1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-04-06 23:58+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1335
24 "Usage: %s [options] [items]...\n"
26 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
28 #: src/libvlc.c:1167 src/misc/configuration.c:919
32 #: src/libvlc.c:1184 src/misc/configuration.c:904
36 #: src/libvlc.c:1187 src/misc/configuration.c:911
38 msgstr "virgola mobile"
41 msgid " (default enabled)"
42 msgstr " (predefinito abilitato)"
45 msgid " (default disabled)"
46 msgstr " (predefinito disabilitato)"
48 #: src/libvlc.c:1310 src/libvlc.c:1365 src/libvlc.c:1389
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
57 msgid "[module] [description]\n"
58 msgstr "[modulo] [descrizione]\n"
62 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
63 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
64 "see the file named COPYING for details.\n"
65 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
69 msgid "interface module"
70 msgstr "modulo interfaccia"
74 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
75 "behavior is to automatically select the best module available."
77 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
78 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
82 msgid "extra interface modules"
83 msgstr "moduli interfaccia extra"
87 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
88 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
89 "a comma separated list of interface modules."
91 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
92 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
93 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
96 msgid "verbosity (0,1,2)"
97 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
101 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
102 "1=warnings, 2=debug)."
104 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
105 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
112 msgid "This options turns off all warning and information messages."
114 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
121 msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
123 "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
126 msgid "color messages"
127 msgstr "messaggi colorati"
131 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
132 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
134 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
135 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
139 msgid "show advanced options"
140 msgstr "mostra opzioni avanzate"
144 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
145 "options, including those that most users should never touch"
147 "Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni "
148 "disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbe "
152 msgid "interface default search path"
153 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
157 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
158 "when looking for a file."
160 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
161 "aprira' quando cerchera' un file."
164 msgid "plugin search path"
165 msgstr "percorso ricerca plugin"
169 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
172 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
173 "ricerca dei suoi plugin ."
176 msgid "audio output module"
177 msgstr "modulo uscita audio"
181 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
182 "default behavior is to automatically select the best method available."
184 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
185 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
186 "miglior metodo disponibile."
190 msgstr "abilita audio"
194 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
195 "stage won't be done, and it will save some processing power."
197 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
198 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
202 msgid "force mono audio"
203 msgstr "forza audio mono"
206 msgid "This will force a mono audio output"
207 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
210 msgid "audio output volume"
211 msgstr "volume uscita audio"
215 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
216 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
219 msgid "audio output saved volume"
220 msgstr "volume registrato uscita audio"
223 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
224 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
227 msgid "audio output frequency (Hz)"
228 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
232 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
233 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
235 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
236 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
239 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
240 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
244 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
245 "notice a lag between the video and the audio."
247 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
248 "se noti una distanza tra video e audio."
251 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
252 msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile"
256 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
257 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
259 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
260 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
263 msgid "headphone virtual spatialization effect"
264 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
268 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
269 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
270 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
271 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
272 "It works with any source format from mono to 5.1."
274 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
275 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
276 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
277 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
278 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
281 msgid "video output module"
282 msgstr "modulo uscita video"
286 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
287 "default behavior is to automatically select the best method available."
289 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
290 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
291 "miglior metodo disponibile."
295 msgstr "abilita video"
299 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
300 "stage won't be done, which will save some processing power."
302 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
303 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
307 msgid "display identifier"
308 msgstr "indentificatore schermo"
312 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
315 "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
320 msgstr "ampiezza video"
324 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
327 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
328 "adattera' alle caratteristiche del video."
332 msgstr "altezza video"
336 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
337 "video characteristics."
339 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
340 "adattera' alle caratteristiche del video."
344 msgstr "ingrandisci video"
347 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
348 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
351 msgid "grayscale video output"
352 msgstr "uscita video in scala di grigio"
356 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
357 "can also allow you to save some processing power)."
359 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
360 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
364 msgid "fullscreen video output"
365 msgstr "uscita video a schermo pieno"
369 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
371 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
375 msgid "overlay video output"
376 msgstr "uscita video sovrapposta"
380 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
383 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
384 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
387 msgid "force SPU position"
388 msgstr "forza posizione SPU"
392 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
393 "over the movie. Try several positions."
395 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
396 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
399 msgid "video filter module"
400 msgstr "modulo filtro video"
404 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
405 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
407 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
408 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
412 msgid "source aspect ratio"
413 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
417 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
418 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
419 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
420 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
421 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
423 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
424 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
425 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
426 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
427 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
428 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
431 msgid "destination aspect ratio"
432 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
436 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
437 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
438 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
439 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
442 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
443 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
444 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
445 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
446 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
450 msgstr "porta server"
453 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
455 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
459 msgid "MTU of the network interface"
460 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
464 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
467 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
471 msgid "enable network channel mode"
472 msgstr "abilita modalita' canale rete"
475 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
476 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
479 msgid "channel server address"
480 msgstr "indirizzo canale server"
483 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
484 msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
487 msgid "channel server port"
488 msgstr "porta canale server"
491 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
492 msgstr "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
495 msgid "network interface"
496 msgstr "interfaccia di rete"
500 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
501 "solution, you may indicate here which interface to use."
503 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la soluzione "
504 "VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
507 msgid "network interface address"
508 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
512 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
513 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
514 "multicasting interface here."
516 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
517 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
518 "interfaccia multicast."
526 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
531 msgid "choose program (SID)"
532 msgstr "scegli programma (SID)"
535 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
536 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
540 msgstr "scegli audio"
543 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
544 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
547 msgid "choose channel"
548 msgstr "scegli canale"
552 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
555 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
559 msgid "choose subtitles"
560 msgstr "scegli sottotitoli"
564 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
567 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
572 msgstr "periferica DVD"
576 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
577 "the drive letter (eg D:)"
579 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
580 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
583 msgid "This is the default DVD device to use."
584 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
588 msgstr "periferica VCD"
591 msgid "This is the default VCD device to use."
592 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
600 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
603 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
604 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
612 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
615 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
616 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
619 msgid "choose preferred codec list"
620 msgstr "scegli lista codec favoriti"
624 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
625 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
626 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
627 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
628 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
630 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
631 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
632 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
633 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
634 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
637 msgid "choose preferred video encoder list"
638 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
640 #: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
642 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
644 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
647 msgid "choose preferred audio encoder list"
648 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
651 msgid "choose a stream output"
652 msgstr "scegli un uscita sorgente"
655 msgid "Empty if no stream output."
656 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
659 msgid "enable video stream output"
660 msgstr "abilita uscita sorgente video"
662 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:316
664 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
665 "stream output facility when this last one is enabled."
669 msgid "video encoding codec"
670 msgstr "codec codifica video"
673 msgid "This allows you to force video encoding"
674 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
677 msgid "enable audio stream output"
678 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
681 msgid "audio encoding codec"
682 msgstr "codec codifica audio"
685 msgid "This allows you to force audio encoding"
686 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
689 msgid "choose preferred packetizer list"
690 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
694 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
696 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
704 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
705 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
708 msgid "access output module"
709 msgstr "modulo accesso uscita"
712 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
713 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
716 msgid "enable CPU MMX support"
717 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
721 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
724 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
728 msgid "enable CPU 3D Now! support"
729 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
733 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
736 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
740 msgid "enable CPU MMX EXT support"
741 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
745 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
748 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
752 msgid "enable CPU SSE support"
753 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
757 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
760 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
764 msgid "enable CPU AltiVec support"
765 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
769 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
772 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
776 msgid "play files randomly forever"
777 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
781 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
784 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
788 msgid "launch playlist on startup"
789 msgstr "lancia playlist all'avvio"
792 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
794 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
797 msgid "enqueue items in playlist"
798 msgstr "accoda elementi nella playlist"
802 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
805 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
806 "abilita questa opzione."
809 msgid "loop playlist on end"
810 msgstr "ripeti playlist alla fine"
814 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
817 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
818 "abilita questa opzione."
821 msgid "memory copy module"
822 msgstr "modulo copia memoria"
826 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
827 "select the fastest one supported by your hardware."
829 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
830 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
833 msgid "access module"
834 msgstr "modulo accesso"
837 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
838 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
842 msgstr "modulo demux"
845 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
846 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
849 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
854 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
855 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
856 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
860 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
865 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
866 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
867 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
868 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
869 "the default and the fastest), 1 and 2."
873 msgid "Real-time priority"
880 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
881 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
883 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
885 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
886 " UDP stream sent by VLS\n"
887 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
888 " vlc:quit quit VLC\n"
891 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59 src/libvlc.h:444
895 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224 modules/audio_output/file.c:108
896 #: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/ogg.c:553 modules/demux/ogg.c:812
897 #: modules/demux/ogg.c:985 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:337
903 #: modules/demux/asf/asf.c:288 modules/demux/avi/avi.c:1040
904 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
905 #: modules/demux/ogg.c:892 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:344
907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:110
912 #: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:497
924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/win32/strings.cpp:221
926 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:129
928 msgid "Stream output"
929 msgstr "Uscita sorgente"
935 #: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
938 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
939 #: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/win32/strings.cpp:120
940 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
945 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
946 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
947 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
948 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
949 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
950 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
951 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
952 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:571
953 msgid "Miscellaneous"
958 msgstr "programma principale"
962 msgstr "stampa aiuto"
965 msgid "print detailed help"
966 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
969 msgid "print a list of available modules"
970 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
973 msgid "print help on module"
974 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
977 msgid "print version information"
978 msgstr "stampa informazioni versione"
980 #: src/misc/configuration.c:904
984 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
985 msgid "Reverse stereo"
986 msgstr "Stereo inverso"
988 #: modules/audio_output/alsa.c:161 modules/audio_output/alsa.c:327
989 #: modules/audio_output/directx.c:425 modules/audio_output/directx.c:462
990 #: modules/audio_output/oss.c:195 modules/audio_output/oss.c:325
991 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
992 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
993 #: modules/audio_output/waveout.c:359 src/audio_output/output.c:77
994 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
998 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
999 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
1000 #: src/audio_output/output.c:145
1004 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
1005 #: src/audio_output/output.c:137
1009 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1010 msgid "Dolby Surround"
1011 msgstr "Dolby Surround"
1013 #: include/interface.h:72
1016 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1017 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1020 #: modules/access/directory.c:82
1021 msgid "Standard filesystem directory input"
1024 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1025 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1028 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1030 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1031 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1032 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1033 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1034 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1035 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1036 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1037 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1038 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1039 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1040 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1041 "The default method is: key."
1044 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1045 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1048 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1052 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1053 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1054 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
1056 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1057 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1058 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
1060 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1061 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1062 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
1064 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1065 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1068 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1069 msgid "DVD input with menus support"
1070 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
1072 #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
1073 #: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/udp.c:72
1074 #: modules/access/v4l/v4l.c:69
1075 msgid "caching value in ms"
1076 msgstr "valore caching in ms"
1078 #: modules/access/mms/mms.c:131
1080 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1081 "should be set in miliseconds units."
1083 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1084 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1086 #: modules/access/mms/mms.c:135
1087 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1090 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1092 msgstr "ingresso VCD"
1094 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1096 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1097 "should be set in miliseconds units."
1099 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1100 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1102 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
1103 msgid "Video4Linux input"
1104 msgstr "ingresso Video4Linux"
1106 #: modules/access/v4l/v4l.c:76
1110 #: modules/access/file.c:71
1112 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1113 "should be set in miliseconds units."
1115 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1116 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1118 #: modules/access/file.c:75
1119 msgid "Standard filesystem file input"
1122 #: modules/access/file.c:76
1126 #: modules/access/ftp.c:88
1128 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1129 "should be set in miliseconds units."
1131 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1132 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1134 #: modules/access/ftp.c:92
1136 msgstr "ingresso FTP"
1138 #: modules/access/http.c:74
1139 msgid "specify an HTTP proxy"
1140 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1142 #: modules/access/http.c:76
1144 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1145 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1149 #: modules/access/http.c:82
1151 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1152 "should be set in miliseconds units."
1154 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1155 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1157 #: modules/access/http.c:86
1161 #: modules/access/http.c:89
1163 msgstr "ingresso HTTP"
1165 #: modules/access/udp.c:74
1167 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1168 "should be set in miliseconds units."
1170 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1171 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1173 #: modules/access/udp.c:78
1174 msgid "UDP/RTP input"
1175 msgstr "ingresso UDP/RTP"
1177 #: modules/access/udp.c:79
1181 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1182 msgid "satellite default transponder frequency"
1185 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1186 msgid "satellite default transponder polarization"
1189 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1190 msgid "satellite default transponder FEC"
1193 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1194 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1197 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1198 msgid "use diseqc with antenna"
1201 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1202 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1205 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1206 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1209 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1210 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1213 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1214 msgid "satellite input"
1215 msgstr "ingresso satellite"
1217 #: modules/access/slp.c:78
1219 msgstr "ingresso SLP"
1221 #: modules/access/slp.c:79
1225 #: modules/access_output/file.c:58
1226 msgid "File stream ouput"
1227 msgstr "uscita sorgente file"
1229 #: modules/access_output/dummy.c:56
1230 msgid "Dummy stream ouput"
1231 msgstr "uscita sorgente dummy"
1233 #: modules/access_output/http.c:54
1234 msgid "HTTP stream ouput"
1235 msgstr "uscita sorgente HTTP"
1237 #: modules/access_output/udp.c:73
1238 msgid "UDP stream ouput"
1239 msgstr "uscita sorgente UDP"
1241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1242 msgid "characteristic dimension"
1243 msgstr "dimensione caratteristica"
1245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1247 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1248 "left speaker and listener in meters."
1250 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
1251 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
1253 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1258 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1259 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
1261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1262 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1265 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1266 msgid "A/52 dynamic range compression"
1269 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1271 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1272 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1273 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1274 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1277 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1278 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1281 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1282 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1285 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1286 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1289 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1290 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1293 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1294 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1297 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1298 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1301 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1302 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1305 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1306 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1309 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1310 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1313 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1314 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1317 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1318 msgid "MPEG audio decoder"
1319 msgstr "decodifica audio MPEG"
1321 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1322 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1325 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1326 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1329 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1330 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1333 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1334 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1337 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1338 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1341 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1342 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1345 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:64
1346 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1349 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1350 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1353 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1354 msgid "audio filter for trivial resampling"
1357 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1358 msgid "audio filter for ugly resampling"
1361 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1362 msgid "float32 audio mixer"
1363 msgstr "mixer audio float32"
1365 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1366 msgid "dummy spdif audio mixer"
1369 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1370 msgid "trivial audio mixer"
1373 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1377 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1378 msgid "ALSA device name"
1379 msgstr "nome periferica ALSA"
1381 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1382 msgid "ALSA audio output"
1383 msgstr "uscita audio ALSA"
1385 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1386 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1387 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1388 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1389 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1390 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1394 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1395 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1396 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1397 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1398 msgid "A/52 over S/PDIF"
1401 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1402 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1403 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1404 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1408 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1409 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1410 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1411 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1412 msgid "2 Front 2 Rear"
1413 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1415 #: modules/audio_output/arts.c:66
1416 msgid "aRts audio output"
1417 msgstr "uscita audio aRts"
1419 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
1420 msgid "audio device"
1421 msgstr "periferica audio"
1423 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1424 msgid "CoreAudio output"
1425 msgstr "uscita CoreAudio"
1427 #: modules/audio_output/directx.c:215
1428 msgid "DirectX audio output"
1429 msgstr "uscita audio DirectX"
1431 #: modules/audio_output/esd.c:64
1432 msgid "EsounD audio output"
1433 msgstr "uscita audio EsounD"
1435 #: modules/audio_output/file.c:82
1436 msgid "output format"
1437 msgstr "formato uscita"
1439 #: modules/audio_output/file.c:83
1441 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1442 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1445 #: modules/audio_output/file.c:86
1446 msgid "add wave header"
1449 #: modules/audio_output/file.c:87
1450 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1453 #: modules/audio_output/file.c:104
1455 msgstr "file in uscita"
1457 #: modules/audio_output/file.c:105
1458 msgid "file to which the audio samples will be written to"
1461 #: modules/audio_output/file.c:114
1462 msgid "file audio output"
1463 msgstr "uscita audio su file"
1465 #: modules/audio_output/oss.c:102
1466 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1469 #: modules/audio_output/oss.c:104
1471 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1472 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1473 "drivers, then you need to enable this option."
1476 #: modules/audio_output/oss.c:109
1480 #: modules/audio_output/oss.c:111
1481 msgid "OSS dsp device"
1482 msgstr "periferica OSS dsp"
1484 #: modules/audio_output/oss.c:113
1485 msgid "Linux OSS audio output"
1486 msgstr "uscita audio Linux OSS"
1488 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1489 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1492 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1493 msgid "Win32 waveOut extension output"
1496 #: modules/codec/a52.c:81
1500 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1501 msgid "A52 downmix module"
1504 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1505 msgid "A52 IMDCT module"
1508 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1509 msgid "software A52 decoder"
1512 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1513 msgid "SSE A52 downmix module"
1516 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1517 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1520 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1521 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1524 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1525 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1528 #: modules/codec/adpcm.c:92
1529 msgid "ADPCM audio deocder"
1530 msgstr "decodifica audio ADPCM"
1532 #: modules/codec/araw.c:72
1533 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1536 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1537 msgid "Cinepak video decoder"
1538 msgstr "decodifica video Cinepak"
1540 #: modules/codec/dv.c:48
1541 msgid "DV video decoder"
1542 msgstr "decodifica video DV"
1544 #: modules/codec/dts.c:80
1548 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1549 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1550 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
1552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1557 msgid "Post processing"
1560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1561 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1565 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1568 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1569 msgid "C Post Processing"
1572 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1573 msgid "MMX Post Processing"
1576 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1577 msgid "MMXEXT Post Processing"
1580 #: modules/codec/flacdec.c:107
1581 msgid "flac audio decoder"
1582 msgstr "decodifica audio flac"
1584 #: modules/codec/libmpeg2.c:82
1585 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1588 #: modules/codec/lpcm.c:90
1589 msgid "linear PCM audio parser"
1592 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1593 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1596 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1600 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1601 msgid "AltiVec IDCT"
1604 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1605 msgid "classic IDCT"
1608 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1612 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1613 msgid "MMX EXT IDCT"
1616 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1617 msgid "motion compensation"
1620 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1621 msgid "3D Now! motion compensation"
1624 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1625 msgid "AltiVec motion compensation"
1628 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1629 msgid "MMX motion compensation"
1632 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1633 msgid "MMX EXT motion compensation"
1636 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1638 msgstr "modulo IDCT"
1640 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1642 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1643 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1646 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1647 msgid "motion compensation module"
1650 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1652 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1653 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1657 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1658 msgid "use additional processors"
1659 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1661 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1663 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1664 "one, you can specify the number of processors here."
1667 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1668 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1671 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1673 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1674 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1675 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1679 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1680 msgid "MPEG I/II video decoder"
1681 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
1683 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1684 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1685 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
1687 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1688 msgid "font used by the text subtitler"
1689 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1691 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1693 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1694 "will be used to display them."
1696 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1697 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1699 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1701 msgstr "sottotitoli"
1703 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1704 msgid "subtitles decoder"
1705 msgstr "decodifica sottotitoli"
1707 #: modules/codec/tarkin.c:95
1708 msgid "Tarkin decoder module"
1709 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
1711 #: modules/codec/theora.c:84
1712 msgid "Theora video decoder"
1713 msgstr "decodifica video Theora"
1715 #: modules/codec/vorbis.c:112
1716 msgid "Vorbis audio decoder"
1717 msgstr "decodifica audio Vorbis"
1719 #: modules/codec/vorbis.c:189
1720 msgid "Vorbis Comment"
1723 #: modules/codec/xvid.c:48
1724 msgid "Xvid video decoder"
1725 msgstr "decodifica video Xvid"
1727 #: modules/control/gestures.c:77
1728 msgid "Motion threshold"
1731 #: modules/control/gestures.c:79
1732 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1735 #: modules/control/gestures.c:82
1736 msgid "Mouse button"
1737 msgstr "pulsante Mouse"
1739 #: modules/control/gestures.c:84
1740 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1743 #: modules/control/gestures.c:89
1747 #: modules/control/gestures.c:93
1748 msgid "mouse gestures control interface"
1749 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
1751 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
1752 msgid "infrared remote control interface"
1753 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
1755 #: modules/control/lirc/lirc.c:193
1759 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
1760 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1762 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:869
1763 #: modules/gui/macosx/intf.m:870 modules/gui/macosx/intf.m:871
1764 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607
1768 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
1769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1771 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:322
1772 #: modules/gui/macosx/intf.m:369 modules/gui/macosx/intf.m:876
1773 #: modules/gui/macosx/intf.m:877 modules/gui/macosx/intf.m:878
1774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1775 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
1776 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:612
1780 #: modules/control/rc/rc.c:77
1781 msgid "show stream position"
1782 msgstr "mostra posizione sorgente"
1784 #: modules/control/rc/rc.c:78
1786 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1789 #: modules/control/rc/rc.c:80
1793 #: modules/control/rc/rc.c:81
1794 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1797 #: modules/control/rc/rc.c:84
1798 msgid "Remote control"
1799 msgstr "Controllo remoto"
1801 #: modules/control/rc/rc.c:89
1802 msgid "remote control interface"
1803 msgstr "interfaccia controllo remoto"
1805 #: modules/demux/a52sys.c:52
1809 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1810 msgid "AAC stream demuxer"
1813 #: modules/demux/aac/demux.c:549
1817 #: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:617
1818 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
1820 msgstr "Tipo Ingresso"
1822 #: modules/demux/aac/demux.c:554 modules/demux/mpeg/audio.c:619
1826 #: modules/demux/aac/demux.c:556 modules/demux/asf/asf.c:265
1827 #: modules/demux/avi/avi.c:1008 modules/demux/ogg.c:820
1828 #: modules/demux/ogg.c:993 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
1829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486
1830 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323 modules/gui/macosx/intf.m:341
1831 #: modules/gui/win32/strings.cpp:81
1835 #: modules/demux/aac/demux.c:558 modules/demux/avi/avi.c:1010
1836 #: modules/demux/mpeg/audio.c:622 modules/demux/ogg.c:555
1837 #: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:988
1841 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1842 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1845 #: modules/demux/asf/asf.c:155
1846 msgid "Number of streams"
1847 msgstr "Numero di sorgenti"
1849 #: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/asf/asf.c:288
1850 #: modules/demux/avi/avi.c:1004 modules/demux/avi/avi.c:1040
1851 #: modules/demux/avi/avi.c:1071 modules/demux/ogg.c:553
1852 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
1853 #: modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:892 modules/demux/ogg.c:985
1854 #: modules/gui/familiar/interface.c:370
1858 #: modules/demux/asf/asf.c:250 modules/demux/asf/asf.c:305
1859 #: modules/demux/avi/avi.c:1006 modules/demux/avi/avi.c:1041
1860 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653
1861 #: modules/demux/ogg.c:718 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893
1862 #: modules/demux/ogg.c:986
1866 #: modules/demux/asf/asf.c:267
1870 #: modules/demux/asf/asf.c:269
1871 msgid "Avg. byterate"
1874 #: modules/demux/asf/asf.c:272 modules/demux/avi/avi.c:1012
1875 msgid "Bits Per Sample"
1878 #: modules/demux/asf/asf.c:319
1882 #: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/avi/avi.c:1043
1884 msgstr "Risoluzione"
1886 #: modules/demux/asf/asf.c:324
1890 #: modules/demux/asf/asf.c:326 modules/demux/avi/avi.c:1049
1891 msgid "Bits Per Pixel"
1894 #: modules/demux/asf/asf.c:329
1896 msgstr "Dimensione Immagine"
1898 #: modules/demux/asf/asf.c:331
1899 msgid "X pixels per meter"
1902 #: modules/demux/asf/asf.c:333
1903 msgid "Y pixels per meter"
1906 #: modules/demux/au.c:47
1910 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1914 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1915 msgid "force interleaved method"
1916 msgstr "forza metodo interleaved"
1918 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1919 msgid "force index creation"
1920 msgstr "forza creazione indice"
1922 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1926 #: modules/demux/avi/avi.c:933
1930 #: modules/demux/avi/avi.c:934
1931 msgid "Number of Streams"
1932 msgstr "Numero di sorgenti"
1934 #: modules/demux/avi/avi.c:935
1938 #: modules/demux/avi/avi.c:1046 modules/demux/ogg.c:614
1939 #: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:895
1943 #: modules/demux/avi/avi.c:1071
1945 msgstr "Sconosciuto"
1947 #: modules/demux/demuxdump.c:48
1948 msgid "dump file name"
1949 msgstr "nome file dump"
1951 #: modules/demux/demuxdump.c:50
1952 msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
1955 #: modules/demux/demuxdump.c:53
1956 msgid "file dump demuxer"
1959 #: modules/demux/flac.c:52
1960 msgid "flac demuxer"
1963 #: modules/demux/m3u.c:65
1964 msgid "playlist metademux"
1967 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
1971 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1972 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
1975 #: modules/demux/mpeg/audio.c:616 modules/demux/mpeg/audio.c:633
1979 #: modules/demux/mpeg/audio.c:620
1983 #: modules/demux/mpeg/audio.c:624
1984 msgid "Average Bitrate"
1987 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1988 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1991 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1992 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1995 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1996 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1999 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2000 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
2003 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2005 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2006 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2007 "using an old version, select this option."
2010 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2014 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2016 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2017 "counters, select this option."
2020 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2021 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2024 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2025 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2028 #: modules/demux/ogg.c:187
2029 msgid "ogg stream demuxer"
2032 #: modules/demux/ogg.c:554
2036 #: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:656
2037 #: modules/demux/ogg.c:817 modules/demux/ogg.c:990
2041 #: modules/demux/ogg.c:613
2045 #: modules/demux/ogg.c:653
2049 #: modules/demux/ogg.c:722 modules/demux/ogg.c:897
2053 #: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
2057 #: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
2061 #: modules/demux/ogg.c:822 modules/demux/ogg.c:995
2062 msgid "Bits per Sample"
2065 #: modules/demux/rawdv.c:115
2066 msgid "raw dv demuxer"
2069 #: modules/demux/util/id3.c:46
2070 msgid "Simple id3 tag skipper"
2073 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2074 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2077 #: modules/demux/util/sub.c:67
2078 msgid "text subtitle demux"
2079 msgstr "demux testo sottotitolo"
2081 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2085 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2086 msgid "ffmpeg encoder"
2089 #: modules/encoder/xvid.c:58
2090 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2093 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
2094 msgid "BeOS standard API interface"
2095 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
2097 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
2098 msgid "autoplay selected file"
2099 msgstr "autoriproduci file selezionato"
2101 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
2102 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
2104 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
2107 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
2108 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
2111 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
2112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
2113 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
2114 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2115 msgid "VLC media player"
2116 msgstr "VLC media player"
2118 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:383
2119 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
2120 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:847
2124 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2125 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
2126 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
2130 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
2134 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
2135 msgid "Rewind stream"
2136 msgstr "Riavvolgi sorgente"
2138 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
2139 msgid "Pause stream"
2140 msgstr "Pausa sorgente"
2142 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
2144 msgstr "Riproduci sorgente"
2146 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
2147 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
2148 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:653
2149 #: modules/gui/macosx/intf.m:285 modules/gui/macosx/intf.m:323
2150 #: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/win32/strings.cpp:104
2151 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
2155 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
2157 msgstr "Interrompi sorgente"
2159 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
2163 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
2164 msgid "Forward stream"
2165 msgstr "Avanza sorgente"
2167 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2168 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
2169 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2173 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461
2174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828 modules/gui/macosx/playlist.m:176
2178 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
2182 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2183 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2187 #: modules/gui/familiar/interface.c:378 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2191 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2193 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:189
2194 #: modules/gui/macosx/open.m:318 modules/gui/macosx/open.m:721
2195 #: modules/gui/macosx/open.m:757 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2196 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:273
2197 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:259
2201 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
2202 msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
2203 msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
2205 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:172
2208 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:395
2209 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:295
2213 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2218 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:171
2219 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:196
2220 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:380 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
2221 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:425 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:304
2225 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/open.m:190
2226 #: modules/gui/macosx/open.m:762 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:260
2230 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
2234 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
2238 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2240 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:156
2241 #: modules/gui/macosx/open.m:326 modules/gui/wxwindows/open.cpp:237
2245 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
2249 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
2253 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
2257 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
2261 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
2265 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
2269 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
2270 msgid "Automatically play file"
2271 msgstr "Riproduci file automaticamente"
2273 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
2277 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
2281 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
2285 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
2289 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2291 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2292 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2293 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
2295 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
2296 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2297 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
2299 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
2301 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2302 "from local or network sources."
2305 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2306 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2308 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2309 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
2311 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2313 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2314 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
2316 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2317 msgid "show tooltips"
2318 msgstr "mostra suggerimenti"
2320 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2321 msgid "Show tooltips for configuration options."
2322 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
2324 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2325 msgid "show text on toolbar buttons"
2326 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
2328 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2329 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2330 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
2332 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2333 msgid "maximum height for the configuration windows"
2334 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
2336 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2338 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2339 "preferences menu will occupy."
2342 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2346 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2347 msgid "GNOME interface"
2348 msgstr "interfaccia GNOME"
2350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2352 msgid "_Open File..."
2353 msgstr "Apri File..."
2355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2358 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:193
2360 msgstr "Apri un File"
2362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2363 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2364 msgid "Open _Disc..."
2365 msgstr "Apri _Disco..."
2367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2370 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2371 msgid "Open a DVD or VCD"
2372 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
2374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2375 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2376 msgid "_Network Stream..."
2377 msgstr "Sorgente di Rete..."
2379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2382 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2383 msgid "Select a network stream"
2384 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
2386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2388 msgstr "_Espelli Disco"
2390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2392 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2394 msgstr "Espelli disco"
2396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2397 msgid "_Hide interface"
2398 msgstr "Nascondi interfaccia"
2400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2405 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2406 msgid "Choose the program"
2407 msgstr "Scegli il programma"
2409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2413 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2414 msgid "Choose title"
2415 msgstr "Scegli titolo"
2417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2422 msgid "Choose chapter"
2423 msgstr "Scegli capitolo"
2425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2426 msgid "_Playlist..."
2427 msgstr "_Playlist..."
2429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2430 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2431 msgid "Open the playlist window"
2432 msgstr "Apri la finestra playlist"
2434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2439 msgid "Open the module manager"
2440 msgstr "Apri il gestore moduli"
2442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2443 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2445 msgstr "Messaggi..."
2447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2448 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2449 msgid "Open the messages window"
2450 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2459 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2460 msgid "Select audio channel"
2461 msgstr "Seleziona canale audio"
2463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2465 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
2467 msgstr "Alza Volume"
2469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2471 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
2473 msgstr "Abbassa Volume"
2475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2477 #: modules/gui/macosx/controls.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:340
2481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2483 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2490 msgstr "_Sottotitoli"
2492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2494 msgid "Select subtitles channel"
2495 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2498 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2500 msgstr "A schermo pieno"
2502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:724
2505 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
2506 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2508 msgstr "Deinterlaccia"
2510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2512 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:349
2513 #: modules/gui/macosx/vout.m:200 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2529 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:155
2530 #: modules/gui/macosx/open.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2531 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275
2532 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
2536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2537 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
2541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2542 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
2546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2547 msgid "Open a Satellite Card"
2548 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2558 msgstr "Vai Indietro"
2560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2562 msgstr "Interrompi Sorgente"
2564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2570 msgstr "Riproduci Sorgente"
2572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2573 msgid "Pause Stream"
2574 msgstr "Pausa Sorgente"
2576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2584 msgstr "Riproduci Lento"
2586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2588 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2594 msgstr "Riproduci Veloce"
2596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2597 msgid "Open Playlist"
2598 msgstr "Apri Playlist"
2600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2602 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2604 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2605 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
2609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2610 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2611 msgid "Previous file"
2612 msgstr "File Precedente"
2614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2616 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2617 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:661
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:287 modules/gui/macosx/intf.m:327
2619 #: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2620 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2621 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
2625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2627 msgstr "File Successivo"
2629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2630 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2635 msgid "Select previous title"
2636 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2638 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2639 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2644 msgid "Select previous chapter"
2645 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2648 msgid "Select next chapter"
2649 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2652 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2654 msgstr "Nessun server"
2656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2657 msgid "Network Channel:"
2658 msgstr "Canale Rete:"
2660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2661 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2666 msgid "Toggle fullscreen mode"
2667 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2674 msgid "Got directly so specified point"
2675 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2678 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:331
2679 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2683 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2684 msgid "Switch program"
2685 msgstr "Cambia programma"
2687 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2689 msgstr "_Navigazione"
2691 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2692 msgid "Navigate through titles and chapters"
2693 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2696 msgid "Toggle _Interface"
2697 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2700 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2702 msgstr "Playlist..."
2704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2705 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2707 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2708 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2713 msgstr "Apri Sorgente"
2715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2716 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:156
2717 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2721 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
2722 msgid "Open Target:"
2725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2726 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:171
2728 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2734 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:158
2735 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:194
2736 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2737 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:204
2738 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:294
2739 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:661
2740 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:284
2744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2745 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
2749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2750 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/open.m:527
2751 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
2755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2756 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:436
2757 #: modules/gui/macosx/open.m:519 modules/gui/wxwindows/open.cpp:314
2761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2762 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
2764 msgstr "Nome Periferica"
2766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2767 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2768 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:333
2769 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:337
2773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2774 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2775 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:332
2776 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
2780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2781 msgid "Use DVD menus"
2782 msgstr "Usa menu DVD"
2784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2785 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:586
2786 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2787 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
2791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2792 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/open.m:587
2793 #: modules/gui/macosx/open.m:636 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2794 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:359
2795 msgid "UDP/RTP Multicast"
2796 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2799 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
2800 msgid "Channel server"
2801 msgstr "Canale server"
2803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2804 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:588
2805 #: modules/gui/macosx/open.m:649 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2806 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:361
2807 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2808 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2811 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
2815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2824 msgid "Polarization"
2825 msgstr "Polarizzazione"
2827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2837 msgstr "Orizzontale"
2839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2840 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
2844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2846 msgstr "Sottotitolo"
2848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2849 #: modules/gui/macosx/open.m:208
2853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2854 #: modules/gui/macosx/open.m:210
2858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2859 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:205
2860 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:181
2862 msgstr "Impostazioni..."
2864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:386
2865 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:841
2869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2875 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2881 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2886 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2895 #: modules/video_filter/crop.c:61
2899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2904 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2909 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
2910 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
2914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2919 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:137
2923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
2939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
2940 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
2941 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:153
2945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
2946 msgid "Stream output (MRL)"
2949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
2950 msgid "Destination Target: "
2953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
2954 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:722
2955 #: modules/gui/macosx/open.m:768 modules/gui/win32/strings.cpp:227
2956 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:261
2960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
2961 #: modules/gui/macosx/open.m:192 modules/gui/macosx/open.m:723
2962 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:262
2966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
2970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
2971 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
2972 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
2976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
2977 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
2981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
2982 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
2986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
2987 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:691
2988 #: modules/gui/macosx/open.m:752 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
2992 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2994 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2997 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
3001 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
3002 msgid "Gtk+ interface"
3003 msgstr "interfaccia Gtk+"
3005 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
3009 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
3013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
3014 msgid "Close the window"
3015 msgstr "Chiudi la finestra"
3017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
3021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3022 msgid "Exit the program"
3023 msgstr "Esci dal programma"
3025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
3029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
3030 msgid "Hide the main interface window"
3031 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
3033 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
3034 msgid "Navigate through the stream"
3035 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
3037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
3039 msgstr "Impostazioni"
3041 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
3042 msgid "_Preferences..."
3043 msgstr "_Preferenze..."
3045 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
3046 msgid "Configure the application"
3047 msgstr "Configura l'applicazione"
3049 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
3053 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
3057 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
3058 msgid "About this application"
3059 msgstr "Info su questa applicazione"
3061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
3065 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
3069 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
3073 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
3074 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
3075 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3077 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
3078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
3079 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
3080 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/open.m:151
3081 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:212
3082 #: modules/gui/macosx/prefs.m:582 modules/gui/win32/strings.cpp:13
3083 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
3084 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
3085 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
3086 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:91
3087 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:98 modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
3088 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
3089 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:243
3090 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
3094 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:141
3098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
3099 msgid "Use a subtitles file"
3100 msgstr "Usa un file sottotitoli"
3102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
3103 msgid "Select a subtitles file"
3104 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
3106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
3107 msgid "Set the delay (in seconds)"
3108 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
3110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
3111 msgid "Set the number of Frames Per Second"
3112 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
3114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
3115 msgid "Use stream output"
3116 msgstr "Usa uscita sorgente"
3118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
3119 msgid "Stream output configuration "
3120 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
3122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761
3123 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373
3124 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/open.m:152
3125 #: modules/gui/macosx/prefs.m:586 modules/gui/macosx/prefs.m:739
3126 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
3127 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
3128 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250 modules/gui/wxwindows/open.cpp:227
3129 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
3130 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
3134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
3136 msgstr "Seleziona File"
3138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
3142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
3146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
3148 msgstr "Selezionato"
3150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
3154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
3158 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
3162 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:402
3163 #: modules/gui/macosx/prefs.m:431 modules/gui/macosx/prefs.m:673
3164 #: modules/gui/macosx/prefs.m:702
3168 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
3170 msgid "Title %d (%d)"
3171 msgstr "Titolo %d (%d)"
3173 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
3176 msgstr "Capitolo %d"
3178 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3180 msgstr "Descrizione"
3182 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:382
3186 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
3188 msgstr "Selezionato:"
3190 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3191 #: modules/gui/macosx/open.m:702 modules/gui/win32/strings.cpp:213
3192 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
3196 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/prefs.m:590
3197 #: modules/gui/macosx/prefs.m:804 modules/gui/macosx/prefs.m:822
3198 #: modules/gui/win32/strings.cpp:212
3202 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
3206 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 modules/gui/macosx/intf.m:335
3207 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
3209 msgstr "Sottotitoli"
3211 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
3212 msgid "Stream info..."
3213 msgstr "Info Sorgente..."
3215 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
3219 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
3220 msgid "path to ui.rc file"
3221 msgstr "percorso del file ui.rc"
3223 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
3224 msgid "KDE interface"
3225 msgstr "interfaccia KDE"
3227 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
3231 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
3232 msgid "VLC - Controller"
3233 msgstr "Pannello - VLC"
3235 #: modules/gui/macosx/controls.m:660 modules/gui/macosx/intf.m:282
3236 #: modules/gui/macosx/intf.m:326 modules/gui/macosx/intf.m:372
3240 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:283
3241 #: modules/gui/macosx/intf.m:325
3245 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:286
3246 #: modules/gui/macosx/intf.m:324
3250 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
3254 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
3258 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3259 msgid "Open CrashLog"
3260 msgstr "Apri Rapporto Crash"
3262 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
3263 msgid "About VLC media player"
3264 msgstr "Info su VLC media player"
3266 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3267 msgid "Preferences..."
3268 msgstr "Preferenze..."
3270 #: modules/gui/macosx/intf.m:301
3272 msgstr "Nascondi VLC"
3274 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3276 msgstr "Nascondi Altre"
3278 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3280 msgstr "Mostra Tutte"
3282 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3284 msgstr "Esci da VLC"
3286 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
3290 #: modules/gui/macosx/intf.m:307
3294 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3295 msgid "Open File..."
3296 msgstr "Apri File..."
3298 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3299 msgid "Open Disc..."
3300 msgstr "Apri Disco..."
3302 #: modules/gui/macosx/intf.m:310
3303 msgid "Open Network..."
3304 msgstr "Apri Rete..."
3306 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
3308 msgstr "Apri Recenti"
3310 #: modules/gui/macosx/intf.m:312 modules/gui/macosx/intf.m:1516
3312 msgstr "Cancella Menu"
3314 #: modules/gui/macosx/intf.m:314
3316 msgstr "Composizione"
3318 #: modules/gui/macosx/intf.m:315
3322 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3326 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3330 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3334 #: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/macosx/playlist.m:174
3336 msgstr "Seleziona Tutto"
3338 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3342 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:328
3346 #: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:329
3347 msgid "Step Forward"
3350 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:330
3351 msgid "Step Backward"
3352 msgstr "Vai Indietro"
3354 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3358 #: modules/gui/macosx/controls.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:345
3360 msgstr "Dimensione Dimezzata"
3362 #: modules/gui/macosx/controls.m:706 modules/gui/macosx/intf.m:346
3364 msgstr "Dimensione Normale"
3366 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:347
3368 msgstr "Dimensione Doppia"
3370 #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:348
3372 msgstr "A schermo pieno"
3374 #: modules/gui/macosx/intf.m:352
3378 #: modules/gui/macosx/intf.m:353
3379 msgid "Minimize Window"
3380 msgstr "Contrai Finestra"
3382 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3383 msgid "Close Window"
3384 msgstr "Chiudi Finestra"
3386 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3390 #: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/macosx/intf.m:381
3392 msgstr "Informazioni"
3394 #: modules/gui/macosx/intf.m:360
3395 msgid "Bring All to Front"
3396 msgstr "Porta tutto in primo piano"
3398 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3402 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
3406 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3407 msgid "Report a Bug"
3408 msgstr "Segnala Un Errore"
3410 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3411 msgid "VideoLAN Website"
3412 msgstr "Sito Web VideoLAN"
3414 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3418 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
3424 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3427 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3428 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3432 msgid "Open Messages Window"
3433 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:1247
3440 msgid "Load from file.."
3441 msgstr "Carica da file.."
3443 #: modules/gui/macosx/intf.m:1274
3445 msgid "Language 0x%x"
3446 msgstr "Lingua 0x%x"
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3449 msgid "No CrashLog found"
3450 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3454 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3455 "heavy crashes yet."
3458 #: modules/gui/macosx/open.m:147
3460 msgstr "Apri Sorgente"
3462 #: modules/gui/macosx/open.m:149
3463 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3464 msgstr "Accoda nella playlist senza riprodurre"
3466 #: modules/gui/macosx/open.m:159
3467 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3470 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3471 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3472 msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
3474 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:425
3475 msgid "VIDEO_TS folder"
3476 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3478 #: modules/gui/macosx/open.m:183
3479 msgid "Stream output:"
3480 msgstr "Uscita sorgente:"
3482 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:144
3483 msgid "Stream output MRL"
3484 msgstr "Uscita sorgente MRL"
3486 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:253
3487 msgid "Output Method"
3488 msgstr "Metodo Uscita"
3490 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:341
3491 msgid "Encapsulation Method"
3492 msgstr "Metodo Incapsulazione"
3494 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3498 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:689
3499 #: modules/gui/macosx/open.m:754 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3503 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:693
3504 #: modules/gui/macosx/open.m:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
3508 #: modules/gui/macosx/open.m:204
3509 msgid "Load subtitles file:"
3510 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3512 #: modules/gui/macosx/open.m:207
3516 #: modules/gui/macosx/controls.m:538 modules/gui/macosx/open.m:387
3517 #: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:804
3518 #: modules/gui/macosx/open.m:842
3522 #: modules/gui/macosx/open.m:470 modules/gui/macosx/open.m:522
3523 #: modules/gui/macosx/open.m:530
3524 msgid "No %@s found"
3525 msgstr "Nessun %@ trovato"
3527 #: modules/gui/macosx/open.m:565
3528 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3529 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3531 #: modules/gui/macosx/open.m:701
3533 msgstr "Registra File"
3535 #: modules/gui/macosx/controls.m:537
3536 msgid "Open subtitle file"
3537 msgstr "Apri file sottotitolo"
3539 #: modules/gui/macosx/vout.m:1206
3544 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3545 msgid "ncurses interface"
3546 msgstr "interfaccia ncurses"
3548 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3549 msgid "QNX RTOS video and audio output"
3550 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
3552 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3553 msgid "Qt interface"
3554 msgstr "interfaccia Qt"
3556 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3557 msgid "maximum number of lines in the log window"
3558 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3560 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3562 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3564 "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
3567 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3568 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3571 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3572 msgid "display text under images in the toolbar"
3575 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3576 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3577 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
3579 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3580 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3583 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3584 msgid "Native Windows interface"
3585 msgstr "interfaccia Windows nativa"
3587 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3588 msgid "Version x.y.z"
3589 msgstr "Versione x.y.z"
3591 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3595 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3596 msgid "Device &name:"
3597 msgstr "&Nome Periferica:"
3599 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3603 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3604 msgid "Starting position"
3605 msgstr "Posizione iniziale"
3607 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3611 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3615 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3619 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3621 msgstr "Barra Strumenti"
3623 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3624 msgid "ToolButtonSep1"
3627 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3628 msgid "ToolButtonSep2"
3631 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3632 msgid "ToolButtonSep3"
3635 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3639 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3643 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:242
3647 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3648 msgid "Open &file..."
3649 msgstr "Apri &file..."
3651 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3652 msgid "Open &disc..."
3653 msgstr "Apri &disco..."
3655 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3656 msgid "&Network stream..."
3657 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3659 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
3663 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3664 msgid "&Hide interface"
3665 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3667 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
3668 msgid "&Playlist..."
3669 msgstr "&Playlist..."
3671 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3672 msgid "&Add interface"
3673 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3675 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3676 msgid "Spawn a new interface"
3677 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3679 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3683 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3684 msgid "Audio device"
3685 msgstr "Periferica audio"
3687 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3691 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3695 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3699 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3703 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3707 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3711 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3712 msgid "Select angle"
3713 msgstr "Seleziona angolo"
3715 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3719 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
3721 msgstr "&Sottotitoli"
3723 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:245
3727 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3728 msgid "Close this popup"
3729 msgstr "Chiudi questa finestra"
3731 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3732 msgid "Show interface"
3733 msgstr "Mostra interfaccia"
3735 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3739 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3740 msgid "Audio settings"
3741 msgstr "Impostazioni Audio"
3743 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3744 msgid "Video settings"
3745 msgstr "Impostazioni Video"
3747 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3749 msgstr "Navigazione"
3751 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3753 msgstr "Nuova sorgente"
3755 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3756 msgid "Network Stream..."
3757 msgstr "Sorgente di Rete..."
3759 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3761 msgstr "Riproduci Lento"
3763 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3765 msgstr "Riproduci Veloce"
3767 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3769 msgstr "File Successivo"
3771 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3772 msgid "&Stream output..."
3773 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3775 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3776 msgid "Open the stream output"
3777 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3779 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3780 msgid "&Add subtitles..."
3781 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3783 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3784 msgid "Add a subtitle file"
3785 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3787 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3791 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3793 msgstr "A schermo pieno"
3795 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3799 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3800 msgid "Select next title"
3801 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3803 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3805 msgstr "Alza Volume"
3807 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3808 msgid "Increase the volume"
3809 msgstr "Aumenta il volume"
3811 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3812 msgid "Volume &Down"
3813 msgstr "Abbassa Volume"
3815 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3816 msgid "Decrease the volume"
3817 msgstr "Diminuisce il volume"
3819 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3823 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3825 msgstr "Inverti muto"
3827 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3828 msgid "Always on top..."
3829 msgstr "Sempre in primo piano..."
3831 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3832 msgid "Set the window on top"
3833 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3835 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3837 msgstr "&Copia testo"
3839 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3840 msgid "Open network"
3843 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3844 msgid "Network mode"
3845 msgstr "Modalita' rete"
3847 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3848 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3852 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
3856 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:280
3860 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3864 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3868 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3872 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3876 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3880 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
3884 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3885 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
3889 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3890 msgid "&Invert selection"
3891 msgstr "&Inverti selezione"
3893 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3894 msgid "&Crop selection"
3895 msgstr "Ri&taglia selezione"
3897 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3898 msgid "&Delete selection"
3899 msgstr "&Rimuovi selezione"
3901 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3903 msgstr "Rimuovi tutto"
3905 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3906 msgid "Invert selection"
3907 msgstr "Inverti selezione"
3909 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3910 msgid "Crop selection"
3911 msgstr "Ritaglia selezione"
3913 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3914 msgid "Delete selection"
3915 msgstr "Rimuovi selezione"
3917 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3918 msgid "Delete all items"
3919 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
3921 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3922 msgid "Play the selected stream"
3923 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
3925 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3926 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
3929 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
3933 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
3935 msgstr "239.239.0.1"
3937 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
3938 msgid "Add subtitles"
3939 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
3941 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
3945 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
3949 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
3953 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
3954 msgid "wxWindows interface module"
3955 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
3957 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
3958 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
3959 msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
3961 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
3962 msgid "Open a network stream"
3963 msgstr "Apri una sorgente di rete"
3965 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
3966 msgid "Open a satellite stream"
3967 msgstr "Apri una sorgente satellite"
3969 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:197
3970 msgid "Eject the DVD/CD"
3971 msgstr "Espelli il DVD/CD"
3973 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
3974 msgid "Exit this program"
3975 msgstr "Esci da questo programma"
3977 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
3978 msgid "Open the playlist"
3979 msgstr "Apri la playlist"
3981 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:201
3982 msgid "Show the program logs"
3983 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
3985 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
3986 msgid "Show information about the file being played"
3987 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
3989 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:204
3990 msgid "Change the current audio track"
3991 msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
3993 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:205
3994 msgid "Change the current subtitles stream"
3995 msgstr "Cambia la sorgente sottotitoli corrente"
3997 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
3998 msgid "Go to the preferences menu"
3999 msgstr "Vai al menu preferenze"
4001 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
4002 msgid "About this program"
4003 msgstr "Informazioni su questo programma"
4005 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:212
4006 msgid "&Open File..."
4007 msgstr "Apri File..."
4009 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
4010 msgid "Open &Disc..."
4011 msgstr "Apri &Disco..."
4013 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:214
4014 msgid "&Network Stream..."
4015 msgstr "Sorgente di Rete..."
4017 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:216
4018 msgid "&Satellite Stream..."
4019 msgstr "Sorgente &Satellite..."
4021 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
4023 msgstr "&Espelli Disco"
4025 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
4029 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
4031 msgstr "&Resoconti..."
4033 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
4034 msgid "&File info..."
4035 msgstr "Informazioni &File..."
4037 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
4041 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
4042 msgid "&Preferences..."
4043 msgstr "&Preferenze..."
4045 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
4049 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:244
4051 msgstr "Impo&stazioni"
4053 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
4054 msgid "Stop current playlist item"
4055 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
4057 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
4058 msgid "Play current playlist item"
4059 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
4061 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
4062 msgid "Pause current playlist item"
4063 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
4065 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
4066 msgid "Open playlist"
4067 msgstr "Apri playlist"
4069 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
4070 msgid "Previous playlist item"
4071 msgstr "Elemento playlist precedente"
4073 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
4074 msgid "Next playlist item"
4075 msgstr "Elemento playlist successivo"
4077 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
4079 " (wxWindows interface)\n"
4083 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
4085 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
4088 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
4091 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
4093 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
4094 "http://www.videolan.org/\n"
4097 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
4098 "http://www.videolan.org/\n"
4101 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
4103 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
4104 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
4107 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
4112 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
4113 msgid "Use VLC as a stream server"
4116 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:197
4117 msgid "Capture input stream"
4118 msgstr "Cattura ingresso sorgente"
4120 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199
4121 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
4124 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
4125 msgid "DVD (menus support)"
4126 msgstr "DVD (supporto menu)"
4128 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:704 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:535
4130 msgstr "Registra file"
4132 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
4136 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
4140 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
4142 msgstr "Menu Ingresso"
4144 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:108 modules/gui/wxwindows/popup.cpp:127
4148 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:103
4152 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
4154 msgstr "Aggiungi &Url..."
4156 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:106
4157 msgid "Add &Directory..."
4158 msgstr "Aggiungi &Cartella..."
4160 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
4164 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:114
4166 msgstr "&Seleziona Tutto"
4168 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
4172 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
4174 msgstr "nessuna informazione"
4176 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
4180 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:602
4182 msgstr "Preimpostato"
4184 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:727
4185 msgid "No configuration options available"
4186 msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
4188 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:748
4190 msgstr "Avanzate..."
4192 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
4193 msgid "Destination Target:"
4196 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:170
4200 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:171
4201 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:172
4202 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:318 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:319
4206 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:173
4207 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:320 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:390
4209 msgstr "Tutti i files"
4211 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:216
4212 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:217
4213 msgid "Last skin actually used"
4216 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:218
4217 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:219
4218 msgid "Config of last used skin"
4221 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:220
4222 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:221
4223 msgid "Show application in system tray"
4226 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:222
4227 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:223
4228 msgid "Show application in taskbar"
4231 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:234
4232 msgid "Skinnable Interface"
4235 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:317
4236 msgid "Change skin - Open new file"
4239 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:388
4241 msgstr "Aggiungi file"
4243 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
4244 msgid "dummy image chroma format"
4247 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
4249 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
4250 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
4253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
4254 msgid "don't open a dos command box interface"
4257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
4259 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
4260 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
4261 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
4264 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
4265 msgid "dummy functions"
4268 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
4269 msgid "Using the dummy interface plugin..."
4272 #: modules/misc/gtk_main.c:60
4273 msgid "Gtk+ GUI helper"
4276 #: modules/misc/httpd.c:95
4277 msgid "HTTP 1.0 daemon"
4280 #: modules/misc/logger/logger.c:85
4282 msgstr "formato rapporto"
4284 #: modules/misc/logger/logger.c:86
4286 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
4289 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4290 msgid "log filename"
4291 msgstr "nome file rapporto"
4293 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4294 msgid "Specify the log filename."
4295 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
4297 #: modules/misc/logger/logger.c:91
4298 msgid "file logging interface"
4299 msgstr "interfaccia file resoconti"
4301 #: modules/misc/logger/logger.c:105
4302 msgid "Using the logger interface plugin..."
4305 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
4309 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
4310 msgid "3D Now! memcpy"
4313 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
4317 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
4318 msgid "MMX EXT memcpy"
4321 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4322 msgid "AltiVec memcpy"
4325 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4326 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4329 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4330 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4333 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4334 msgid "Qt Embedded GUI helper"
4337 #: modules/misc/sap.c:131
4341 #: modules/misc/sap.c:134
4342 msgid "SAP interface"
4343 msgstr "interfaccia SAP"
4345 #: modules/misc/screensaver.c:44
4346 msgid "screensaver disabling helper"
4349 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4350 msgid "C module that does nothing"
4353 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4354 msgid "Miscellaneous stress tests"
4357 #: modules/mux/avi.c:94
4361 #: modules/mux/dummy.c:60
4365 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4374 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4377 #: modules/mux/ogg.c:54
4378 msgid "Ogg/ogm muxer"
4381 #: modules/packetizer/a52.c:71
4382 msgid "A/52 audio packetizer"
4385 #: modules/packetizer/copy.c:69
4386 msgid "Copy packetizer"
4389 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4390 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4393 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4394 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4397 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
4398 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4401 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4402 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4405 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4406 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4409 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4410 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4413 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4414 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4415 msgid "conversions from "
4416 msgstr "conversioni da "
4418 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4419 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4420 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4424 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4425 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4426 msgid "MMX conversions from "
4429 #: modules/video_filter/adjust.c:60
4430 msgid "set image contrast"
4433 #: modules/video_filter/adjust.c:61
4434 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
4437 #: modules/video_filter/adjust.c:62
4438 msgid "set image hue"
4441 #: modules/video_filter/adjust.c:63
4442 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
4445 #: modules/video_filter/adjust.c:64
4446 msgid "set image saturation"
4449 #: modules/video_filter/adjust.c:65
4450 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
4453 #: modules/video_filter/adjust.c:66
4454 msgid "set image brightness"
4457 #: modules/video_filter/adjust.c:67
4458 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
4461 #: modules/video_filter/adjust.c:71
4465 #: modules/video_filter/adjust.c:76
4466 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
4469 #: modules/video_filter/clone.c:55
4470 msgid "number of clones"
4471 msgstr "numero di cloni"
4473 #: modules/video_filter/clone.c:56
4474 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4475 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4477 #: modules/video_filter/clone.c:59
4478 msgid "list of vout modules"
4479 msgstr "elenco moduli vout"
4481 #: modules/video_filter/clone.c:60
4482 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
4485 #: modules/video_filter/clone.c:63
4489 #: modules/video_filter/clone.c:66
4490 msgid "clone video filter"
4491 msgstr "filtro clonatura video"
4493 #: modules/video_filter/crop.c:54
4494 msgid "crop geometry"
4495 msgstr "geometria ritaglio"
4497 #: modules/video_filter/crop.c:55
4498 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4499 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
4501 #: modules/video_filter/crop.c:57
4502 msgid "automatic cropping"
4503 msgstr "ritaglio automatico"
4505 #: modules/video_filter/crop.c:58
4506 msgid "Activate automatic black border cropping"
4507 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
4509 #: modules/video_filter/crop.c:64
4510 msgid "crop video filter"
4511 msgstr "filtro ritaglia video"
4513 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4514 msgid "deinterlace mode"
4515 msgstr "modalita' deinterlaccia"
4517 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4518 msgid "you can choose the default deinterlace mode"
4521 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4522 msgid "video deinterlacing filter"
4523 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
4525 #: modules/video_filter/distort.c:59
4526 msgid "distort mode"
4527 msgstr "modalita' distorsione"
4529 #: modules/video_filter/distort.c:60
4530 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4533 #: modules/video_filter/distort.c:65
4535 msgstr "Distorsione"
4537 #: modules/video_filter/distort.c:68
4538 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
4539 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
4541 #: modules/video_filter/invert.c:52
4542 msgid "invert video filter"
4543 msgstr "filtro video inverti"
4545 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4547 msgstr "fattore sfocatura"
4549 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4550 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4551 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
4553 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4554 msgid "motion blur filter"
4555 msgstr "filtro sfocatura movimento"
4557 #: modules/video_filter/osd_text.c:61
4561 #: modules/video_filter/osd_text.c:62
4562 msgid "Filename of Font"
4563 msgstr "Nome file Carattere"
4565 #: modules/video_filter/osd_text.c:63
4567 msgstr "Dimensione carattere"
4569 #: modules/video_filter/osd_text.c:64
4570 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
4573 #: modules/video_filter/osd_text.c:67
4577 #: modules/video_filter/osd_text.c:70
4578 msgid "osd text filter"
4579 msgstr "filtro testo osd"
4581 #: modules/video_filter/transform.c:57
4582 msgid "transform type"
4583 msgstr "tipo trasformazione"
4585 #: modules/video_filter/transform.c:58
4586 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4587 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
4589 #: modules/video_filter/transform.c:66
4590 msgid "video transformation filter"
4591 msgstr "filtro trasformazione video"
4593 #: modules/video_filter/wall.c:53
4594 msgid "number of columns"
4595 msgstr "numero di colonne"
4597 #: modules/video_filter/wall.c:54
4599 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4601 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
4604 #: modules/video_filter/wall.c:57
4605 msgid "number of rows"
4606 msgstr "numero di righe"
4608 #: modules/video_filter/wall.c:58
4609 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4611 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
4614 #: modules/video_filter/wall.c:61
4615 msgid "active windows"
4616 msgstr "finestre attive"
4618 #: modules/video_filter/wall.c:62
4619 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4620 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
4622 #: modules/video_filter/wall.c:70
4623 msgid "wall video filter"
4624 msgstr "filtro video wall"
4626 #: modules/video_output/aa.c:55
4627 msgid "ASCII-art video output"
4628 msgstr "uscita video ASCII-art"
4630 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
4631 msgid "always on top"
4632 msgstr "sempre in primo piano"
4634 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4635 msgid "place the directx window on top of other windows"
4638 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4639 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4642 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
4644 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4645 "doesn't have any effect when using overlays."
4648 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
4649 msgid "use video buffers in system memory"
4652 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
4654 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4655 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4656 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4657 "doesn't have any effect when using overlays."
4660 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
4661 msgid "use triple buffering for overlays"
4664 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
4666 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
4667 "better video quality (no flickering)."
4670 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
4671 msgid "DirectX video output"
4672 msgstr "uscita video DirectX"
4674 #: modules/video_output/fb.c:68
4675 msgid "Frame Buffer"
4678 #: modules/video_output/fb.c:69
4679 msgid "framebuffer device"
4682 #: modules/video_output/fb.c:70
4683 msgid "Linux console framebuffer video output"
4686 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4687 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4688 msgid "X11 display name"
4691 #: modules/video_output/ggi.c:57
4693 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4694 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4697 #: modules/video_output/glide.c:64
4698 msgid "3dfx Glide video output"
4699 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
4701 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4702 msgid "Matrox Graphic Array video output"
4703 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
4705 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4706 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4707 msgid "alternate fullscreen method"
4710 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4711 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4713 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4715 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4716 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4717 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4718 "show on top of the video."
4721 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
4722 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4724 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4725 "the value of the DISPLAY environment variable."
4728 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4729 msgid "X11 MGA video output"
4730 msgstr "uscita video X11 MGA"
4732 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4733 msgid "QT Embedded display name"
4736 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4738 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4739 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4742 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4743 msgid "QT Embedded video output"
4744 msgstr "uscita video QT Embedded"
4746 #: modules/video_output/sdl.c:106
4747 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
4750 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4751 msgid "SVGAlib video output"
4752 msgstr "uscita video SVGAlib"
4754 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4755 msgid "Windows GDI video output"
4756 msgstr "uscita video Windows GDI"
4758 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4759 msgid "use shared memory"
4760 msgstr "utilizza memoria condivisa"
4762 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4763 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4766 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4770 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4771 msgid "X11 video output"
4772 msgstr "uscita video X11"
4774 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4775 msgid "XVideo adaptor number"
4778 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4780 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4781 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4784 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4785 msgid "XVimage chroma format"
4788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4790 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4791 "to improve performances by using the most efficient one."
4794 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4798 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4799 msgid "XVideo extension video output"
4800 msgstr "uscita video XVideo extension"
4802 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4803 msgid "scope effect"
4806 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4807 msgid "flip vertical position"
4808 msgstr "capovolgi posizione verticale"
4810 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4811 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4814 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4815 msgid "vertical offset"
4816 msgstr "spostamento verticale"
4818 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4819 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4822 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4823 msgid "shadow offset"
4824 msgstr "spostamento ombra"
4826 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4827 msgid "Offset in pixels of the shadow"
4830 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
4834 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
4835 msgid "Font used to display text in the xosd output"
4838 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
4840 msgstr "modulo XOSD"
4842 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
4843 msgid "xosd interface"
4844 msgstr "interfaccia xosd"
4847 #~ msgstr "Impostazioni"
4849 #~ msgid "Stream Output"
4850 #~ msgstr "Uscita sorgente"
4852 #~ msgid "Device Name"
4853 #~ msgstr "Nome Periferica"
4855 #~ msgid "Stream Output MRL"
4856 #~ msgstr "Uscita Sorgente MRL"
4858 #~ msgid "dvdplay input module"
4859 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
4861 #~ msgid "HTTP access module"
4862 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
4864 #~ msgid "raw UDP access module"
4865 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
4867 #~ msgid "path of the output file"
4868 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
4870 #~ msgid "flac decoder module"
4871 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
4873 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
4874 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
4876 #~ msgid "Theora decoder module"
4877 #~ msgstr "modulo decodifica Theora"
4888 #~ msgid "QNX RTOS module"
4889 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
4891 #~ msgid "wxWindows"
4892 #~ msgstr "wxWindows"
4894 #~ msgid "SAP interface module"
4895 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
4897 #~ msgid "image crop video module"
4898 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
4900 #~ msgid "X11 MGA module"
4901 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
4903 #~ msgid "X11 module"
4904 #~ msgstr "modulo X11"
4906 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
4907 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4909 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
4910 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4912 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
4913 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4915 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
4916 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
4918 #~ msgid "specify an existing window"
4919 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
4921 #~ msgid "number of channels of audio output"
4922 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
4924 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
4925 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
4927 #~ msgid "About vlc"
4928 #~ msgstr "Info su vlc"
4931 #~ msgstr "Piu' Alto"
4934 #~ msgstr "Piu' Basso"