ msgid "Logo File"
8206 #~ msgstr "Archivio Logo"
8207
8208 #, fuzzy
8209 #~ msgid "Goom"
8210 #~ msgstr "Vai a:"
8211
8212 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8213 #~ msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale"
8214
8215 #, fuzzy
8216 #~ msgid "CD-ROM device name"
8217 #~ msgstr "Nome Periferica"
8218
8219 #, fuzzy
8220 #~ msgid "VCD device name"
8221 #~ msgstr "Nome Periferica"
8222
8223 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
8224 #~ msgstr "Apri un DVD o un VCD"
8225
8226 #~ msgid "Always float on top"
8227 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
8228
8229 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
8230 #~ msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
8231
8232 #~ msgid "no info"
8233 #~ msgstr "nessuna informazione"
8234
8235 #, fuzzy
8236 #~ msgid "tcp"
8237 #~ msgstr "fps"
8238
8239 #~ msgid "Rewind stream"
8240 #~ msgstr "Riavvolgi sorgente"
8241
8242 #~ msgid "Pause stream"
8243 #~ msgstr "Pausa sorgente"
8244
8245 #~ msgid "Play stream"
8246 #~ msgstr "Riproduci sorgente"
8247
8248 #~ msgid "Stop stream"
8249 #~ msgstr "Interrompi sorgente"
8250
8251 #~ msgid "Forward stream"
8252 #~ msgstr "Avanza sorgente"
8253
8254 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
8255 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
8256
8257 #~ msgid "MMS"
8258 #~ msgstr "MMS"
8259
8260 #~ msgid "Media"
8261 #~ msgstr "Supporto"
8262
8263 #~ msgid "MRL"
8264 #~ msgstr "MRL"
8265
8266 #~ msgid " Del "
8267 #~ msgstr " Canc "
8268
8269 #~ msgid "Automatically play file"
8270 #~ msgstr "Riproduci file automaticamente"
8271
8272 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
8273 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
8274
8275 #~ msgid "&File info..."
8276 #~ msgstr "Informazioni &File..."
8277
8278 #, fuzzy
8279 #~ msgid "&Miscellaneous"
8280 #~ msgstr "Varie"
8281
8282 #~ msgid "Input Type"
8283 #~ msgstr "Tipo Ingresso"
8284
8285 #, fuzzy
8286 #~ msgid "Speex"
8287 #~ msgstr "Velocita'"
8288
8289 #~ msgid "tarkin"
8290 #~ msgstr "tarkin"
8291
8292 #~ msgid "Width"
8293 #~ msgstr "Ampiezza"
8294
8295 #~ msgid "Height"
8296 #~ msgstr "Altezza"
8297
8298 #, fuzzy
8299 #~ msgid "Repeat All"
8300 #~ msgstr "Azzera Tutto"
8301
8302 #, fuzzy
8303 #~ msgid "Repeat One"
8304 #~ msgstr "Seleziona Niente"
8305
8306 #~ msgid ""
8307 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8308 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8309 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8310 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8311 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8312 #~ msgstr ""
8313 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
8314 #~ "codec. Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima "
8315 #~ "del nuovo. Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o "
8316 #~ "video, quindi dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per "
8317 #~ "essere sicuro che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai "
8318 #~ "specificato."
8319
8320 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8321 #~ msgstr "Scegli lista encoder video favoriti"
8322
8323 #~ msgid ""
8324 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8325 #~ msgstr ""
8326 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
8327
8328 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8329 #~ msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti"
8330
8331 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8332 #~ msgstr "Decodifica video ffmpeg"
8333
8334 #~ msgid "Planes"
8335 #~ msgstr "Piani"
8336
8337 #~ msgid "Image Size"
8338 #~ msgstr "Dimensione Immagine"
8339
8340 #~ msgid "Unknown"
8341 #~ msgstr "Sconosciuto"
8342
8343 #~ msgid "Frame Per Second"
8344 #~ msgstr "Fotogrammi Al Secondo"
8345
8346 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8347 #~ msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
8348
8349 #, fuzzy
8350 #~ msgid "file://"
8351 #~ msgstr "file"
8352
8353 #, fuzzy
8354 #~ msgid "MRL:"
8355 #~ msgstr "MRL :"
8356
8357 #, fuzzy
8358 #~ msgid "Stream:"
8359 #~ msgstr "Sorgente"
8360
8361 #, fuzzy
8362 #~ msgid "Device :"
8363 #~ msgstr "Periferica"
8364
8365 #, fuzzy
8366 #~ msgid "Codec :"
8367 #~ msgstr "Codifica"
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~ msgid "Server"
8371 #~ msgstr "Porta server"
8372
8373 #, fuzzy
8374 #~ msgid "http://www.videolan.org"
8375 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
8376
8377 #~ msgid "&Eject Disc"
8378 #~ msgstr "&Espelli Disco"
8379
8380 #~ msgid "Capture input stream"
8381 #~ msgstr "Cattura ingresso sorgente"
8382
8383 #~ msgid "print help"
8384 #~ msgstr "stampa aiuto"
8385
8386 #~ msgid "print detailed help"
8387 #~ msgstr "stampa aiuto dettagliato"
8388
8389 #~ msgid "print help on module"
8390 #~ msgstr "stampa aiuto sul modulo"
8391
8392 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8393 #~ msgstr "Decodifica audio MPEG I/II layer 1/2"
8394
8395 #~ msgid "IDCT module"
8396 #~ msgstr "modulo IDCT"
8397
8398 #~ msgid "Use additional processors"
8399 #~ msgstr "Utilizza processori addizzionali"
8400
8401 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8402 #~ msgstr "decodifica video MPEG I/II"
8403
8404 #, fuzzy
8405 #~ msgid "System Default"
8406 #~ msgstr "Preimpostato"
8407
8408 #, fuzzy
8409 #~ msgid "Equalizer values"
8410 #~ msgstr "filtro video wall"
8411
8412 #~ msgid ""
8413 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8414 #~ "enable this option."
8415 #~ msgstr ""
8416 #~ "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
8417 #~ "abilita questa opzione."
8418
8419 #~ msgid "No configuration options available"
8420 #~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
8421
8422 #~ msgid "Video encoding codec"
8423 #~ msgstr "Codec codifica video"
8424
8425 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8426 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
8427
8428 #~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
8429 #~ msgstr "Qualita' codifica video (kB/s)"
8430
8431 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8432 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' video in kB/s."
8433
8434 #~ msgid "Audio encoding codec"
8435 #~ msgstr "Codec codifica audio"
8436
8437 #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
8438 #~ msgstr "Qualita' codifica audio (kB/s)"
8439
8440 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8441 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' audio in kB/s."
8442
8443 #~ msgid "Encoders"
8444 #~ msgstr "Encoder"
8445
8446 #~ msgid "MPEG TS"
8447 #~ msgstr "MPEG TS"
8448
8449 #~ msgid "Close Menu"
8450 #~ msgstr "Chiudi Menu"
8451
8452 #~ msgid "X11 MGA video output"
8453 #~ msgstr "uscita video X11 MGA"
8454
8455 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
8456 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
8457
8458 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
8459 #~ msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore"
8460
8461 #~ msgid ""
8462 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
8463 #~ "will be used to display them."
8464 #~ msgstr ""
8465 #~ "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi "
8466 #~ "scegliere quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
8467
8468 #~ msgid "SAP interface module"
8469 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
8470
8471 #~ msgid "OSD"
8472 #~ msgstr "OSD"
8473
8474 #~ msgid "osd text filter"
8475 #~ msgstr "filtro testo osd"
8476
8477 #~ msgid "dummy functions"
8478 #~ msgstr "funzioni dummy"
8479
8480 #~ msgid "Audio Track"
8481 #~ msgstr "Traccia Audio"
8482
8483 #~ msgid "Video Track"
8484 #~ msgstr "Traccia Video"
8485
8486 #~ msgid "&Logs..."
8487 #~ msgstr "&Resoconti..."
8488
8489 #~ msgid "Advanced..."
8490 #~ msgstr "Avanzate..."
8491
8492 #~ msgid "Display identifier"
8493 #~ msgstr "Indentificatore schermo"
8494
8495 #~ msgid ""
8496 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8497 #~ "instance :0.1."
8498 #~ msgstr ""
8499 #~ "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica "
8500 #~ "X11. Per esempio :0.1."
8501
8502 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8503 #~ msgstr "Lancia playlist all'avvio"
8504
8505 #~ msgid ""
8506 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8507 #~ msgstr ""
8508 #~ "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa "
8509 #~ "opzione."
8510
8511 #~ msgid "Float on top"
8512 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
8513
8514 #~ msgid "Version x.y.z"
8515 #~ msgstr "Versione x.y.z"
8516
8517 #~ msgid "Device &name:"
8518 #~ msgstr "&Nome Periferica:"
8519
8520 #~ msgid "&Menus"
8521 #~ msgstr "&Menu"
8522
8523 #~ msgid "&Title:"
8524 #~ msgstr "&Titolo:"
8525
8526 #~ msgid "&Chapter:"
8527 #~ msgstr "&Capitolo:"
8528
8529 #~ msgid "F:\\"
8530 #~ msgstr "F:\\"
8531
8532 #~ msgid "ToolBar"
8533 #~ msgstr "Barra Strumenti"
8534
8535 #~ msgid "File read"
8536 #~ msgstr "Leggi file"
8537
8538 #~ msgid "Go!"
8539 #~ msgstr "Vai!"
8540
8541 #~ msgid "Open &file..."
8542 #~ msgstr "Apri &file..."
8543
8544 #~ msgid "Open &disc..."
8545 #~ msgstr "Apri &disco..."
8546
8547 #~ msgid "&Network stream..."
8548 #~ msgstr "Sorgente di &Rete..."
8549
8550 #~ msgid "&Hide interface"
8551 #~ msgstr "&Nascondi interfaccia"
8552
8553 #~ msgid "Spawn a new interface"
8554 #~ msgstr "Genera una nuova interfaccia"
8555
8556 #~ msgid "&Controls"
8557 #~ msgstr "&Controlli"
8558
8559 #~ msgid "C&hannels"
8560 #~ msgstr "Canali"
8561
8562 #~ msgid "Sc&reen"
8563 #~ msgstr "Sche&rmo"
8564
8565 #~ msgid "&Program"
8566 #~ msgstr "&Programma"
8567
8568 #~ msgid "&Title"
8569 #~ msgstr "&Titolo"
8570
8571 #~ msgid "&Chapter"
8572 #~ msgstr "&Capitolo"
8573
8574 #~ msgid "Select angle"
8575 #~ msgstr "Seleziona angolo"
8576
8577 #~ msgid "&Language"
8578 #~ msgstr "&Lingua"
8579
8580 #~ msgid "&Subtitles"
8581 #~ msgstr "&Sottotitoli"
8582
8583 #~ msgid "Close this popup"
8584 #~ msgstr "Chiudi questa finestra"
8585
8586 #~ msgid "&Jump..."
8587 #~ msgstr "Salta..."
8588
8589 #~ msgid "New stream"
8590 #~ msgstr "Nuova sorgente"
8591
8592 #~ msgid "Network Stream..."
8593 #~ msgstr "Sorgente di Rete..."
8594
8595 #~ msgid "Next file"
8596 #~ msgstr "File Successivo"
8597
8598 #~ msgid "&Stream output..."
8599 #~ msgstr "Uscita &Sorgente..."
8600
8601 #~ msgid "&Add subtitles..."
8602 #~ msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
8603
8604 #~ msgid "Add a subtitle file"
8605 #~ msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
8606
8607 #~ msgid "Exit"
8608 #~ msgstr "Esci"
8609
8610 #~ msgid "&Fullscreen"
8611 #~ msgstr "A schermo pieno"
8612
8613 #~ msgid "About..."
8614 #~ msgstr "Info su..."
8615
8616 #~ msgid "Select next title"
8617 #~ msgstr "Seleziona titolo successivo"
8618
8619 #~ msgid "Volume &Up"
8620 #~ msgstr "Alza Volume"
8621
8622 #~ msgid "Increase the volume"
8623 #~ msgstr "Aumenta il volume"
8624
8625 #~ msgid "Volume &Down"
8626 #~ msgstr "Abbassa Volume"
8627
8628 #~ msgid "Decrease the volume"
8629 #~ msgstr "Diminuisce il volume"
8630
8631 #~ msgid "&Mute"
8632 #~ msgstr "&Muto"
8633
8634 #~ msgid "Toggle mute"
8635 #~ msgstr "Inverti muto"
8636
8637 #~ msgid "Always on top..."
8638 #~ msgstr "Sempre in primo piano..."
8639
8640 #~ msgid "Set the window on top"
8641 #~ msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
8642
8643 #~ msgid "&Copy text"
8644 #~ msgstr "&Copia testo"
8645
8646 #~ msgid "Open network"
8647 #~ msgstr "Apri rete"
8648
8649 #~ msgid "Network mode"
8650 #~ msgstr "Modalita' rete"
8651
8652 #~ msgid "&Add"
8653 #~ msgstr "&Aggiungi"
8654
8655 #~ msgid "&Disc..."
8656 #~ msgstr "&Disco..."
8657
8658 #~ msgid "&Network..."
8659 #~ msgstr "Rete..."
8660
8661 #~ msgid "&Url"
8662 #~ msgstr "&Url"
8663
8664 #~ msgid "&Invert selection"
8665 #~ msgstr "&Inverti selezione"
8666
8667 #~ msgid "&Crop selection"
8668 #~ msgstr "Ri&taglia selezione"
8669
8670 #~ msgid "&Delete selection"
8671 #~ msgstr "&Rimuovi selezione"
8672
8673 #~ msgid "Delete &all"
8674 #~ msgstr "Rimuovi tutto"
8675
8676 #~ msgid "Invert selection"
8677 #~ msgstr "Inverti selezione"
8678
8679 #~ msgid "Crop selection"
8680 #~ msgstr "Ritaglia selezione"
8681
8682 #~ msgid "Delete selection"
8683 #~ msgstr "Rimuovi selezione"
8684
8685 #~ msgid "Play the selected stream"
8686 #~ msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
8687
8688 #~ msgid "Add subtitles"
8689 #~ msgstr "Aggiungi sottotitoli"
8690
8691 #~ msgid "Delay:"
8692 #~ msgstr "Pausa:"
8693
8694 #~ msgid "FPS:"
8695 #~ msgstr "FPS:"
8696
8697 #~ msgid "0.0"
8698 #~ msgstr "0.0"
8699
8700 #~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
8701 #~ msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto"
8702
8703 #~ msgid ""
8704 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
8705 #~ msgstr ""
8706 #~ "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
8707 #~ "mostrera'."
8708
8709 #~ msgid ""
8710 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8711 #~ msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
8712
8713 #~ msgid "Native Windows interface"
8714 #~ msgstr "interfaccia Windows nativa"
8715
8716 #~ msgid "audio device"
8717 #~ msgstr "periferica audio"
8718
8719 #~ msgid "video device"
8720 #~ msgstr "periferica video"
8721
8722 #~ msgid "font"
8723 #~ msgstr "carattere"
8724
8725 #~ msgid "Translation"
8726 #~ msgstr "Traduzione"
8727
8728 #~ msgid "Change the current audio track"
8729 #~ msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
8730
8731 #~ msgid "Add &Directory..."
8732 #~ msgstr "Aggiungi &Cartella..."
8733
8734 #~ msgid "enable network channel mode"
8735 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
8736
8737 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8738 #~ msgstr ""
8739 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
8740
8741 #~ msgid "channel server address"
8742 #~ msgstr "indirizzo canale server"
8743
8744 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8745 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
8746
8747 #~ msgid "channel server port"
8748 #~ msgstr "porta canale server"
8749
8750 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8751 #~ msgstr ""
8752 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
8753
8754 #~ msgid "network interface"
8755 #~ msgstr "interfaccia di rete"
8756
8757 #~ msgid ""
8758 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8759 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8760 #~ msgstr ""
8761 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
8762 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
8763
8764 #~ msgid "Network Channel:"
8765 #~ msgstr "Canale Rete:"
8766
8767 #~ msgid "Load from file.."
8768 #~ msgstr "Carica da file.."
8769
8770 #~ msgid "Language 0x%x"
8771 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
8772
8773 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
8774 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
8775
8776 #~ msgid "Stream output:"
8777 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
8778
8779 #~ msgid "Screen %d"
8780 #~ msgstr "Schermo %d"
8781
8782 #~ msgid "Open skin"
8783 #~ msgstr "Apri skin"
8784
8785 #~ msgid "Skin files"
8786 #~ msgstr "Files skin"
8787
8788 #~ msgid "All files"
8789 #~ msgstr "Tutti i files"
8790
8791 #~ msgid "Add file"
8792 #~ msgstr "Aggiungi file"
8793
8794 #~ msgid "Stream Output"
8795 #~ msgstr "Uscita sorgente"
8796
8797 #~ msgid "Device Name"
8798 #~ msgstr "Nome Periferica"
8799
8800 #~ msgid "dvdplay input module"
8801 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
8802
8803 #~ msgid "HTTP access module"
8804 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
8805
8806 #~ msgid "raw UDP access module"
8807 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
8808
8809 #~ msgid "path of the output file"
8810 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
8811
8812 #~ msgid "flac decoder module"
8813 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
8814
8815 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8816 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
8817
8818 #~ msgid "User"
8819 #~ msgstr "Utente"
8820
8821 #~ msgid "QNX RTOS module"
8822 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
8823
8824 #~ msgid "wxWindows"
8825 #~ msgstr "wxWindows"
8826
8827 #~ msgid "image crop video module"
8828 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
8829
8830 #~ msgid "X11 MGA module"
8831 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
8832
8833 #~ msgid "X11 module"
8834 #~ msgstr "modulo X11"
8835
8836 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
8837 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8838
8839 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
8840 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8841
8842 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
8843 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
8844
8845 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
8846 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
8847
8848 #~ msgid "specify an existing window"
8849 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
8850
8851 #~ msgid "number of channels of audio output"
8852 #~ msgstr "numero di canali uscita audio"
8853
8854 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
8855 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
8856
8857 #~ msgid "About vlc"
8858 #~ msgstr "Info su vlc"
8859
8860 #~ msgid "Louder"
8861 #~ msgstr "Piu' Alto"
8862
8863 #~ msgid "Softer"
8864 #~ msgstr "Piu' Basso"