]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
* Bumped up revision number to 0.5.3
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-04-06 23:58+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/libvlc.c:255
18 msgid "C"
19 msgstr "it"
20
21 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1335
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "Usage: %s [options] [items]...\n"
25 "\n"
26 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
27
28 #: src/libvlc.c:1167 src/misc/configuration.c:919
29 msgid "string"
30 msgstr "stringa"
31
32 #: src/libvlc.c:1184 src/misc/configuration.c:904
33 msgid "integer"
34 msgstr "intero"
35
36 #: src/libvlc.c:1187 src/misc/configuration.c:911
37 msgid "float"
38 msgstr "virgola mobile"
39
40 #: src/libvlc.c:1193
41 msgid " (default enabled)"
42 msgstr " (predefinito abilitato)"
43
44 #: src/libvlc.c:1194
45 msgid " (default disabled)"
46 msgstr " (predefinito disabilitato)"
47
48 #: src/libvlc.c:1310 src/libvlc.c:1365 src/libvlc.c:1389
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
52 msgstr ""
53 "\n"
54 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
55
56 #: src/libvlc.c:1338
57 msgid "[module]              [description]\n"
58 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
59
60 #: src/libvlc.c:1383
61 msgid ""
62 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
63 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
64 "see the file named COPYING for details.\n"
65 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
66 msgstr ""
67
68 #: src/libvlc.h:37
69 msgid "interface module"
70 msgstr "modulo interfaccia"
71
72 #: src/libvlc.h:39
73 msgid ""
74 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
75 "behavior is to automatically select the best module available."
76 msgstr ""
77 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
78 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
79 "modulo disponibile."
80
81 #: src/libvlc.h:43
82 msgid "extra interface modules"
83 msgstr "moduli interfaccia extra"
84
85 #: src/libvlc.h:45
86 msgid ""
87 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
88 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
89 "a comma separated list of interface modules."
90 msgstr ""
91 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
92 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
93 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
94
95 #: src/libvlc.h:49
96 msgid "verbosity (0,1,2)"
97 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
98
99 #: src/libvlc.h:51
100 msgid ""
101 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
102 "1=warnings, 2=debug)."
103 msgstr ""
104 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
105 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
106
107 #: src/libvlc.h:54
108 msgid "be quiet"
109 msgstr "silenzioso"
110
111 #: src/libvlc.h:56
112 msgid "This options turns off all warning and information messages."
113 msgstr ""
114 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
115
116 #: src/libvlc.h:58
117 msgid "translation"
118 msgstr "traduzione"
119
120 #: src/libvlc.h:60
121 msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
122 msgstr ""
123 "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
124
125 #: src/libvlc.h:62
126 msgid "color messages"
127 msgstr "messaggi colorati"
128
129 #: src/libvlc.h:64
130 msgid ""
131 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
132 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
133 msgstr ""
134 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
135 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
136 "funzionare."
137
138 #: src/libvlc.h:67
139 msgid "show advanced options"
140 msgstr "mostra opzioni avanzate"
141
142 #: src/libvlc.h:69
143 msgid ""
144 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
145 "options, including those that most users should never touch"
146 msgstr ""
147 "Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni "
148 "disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbe "
149 "mai toccare"
150
151 #: src/libvlc.h:72
152 msgid "interface default search path"
153 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
154
155 #: src/libvlc.h:74
156 msgid ""
157 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
158 "when looking for a file."
159 msgstr ""
160 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
161 "aprira' quando cerchera' un file."
162
163 #: src/libvlc.h:77
164 msgid "plugin search path"
165 msgstr "percorso ricerca plugin"
166
167 #: src/libvlc.h:79
168 msgid ""
169 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
170 "plugins."
171 msgstr ""
172 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
173 "ricerca dei suoi plugin ."
174
175 #: src/libvlc.h:82
176 msgid "audio output module"
177 msgstr "modulo uscita audio"
178
179 #: src/libvlc.h:84
180 msgid ""
181 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
182 "default behavior is to automatically select the best method available."
183 msgstr ""
184 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
185 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
186 "miglior metodo disponibile."
187
188 #: src/libvlc.h:88
189 msgid "enable audio"
190 msgstr "abilita audio"
191
192 #: src/libvlc.h:90
193 msgid ""
194 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
195 "stage won't be done, and it will save some processing power."
196 msgstr ""
197 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
198 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
199 "elaborazione."
200
201 #: src/libvlc.h:93
202 msgid "force mono audio"
203 msgstr "forza audio mono"
204
205 #: src/libvlc.h:94
206 msgid "This will force a mono audio output"
207 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
208
209 #: src/libvlc.h:96
210 msgid "audio output volume"
211 msgstr "volume uscita audio"
212
213 #: src/libvlc.h:98
214 msgid ""
215 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
216 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
217
218 #: src/libvlc.h:101
219 msgid "audio output saved volume"
220 msgstr "volume registrato uscita audio"
221
222 #: src/libvlc.h:103
223 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
224 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
225
226 #: src/libvlc.h:105
227 msgid "audio output frequency (Hz)"
228 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
229
230 #: src/libvlc.h:107
231 msgid ""
232 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
233 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
234 msgstr ""
235 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
236 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
237
238 #: src/libvlc.h:110
239 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
240 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
241
242 #: src/libvlc.h:112
243 msgid ""
244 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
245 "notice a lag between the video and the audio."
246 msgstr ""
247 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
248 "se noti una distanza tra video e audio."
249
250 #: src/libvlc.h:115
251 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
252 msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile"
253
254 #: src/libvlc.h:117
255 msgid ""
256 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
257 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
258 msgstr ""
259 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
260 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
261
262 #: src/libvlc.h:120
263 msgid "headphone virtual spatialization effect"
264 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
265
266 #: src/libvlc.h:122
267 msgid ""
268 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
269 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
270 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
271 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
272 "It works with any source format from mono to 5.1."
273 msgstr ""
274 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
275 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
276 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
277 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
278 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
279
280 #: src/libvlc.h:129
281 msgid "video output module"
282 msgstr "modulo uscita video"
283
284 #: src/libvlc.h:131
285 msgid ""
286 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
287 "default behavior is to automatically select the best method available."
288 msgstr ""
289 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
290 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
291 "miglior metodo disponibile."
292
293 #: src/libvlc.h:135
294 msgid "enable video"
295 msgstr "abilita video"
296
297 #: src/libvlc.h:137
298 msgid ""
299 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
300 "stage won't be done, which will save some processing power."
301 msgstr ""
302 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
303 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
304 "elaborazione."
305
306 #: src/libvlc.h:140
307 msgid "display identifier"
308 msgstr "indentificatore schermo"
309
310 #: src/libvlc.h:142
311 msgid ""
312 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
313 "instance :0.1."
314 msgstr ""
315 "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
316 "Per esempio :0.1."
317
318 #: src/libvlc.h:145
319 msgid "video width"
320 msgstr "ampiezza video"
321
322 #: src/libvlc.h:147
323 msgid ""
324 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
325 "characteristics."
326 msgstr ""
327 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
328 "adattera' alle caratteristiche del video."
329
330 #: src/libvlc.h:150
331 msgid "video height"
332 msgstr "altezza video"
333
334 #: src/libvlc.h:152
335 msgid ""
336 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
337 "video characteristics."
338 msgstr ""
339 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
340 "adattera' alle caratteristiche del video."
341
342 #: src/libvlc.h:155
343 msgid "zoom video"
344 msgstr "ingrandisci video"
345
346 #: src/libvlc.h:157
347 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
348 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
349
350 #: src/libvlc.h:159
351 msgid "grayscale video output"
352 msgstr "uscita video in scala di grigio"
353
354 #: src/libvlc.h:161
355 msgid ""
356 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
357 "can also allow you to save some processing power)."
358 msgstr ""
359 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
360 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
361 "elaborazione)."
362
363 #: src/libvlc.h:164
364 msgid "fullscreen video output"
365 msgstr "uscita video a schermo pieno"
366
367 #: src/libvlc.h:166
368 msgid ""
369 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
370 msgstr ""
371 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
372 "a schermo pieno."
373
374 #: src/libvlc.h:169
375 msgid "overlay video output"
376 msgstr "uscita video sovrapposta"
377
378 #: src/libvlc.h:171
379 msgid ""
380 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
381 "your graphic card."
382 msgstr ""
383 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
384 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
385
386 #: src/libvlc.h:174
387 msgid "force SPU position"
388 msgstr "forza posizione SPU"
389
390 #: src/libvlc.h:176
391 msgid ""
392 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
393 "over the movie. Try several positions."
394 msgstr ""
395 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
396 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
397
398 #: src/libvlc.h:179
399 msgid "video filter module"
400 msgstr "modulo filtro video"
401
402 #: src/libvlc.h:181
403 msgid ""
404 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
405 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
406 msgstr ""
407 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
408 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
409 "la finestra video."
410
411 #: src/libvlc.h:185
412 msgid "source aspect ratio"
413 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
414
415 #: src/libvlc.h:187
416 msgid ""
417 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
418 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
419 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
420 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
421 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
422 msgstr ""
423 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
424 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
425 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
426 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
427 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
428 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
429
430 #: src/libvlc.h:195
431 msgid "destination aspect ratio"
432 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
433
434 #: src/libvlc.h:197
435 msgid ""
436 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
437 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
438 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
439 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
440 "squareness."
441 msgstr ""
442 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
443 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
444 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
445 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
446 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
447
448 #: src/libvlc.h:204
449 msgid "server port"
450 msgstr "porta server"
451
452 #: src/libvlc.h:206
453 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
454 msgstr ""
455 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
456 "scelto e' 1234."
457
458 #: src/libvlc.h:208
459 msgid "MTU of the network interface"
460 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
461
462 #: src/libvlc.h:210
463 msgid ""
464 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
465 "usually 1500."
466 msgstr ""
467 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
468 "solitamente 1500."
469
470 #: src/libvlc.h:213
471 msgid "enable network channel mode"
472 msgstr "abilita modalita' canale rete"
473
474 #: src/libvlc.h:215
475 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
476 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
477
478 #: src/libvlc.h:217
479 msgid "channel server address"
480 msgstr "indirizzo canale server"
481
482 #: src/libvlc.h:219
483 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
484 msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
485
486 #: src/libvlc.h:221
487 msgid "channel server port"
488 msgstr "porta canale server"
489
490 #: src/libvlc.h:223
491 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
492 msgstr "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
493
494 #: src/libvlc.h:225
495 msgid "network interface"
496 msgstr "interfaccia di rete"
497
498 #: src/libvlc.h:227
499 msgid ""
500 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
501 "solution, you may indicate here which interface to use."
502 msgstr ""
503 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la soluzione "
504 "VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
505
506 #: src/libvlc.h:230
507 msgid "network interface address"
508 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
509
510 #: src/libvlc.h:232
511 msgid ""
512 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
513 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
514 "multicasting interface here."
515 msgstr ""
516 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
517 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
518 "interfaccia multicast."
519
520 #: src/libvlc.h:236
521 msgid "time to live"
522 msgstr ""
523
524 #: src/libvlc.h:238
525 msgid ""
526 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
527 "output."
528 msgstr ""
529
530 #: src/libvlc.h:241
531 msgid "choose program (SID)"
532 msgstr "scegli programma (SID)"
533
534 #: src/libvlc.h:243
535 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
536 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
537
538 #: src/libvlc.h:245
539 msgid "choose audio"
540 msgstr "scegli audio"
541
542 #: src/libvlc.h:247
543 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
544 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
545
546 #: src/libvlc.h:249
547 msgid "choose channel"
548 msgstr "scegli canale"
549
550 #: src/libvlc.h:251
551 msgid ""
552 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
553 "to n)."
554 msgstr ""
555 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
556 "n)."
557
558 #: src/libvlc.h:254
559 msgid "choose subtitles"
560 msgstr "scegli sottotitoli"
561
562 #: src/libvlc.h:256
563 msgid ""
564 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
565 "(from 1 to n)."
566 msgstr ""
567 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
568 "(da 1 a n)."
569
570 #: src/libvlc.h:259
571 msgid "DVD device"
572 msgstr "periferica DVD"
573
574 #: src/libvlc.h:262
575 msgid ""
576 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
577 "the drive letter (eg D:)"
578 msgstr ""
579 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
580 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
581
582 #: src/libvlc.h:266
583 msgid "This is the default DVD device to use."
584 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
585
586 #: src/libvlc.h:269
587 msgid "VCD device"
588 msgstr "periferica VCD"
589
590 #: src/libvlc.h:271
591 msgid "This is the default VCD device to use."
592 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
593
594 #: src/libvlc.h:273
595 msgid "force IPv6"
596 msgstr "forza IPv6"
597
598 #: src/libvlc.h:275
599 msgid ""
600 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
601 "connections."
602 msgstr ""
603 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
604 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
605
606 #: src/libvlc.h:278
607 msgid "force IPv4"
608 msgstr "forza IPv4"
609
610 #: src/libvlc.h:280
611 msgid ""
612 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
613 "connections."
614 msgstr ""
615 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
616 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
617
618 #: src/libvlc.h:283
619 msgid "choose preferred codec list"
620 msgstr "scegli lista codec favoriti"
621
622 #: src/libvlc.h:285
623 msgid ""
624 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
625 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
626 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
627 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
628 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
629 msgstr ""
630 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
631 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
632 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
633 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
634 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
635
636 #: src/libvlc.h:292
637 msgid "choose preferred video encoder list"
638 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
639
640 #: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
641 msgid ""
642 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
643 msgstr ""
644 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
645
646 #: src/libvlc.h:296
647 msgid "choose preferred audio encoder list"
648 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
649
650 #: src/libvlc.h:301
651 msgid "choose a stream output"
652 msgstr "scegli un uscita sorgente"
653
654 #: src/libvlc.h:303
655 msgid "Empty if no stream output."
656 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
657
658 #: src/libvlc.h:305
659 msgid "enable video stream output"
660 msgstr "abilita uscita sorgente video"
661
662 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:316
663 msgid ""
664 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
665 "stream output facility when this last one is enabled."
666 msgstr ""
667
668 #: src/libvlc.h:310
669 msgid "video encoding codec"
670 msgstr "codec codifica video"
671
672 #: src/libvlc.h:312
673 msgid "This allows you to force video encoding"
674 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
675
676 #: src/libvlc.h:314
677 msgid "enable audio stream output"
678 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
679
680 #: src/libvlc.h:319
681 msgid "audio encoding codec"
682 msgstr "codec codifica audio"
683
684 #: src/libvlc.h:321
685 msgid "This allows you to force audio encoding"
686 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
687
688 #: src/libvlc.h:323
689 msgid "choose preferred packetizer list"
690 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
691
692 #: src/libvlc.h:325
693 msgid ""
694 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
695 msgstr ""
696 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
697 "packetizer."
698
699 #: src/libvlc.h:328
700 msgid "mux module"
701 msgstr "modulo mux"
702
703 #: src/libvlc.h:330
704 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
705 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
706
707 #: src/libvlc.h:332
708 msgid "access output module"
709 msgstr "modulo accesso uscita"
710
711 #: src/libvlc.h:334
712 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
713 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
714
715 #: src/libvlc.h:337
716 msgid "enable CPU MMX support"
717 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
718
719 #: src/libvlc.h:339
720 msgid ""
721 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
722 "of them."
723 msgstr ""
724 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
725 "vantaggio."
726
727 #: src/libvlc.h:342
728 msgid "enable CPU 3D Now! support"
729 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
730
731 #: src/libvlc.h:344
732 msgid ""
733 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
734 "advantage of them."
735 msgstr ""
736 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
737 "vantaggio."
738
739 #: src/libvlc.h:347
740 msgid "enable CPU MMX EXT support"
741 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
742
743 #: src/libvlc.h:349
744 msgid ""
745 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
746 "advantage of them."
747 msgstr ""
748 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
749 "vantaggio."
750
751 #: src/libvlc.h:352
752 msgid "enable CPU SSE support"
753 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
754
755 #: src/libvlc.h:354
756 msgid ""
757 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
758 "of them."
759 msgstr ""
760 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
761 "vantaggio."
762
763 #: src/libvlc.h:357
764 msgid "enable CPU AltiVec support"
765 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
766
767 #: src/libvlc.h:359
768 msgid ""
769 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
770 "advantage of them."
771 msgstr ""
772 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
773 "vantaggio."
774
775 #: src/libvlc.h:362
776 msgid "play files randomly forever"
777 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
778
779 #: src/libvlc.h:364
780 msgid ""
781 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
782 "interrupted."
783 msgstr ""
784 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
785 "viene interrotto."
786
787 #: src/libvlc.h:367
788 msgid "launch playlist on startup"
789 msgstr "lancia playlist all'avvio"
790
791 #: src/libvlc.h:369
792 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
793 msgstr ""
794 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
795
796 #: src/libvlc.h:371
797 msgid "enqueue items in playlist"
798 msgstr "accoda elementi nella playlist"
799
800 #: src/libvlc.h:373
801 msgid ""
802 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
803 "this option."
804 msgstr ""
805 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
806 "abilita questa opzione."
807
808 #: src/libvlc.h:376
809 msgid "loop playlist on end"
810 msgstr "ripeti playlist alla fine"
811
812 #: src/libvlc.h:378
813 msgid ""
814 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
815 "option."
816 msgstr ""
817 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
818 "abilita questa opzione."
819
820 #: src/libvlc.h:381
821 msgid "memory copy module"
822 msgstr "modulo copia memoria"
823
824 #: src/libvlc.h:383
825 msgid ""
826 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
827 "select the fastest one supported by your hardware."
828 msgstr ""
829 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
830 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
831
832 #: src/libvlc.h:386
833 msgid "access module"
834 msgstr "modulo accesso"
835
836 #: src/libvlc.h:388
837 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
838 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
839
840 #: src/libvlc.h:390
841 msgid "demux module"
842 msgstr "modulo demux"
843
844 #: src/libvlc.h:392
845 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
846 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
847
848 #: src/libvlc.h:394
849 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
850 msgstr ""
851
852 #: src/libvlc.h:396
853 msgid ""
854 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
855 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
856 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
857 msgstr ""
858
859 #: src/libvlc.h:401
860 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
861 msgstr ""
862
863 #: src/libvlc.h:404
864 msgid ""
865 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
866 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
867 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
868 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
869 "the default and the fastest), 1 and 2."
870 msgstr ""
871
872 #: src/libvlc.h:412
873 msgid "Real-time priority"
874 msgstr ""
875
876 #: src/libvlc.h:414
877 msgid ""
878 "\n"
879 "Playlist items:\n"
880 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
881 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
882 "                                 DVD device\n"
883 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
884 "                                 VCD device\n"
885 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
886 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
887 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
888 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
889 msgstr ""
890
891 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59 src/libvlc.h:444
892 msgid "Interface"
893 msgstr "Interfaccia"
894
895 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224 modules/audio_output/file.c:108
896 #: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/ogg.c:553 modules/demux/ogg.c:812
897 #: modules/demux/ogg.c:985 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:337
899 #: src/libvlc.h:461
900 msgid "Audio"
901 msgstr "Audio"
902
903 #: modules/demux/asf/asf.c:288 modules/demux/avi/avi.c:1040
904 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
905 #: modules/demux/ogg.c:892 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:344
907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:110
908 #: src/libvlc.h:477
909 msgid "Video"
910 msgstr "Video"
911
912 #: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:497
913 msgid "Input"
914 msgstr "Ingresso"
915
916 #: src/libvlc.h:531
917 msgid "Decoders"
918 msgstr "Decoder"
919
920 #: src/libvlc.h:534
921 msgid "Encoders"
922 msgstr "Encoder"
923
924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/win32/strings.cpp:221
926 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:129
927 #: src/libvlc.h:539
928 msgid "Stream output"
929 msgstr "Uscita sorgente"
930
931 #: src/libvlc.h:552
932 msgid "CPU"
933 msgstr "CPU"
934
935 #: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
938 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
939 #: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/win32/strings.cpp:120
940 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
941 #: src/libvlc.h:564
942 msgid "Playlist"
943 msgstr "Playlist"
944
945 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
946 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
947 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
948 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
949 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
950 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
951 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
952 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:571
953 msgid "Miscellaneous"
954 msgstr "Varie"
955
956 #: src/libvlc.h:584
957 msgid "main program"
958 msgstr "programma principale"
959
960 #: src/libvlc.h:590
961 msgid "print help"
962 msgstr "stampa aiuto"
963
964 #: src/libvlc.h:592
965 msgid "print detailed help"
966 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
967
968 #: src/libvlc.h:595
969 msgid "print a list of available modules"
970 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
971
972 #: src/libvlc.h:597
973 msgid "print help on module"
974 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
975
976 #: src/libvlc.h:600
977 msgid "print version information"
978 msgstr "stampa informazioni versione"
979
980 #: src/misc/configuration.c:904
981 msgid "boolean"
982 msgstr "booleana"
983
984 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
985 msgid "Reverse stereo"
986 msgstr "Stereo inverso"
987
988 #: modules/audio_output/alsa.c:161 modules/audio_output/alsa.c:327
989 #: modules/audio_output/directx.c:425 modules/audio_output/directx.c:462
990 #: modules/audio_output/oss.c:195 modules/audio_output/oss.c:325
991 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
992 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
993 #: modules/audio_output/waveout.c:359 src/audio_output/output.c:77
994 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
995 msgid "Stereo"
996 msgstr "Stereo"
997
998 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
999 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
1000 #: src/audio_output/output.c:145
1001 msgid "Left"
1002 msgstr "Sinistra"
1003
1004 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
1005 #: src/audio_output/output.c:137
1006 msgid "Right"
1007 msgstr "Destra"
1008
1009 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1010 msgid "Dolby Surround"
1011 msgstr "Dolby Surround"
1012
1013 #: include/interface.h:72
1014 msgid ""
1015 "\n"
1016 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1017 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: modules/access/directory.c:82
1021 msgid "Standard filesystem directory input"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1025 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1029 msgid ""
1030 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1031 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1032 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1033 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1034 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1035 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1036 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1037 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1038 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1039 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1040 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1041 "The default method is: key."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1045 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1049 msgid "dvd"
1050 msgstr "dvd"
1051
1052 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1053 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1054 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
1055
1056 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1057 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1058 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
1059
1060 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1061 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1062 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
1063
1064 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1065 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1069 msgid "DVD input with menus support"
1070 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
1071
1072 #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
1073 #: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/udp.c:72
1074 #: modules/access/v4l/v4l.c:69
1075 msgid "caching value in ms"
1076 msgstr "valore caching in ms"
1077
1078 #: modules/access/mms/mms.c:131
1079 msgid ""
1080 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1081 "should be set in miliseconds units."
1082 msgstr ""
1083 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1084 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1085
1086 #: modules/access/mms/mms.c:135
1087 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1091 msgid "VCD input"
1092 msgstr "ingresso VCD"
1093
1094 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1095 msgid ""
1096 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1097 "should be set in miliseconds units."
1098 msgstr ""
1099 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1100 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1101
1102 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
1103 msgid "Video4Linux input"
1104 msgstr "ingresso Video4Linux"
1105
1106 #: modules/access/v4l/v4l.c:76
1107 msgid "v4l"
1108 msgstr "v4l"
1109
1110 #: modules/access/file.c:71
1111 msgid ""
1112 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1113 "should be set in miliseconds units."
1114 msgstr ""
1115 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1116 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1117
1118 #: modules/access/file.c:75
1119 msgid "Standard filesystem file input"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: modules/access/file.c:76
1123 msgid "file"
1124 msgstr "file"
1125
1126 #: modules/access/ftp.c:88
1127 msgid ""
1128 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1129 "should be set in miliseconds units."
1130 msgstr ""
1131 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1132 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1133
1134 #: modules/access/ftp.c:92
1135 msgid "FTP input"
1136 msgstr "ingresso FTP"
1137
1138 #: modules/access/http.c:74
1139 msgid "specify an HTTP proxy"
1140 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1141
1142 #: modules/access/http.c:76
1143 msgid ""
1144 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1145 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1146 "tried."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: modules/access/http.c:82
1150 msgid ""
1151 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1152 "should be set in miliseconds units."
1153 msgstr ""
1154 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1155 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1156
1157 #: modules/access/http.c:86
1158 msgid "http"
1159 msgstr "http"
1160
1161 #: modules/access/http.c:89
1162 msgid "HTTP input"
1163 msgstr "ingresso HTTP"
1164
1165 #: modules/access/udp.c:74
1166 msgid ""
1167 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1168 "should be set in miliseconds units."
1169 msgstr ""
1170 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1171 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1172
1173 #: modules/access/udp.c:78
1174 msgid "UDP/RTP input"
1175 msgstr "ingresso UDP/RTP"
1176
1177 #: modules/access/udp.c:79
1178 msgid "udp"
1179 msgstr "udp"
1180
1181 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1182 msgid "satellite default transponder frequency"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1186 msgid "satellite default transponder polarization"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1190 msgid "satellite default transponder FEC"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1194 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1198 msgid "use diseqc with antenna"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1202 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1206 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1210 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1214 msgid "satellite input"
1215 msgstr "ingresso satellite"
1216
1217 #: modules/access/slp.c:78
1218 msgid "SLP input"
1219 msgstr "ingresso SLP"
1220
1221 #: modules/access/slp.c:79
1222 msgid "slp"
1223 msgstr "slp"
1224
1225 #: modules/access_output/file.c:58
1226 msgid "File stream ouput"
1227 msgstr "uscita sorgente file"
1228
1229 #: modules/access_output/dummy.c:56
1230 msgid "Dummy stream ouput"
1231 msgstr "uscita sorgente dummy"
1232
1233 #: modules/access_output/http.c:54
1234 msgid "HTTP stream ouput"
1235 msgstr "uscita sorgente HTTP"
1236
1237 #: modules/access_output/udp.c:73
1238 msgid "UDP stream ouput"
1239 msgstr "uscita sorgente UDP"
1240
1241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1242 msgid "characteristic dimension"
1243 msgstr "dimensione caratteristica"
1244
1245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1246 msgid ""
1247 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1248 "left speaker and listener in meters."
1249 msgstr ""
1250 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
1251 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
1252
1253 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1254 msgid "headphone"
1255 msgstr "cuffia"
1256
1257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1258 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1259 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
1260
1261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1262 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1266 msgid "A/52 dynamic range compression"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1270 msgid ""
1271 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1272 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1273 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1274 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1278 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1282 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1286 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1290 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1294 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1298 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1302 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1306 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1310 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1314 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1318 msgid "MPEG audio decoder"
1319 msgstr "decodifica audio MPEG"
1320
1321 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1322 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1326 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1330 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1334 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1338 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1342 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:64
1346 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1350 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1354 msgid "audio filter for trivial resampling"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1358 msgid "audio filter for ugly resampling"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1362 msgid "float32 audio mixer"
1363 msgstr "mixer audio float32"
1364
1365 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1366 msgid "dummy spdif audio mixer"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1370 msgid "trivial audio mixer"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1374 msgid "ALSA"
1375 msgstr "ALSA"
1376
1377 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1378 msgid "ALSA device name"
1379 msgstr "nome periferica ALSA"
1380
1381 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1382 msgid "ALSA audio output"
1383 msgstr "uscita audio ALSA"
1384
1385 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1386 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1387 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1388 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1389 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1390 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1391 msgid "Mono"
1392 msgstr "Mono"
1393
1394 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1395 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1396 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1397 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1398 msgid "A/52 over S/PDIF"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1402 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1403 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1404 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1405 msgid "5.1"
1406 msgstr "5.1"
1407
1408 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1409 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1410 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1411 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1412 msgid "2 Front 2 Rear"
1413 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1414
1415 #: modules/audio_output/arts.c:66
1416 msgid "aRts audio output"
1417 msgstr "uscita audio aRts"
1418
1419 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
1420 msgid "audio device"
1421 msgstr "periferica audio"
1422
1423 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1424 msgid "CoreAudio output"
1425 msgstr "uscita CoreAudio"
1426
1427 #: modules/audio_output/directx.c:215
1428 msgid "DirectX audio output"
1429 msgstr "uscita audio DirectX"
1430
1431 #: modules/audio_output/esd.c:64
1432 msgid "EsounD audio output"
1433 msgstr "uscita audio EsounD"
1434
1435 #: modules/audio_output/file.c:82
1436 msgid "output format"
1437 msgstr "formato uscita"
1438
1439 #: modules/audio_output/file.c:83
1440 msgid ""
1441 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1442 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1443 msgstr ""
1444
1445 #: modules/audio_output/file.c:86
1446 msgid "add wave header"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: modules/audio_output/file.c:87
1450 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: modules/audio_output/file.c:104
1454 msgid "output file"
1455 msgstr "file in uscita"
1456
1457 #: modules/audio_output/file.c:105
1458 msgid "file to which the audio samples will be written to"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: modules/audio_output/file.c:114
1462 msgid "file audio output"
1463 msgstr "uscita audio su file"
1464
1465 #: modules/audio_output/oss.c:102
1466 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: modules/audio_output/oss.c:104
1470 msgid ""
1471 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1472 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1473 "drivers, then you need to enable this option."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: modules/audio_output/oss.c:109
1477 msgid "OSS"
1478 msgstr "OSS"
1479
1480 #: modules/audio_output/oss.c:111
1481 msgid "OSS dsp device"
1482 msgstr "periferica OSS dsp"
1483
1484 #: modules/audio_output/oss.c:113
1485 msgid "Linux OSS audio output"
1486 msgstr "uscita audio Linux OSS"
1487
1488 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1489 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1493 msgid "Win32 waveOut extension output"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: modules/codec/a52.c:81
1497 msgid "A/52 parser"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1501 msgid "A52 downmix module"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1505 msgid "A52 IMDCT module"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1509 msgid "software A52 decoder"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1513 msgid "SSE A52 downmix module"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1517 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1521 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1525 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: modules/codec/adpcm.c:92
1529 msgid "ADPCM audio deocder"
1530 msgstr "decodifica audio ADPCM"
1531
1532 #: modules/codec/araw.c:72
1533 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1537 msgid "Cinepak video decoder"
1538 msgstr "decodifica video Cinepak"
1539
1540 #: modules/codec/dv.c:48
1541 msgid "DV video decoder"
1542 msgstr "decodifica video DV"
1543
1544 #: modules/codec/dts.c:80
1545 msgid "DTS parser"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1549 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1550 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
1551
1552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1553 msgid "ffmpeg"
1554 msgstr "ffmpeg"
1555
1556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1557 msgid "Post processing"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1561 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1565 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1569 msgid "C Post Processing"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1573 msgid "MMX Post Processing"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1577 msgid "MMXEXT Post Processing"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: modules/codec/flacdec.c:107
1581 msgid "flac audio decoder"
1582 msgstr "decodifica audio flac"
1583
1584 #: modules/codec/libmpeg2.c:82
1585 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: modules/codec/lpcm.c:90
1589 msgid "linear PCM audio parser"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1593 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1597 msgid "IDCT"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1601 msgid "AltiVec IDCT"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1605 msgid "classic IDCT"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1609 msgid "MMX IDCT"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1613 msgid "MMX EXT IDCT"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1617 msgid "motion compensation"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1621 msgid "3D Now! motion compensation"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1625 msgid "AltiVec motion compensation"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1629 msgid "MMX motion compensation"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1633 msgid "MMX EXT motion compensation"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1637 msgid "IDCT module"
1638 msgstr "modulo IDCT"
1639
1640 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1641 msgid ""
1642 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1643 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1647 msgid "motion compensation module"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1651 msgid ""
1652 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1653 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1654 "module available."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1658 msgid "use additional processors"
1659 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1660
1661 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1662 msgid ""
1663 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1664 "one, you can specify the number of processors here."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1668 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1672 msgid ""
1673 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1674 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1675 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1676 "anything."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1680 msgid "MPEG I/II video decoder"
1681 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
1682
1683 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1684 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1685 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
1686
1687 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1688 msgid "font used by the text subtitler"
1689 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1690
1691 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1692 msgid ""
1693 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1694 "will be used to display them."
1695 msgstr ""
1696 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1697 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1698
1699 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1700 msgid "subtitles"
1701 msgstr "sottotitoli"
1702
1703 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1704 msgid "subtitles decoder"
1705 msgstr "decodifica sottotitoli"
1706
1707 #: modules/codec/tarkin.c:95
1708 msgid "Tarkin decoder module"
1709 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
1710
1711 #: modules/codec/theora.c:84
1712 msgid "Theora video decoder"
1713 msgstr "decodifica video Theora"
1714
1715 #: modules/codec/vorbis.c:112
1716 msgid "Vorbis audio decoder"
1717 msgstr "decodifica audio Vorbis"
1718
1719 #: modules/codec/vorbis.c:189
1720 msgid "Vorbis Comment"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: modules/codec/xvid.c:48
1724 msgid "Xvid video decoder"
1725 msgstr "decodifica video Xvid"
1726
1727 #: modules/control/gestures.c:77
1728 msgid "Motion threshold"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: modules/control/gestures.c:79
1732 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: modules/control/gestures.c:82
1736 msgid "Mouse button"
1737 msgstr "pulsante Mouse"
1738
1739 #: modules/control/gestures.c:84
1740 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: modules/control/gestures.c:89
1744 msgid "Gestures"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: modules/control/gestures.c:93
1748 msgid "mouse gestures control interface"
1749 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
1750
1751 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
1752 msgid "infrared remote control interface"
1753 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
1754
1755 #: modules/control/lirc/lirc.c:193
1756 msgid "Quit"
1757 msgstr "Esci"
1758
1759 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
1760 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1762 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:869
1763 #: modules/gui/macosx/intf.m:870 modules/gui/macosx/intf.m:871
1764 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607
1765 msgid "Pause"
1766 msgstr "Pausa"
1767
1768 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
1769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1771 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:322
1772 #: modules/gui/macosx/intf.m:369 modules/gui/macosx/intf.m:876
1773 #: modules/gui/macosx/intf.m:877 modules/gui/macosx/intf.m:878
1774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1775 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
1776 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:612
1777 msgid "Play"
1778 msgstr "Riproduci"
1779
1780 #: modules/control/rc/rc.c:77
1781 msgid "show stream position"
1782 msgstr "mostra posizione sorgente"
1783
1784 #: modules/control/rc/rc.c:78
1785 msgid ""
1786 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: modules/control/rc/rc.c:80
1790 msgid "fake TTY"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: modules/control/rc/rc.c:81
1794 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: modules/control/rc/rc.c:84
1798 msgid "Remote control"
1799 msgstr "Controllo remoto"
1800
1801 #: modules/control/rc/rc.c:89
1802 msgid "remote control interface"
1803 msgstr "interfaccia controllo remoto"
1804
1805 #: modules/demux/a52sys.c:52
1806 msgid "A52 demuxer"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1810 msgid "AAC stream demuxer"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: modules/demux/aac/demux.c:549
1814 msgid "Aac"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:617
1818 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
1819 msgid "Input Type"
1820 msgstr "Tipo Ingresso"
1821
1822 #: modules/demux/aac/demux.c:554 modules/demux/mpeg/audio.c:619
1823 msgid "Layer"
1824 msgstr "Livello"
1825
1826 #: modules/demux/aac/demux.c:556 modules/demux/asf/asf.c:265
1827 #: modules/demux/avi/avi.c:1008 modules/demux/ogg.c:820
1828 #: modules/demux/ogg.c:993 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
1829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486
1830 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323 modules/gui/macosx/intf.m:341
1831 #: modules/gui/win32/strings.cpp:81
1832 msgid "Channels"
1833 msgstr "Canali"
1834
1835 #: modules/demux/aac/demux.c:558 modules/demux/avi/avi.c:1010
1836 #: modules/demux/mpeg/audio.c:622 modules/demux/ogg.c:555
1837 #: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:988
1838 msgid "Sample Rate"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1842 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: modules/demux/asf/asf.c:155
1846 msgid "Number of streams"
1847 msgstr "Numero di sorgenti"
1848
1849 #: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/asf/asf.c:288
1850 #: modules/demux/avi/avi.c:1004 modules/demux/avi/avi.c:1040
1851 #: modules/demux/avi/avi.c:1071 modules/demux/ogg.c:553
1852 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
1853 #: modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:892 modules/demux/ogg.c:985
1854 #: modules/gui/familiar/interface.c:370
1855 msgid "Type"
1856 msgstr "Tipo"
1857
1858 #: modules/demux/asf/asf.c:250 modules/demux/asf/asf.c:305
1859 #: modules/demux/avi/avi.c:1006 modules/demux/avi/avi.c:1041
1860 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653
1861 #: modules/demux/ogg.c:718 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893
1862 #: modules/demux/ogg.c:986
1863 msgid "Codec"
1864 msgstr "Codifica"
1865
1866 #: modules/demux/asf/asf.c:267
1867 msgid "Sample rate"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: modules/demux/asf/asf.c:269
1871 msgid "Avg. byterate"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: modules/demux/asf/asf.c:272 modules/demux/avi/avi.c:1012
1875 msgid "Bits Per Sample"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: modules/demux/asf/asf.c:319
1879 msgid "Size"
1880 msgstr "Dimensione"
1881
1882 #: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/avi/avi.c:1043
1883 msgid "Resolution"
1884 msgstr "Risoluzione"
1885
1886 #: modules/demux/asf/asf.c:324
1887 msgid "Planes"
1888 msgstr "Piani"
1889
1890 #: modules/demux/asf/asf.c:326 modules/demux/avi/avi.c:1049
1891 msgid "Bits Per Pixel"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: modules/demux/asf/asf.c:329
1895 msgid "Image Size"
1896 msgstr "Dimensione Immagine"
1897
1898 #: modules/demux/asf/asf.c:331
1899 msgid "X pixels per meter"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: modules/demux/asf/asf.c:333
1903 msgid "Y pixels per meter"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: modules/demux/au.c:47
1907 msgid "AU demuxer"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1911 msgid "avi-demuxer"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1915 msgid "force interleaved method"
1916 msgstr "forza metodo interleaved"
1917
1918 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1919 msgid "force index creation"
1920 msgstr "forza creazione indice"
1921
1922 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1923 msgid "AVI demuxer"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: modules/demux/avi/avi.c:933
1927 msgid "Avi"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: modules/demux/avi/avi.c:934
1931 msgid "Number of Streams"
1932 msgstr "Numero di sorgenti"
1933
1934 #: modules/demux/avi/avi.c:935
1935 msgid "Flags"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: modules/demux/avi/avi.c:1046 modules/demux/ogg.c:614
1939 #: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:895
1940 msgid "Frame Rate"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: modules/demux/avi/avi.c:1071
1944 msgid "Unknown"
1945 msgstr "Sconosciuto"
1946
1947 #: modules/demux/demuxdump.c:48
1948 msgid "dump file name"
1949 msgstr "nome file dump"
1950
1951 #: modules/demux/demuxdump.c:50
1952 msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: modules/demux/demuxdump.c:53
1956 msgid "file dump demuxer"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: modules/demux/flac.c:52
1960 msgid "flac demuxer"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: modules/demux/m3u.c:65
1964 msgid "playlist metademux"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
1968 msgid "MP4 demuxer"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1972 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: modules/demux/mpeg/audio.c:616 modules/demux/mpeg/audio.c:633
1976 msgid "mpeg"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: modules/demux/mpeg/audio.c:620
1980 msgid "Mode"
1981 msgstr "Modo"
1982
1983 #: modules/demux/mpeg/audio.c:624
1984 msgid "Average Bitrate"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1988 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1992 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1996 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2000 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2004 msgid ""
2005 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2006 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2007 "using an old version, select this option."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2011 msgid "buggy PSI"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2015 msgid ""
2016 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2017 "counters, select this option."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2021 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2025 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: modules/demux/ogg.c:187
2029 msgid "ogg stream demuxer"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: modules/demux/ogg.c:554
2033 msgid "Vorbis"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:656
2037 #: modules/demux/ogg.c:817 modules/demux/ogg.c:990
2038 msgid "Bit Rate"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: modules/demux/ogg.c:613
2042 msgid "Theora"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: modules/demux/ogg.c:653
2046 msgid "tarkin"
2047 msgstr "tarkin"
2048
2049 #: modules/demux/ogg.c:722 modules/demux/ogg.c:897
2050 msgid "Bit Count"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
2054 msgid "Width"
2055 msgstr "Ampiezza"
2056
2057 #: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
2058 msgid "Height"
2059 msgstr "Altezza"
2060
2061 #: modules/demux/ogg.c:822 modules/demux/ogg.c:995
2062 msgid "Bits per Sample"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: modules/demux/rawdv.c:115
2066 msgid "raw dv demuxer"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: modules/demux/util/id3.c:46
2070 msgid "Simple id3 tag skipper"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2074 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: modules/demux/util/sub.c:67
2078 msgid "text subtitle demux"
2079 msgstr "demux testo sottotitolo"
2080
2081 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2082 msgid "WAV demuxer"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2086 msgid "ffmpeg encoder"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: modules/encoder/xvid.c:58
2090 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
2094 msgid "BeOS standard API interface"
2095 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
2096
2097 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
2098 msgid "autoplay selected file"
2099 msgstr "autoriproduci file selezionato"
2100
2101 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
2102 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
2103 msgstr ""
2104 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
2105 "selezione file"
2106
2107 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
2108 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
2112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
2113 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
2114 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2115 msgid "VLC media player"
2116 msgstr "VLC media player"
2117
2118 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:383
2119 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
2120 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:847
2121 msgid "Open file"
2122 msgstr "Apri file"
2123
2124 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2125 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
2126 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
2127 msgid "Preferences"
2128 msgstr "Preferenze"
2129
2130 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
2131 msgid "Rewind"
2132 msgstr "Riavvolgi"
2133
2134 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
2135 msgid "Rewind stream"
2136 msgstr "Riavvolgi sorgente"
2137
2138 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
2139 msgid "Pause stream"
2140 msgstr "Pausa sorgente"
2141
2142 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
2143 msgid "Play stream"
2144 msgstr "Riproduci sorgente"
2145
2146 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
2147 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
2148 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:653
2149 #: modules/gui/macosx/intf.m:285 modules/gui/macosx/intf.m:323
2150 #: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/win32/strings.cpp:104
2151 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
2152 msgid "Stop"
2153 msgstr "Interrompi"
2154
2155 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
2156 msgid "Stop stream"
2157 msgstr "Interrompi sorgente"
2158
2159 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
2160 msgid "Forward"
2161 msgstr "Avanza"
2162
2163 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
2164 msgid "Forward stream"
2165 msgstr "Avanza sorgente"
2166
2167 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2168 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
2169 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2170 msgid "About"
2171 msgstr "Info su"
2172
2173 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461
2174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828 modules/gui/macosx/playlist.m:176
2175 msgid "Add"
2176 msgstr "Aggiungi"
2177
2178 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
2179 msgid "MRL :"
2180 msgstr "MRL:"
2181
2182 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2183 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2184 msgid "Name"
2185 msgstr "Nome"
2186
2187 #: modules/gui/familiar/interface.c:378 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2191 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2193 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:189
2194 #: modules/gui/macosx/open.m:318 modules/gui/macosx/open.m:721
2195 #: modules/gui/macosx/open.m:757 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2196 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:273
2197 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:259
2198 msgid "File"
2199 msgstr "Archivio"
2200
2201 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
2202 msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
2203 msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
2204
2205 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:172
2208 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:395
2209 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:295
2210 msgid "Address"
2211 msgstr "Indirizzo"
2212
2213 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2218 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:171
2219 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:196
2220 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:380 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
2221 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:425 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:304
2222 msgid "Port"
2223 msgstr "Porta"
2224
2225 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/open.m:190
2226 #: modules/gui/macosx/open.m:762 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:260
2227 msgid "HTTP"
2228 msgstr "HTTP"
2229
2230 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
2231 msgid "FTP"
2232 msgstr "FTP"
2233
2234 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
2235 msgid "MMS"
2236 msgstr "MMS"
2237
2238 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2240 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:156
2241 #: modules/gui/macosx/open.m:326 modules/gui/wxwindows/open.cpp:237
2242 msgid "Network"
2243 msgstr "Rete"
2244
2245 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
2246 msgid "Media"
2247 msgstr "Supporto"
2248
2249 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
2250 msgid "MRL"
2251 msgstr "MRL"
2252
2253 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
2254 msgid "Time"
2255 msgstr "Tempo"
2256
2257 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
2258 msgid "Update"
2259 msgstr "Aggiorna"
2260
2261 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
2262 msgid " Del "
2263 msgstr " Canc "
2264
2265 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
2266 msgid " Clear "
2267 msgstr " Pulisci "
2268
2269 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
2270 msgid "Automatically play file"
2271 msgstr "Riproduci file automaticamente"
2272
2273 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
2274 msgid " Save "
2275 msgstr " Registra "
2276
2277 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
2278 msgid " Apply "
2279 msgstr " Applica "
2280
2281 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
2282 msgid " Cancel "
2283 msgstr " Annulla "
2284
2285 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
2286 msgid "Preference"
2287 msgstr "Preferenze"
2288
2289 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2291 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2292 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2293 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
2294
2295 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
2296 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2297 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
2298
2299 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
2300 msgid ""
2301 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2302 "from local or network sources."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2306 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2307 #, c-format
2308 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2309 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
2310
2311 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2312 #, c-format
2313 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2314 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
2315
2316 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2317 msgid "show tooltips"
2318 msgstr "mostra suggerimenti"
2319
2320 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2321 msgid "Show tooltips for configuration options."
2322 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
2323
2324 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2325 msgid "show text on toolbar buttons"
2326 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
2327
2328 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2329 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2330 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
2331
2332 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2333 msgid "maximum height for the configuration windows"
2334 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
2335
2336 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2337 msgid ""
2338 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2339 "preferences menu will occupy."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2343 msgid "GNOME"
2344 msgstr "GNOME"
2345
2346 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2347 msgid "GNOME interface"
2348 msgstr "interfaccia GNOME"
2349
2350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2352 msgid "_Open File..."
2353 msgstr "Apri File..."
2354
2355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2358 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:193
2359 msgid "Open a file"
2360 msgstr "Apri un File"
2361
2362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2363 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2364 msgid "Open _Disc..."
2365 msgstr "Apri _Disco..."
2366
2367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2370 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2371 msgid "Open a DVD or VCD"
2372 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
2373
2374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2375 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2376 msgid "_Network Stream..."
2377 msgstr "Sorgente di Rete..."
2378
2379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2382 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2383 msgid "Select a network stream"
2384 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
2385
2386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2387 msgid "_Eject Disc"
2388 msgstr "_Espelli Disco"
2389
2390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2392 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2393 msgid "Eject disc"
2394 msgstr "Espelli disco"
2395
2396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2397 msgid "_Hide interface"
2398 msgstr "Nascondi interfaccia"
2399
2400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2401 msgid "Progr_am"
2402 msgstr "Progr_amma"
2403
2404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2405 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2406 msgid "Choose the program"
2407 msgstr "Scegli il programma"
2408
2409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2410 msgid "_Title"
2411 msgstr "_Titolo"
2412
2413 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2414 msgid "Choose title"
2415 msgstr "Scegli titolo"
2416
2417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2418 msgid "_Chapter"
2419 msgstr "_Capitolo"
2420
2421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2422 msgid "Choose chapter"
2423 msgstr "Scegli capitolo"
2424
2425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2426 msgid "_Playlist..."
2427 msgstr "_Playlist..."
2428
2429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2430 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2431 msgid "Open the playlist window"
2432 msgstr "Apri la finestra playlist"
2433
2434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2435 msgid "_Modules..."
2436 msgstr "_Moduli..."
2437
2438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2439 msgid "Open the module manager"
2440 msgstr "Apri il gestore moduli"
2441
2442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2443 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2444 msgid "Messages..."
2445 msgstr "Messaggi..."
2446
2447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2448 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2449 msgid "Open the messages window"
2450 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2451
2452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2454 msgid "_Language"
2455 msgstr "_Lingua"
2456
2457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2459 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2460 msgid "Select audio channel"
2461 msgstr "Seleziona canale audio"
2462
2463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2465 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
2466 msgid "Volume Up"
2467 msgstr "Alza Volume"
2468
2469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2471 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
2472 msgid "Volume Down"
2473 msgstr "Abbassa Volume"
2474
2475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2477 #: modules/gui/macosx/controls.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:340
2478 msgid "Mute"
2479 msgstr "Muto"
2480
2481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2483 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2484 msgid "Device"
2485 msgstr "Periferica"
2486
2487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2489 msgid "_Subtitles"
2490 msgstr "_Sottotitoli"
2491
2492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2494 msgid "Select subtitles channel"
2495 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2496
2497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2498 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2499 msgid "_Fullscreen"
2500 msgstr "A schermo pieno"
2501
2502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:724
2505 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
2506 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2507 msgid "Deinterlace"
2508 msgstr "Deinterlaccia"
2509
2510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2512 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:349
2513 #: modules/gui/macosx/vout.m:200 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2514 msgid "Screen"
2515 msgstr "Schermo"
2516
2517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2518 msgid "_Audio"
2519 msgstr "_Audio"
2520
2521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2522 msgid "_Video"
2523 msgstr "_Video"
2524
2525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2529 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:155
2530 #: modules/gui/macosx/open.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2531 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275
2532 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
2533 msgid "Disc"
2534 msgstr "Disco"
2535
2536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2537 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
2538 msgid "Net"
2539 msgstr "Rete"
2540
2541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2542 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
2543 msgid "Sat"
2544 msgstr "Sat"
2545
2546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2547 msgid "Open a Satellite Card"
2548 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2549
2550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2553 msgid "Back"
2554 msgstr "Indietro"
2555
2556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2557 msgid "Go Backward"
2558 msgstr "Vai Indietro"
2559
2560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2561 msgid "Stop Stream"
2562 msgstr "Interrompi Sorgente"
2563
2564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2565 msgid "Eject"
2566 msgstr "Espelli"
2567
2568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2569 msgid "Play Stream"
2570 msgstr "Riproduci Sorgente"
2571
2572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2573 msgid "Pause Stream"
2574 msgstr "Pausa Sorgente"
2575
2576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2579 msgid "Slow"
2580 msgstr "Lento"
2581
2582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2583 msgid "Play Slower"
2584 msgstr "Riproduci Lento"
2585
2586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2588 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2589 msgid "Fast"
2590 msgstr "Veloce"
2591
2592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2593 msgid "Play Faster"
2594 msgstr "Riproduci Veloce"
2595
2596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2597 msgid "Open Playlist"
2598 msgstr "Apri Playlist"
2599
2600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2602 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2604 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2605 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
2606 msgid "Prev"
2607 msgstr "Precedente"
2608
2609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2610 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2611 msgid "Previous file"
2612 msgstr "File Precedente"
2613
2614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2616 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2617 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:661
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:287 modules/gui/macosx/intf.m:327
2619 #: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2620 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2621 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
2622 msgid "Next"
2623 msgstr "Successivo"
2624
2625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2626 msgid "Next File"
2627 msgstr "File Successivo"
2628
2629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2630 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2631 msgid "Title:"
2632 msgstr "Titolo:"
2633
2634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2635 msgid "Select previous title"
2636 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2637
2638 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2639 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2640 msgid "Chapter:"
2641 msgstr "Capitolo:"
2642
2643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2644 msgid "Select previous chapter"
2645 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2646
2647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2648 msgid "Select next chapter"
2649 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2650
2651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2652 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2653 msgid "No server"
2654 msgstr "Nessun server"
2655
2656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2657 msgid "Network Channel:"
2658 msgstr "Canale Rete:"
2659
2660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2661 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2662 msgid "Go!"
2663 msgstr "Vai!"
2664
2665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2666 msgid "Toggle fullscreen mode"
2667 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2668
2669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2670 msgid "_Jump..."
2671 msgstr "Salta..."
2672
2673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2674 msgid "Got directly so specified point"
2675 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2676
2677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2678 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:331
2679 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2680 msgid "Program"
2681 msgstr "Programma"
2682
2683 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2684 msgid "Switch program"
2685 msgstr "Cambia programma"
2686
2687 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2688 msgid "_Navigation"
2689 msgstr "_Navigazione"
2690
2691 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2692 msgid "Navigate through titles and chapters"
2693 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2694
2695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2696 msgid "Toggle _Interface"
2697 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2698
2699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2700 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2701 msgid "Playlist..."
2702 msgstr "Playlist..."
2703
2704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2705 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2706 msgid ""
2707 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2708 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2712 msgid "Open Stream"
2713 msgstr "Apri Sorgente"
2714
2715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2716 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:156
2717 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2721 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
2722 msgid "Open Target:"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2726 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:171
2727 msgid ""
2728 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2729 "targets:"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2734 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:158
2735 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:194
2736 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2737 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:204
2738 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:294
2739 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:661
2740 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:284
2741 msgid "Browse..."
2742 msgstr "Sfoglia..."
2743
2744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2745 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
2746 msgid "Disc type"
2747 msgstr "Tipo Disco"
2748
2749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2750 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/open.m:527
2751 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
2752 msgid "DVD"
2753 msgstr "DVD"
2754
2755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2756 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:436
2757 #: modules/gui/macosx/open.m:519 modules/gui/wxwindows/open.cpp:314
2758 msgid "VCD"
2759 msgstr "VCD"
2760
2761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2762 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
2763 msgid "Device name"
2764 msgstr "Nome Periferica"
2765
2766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2767 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2768 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:333
2769 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:337
2770 msgid "Chapter"
2771 msgstr "Capitolo"
2772
2773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2774 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2775 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:332
2776 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
2777 msgid "Title"
2778 msgstr "Titolo"
2779
2780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2781 msgid "Use DVD menus"
2782 msgstr "Usa menu DVD"
2783
2784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2785 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:586
2786 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2787 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
2788 msgid "UDP/RTP"
2789 msgstr "UDP/RTP"
2790
2791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2792 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/open.m:587
2793 #: modules/gui/macosx/open.m:636 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2794 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:359
2795 msgid "UDP/RTP Multicast"
2796 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2797
2798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2799 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
2800 msgid "Channel server"
2801 msgstr "Canale server"
2802
2803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2804 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:588
2805 #: modules/gui/macosx/open.m:649 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2806 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:361
2807 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2808 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2809
2810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2811 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
2812 msgid "URL"
2813 msgstr "URL"
2814
2815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2816 msgid "Symbol Rate"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2820 msgid "Frequency"
2821 msgstr "Frequenza"
2822
2823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2824 msgid "Polarization"
2825 msgstr "Polarizzazione"
2826
2827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2828 msgid "FEC"
2829 msgstr "FEC"
2830
2831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2832 msgid "Vertical"
2833 msgstr "Verticale"
2834
2835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2836 msgid "Horizontal"
2837 msgstr "Orizzontale"
2838
2839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2840 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
2841 msgid "Satellite"
2842 msgstr "Satellite"
2843
2844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2845 msgid "Subtitle"
2846 msgstr "Sottotitolo"
2847
2848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2849 #: modules/gui/macosx/open.m:208
2850 msgid "delay"
2851 msgstr "pausa"
2852
2853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2854 #: modules/gui/macosx/open.m:210
2855 msgid "fps"
2856 msgstr "fps"
2857
2858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2859 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:205
2860 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:181
2861 msgid "Settings..."
2862 msgstr "Impostazioni..."
2863
2864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:386
2865 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:841
2866 msgid "Open File"
2867 msgstr "Apri File"
2868
2869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2870 msgid "Modules"
2871 msgstr "Moduli"
2872
2873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2874 msgid ""
2875 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2876 "version."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2881 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2882 msgid "Url"
2883 msgstr "Url"
2884
2885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2886 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2887 msgid "All"
2888 msgstr "Tutto"
2889
2890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2891 msgid "Item"
2892 msgstr "Elemento"
2893
2894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2895 #: modules/video_filter/crop.c:61
2896 msgid "Crop"
2897 msgstr "Ritaglia"
2898
2899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2900 msgid "Invert"
2901 msgstr "Inverti"
2902
2903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2904 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2905 msgid "Select"
2906 msgstr "Seleziona"
2907
2908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2909 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
2910 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
2911 msgid "Delete"
2912 msgstr "Rimuovi"
2913
2914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2915 msgid "Selection"
2916 msgstr "Selezione"
2917
2918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2919 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:137
2920 msgid "Duration"
2921 msgstr "Durata"
2922
2923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2924 msgid "Jump to: "
2925 msgstr "Salta a: "
2926
2927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2928 msgid "s."
2929 msgstr "s."
2930
2931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2932 msgid "m:"
2933 msgstr "m:"
2934
2935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
2936 msgid "h:"
2937 msgstr "h:"
2938
2939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
2940 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
2941 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:153
2942 msgid "Messages"
2943 msgstr "Messaggi"
2944
2945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
2946 msgid "Stream output (MRL)"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
2950 msgid "Destination Target: "
2951 msgstr ""
2952
2953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
2954 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:722
2955 #: modules/gui/macosx/open.m:768 modules/gui/win32/strings.cpp:227
2956 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:261
2957 msgid "UDP"
2958 msgstr "UDP"
2959
2960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
2961 #: modules/gui/macosx/open.m:192 modules/gui/macosx/open.m:723
2962 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:262
2963 msgid "RTP"
2964 msgstr "RTP"
2965
2966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
2967 msgid "Path:"
2968 msgstr "Percorso:"
2969
2970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
2971 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
2972 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
2973 msgid "Address:"
2974 msgstr "Indirizzo:"
2975
2976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
2977 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
2978 msgid "TS"
2979 msgstr "TS"
2980
2981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
2982 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
2983 msgid "PS"
2984 msgstr "PS"
2985
2986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
2987 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:691
2988 #: modules/gui/macosx/open.m:752 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
2989 msgid "AVI"
2990 msgstr "AVI"
2991
2992 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2993 #, c-format
2994 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2998 msgid "Gtk+"
2999 msgstr "Gtk+"
3000
3001 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
3002 msgid "Gtk+ interface"
3003 msgstr "interfaccia Gtk+"
3004
3005 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
3006 msgid "_File"
3007 msgstr "Archivio"
3008
3009 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
3010 msgid "_Close"
3011 msgstr "_Chiudi"
3012
3013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
3014 msgid "Close the window"
3015 msgstr "Chiudi la finestra"
3016
3017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
3018 msgid "E_xit"
3019 msgstr "Esci"
3020
3021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3022 msgid "Exit the program"
3023 msgstr "Esci dal programma"
3024
3025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
3026 msgid "_View"
3027 msgstr "_Vista"
3028
3029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
3030 msgid "Hide the main interface window"
3031 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
3032
3033 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
3034 msgid "Navigate through the stream"
3035 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
3036
3037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
3038 msgid "_Settings"
3039 msgstr "Impostazioni"
3040
3041 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
3042 msgid "_Preferences..."
3043 msgstr "_Preferenze..."
3044
3045 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
3046 msgid "Configure the application"
3047 msgstr "Configura l'applicazione"
3048
3049 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
3050 msgid "_Help"
3051 msgstr "Aiuto"
3052
3053 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
3054 msgid "_About..."
3055 msgstr "Info su..."
3056
3057 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
3058 msgid "About this application"
3059 msgstr "Info su questa applicazione"
3060
3061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
3062 msgid "Channel:"
3063 msgstr "Canale:"
3064
3065 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
3066 msgid "_Play"
3067 msgstr "Riproduci"
3068
3069 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
3070 msgid "Authors"
3071 msgstr "Autori"
3072
3073 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
3074 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
3075 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3076
3077 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
3078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
3079 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
3080 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/open.m:151
3081 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:212
3082 #: modules/gui/macosx/prefs.m:582 modules/gui/win32/strings.cpp:13
3083 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
3084 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
3085 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
3086 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:91
3087 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:98 modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
3088 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
3089 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:243
3090 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
3091 msgid "OK"
3092 msgstr "OK"
3093
3094 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:141
3095 msgid "Open Target"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
3099 msgid "Use a subtitles file"
3100 msgstr "Usa un file sottotitoli"
3101
3102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
3103 msgid "Select a subtitles file"
3104 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
3105
3106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
3107 msgid "Set the delay (in seconds)"
3108 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
3109
3110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
3111 msgid "Set the number of Frames Per Second"
3112 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
3113
3114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
3115 msgid "Use stream output"
3116 msgstr "Usa uscita sorgente"
3117
3118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
3119 msgid "Stream output configuration "
3120 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
3121
3122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761
3123 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373
3124 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/open.m:152
3125 #: modules/gui/macosx/prefs.m:586 modules/gui/macosx/prefs.m:739
3126 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
3127 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
3128 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250 modules/gui/wxwindows/open.cpp:227
3129 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
3130 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
3131 msgid "Cancel"
3132 msgstr "Annulla"
3133
3134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
3135 msgid "Select File"
3136 msgstr "Seleziona File"
3137
3138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
3139 msgid "Jump"
3140 msgstr "Salta"
3141
3142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
3143 msgid "Go to:"
3144 msgstr "Vai a:"
3145
3146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
3147 msgid "Selected"
3148 msgstr "Selezionato"
3149
3150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
3151 msgid "_Crop"
3152 msgstr "Ritaglia"
3153
3154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
3155 msgid "_Invert"
3156 msgstr "_Inverti"
3157
3158 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
3159 msgid "_Select"
3160 msgstr "_Seleziona"
3161
3162 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:402
3163 #: modules/gui/macosx/prefs.m:431 modules/gui/macosx/prefs.m:673
3164 #: modules/gui/macosx/prefs.m:702
3165 msgid "None"
3166 msgstr "Nessuno"
3167
3168 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
3169 #, c-format
3170 msgid "Title %d (%d)"
3171 msgstr "Titolo %d (%d)"
3172
3173 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
3174 #, c-format
3175 msgid "Chapter %d"
3176 msgstr "Capitolo %d"
3177
3178 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3179 msgid "Description"
3180 msgstr "Descrizione"
3181
3182 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:382
3183 msgid "Configure"
3184 msgstr "Configura"
3185
3186 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
3187 msgid "Selected:"
3188 msgstr "Selezionato:"
3189
3190 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3191 #: modules/gui/macosx/open.m:702 modules/gui/win32/strings.cpp:213
3192 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
3193 msgid "Save"
3194 msgstr "Registra"
3195
3196 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/prefs.m:590
3197 #: modules/gui/macosx/prefs.m:804 modules/gui/macosx/prefs.m:822
3198 #: modules/gui/win32/strings.cpp:212
3199 msgid "Apply"
3200 msgstr "Applica"
3201
3202 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
3203 msgid "Languages"
3204 msgstr "Lingue"
3205
3206 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 modules/gui/macosx/intf.m:335
3207 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
3208 msgid "Subtitles"
3209 msgstr "Sottotitoli"
3210
3211 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
3212 msgid "Stream info..."
3213 msgstr "Info Sorgente..."
3214
3215 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
3216 msgid "Off"
3217 msgstr "Spento"
3218
3219 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
3220 msgid "path to ui.rc file"
3221 msgstr "percorso del file ui.rc"
3222
3223 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
3224 msgid "KDE interface"
3225 msgstr "interfaccia KDE"
3226
3227 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
3228 msgid "Messages:"
3229 msgstr "Messaggi:"
3230
3231 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
3232 msgid "VLC - Controller"
3233 msgstr "Pannello - VLC"
3234
3235 #: modules/gui/macosx/controls.m:660 modules/gui/macosx/intf.m:282
3236 #: modules/gui/macosx/intf.m:326 modules/gui/macosx/intf.m:372
3237 msgid "Previous"
3238 msgstr "Precedente"
3239
3240 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:283
3241 #: modules/gui/macosx/intf.m:325
3242 msgid "Slower"
3243 msgstr "Lento"
3244
3245 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:286
3246 #: modules/gui/macosx/intf.m:324
3247 msgid "Faster"
3248 msgstr "Veloce"
3249
3250 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
3251 msgid "Volume"
3252 msgstr "Volume"
3253
3254 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
3255 msgid "Position"
3256 msgstr "Posizione"
3257
3258 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3259 msgid "Open CrashLog"
3260 msgstr "Apri Rapporto Crash"
3261
3262 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
3263 msgid "About VLC media player"
3264 msgstr "Info su VLC media player"
3265
3266 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3267 msgid "Preferences..."
3268 msgstr "Preferenze..."
3269
3270 #: modules/gui/macosx/intf.m:301
3271 msgid "Hide VLC"
3272 msgstr "Nascondi VLC"
3273
3274 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3275 msgid "Hide Others"
3276 msgstr "Nascondi Altre"
3277
3278 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3279 msgid "Show All"
3280 msgstr "Mostra Tutte"
3281
3282 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3283 msgid "Quit VLC"
3284 msgstr "Esci da VLC"
3285
3286 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
3287 msgid "1:File"
3288 msgstr "1:File"
3289
3290 #: modules/gui/macosx/intf.m:307
3291 msgid "Open..."
3292 msgstr "Apri..."
3293
3294 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3295 msgid "Open File..."
3296 msgstr "Apri File..."
3297
3298 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3299 msgid "Open Disc..."
3300 msgstr "Apri Disco..."
3301
3302 #: modules/gui/macosx/intf.m:310
3303 msgid "Open Network..."
3304 msgstr "Apri Rete..."
3305
3306 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
3307 msgid "Open Recent"
3308 msgstr "Apri Recenti"
3309
3310 #: modules/gui/macosx/intf.m:312 modules/gui/macosx/intf.m:1516
3311 msgid "Clear Menu"
3312 msgstr "Cancella Menu"
3313
3314 #: modules/gui/macosx/intf.m:314
3315 msgid "Edit"
3316 msgstr "Composizione"
3317
3318 #: modules/gui/macosx/intf.m:315
3319 msgid "Cut"
3320 msgstr "Taglia"
3321
3322 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3323 msgid "Copy"
3324 msgstr "Copia"
3325
3326 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3327 msgid "Paste"
3328 msgstr "Incolla"
3329
3330 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3331 msgid "Clear"
3332 msgstr "Elimina"
3333
3334 #: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/macosx/playlist.m:174
3335 msgid "Select All"
3336 msgstr "Seleziona Tutto"
3337
3338 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3339 msgid "Controls"
3340 msgstr "Controlli"
3341
3342 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:328
3343 msgid "Loop"
3344 msgstr "Ripeti"
3345
3346 #: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:329
3347 msgid "Step Forward"
3348 msgstr "Vai Avanti"
3349
3350 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:330
3351 msgid "Step Backward"
3352 msgstr "Vai Indietro"
3353
3354 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3355 msgid "Language"
3356 msgstr "Lingua"
3357
3358 #: modules/gui/macosx/controls.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:345
3359 msgid "Half Size"
3360 msgstr "Dimensione Dimezzata"
3361
3362 #: modules/gui/macosx/controls.m:706 modules/gui/macosx/intf.m:346
3363 msgid "Normal Size"
3364 msgstr "Dimensione Normale"
3365
3366 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:347
3367 msgid "Double Size"
3368 msgstr "Dimensione Doppia"
3369
3370 #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:348
3371 msgid "Fullscreen"
3372 msgstr "A schermo pieno"
3373
3374 #: modules/gui/macosx/intf.m:352
3375 msgid "Window"
3376 msgstr "Finestra"
3377
3378 #: modules/gui/macosx/intf.m:353
3379 msgid "Minimize Window"
3380 msgstr "Contrai Finestra"
3381
3382 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3383 msgid "Close Window"
3384 msgstr "Chiudi Finestra"
3385
3386 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3387 msgid "Controller"
3388 msgstr "Pannello"
3389
3390 #: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/macosx/intf.m:381
3391 msgid "Info"
3392 msgstr "Informazioni"
3393
3394 #: modules/gui/macosx/intf.m:360
3395 msgid "Bring All to Front"
3396 msgstr "Porta tutto in primo piano"
3397
3398 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3399 msgid "Help"
3400 msgstr "Aiuto"
3401
3402 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
3403 msgid "ReadMe..."
3404 msgstr "Leggimi..."
3405
3406 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3407 msgid "Report a Bug"
3408 msgstr "Segnala Un Errore"
3409
3410 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3411 msgid "VideoLAN Website"
3412 msgstr "Sito Web VideoLAN"
3413
3414 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3415 msgid "License"
3416 msgstr "Licenza"
3417
3418 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
3419 msgid "Error"
3420 msgstr "Errore"
3421
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
3423 msgid ""
3424 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3428 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3432 msgid "Open Messages Window"
3433 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3434
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3436 msgid "Dismiss"
3437 msgstr "Chiudi"
3438
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:1247
3440 msgid "Load from file.."
3441 msgstr "Carica da file.."
3442
3443 #: modules/gui/macosx/intf.m:1274
3444 #, c-format
3445 msgid "Language 0x%x"
3446 msgstr "Lingua 0x%x"
3447
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3449 msgid "No CrashLog found"
3450 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3451
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3453 msgid ""
3454 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3455 "heavy crashes yet."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: modules/gui/macosx/open.m:147
3459 msgid "Open Source"
3460 msgstr "Apri Sorgente"
3461
3462 #: modules/gui/macosx/open.m:149
3463 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3464 msgstr "Accoda nella playlist senza riprodurre"
3465
3466 #: modules/gui/macosx/open.m:159
3467 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3471 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3472 msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
3473
3474 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:425
3475 msgid "VIDEO_TS folder"
3476 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3477
3478 #: modules/gui/macosx/open.m:183
3479 msgid "Stream output:"
3480 msgstr "Uscita sorgente:"
3481
3482 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:144
3483 msgid "Stream output MRL"
3484 msgstr "Uscita sorgente MRL"
3485
3486 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:253
3487 msgid "Output Method"
3488 msgstr "Metodo Uscita"
3489
3490 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:341
3491 msgid "Encapsulation Method"
3492 msgstr "Metodo Incapsulazione"
3493
3494 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3495 msgid "MPEG TS"
3496 msgstr "MPEG TS"
3497
3498 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:689
3499 #: modules/gui/macosx/open.m:754 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3500 msgid "MPEG PS"
3501 msgstr "MPEG PS"
3502
3503 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:693
3504 #: modules/gui/macosx/open.m:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
3505 msgid "Ogg"
3506 msgstr "Ogg"
3507
3508 #: modules/gui/macosx/open.m:204
3509 msgid "Load subtitles file:"
3510 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3511
3512 #: modules/gui/macosx/open.m:207
3513 msgid "Override"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: modules/gui/macosx/controls.m:538 modules/gui/macosx/open.m:387
3517 #: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:804
3518 #: modules/gui/macosx/open.m:842
3519 msgid "Open"
3520 msgstr "Apri"
3521
3522 #: modules/gui/macosx/open.m:470 modules/gui/macosx/open.m:522
3523 #: modules/gui/macosx/open.m:530
3524 msgid "No %@s found"
3525 msgstr "Nessun %@ trovato"
3526
3527 #: modules/gui/macosx/open.m:565
3528 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3529 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3530
3531 #: modules/gui/macosx/open.m:701
3532 msgid "Save File"
3533 msgstr "Registra File"
3534
3535 #: modules/gui/macosx/controls.m:537
3536 msgid "Open subtitle file"
3537 msgstr "Apri file sottotitolo"
3538
3539 #: modules/gui/macosx/vout.m:1206
3540 #, c-format
3541 msgid "Screen %d"
3542 msgstr "Schermo %d"
3543
3544 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3545 msgid "ncurses interface"
3546 msgstr "interfaccia ncurses"
3547
3548 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3549 msgid "QNX RTOS video and audio output"
3550 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
3551
3552 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3553 msgid "Qt interface"
3554 msgstr "interfaccia Qt"
3555
3556 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3557 msgid "maximum number of lines in the log window"
3558 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3559
3560 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3561 msgid ""
3562 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3563 msgstr ""
3564 "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
3565 "mostrera'."
3566
3567 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3568 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3572 msgid "display text under images in the toolbar"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3576 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3577 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
3578
3579 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3580 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3584 msgid "Native Windows interface"
3585 msgstr "interfaccia Windows nativa"
3586
3587 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3588 msgid "Version x.y.z"
3589 msgstr "Versione x.y.z"
3590
3591 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3592 msgid "Open Disc"
3593 msgstr "Apri Disco"
3594
3595 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3596 msgid "Device &name:"
3597 msgstr "&Nome Periferica:"
3598
3599 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3600 msgid "&Menus"
3601 msgstr "&Menu"
3602
3603 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3604 msgid "Starting position"
3605 msgstr "Posizione iniziale"
3606
3607 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3608 msgid "&Title:"
3609 msgstr "&Titolo:"
3610
3611 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3612 msgid "&Chapter:"
3613 msgstr "&Capitolo:"
3614
3615 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3616 msgid "F:\\"
3617 msgstr "F:\\"
3618
3619 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3620 msgid "ToolBar"
3621 msgstr "Barra Strumenti"
3622
3623 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3624 msgid "ToolButtonSep1"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3628 msgid "ToolButtonSep2"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3632 msgid "ToolButtonSep3"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3636 msgid "File read"
3637 msgstr "Leggi file"
3638
3639 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3640 msgid "0:00:00"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:242
3644 msgid "&File"
3645 msgstr "&Archivio"
3646
3647 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3648 msgid "Open &file..."
3649 msgstr "Apri &file..."
3650
3651 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3652 msgid "Open &disc..."
3653 msgstr "Apri &disco..."
3654
3655 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3656 msgid "&Network stream..."
3657 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3658
3659 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
3660 msgid "&View"
3661 msgstr "&Vista"
3662
3663 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3664 msgid "&Hide interface"
3665 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3666
3667 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
3668 msgid "&Playlist..."
3669 msgstr "&Playlist..."
3670
3671 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3672 msgid "&Add interface"
3673 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3674
3675 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3676 msgid "Spawn a new interface"
3677 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3678
3679 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3680 msgid "&Controls"
3681 msgstr "&Controlli"
3682
3683 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3684 msgid "Audio device"
3685 msgstr "Periferica audio"
3686
3687 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3688 msgid "C&hannels"
3689 msgstr "Canali"
3690
3691 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3692 msgid "Sc&reen"
3693 msgstr "Sche&rmo"
3694
3695 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3696 msgid "&Program"
3697 msgstr "&Programma"
3698
3699 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3700 msgid "&Title"
3701 msgstr "&Titolo"
3702
3703 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3704 msgid "&Chapter"
3705 msgstr "&Capitolo"
3706
3707 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3708 msgid "&Angle"
3709 msgstr "&Angolo"
3710
3711 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3712 msgid "Select angle"
3713 msgstr "Seleziona angolo"
3714
3715 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3716 msgid "&Language"
3717 msgstr "&Lingua"
3718
3719 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
3720 msgid "&Subtitles"
3721 msgstr "&Sottotitoli"
3722
3723 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:245
3724 msgid "&Help"
3725 msgstr "&Aiuto"
3726
3727 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3728 msgid "Close this popup"
3729 msgstr "Chiudi questa finestra"
3730
3731 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3732 msgid "Show interface"
3733 msgstr "Mostra interfaccia"
3734
3735 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3736 msgid "&Jump..."
3737 msgstr "Salta..."
3738
3739 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3740 msgid "Audio settings"
3741 msgstr "Impostazioni Audio"
3742
3743 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3744 msgid "Video settings"
3745 msgstr "Impostazioni Video"
3746
3747 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3748 msgid "Navigation"
3749 msgstr "Navigazione"
3750
3751 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3752 msgid "New stream"
3753 msgstr "Nuova sorgente"
3754
3755 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3756 msgid "Network Stream..."
3757 msgstr "Sorgente di Rete..."
3758
3759 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3760 msgid "Play slower"
3761 msgstr "Riproduci Lento"
3762
3763 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3764 msgid "Play faster"
3765 msgstr "Riproduci Veloce"
3766
3767 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3768 msgid "Next file"
3769 msgstr "File Successivo"
3770
3771 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3772 msgid "&Stream output..."
3773 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3774
3775 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3776 msgid "Open the stream output"
3777 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3778
3779 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3780 msgid "&Add subtitles..."
3781 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3782
3783 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3784 msgid "Add a subtitle file"
3785 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3786
3787 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3788 msgid "Exit"
3789 msgstr "Esci"
3790
3791 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3792 msgid "&Fullscreen"
3793 msgstr "A schermo pieno"
3794
3795 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3796 msgid "About..."
3797 msgstr "Info su..."
3798
3799 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3800 msgid "Select next title"
3801 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3802
3803 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3804 msgid "Volume &Up"
3805 msgstr "Alza Volume"
3806
3807 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3808 msgid "Increase the volume"
3809 msgstr "Aumenta il volume"
3810
3811 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3812 msgid "Volume &Down"
3813 msgstr "Abbassa Volume"
3814
3815 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3816 msgid "Decrease the volume"
3817 msgstr "Diminuisce il volume"
3818
3819 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3820 msgid "&Mute"
3821 msgstr "&Muto"
3822
3823 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3824 msgid "Toggle mute"
3825 msgstr "Inverti muto"
3826
3827 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3828 msgid "Always on top..."
3829 msgstr "Sempre in primo piano..."
3830
3831 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3832 msgid "Set the window on top"
3833 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3834
3835 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3836 msgid "&Copy text"
3837 msgstr "&Copia testo"
3838
3839 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3840 msgid "Open network"
3841 msgstr "Apri rete"
3842
3843 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3844 msgid "Network mode"
3845 msgstr "Modalita' rete"
3846
3847 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3848 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3849 msgid "Port:"
3850 msgstr "Porta:"
3851
3852 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
3853 msgid "URL:"
3854 msgstr "URL:"
3855
3856 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:280
3857 msgid "Filename"
3858 msgstr "Nome file"
3859
3860 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3861 msgid "&Add"
3862 msgstr "&Aggiungi"
3863
3864 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3865 msgid "&File..."
3866 msgstr "&File..."
3867
3868 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3869 msgid "&Disc..."
3870 msgstr "&Disco..."
3871
3872 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3873 msgid "&Network..."
3874 msgstr "Rete..."
3875
3876 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3877 msgid "&Url"
3878 msgstr "&Url"
3879
3880 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
3881 msgid "&Delete"
3882 msgstr "Rimuovi"
3883
3884 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3885 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
3886 msgid "&Selection"
3887 msgstr "&Selezione"
3888
3889 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3890 msgid "&Invert selection"
3891 msgstr "&Inverti selezione"
3892
3893 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3894 msgid "&Crop selection"
3895 msgstr "Ri&taglia selezione"
3896
3897 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3898 msgid "&Delete selection"
3899 msgstr "&Rimuovi selezione"
3900
3901 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3902 msgid "Delete &all"
3903 msgstr "Rimuovi tutto"
3904
3905 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3906 msgid "Invert selection"
3907 msgstr "Inverti selezione"
3908
3909 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3910 msgid "Crop selection"
3911 msgstr "Ritaglia selezione"
3912
3913 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3914 msgid "Delete selection"
3915 msgstr "Rimuovi selezione"
3916
3917 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3918 msgid "Delete all items"
3919 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
3920
3921 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3922 msgid "Play the selected stream"
3923 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
3924
3925 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3926 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
3930 msgid "file/ts://"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
3934 msgid "239.239.0.1"
3935 msgstr "239.239.0.1"
3936
3937 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
3938 msgid "Add subtitles"
3939 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
3940
3941 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
3942 msgid "Delay:"
3943 msgstr "Pausa:"
3944
3945 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
3946 msgid "FPS:"
3947 msgstr "FPS:"
3948
3949 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
3950 msgid "0.0"
3951 msgstr "0.0"
3952
3953 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
3954 msgid "wxWindows interface module"
3955 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
3956
3957 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
3958 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
3959 msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
3960
3961 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
3962 msgid "Open a network stream"
3963 msgstr "Apri una sorgente di rete"
3964
3965 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
3966 msgid "Open a satellite stream"
3967 msgstr "Apri una sorgente satellite"
3968
3969 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:197
3970 msgid "Eject the DVD/CD"
3971 msgstr "Espelli il DVD/CD"
3972
3973 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
3974 msgid "Exit this program"
3975 msgstr "Esci da questo programma"
3976
3977 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
3978 msgid "Open the playlist"
3979 msgstr "Apri la playlist"
3980
3981 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:201
3982 msgid "Show the program logs"
3983 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
3984
3985 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
3986 msgid "Show information about the file being played"
3987 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
3988
3989 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:204
3990 msgid "Change the current audio track"
3991 msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
3992
3993 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:205
3994 msgid "Change the current subtitles stream"
3995 msgstr "Cambia la sorgente sottotitoli corrente"
3996
3997 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
3998 msgid "Go to the preferences menu"
3999 msgstr "Vai al menu preferenze"
4000
4001 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
4002 msgid "About this program"
4003 msgstr "Informazioni su questo programma"
4004
4005 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:212
4006 msgid "&Open File..."
4007 msgstr "Apri File..."
4008
4009 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
4010 msgid "Open &Disc..."
4011 msgstr "Apri &Disco..."
4012
4013 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:214
4014 msgid "&Network Stream..."
4015 msgstr "Sorgente di Rete..."
4016
4017 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:216
4018 msgid "&Satellite Stream..."
4019 msgstr "Sorgente &Satellite..."
4020
4021 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
4022 msgid "&Eject Disc"
4023 msgstr "&Espelli Disco"
4024
4025 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
4026 msgid "E&xit"
4027 msgstr "Esci"
4028
4029 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
4030 msgid "&Logs..."
4031 msgstr "&Resoconti..."
4032
4033 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
4034 msgid "&File info..."
4035 msgstr "Informazioni &File..."
4036
4037 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
4038 msgid "&Audio"
4039 msgstr "&Audio"
4040
4041 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
4042 msgid "&Preferences..."
4043 msgstr "&Preferenze..."
4044
4045 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
4046 msgid "&About..."
4047 msgstr "Info su..."
4048
4049 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:244
4050 msgid "&Settings"
4051 msgstr "Impo&stazioni"
4052
4053 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
4054 msgid "Stop current playlist item"
4055 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
4056
4057 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
4058 msgid "Play current playlist item"
4059 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
4060
4061 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
4062 msgid "Pause current playlist item"
4063 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
4064
4065 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
4066 msgid "Open playlist"
4067 msgstr "Apri playlist"
4068
4069 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
4070 msgid "Previous playlist item"
4071 msgstr "Elemento playlist precedente"
4072
4073 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
4074 msgid "Next playlist item"
4075 msgstr "Elemento playlist successivo"
4076
4077 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
4078 msgid ""
4079 " (wxWindows interface)\n"
4080 "\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
4084 msgid ""
4085 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
4086 "\n"
4087 msgstr ""
4088 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
4089 "\n"
4090
4091 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
4092 msgid ""
4093 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
4094 "http://www.videolan.org/\n"
4095 "\n"
4096 msgstr ""
4097 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
4098 "http://www.videolan.org/\n"
4099 "\n"
4100
4101 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
4102 msgid ""
4103 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
4104 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
4108 #, c-format
4109 msgid "About %s"
4110 msgstr "Info su %s"
4111
4112 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
4113 msgid "Use VLC as a stream server"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:197
4117 msgid "Capture input stream"
4118 msgstr "Cattura ingresso sorgente"
4119
4120 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199
4121 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
4125 msgid "DVD (menus support)"
4126 msgstr "DVD (supporto menu)"
4127
4128 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:704 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:535
4129 msgid "Save file"
4130 msgstr "Registra file"
4131
4132 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
4133 msgid "Audio menu"
4134 msgstr "Menu Audio"
4135
4136 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
4137 msgid "Video menu"
4138 msgstr "Menu Video"
4139
4140 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
4141 msgid "Input menu"
4142 msgstr "Menu Ingresso"
4143
4144 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:108 modules/gui/wxwindows/popup.cpp:127
4145 msgid "&Close"
4146 msgstr "&Chiudi"
4147
4148 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:103
4149 msgid "Verbose"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
4153 msgid "Add &Url..."
4154 msgstr "Aggiungi &Url..."
4155
4156 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:106
4157 msgid "Add &Directory..."
4158 msgstr "Aggiungi &Cartella..."
4159
4160 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
4161 msgid "&Invert"
4162 msgstr "&Inverti"
4163
4164 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:114
4165 msgid "&Select All"
4166 msgstr "&Seleziona Tutto"
4167
4168 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
4169 msgid "&Manage"
4170 msgstr "Gestione"
4171
4172 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
4173 msgid "no info"
4174 msgstr "nessuna informazione"
4175
4176 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
4177 msgid "Plugins"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:602
4181 msgid "Default"
4182 msgstr "Preimpostato"
4183
4184 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:727
4185 msgid "No configuration options available"
4186 msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
4187
4188 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:748
4189 msgid "Advanced..."
4190 msgstr "Avanzate..."
4191
4192 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
4193 msgid "Destination Target:"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:170
4197 msgid "Open skin"
4198 msgstr "Apri skin"
4199
4200 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:171
4201 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:172
4202 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:318 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:319
4203 msgid "Skin files"
4204 msgstr "Files Skin"
4205
4206 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:173
4207 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:320 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:390
4208 msgid "All files"
4209 msgstr "Tutti i files"
4210
4211 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:216
4212 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:217
4213 msgid "Last skin actually used"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:218
4217 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:219
4218 msgid "Config of last used skin"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:220
4222 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:221
4223 msgid "Show application in system tray"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:222
4227 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:223
4228 msgid "Show application in taskbar"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:234
4232 msgid "Skinnable Interface"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:317
4236 msgid "Change skin - Open new file"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:388
4240 msgid "Add file"
4241 msgstr "Aggiungi file"
4242
4243 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
4244 msgid "dummy image chroma format"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
4248 msgid ""
4249 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
4250 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
4254 msgid "don't open a dos command box interface"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
4258 msgid ""
4259 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
4260 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
4261 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
4265 msgid "dummy functions"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
4269 msgid "Using the dummy interface plugin..."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/misc/gtk_main.c:60
4273 msgid "Gtk+ GUI helper"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/misc/httpd.c:95
4277 msgid "HTTP 1.0 daemon"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/misc/logger/logger.c:85
4281 msgid "log format"
4282 msgstr "formato rapporto"
4283
4284 #: modules/misc/logger/logger.c:86
4285 msgid ""
4286 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4290 msgid "log filename"
4291 msgstr "nome file rapporto"
4292
4293 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4294 msgid "Specify the log filename."
4295 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
4296
4297 #: modules/misc/logger/logger.c:91
4298 msgid "file logging interface"
4299 msgstr "interfaccia file resoconti"
4300
4301 #: modules/misc/logger/logger.c:105
4302 msgid "Using the logger interface plugin..."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
4306 msgid "libc memcpy"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
4310 msgid "3D Now! memcpy"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
4314 msgid "MMX memcpy"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
4318 msgid "MMX EXT memcpy"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4322 msgid "AltiVec memcpy"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4326 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4330 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4334 msgid "Qt Embedded GUI helper"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/misc/sap.c:131
4338 msgid "SAP"
4339 msgstr "SAP"
4340
4341 #: modules/misc/sap.c:134
4342 msgid "SAP interface"
4343 msgstr "interfaccia SAP"
4344
4345 #: modules/misc/screensaver.c:44
4346 msgid "screensaver disabling helper"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4350 msgid "C module that does nothing"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4354 msgid "Miscellaneous stress tests"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/mux/avi.c:94
4358 msgid "Avi muxer"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/mux/dummy.c:60
4362 msgid "Dummy muxer"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4366 msgid "PS muxer"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4370 msgid "TS muxer"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4374 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/mux/ogg.c:54
4378 msgid "Ogg/ogm muxer"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/packetizer/a52.c:71
4382 msgid "A/52 audio packetizer"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/packetizer/copy.c:69
4386 msgid "Copy packetizer"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4390 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4394 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
4398 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4402 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4406 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4410 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4414 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4415 msgid "conversions from "
4416 msgstr "conversioni da "
4417
4418 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4419 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4420 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4421 msgid " to "
4422 msgstr " a "
4423
4424 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4425 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4426 msgid "MMX conversions from "
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/video_filter/adjust.c:60
4430 msgid "set image contrast"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/video_filter/adjust.c:61
4434 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/video_filter/adjust.c:62
4438 msgid "set image hue"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/video_filter/adjust.c:63
4442 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/video_filter/adjust.c:64
4446 msgid "set image saturation"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/video_filter/adjust.c:65
4450 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/video_filter/adjust.c:66
4454 msgid "set image brightness"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/video_filter/adjust.c:67
4458 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/video_filter/adjust.c:71
4462 msgid "Adjust"
4463 msgstr "Regola"
4464
4465 #: modules/video_filter/adjust.c:76
4466 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/video_filter/clone.c:55
4470 msgid "number of clones"
4471 msgstr "numero di cloni"
4472
4473 #: modules/video_filter/clone.c:56
4474 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4475 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4476
4477 #: modules/video_filter/clone.c:59
4478 msgid "list of vout modules"
4479 msgstr "elenco moduli vout"
4480
4481 #: modules/video_filter/clone.c:60
4482 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/video_filter/clone.c:63
4486 msgid "Clone"
4487 msgstr "Clonatura"
4488
4489 #: modules/video_filter/clone.c:66
4490 msgid "clone video filter"
4491 msgstr "filtro clonatura video"
4492
4493 #: modules/video_filter/crop.c:54
4494 msgid "crop geometry"
4495 msgstr "geometria ritaglio"
4496
4497 #: modules/video_filter/crop.c:55
4498 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4499 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
4500
4501 #: modules/video_filter/crop.c:57
4502 msgid "automatic cropping"
4503 msgstr "ritaglio automatico"
4504
4505 #: modules/video_filter/crop.c:58
4506 msgid "Activate automatic black border cropping"
4507 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
4508
4509 #: modules/video_filter/crop.c:64
4510 msgid "crop video filter"
4511 msgstr "filtro ritaglia video"
4512
4513 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4514 msgid "deinterlace mode"
4515 msgstr "modalita' deinterlaccia"
4516
4517 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4518 msgid "you can choose the default deinterlace mode"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4522 msgid "video deinterlacing filter"
4523 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
4524
4525 #: modules/video_filter/distort.c:59
4526 msgid "distort mode"
4527 msgstr "modalita' distorsione"
4528
4529 #: modules/video_filter/distort.c:60
4530 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/video_filter/distort.c:65
4534 msgid "Distort"
4535 msgstr "Distorsione"
4536
4537 #: modules/video_filter/distort.c:68
4538 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
4539 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
4540
4541 #: modules/video_filter/invert.c:52
4542 msgid "invert video filter"
4543 msgstr "filtro video inverti"
4544
4545 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4546 msgid "blur factor"
4547 msgstr "fattore sfocatura"
4548
4549 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4550 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4551 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
4552
4553 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4554 msgid "motion blur filter"
4555 msgstr "filtro sfocatura movimento"
4556
4557 #: modules/video_filter/osd_text.c:61
4558 msgid "Font"
4559 msgstr "Carattere"
4560
4561 #: modules/video_filter/osd_text.c:62
4562 msgid "Filename of Font"
4563 msgstr "Nome file Carattere"
4564
4565 #: modules/video_filter/osd_text.c:63
4566 msgid "Font size"
4567 msgstr "Dimensione carattere"
4568
4569 #: modules/video_filter/osd_text.c:64
4570 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/video_filter/osd_text.c:67
4574 msgid "OSD"
4575 msgstr "OSD"
4576
4577 #: modules/video_filter/osd_text.c:70
4578 msgid "osd text filter"
4579 msgstr "filtro testo osd"
4580
4581 #: modules/video_filter/transform.c:57
4582 msgid "transform type"
4583 msgstr "tipo trasformazione"
4584
4585 #: modules/video_filter/transform.c:58
4586 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4587 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
4588
4589 #: modules/video_filter/transform.c:66
4590 msgid "video transformation filter"
4591 msgstr "filtro trasformazione video"
4592
4593 #: modules/video_filter/wall.c:53
4594 msgid "number of columns"
4595 msgstr "numero di colonne"
4596
4597 #: modules/video_filter/wall.c:54
4598 msgid ""
4599 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4600 msgstr ""
4601 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
4602 "video"
4603
4604 #: modules/video_filter/wall.c:57
4605 msgid "number of rows"
4606 msgstr "numero di righe"
4607
4608 #: modules/video_filter/wall.c:58
4609 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4610 msgstr ""
4611 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
4612 "video"
4613
4614 #: modules/video_filter/wall.c:61
4615 msgid "active windows"
4616 msgstr "finestre attive"
4617
4618 #: modules/video_filter/wall.c:62
4619 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4620 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
4621
4622 #: modules/video_filter/wall.c:70
4623 msgid "wall video filter"
4624 msgstr "filtro video wall"
4625
4626 #: modules/video_output/aa.c:55
4627 msgid "ASCII-art video output"
4628 msgstr "uscita video ASCII-art"
4629
4630 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
4631 msgid "always on top"
4632 msgstr "sempre in primo piano"
4633
4634 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4635 msgid "place the directx window on top of other windows"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4639 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
4643 msgid ""
4644 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4645 "doesn't have any effect when using overlays."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
4649 msgid "use video buffers in system memory"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
4653 msgid ""
4654 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4655 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4656 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4657 "doesn't have any effect when using overlays."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
4661 msgid "use triple buffering for overlays"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
4665 msgid ""
4666 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
4667 "better video quality (no flickering)."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
4671 msgid "DirectX video output"
4672 msgstr "uscita video DirectX"
4673
4674 #: modules/video_output/fb.c:68
4675 msgid "Frame Buffer"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/video_output/fb.c:69
4679 msgid "framebuffer device"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/video_output/fb.c:70
4683 msgid "Linux console framebuffer video output"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4687 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4688 msgid "X11 display name"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/video_output/ggi.c:57
4692 msgid ""
4693 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4694 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/video_output/glide.c:64
4698 msgid "3dfx Glide video output"
4699 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
4700
4701 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4702 msgid "Matrox Graphic Array video output"
4703 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
4704
4705 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4706 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4707 msgid "alternate fullscreen method"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4711 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4712 msgid ""
4713 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4714 "its drawbacks.\n"
4715 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4716 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4717 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4718 "show on top of the video."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
4722 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4723 msgid ""
4724 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4725 "the value of the DISPLAY environment variable."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4729 msgid "X11 MGA video output"
4730 msgstr "uscita video X11 MGA"
4731
4732 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4733 msgid "QT Embedded display name"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4737 msgid ""
4738 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4739 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4743 msgid "QT Embedded video output"
4744 msgstr "uscita video QT Embedded"
4745
4746 #: modules/video_output/sdl.c:106
4747 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4751 msgid "SVGAlib video output"
4752 msgstr "uscita video SVGAlib"
4753
4754 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4755 msgid "Windows GDI video output"
4756 msgstr "uscita video Windows GDI"
4757
4758 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4759 msgid "use shared memory"
4760 msgstr "utilizza memoria condivisa"
4761
4762 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4763 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4767 msgid "X11"
4768 msgstr "X11"
4769
4770 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4771 msgid "X11 video output"
4772 msgstr "uscita video X11"
4773
4774 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4775 msgid "XVideo adaptor number"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4779 msgid ""
4780 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4781 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4785 msgid "XVimage chroma format"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4789 msgid ""
4790 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4791 "to improve performances by using the most efficient one."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4795 msgid "XVideo"
4796 msgstr "XVideo"
4797
4798 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4799 msgid "XVideo extension video output"
4800 msgstr "uscita video XVideo extension"
4801
4802 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4803 msgid "scope effect"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4807 msgid "flip vertical position"
4808 msgstr "capovolgi posizione verticale"
4809
4810 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4811 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4815 msgid "vertical offset"
4816 msgstr "spostamento verticale"
4817
4818 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4819 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4823 msgid "shadow offset"
4824 msgstr "spostamento ombra"
4825
4826 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4827 msgid "Offset in pixels of the shadow"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
4831 msgid "font"
4832 msgstr "carattere"
4833
4834 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
4835 msgid "Font used to display text in the xosd output"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
4839 msgid "XOSD module"
4840 msgstr "modulo XOSD"
4841
4842 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
4843 msgid "xosd interface"
4844 msgstr "interfaccia xosd"
4845
4846 #~ msgid "Settings"
4847 #~ msgstr "Impostazioni"
4848
4849 #~ msgid "Stream Output"
4850 #~ msgstr "Uscita sorgente"
4851
4852 #~ msgid "Device Name"
4853 #~ msgstr "Nome Periferica"
4854
4855 #~ msgid "Stream Output MRL"
4856 #~ msgstr "Uscita Sorgente MRL"
4857
4858 #~ msgid "dvdplay input module"
4859 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
4860
4861 #~ msgid "HTTP access module"
4862 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
4863
4864 #~ msgid "raw UDP access module"
4865 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
4866
4867 #~ msgid "path of the output file"
4868 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
4869
4870 #~ msgid "flac decoder module"
4871 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
4872
4873 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
4874 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
4875
4876 #~ msgid "Theora decoder module"
4877 #~ msgstr "modulo decodifica Theora"
4878
4879 #~ msgid "User"
4880 #~ msgstr "Utente"
4881
4882 #~ msgid "Group"
4883 #~ msgstr "Gruppo"
4884
4885 #~ msgid "Close"
4886 #~ msgstr "Chiudi"
4887
4888 #~ msgid "QNX RTOS module"
4889 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
4890
4891 #~ msgid "wxWindows"
4892 #~ msgstr "wxWindows"
4893
4894 #~ msgid "SAP interface module"
4895 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
4896
4897 #~ msgid "image crop video module"
4898 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
4899
4900 #~ msgid "X11 MGA module"
4901 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
4902
4903 #~ msgid "X11 module"
4904 #~ msgstr "modulo X11"
4905
4906 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
4907 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4908
4909 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
4910 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4911
4912 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
4913 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4914
4915 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
4916 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
4917
4918 #~ msgid "specify an existing window"
4919 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
4920
4921 #~ msgid "number of channels of audio output"
4922 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
4923
4924 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
4925 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
4926
4927 #~ msgid "About vlc"
4928 #~ msgstr "Info su vlc"
4929
4930 #~ msgid "Louder"
4931 #~ msgstr "Piu' Alto"
4932
4933 #~ msgid "Softer"
4934 #~ msgstr "Piu' Basso"