]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
* Events are even better, not yet perfect !
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-04-06 23:58+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/libvlc.c:255
18 msgid "C"
19 msgstr "it"
20
21 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1335
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "Usage: %s [options] [items]...\n"
25 "\n"
26 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
27
28 #: src/libvlc.c:1167 src/misc/configuration.c:919
29 msgid "string"
30 msgstr "stringa"
31
32 #: src/libvlc.c:1184 src/misc/configuration.c:904
33 msgid "integer"
34 msgstr "intero"
35
36 #: src/libvlc.c:1187 src/misc/configuration.c:911
37 msgid "float"
38 msgstr "virgola mobile"
39
40 #: src/libvlc.c:1193
41 msgid " (default enabled)"
42 msgstr " (predefinito abilitato)"
43
44 #: src/libvlc.c:1194
45 msgid " (default disabled)"
46 msgstr " (predefinito disabilitato)"
47
48 #: src/libvlc.c:1310 src/libvlc.c:1365 src/libvlc.c:1389
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
52 msgstr ""
53 "\n"
54 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
55
56 #: src/libvlc.c:1338
57 msgid "[module]              [description]\n"
58 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
59
60 #: src/libvlc.c:1383
61 msgid ""
62 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
63 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
64 "see the file named COPYING for details.\n"
65 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
66 msgstr ""
67
68 #: src/libvlc.h:37
69 msgid "interface module"
70 msgstr "modulo interfaccia"
71
72 #: src/libvlc.h:39
73 msgid ""
74 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
75 "behavior is to automatically select the best module available."
76 msgstr ""
77 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
78 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
79 "modulo disponibile."
80
81 #: src/libvlc.h:43
82 msgid "extra interface modules"
83 msgstr "moduli interfaccia extra"
84
85 #: src/libvlc.h:45
86 msgid ""
87 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
88 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
89 "a comma separated list of interface modules."
90 msgstr ""
91 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
92 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
93 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
94
95 #: src/libvlc.h:49
96 msgid "verbosity (0,1,2)"
97 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
98
99 #: src/libvlc.h:51
100 msgid ""
101 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
102 "1=warnings, 2=debug)."
103 msgstr ""
104 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
105 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
106
107 #: src/libvlc.h:54
108 msgid "be quiet"
109 msgstr "silenzioso"
110
111 #: src/libvlc.h:56
112 msgid "This options turns off all warning and information messages."
113 msgstr ""
114 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
115
116 #: src/libvlc.h:58
117 msgid "translation"
118 msgstr "traduzione"
119
120 #: src/libvlc.h:60
121 msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
122 msgstr ""
123 "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
124
125 #: src/libvlc.h:62
126 msgid "color messages"
127 msgstr "messaggi colorati"
128
129 #: src/libvlc.h:64
130 msgid ""
131 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
132 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
133 msgstr ""
134 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
135 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
136 "funzionare."
137
138 #: src/libvlc.h:67
139 msgid "show advanced options"
140 msgstr "mostra opzioni avanzate"
141
142 #: src/libvlc.h:69
143 msgid ""
144 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
145 "options, including those that most users should never touch"
146 msgstr ""
147 "Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni "
148 "disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbe "
149 "mai toccare"
150
151 #: src/libvlc.h:72
152 msgid "interface default search path"
153 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
154
155 #: src/libvlc.h:74
156 msgid ""
157 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
158 "when looking for a file."
159 msgstr ""
160 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
161 "aprira' quando cerchera' un file."
162
163 #: src/libvlc.h:77
164 msgid "plugin search path"
165 msgstr "percorso ricerca plugin"
166
167 #: src/libvlc.h:79
168 msgid ""
169 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
170 "plugins."
171 msgstr ""
172 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
173 "ricerca dei suoi plugin ."
174
175 #: src/libvlc.h:82
176 msgid "audio output module"
177 msgstr "modulo uscita audio"
178
179 #: src/libvlc.h:84
180 msgid ""
181 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
182 "default behavior is to automatically select the best method available."
183 msgstr ""
184 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
185 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
186 "miglior metodo disponibile."
187
188 #: src/libvlc.h:88
189 msgid "enable audio"
190 msgstr "abilita audio"
191
192 #: src/libvlc.h:90
193 msgid ""
194 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
195 "stage won't be done, and it will save some processing power."
196 msgstr ""
197 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
198 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
199 "elaborazione."
200
201 #: src/libvlc.h:93
202 msgid "force mono audio"
203 msgstr "forza audio mono"
204
205 #: src/libvlc.h:94
206 msgid "This will force a mono audio output"
207 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
208
209 #: src/libvlc.h:96
210 msgid "audio output volume"
211 msgstr "volume uscita audio"
212
213 #: src/libvlc.h:98
214 msgid ""
215 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
216 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
217
218 #: src/libvlc.h:101
219 msgid "audio output saved volume"
220 msgstr "volume registrato uscita audio"
221
222 #: src/libvlc.h:103
223 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
224 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
225
226 #: src/libvlc.h:105
227 msgid "audio output frequency (Hz)"
228 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
229
230 #: src/libvlc.h:107
231 msgid ""
232 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
233 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
234 msgstr ""
235 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
236 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
237
238 #: src/libvlc.h:110
239 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
240 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
241
242 #: src/libvlc.h:112
243 msgid ""
244 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
245 "notice a lag between the video and the audio."
246 msgstr ""
247 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
248 "se noti una distanza tra video e audio."
249
250 #: src/libvlc.h:115
251 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
252 msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile"
253
254 #: src/libvlc.h:117
255 msgid ""
256 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
257 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
258 msgstr ""
259 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
260 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
261
262 #: src/libvlc.h:120
263 msgid "headphone virtual spatialization effect"
264 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
265
266 #: src/libvlc.h:122
267 msgid ""
268 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
269 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
270 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
271 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
272 "It works with any source format from mono to 5.1."
273 msgstr ""
274 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
275 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
276 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
277 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
278 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
279
280 #: src/libvlc.h:129
281 msgid "video output module"
282 msgstr "modulo uscita video"
283
284 #: src/libvlc.h:131
285 msgid ""
286 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
287 "default behavior is to automatically select the best method available."
288 msgstr ""
289 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
290 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
291 "miglior metodo disponibile."
292
293 #: src/libvlc.h:135
294 msgid "enable video"
295 msgstr "abilita video"
296
297 #: src/libvlc.h:137
298 msgid ""
299 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
300 "stage won't be done, which will save some processing power."
301 msgstr ""
302 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
303 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
304 "elaborazione."
305
306 #: src/libvlc.h:140
307 msgid "display identifier"
308 msgstr "indentificatore schermo"
309
310 #: src/libvlc.h:142
311 msgid ""
312 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
313 "instance :0.1."
314 msgstr ""
315 "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
316 "Per esempio :0.1."
317
318 #: src/libvlc.h:145
319 msgid "video width"
320 msgstr "ampiezza video"
321
322 #: src/libvlc.h:147
323 msgid ""
324 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
325 "characteristics."
326 msgstr ""
327 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
328 "adattera' alle caratteristiche del video."
329
330 #: src/libvlc.h:150
331 msgid "video height"
332 msgstr "altezza video"
333
334 #: src/libvlc.h:152
335 msgid ""
336 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
337 "video characteristics."
338 msgstr ""
339 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
340 "adattera' alle caratteristiche del video."
341
342 #: src/libvlc.h:155
343 msgid "zoom video"
344 msgstr "ingrandisci video"
345
346 #: src/libvlc.h:157
347 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
348 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
349
350 #: src/libvlc.h:159
351 msgid "grayscale video output"
352 msgstr "uscita video in scala di grigio"
353
354 #: src/libvlc.h:161
355 msgid ""
356 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
357 "can also allow you to save some processing power)."
358 msgstr ""
359 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
360 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
361 "elaborazione)."
362
363 #: src/libvlc.h:164
364 msgid "fullscreen video output"
365 msgstr "uscita video a schermo pieno"
366
367 #: src/libvlc.h:166
368 msgid ""
369 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
370 msgstr ""
371 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
372 "a schermo pieno."
373
374 #: src/libvlc.h:169
375 msgid "overlay video output"
376 msgstr "uscita video sovrapposta"
377
378 #: src/libvlc.h:171
379 msgid ""
380 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
381 "your graphic card."
382 msgstr ""
383 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
384 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
385
386 #: src/libvlc.h:174
387 msgid "force SPU position"
388 msgstr "forza posizione SPU"
389
390 #: src/libvlc.h:176
391 msgid ""
392 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
393 "over the movie. Try several positions."
394 msgstr ""
395 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
396 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
397
398 #: src/libvlc.h:179
399 msgid "video filter module"
400 msgstr "modulo filtro video"
401
402 #: src/libvlc.h:181
403 msgid ""
404 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
405 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
406 msgstr ""
407 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
408 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
409 "la finestra video."
410
411 #: src/libvlc.h:185
412 msgid "source aspect ratio"
413 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
414
415 #: src/libvlc.h:187
416 msgid ""
417 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
418 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
419 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
420 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
421 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
422 msgstr ""
423 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
424 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
425 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
426 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
427 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
428 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
429
430 #: src/libvlc.h:195
431 msgid "destination aspect ratio"
432 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
433
434 #: src/libvlc.h:197
435 msgid ""
436 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
437 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
438 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
439 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
440 "squareness."
441 msgstr ""
442 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
443 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
444 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
445 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
446 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
447
448 #: src/libvlc.h:204
449 msgid "server port"
450 msgstr "porta server"
451
452 #: src/libvlc.h:206
453 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
454 msgstr ""
455 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
456 "scelto e' 1234."
457
458 #: src/libvlc.h:208
459 msgid "MTU of the network interface"
460 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
461
462 #: src/libvlc.h:210
463 msgid ""
464 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
465 "usually 1500."
466 msgstr ""
467 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
468 "solitamente 1500."
469
470 #: src/libvlc.h:213
471 msgid "enable network channel mode"
472 msgstr "abilita modalita' canale rete"
473
474 #: src/libvlc.h:215
475 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
476 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
477
478 #: src/libvlc.h:217
479 msgid "channel server address"
480 msgstr "indirizzo canale server"
481
482 #: src/libvlc.h:219
483 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
484 msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
485
486 #: src/libvlc.h:221
487 msgid "channel server port"
488 msgstr "porta canale server"
489
490 #: src/libvlc.h:223
491 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
492 msgstr "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
493
494 #: src/libvlc.h:225
495 msgid "network interface"
496 msgstr "interfaccia di rete"
497
498 #: src/libvlc.h:227
499 msgid ""
500 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
501 "solution, you may indicate here which interface to use."
502 msgstr ""
503 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la soluzione "
504 "VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
505
506 #: src/libvlc.h:230
507 msgid "network interface address"
508 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
509
510 #: src/libvlc.h:232
511 msgid ""
512 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
513 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
514 "multicasting interface here."
515 msgstr ""
516 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
517 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
518 "interfaccia multicast."
519
520 #: src/libvlc.h:236
521 msgid "time to live"
522 msgstr ""
523
524 #: src/libvlc.h:238
525 msgid ""
526 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
527 "output."
528 msgstr ""
529
530 #: src/libvlc.h:241
531 msgid "choose program (SID)"
532 msgstr "scegli programma (SID)"
533
534 #: src/libvlc.h:243
535 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
536 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
537
538 #: src/libvlc.h:245
539 msgid "choose audio"
540 msgstr "scegli audio"
541
542 #: src/libvlc.h:247
543 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
544 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
545
546 #: src/libvlc.h:249
547 msgid "choose channel"
548 msgstr "scegli canale"
549
550 #: src/libvlc.h:251
551 msgid ""
552 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
553 "to n)."
554 msgstr ""
555 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
556 "n)."
557
558 #: src/libvlc.h:254
559 msgid "choose subtitles"
560 msgstr "scegli sottotitoli"
561
562 #: src/libvlc.h:256
563 msgid ""
564 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
565 "(from 1 to n)."
566 msgstr ""
567 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
568 "(da 1 a n)."
569
570 #: src/libvlc.h:259
571 msgid "DVD device"
572 msgstr "periferica DVD"
573
574 #: src/libvlc.h:262
575 msgid ""
576 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
577 "the drive letter (eg D:)"
578 msgstr ""
579 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
580 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
581
582 #: src/libvlc.h:266
583 msgid "This is the default DVD device to use."
584 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
585
586 #: src/libvlc.h:269
587 msgid "VCD device"
588 msgstr "periferica VCD"
589
590 #: src/libvlc.h:271
591 msgid "This is the default VCD device to use."
592 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
593
594 #: src/libvlc.h:273
595 msgid "force IPv6"
596 msgstr "forza IPv6"
597
598 #: src/libvlc.h:275
599 msgid ""
600 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
601 "connections."
602 msgstr ""
603 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
604 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
605
606 #: src/libvlc.h:278
607 msgid "force IPv4"
608 msgstr "forza IPv4"
609
610 #: src/libvlc.h:280
611 msgid ""
612 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
613 "connections."
614 msgstr ""
615 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
616 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
617
618 #: src/libvlc.h:283
619 msgid "choose preferred codec list"
620 msgstr "scegli lista codec favoriti"
621
622 #: src/libvlc.h:285
623 msgid ""
624 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
625 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
626 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
627 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
628 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
629 msgstr ""
630 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
631 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
632 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
633 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
634 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
635
636 #: src/libvlc.h:292
637 msgid "choose preferred video encoder list"
638 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
639
640 #: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
641 msgid ""
642 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
643 msgstr ""
644 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
645
646 #: src/libvlc.h:296
647 msgid "choose preferred audio encoder list"
648 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
649
650 #: src/libvlc.h:301
651 msgid "choose a stream output"
652 msgstr "scegli un uscita sorgente"
653
654 #: src/libvlc.h:303
655 msgid "Empty if no stream output."
656 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
657
658 #: src/libvlc.h:305
659 msgid "enable video stream output"
660 msgstr "abilita uscita sorgente video"
661
662 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:316
663 msgid ""
664 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
665 "stream output facility when this last one is enabled."
666 msgstr ""
667
668 #: src/libvlc.h:310
669 msgid "video encoding codec"
670 msgstr "codec codifica video"
671
672 #: src/libvlc.h:312
673 msgid "This allows you to force video encoding"
674 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
675
676 #: src/libvlc.h:314
677 msgid "enable audio stream output"
678 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
679
680 #: src/libvlc.h:319
681 msgid "audio encoding codec"
682 msgstr "codec codifica audio"
683
684 #: src/libvlc.h:321
685 msgid "This allows you to force audio encoding"
686 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
687
688 #: src/libvlc.h:323
689 msgid "choose preferred packetizer list"
690 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
691
692 #: src/libvlc.h:325
693 msgid ""
694 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
695 msgstr ""
696 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
697 "packetizer."
698
699 #: src/libvlc.h:328
700 msgid "mux module"
701 msgstr "modulo mux"
702
703 #: src/libvlc.h:330
704 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
705 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
706
707 #: src/libvlc.h:332
708 msgid "access output module"
709 msgstr "modulo accesso uscita"
710
711 #: src/libvlc.h:334
712 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
713 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
714
715 #: src/libvlc.h:337
716 msgid "enable CPU MMX support"
717 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
718
719 #: src/libvlc.h:339
720 msgid ""
721 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
722 "of them."
723 msgstr ""
724 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
725 "vantaggio."
726
727 #: src/libvlc.h:342
728 msgid "enable CPU 3D Now! support"
729 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
730
731 #: src/libvlc.h:344
732 msgid ""
733 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
734 "advantage of them."
735 msgstr ""
736 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
737 "vantaggio."
738
739 #: src/libvlc.h:347
740 msgid "enable CPU MMX EXT support"
741 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
742
743 #: src/libvlc.h:349
744 msgid ""
745 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
746 "advantage of them."
747 msgstr ""
748 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
749 "vantaggio."
750
751 #: src/libvlc.h:352
752 msgid "enable CPU SSE support"
753 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
754
755 #: src/libvlc.h:354
756 msgid ""
757 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
758 "of them."
759 msgstr ""
760 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
761 "vantaggio."
762
763 #: src/libvlc.h:357
764 msgid "enable CPU AltiVec support"
765 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
766
767 #: src/libvlc.h:359
768 msgid ""
769 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
770 "advantage of them."
771 msgstr ""
772 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
773 "vantaggio."
774
775 #: src/libvlc.h:362
776 msgid "play files randomly forever"
777 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
778
779 #: src/libvlc.h:364
780 msgid ""
781 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
782 "interrupted."
783 msgstr ""
784 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
785 "viene interrotto."
786
787 #: src/libvlc.h:367
788 msgid "launch playlist on startup"
789 msgstr "lancia playlist all'avvio"
790
791 #: src/libvlc.h:369
792 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
793 msgstr ""
794 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
795
796 #: src/libvlc.h:371
797 msgid "enqueue items in playlist"
798 msgstr "accoda elementi nella playlist"
799
800 #: src/libvlc.h:373
801 msgid ""
802 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
803 "this option."
804 msgstr ""
805 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
806 "abilita questa opzione."
807
808 #: src/libvlc.h:376
809 msgid "loop playlist on end"
810 msgstr "ripeti playlist alla fine"
811
812 #: src/libvlc.h:378
813 msgid ""
814 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
815 "option."
816 msgstr ""
817 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
818 "abilita questa opzione."
819
820 #: src/libvlc.h:381
821 msgid "memory copy module"
822 msgstr "modulo copia memoria"
823
824 #: src/libvlc.h:383
825 msgid ""
826 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
827 "select the fastest one supported by your hardware."
828 msgstr ""
829 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
830 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
831
832 #: src/libvlc.h:386
833 msgid "access module"
834 msgstr "modulo accesso"
835
836 #: src/libvlc.h:388
837 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
838 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
839
840 #: src/libvlc.h:390
841 msgid "demux module"
842 msgstr "modulo demux"
843
844 #: src/libvlc.h:392
845 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
846 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
847
848 #: src/libvlc.h:394
849 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
850 msgstr ""
851
852 #: src/libvlc.h:396
853 msgid ""
854 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
855 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
856 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
857 msgstr ""
858
859 #: src/libvlc.h:401
860 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
861 msgstr ""
862
863 #: src/libvlc.h:404
864 msgid ""
865 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
866 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
867 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
868 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
869 "the default and the fastest), 1 and 2."
870 msgstr ""
871
872 #: src/libvlc.h:412
873 msgid "Real-time priority"
874 msgstr ""
875
876 #: src/libvlc.h:414
877 msgid ""
878 "\n"
879 "Playlist items:\n"
880 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
881 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
882 "                                 DVD device\n"
883 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
884 "                                 VCD device\n"
885 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
886 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
887 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
888 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
889 msgstr ""
890
891 #: src/libvlc.h:444 modules/misc/dummy/dummy.c:59
892 msgid "Interface"
893 msgstr "Interfaccia"
894
895 #: src/libvlc.h:461 modules/audio_output/coreaudio.c:224
896 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:218
897 #: modules/demux/ogg.c:553 modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:985
898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
899 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
900 msgid "Audio"
901 msgstr "Audio"
902
903 #: src/libvlc.h:477 modules/demux/asf/asf.c:288 modules/demux/avi/avi.c:1040
904 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
905 #: modules/demux/ogg.c:892 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:344
907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:110
908 msgid "Video"
909 msgstr "Video"
910
911 #: src/libvlc.h:497 modules/access/satellite/satellite.c:66
912 msgid "Input"
913 msgstr "Ingresso"
914
915 #: src/libvlc.h:531
916 msgid "Decoders"
917 msgstr "Decoder"
918
919 #: src/libvlc.h:534
920 msgid "Encoders"
921 msgstr "Encoder"
922
923 #: src/libvlc.h:539 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
924 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
925 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
926 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:129
927 msgid "Stream output"
928 msgstr "Uscita sorgente"
929
930 #: src/libvlc.h:552
931 msgid "CPU"
932 msgstr "CPU"
933
934 #: src/libvlc.h:564 modules/gui/familiar/interface.c:610
935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
938 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
939 #: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/win32/strings.cpp:120
940 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
941 msgid "Playlist"
942 msgstr "Playlist"
943
944 #: src/libvlc.h:571 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
945 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
946 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
947 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
948 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
949 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
950 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
951 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
952 msgid "Miscellaneous"
953 msgstr "Varie"
954
955 #: src/libvlc.h:584
956 msgid "main program"
957 msgstr "programma principale"
958
959 #: src/libvlc.h:590
960 msgid "print help"
961 msgstr "stampa aiuto"
962
963 #: src/libvlc.h:592
964 msgid "print detailed help"
965 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
966
967 #: src/libvlc.h:595
968 msgid "print a list of available modules"
969 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
970
971 #: src/libvlc.h:597
972 msgid "print help on module"
973 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
974
975 #: src/libvlc.h:600
976 msgid "print version information"
977 msgstr "stampa informazioni versione"
978
979 #: src/misc/configuration.c:904
980 msgid "boolean"
981 msgstr "booleana"
982
983 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
984 msgid "Reverse stereo"
985 msgstr "Stereo inverso"
986
987 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
988 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
989 #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
990 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
991 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
992 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
993 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
994 msgid "Stereo"
995 msgstr "Stereo"
996
997 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
998 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
999 #: src/audio_output/output.c:145
1000 msgid "Left"
1001 msgstr "Sinistra"
1002
1003 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
1004 #: src/audio_output/output.c:137
1005 msgid "Right"
1006 msgstr "Destra"
1007
1008 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1009 msgid "Dolby Surround"
1010 msgstr "Dolby Surround"
1011
1012 #: include/interface.h:72
1013 msgid ""
1014 "\n"
1015 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1016 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: modules/access/directory.c:82
1020 msgid "Standard filesystem directory input"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1024 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1028 msgid ""
1029 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1030 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1031 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1032 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1033 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1034 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1035 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1036 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1037 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1038 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1039 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1040 "The default method is: key."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1044 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1048 msgid "dvd"
1049 msgstr "dvd"
1050
1051 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1052 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1053 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
1054
1055 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1056 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1057 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
1058
1059 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1060 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1061 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
1062
1063 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1064 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1068 msgid "DVD input with menus support"
1069 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
1070
1071 #: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/v4l/v4l.c:69
1072 #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
1073 #: modules/access/udp.c:72
1074 msgid "caching value in ms"
1075 msgstr "valore caching in ms"
1076
1077 #: modules/access/mms/mms.c:131
1078 msgid ""
1079 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1080 "should be set in miliseconds units."
1081 msgstr ""
1082 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1083 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1084
1085 #: modules/access/mms/mms.c:135
1086 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1090 msgid "VCD input"
1091 msgstr "ingresso VCD"
1092
1093 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1094 msgid ""
1095 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1096 "should be set in miliseconds units."
1097 msgstr ""
1098 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1099 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1100
1101 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
1102 msgid "Video4Linux input"
1103 msgstr "ingresso Video4Linux"
1104
1105 #: modules/access/v4l/v4l.c:76
1106 msgid "v4l"
1107 msgstr "v4l"
1108
1109 #: modules/access/file.c:71
1110 msgid ""
1111 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1112 "should be set in miliseconds units."
1113 msgstr ""
1114 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1115 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1116
1117 #: modules/access/file.c:75
1118 msgid "Standard filesystem file input"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: modules/access/file.c:76
1122 msgid "file"
1123 msgstr "file"
1124
1125 #: modules/access/ftp.c:88
1126 msgid ""
1127 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1128 "should be set in miliseconds units."
1129 msgstr ""
1130 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1131 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1132
1133 #: modules/access/ftp.c:92
1134 msgid "FTP input"
1135 msgstr "ingresso FTP"
1136
1137 #: modules/access/http.c:74
1138 msgid "specify an HTTP proxy"
1139 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1140
1141 #: modules/access/http.c:76
1142 msgid ""
1143 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1144 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1145 "tried."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: modules/access/http.c:82
1149 msgid ""
1150 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1151 "should be set in miliseconds units."
1152 msgstr ""
1153 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1154 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1155
1156 #: modules/access/http.c:86
1157 msgid "http"
1158 msgstr "http"
1159
1160 #: modules/access/http.c:89
1161 msgid "HTTP input"
1162 msgstr "ingresso HTTP"
1163
1164 #: modules/access/udp.c:74
1165 msgid ""
1166 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1167 "should be set in miliseconds units."
1168 msgstr ""
1169 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1170 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1171
1172 #: modules/access/udp.c:78
1173 msgid "UDP/RTP input"
1174 msgstr "ingresso UDP/RTP"
1175
1176 #: modules/access/udp.c:79
1177 msgid "udp"
1178 msgstr "udp"
1179
1180 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1181 msgid "satellite default transponder frequency"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1185 msgid "satellite default transponder polarization"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1189 msgid "satellite default transponder FEC"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1193 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1197 msgid "use diseqc with antenna"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1201 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1205 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1209 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1213 msgid "satellite input"
1214 msgstr "ingresso satellite"
1215
1216 #: modules/access/slp.c:78
1217 msgid "SLP input"
1218 msgstr "ingresso SLP"
1219
1220 #: modules/access/slp.c:79
1221 msgid "slp"
1222 msgstr "slp"
1223
1224 #: modules/access_output/file.c:58
1225 msgid "File stream ouput"
1226 msgstr "uscita sorgente file"
1227
1228 #: modules/access_output/dummy.c:56
1229 msgid "Dummy stream ouput"
1230 msgstr "uscita sorgente dummy"
1231
1232 #: modules/access_output/http.c:54
1233 msgid "HTTP stream ouput"
1234 msgstr "uscita sorgente HTTP"
1235
1236 #: modules/access_output/udp.c:73
1237 msgid "UDP stream ouput"
1238 msgstr "uscita sorgente UDP"
1239
1240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1241 msgid "characteristic dimension"
1242 msgstr "dimensione caratteristica"
1243
1244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1245 msgid ""
1246 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1247 "left speaker and listener in meters."
1248 msgstr ""
1249 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
1250 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
1251
1252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1253 msgid "headphone"
1254 msgstr "cuffia"
1255
1256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1257 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1258 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
1259
1260 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1261 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1265 msgid "A/52 dynamic range compression"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1269 msgid ""
1270 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1271 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1272 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1273 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1277 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1281 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1285 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1289 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1293 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1297 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1301 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1305 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1309 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1313 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1317 msgid "MPEG audio decoder"
1318 msgstr "decodifica audio MPEG"
1319
1320 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1321 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1325 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1329 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1333 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1337 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1341 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:64
1345 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1349 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1353 msgid "audio filter for trivial resampling"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1357 msgid "audio filter for ugly resampling"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1361 msgid "float32 audio mixer"
1362 msgstr "mixer audio float32"
1363
1364 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1365 msgid "dummy spdif audio mixer"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1369 msgid "trivial audio mixer"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1373 msgid "ALSA"
1374 msgstr "ALSA"
1375
1376 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1377 msgid "ALSA device name"
1378 msgstr "nome periferica ALSA"
1379
1380 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1381 msgid "ALSA audio output"
1382 msgstr "uscita audio ALSA"
1383
1384 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1385 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1386 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1387 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1388 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1389 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1390 msgid "Mono"
1391 msgstr "Mono"
1392
1393 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1394 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1395 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1396 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1397 msgid "A/52 over S/PDIF"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1401 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1402 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1403 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1404 msgid "5.1"
1405 msgstr "5.1"
1406
1407 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1408 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1409 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1410 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1411 msgid "2 Front 2 Rear"
1412 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1413
1414 #: modules/audio_output/arts.c:66
1415 msgid "aRts audio output"
1416 msgstr "uscita audio aRts"
1417
1418 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
1419 msgid "audio device"
1420 msgstr "periferica audio"
1421
1422 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1423 msgid "CoreAudio output"
1424 msgstr "uscita CoreAudio"
1425
1426 #: modules/audio_output/directx.c:215
1427 msgid "DirectX audio output"
1428 msgstr "uscita audio DirectX"
1429
1430 #: modules/audio_output/esd.c:64
1431 msgid "EsounD audio output"
1432 msgstr "uscita audio EsounD"
1433
1434 #: modules/audio_output/file.c:82
1435 msgid "output format"
1436 msgstr "formato uscita"
1437
1438 #: modules/audio_output/file.c:83
1439 msgid ""
1440 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1441 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1442 msgstr ""
1443
1444 #: modules/audio_output/file.c:86
1445 msgid "add wave header"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: modules/audio_output/file.c:87
1449 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: modules/audio_output/file.c:104
1453 msgid "output file"
1454 msgstr "file in uscita"
1455
1456 #: modules/audio_output/file.c:105
1457 msgid "file to which the audio samples will be written to"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: modules/audio_output/file.c:114
1461 msgid "file audio output"
1462 msgstr "uscita audio su file"
1463
1464 #: modules/audio_output/oss.c:102
1465 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: modules/audio_output/oss.c:104
1469 msgid ""
1470 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1471 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1472 "drivers, then you need to enable this option."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: modules/audio_output/oss.c:109
1476 msgid "OSS"
1477 msgstr "OSS"
1478
1479 #: modules/audio_output/oss.c:111
1480 msgid "OSS dsp device"
1481 msgstr "periferica OSS dsp"
1482
1483 #: modules/audio_output/oss.c:113
1484 msgid "Linux OSS audio output"
1485 msgstr "uscita audio Linux OSS"
1486
1487 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1488 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1492 msgid "Win32 waveOut extension output"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: modules/codec/a52.c:81
1496 msgid "A/52 parser"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1500 msgid "A52 downmix module"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1504 msgid "A52 IMDCT module"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1508 msgid "software A52 decoder"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1512 msgid "SSE A52 downmix module"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1516 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1520 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1524 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: modules/codec/adpcm.c:92
1528 msgid "ADPCM audio deocder"
1529 msgstr "decodifica audio ADPCM"
1530
1531 #: modules/codec/araw.c:72
1532 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1536 msgid "Cinepak video decoder"
1537 msgstr "decodifica video Cinepak"
1538
1539 #: modules/codec/dv.c:48
1540 msgid "DV video decoder"
1541 msgstr "decodifica video DV"
1542
1543 #: modules/codec/dts.c:80
1544 msgid "DTS parser"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1548 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1549 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
1550
1551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1552 msgid "ffmpeg"
1553 msgstr "ffmpeg"
1554
1555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1556 msgid "Post processing"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1560 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1564 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1568 msgid "C Post Processing"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1572 msgid "MMX Post Processing"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1576 msgid "MMXEXT Post Processing"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: modules/codec/flacdec.c:107
1580 msgid "flac audio decoder"
1581 msgstr "decodifica audio flac"
1582
1583 #: modules/codec/libmpeg2.c:82
1584 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: modules/codec/lpcm.c:90
1588 msgid "linear PCM audio parser"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1592 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1596 msgid "IDCT"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1600 msgid "AltiVec IDCT"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1604 msgid "classic IDCT"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1608 msgid "MMX IDCT"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1612 msgid "MMX EXT IDCT"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1616 msgid "motion compensation"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1620 msgid "3D Now! motion compensation"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1624 msgid "AltiVec motion compensation"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1628 msgid "MMX motion compensation"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1632 msgid "MMX EXT motion compensation"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1636 msgid "IDCT module"
1637 msgstr "modulo IDCT"
1638
1639 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1640 msgid ""
1641 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1642 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1646 msgid "motion compensation module"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1650 msgid ""
1651 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1652 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1653 "module available."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1657 msgid "use additional processors"
1658 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1659
1660 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1661 msgid ""
1662 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1663 "one, you can specify the number of processors here."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1667 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1671 msgid ""
1672 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1673 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1674 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1675 "anything."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1679 msgid "MPEG I/II video decoder"
1680 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
1681
1682 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1683 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1684 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
1685
1686 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1687 msgid "font used by the text subtitler"
1688 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1689
1690 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1691 msgid ""
1692 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1693 "will be used to display them."
1694 msgstr ""
1695 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1696 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1697
1698 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1699 msgid "subtitles"
1700 msgstr "sottotitoli"
1701
1702 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1703 msgid "subtitles decoder"
1704 msgstr "decodifica sottotitoli"
1705
1706 #: modules/codec/tarkin.c:95
1707 msgid "Tarkin decoder module"
1708 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
1709
1710 #: modules/codec/theora.c:84
1711 msgid "Theora video decoder"
1712 msgstr "decodifica video Theora"
1713
1714 #: modules/codec/vorbis.c:112
1715 msgid "Vorbis audio decoder"
1716 msgstr "decodifica audio Vorbis"
1717
1718 #: modules/codec/vorbis.c:189
1719 msgid "Vorbis Comment"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: modules/codec/xvid.c:48
1723 msgid "Xvid video decoder"
1724 msgstr "decodifica video Xvid"
1725
1726 #: modules/control/gestures.c:77
1727 msgid "Motion threshold"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: modules/control/gestures.c:79
1731 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: modules/control/gestures.c:82
1735 msgid "Mouse button"
1736 msgstr "pulsante Mouse"
1737
1738 #: modules/control/gestures.c:84
1739 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: modules/control/gestures.c:89
1743 msgid "Gestures"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: modules/control/gestures.c:93
1747 msgid "mouse gestures control interface"
1748 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
1749
1750 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
1751 msgid "infrared remote control interface"
1752 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
1753
1754 #: modules/control/lirc/lirc.c:193
1755 msgid "Quit"
1756 msgstr "Esci"
1757
1758 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
1759 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1761 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:869
1762 #: modules/gui/macosx/intf.m:870 modules/gui/macosx/intf.m:871
1763 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607
1764 msgid "Pause"
1765 msgstr "Pausa"
1766
1767 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
1768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1770 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:322
1771 #: modules/gui/macosx/intf.m:369 modules/gui/macosx/intf.m:876
1772 #: modules/gui/macosx/intf.m:877 modules/gui/macosx/intf.m:878
1773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1774 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
1775 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:612
1776 msgid "Play"
1777 msgstr "Riproduci"
1778
1779 #: modules/control/rc/rc.c:77
1780 msgid "show stream position"
1781 msgstr "mostra posizione sorgente"
1782
1783 #: modules/control/rc/rc.c:78
1784 msgid ""
1785 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: modules/control/rc/rc.c:80
1789 msgid "fake TTY"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: modules/control/rc/rc.c:81
1793 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: modules/control/rc/rc.c:84
1797 msgid "Remote control"
1798 msgstr "Controllo remoto"
1799
1800 #: modules/control/rc/rc.c:89
1801 msgid "remote control interface"
1802 msgstr "interfaccia controllo remoto"
1803
1804 #: modules/demux/a52sys.c:52
1805 msgid "A52 demuxer"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1809 msgid "AAC stream demuxer"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: modules/demux/aac/demux.c:549
1813 msgid "Aac"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:617
1817 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
1818 msgid "Input Type"
1819 msgstr "Tipo Ingresso"
1820
1821 #: modules/demux/aac/demux.c:554 modules/demux/mpeg/audio.c:619
1822 msgid "Layer"
1823 msgstr "Livello"
1824
1825 #: modules/demux/aac/demux.c:556 modules/demux/asf/asf.c:265
1826 #: modules/demux/avi/avi.c:1008 modules/demux/ogg.c:820
1827 #: modules/demux/ogg.c:993 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
1828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486
1829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323 modules/gui/macosx/intf.m:341
1830 #: modules/gui/win32/strings.cpp:81
1831 msgid "Channels"
1832 msgstr "Canali"
1833
1834 #: modules/demux/aac/demux.c:558 modules/demux/avi/avi.c:1010
1835 #: modules/demux/mpeg/audio.c:622 modules/demux/ogg.c:555
1836 #: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:988
1837 msgid "Sample Rate"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1841 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: modules/demux/asf/asf.c:155
1845 msgid "Number of streams"
1846 msgstr "Numero di sorgenti"
1847
1848 #: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/asf/asf.c:288
1849 #: modules/demux/avi/avi.c:1004 modules/demux/avi/avi.c:1040
1850 #: modules/demux/avi/avi.c:1071 modules/demux/ogg.c:553
1851 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
1852 #: modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:892 modules/demux/ogg.c:985
1853 #: modules/gui/familiar/interface.c:370
1854 msgid "Type"
1855 msgstr "Tipo"
1856
1857 #: modules/demux/asf/asf.c:250 modules/demux/asf/asf.c:305
1858 #: modules/demux/avi/avi.c:1006 modules/demux/avi/avi.c:1041
1859 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653
1860 #: modules/demux/ogg.c:718 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893
1861 #: modules/demux/ogg.c:986
1862 msgid "Codec"
1863 msgstr "Codifica"
1864
1865 #: modules/demux/asf/asf.c:267
1866 msgid "Sample rate"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: modules/demux/asf/asf.c:269
1870 msgid "Avg. byterate"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: modules/demux/asf/asf.c:272 modules/demux/avi/avi.c:1012
1874 msgid "Bits Per Sample"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: modules/demux/asf/asf.c:319
1878 msgid "Size"
1879 msgstr "Dimensione"
1880
1881 #: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/avi/avi.c:1043
1882 msgid "Resolution"
1883 msgstr "Risoluzione"
1884
1885 #: modules/demux/asf/asf.c:324
1886 msgid "Planes"
1887 msgstr "Piani"
1888
1889 #: modules/demux/asf/asf.c:326 modules/demux/avi/avi.c:1049
1890 msgid "Bits Per Pixel"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: modules/demux/asf/asf.c:329
1894 msgid "Image Size"
1895 msgstr "Dimensione Immagine"
1896
1897 #: modules/demux/asf/asf.c:331
1898 msgid "X pixels per meter"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: modules/demux/asf/asf.c:333
1902 msgid "Y pixels per meter"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: modules/demux/au.c:47
1906 msgid "AU demuxer"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1910 msgid "avi-demuxer"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1914 msgid "force interleaved method"
1915 msgstr "forza metodo interleaved"
1916
1917 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1918 msgid "force index creation"
1919 msgstr "forza creazione indice"
1920
1921 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1922 msgid "AVI demuxer"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: modules/demux/avi/avi.c:933
1926 msgid "Avi"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: modules/demux/avi/avi.c:934
1930 msgid "Number of Streams"
1931 msgstr "Numero di sorgenti"
1932
1933 #: modules/demux/avi/avi.c:935
1934 msgid "Flags"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: modules/demux/avi/avi.c:1046 modules/demux/ogg.c:614
1938 #: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:895
1939 msgid "Frame Rate"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: modules/demux/avi/avi.c:1071
1943 msgid "Unknown"
1944 msgstr "Sconosciuto"
1945
1946 #: modules/demux/demuxdump.c:48
1947 msgid "dump file name"
1948 msgstr "nome file dump"
1949
1950 #: modules/demux/demuxdump.c:50
1951 msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: modules/demux/demuxdump.c:53
1955 msgid "file dump demuxer"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: modules/demux/flac.c:52
1959 msgid "flac demuxer"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: modules/demux/m3u.c:65
1963 msgid "playlist metademux"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
1967 msgid "MP4 demuxer"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1971 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: modules/demux/mpeg/audio.c:616 modules/demux/mpeg/audio.c:633
1975 msgid "mpeg"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: modules/demux/mpeg/audio.c:620
1979 msgid "Mode"
1980 msgstr "Modo"
1981
1982 #: modules/demux/mpeg/audio.c:624
1983 msgid "Average Bitrate"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1987 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1991 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1995 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1999 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2003 msgid ""
2004 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2005 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2006 "using an old version, select this option."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2010 msgid "buggy PSI"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2014 msgid ""
2015 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2016 "counters, select this option."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2020 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2024 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: modules/demux/ogg.c:187
2028 msgid "ogg stream demuxer"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: modules/demux/ogg.c:554
2032 msgid "Vorbis"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:656
2036 #: modules/demux/ogg.c:817 modules/demux/ogg.c:990
2037 msgid "Bit Rate"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: modules/demux/ogg.c:613
2041 msgid "Theora"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: modules/demux/ogg.c:653
2045 msgid "tarkin"
2046 msgstr "tarkin"
2047
2048 #: modules/demux/ogg.c:722 modules/demux/ogg.c:897
2049 msgid "Bit Count"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
2053 msgid "Width"
2054 msgstr "Ampiezza"
2055
2056 #: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
2057 msgid "Height"
2058 msgstr "Altezza"
2059
2060 #: modules/demux/ogg.c:822 modules/demux/ogg.c:995
2061 msgid "Bits per Sample"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: modules/demux/rawdv.c:115
2065 msgid "raw dv demuxer"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: modules/demux/util/id3.c:46
2069 msgid "Simple id3 tag skipper"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2073 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: modules/demux/util/sub.c:67
2077 msgid "text subtitle demux"
2078 msgstr "demux testo sottotitolo"
2079
2080 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2081 msgid "WAV demuxer"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2085 msgid "ffmpeg encoder"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: modules/encoder/xvid.c:58
2089 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
2093 msgid "BeOS standard API interface"
2094 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
2095
2096 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
2097 msgid "autoplay selected file"
2098 msgstr "autoriproduci file selezionato"
2099
2100 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
2101 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
2102 msgstr ""
2103 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
2104 "selezione file"
2105
2106 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
2107 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
2111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
2112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
2113 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2114 msgid "VLC media player"
2115 msgstr "VLC media player"
2116
2117 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
2118 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:847
2119 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:383
2120 msgid "Open file"
2121 msgstr "Apri file"
2122
2123 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2124 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
2125 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
2126 msgid "Preferences"
2127 msgstr "Preferenze"
2128
2129 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
2130 msgid "Rewind"
2131 msgstr "Riavvolgi"
2132
2133 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
2134 msgid "Rewind stream"
2135 msgstr "Riavvolgi sorgente"
2136
2137 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
2138 msgid "Pause stream"
2139 msgstr "Pausa sorgente"
2140
2141 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
2142 msgid "Play stream"
2143 msgstr "Riproduci sorgente"
2144
2145 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
2146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
2147 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
2148 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/intf.m:370
2149 #: modules/gui/macosx/controls.m:653 modules/gui/win32/strings.cpp:104
2150 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
2151 msgid "Stop"
2152 msgstr "Interrompi"
2153
2154 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
2155 msgid "Stop stream"
2156 msgstr "Interrompi sorgente"
2157
2158 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
2159 msgid "Forward"
2160 msgstr "Avanza"
2161
2162 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
2163 msgid "Forward stream"
2164 msgstr "Avanza sorgente"
2165
2166 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2167 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
2168 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2169 msgid "About"
2170 msgstr "Info su"
2171
2172 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461
2173 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828 modules/gui/macosx/playlist.m:176
2174 msgid "Add"
2175 msgstr "Aggiungi"
2176
2177 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
2178 msgid "MRL :"
2179 msgstr "MRL:"
2180
2181 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2182 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2183 msgid "Name"
2184 msgstr "Nome"
2185
2186 #: modules/gui/familiar/interface.c:378 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2190 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2191 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2192 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:189
2193 #: modules/gui/macosx/open.m:318 modules/gui/macosx/open.m:721
2194 #: modules/gui/macosx/open.m:757 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2195 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:273
2196 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:259
2197 msgid "File"
2198 msgstr "Archivio"
2199
2200 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
2201 msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
2202 msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
2203
2204 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2206 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:172
2207 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:395
2208 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:295
2209 msgid "Address"
2210 msgstr "Indirizzo"
2211
2212 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:171
2218 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:196
2219 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:380 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
2220 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:425 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:304
2221 msgid "Port"
2222 msgstr "Porta"
2223
2224 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/open.m:190
2225 #: modules/gui/macosx/open.m:762 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:260
2226 msgid "HTTP"
2227 msgstr "HTTP"
2228
2229 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
2230 msgid "FTP"
2231 msgstr "FTP"
2232
2233 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
2234 msgid "MMS"
2235 msgstr "MMS"
2236
2237 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2239 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:156
2240 #: modules/gui/macosx/open.m:326 modules/gui/wxwindows/open.cpp:237
2241 msgid "Network"
2242 msgstr "Rete"
2243
2244 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
2245 msgid "Media"
2246 msgstr "Supporto"
2247
2248 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
2249 msgid "MRL"
2250 msgstr "MRL"
2251
2252 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
2253 msgid "Time"
2254 msgstr "Tempo"
2255
2256 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
2257 msgid "Update"
2258 msgstr "Aggiorna"
2259
2260 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
2261 msgid " Del "
2262 msgstr " Canc "
2263
2264 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
2265 msgid " Clear "
2266 msgstr " Pulisci "
2267
2268 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
2269 msgid "Automatically play file"
2270 msgstr "Riproduci file automaticamente"
2271
2272 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
2273 msgid " Save "
2274 msgstr " Registra "
2275
2276 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
2277 msgid " Apply "
2278 msgstr " Applica "
2279
2280 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
2281 msgid " Cancel "
2282 msgstr " Annulla "
2283
2284 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
2285 msgid "Preference"
2286 msgstr "Preferenze"
2287
2288 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2289 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2290 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2291 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2292 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
2293
2294 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
2295 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2296 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
2297
2298 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
2299 msgid ""
2300 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2301 "from local or network sources."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2305 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2306 #, c-format
2307 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2308 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
2309
2310 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2311 #, c-format
2312 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2313 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
2314
2315 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2316 msgid "show tooltips"
2317 msgstr "mostra suggerimenti"
2318
2319 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2320 msgid "Show tooltips for configuration options."
2321 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
2322
2323 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2324 msgid "show text on toolbar buttons"
2325 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
2326
2327 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2328 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2329 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
2330
2331 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2332 msgid "maximum height for the configuration windows"
2333 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
2334
2335 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2336 msgid ""
2337 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2338 "preferences menu will occupy."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2342 msgid "GNOME"
2343 msgstr "GNOME"
2344
2345 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2346 msgid "GNOME interface"
2347 msgstr "interfaccia GNOME"
2348
2349 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2351 msgid "_Open File..."
2352 msgstr "Apri File..."
2353
2354 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2357 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:193
2358 msgid "Open a file"
2359 msgstr "Apri un File"
2360
2361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2363 msgid "Open _Disc..."
2364 msgstr "Apri _Disco..."
2365
2366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2369 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2370 msgid "Open a DVD or VCD"
2371 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
2372
2373 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2375 msgid "_Network Stream..."
2376 msgstr "Sorgente di Rete..."
2377
2378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2380 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2381 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2382 msgid "Select a network stream"
2383 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
2384
2385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2386 msgid "_Eject Disc"
2387 msgstr "_Espelli Disco"
2388
2389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2391 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2392 msgid "Eject disc"
2393 msgstr "Espelli disco"
2394
2395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2396 msgid "_Hide interface"
2397 msgstr "Nascondi interfaccia"
2398
2399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2400 msgid "Progr_am"
2401 msgstr "Progr_amma"
2402
2403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2404 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2405 msgid "Choose the program"
2406 msgstr "Scegli il programma"
2407
2408 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2409 msgid "_Title"
2410 msgstr "_Titolo"
2411
2412 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2413 msgid "Choose title"
2414 msgstr "Scegli titolo"
2415
2416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2417 msgid "_Chapter"
2418 msgstr "_Capitolo"
2419
2420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2421 msgid "Choose chapter"
2422 msgstr "Scegli capitolo"
2423
2424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2425 msgid "_Playlist..."
2426 msgstr "_Playlist..."
2427
2428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2429 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2430 msgid "Open the playlist window"
2431 msgstr "Apri la finestra playlist"
2432
2433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2434 msgid "_Modules..."
2435 msgstr "_Moduli..."
2436
2437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2438 msgid "Open the module manager"
2439 msgstr "Apri il gestore moduli"
2440
2441 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2442 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2443 msgid "Messages..."
2444 msgstr "Messaggi..."
2445
2446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2447 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2448 msgid "Open the messages window"
2449 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2450
2451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2453 msgid "_Language"
2454 msgstr "_Lingua"
2455
2456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2458 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2459 msgid "Select audio channel"
2460 msgstr "Seleziona canale audio"
2461
2462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2464 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
2465 msgid "Volume Up"
2466 msgstr "Alza Volume"
2467
2468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2470 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
2471 msgid "Volume Down"
2472 msgstr "Abbassa Volume"
2473
2474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2476 #: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:700
2477 msgid "Mute"
2478 msgstr "Muto"
2479
2480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2482 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2483 msgid "Device"
2484 msgstr "Periferica"
2485
2486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2488 msgid "_Subtitles"
2489 msgstr "_Sottotitoli"
2490
2491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2493 msgid "Select subtitles channel"
2494 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2495
2496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2498 msgid "_Fullscreen"
2499 msgstr "A schermo pieno"
2500
2501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:350
2504 #: modules/gui/macosx/controls.m:724
2505 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2506 msgid "Deinterlace"
2507 msgstr "Deinterlaccia"
2508
2509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2511 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:349
2512 #: modules/gui/macosx/vout.m:200 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2513 msgid "Screen"
2514 msgstr "Schermo"
2515
2516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2517 msgid "_Audio"
2518 msgstr "_Audio"
2519
2520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2521 msgid "_Video"
2522 msgstr "_Video"
2523
2524 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2527 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:155
2529 #: modules/gui/macosx/open.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2530 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275
2531 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
2532 msgid "Disc"
2533 msgstr "Disco"
2534
2535 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2536 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
2537 msgid "Net"
2538 msgstr "Rete"
2539
2540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2541 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
2542 msgid "Sat"
2543 msgstr "Sat"
2544
2545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2546 msgid "Open a Satellite Card"
2547 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2548
2549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2551 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2552 msgid "Back"
2553 msgstr "Indietro"
2554
2555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2556 msgid "Go Backward"
2557 msgstr "Vai Indietro"
2558
2559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2560 msgid "Stop Stream"
2561 msgstr "Interrompi Sorgente"
2562
2563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2564 msgid "Eject"
2565 msgstr "Espelli"
2566
2567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2568 msgid "Play Stream"
2569 msgstr "Riproduci Sorgente"
2570
2571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2572 msgid "Pause Stream"
2573 msgstr "Pausa Sorgente"
2574
2575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2578 msgid "Slow"
2579 msgstr "Lento"
2580
2581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2582 msgid "Play Slower"
2583 msgstr "Riproduci Lento"
2584
2585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2587 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2588 msgid "Fast"
2589 msgstr "Veloce"
2590
2591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2592 msgid "Play Faster"
2593 msgstr "Riproduci Veloce"
2594
2595 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2596 msgid "Open Playlist"
2597 msgstr "Apri Playlist"
2598
2599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2602 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2603 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2604 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
2605 msgid "Prev"
2606 msgstr "Precedente"
2607
2608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2609 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2610 msgid "Previous file"
2611 msgstr "File Precedente"
2612
2613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2615 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2616 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
2617 #: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:371
2618 #: modules/gui/macosx/controls.m:661 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2619 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2620 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
2621 msgid "Next"
2622 msgstr "Successivo"
2623
2624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2625 msgid "Next File"
2626 msgstr "File Successivo"
2627
2628 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2629 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2630 msgid "Title:"
2631 msgstr "Titolo:"
2632
2633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2634 msgid "Select previous title"
2635 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2636
2637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2638 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2639 msgid "Chapter:"
2640 msgstr "Capitolo:"
2641
2642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2643 msgid "Select previous chapter"
2644 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2645
2646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2647 msgid "Select next chapter"
2648 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2649
2650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2651 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2652 msgid "No server"
2653 msgstr "Nessun server"
2654
2655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2656 msgid "Network Channel:"
2657 msgstr "Canale Rete:"
2658
2659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2660 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2661 msgid "Go!"
2662 msgstr "Vai!"
2663
2664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2665 msgid "Toggle fullscreen mode"
2666 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2667
2668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2669 msgid "_Jump..."
2670 msgstr "Salta..."
2671
2672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2673 msgid "Got directly so specified point"
2674 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2675
2676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2677 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:331
2678 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2679 msgid "Program"
2680 msgstr "Programma"
2681
2682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2683 msgid "Switch program"
2684 msgstr "Cambia programma"
2685
2686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2687 msgid "_Navigation"
2688 msgstr "_Navigazione"
2689
2690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2691 msgid "Navigate through titles and chapters"
2692 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2693
2694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2695 msgid "Toggle _Interface"
2696 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2697
2698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2699 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2700 msgid "Playlist..."
2701 msgstr "Playlist..."
2702
2703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2704 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2705 msgid ""
2706 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2707 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2711 msgid "Open Stream"
2712 msgstr "Apri Sorgente"
2713
2714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2715 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:156
2716 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2720 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
2721 msgid "Open Target:"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2725 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:171
2726 msgid ""
2727 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2728 "targets:"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2733 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:158
2734 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:194
2735 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2736 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:204
2737 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:294
2738 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:661
2739 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:284
2740 msgid "Browse..."
2741 msgstr "Sfoglia..."
2742
2743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2744 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
2745 msgid "Disc type"
2746 msgstr "Tipo Disco"
2747
2748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2749 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/open.m:527
2750 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
2751 msgid "DVD"
2752 msgstr "DVD"
2753
2754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2755 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:436
2756 #: modules/gui/macosx/open.m:519 modules/gui/wxwindows/open.cpp:314
2757 msgid "VCD"
2758 msgstr "VCD"
2759
2760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2761 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
2762 msgid "Device name"
2763 msgstr "Nome Periferica"
2764
2765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2766 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2767 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:333
2768 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:337
2769 msgid "Chapter"
2770 msgstr "Capitolo"
2771
2772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2773 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2774 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:332
2775 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
2776 msgid "Title"
2777 msgstr "Titolo"
2778
2779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2780 msgid "Use DVD menus"
2781 msgstr "Usa menu DVD"
2782
2783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2784 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:586
2785 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2786 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
2787 msgid "UDP/RTP"
2788 msgstr "UDP/RTP"
2789
2790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2791 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/open.m:587
2792 #: modules/gui/macosx/open.m:636 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2793 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:359
2794 msgid "UDP/RTP Multicast"
2795 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2796
2797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2798 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
2799 msgid "Channel server"
2800 msgstr "Canale server"
2801
2802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2803 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:588
2804 #: modules/gui/macosx/open.m:649 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2805 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:361
2806 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2807 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2808
2809 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2810 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
2811 msgid "URL"
2812 msgstr "URL"
2813
2814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2815 msgid "Symbol Rate"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2819 msgid "Frequency"
2820 msgstr "Frequenza"
2821
2822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2823 msgid "Polarization"
2824 msgstr "Polarizzazione"
2825
2826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2827 msgid "FEC"
2828 msgstr "FEC"
2829
2830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2831 msgid "Vertical"
2832 msgstr "Verticale"
2833
2834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2835 msgid "Horizontal"
2836 msgstr "Orizzontale"
2837
2838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2839 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
2840 msgid "Satellite"
2841 msgstr "Satellite"
2842
2843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2844 msgid "Subtitle"
2845 msgstr "Sottotitolo"
2846
2847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2848 #: modules/gui/macosx/open.m:208
2849 msgid "delay"
2850 msgstr "pausa"
2851
2852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2853 #: modules/gui/macosx/open.m:210
2854 msgid "fps"
2855 msgstr "fps"
2856
2857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2858 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:205
2859 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:181
2860 msgid "Settings..."
2861 msgstr "Impostazioni..."
2862
2863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:386
2864 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:841
2865 msgid "Open File"
2866 msgstr "Apri File"
2867
2868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2869 msgid "Modules"
2870 msgstr "Moduli"
2871
2872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2873 msgid ""
2874 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2875 "version."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2880 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2881 msgid "Url"
2882 msgstr "Url"
2883
2884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2885 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2886 msgid "All"
2887 msgstr "Tutto"
2888
2889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2890 msgid "Item"
2891 msgstr "Elemento"
2892
2893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2894 #: modules/video_filter/crop.c:61
2895 msgid "Crop"
2896 msgstr "Ritaglia"
2897
2898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2899 msgid "Invert"
2900 msgstr "Inverti"
2901
2902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2903 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2904 msgid "Select"
2905 msgstr "Seleziona"
2906
2907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
2909 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
2910 msgid "Delete"
2911 msgstr "Rimuovi"
2912
2913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2914 msgid "Selection"
2915 msgstr "Selezione"
2916
2917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2918 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:137
2919 msgid "Duration"
2920 msgstr "Durata"
2921
2922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2923 msgid "Jump to: "
2924 msgstr "Salta a: "
2925
2926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2927 msgid "s."
2928 msgstr "s."
2929
2930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2931 msgid "m:"
2932 msgstr "m:"
2933
2934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
2935 msgid "h:"
2936 msgstr "h:"
2937
2938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
2939 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
2940 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:153
2941 msgid "Messages"
2942 msgstr "Messaggi"
2943
2944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
2945 msgid "Stream output (MRL)"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
2949 msgid "Destination Target: "
2950 msgstr ""
2951
2952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
2953 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:722
2954 #: modules/gui/macosx/open.m:768 modules/gui/win32/strings.cpp:227
2955 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:261
2956 msgid "UDP"
2957 msgstr "UDP"
2958
2959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
2960 #: modules/gui/macosx/open.m:192 modules/gui/macosx/open.m:723
2961 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:262
2962 msgid "RTP"
2963 msgstr "RTP"
2964
2965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
2966 msgid "Path:"
2967 msgstr "Percorso:"
2968
2969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
2970 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
2971 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
2972 msgid "Address:"
2973 msgstr "Indirizzo:"
2974
2975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
2976 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
2977 msgid "TS"
2978 msgstr "TS"
2979
2980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
2981 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
2982 msgid "PS"
2983 msgstr "PS"
2984
2985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
2986 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:691
2987 #: modules/gui/macosx/open.m:752 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
2988 msgid "AVI"
2989 msgstr "AVI"
2990
2991 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2992 #, c-format
2993 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2997 msgid "Gtk+"
2998 msgstr "Gtk+"
2999
3000 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
3001 msgid "Gtk+ interface"
3002 msgstr "interfaccia Gtk+"
3003
3004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
3005 msgid "_File"
3006 msgstr "Archivio"
3007
3008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
3009 msgid "_Close"
3010 msgstr "_Chiudi"
3011
3012 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
3013 msgid "Close the window"
3014 msgstr "Chiudi la finestra"
3015
3016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
3017 msgid "E_xit"
3018 msgstr "Esci"
3019
3020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3021 msgid "Exit the program"
3022 msgstr "Esci dal programma"
3023
3024 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
3025 msgid "_View"
3026 msgstr "_Vista"
3027
3028 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
3029 msgid "Hide the main interface window"
3030 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
3031
3032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
3033 msgid "Navigate through the stream"
3034 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
3035
3036 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
3037 msgid "_Settings"
3038 msgstr "Impostazioni"
3039
3040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
3041 msgid "_Preferences..."
3042 msgstr "_Preferenze..."
3043
3044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
3045 msgid "Configure the application"
3046 msgstr "Configura l'applicazione"
3047
3048 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
3049 msgid "_Help"
3050 msgstr "Aiuto"
3051
3052 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
3053 msgid "_About..."
3054 msgstr "Info su..."
3055
3056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
3057 msgid "About this application"
3058 msgstr "Info su questa applicazione"
3059
3060 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
3061 msgid "Channel:"
3062 msgstr "Canale:"
3063
3064 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
3065 msgid "_Play"
3066 msgstr "Riproduci"
3067
3068 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
3069 msgid "Authors"
3070 msgstr "Autori"
3071
3072 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
3073 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
3074 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3075
3076 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
3077 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
3078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
3079 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:582
3080 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:184
3081 #: modules/gui/macosx/open.m:212 modules/gui/win32/strings.cpp:13
3082 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
3083 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
3084 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
3085 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
3086 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:98
3087 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
3088 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:243
3089 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
3090 msgid "OK"
3091 msgstr "OK"
3092
3093 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:141
3094 msgid "Open Target"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
3098 msgid "Use a subtitles file"
3099 msgstr "Usa un file sottotitoli"
3100
3101 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
3102 msgid "Select a subtitles file"
3103 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
3104
3105 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
3106 msgid "Set the delay (in seconds)"
3107 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
3108
3109 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
3110 msgid "Set the number of Frames Per Second"
3111 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
3112
3113 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
3114 msgid "Use stream output"
3115 msgstr "Usa uscita sorgente"
3116
3117 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
3118 msgid "Stream output configuration "
3119 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
3120
3121 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761
3122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373
3123 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/prefs.m:586
3124 #: modules/gui/macosx/prefs.m:739 modules/gui/macosx/open.m:152
3125 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
3126 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
3127 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250 modules/gui/wxwindows/open.cpp:227
3128 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
3129 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
3130 msgid "Cancel"
3131 msgstr "Annulla"
3132
3133 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
3134 msgid "Select File"
3135 msgstr "Seleziona File"
3136
3137 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
3138 msgid "Jump"
3139 msgstr "Salta"
3140
3141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
3142 msgid "Go to:"
3143 msgstr "Vai a:"
3144
3145 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
3146 msgid "Selected"
3147 msgstr "Selezionato"
3148
3149 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
3150 msgid "_Crop"
3151 msgstr "Ritaglia"
3152
3153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
3154 msgid "_Invert"
3155 msgstr "_Inverti"
3156
3157 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
3158 msgid "_Select"
3159 msgstr "_Seleziona"
3160
3161 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:402
3162 #: modules/gui/macosx/prefs.m:431 modules/gui/macosx/prefs.m:673
3163 #: modules/gui/macosx/prefs.m:702
3164 msgid "None"
3165 msgstr "Nessuno"
3166
3167 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
3168 #, c-format
3169 msgid "Title %d (%d)"
3170 msgstr "Titolo %d (%d)"
3171
3172 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
3173 #, c-format
3174 msgid "Chapter %d"
3175 msgstr "Capitolo %d"
3176
3177 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3178 msgid "Description"
3179 msgstr "Descrizione"
3180
3181 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:382
3182 msgid "Configure"
3183 msgstr "Configura"
3184
3185 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
3186 msgid "Selected:"
3187 msgstr "Selezionato:"
3188
3189 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3190 #: modules/gui/macosx/open.m:702 modules/gui/win32/strings.cpp:213
3191 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
3192 msgid "Save"
3193 msgstr "Registra"
3194
3195 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/prefs.m:590
3196 #: modules/gui/macosx/prefs.m:804 modules/gui/macosx/prefs.m:822
3197 #: modules/gui/win32/strings.cpp:212
3198 msgid "Apply"
3199 msgstr "Applica"
3200
3201 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
3202 msgid "Languages"
3203 msgstr "Lingue"
3204
3205 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 modules/gui/macosx/intf.m:335
3206 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
3207 msgid "Subtitles"
3208 msgstr "Sottotitoli"
3209
3210 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
3211 msgid "Stream info..."
3212 msgstr "Info Sorgente..."
3213
3214 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
3215 msgid "Off"
3216 msgstr "Spento"
3217
3218 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
3219 msgid "path to ui.rc file"
3220 msgstr "percorso del file ui.rc"
3221
3222 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
3223 msgid "KDE interface"
3224 msgstr "interfaccia KDE"
3225
3226 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
3227 msgid "Messages:"
3228 msgstr "Messaggi:"
3229
3230 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
3231 msgid "VLC - Controller"
3232 msgstr "Pannello - VLC"
3233
3234 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:326
3235 #: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:660
3236 msgid "Previous"
3237 msgstr "Precedente"
3238
3239 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:325
3240 #: modules/gui/macosx/controls.m:640
3241 msgid "Slower"
3242 msgstr "Lento"
3243
3244 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:324
3245 #: modules/gui/macosx/controls.m:639
3246 msgid "Faster"
3247 msgstr "Veloce"
3248
3249 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
3250 msgid "Volume"
3251 msgstr "Volume"
3252
3253 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
3254 msgid "Position"
3255 msgstr "Posizione"
3256
3257 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3258 msgid "Open CrashLog"
3259 msgstr "Apri Rapporto Crash"
3260
3261 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
3262 msgid "About VLC media player"
3263 msgstr "Info su VLC media player"
3264
3265 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3266 msgid "Preferences..."
3267 msgstr "Preferenze..."
3268
3269 #: modules/gui/macosx/intf.m:301
3270 msgid "Hide VLC"
3271 msgstr "Nascondi VLC"
3272
3273 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3274 msgid "Hide Others"
3275 msgstr "Nascondi Altre"
3276
3277 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3278 msgid "Show All"
3279 msgstr "Mostra Tutte"
3280
3281 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3282 msgid "Quit VLC"
3283 msgstr "Esci da VLC"
3284
3285 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
3286 msgid "1:File"
3287 msgstr "1:File"
3288
3289 #: modules/gui/macosx/intf.m:307
3290 msgid "Open..."
3291 msgstr "Apri..."
3292
3293 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3294 msgid "Open File..."
3295 msgstr "Apri File..."
3296
3297 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3298 msgid "Open Disc..."
3299 msgstr "Apri Disco..."
3300
3301 #: modules/gui/macosx/intf.m:310
3302 msgid "Open Network..."
3303 msgstr "Apri Rete..."
3304
3305 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
3306 msgid "Open Recent"
3307 msgstr "Apri Recenti"
3308
3309 #: modules/gui/macosx/intf.m:312 modules/gui/macosx/intf.m:1516
3310 msgid "Clear Menu"
3311 msgstr "Cancella Menu"
3312
3313 #: modules/gui/macosx/intf.m:314
3314 msgid "Edit"
3315 msgstr "Composizione"
3316
3317 #: modules/gui/macosx/intf.m:315
3318 msgid "Cut"
3319 msgstr "Taglia"
3320
3321 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3322 msgid "Copy"
3323 msgstr "Copia"
3324
3325 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3326 msgid "Paste"
3327 msgstr "Incolla"
3328
3329 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3330 msgid "Clear"
3331 msgstr "Elimina"
3332
3333 #: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/macosx/playlist.m:174
3334 msgid "Select All"
3335 msgstr "Seleziona Tutto"
3336
3337 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3338 msgid "Controls"
3339 msgstr "Controlli"
3340
3341 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:679
3342 msgid "Loop"
3343 msgstr "Ripeti"
3344
3345 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:686
3346 msgid "Step Forward"
3347 msgstr "Vai Avanti"
3348
3349 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:687
3350 msgid "Step Backward"
3351 msgstr "Vai Indietro"
3352
3353 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3354 msgid "Language"
3355 msgstr "Lingua"
3356
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
3358 msgid "Half Size"
3359 msgstr "Dimensione Dimezzata"
3360
3361 #: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:706
3362 msgid "Normal Size"
3363 msgstr "Dimensione Normale"
3364
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:707
3366 msgid "Double Size"
3367 msgstr "Dimensione Doppia"
3368
3369 #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:704
3370 msgid "Fullscreen"
3371 msgstr "A schermo pieno"
3372
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:352
3374 msgid "Window"
3375 msgstr "Finestra"
3376
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:353
3378 msgid "Minimize Window"
3379 msgstr "Contrai Finestra"
3380
3381 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3382 msgid "Close Window"
3383 msgstr "Chiudi Finestra"
3384
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3386 msgid "Controller"
3387 msgstr "Pannello"
3388
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/macosx/intf.m:381
3390 msgid "Info"
3391 msgstr "Informazioni"
3392
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:360
3394 msgid "Bring All to Front"
3395 msgstr "Porta tutto in primo piano"
3396
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3398 msgid "Help"
3399 msgstr "Aiuto"
3400
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
3402 msgid "ReadMe..."
3403 msgstr "Leggimi..."
3404
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3406 msgid "Report a Bug"
3407 msgstr "Segnala Un Errore"
3408
3409 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3410 msgid "VideoLAN Website"
3411 msgstr "Sito Web VideoLAN"
3412
3413 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3414 msgid "License"
3415 msgstr "Licenza"
3416
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
3418 msgid "Error"
3419 msgstr "Errore"
3420
3421 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
3422 msgid ""
3423 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3427 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3431 msgid "Open Messages Window"
3432 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3433
3434 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3435 msgid "Dismiss"
3436 msgstr "Chiudi"
3437
3438 #: modules/gui/macosx/intf.m:1247
3439 msgid "Load from file.."
3440 msgstr "Carica da file.."
3441
3442 #: modules/gui/macosx/intf.m:1274
3443 #, c-format
3444 msgid "Language 0x%x"
3445 msgstr "Lingua 0x%x"
3446
3447 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3448 msgid "No CrashLog found"
3449 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3450
3451 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3452 msgid ""
3453 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3454 "heavy crashes yet."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: modules/gui/macosx/open.m:147
3458 msgid "Open Source"
3459 msgstr "Apri Sorgente"
3460
3461 #: modules/gui/macosx/open.m:149
3462 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3463 msgstr "Accoda nella playlist senza riprodurre"
3464
3465 #: modules/gui/macosx/open.m:159
3466 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3470 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3471 msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
3472
3473 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:425
3474 msgid "VIDEO_TS folder"
3475 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3476
3477 #: modules/gui/macosx/open.m:183
3478 msgid "Stream output:"
3479 msgstr "Uscita sorgente:"
3480
3481 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:144
3482 msgid "Stream output MRL"
3483 msgstr "Uscita sorgente MRL"
3484
3485 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:253
3486 msgid "Output Method"
3487 msgstr "Metodo Uscita"
3488
3489 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:341
3490 msgid "Encapsulation Method"
3491 msgstr "Metodo Incapsulazione"
3492
3493 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3494 msgid "MPEG TS"
3495 msgstr "MPEG TS"
3496
3497 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:689
3498 #: modules/gui/macosx/open.m:754 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3499 msgid "MPEG PS"
3500 msgstr "MPEG PS"
3501
3502 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:693
3503 #: modules/gui/macosx/open.m:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
3504 msgid "Ogg"
3505 msgstr "Ogg"
3506
3507 #: modules/gui/macosx/open.m:204
3508 msgid "Load subtitles file:"
3509 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3510
3511 #: modules/gui/macosx/open.m:207
3512 msgid "Override"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:566
3516 #: modules/gui/macosx/open.m:804 modules/gui/macosx/open.m:842
3517 #: modules/gui/macosx/controls.m:538
3518 msgid "Open"
3519 msgstr "Apri"
3520
3521 #: modules/gui/macosx/open.m:470 modules/gui/macosx/open.m:522
3522 #: modules/gui/macosx/open.m:530
3523 msgid "No %@s found"
3524 msgstr "Nessun %@ trovato"
3525
3526 #: modules/gui/macosx/open.m:565
3527 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3528 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3529
3530 #: modules/gui/macosx/open.m:701
3531 msgid "Save File"
3532 msgstr "Registra File"
3533
3534 #: modules/gui/macosx/controls.m:537
3535 msgid "Open subtitle file"
3536 msgstr "Apri file sottotitolo"
3537
3538 #: modules/gui/macosx/vout.m:1206
3539 #, c-format
3540 msgid "Screen %d"
3541 msgstr "Schermo %d"
3542
3543 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3544 msgid "ncurses interface"
3545 msgstr "interfaccia ncurses"
3546
3547 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3548 msgid "QNX RTOS video and audio output"
3549 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
3550
3551 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3552 msgid "Qt interface"
3553 msgstr "interfaccia Qt"
3554
3555 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3556 msgid "maximum number of lines in the log window"
3557 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3558
3559 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3560 msgid ""
3561 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3562 msgstr ""
3563 "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
3564 "mostrera'."
3565
3566 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3567 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3571 msgid "display text under images in the toolbar"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3575 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3576 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
3577
3578 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3579 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3583 msgid "Native Windows interface"
3584 msgstr "interfaccia Windows nativa"
3585
3586 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3587 msgid "Version x.y.z"
3588 msgstr "Versione x.y.z"
3589
3590 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3591 msgid "Open Disc"
3592 msgstr "Apri Disco"
3593
3594 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3595 msgid "Device &name:"
3596 msgstr "&Nome Periferica:"
3597
3598 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3599 msgid "&Menus"
3600 msgstr "&Menu"
3601
3602 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3603 msgid "Starting position"
3604 msgstr "Posizione iniziale"
3605
3606 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3607 msgid "&Title:"
3608 msgstr "&Titolo:"
3609
3610 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3611 msgid "&Chapter:"
3612 msgstr "&Capitolo:"
3613
3614 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3615 msgid "F:\\"
3616 msgstr "F:\\"
3617
3618 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3619 msgid "ToolBar"
3620 msgstr "Barra Strumenti"
3621
3622 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3623 msgid "ToolButtonSep1"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3627 msgid "ToolButtonSep2"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3631 msgid "ToolButtonSep3"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3635 msgid "File read"
3636 msgstr "Leggi file"
3637
3638 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3639 msgid "0:00:00"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:242
3643 msgid "&File"
3644 msgstr "&Archivio"
3645
3646 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3647 msgid "Open &file..."
3648 msgstr "Apri &file..."
3649
3650 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3651 msgid "Open &disc..."
3652 msgstr "Apri &disco..."
3653
3654 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3655 msgid "&Network stream..."
3656 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3657
3658 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
3659 msgid "&View"
3660 msgstr "&Vista"
3661
3662 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3663 msgid "&Hide interface"
3664 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3665
3666 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
3667 msgid "&Playlist..."
3668 msgstr "&Playlist..."
3669
3670 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3671 msgid "&Add interface"
3672 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3673
3674 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3675 msgid "Spawn a new interface"
3676 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3677
3678 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3679 msgid "&Controls"
3680 msgstr "&Controlli"
3681
3682 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3683 msgid "Audio device"
3684 msgstr "Periferica audio"
3685
3686 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3687 msgid "C&hannels"
3688 msgstr "Canali"
3689
3690 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3691 msgid "Sc&reen"
3692 msgstr "Sche&rmo"
3693
3694 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3695 msgid "&Program"
3696 msgstr "&Programma"
3697
3698 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3699 msgid "&Title"
3700 msgstr "&Titolo"
3701
3702 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3703 msgid "&Chapter"
3704 msgstr "&Capitolo"
3705
3706 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3707 msgid "&Angle"
3708 msgstr "&Angolo"
3709
3710 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3711 msgid "Select angle"
3712 msgstr "Seleziona angolo"
3713
3714 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3715 msgid "&Language"
3716 msgstr "&Lingua"
3717
3718 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
3719 msgid "&Subtitles"
3720 msgstr "&Sottotitoli"
3721
3722 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:245
3723 msgid "&Help"
3724 msgstr "&Aiuto"
3725
3726 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3727 msgid "Close this popup"
3728 msgstr "Chiudi questa finestra"
3729
3730 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3731 msgid "Show interface"
3732 msgstr "Mostra interfaccia"
3733
3734 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3735 msgid "&Jump..."
3736 msgstr "Salta..."
3737
3738 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3739 msgid "Audio settings"
3740 msgstr "Impostazioni Audio"
3741
3742 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3743 msgid "Video settings"
3744 msgstr "Impostazioni Video"
3745
3746 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3747 msgid "Navigation"
3748 msgstr "Navigazione"
3749
3750 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3751 msgid "New stream"
3752 msgstr "Nuova sorgente"
3753
3754 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3755 msgid "Network Stream..."
3756 msgstr "Sorgente di Rete..."
3757
3758 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3759 msgid "Play slower"
3760 msgstr "Riproduci Lento"
3761
3762 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3763 msgid "Play faster"
3764 msgstr "Riproduci Veloce"
3765
3766 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3767 msgid "Next file"
3768 msgstr "File Successivo"
3769
3770 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3771 msgid "&Stream output..."
3772 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3773
3774 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3775 msgid "Open the stream output"
3776 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3777
3778 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3779 msgid "&Add subtitles..."
3780 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3781
3782 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3783 msgid "Add a subtitle file"
3784 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3785
3786 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3787 msgid "Exit"
3788 msgstr "Esci"
3789
3790 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3791 msgid "&Fullscreen"
3792 msgstr "A schermo pieno"
3793
3794 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3795 msgid "About..."
3796 msgstr "Info su..."
3797
3798 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3799 msgid "Select next title"
3800 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3801
3802 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3803 msgid "Volume &Up"
3804 msgstr "Alza Volume"
3805
3806 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3807 msgid "Increase the volume"
3808 msgstr "Aumenta il volume"
3809
3810 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3811 msgid "Volume &Down"
3812 msgstr "Abbassa Volume"
3813
3814 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3815 msgid "Decrease the volume"
3816 msgstr "Diminuisce il volume"
3817
3818 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3819 msgid "&Mute"
3820 msgstr "&Muto"
3821
3822 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3823 msgid "Toggle mute"
3824 msgstr "Inverti muto"
3825
3826 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3827 msgid "Always on top..."
3828 msgstr "Sempre in primo piano..."
3829
3830 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3831 msgid "Set the window on top"
3832 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3833
3834 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3835 msgid "&Copy text"
3836 msgstr "&Copia testo"
3837
3838 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3839 msgid "Open network"
3840 msgstr "Apri rete"
3841
3842 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3843 msgid "Network mode"
3844 msgstr "Modalita' rete"
3845
3846 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3847 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3848 msgid "Port:"
3849 msgstr "Porta:"
3850
3851 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
3852 msgid "URL:"
3853 msgstr "URL:"
3854
3855 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:280
3856 msgid "Filename"
3857 msgstr "Nome file"
3858
3859 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3860 msgid "&Add"
3861 msgstr "&Aggiungi"
3862
3863 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3864 msgid "&File..."
3865 msgstr "&File..."
3866
3867 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3868 msgid "&Disc..."
3869 msgstr "&Disco..."
3870
3871 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3872 msgid "&Network..."
3873 msgstr "Rete..."
3874
3875 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3876 msgid "&Url"
3877 msgstr "&Url"
3878
3879 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
3880 msgid "&Delete"
3881 msgstr "Rimuovi"
3882
3883 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3884 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
3885 msgid "&Selection"
3886 msgstr "&Selezione"
3887
3888 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3889 msgid "&Invert selection"
3890 msgstr "&Inverti selezione"
3891
3892 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3893 msgid "&Crop selection"
3894 msgstr "Ri&taglia selezione"
3895
3896 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3897 msgid "&Delete selection"
3898 msgstr "&Rimuovi selezione"
3899
3900 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3901 msgid "Delete &all"
3902 msgstr "Rimuovi tutto"
3903
3904 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3905 msgid "Invert selection"
3906 msgstr "Inverti selezione"
3907
3908 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3909 msgid "Crop selection"
3910 msgstr "Ritaglia selezione"
3911
3912 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3913 msgid "Delete selection"
3914 msgstr "Rimuovi selezione"
3915
3916 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3917 msgid "Delete all items"
3918 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
3919
3920 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3921 msgid "Play the selected stream"
3922 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
3923
3924 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3925 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
3929 msgid "file/ts://"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
3933 msgid "239.239.0.1"
3934 msgstr "239.239.0.1"
3935
3936 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
3937 msgid "Add subtitles"
3938 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
3939
3940 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
3941 msgid "Delay:"
3942 msgstr "Pausa:"
3943
3944 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
3945 msgid "FPS:"
3946 msgstr "FPS:"
3947
3948 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
3949 msgid "0.0"
3950 msgstr "0.0"
3951
3952 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
3953 msgid "wxWindows interface module"
3954 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
3955
3956 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
3957 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
3958 msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
3959
3960 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
3961 msgid "Open a network stream"
3962 msgstr "Apri una sorgente di rete"
3963
3964 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
3965 msgid "Open a satellite stream"
3966 msgstr "Apri una sorgente satellite"
3967
3968 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:197
3969 msgid "Eject the DVD/CD"
3970 msgstr "Espelli il DVD/CD"
3971
3972 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
3973 msgid "Exit this program"
3974 msgstr "Esci da questo programma"
3975
3976 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
3977 msgid "Open the playlist"
3978 msgstr "Apri la playlist"
3979
3980 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:201
3981 msgid "Show the program logs"
3982 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
3983
3984 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
3985 msgid "Show information about the file being played"
3986 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
3987
3988 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:204
3989 msgid "Change the current audio track"
3990 msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
3991
3992 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:205
3993 msgid "Change the current subtitles stream"
3994 msgstr "Cambia la sorgente sottotitoli corrente"
3995
3996 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
3997 msgid "Go to the preferences menu"
3998 msgstr "Vai al menu preferenze"
3999
4000 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
4001 msgid "About this program"
4002 msgstr "Informazioni su questo programma"
4003
4004 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:212
4005 msgid "&Open File..."
4006 msgstr "Apri File..."
4007
4008 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
4009 msgid "Open &Disc..."
4010 msgstr "Apri &Disco..."
4011
4012 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:214
4013 msgid "&Network Stream..."
4014 msgstr "Sorgente di Rete..."
4015
4016 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:216
4017 msgid "&Satellite Stream..."
4018 msgstr "Sorgente &Satellite..."
4019
4020 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
4021 msgid "&Eject Disc"
4022 msgstr "&Espelli Disco"
4023
4024 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
4025 msgid "E&xit"
4026 msgstr "Esci"
4027
4028 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
4029 msgid "&Logs..."
4030 msgstr "&Resoconti..."
4031
4032 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
4033 msgid "&File info..."
4034 msgstr "Informazioni &File..."
4035
4036 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
4037 msgid "&Audio"
4038 msgstr "&Audio"
4039
4040 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
4041 msgid "&Preferences..."
4042 msgstr "&Preferenze..."
4043
4044 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
4045 msgid "&About..."
4046 msgstr "Info su..."
4047
4048 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:244
4049 msgid "&Settings"
4050 msgstr "Impo&stazioni"
4051
4052 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
4053 msgid "Stop current playlist item"
4054 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
4055
4056 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
4057 msgid "Play current playlist item"
4058 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
4059
4060 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
4061 msgid "Pause current playlist item"
4062 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
4063
4064 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
4065 msgid "Open playlist"
4066 msgstr "Apri playlist"
4067
4068 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
4069 msgid "Previous playlist item"
4070 msgstr "Elemento playlist precedente"
4071
4072 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
4073 msgid "Next playlist item"
4074 msgstr "Elemento playlist successivo"
4075
4076 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
4077 msgid ""
4078 " (wxWindows interface)\n"
4079 "\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
4083 msgid ""
4084 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
4085 "\n"
4086 msgstr ""
4087 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
4088 "\n"
4089
4090 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
4091 msgid ""
4092 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
4093 "http://www.videolan.org/\n"
4094 "\n"
4095 msgstr ""
4096 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
4097 "http://www.videolan.org/\n"
4098 "\n"
4099
4100 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
4101 msgid ""
4102 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
4103 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
4107 #, c-format
4108 msgid "About %s"
4109 msgstr "Info su %s"
4110
4111 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
4112 msgid "Use VLC as a stream server"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:197
4116 msgid "Capture input stream"
4117 msgstr "Cattura ingresso sorgente"
4118
4119 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199
4120 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
4124 msgid "DVD (menus support)"
4125 msgstr "DVD (supporto menu)"
4126
4127 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:704 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:535
4128 msgid "Save file"
4129 msgstr "Registra file"
4130
4131 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
4132 msgid "Audio menu"
4133 msgstr "Menu Audio"
4134
4135 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
4136 msgid "Video menu"
4137 msgstr "Menu Video"
4138
4139 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
4140 msgid "Input menu"
4141 msgstr "Menu Ingresso"
4142
4143 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:127 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:108
4144 msgid "&Close"
4145 msgstr "&Chiudi"
4146
4147 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:103
4148 msgid "Verbose"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
4152 msgid "Add &Url..."
4153 msgstr "Aggiungi &Url..."
4154
4155 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:106
4156 msgid "Add &Directory..."
4157 msgstr "Aggiungi &Cartella..."
4158
4159 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
4160 msgid "&Invert"
4161 msgstr "&Inverti"
4162
4163 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:114
4164 msgid "&Select All"
4165 msgstr "&Seleziona Tutto"
4166
4167 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
4168 msgid "&Manage"
4169 msgstr "Gestione"
4170
4171 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
4172 msgid "no info"
4173 msgstr "nessuna informazione"
4174
4175 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
4176 msgid "Plugins"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:602
4180 msgid "Default"
4181 msgstr "Preimpostato"
4182
4183 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:727
4184 msgid "No configuration options available"
4185 msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
4186
4187 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:748
4188 msgid "Advanced..."
4189 msgstr "Avanzate..."
4190
4191 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
4192 msgid "Destination Target:"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:170
4196 msgid "Open skin"
4197 msgstr "Apri skin"
4198
4199 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:171
4200 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:172
4201 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:318 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:319
4202 msgid "Skin files"
4203 msgstr "Files Skin"
4204
4205 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:173
4206 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:320 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:390
4207 msgid "All files"
4208 msgstr "Tutti i files"
4209
4210 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:216
4211 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:217
4212 msgid "Last skin actually used"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:218
4216 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:219
4217 msgid "Config of last used skin"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:220
4221 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:221
4222 msgid "Show application in system tray"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:222
4226 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:223
4227 msgid "Show application in taskbar"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:234
4231 msgid "Skinnable Interface"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:317
4235 msgid "Change skin - Open new file"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:388
4239 msgid "Add file"
4240 msgstr "Aggiungi file"
4241
4242 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
4243 msgid "dummy image chroma format"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
4247 msgid ""
4248 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
4249 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
4253 msgid "don't open a dos command box interface"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
4257 msgid ""
4258 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
4259 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
4260 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
4264 msgid "dummy functions"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
4268 msgid "Using the dummy interface plugin..."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/misc/gtk_main.c:60
4272 msgid "Gtk+ GUI helper"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/misc/httpd.c:95
4276 msgid "HTTP 1.0 daemon"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/misc/logger/logger.c:85
4280 msgid "log format"
4281 msgstr "formato rapporto"
4282
4283 #: modules/misc/logger/logger.c:86
4284 msgid ""
4285 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4289 msgid "log filename"
4290 msgstr "nome file rapporto"
4291
4292 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4293 msgid "Specify the log filename."
4294 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
4295
4296 #: modules/misc/logger/logger.c:91
4297 msgid "file logging interface"
4298 msgstr "interfaccia file resoconti"
4299
4300 #: modules/misc/logger/logger.c:105
4301 msgid "Using the logger interface plugin..."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
4305 msgid "libc memcpy"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
4309 msgid "3D Now! memcpy"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
4313 msgid "MMX memcpy"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
4317 msgid "MMX EXT memcpy"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4321 msgid "AltiVec memcpy"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4325 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4329 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4333 msgid "Qt Embedded GUI helper"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/misc/sap.c:131
4337 msgid "SAP"
4338 msgstr "SAP"
4339
4340 #: modules/misc/sap.c:134
4341 msgid "SAP interface"
4342 msgstr "interfaccia SAP"
4343
4344 #: modules/misc/screensaver.c:44
4345 msgid "screensaver disabling helper"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4349 msgid "C module that does nothing"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4353 msgid "Miscellaneous stress tests"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/mux/avi.c:94
4357 msgid "Avi muxer"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/mux/dummy.c:60
4361 msgid "Dummy muxer"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4365 msgid "PS muxer"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4369 msgid "TS muxer"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4373 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/mux/ogg.c:54
4377 msgid "Ogg/ogm muxer"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/packetizer/a52.c:71
4381 msgid "A/52 audio packetizer"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/packetizer/copy.c:69
4385 msgid "Copy packetizer"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4389 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4393 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
4397 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4401 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4405 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4409 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4413 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4414 msgid "conversions from "
4415 msgstr "conversioni da "
4416
4417 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4418 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4419 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4420 msgid " to "
4421 msgstr " a "
4422
4423 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4424 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4425 msgid "MMX conversions from "
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/video_filter/adjust.c:60
4429 msgid "set image contrast"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/video_filter/adjust.c:61
4433 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/video_filter/adjust.c:62
4437 msgid "set image hue"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/video_filter/adjust.c:63
4441 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/video_filter/adjust.c:64
4445 msgid "set image saturation"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/video_filter/adjust.c:65
4449 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/video_filter/adjust.c:66
4453 msgid "set image brightness"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/video_filter/adjust.c:67
4457 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/video_filter/adjust.c:71
4461 msgid "Adjust"
4462 msgstr "Regola"
4463
4464 #: modules/video_filter/adjust.c:76
4465 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/video_filter/clone.c:55
4469 msgid "number of clones"
4470 msgstr "numero di cloni"
4471
4472 #: modules/video_filter/clone.c:56
4473 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4474 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4475
4476 #: modules/video_filter/clone.c:59
4477 msgid "list of vout modules"
4478 msgstr "elenco moduli vout"
4479
4480 #: modules/video_filter/clone.c:60
4481 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/video_filter/clone.c:63
4485 msgid "Clone"
4486 msgstr "Clonatura"
4487
4488 #: modules/video_filter/clone.c:66
4489 msgid "clone video filter"
4490 msgstr "filtro clonatura video"
4491
4492 #: modules/video_filter/crop.c:54
4493 msgid "crop geometry"
4494 msgstr "geometria ritaglio"
4495
4496 #: modules/video_filter/crop.c:55
4497 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4498 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
4499
4500 #: modules/video_filter/crop.c:57
4501 msgid "automatic cropping"
4502 msgstr "ritaglio automatico"
4503
4504 #: modules/video_filter/crop.c:58
4505 msgid "Activate automatic black border cropping"
4506 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
4507
4508 #: modules/video_filter/crop.c:64
4509 msgid "crop video filter"
4510 msgstr "filtro ritaglia video"
4511
4512 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4513 msgid "deinterlace mode"
4514 msgstr "modalita' deinterlaccia"
4515
4516 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4517 msgid "you can choose the default deinterlace mode"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4521 msgid "video deinterlacing filter"
4522 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
4523
4524 #: modules/video_filter/distort.c:59
4525 msgid "distort mode"
4526 msgstr "modalita' distorsione"
4527
4528 #: modules/video_filter/distort.c:60
4529 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/video_filter/distort.c:65
4533 msgid "Distort"
4534 msgstr "Distorsione"
4535
4536 #: modules/video_filter/distort.c:68
4537 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
4538 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
4539
4540 #: modules/video_filter/invert.c:52
4541 msgid "invert video filter"
4542 msgstr "filtro video inverti"
4543
4544 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4545 msgid "blur factor"
4546 msgstr "fattore sfocatura"
4547
4548 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4549 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4550 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
4551
4552 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4553 msgid "motion blur filter"
4554 msgstr "filtro sfocatura movimento"
4555
4556 #: modules/video_filter/osd_text.c:61
4557 msgid "Font"
4558 msgstr "Carattere"
4559
4560 #: modules/video_filter/osd_text.c:62
4561 msgid "Filename of Font"
4562 msgstr "Nome file Carattere"
4563
4564 #: modules/video_filter/osd_text.c:63
4565 msgid "Font size"
4566 msgstr "Dimensione carattere"
4567
4568 #: modules/video_filter/osd_text.c:64
4569 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/video_filter/osd_text.c:67
4573 msgid "OSD"
4574 msgstr "OSD"
4575
4576 #: modules/video_filter/osd_text.c:70
4577 msgid "osd text filter"
4578 msgstr "filtro testo osd"
4579
4580 #: modules/video_filter/transform.c:57
4581 msgid "transform type"
4582 msgstr "tipo trasformazione"
4583
4584 #: modules/video_filter/transform.c:58
4585 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4586 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
4587
4588 #: modules/video_filter/transform.c:66
4589 msgid "video transformation filter"
4590 msgstr "filtro trasformazione video"
4591
4592 #: modules/video_filter/wall.c:53
4593 msgid "number of columns"
4594 msgstr "numero di colonne"
4595
4596 #: modules/video_filter/wall.c:54
4597 msgid ""
4598 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4599 msgstr ""
4600 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
4601 "video"
4602
4603 #: modules/video_filter/wall.c:57
4604 msgid "number of rows"
4605 msgstr "numero di righe"
4606
4607 #: modules/video_filter/wall.c:58
4608 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4609 msgstr ""
4610 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
4611 "video"
4612
4613 #: modules/video_filter/wall.c:61
4614 msgid "active windows"
4615 msgstr "finestre attive"
4616
4617 #: modules/video_filter/wall.c:62
4618 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4619 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
4620
4621 #: modules/video_filter/wall.c:70
4622 msgid "wall video filter"
4623 msgstr "filtro video wall"
4624
4625 #: modules/video_output/aa.c:55
4626 msgid "ASCII-art video output"
4627 msgstr "uscita video ASCII-art"
4628
4629 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
4630 msgid "always on top"
4631 msgstr "sempre in primo piano"
4632
4633 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4634 msgid "place the directx window on top of other windows"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4638 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
4642 msgid ""
4643 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4644 "doesn't have any effect when using overlays."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
4648 msgid "use video buffers in system memory"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
4652 msgid ""
4653 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4654 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4655 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4656 "doesn't have any effect when using overlays."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
4660 msgid "use triple buffering for overlays"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
4664 msgid ""
4665 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
4666 "better video quality (no flickering)."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
4670 msgid "DirectX video output"
4671 msgstr "uscita video DirectX"
4672
4673 #: modules/video_output/fb.c:68
4674 msgid "Frame Buffer"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/video_output/fb.c:69
4678 msgid "framebuffer device"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/video_output/fb.c:70
4682 msgid "Linux console framebuffer video output"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4686 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4687 msgid "X11 display name"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/video_output/ggi.c:57
4691 msgid ""
4692 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4693 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/video_output/glide.c:64
4697 msgid "3dfx Glide video output"
4698 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
4699
4700 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4701 msgid "Matrox Graphic Array video output"
4702 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
4703
4704 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4705 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4706 msgid "alternate fullscreen method"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4710 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4711 msgid ""
4712 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4713 "its drawbacks.\n"
4714 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4715 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4716 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4717 "show on top of the video."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
4721 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4722 msgid ""
4723 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4724 "the value of the DISPLAY environment variable."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4728 msgid "X11 MGA video output"
4729 msgstr "uscita video X11 MGA"
4730
4731 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4732 msgid "QT Embedded display name"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4736 msgid ""
4737 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4738 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4742 msgid "QT Embedded video output"
4743 msgstr "uscita video QT Embedded"
4744
4745 #: modules/video_output/sdl.c:106
4746 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4750 msgid "SVGAlib video output"
4751 msgstr "uscita video SVGAlib"
4752
4753 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4754 msgid "Windows GDI video output"
4755 msgstr "uscita video Windows GDI"
4756
4757 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4758 msgid "use shared memory"
4759 msgstr "utilizza memoria condivisa"
4760
4761 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4762 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4766 msgid "X11"
4767 msgstr "X11"
4768
4769 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4770 msgid "X11 video output"
4771 msgstr "uscita video X11"
4772
4773 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4774 msgid "XVideo adaptor number"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4778 msgid ""
4779 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4780 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4784 msgid "XVimage chroma format"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4788 msgid ""
4789 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4790 "to improve performances by using the most efficient one."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4794 msgid "XVideo"
4795 msgstr "XVideo"
4796
4797 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4798 msgid "XVideo extension video output"
4799 msgstr "uscita video XVideo extension"
4800
4801 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4802 msgid "scope effect"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4806 msgid "flip vertical position"
4807 msgstr "capovolgi posizione verticale"
4808
4809 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4810 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4814 msgid "vertical offset"
4815 msgstr "spostamento verticale"
4816
4817 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4818 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4822 msgid "shadow offset"
4823 msgstr "spostamento ombra"
4824
4825 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4826 msgid "Offset in pixels of the shadow"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
4830 msgid "font"
4831 msgstr "carattere"
4832
4833 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
4834 msgid "Font used to display text in the xosd output"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
4838 msgid "XOSD module"
4839 msgstr "modulo XOSD"
4840
4841 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
4842 msgid "xosd interface"
4843 msgstr "interfaccia xosd"
4844
4845 #~ msgid "Settings"
4846 #~ msgstr "Impostazioni"
4847
4848 #~ msgid "Stream Output"
4849 #~ msgstr "Uscita sorgente"
4850
4851 #~ msgid "Device Name"
4852 #~ msgstr "Nome Periferica"
4853
4854 #~ msgid "Stream Output MRL"
4855 #~ msgstr "Uscita Sorgente MRL"
4856
4857 #~ msgid "dvdplay input module"
4858 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
4859
4860 #~ msgid "HTTP access module"
4861 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
4862
4863 #~ msgid "raw UDP access module"
4864 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
4865
4866 #~ msgid "path of the output file"
4867 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
4868
4869 #~ msgid "flac decoder module"
4870 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
4871
4872 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
4873 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
4874
4875 #~ msgid "Theora decoder module"
4876 #~ msgstr "modulo decodifica Theora"
4877
4878 #~ msgid "User"
4879 #~ msgstr "Utente"
4880
4881 #~ msgid "Group"
4882 #~ msgstr "Gruppo"
4883
4884 #~ msgid "Close"
4885 #~ msgstr "Chiudi"
4886
4887 #~ msgid "QNX RTOS module"
4888 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
4889
4890 #~ msgid "wxWindows"
4891 #~ msgstr "wxWindows"
4892
4893 #~ msgid "SAP interface module"
4894 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
4895
4896 #~ msgid "image crop video module"
4897 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
4898
4899 #~ msgid "X11 MGA module"
4900 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
4901
4902 #~ msgid "X11 module"
4903 #~ msgstr "modulo X11"
4904
4905 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
4906 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4907
4908 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
4909 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4910
4911 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
4912 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4913
4914 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
4915 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
4916
4917 #~ msgid "specify an existing window"
4918 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
4919
4920 #~ msgid "number of channels of audio output"
4921 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
4922
4923 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
4924 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
4925
4926 #~ msgid "About vlc"
4927 #~ msgstr "Info su vlc"
4928
4929 #~ msgid "Louder"
4930 #~ msgstr "Piu' Alto"
4931
4932 #~ msgid "Softer"
4933 #~ msgstr "Piu' Basso"