]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
* ./THANKS: added a translation contributor.
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-03-04 18:18+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
18 #: src/libvlc.c:255
19 msgid "C"
20 msgstr "it"
21
22 #. Usage
23 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1308
24 #, c-format
25 msgid ""
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
27 "\n"
28 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
29
30 #: src/libvlc.c:1140 src/misc/configuration.c:917
31 msgid "string"
32 msgstr "stringa"
33
34 #: src/libvlc.c:1157 src/misc/configuration.c:902
35 msgid "integer"
36 msgstr "intero"
37
38 #: src/libvlc.c:1160 src/misc/configuration.c:909
39 msgid "float"
40 msgstr "virgola mobile"
41
42 #: src/libvlc.c:1166
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr " (predefinito abilitato)"
45
46 #: src/libvlc.c:1167
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr " (predefinito disabilitato)"
49
50 #: src/libvlc.c:1283 src/libvlc.c:1338 src/libvlc.c:1362
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
57
58 #: src/libvlc.c:1311
59 msgid "[module]              [description]\n"
60 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
61
62 #: src/libvlc.c:1356
63 msgid ""
64 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
65 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
66 "see the file named COPYING for details.\n"
67 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
68 msgstr ""
69
70 #. ****************************************************************************
71 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
72 #. * define its own configuration options.
73 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
74 #. * macros.
75 #. ****************************************************************************
76 #: src/libvlc.h:37
77 msgid "interface module"
78 msgstr "modulo interfaccia"
79
80 #: src/libvlc.h:39
81 msgid ""
82 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
83 "behavior is to automatically select the best module available."
84 msgstr ""
85 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
86 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
87 "modulo disponibile."
88
89 #: src/libvlc.h:43
90 msgid "extra interface modules"
91 msgstr "moduli interfaccia extra"
92
93 #: src/libvlc.h:45
94 msgid ""
95 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
96 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
97 "a comma separated list of interface modules."
98 msgstr ""
99 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
100 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
101 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
102
103 #: src/libvlc.h:49
104 msgid "verbosity (0,1,2)"
105 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
106
107 #: src/libvlc.h:51
108 msgid ""
109 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
110 "1=warnings, 2=debug)."
111 msgstr ""
112 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
113 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
114
115 #: src/libvlc.h:54
116 msgid "be quiet"
117 msgstr "silenzioso"
118
119 #: src/libvlc.h:56
120 msgid "This options turns off all warning and information messages."
121 msgstr "Questa opzione spegne tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
122
123 #: src/libvlc.h:58
124 msgid "color messages"
125 msgstr "messaggi colorati"
126
127 #: src/libvlc.h:60
128 msgid ""
129 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
130 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
131 msgstr ""
132 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
133 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
134 "funzionare."
135
136 #: src/libvlc.h:63
137 msgid "show advanced options"
138 msgstr "mostra opzioni avanzate"
139
140 #: src/libvlc.h:65
141 msgid ""
142 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
143 "options, including those that most users should never touch"
144 msgstr ""
145 "Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni "
146 "disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbero "
147 "mai toccare"
148
149 #: src/libvlc.h:68
150 msgid "interface default search path"
151 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
152
153 #: src/libvlc.h:70
154 msgid ""
155 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
156 "when looking for a file."
157 msgstr ""
158 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
159 "aprira' quando cerchera' un file."
160
161 #: src/libvlc.h:73
162 msgid "plugin search path"
163 msgstr "percorso ricerca plugin"
164
165 #: src/libvlc.h:75
166 msgid ""
167 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
168 "plugins."
169 msgstr ""
170 "Questa opzione ti permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per "
171 "la ricerca dei suoi plugin ."
172
173 #: src/libvlc.h:78
174 msgid "audio output module"
175 msgstr "modulo uscita audio"
176
177 #: src/libvlc.h:80
178 msgid ""
179 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
180 "default behavior is to automatically select the best method available."
181 msgstr ""
182 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
183 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
184 "miglior metodo disponibile."
185
186 #: src/libvlc.h:84
187 msgid "enable audio"
188 msgstr "abilita audio"
189
190 #: src/libvlc.h:86
191 msgid ""
192 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
193 "stage won't be done, and it will save some processing power."
194 msgstr ""
195 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
196 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
197 "elaborazione."
198
199 #: src/libvlc.h:89
200 msgid "force mono audio"
201 msgstr "forza audio mono"
202
203 #: src/libvlc.h:90
204 msgid "This will force a mono audio output"
205 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
206
207 #: src/libvlc.h:92
208 msgid "audio output volume"
209 msgstr "volume uscita audio"
210
211 #: src/libvlc.h:94
212 msgid ""
213 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
214 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
215
216 #: src/libvlc.h:97
217 msgid "audio output saved volume"
218 msgstr "volume registrato uscita audio"
219
220 #: src/libvlc.h:99
221 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
222 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
223
224 #: src/libvlc.h:101
225 msgid "audio output frequency (Hz)"
226 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
227
228 #: src/libvlc.h:103
229 msgid ""
230 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
231 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
232 msgstr ""
233 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono "
234 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
235
236 #: src/libvlc.h:106
237 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
238 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
239
240 #: src/libvlc.h:108
241 msgid ""
242 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
243 "notice a lag between the video and the audio."
244 msgstr ""
245 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
246 "se noti una distanza tra video e audio."
247
248 #: src/libvlc.h:111
249 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
250 msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile"
251
252 #: src/libvlc.h:113
253 msgid ""
254 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
255 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
256 msgstr ""
257 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
258 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
259
260 #: src/libvlc.h:116
261 msgid "headphone virtual spatialization effect"
262 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
263
264 #: src/libvlc.h:118
265 msgid ""
266 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
267 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
268 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
269 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
270 "It works with any source format from mono to 5.1."
271 msgstr ""
272 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
273 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
274 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
275 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
276 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
277
278 #: src/libvlc.h:125
279 msgid "characteristic dimension"
280 msgstr "dimensione caratteristica"
281
282 #: src/libvlc.h:127
283 msgid ""
284 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
285 "left speaker and listener in meters."
286 msgstr ""
287 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
288 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
289
290 #: src/libvlc.h:130
291 msgid "video output module"
292 msgstr "modulo uscita video"
293
294 #: src/libvlc.h:132
295 msgid ""
296 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
297 "default behavior is to automatically select the best method available."
298 msgstr ""
299 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
300 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
301 "miglior metodo disponibile."
302
303 #: src/libvlc.h:136
304 msgid "enable video"
305 msgstr "abilita video"
306
307 #: src/libvlc.h:138
308 msgid ""
309 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
310 "stage won't be done, which will save some processing power."
311 msgstr ""
312 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
313 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
314 "elaborazione."
315
316 #: src/libvlc.h:141
317 msgid "display identifier"
318 msgstr "indentificatore display"
319
320 #: src/libvlc.h:143
321 msgid ""
322 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
323 "instance :0.1."
324 msgstr ""
325 "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
326 "Per esempio :0.1."
327
328 #: src/libvlc.h:146
329 msgid "video width"
330 msgstr "ampiezza video"
331
332 #: src/libvlc.h:148
333 msgid ""
334 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
335 "characteristics."
336 msgstr ""
337 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
338 "adattera' alle caratteristiche del video."
339
340 #: src/libvlc.h:151
341 msgid "video height"
342 msgstr "altezza video"
343
344 #: src/libvlc.h:153
345 msgid ""
346 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
347 "video characteristics."
348 msgstr ""
349 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
350 "adattera' alle caratteristiche del video."
351
352 #: src/libvlc.h:156
353 msgid "zoom video"
354 msgstr "ingrandisci video"
355
356 #: src/libvlc.h:158
357 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
358 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
359
360 #: src/libvlc.h:160
361 msgid "grayscale video output"
362 msgstr "uscita video in scala di grigio"
363
364 #: src/libvlc.h:162
365 msgid ""
366 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
367 "can also allow you to save some processing power)."
368 msgstr ""
369 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
370 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
371 "elaborazione)."
372
373 #: src/libvlc.h:165
374 msgid "fullscreen video output"
375 msgstr "uscita video a schermo pieno"
376
377 #: src/libvlc.h:167
378 msgid ""
379 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
380 msgstr ""
381 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
382 "a schermo pieno."
383
384 #: src/libvlc.h:170
385 msgid "overlay video output"
386 msgstr "uscita video sovrapposta"
387
388 #: src/libvlc.h:172
389 msgid ""
390 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
391 "your graphic card."
392 msgstr ""
393 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
394 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
395
396 #: src/libvlc.h:175
397 msgid "force SPU position"
398 msgstr "forza posizione SPU"
399
400 #: src/libvlc.h:177
401 msgid ""
402 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
403 "over the movie. Try several positions."
404 msgstr ""
405 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
406 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
407
408 #: src/libvlc.h:180
409 msgid "video filter module"
410 msgstr "modulo filtro video"
411
412 #: src/libvlc.h:182
413 msgid ""
414 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
415 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
416 msgstr ""
417 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
418 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
419 "la finestra video."
420
421 #: src/libvlc.h:186
422 msgid "source aspect ratio"
423 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
424
425 #: src/libvlc.h:188
426 msgid ""
427 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
428 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
429 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
430 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
431 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
432 msgstr ""
433 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
434 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
435 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
436 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
437 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
438 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
439
440 #: src/libvlc.h:196
441 msgid "destination aspect ratio"
442 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
443
444 #: src/libvlc.h:198
445 msgid ""
446 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
447 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
448 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
449 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
450 "squareness."
451 msgstr ""
452 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
453 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
454 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
455 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
456 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
457
458 #: src/libvlc.h:205
459 msgid "server port"
460 msgstr "porta server"
461
462 #: src/libvlc.h:207
463 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
464 msgstr ""
465 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
466 "scelto e' 1234."
467
468 #: src/libvlc.h:209
469 msgid "MTU of the network interface"
470 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
471
472 #: src/libvlc.h:211
473 msgid ""
474 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
475 "usually 1500."
476 msgstr ""
477 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
478 "solitamente 1500."
479
480 #: src/libvlc.h:214
481 msgid "enable network channel mode"
482 msgstr "abilita modalita' canale rete"
483
484 #: src/libvlc.h:216
485 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
486 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
487
488 #: src/libvlc.h:218
489 msgid "channel server address"
490 msgstr "indirizzo canale server"
491
492 #: src/libvlc.h:220
493 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
494 msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
495
496 #: src/libvlc.h:222
497 msgid "channel server port"
498 msgstr "porta canale server"
499
500 #: src/libvlc.h:224
501 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
502 msgstr "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
503
504 #: src/libvlc.h:226
505 msgid "network interface"
506 msgstr "interfaccia di rete"
507
508 #: src/libvlc.h:228
509 msgid ""
510 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
511 "solution, you may indicate here which interface to use."
512 msgstr ""
513 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la soluzione "
514 "VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
515
516 #: src/libvlc.h:231
517 msgid "network interface address"
518 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
519
520 #: src/libvlc.h:233
521 msgid ""
522 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
523 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
524 "multicasting interface here."
525 msgstr ""
526 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
527 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
528 "interfaccia multicast."
529
530 #: src/libvlc.h:237
531 msgid "time to live"
532 msgstr ""
533
534 #: src/libvlc.h:239
535 msgid ""
536 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
537 "output."
538 msgstr ""
539
540 #: src/libvlc.h:242
541 msgid "choose program (SID)"
542 msgstr "scegli programma (SID)"
543
544 #: src/libvlc.h:244
545 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
546 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
547
548 #: src/libvlc.h:246
549 msgid "choose audio"
550 msgstr "scegli audio"
551
552 #: src/libvlc.h:248
553 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
554 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
555
556 #: src/libvlc.h:250
557 msgid "choose channel"
558 msgstr "scegli canale"
559
560 #: src/libvlc.h:252
561 msgid ""
562 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
563 "to n)."
564 msgstr ""
565 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
566 "n)."
567
568 #: src/libvlc.h:255
569 msgid "choose subtitles"
570 msgstr "scegli sottotitoli"
571
572 #: src/libvlc.h:257
573 msgid ""
574 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
575 "(from 1 to n)."
576 msgstr ""
577 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
578 "(da 1 a n)."
579
580 #: src/libvlc.h:260
581 msgid "DVD device"
582 msgstr "periferica DVD"
583
584 #: src/libvlc.h:263
585 msgid ""
586 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
587 "the drive letter (eg D:)"
588 msgstr ""
589 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
590 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
591
592 #: src/libvlc.h:267
593 msgid "This is the default DVD device to use."
594 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
595
596 #: src/libvlc.h:270
597 msgid "VCD device"
598 msgstr "periferica VCD"
599
600 #: src/libvlc.h:272
601 msgid "This is the default VCD device to use."
602 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
603
604 #: src/libvlc.h:274
605 msgid "force IPv6"
606 msgstr "forza IPv6"
607
608 #: src/libvlc.h:276
609 msgid ""
610 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
611 "connections."
612 msgstr ""
613 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
614 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
615
616 #: src/libvlc.h:279
617 msgid "force IPv4"
618 msgstr "forza IPv4"
619
620 #: src/libvlc.h:281
621 msgid ""
622 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
623 "connections."
624 msgstr ""
625 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
626 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
627
628 #: src/libvlc.h:284
629 msgid "choose preferred codec list"
630 msgstr "scegli lista codec favoriti"
631
632 #: src/libvlc.h:286
633 msgid ""
634 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
635 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
636 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
637 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
638 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
639 msgstr ""
640 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
641 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
642 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
643 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
644 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
645
646 #: src/libvlc.h:293
647 msgid "choose preferred video encoder list"
648 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
649
650 #: src/libvlc.h:295 src/libvlc.h:299
651 msgid ""
652 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
653 msgstr ""
654 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
655
656 #: src/libvlc.h:297
657 msgid "choose preferred audio encoder list"
658 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
659
660 #: src/libvlc.h:302
661 msgid "choose a stream output"
662 msgstr "scegli un uscita sorgente"
663
664 #: src/libvlc.h:304
665 msgid "Empty if no stream output."
666 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
667
668 #: src/libvlc.h:306
669 msgid "enable video stream output"
670 msgstr "abilita uscita sorgente video"
671
672 #: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:317
673 msgid ""
674 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
675 "stream output facility when this last one is enabled."
676 msgstr ""
677
678 #: src/libvlc.h:311
679 msgid "video encoding codec"
680 msgstr "codec codifica video"
681
682 #: src/libvlc.h:313
683 msgid "This allows you to force video encoding"
684 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
685
686 #: src/libvlc.h:315
687 msgid "enable audio stream output"
688 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
689
690 #: src/libvlc.h:320
691 msgid "audio encoding codec"
692 msgstr "codec codifica audio"
693
694 #: src/libvlc.h:322
695 msgid "This allows you to force audio encoding"
696 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
697
698 #: src/libvlc.h:324
699 msgid "choose preferred packetizer list"
700 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
701
702 #: src/libvlc.h:326
703 msgid ""
704 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
705 msgstr ""
706 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
707 "packetizer."
708
709 #: src/libvlc.h:329
710 msgid "mux module"
711 msgstr "modulo mux"
712
713 #: src/libvlc.h:331
714 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
715 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
716
717 #: src/libvlc.h:333
718 msgid "access output module"
719 msgstr "modulo accesso uscita"
720
721 #: src/libvlc.h:335
722 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
723 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
724
725 #: src/libvlc.h:338
726 msgid "enable CPU MMX support"
727 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
728
729 #: src/libvlc.h:340
730 msgid ""
731 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
732 "of them."
733 msgstr ""
734 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
735 "vantaggio."
736
737 #: src/libvlc.h:343
738 msgid "enable CPU 3D Now! support"
739 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
740
741 #: src/libvlc.h:345
742 msgid ""
743 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
744 "advantage of them."
745 msgstr ""
746 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
747 "vantaggio."
748
749 #: src/libvlc.h:348
750 msgid "enable CPU MMX EXT support"
751 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
752
753 #: src/libvlc.h:350
754 msgid ""
755 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
756 "advantage of them."
757 msgstr ""
758 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
759 "vantaggio."
760
761 #: src/libvlc.h:353
762 msgid "enable CPU SSE support"
763 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
764
765 #: src/libvlc.h:355
766 msgid ""
767 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
768 "of them."
769 msgstr ""
770 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
771 "vantaggio."
772
773 #: src/libvlc.h:358
774 msgid "enable CPU AltiVec support"
775 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
776
777 #: src/libvlc.h:360
778 msgid ""
779 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
780 "advantage of them."
781 msgstr ""
782 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
783 "vantaggio."
784
785 #: src/libvlc.h:363
786 msgid "play files randomly forever"
787 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
788
789 #: src/libvlc.h:365
790 msgid ""
791 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
792 "interrupted."
793 msgstr ""
794 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
795 "viene interrotto."
796
797 #: src/libvlc.h:368
798 msgid "launch playlist on startup"
799 msgstr "lancia playlist all'avvio"
800
801 #: src/libvlc.h:370
802 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
803 msgstr ""
804 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
805
806 #: src/libvlc.h:372
807 msgid "enqueue items in playlist"
808 msgstr "accoda elementi nella playlist"
809
810 #: src/libvlc.h:374
811 msgid ""
812 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
813 "this option."
814 msgstr ""
815 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
816 "abilita questa opzione."
817
818 #: src/libvlc.h:377
819 msgid "loop playlist on end"
820 msgstr "ripeti playlist alla fine"
821
822 #: src/libvlc.h:379
823 msgid ""
824 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
825 "option."
826 msgstr ""
827 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
828 "abilita questa opzione."
829
830 #: src/libvlc.h:382
831 msgid "memory copy module"
832 msgstr "modulo copia memoria"
833
834 #: src/libvlc.h:384
835 msgid ""
836 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
837 "select the fastest one supported by your hardware."
838 msgstr ""
839 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
840 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
841
842 #: src/libvlc.h:387
843 msgid "access module"
844 msgstr "modulo accesso"
845
846 #: src/libvlc.h:389
847 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
848 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
849
850 #: src/libvlc.h:391
851 msgid "demux module"
852 msgstr "modulo demux"
853
854 #: src/libvlc.h:393
855 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
856 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
857
858 #: src/libvlc.h:395
859 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
860 msgstr ""
861
862 #: src/libvlc.h:397
863 msgid ""
864 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
865 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
866 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
867 msgstr ""
868
869 #: src/libvlc.h:402
870 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
871 msgstr ""
872
873 #: src/libvlc.h:405
874 msgid ""
875 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
876 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
877 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
878 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
879 "the default and the fastest), 1 and 2."
880 msgstr ""
881
882 #: src/libvlc.h:413
883 msgid ""
884 "\n"
885 "Playlist items:\n"
886 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
887 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
888 "                                 DVD device\n"
889 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
890 "                                 VCD device\n"
891 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
892 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
893 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
894 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
895 msgstr ""
896
897 #. Interface options
898 #: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:59
899 msgid "Interface"
900 msgstr "Interfaccia"
901
902 #. Audio options
903 #: src/libvlc.h:457 modules/audio_output/file.c:108
904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
906 msgid "Audio"
907 msgstr "Audio"
908
909 #. Video options
910 #: src/libvlc.h:475 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
911 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:346
912 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:107
913 msgid "Video"
914 msgstr "Video"
915
916 #. Input options
917 #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
918 msgid "Input"
919 msgstr "Ingresso"
920
921 #. Decoder options
922 #: src/libvlc.h:529
923 msgid "Decoders"
924 msgstr "Decoder"
925
926 #: src/libvlc.h:532
927 msgid "Encoders"
928 msgstr "Encoder"
929
930 #. Stream output options
931 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
933 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/win32/strings.cpp:221
934 msgid "Stream output"
935 msgstr "Uscita sorgente"
936
937 #. CPU options
938 #: src/libvlc.h:550
939 msgid "CPU"
940 msgstr "CPU"
941
942 #. Playlist options
943 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
946 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
947 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:120
948 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:283
949 msgid "Playlist"
950 msgstr "Playlist"
951
952 #. Misc options
953 #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
954 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
955 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
956 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
957 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:85
958 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
959 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
960 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
961 msgid "Miscellaneous"
962 msgstr "Varie"
963
964 #: src/libvlc.h:582
965 msgid "main program"
966 msgstr "programma principale"
967
968 #: src/libvlc.h:588
969 msgid "print help"
970 msgstr "stampa aiuto"
971
972 #: src/libvlc.h:590
973 msgid "print detailed help"
974 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
975
976 #: src/libvlc.h:593
977 msgid "print a list of available modules"
978 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
979
980 #: src/libvlc.h:595
981 msgid "print help on module"
982 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
983
984 #: src/libvlc.h:598
985 msgid "print version information"
986 msgstr "stampa informazioni versione"
987
988 #: src/misc/configuration.c:902
989 msgid "boolean"
990 msgstr "boleana"
991
992 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
993 msgid "Reverse stereo"
994 msgstr "Stereo inverso"
995
996 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
997 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
998 #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
999 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
1000 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
1001 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
1002 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
1003 msgid "Stereo"
1004 msgstr "Stereo"
1005
1006 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
1007 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
1008 #: src/audio_output/output.c:145
1009 msgid "Left"
1010 msgstr "Sinistra"
1011
1012 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
1013 #: src/audio_output/output.c:137
1014 msgid "Right"
1015 msgstr "Destra"
1016
1017 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1018 msgid "Dolby Surround"
1019 msgstr "Dolby Surround"
1020
1021 #: include/interface.h:72
1022 msgid ""
1023 "\n"
1024 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1025 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. ****************************************************************************
1029 #. * Module descriptor
1030 #. ****************************************************************************
1031 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1032 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1036 msgid ""
1037 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1038 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1039 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1040 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1041 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1042 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1043 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1044 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1045 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1046 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1047 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1048 "The default method is: key."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1052 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: modules/access/dvd/dvd.c:87 modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1056 #, fuzzy
1057 msgid "dvd"
1058 msgstr "dvd"
1059
1060 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1061 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
1062 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss se installata"
1063
1064 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1065 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
1066 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
1067
1068 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1069 msgid "DVDRead input module"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1073 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:53
1077 #, fuzzy
1078 msgid "dvdplay input module"
1079 msgstr "modulo uscita video"
1080
1081 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1082 msgid "VCD input module"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
1086 msgid "Video4Linux input module"
1087 msgstr "modulo ingresso Video4Linux"
1088
1089 #. ****************************************************************************
1090 #. * Module descriptor
1091 #. ****************************************************************************
1092 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:81 modules/access/udp.c:72
1093 msgid "caching value in ms"
1094 msgstr "valore caching in ms"
1095
1096 #: modules/access/file.c:65
1097 msgid ""
1098 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1099 "should be set in miliseconds units."
1100 msgstr ""
1101 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1102 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1103
1104 #: modules/access/file.c:69
1105 msgid "Standard filesystem file reading"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: modules/access/file.c:70
1109 msgid "file"
1110 msgstr "file"
1111
1112 #. ****************************************************************************
1113 #. * Module descriptor
1114 #. ****************************************************************************
1115 #: modules/access/http.c:75
1116 msgid "specify an HTTP proxy"
1117 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1118
1119 #: modules/access/http.c:77
1120 msgid ""
1121 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1122 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1123 "tried."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: modules/access/http.c:83
1127 msgid ""
1128 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1129 "should be set in miliseconds units."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: modules/access/http.c:87
1133 msgid "http"
1134 msgstr "http"
1135
1136 #: modules/access/http.c:90
1137 msgid "HTTP access module"
1138 msgstr "modulo accesso HTTP"
1139
1140 #: modules/access/udp.c:74
1141 msgid ""
1142 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1143 "should be set in miliseconds units."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: modules/access/udp.c:78
1147 msgid "raw UDP access module"
1148 msgstr "modulo accesso raw UDP"
1149
1150 #: modules/access/udp.c:79
1151 msgid "udp"
1152 msgstr "udp"
1153
1154 #. ****************************************************************************
1155 #. * Module descriptor
1156 #. ****************************************************************************
1157 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1158 msgid "satellite default transponder frequency"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1162 msgid "satellite default transponder polarization"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1166 msgid "satellite default transponder FEC"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1170 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1174 msgid "use diseqc with antenna"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1178 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1182 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1186 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1190 msgid "satellite input module"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: modules/access_output/file.c:58
1194 #, fuzzy
1195 msgid "File stream ouput"
1196 msgstr "Usa uscita sorgente"
1197
1198 #: modules/access_output/dummy.c:56
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Dummy stream ouput"
1201 msgstr "Usa uscita sorgente"
1202
1203 #: modules/access_output/http.c:54
1204 #, fuzzy
1205 msgid "HTTP stream ouput"
1206 msgstr "Usa uscita sorgente"
1207
1208 #: modules/access_output/udp.c:73
1209 #, fuzzy
1210 msgid "UDP stream ouput"
1211 msgstr "Usa uscita sorgente"
1212
1213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1214 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1218 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1222 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1226 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1230 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1234 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1238 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1242 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1246 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. ****************************************************************************
1250 #. * Module descriptor
1251 #. ****************************************************************************
1252 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1253 msgid "A/52 dynamic range compression"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1257 msgid ""
1258 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1259 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1260 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1261 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1265 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1269 msgid "MPEG audio decoder module"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1273 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1277 msgid "audio filter for trivial resampling"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1281 msgid "audio filter for ugly resampling"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1285 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1289 msgid "float32 audio mixer module"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1293 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1297 msgid "trivial audio mixer module"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1301 msgid "ALSA"
1302 msgstr "ALSA"
1303
1304 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1305 msgid "ALSA device name"
1306 msgstr "nome periferica ALSA"
1307
1308 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1309 msgid "ALSA audio module"
1310 msgstr "modulo audio ALSA"
1311
1312 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1313 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1314 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1315 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1316 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1317 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1318 msgid "Mono"
1319 msgstr "Mono"
1320
1321 #. Open the device
1322 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1323 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1324 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1325 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1326 msgid "A/52 over S/PDIF"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1330 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1331 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1332 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1333 msgid "5.1"
1334 msgstr "5.1"
1335
1336 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1337 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1338 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1339 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1340 msgid "2 Front 2 Rear"
1341 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1342
1343 #: modules/audio_output/arts.c:66
1344 msgid "aRts audio module"
1345 msgstr "modulo audio aRts"
1346
1347 #: modules/audio_output/directx.c:215
1348 msgid "DirectX audio module"
1349 msgstr "modulo audio DirectX"
1350
1351 #: modules/audio_output/esd.c:64
1352 msgid "EsounD audio module"
1353 msgstr "modulo audio EsounD"
1354
1355 #. ****************************************************************************
1356 #. * Module descriptor
1357 #. ****************************************************************************
1358 #: modules/audio_output/file.c:82
1359 msgid "output format"
1360 msgstr "formato uscita"
1361
1362 #: modules/audio_output/file.c:83
1363 msgid ""
1364 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1365 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1366 msgstr ""
1367
1368 #: modules/audio_output/file.c:86
1369 msgid "add wave header"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: modules/audio_output/file.c:87
1373 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: modules/audio_output/file.c:104
1377 msgid "path of the output file"
1378 msgstr "percorso del file in uscita"
1379
1380 #: modules/audio_output/file.c:105
1381 msgid "By default samples.raw"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: modules/audio_output/file.c:114
1385 msgid "file audio output module"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. ****************************************************************************
1389 #. * Module descriptor
1390 #. ****************************************************************************
1391 #: modules/audio_output/oss.c:102
1392 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: modules/audio_output/oss.c:104
1396 msgid ""
1397 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1398 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1399 "drivers, then you need to enable this option."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: modules/audio_output/oss.c:109
1403 msgid "OSS"
1404 msgstr "OSS"
1405
1406 #: modules/audio_output/oss.c:111
1407 msgid "OSS dsp device"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: modules/audio_output/oss.c:113
1411 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1415 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1419 msgid "Win32 waveOut extension module"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: modules/codec/a52.c:81
1423 msgid "A/52 parser"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1427 msgid "A52 downmix module"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1431 msgid "A52 IMDCT module"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1435 msgid "software A52 decoder"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1439 msgid "SSE A52 downmix module"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1443 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1447 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1451 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: modules/codec/adpcm.c:91
1455 #, fuzzy
1456 msgid "ADPCM audio deocder"
1457 msgstr "Periferica audio"
1458
1459 #: modules/codec/araw.c:73
1460 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Cinepak video decoder"
1466 msgstr "modulo video inverti"
1467
1468 #: modules/codec/dv.c:48
1469 msgid "DV video decoder"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1473 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: modules/codec/flacdec.c:107
1477 #, fuzzy
1478 msgid "flac decoder module"
1479 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1480
1481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1482 msgid "ffmpeg"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1486 msgid "Post processing"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1490 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1494 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1498 msgid "C Post Processing module"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1502 msgid "MMX Post Processing module"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1506 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: modules/codec/libmpeg2.c:75
1510 #, fuzzy
1511 msgid "libmpeg2 decoder module"
1512 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1513
1514 #: modules/codec/lpcm.c:90
1515 msgid "linear PCM audio parser"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1519 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. ****************************************************************************
1523 #. * Module descriptor
1524 #. ****************************************************************************
1525 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1526 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1527 msgid "IDCT module"
1528 msgstr "modulo IDCT"
1529
1530 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1531 msgid "AltiVec IDCT module"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1535 msgid "classic IDCT module"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1539 msgid "MMX IDCT module"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1543 msgid "MMX EXT IDCT module"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1547 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1548 msgid "motion compensation module"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1552 msgid "3D Now! motion compensation module"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1556 msgid "AltiVec motion compensation module"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1560 msgid "MMX motion compensation module"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1564 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1568 msgid ""
1569 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1570 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1574 msgid ""
1575 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1576 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1577 "module available."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1581 msgid "use additional processors"
1582 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1583
1584 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1585 msgid ""
1586 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1587 "one, you can specify the number of processors here."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1591 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1595 msgid ""
1596 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1597 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1598 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1599 "anything."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1603 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. ****************************************************************************
1607 #. * Module descriptor.
1608 #. ****************************************************************************
1609 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1610 msgid "font used by the text subtitler"
1611 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1612
1613 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1614 msgid ""
1615 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1616 "will be used to display them."
1617 msgstr ""
1618 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1619 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1620
1621 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1622 msgid "subtitles"
1623 msgstr "sottotitoli"
1624
1625 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1626 msgid "subtitles decoder module"
1627 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1628
1629 #: modules/codec/tarkin.c:95
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Tarkin decoder module"
1632 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1633
1634 #: modules/codec/theora.c:84
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Theora decoder module"
1637 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1638
1639 #: modules/codec/vorbis.c:112
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Vorbis decoder module"
1642 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1643
1644 #: modules/codec/xvid.c:48
1645 msgid "Xvid video decoder"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. ****************************************************************************
1649 #. * Module descriptor
1650 #. ****************************************************************************
1651 #: modules/control/gestures.c:77
1652 msgid "Motion threshold"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: modules/control/gestures.c:79
1656 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: modules/control/gestures.c:82
1660 msgid "Mouse button"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: modules/control/gestures.c:84
1664 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: modules/control/gestures.c:89
1668 msgid "Gestures"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: modules/control/gestures.c:93
1672 #, fuzzy
1673 msgid "mouse gestures control module"
1674 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1675
1676 #: modules/control/lirc/lirc.c:61
1677 msgid "infrared remote control module"
1678 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1679
1680 #. ****************************************************************************
1681 #. * Module descriptor
1682 #. ****************************************************************************
1683 #: modules/control/rc/rc.c:77
1684 msgid "show stream position"
1685 msgstr "mostra posizione sorgente"
1686
1687 #: modules/control/rc/rc.c:78
1688 msgid ""
1689 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: modules/control/rc/rc.c:80
1693 msgid "fake TTY"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: modules/control/rc/rc.c:81
1697 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: modules/control/rc/rc.c:84
1701 msgid "Remote control"
1702 msgstr "Telecomando"
1703
1704 #: modules/control/rc/rc.c:89
1705 msgid "remote control interface module"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: modules/demux/a52sys.c:52
1709 msgid "A52 demuxer"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1713 msgid "AAC stream demux"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1717 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1721 msgid "avi-demuxer"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1725 #, fuzzy
1726 msgid "force interleaved method"
1727 msgstr "modalit\88 deinterlaccia"
1728
1729 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1730 #, fuzzy
1731 msgid "force index creation"
1732 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
1733
1734 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1735 msgid "avi demuxer"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: modules/demux/demuxdump.c:49
1739 msgid "Dump Demux input"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: modules/demux/flac.c:52
1743 msgid "flac demuxer"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: modules/demux/m3u.c:63
1747 msgid "m3u/asx metademux"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
1751 msgid "MP4 demuxer"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1755 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1759 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1763 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1767 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. ****************************************************************************
1771 #. * Module descriptor
1772 #. ****************************************************************************
1773 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1774 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1778 msgid ""
1779 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1780 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1781 "using an old version, select this option."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
1785 msgid "buggy PSI"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1789 msgid ""
1790 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
1791 "counters, select this option."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
1795 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
1799 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: modules/demux/ogg.c:187
1803 msgid "ogg stream demux"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: modules/demux/rawdv.c:115
1807 msgid "raw dv demux"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: modules/demux/util/id3.c:46
1811 msgid "Simple id3 tag skipper"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1815 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: modules/demux/wav/wav.c:49
1819 msgid "WAV demuxer"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
1823 msgid "ffmpeg encoder"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: modules/encoder/xvid.c:58
1827 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
1831 msgid "BeOS standard API module"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. ****************************************************************************
1835 #. * Module descriptor
1836 #. ****************************************************************************
1837 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1838 msgid "autoplay selected file"
1839 msgstr "autoriproduci file selezionato"
1840
1841 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
1842 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1843 msgstr ""
1844 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
1845 "selezione file"
1846
1847 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
1848 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1849 msgstr ""
1850
1851 #.
1852 #. * from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
1853 #.
1854 #: modules/gui/familiar/interface.c:66 modules/gui/familiar/interface.c:448
1855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
1856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
1857 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
1858 msgid "VLC media player"
1859 msgstr "VLC media player"
1860
1861 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:374
1862 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/macosx/open.m:571
1863 #: modules/gui/macosx/open.m:801 modules/gui/macosx/controls.m:580
1864 msgid "Open"
1865 msgstr "Apri"
1866
1867 #: modules/gui/familiar/interface.c:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:496
1868 msgid "Open file"
1869 msgstr "Apri file"
1870
1871 #.
1872 #. * from modules/gui/win32/preferences.dfm:
1873 #.
1874 #: modules/gui/familiar/interface.c:103 modules/gui/familiar/interface.c:104
1875 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
1876 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211
1877 msgid "Preferences"
1878 msgstr "Preferenze"
1879
1880 #: modules/gui/familiar/interface.c:118
1881 msgid "Rewind"
1882 msgstr "Riavvolgi"
1883
1884 #: modules/gui/familiar/interface.c:119
1885 msgid "Rewind stream"
1886 msgstr "Riavvolgi sorgente"
1887
1888 #: modules/gui/familiar/interface.c:131 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1890 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:858
1891 #: modules/gui/macosx/intf.m:859 modules/gui/macosx/intf.m:860
1892 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
1893 msgid "Pause"
1894 msgstr "Pausa"
1895
1896 #: modules/gui/familiar/interface.c:132 modules/gui/win32/strings.cpp:103
1897 msgid "Pause stream"
1898 msgstr "Pausa sorgente"
1899
1900 #. dock menu
1901 #: modules/gui/familiar/interface.c:144 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1903 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:324
1904 #: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:865
1905 #: modules/gui/macosx/intf.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:867
1906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:122 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1907 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
1908 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:596
1909 msgid "Play"
1910 msgstr "Riproduci"
1911
1912 #: modules/gui/familiar/interface.c:145 modules/gui/win32/strings.cpp:101
1913 msgid "Play stream"
1914 msgstr "Riproduci sorgente"
1915
1916 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
1917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
1918 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
1919 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:372
1920 #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/win32/strings.cpp:104
1921 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
1922 msgid "Stop"
1923 msgstr "Interrompi"
1924
1925 #: modules/gui/familiar/interface.c:158 modules/gui/win32/strings.cpp:105
1926 msgid "Stop stream"
1927 msgstr "Interrompi sorgente"
1928
1929 #: modules/gui/familiar/interface.c:170
1930 msgid "Forward"
1931 msgstr "Avanza"
1932
1933 #: modules/gui/familiar/interface.c:171
1934 msgid "Forward stream"
1935 msgstr "Avanza sorgente"
1936
1937 #. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile
1938 #.
1939 #. * from modules/gui/win32/about.dfm:
1940 #.
1941 #: modules/gui/familiar/interface.c:185 modules/gui/familiar/interface.c:186
1942 #: modules/gui/familiar/interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
1943 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
1944 msgid "About"
1945 msgstr "Info su"
1946
1947 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:168
1948 msgid "URL:"
1949 msgstr "URL:"
1950
1951 #: modules/gui/familiar/interface.c:265 modules/gui/gtk/preferences.c:325
1952 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1953 msgid "Name"
1954 msgstr "Nome"
1955
1956 #: modules/gui/familiar/interface.c:273
1957 msgid "Type"
1958 msgstr "Tipo"
1959
1960 #: modules/gui/familiar/interface.c:281
1961 msgid "Size"
1962 msgstr "Dimensione"
1963
1964 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1965 msgid "User"
1966 msgstr "Utente"
1967
1968 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1969 msgid "Group"
1970 msgstr "Gruppo"
1971
1972 #: modules/gui/familiar/interface.c:332
1973 msgid "Media"
1974 msgstr "Supporto"
1975
1976 #: modules/gui/familiar/interface.c:348 modules/gui/gtk/preferences.c:596
1977 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/open.m:713
1978 #: modules/gui/win32/strings.cpp:213
1979 msgid "Save"
1980 msgstr "Registra"
1981
1982 #: modules/gui/familiar/interface.c:358 modules/gui/gtk/preferences.c:609
1983 #: modules/gui/macosx/prefs.m:587 modules/gui/macosx/prefs.m:801
1984 #: modules/gui/macosx/prefs.m:819 modules/gui/win32/strings.cpp:212
1985 msgid "Apply"
1986 msgstr "Applica"
1987
1988 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
1989 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
1990 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:617
1991 #: modules/gui/macosx/prefs.m:583 modules/gui/macosx/prefs.m:736
1992 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/win32/strings.cpp:27
1993 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:215
1994 #: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250
1995 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:172
1996 msgid "Cancel"
1997 msgstr "Annulla"
1998
1999 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
2000 msgid "Automatically play file."
2001 msgstr "Riproduci file automaticamente."
2002
2003 #: modules/gui/familiar/interface.c:389
2004 msgid "Preference"
2005 msgstr "Preferenze"
2006
2007 #: modules/gui/familiar/interface.c:415 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2009 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2010 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2011 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
2012
2013 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
2014 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2015 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
2016
2017 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
2018 msgid ""
2019 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2020 "from local or network sources."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2024 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2025 #, c-format
2026 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2027 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
2028
2029 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2030 #, c-format
2031 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2032 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
2033
2034 #. ****************************************************************************
2035 #. * Module descriptor
2036 #. ****************************************************************************
2037 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2038 msgid "show tooltips"
2039 msgstr "mostra suggerimenti"
2040
2041 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2042 msgid "Show tooltips for configuration options."
2043 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
2044
2045 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2046 msgid "show text on toolbar buttons"
2047 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
2048
2049 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2050 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2051 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
2052
2053 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2054 msgid "maximum height for the configuration windows"
2055 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
2056
2057 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2058 msgid ""
2059 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2060 "preferences menu will occupy."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2064 msgid "GNOME"
2065 msgstr "GNOME"
2066
2067 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2068 msgid "GNOME interface module"
2069 msgstr "modulo interfaccia GNOME"
2070
2071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2072 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2073 msgid "_Open File..."
2074 msgstr "Apri File..."
2075
2076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2079 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:187
2080 msgid "Open a file"
2081 msgstr "Apri un File"
2082
2083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2084 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2085 msgid "Open _Disc..."
2086 msgstr "Apri _Disco..."
2087
2088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2091 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2092 msgid "Open a DVD or VCD"
2093 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
2094
2095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2096 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2097 msgid "_Network Stream..."
2098 msgstr "Sorgente di Rete..."
2099
2100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2103 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2104 msgid "Select a network stream"
2105 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
2106
2107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2108 msgid "_Eject Disc"
2109 msgstr "_Espelli Disco"
2110
2111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2113 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2114 msgid "Eject disc"
2115 msgstr "Espelli disco"
2116
2117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2118 msgid "_Hide interface"
2119 msgstr "Nascondi interfaccia"
2120
2121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2122 msgid "Progr_am"
2123 msgstr "Progr_amma"
2124
2125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2126 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2127 msgid "Choose the program"
2128 msgstr "Scegli il programma"
2129
2130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2131 msgid "_Title"
2132 msgstr "_Titolo"
2133
2134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2135 msgid "Choose title"
2136 msgstr "Scegli titolo"
2137
2138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2139 msgid "_Chapter"
2140 msgstr "_Capitolo"
2141
2142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2143 msgid "Choose chapter"
2144 msgstr "Scegli capitolo"
2145
2146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2147 msgid "_Playlist..."
2148 msgstr "_Playlist..."
2149
2150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2151 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2152 msgid "Open the playlist window"
2153 msgstr "Apri la finestra playlist"
2154
2155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2156 msgid "_Modules..."
2157 msgstr "_Moduli..."
2158
2159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2160 msgid "Open the module manager"
2161 msgstr "Apri il gestore moduli"
2162
2163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2164 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2165 msgid "Messages..."
2166 msgstr "Messaggi..."
2167
2168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2169 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2170 msgid "Open the messages window"
2171 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2172
2173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2175 msgid "_Language"
2176 msgstr "_Lingua"
2177
2178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2180 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2181 msgid "Select audio channel"
2182 msgstr "Seleziona canale audio"
2183
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2185 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2186 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
2187 msgid "Volume Up"
2188 msgstr "Alza Volume"
2189
2190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2191 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2192 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
2193 msgid "Volume Down"
2194 msgstr "Abbassa Volume"
2195
2196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2197 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2198 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:742
2199 msgid "Mute"
2200 msgstr "Muto"
2201
2202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
2203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
2204 #: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2205 msgid "Channels"
2206 msgstr "Canali"
2207
2208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2209 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2210 #: modules/gui/macosx/intf.m:344 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2211 msgid "Device"
2212 msgstr "Periferica"
2213
2214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2216 msgid "_Subtitles"
2217 msgstr "_Sottotitoli"
2218
2219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2221 msgid "Select subtitles channel"
2222 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2223
2224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2226 msgid "_Fullscreen"
2227 msgstr "A schermo pieno"
2228
2229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2231 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:352
2232 #: modules/gui/macosx/controls.m:766
2233 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2234 msgid "Deinterlace"
2235 msgstr "Deinterlaccia"
2236
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2239 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:351
2240 #: modules/gui/macosx/vout.m:194 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2241 msgid "Screen"
2242 msgstr "Schermo"
2243
2244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2245 msgid "_Audio"
2246 msgstr "_Audio"
2247
2248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2249 msgid "_Video"
2250 msgstr "_Video"
2251
2252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2258 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:206
2259 #: modules/gui/macosx/open.m:313 modules/gui/macosx/open.m:732
2260 #: modules/gui/macosx/open.m:766 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2261 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267
2262 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
2263 msgid "File"
2264 msgstr "Archivio"
2265
2266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2269 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2270 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:173
2271 #: modules/gui/macosx/open.m:317 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2272 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:269
2273 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:162
2274 msgid "Disc"
2275 msgstr "Disco"
2276
2277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2278 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:271
2279 msgid "Net"
2280 msgstr "Rete"
2281
2282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2283 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
2284 msgid "Sat"
2285 msgstr "Sat"
2286
2287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2288 msgid "Open a Satellite Card"
2289 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2290
2291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2293 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2294 msgid "Back"
2295 msgstr "Indietro"
2296
2297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2298 msgid "Go Backward"
2299 msgstr "Vai Indietro"
2300
2301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2302 msgid "Stop Stream"
2303 msgstr "Interrompi Sorgente"
2304
2305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2306 msgid "Eject"
2307 msgstr "Espelli"
2308
2309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2310 msgid "Play Stream"
2311 msgstr "Riproduci Sorgente"
2312
2313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2314 msgid "Pause Stream"
2315 msgstr "Pausa Sorgente"
2316
2317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2319 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2320 msgid "Slow"
2321 msgstr "Lento"
2322
2323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2324 msgid "Play Slower"
2325 msgstr "Riproduci Lento"
2326
2327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2330 msgid "Fast"
2331 msgstr "Veloce"
2332
2333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2334 msgid "Play Faster"
2335 msgstr "Riproduci Veloce"
2336
2337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2338 msgid "Open Playlist"
2339 msgstr "Apri Playlist"
2340
2341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2344 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2345 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2346 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
2347 msgid "Prev"
2348 msgstr "Precedente"
2349
2350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2351 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2352 msgid "Previous file"
2353 msgstr "File Precedente"
2354
2355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
2359 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/intf.m:373
2360 #: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2361 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2362 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:287
2363 msgid "Next"
2364 msgstr "Successivo"
2365
2366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2367 msgid "Next File"
2368 msgstr "File Successivo"
2369
2370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2371 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2372 msgid "Title:"
2373 msgstr "Titolo:"
2374
2375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2376 msgid "Select previous title"
2377 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2378
2379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2380 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2381 msgid "Chapter:"
2382 msgstr "Capitolo:"
2383
2384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2385 msgid "Select previous chapter"
2386 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2387
2388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2389 msgid "Select next chapter"
2390 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2391
2392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2393 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2394 msgid "No server"
2395 msgstr "Nessun server"
2396
2397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2398 msgid "Network Channel:"
2399 msgstr "Canale Rete:"
2400
2401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2402 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2403 msgid "Go!"
2404 msgstr "Vai!"
2405
2406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2407 msgid "Toggle fullscreen mode"
2408 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2409
2410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2411 msgid "_Jump..."
2412 msgstr "Salta..."
2413
2414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2415 msgid "Got directly so specified point"
2416 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2417
2418 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2419 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:333
2420 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2421 msgid "Program"
2422 msgstr "Programma"
2423
2424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2425 msgid "Switch program"
2426 msgstr "Cambia programma"
2427
2428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2429 msgid "_Navigation"
2430 msgstr "_Navigazione"
2431
2432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2433 msgid "Navigate through titles and chapters"
2434 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2435
2436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2437 msgid "Toggle _Interface"
2438 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2439
2440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2441 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2442 msgid "Playlist..."
2443 msgstr "Playlist..."
2444
2445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2446 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2447 msgid ""
2448 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2449 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2453 msgid "Open Stream"
2454 msgstr "Apri Sorgente"
2455
2456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2457 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/wxwindows/open.cpp:138
2458 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2462 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:142
2463 msgid "Open Target:"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2467 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:153
2468 msgid ""
2469 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2470 "targets:"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:176
2476 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:185
2477 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2478 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:214
2479 msgid "Browse..."
2480 msgstr "Sfoglia..."
2481
2482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2483 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:238
2484 msgid "Disc type"
2485 msgstr "Tipo Disco"
2486
2487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2488 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:532
2489 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233
2490 msgid "DVD"
2491 msgstr "DVD"
2492
2493 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2494 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:441
2495 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
2496 msgid "VCD"
2497 msgstr "VCD"
2498
2499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2500 #: modules/gui/macosx/open.m:182
2501 msgid "Device name"
2502 msgstr "Nome Periferica"
2503
2504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2505 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2506 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:335
2507 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/wxwindows/open.cpp:258
2508 msgid "Chapter"
2509 msgstr "Capitolo"
2510
2511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2512 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2513 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:334
2514 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/wxwindows/open.cpp:252
2515 msgid "Title"
2516 msgstr "Titolo"
2517
2518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2519 msgid "Use DVD menus"
2520 msgstr "Usa menu DVD"
2521
2522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2523 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:591
2524 #: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2525 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
2526 msgid "UDP/RTP"
2527 msgstr "UDP/RTP"
2528
2529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2530 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:592
2531 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2532 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:285
2533 msgid "UDP/RTP Multicast"
2534 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2535
2536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2537 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:286
2538 msgid "Channel server"
2539 msgstr "Canale server"
2540
2541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2542 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:593
2543 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2544 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
2545 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2546 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2547
2548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:192
2554 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:212
2555 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:306 modules/gui/wxwindows/open.cpp:329
2556 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:351
2557 msgid "Port"
2558 msgstr "Porta"
2559
2560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:193
2563 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
2564 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:343
2565 msgid "Address"
2566 msgstr "Indirizzo"
2567
2568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2569 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
2570 msgid "URL"
2571 msgstr "URL"
2572
2573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2575 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:174
2576 #: modules/gui/macosx/open.m:321 modules/gui/wxwindows/open.cpp:164
2577 msgid "Network"
2578 msgstr "Rete"
2579
2580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2581 msgid "Symbol Rate"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2585 msgid "Frequency"
2586 msgstr "Frequenza"
2587
2588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2589 msgid "Polarization"
2590 msgstr "Polarizzazione"
2591
2592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2593 msgid "FEC"
2594 msgstr "FEC"
2595
2596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2597 msgid "Vertical"
2598 msgstr "Verticale"
2599
2600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2601 msgid "Horizontal"
2602 msgstr "Orizzontale"
2603
2604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2605 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:166
2606 msgid "Satellite"
2607 msgstr "Satellite"
2608
2609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2610 msgid "Subtitle"
2611 msgstr "Sottotitolo"
2612
2613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2614 msgid "delay"
2615 msgstr "pausa"
2616
2617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2618 msgid "fps"
2619 msgstr "fps"
2620
2621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2622 msgid "Settings..."
2623 msgstr "Impostazioni..."
2624
2625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:373
2626 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/macosx/open.m:800
2627 msgid "Open File"
2628 msgstr "Apri File"
2629
2630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2631 msgid "Modules"
2632 msgstr "Moduli"
2633
2634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2635 msgid ""
2636 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2637 "version."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2642 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:135
2643 msgid "Url"
2644 msgstr "Url"
2645
2646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2647 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2648 msgid "All"
2649 msgstr "Tutto"
2650
2651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2652 msgid "Item"
2653 msgstr "Elemento"
2654
2655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2656 #: modules/video_filter/crop.c:61
2657 msgid "Crop"
2658 msgstr "Ritaglia"
2659
2660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2661 msgid "Invert"
2662 msgstr "Inverti"
2663
2664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2665 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:396
2666 msgid "Select"
2667 msgstr "Seleziona"
2668
2669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828
2670 msgid "Add"
2671 msgstr "Aggiungi"
2672
2673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:200
2675 msgid "Delete"
2676 msgstr "Rimuovi"
2677
2678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2679 msgid "Selection"
2680 msgstr "Selezione"
2681
2682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2683 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2684 msgid "Duration"
2685 msgstr "Durata"
2686
2687 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2688 msgid "Jump to: "
2689 msgstr "Salta a: "
2690
2691 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2692 msgid "s."
2693 msgstr "s."
2694
2695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2696 msgid "m:"
2697 msgstr "m:"
2698
2699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
2700 msgid "h:"
2701 msgstr "h:"
2702
2703 #.
2704 #. * from modules/gui/win32/messages.dfm:
2705 #.
2706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
2707 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
2708 #: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/win32/strings.cpp:153
2709 msgid "Messages"
2710 msgstr "Messaggi"
2711
2712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
2713 msgid "Stream output (MRL)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
2717 msgid "Destination Target: "
2718 msgstr ""
2719
2720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
2721 #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:733
2722 #: modules/gui/macosx/open.m:771 modules/gui/win32/strings.cpp:227
2723 msgid "UDP"
2724 msgstr "UDP"
2725
2726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
2727 #: modules/gui/macosx/open.m:208 modules/gui/macosx/open.m:734
2728 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228
2729 msgid "RTP"
2730 msgstr "RTP"
2731
2732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
2733 msgid "Path:"
2734 msgstr "Percorso:"
2735
2736 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
2737 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
2738 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
2739 msgid "Address:"
2740 msgstr "Indirizzo:"
2741
2742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
2743 #: modules/gui/macosx/open.m:216 modules/gui/win32/strings.cpp:232
2744 msgid "TS"
2745 msgstr "TS"
2746
2747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
2748 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:704
2749 #: modules/gui/macosx/open.m:763 modules/gui/win32/strings.cpp:231
2750 msgid "PS"
2751 msgstr "PS"
2752
2753 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
2754 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:762
2755 msgid "AVI"
2756 msgstr "AVI"
2757
2758 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2759 #, c-format
2760 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2764 msgid "Gtk+"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2768 msgid "Gtk+ interface module"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
2772 msgid "_File"
2773 msgstr "Archivio"
2774
2775 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
2776 msgid "_Close"
2777 msgstr "_Chiudi"
2778
2779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
2780 msgid "Close the window"
2781 msgstr "Chiudi la finestra"
2782
2783 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
2784 msgid "E_xit"
2785 msgstr "Esci"
2786
2787 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
2788 msgid "Exit the program"
2789 msgstr "Esci dal programma"
2790
2791 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
2792 msgid "_View"
2793 msgstr "_Vista"
2794
2795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
2796 msgid "Hide the main interface window"
2797 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
2798
2799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
2800 msgid "Navigate through the stream"
2801 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
2802
2803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
2804 msgid "_Settings"
2805 msgstr "Impostazioni"
2806
2807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
2808 msgid "_Preferences..."
2809 msgstr "_Preferenze..."
2810
2811 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
2812 msgid "Configure the application"
2813 msgstr "Configura l'applicazione"
2814
2815 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
2816 msgid "_Help"
2817 msgstr "Aiuto"
2818
2819 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
2820 msgid "_About..."
2821 msgstr "Info su..."
2822
2823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
2824 msgid "About this application"
2825 msgstr "Info su questa applicazione"
2826
2827 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
2828 msgid "Channel:"
2829 msgstr "Canale:"
2830
2831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
2832 msgid "_Play"
2833 msgstr "Riproduci"
2834
2835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
2836 msgid "Authors"
2837 msgstr "Autori"
2838
2839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
2840 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
2841 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
2842
2843 #. Create the buttons
2844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
2845 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
2846 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
2847 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:579
2848 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/win32/strings.cpp:13
2849 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
2850 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
2851 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
2852 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
2853 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:83 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
2854 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
2855 msgid "OK"
2856 msgstr "OK"
2857
2858 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:124
2859 msgid "Open Target"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
2863 msgid "Use a subtitles file"
2864 msgstr "Usa un file sottotitoli"
2865
2866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
2867 msgid "Select a subtitles file"
2868 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
2869
2870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
2871 msgid "Set the delay (in seconds)"
2872 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
2873
2874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
2875 msgid "Set the number of Frames Per Second"
2876 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
2877
2878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
2879 msgid "Use stream output"
2880 msgstr "Usa uscita sorgente"
2881
2882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
2883 msgid "Stream output configuration "
2884 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
2885
2886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
2887 msgid "Select File"
2888 msgstr "Seleziona File"
2889
2890 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
2891 msgid "Jump"
2892 msgstr "Salta"
2893
2894 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
2895 msgid "Go to:"
2896 msgstr "Vai a:"
2897
2898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
2899 msgid "Selected"
2900 msgstr "Selezionato"
2901
2902 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
2903 msgid "_Crop"
2904 msgstr "Ritaglia"
2905
2906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
2907 msgid "_Invert"
2908 msgstr "_Inverti"
2909
2910 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
2911 msgid "_Select"
2912 msgstr "_Seleziona"
2913
2914 #. special case for "off" item
2915 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2916 #: modules/gui/macosx/prefs.m:428 modules/gui/macosx/prefs.m:670
2917 #: modules/gui/macosx/prefs.m:699
2918 msgid "None"
2919 msgstr "Nessuno"
2920
2921 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
2922 #, c-format
2923 msgid "Title %d (%d)"
2924 msgstr "Titolo %d (%d)"
2925
2926 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
2927 #, c-format
2928 msgid "Chapter %d"
2929 msgstr "Capitolo %d"
2930
2931 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2932 msgid "Description"
2933 msgstr "Descrizione"
2934
2935 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2936 #: modules/gui/macosx/prefs.m:379
2937 msgid "Configure"
2938 msgstr "Configura"
2939
2940 #. add new label
2941 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2942 msgid "Selected:"
2943 msgstr "Selezionato:"
2944
2945 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2946 msgid "Languages"
2947 msgstr "Lingue"
2948
2949 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:337
2950 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
2951 msgid "Subtitles"
2952 msgstr "Sottotitoli"
2953
2954 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2955 msgid "Stream info..."
2956 msgstr "Info Sorgente..."
2957
2958 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2959 msgid "Off"
2960 msgstr "Spento"
2961
2962 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
2963 msgid "path to ui.rc file"
2964 msgstr "percorso del file ui.rc"
2965
2966 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
2967 msgid "KDE interface module"
2968 msgstr "modulo interfaccia KDE"
2969
2970 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2971 msgid "Messages:"
2972 msgstr "Messaggi:"
2973
2974 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
2975 msgid "VLC - Controller"
2976 msgstr "Pannello - VLC"
2977
2978 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:328
2979 #: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/controls.m:702
2980 msgid "Previous"
2981 msgstr "Precedente"
2982
2983 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:327
2984 #: modules/gui/macosx/controls.m:682
2985 msgid "Slower"
2986 msgstr "Lento"
2987
2988 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:326
2989 #: modules/gui/macosx/controls.m:681
2990 msgid "Faster"
2991 msgstr "Veloce"
2992
2993 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
2994 msgid "Volume"
2995 msgstr "Volume"
2996
2997 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
2998 msgid "Position"
2999 msgstr "Posizione"
3000
3001 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3002 msgid "Close"
3003 msgstr "Chiudi"
3004
3005 #: modules/gui/macosx/intf.m:297
3006 msgid "Open CrashLog"
3007 msgstr "Apri Rapporto Crash"
3008
3009 #. main menu
3010 #: modules/gui/macosx/intf.m:300
3011 msgid "About VLC media player"
3012 msgstr "Info su VLC media player"
3013
3014 #: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3015 msgid "Preferences..."
3016 msgstr "Preferenze..."
3017
3018 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3019 msgid "Hide VLC"
3020 msgstr "Nascondi VLC"
3021
3022 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3023 msgid "Hide Others"
3024 msgstr "Nascondi Altre"
3025
3026 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3027 msgid "Show All"
3028 msgstr "Mostra Tutte"
3029
3030 #: modules/gui/macosx/intf.m:305
3031 msgid "Quit VLC"
3032 msgstr "Esci da VLC"
3033
3034 #: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:308
3035 #, fuzzy
3036 msgid "1:File"
3037 msgstr "1:Archivio"
3038
3039 #: modules/gui/macosx/intf.m:309
3040 msgid "Open..."
3041 msgstr "Apri..."
3042
3043 #: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3044 msgid "Open File..."
3045 msgstr "Apri File..."
3046
3047 #: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3048 msgid "Open Disc..."
3049 msgstr "Apri Disco..."
3050
3051 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
3052 msgid "Open Network..."
3053 msgstr "Apri Rete..."
3054
3055 #: modules/gui/macosx/intf.m:313
3056 msgid "Open Recent"
3057 msgstr "Apri Recenti"
3058
3059 #. Recent Items Menu
3060 #: modules/gui/macosx/intf.m:314 modules/gui/macosx/intf.m:1505
3061 msgid "Clear Menu"
3062 msgstr "Cancella Menu"
3063
3064 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3065 msgid "Edit"
3066 msgstr "Composizione"
3067
3068 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3069 msgid "Cut"
3070 msgstr "Taglia"
3071
3072 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3073 msgid "Copy"
3074 msgstr "Copia"
3075
3076 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
3077 msgid "Paste"
3078 msgstr "Incolla"
3079
3080 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
3081 msgid "Clear"
3082 msgstr "Elimina"
3083
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/playlist.m:124
3085 msgid "Select All"
3086 msgstr "Seleziona Tutto"
3087
3088 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3089 msgid "Controls"
3090 msgstr "Controlli"
3091
3092 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:721
3093 msgid "Loop"
3094 msgstr "Ripeti"
3095
3096 #: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/controls.m:728
3097 msgid "Step Forward"
3098 msgstr "Vai Avanti"
3099
3100 #: modules/gui/macosx/intf.m:332 modules/gui/macosx/controls.m:729
3101 msgid "Step Backward"
3102 msgstr "Vai Indietro"
3103
3104 #: modules/gui/macosx/intf.m:336 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3105 msgid "Language"
3106 msgstr "Lingua"
3107
3108 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:747
3109 msgid "Half Size"
3110 msgstr "Dimensione Dimezzata"
3111
3112 #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:748
3113 msgid "Normal Size"
3114 msgstr "Dimensione Normale"
3115
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:749
3117 msgid "Double Size"
3118 msgstr "Dimensione Doppia"
3119
3120 #: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:746
3121 msgid "Fullscreen"
3122 msgstr "A schermo pieno"
3123
3124 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3125 msgid "Window"
3126 msgstr "Finestra"
3127
3128 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3129 msgid "Minimize Window"
3130 msgstr "Contrai Finestra"
3131
3132 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
3133 msgid "Close Window"
3134 msgstr "Chiudi Finestra"
3135
3136 #: modules/gui/macosx/intf.m:357
3137 msgid "Controller"
3138 msgstr "Pannello"
3139
3140 #: modules/gui/macosx/intf.m:359 modules/gui/macosx/intf.m:383
3141 msgid "Info"
3142 msgstr "Informazioni"
3143
3144 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3145 msgid "Bring All to Front"
3146 msgstr "Porta tutto in primo piano"
3147
3148 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3149 msgid "Help"
3150 msgstr "Aiuto"
3151
3152 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3153 msgid "ReadMe..."
3154 msgstr "Leggimi..."
3155
3156 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3157 msgid "Report a Bug"
3158 msgstr "Segnala Un Errore"
3159
3160 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
3161 msgid "VideoLAN Website"
3162 msgstr "Sito Web VideoLAN"
3163
3164 #: modules/gui/macosx/intf.m:368
3165 msgid "License"
3166 msgstr "Licenza"
3167
3168 #. error panel
3169 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3170 msgid "Error"
3171 msgstr "Errore"
3172
3173 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3174 msgid ""
3175 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3179 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: modules/gui/macosx/intf.m:380
3183 msgid "Open Messages Window"
3184 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3185
3186 #: modules/gui/macosx/intf.m:381
3187 msgid "Dismiss"
3188 msgstr "Chiudi"
3189
3190 #: modules/gui/macosx/intf.m:1236
3191 msgid "Load from file.."
3192 msgstr "Carica da file.."
3193
3194 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263
3195 #, c-format
3196 msgid "Language 0x%x"
3197 msgstr "Lingua 0x%x"
3198
3199 #: modules/gui/macosx/intf.m:1468
3200 msgid "No CrashLog found"
3201 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3202
3203 #: modules/gui/macosx/intf.m:1468
3204 msgid ""
3205 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3206 "heavy crashes yet."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3210 msgid "Open Source"
3211 msgstr "Apri Sorgente"
3212
3213 #: modules/gui/macosx/open.m:167
3214 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3215 msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
3216
3217 #: modules/gui/macosx/open.m:177
3218 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: modules/gui/macosx/open.m:180
3222 msgid "Load subtitles file:"
3223 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3224
3225 #: modules/gui/macosx/open.m:186
3226 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3227 msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
3228
3229 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:430
3230 msgid "VIDEO_TS folder"
3231 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3232
3233 #: modules/gui/macosx/open.m:205
3234 msgid "Stream output MRL"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/macosx/open.m:527
3238 #: modules/gui/macosx/open.m:535
3239 msgid "No %@s found"
3240 msgstr "Nessun %@s trovato"
3241
3242 #: modules/gui/macosx/open.m:570
3243 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3244 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3245
3246 #: modules/gui/macosx/open.m:712
3247 msgid "Save File"
3248 msgstr "Registra File"
3249
3250 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
3251 msgid "Open subtitle file"
3252 msgstr "Apri file sottotitolo"
3253
3254 #: modules/gui/macosx/vout.m:1004
3255 #, c-format
3256 msgid "Screen %d"
3257 msgstr "Schermo %d"
3258
3259 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3260 msgid "ncurses interface module"
3261 msgstr "modulo interfaccia ncurses"
3262
3263 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3264 msgid "QNX RTOS module"
3265 msgstr "modulo QNX RTOS"
3266
3267 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3268 msgid "Qt interface module"
3269 msgstr "Modulo interfaccia Qt"
3270
3271 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3272 msgid "maximum number of lines in the log window"
3273 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3274
3275 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3276 msgid ""
3277 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3278 msgstr ""
3279 "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
3280 "mostrera'."
3281
3282 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3283 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3287 msgid "display text under images in the toolbar"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3293 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
3294
3295 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3296 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3300 msgid "Native Windows interface module"
3301 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3302
3303 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3304 msgid "Version x.y.z"
3305 msgstr "Versione x.y.z"
3306
3307 #.
3308 #. * from modules/gui/win32/disc.dfm:
3309 #.
3310 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3311 msgid "Open Disc"
3312 msgstr "Apri Disco"
3313
3314 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3315 msgid "Device &name:"
3316 msgstr "&Nome Periferica:"
3317
3318 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3319 msgid "&Menus"
3320 msgstr "&Menu"
3321
3322 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3323 msgid "Starting position"
3324 msgstr "Posizione iniziale"
3325
3326 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3327 msgid "&Title:"
3328 msgstr "&Titolo:"
3329
3330 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3331 msgid "&Chapter:"
3332 msgstr "&Capitolo:"
3333
3334 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3335 msgid "F:\\"
3336 msgstr "F:\\"
3337
3338 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3339 msgid "ToolBar"
3340 msgstr "Barra Strumenti"
3341
3342 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3343 msgid "ToolButtonSep1"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3347 msgid "ToolButtonSep2"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3351 msgid "ToolButtonSep3"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3355 msgid "File read"
3356 msgstr "Leggi file"
3357
3358 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3359 msgid "0:00:00"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:236
3363 msgid "&File"
3364 msgstr "&Archivio"
3365
3366 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3367 msgid "Open &file..."
3368 msgstr "Apri &file..."
3369
3370 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3371 msgid "Open &disc..."
3372 msgstr "Apri &disco..."
3373
3374 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3375 msgid "&Network stream..."
3376 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3377
3378 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:237
3379 msgid "&View"
3380 msgstr "&Vista"
3381
3382 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3383 msgid "&Hide interface"
3384 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3385
3386 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
3387 msgid "&Playlist..."
3388 msgstr "&Playlist..."
3389
3390 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3391 msgid "&Add interface"
3392 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3393
3394 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3395 msgid "Spawn a new interface"
3396 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3397
3398 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3399 msgid "&Controls"
3400 msgstr "&Controlli"
3401
3402 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3403 msgid "Audio device"
3404 msgstr "Periferica audio"
3405
3406 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3407 msgid "C&hannels"
3408 msgstr "Canali"
3409
3410 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3411 msgid "Sc&reen"
3412 msgstr "Sche&rmo"
3413
3414 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3415 msgid "&Program"
3416 msgstr "&Programma"
3417
3418 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3419 msgid "&Title"
3420 msgstr "&Titolo"
3421
3422 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3423 msgid "&Chapter"
3424 msgstr "&Capitolo"
3425
3426 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3427 msgid "&Angle"
3428 msgstr "&Angolo"
3429
3430 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3431 msgid "Select angle"
3432 msgstr "Seleziona angolo"
3433
3434 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3435 msgid "&Language"
3436 msgstr "&Lingua"
3437
3438 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
3439 msgid "&Subtitles"
3440 msgstr "&Sottotitoli"
3441
3442 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
3443 msgid "&Help"
3444 msgstr "&Aiuto"
3445
3446 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3447 msgid "Close this popup"
3448 msgstr "Chiudi questa finestra"
3449
3450 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3451 msgid "Show interface"
3452 msgstr "Mostra interfaccia"
3453
3454 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3455 msgid "&Jump..."
3456 msgstr "Salta..."
3457
3458 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3459 msgid "Audio settings"
3460 msgstr "Impostazioni Audio"
3461
3462 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3463 msgid "Video settings"
3464 msgstr "Impostazioni Video"
3465
3466 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3467 msgid "Navigation"
3468 msgstr "Navigazione"
3469
3470 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3471 msgid "New stream"
3472 msgstr "Nuova sorgente"
3473
3474 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3475 msgid "Network Stream..."
3476 msgstr "Sorgente di Rete..."
3477
3478 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3479 msgid "Play slower"
3480 msgstr "Riproduci Lento"
3481
3482 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3483 msgid "Play faster"
3484 msgstr "Riproduci Veloce"
3485
3486 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3487 msgid "Next file"
3488 msgstr "File Successivo"
3489
3490 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3491 msgid "&Stream output..."
3492 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3493
3494 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3495 msgid "Open the stream output"
3496 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3497
3498 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3499 msgid "&Add subtitles..."
3500 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3501
3502 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3503 msgid "Add a subtitle file"
3504 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3505
3506 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3507 msgid "Exit"
3508 msgstr "Esci"
3509
3510 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3511 msgid "&Fullscreen"
3512 msgstr "A schermo pieno"
3513
3514 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3515 msgid "About..."
3516 msgstr "Info su..."
3517
3518 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3519 msgid "Select next title"
3520 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3521
3522 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3523 msgid "Volume &Up"
3524 msgstr "Alza Volume"
3525
3526 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3527 msgid "Increase the volume"
3528 msgstr "Aumenta il volume"
3529
3530 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3531 msgid "Volume &Down"
3532 msgstr "Abbassa Volume"
3533
3534 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3535 msgid "Decrease the volume"
3536 msgstr "Diminuisce il volume"
3537
3538 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3539 msgid "&Mute"
3540 msgstr "&Muto"
3541
3542 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3543 msgid "Toggle mute"
3544 msgstr "Inverti muto"
3545
3546 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3547 msgid "Always on top..."
3548 msgstr "Sempre in primo piano..."
3549
3550 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3551 msgid "Set the window on top"
3552 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3553
3554 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3555 msgid "&Copy text"
3556 msgstr "&Copia testo"
3557
3558 #.
3559 #. * from modules/gui/win32/network.dfm:
3560 #.
3561 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3562 msgid "Open network"
3563 msgstr "Apri rete"
3564
3565 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3566 msgid "Network mode"
3567 msgstr "Modalita' rete"
3568
3569 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3570 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3571 msgid "Port:"
3572 msgstr "Porta:"
3573
3574 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181
3575 msgid "Filename"
3576 msgstr "Nome file"
3577
3578 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3579 msgid "&Add"
3580 msgstr "&Aggiungi"
3581
3582 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3583 msgid "&File..."
3584 msgstr "&File..."
3585
3586 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3587 msgid "&Disc..."
3588 msgstr "&Disco..."
3589
3590 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3591 msgid "&Network..."
3592 msgstr "Rete..."
3593
3594 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3595 msgid "&Url"
3596 msgstr "&Url"
3597
3598 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
3599 msgid "&Delete"
3600 msgstr "Rimuovi"
3601
3602 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3603 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
3604 msgid "&Selection"
3605 msgstr "&Selezione"
3606
3607 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3608 msgid "&Invert selection"
3609 msgstr "&Inverti selezione"
3610
3611 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3612 msgid "&Crop selection"
3613 msgstr "Ri&taglia selezione"
3614
3615 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3616 msgid "&Delete selection"
3617 msgstr "&Rimuovi selezione"
3618
3619 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3620 msgid "Delete &all"
3621 msgstr "Rimuovi tutto"
3622
3623 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3624 msgid "Invert selection"
3625 msgstr "Inverti selezione"
3626
3627 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3628 msgid "Crop selection"
3629 msgstr "Ritaglia selezione"
3630
3631 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3632 msgid "Delete selection"
3633 msgstr "Rimuovi selezione"
3634
3635 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3636 msgid "Delete all items"
3637 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
3638
3639 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3640 msgid "Play the selected stream"
3641 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
3642
3643 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3644 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
3648 msgid "file/ts://"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
3652 msgid "239.239.0.1"
3653 msgstr "239.239.0.1"
3654
3655 #.
3656 #. * from modules/gui/win32/subtitles.dfm:
3657 #.
3658 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
3659 msgid "Add subtitles"
3660 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
3661
3662 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
3663 msgid "Delay:"
3664 msgstr "Pausa:"
3665
3666 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
3667 msgid "FPS:"
3668 msgstr "FPS:"
3669
3670 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
3671 msgid "0.0"
3672 msgstr "0.0"
3673
3674 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
3675 #, fuzzy
3676 msgid "wxWindows"
3677 msgstr "Finestra"
3678
3679 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
3680 #, fuzzy
3681 msgid "wxWindows interface module"
3682 msgstr "modulo interfaccia xosd"
3683
3684 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:188
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
3687 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
3688
3689 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:189
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Open a network stream"
3692 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
3693
3694 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:190
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Open a satellite stream"
3697 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
3698
3699 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:191
3700 msgid "Eject the DVD/CD"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:192
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Exit this program"
3706 msgstr "Esci dal programma"
3707
3708 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Open the playlist"
3711 msgstr "Apri la finestra playlist"
3712
3713 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Show the program logs"
3716 msgstr "Scegli il programma"
3717
3718 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
3719 msgid "Show information about the file being played"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
3723 msgid "Change the current audio track"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:199
3727 msgid "Change the current subtitles stream"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
3731 msgid "Go to the preferences menu"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
3735 #, fuzzy
3736 msgid "About this program"
3737 msgstr "Esci dal programma"
3738
3739 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
3740 #, fuzzy
3741 msgid "&Open File..."
3742 msgstr "Apri File..."
3743
3744 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:207
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Open &Disc..."
3747 msgstr "Apri Disco..."
3748
3749 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
3750 #, fuzzy
3751 msgid "&Network Stream..."
3752 msgstr "Sorgente di Rete..."
3753
3754 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:210
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Satellite Stream..."
3757 msgstr "Sorgente di Rete..."
3758
3759 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
3760 #, fuzzy
3761 msgid "&Eject Disc"
3762 msgstr "_Espelli Disco"
3763
3764 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:215
3765 #, fuzzy
3766 msgid "E&xit"
3767 msgstr "Esci"
3768
3769 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Logs..."
3772 msgstr "&Disco..."
3773
3774 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
3775 #, fuzzy
3776 msgid "&File info..."
3777 msgstr "&File..."
3778
3779 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Audio"
3782 msgstr "Audio"
3783
3784 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:228
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Preferences..."
3787 msgstr "Preferenze..."
3788
3789 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&About..."
3792 msgstr "Info su..."
3793
3794 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
3795 #, fuzzy
3796 msgid "&Settings"
3797 msgstr "Impostazioni"
3798
3799 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:252
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Stop current playlist item"
3802 msgstr "Apri la finestra playlist"
3803
3804 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
3805 msgid "Play current playlist item"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
3809 msgid "Pause current playlist item"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Open playlist"
3815 msgstr "Apri Playlist"
3816
3817 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Previous playlist item"
3820 msgstr "File Precedente"
3821
3822 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Next playlist item"
3825 msgstr "Apri la finestra playlist"
3826
3827 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
3828 #, fuzzy
3829 msgid ""
3830 " (wxWindows interface)\n"
3831 "\n"
3832 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3833
3834 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
3835 #, fuzzy
3836 msgid ""
3837 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
3838 "\n"
3839 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
3840
3841 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
3842 #, fuzzy
3843 msgid ""
3844 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
3845 "http://www.videolan.org/\n"
3846 "\n"
3847 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3848
3849 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
3850 msgid ""
3851 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
3852 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
3856 #, fuzzy
3857 msgid "About "
3858 msgstr "Info su"
3859
3860 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
3861 msgid "DVD (menus support)"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Device Name"
3867 msgstr "Nome Periferica"
3868
3869 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
3870 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:353 modules/gui/wxwindows/popup.cpp:262
3871 #, c-format
3872 msgid "%d"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. Audio menu
3876 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Audio menu"
3879 msgstr "Impostazioni Audio"
3880
3881 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Video menu"
3884 msgstr "Impostazioni Video"
3885
3886 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Input menu"
3889 msgstr "Ingresso"
3890
3891 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:126 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:107
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&Close"
3894 msgstr "Chiudi"
3895
3896 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
3897 msgid "Add &Url..."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
3901 msgid "Add &Directory..."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:111
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Invert"
3907 msgstr "Inverti"
3908
3909 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
3910 #, fuzzy
3911 msgid "&Select All"
3912 msgstr "Seleziona Tutto"
3913
3914 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Manage"
3917 msgstr "&Lingua"
3918
3919 #. FIXME: we should try to find the actual duration...
3920 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
3921 msgid "no info"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. ****************************************************************************
3925 #. * Module descriptor
3926 #. ****************************************************************************
3927 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
3928 msgid "dummy image chroma format"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
3932 msgid ""
3933 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
3934 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
3938 msgid "don't open a dos command box interface"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
3942 msgid ""
3943 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
3944 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
3945 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
3949 msgid "dummy functions module"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
3953 msgid "Using the dummy interface plugin..."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: modules/misc/gtk_main.c:55
3957 msgid "Gtk+ helper module"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: modules/misc/httpd.c:95
3961 msgid "HTTP 1.0 daemon"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3965 msgid "log filename"
3966 msgstr "nome file rapporto"
3967
3968 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3969 msgid "Specify the log filename."
3970 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
3971
3972 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3973 msgid "log format"
3974 msgstr "formato rapporto"
3975
3976 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3977 msgid ""
3978 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/misc/logger/logger.c:88
3982 msgid "file logging interface module"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: modules/misc/logger/logger.c:102
3986 msgid "Using the logger interface plugin..."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
3990 msgid "libc memcpy module"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
3994 msgid "3D Now! memcpy module"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
3998 msgid "MMX memcpy module"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
4002 msgid "MMX EXT memcpy module"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4006 msgid "AltiVec memcpy module"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4010 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4014 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Qt Embedded helper module"
4020 msgstr "modulo video clona immagine"
4021
4022 #: modules/misc/sap.c:131
4023 msgid "SAP"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/misc/sap.c:134
4027 #, fuzzy
4028 msgid "SAP interface module"
4029 msgstr "modulo interfaccia"
4030
4031 #: modules/misc/screensaver.c:44
4032 #, fuzzy
4033 msgid "screensaver disabling module"
4034 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4035
4036 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4037 msgid "C module that does nothing"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4041 msgid "Miscellaneous stress tests"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: modules/mux/avi.c:94
4045 msgid "Avi muxer"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/mux/dummy.c:60
4049 msgid "Dummy muxer"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4053 msgid "PS muxer"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4057 msgid "TS muxer"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4061 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: modules/mux/ogg.c:54
4065 msgid "Ogg/ogm muxer"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/packetizer/a52.c:70
4069 msgid "A/52 audio packetizer"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/packetizer/copy.c:69
4073 msgid "Copy packetizer"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4077 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4081 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:69
4085 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4089 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4093 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4097 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4101 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4102 msgid "conversions from "
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4106 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4107 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4108 msgid " to "
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4112 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4113 msgid "MMX conversions from "
4114 msgstr ""
4115
4116 #. ****************************************************************************
4117 #. * Module descriptor
4118 #. ****************************************************************************
4119 #: modules/video_filter/clone.c:53
4120 msgid "number of clones"
4121 msgstr "numero di cloni"
4122
4123 #: modules/video_filter/clone.c:54
4124 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4125 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4126
4127 #: modules/video_filter/clone.c:58
4128 msgid "Clone"
4129 msgstr "Clonatura"
4130
4131 #: modules/video_filter/clone.c:60
4132 msgid "image clone video module"
4133 msgstr "modulo video clona immagine"
4134
4135 #. ****************************************************************************
4136 #. * Module descriptor
4137 #. ****************************************************************************
4138 #: modules/video_filter/crop.c:54
4139 msgid "crop geometry"
4140 msgstr "geometria ritaglio"
4141
4142 #: modules/video_filter/crop.c:55
4143 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4144 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
4145
4146 #: modules/video_filter/crop.c:57
4147 msgid "automatic cropping"
4148 msgstr "ritaglio automatico"
4149
4150 #: modules/video_filter/crop.c:58
4151 msgid "Activate automatic black border cropping"
4152 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
4153
4154 #: modules/video_filter/crop.c:64
4155 msgid "image crop video module"
4156 msgstr "modulo video ritaglia immagine"
4157
4158 #. ****************************************************************************
4159 #. * Module descriptor
4160 #. ****************************************************************************
4161 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4162 msgid "deinterlace mode"
4163 msgstr "modalita' deinterlaccia"
4164
4165 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4166 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4170 msgid "deinterlacing module"
4171 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4172
4173 #. ****************************************************************************
4174 #. * Module descriptor
4175 #. ****************************************************************************
4176 #: modules/video_filter/distort.c:59
4177 msgid "distort mode"
4178 msgstr "modalita' distorsione"
4179
4180 #: modules/video_filter/distort.c:60
4181 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/video_filter/distort.c:65
4185 msgid "Distort"
4186 msgstr "Distorsione"
4187
4188 #: modules/video_filter/distort.c:68
4189 msgid "miscellaneous video effects module"
4190 msgstr "modulo effetti video vari"
4191
4192 #: modules/video_filter/invert.c:52
4193 msgid "invert video module"
4194 msgstr "modulo video inverti"
4195
4196 #. ****************************************************************************
4197 #. * Module descriptor
4198 #. ****************************************************************************
4199 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4200 msgid "blur factor"
4201 msgstr "fattore sfocatura"
4202
4203 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4204 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4205 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
4206
4207 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4208 msgid "Motion blur filter"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. ****************************************************************************
4212 #. * Module descriptor
4213 #. ****************************************************************************
4214 #: modules/video_filter/transform.c:57
4215 msgid "transform type"
4216 msgstr "tipo trasformazione"
4217
4218 #: modules/video_filter/transform.c:58
4219 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4220 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
4221
4222 #: modules/video_filter/transform.c:66
4223 msgid "image transformation module"
4224 msgstr "modulo trasformazione immagine"
4225
4226 #. ****************************************************************************
4227 #. * Module descriptor
4228 #. ****************************************************************************
4229 #: modules/video_filter/wall.c:53
4230 msgid "number of columns"
4231 msgstr "numero di colonne"
4232
4233 #: modules/video_filter/wall.c:54
4234 msgid ""
4235 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4236 msgstr ""
4237 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
4238 "video"
4239
4240 #: modules/video_filter/wall.c:57
4241 msgid "number of rows"
4242 msgstr "numero di righe"
4243
4244 #: modules/video_filter/wall.c:58
4245 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4246 msgstr ""
4247 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
4248 "video"
4249
4250 #: modules/video_filter/wall.c:61
4251 msgid "active windows"
4252 msgstr "finestre attive"
4253
4254 #: modules/video_filter/wall.c:62
4255 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4256 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
4257
4258 #: modules/video_filter/wall.c:70
4259 msgid "image wall video module"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/video_output/aa.c:55
4263 msgid "ASCII-art video output module"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. ****************************************************************************
4267 #. * Module descriptor
4268 #. ****************************************************************************
4269 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4270 msgid "always on top"
4271 msgstr "sempre in primo piano"
4272
4273 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4274 msgid "place the directx window on top of other windows"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
4278 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
4282 msgid ""
4283 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4284 "doesn't have any effect when using overlays."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/video_output/directx/directx.c:99
4288 msgid "use video buffers in system memory"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
4292 msgid ""
4293 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4294 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4295 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4296 "doesn't have any effect when using overlays."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
4300 msgid "DirectX video module"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/video_output/fb.c:68
4304 msgid "Frame Buffer"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/video_output/fb.c:69
4308 msgid "framebuffer device"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/video_output/fb.c:70
4312 msgid "Linux console framebuffer module"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. ****************************************************************************
4316 #. * Module descriptor
4317 #. ****************************************************************************
4318 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4319 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4320 msgid "X11 display name"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/video_output/ggi.c:57
4324 msgid ""
4325 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4326 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/video_output/glide.c:64
4330 msgid "3dfx Glide module"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4334 msgid "Matrox Graphic Array video module"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. ****************************************************************************
4338 #. * Module descriptor
4339 #. ****************************************************************************
4340 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4341 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4342 msgid "alternate fullscreen method"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4346 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4347 msgid ""
4348 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4349 "its drawbacks.\n"
4350 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4351 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4352 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4353 "show on top of the video."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
4357 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4358 msgid ""
4359 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4360 "the value of the DISPLAY environment variable."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4364 msgid "X11 MGA module"
4365 msgstr "modulo X11 MGA"
4366
4367 #. ****************************************************************************
4368 #. * Module descriptor
4369 #. ****************************************************************************
4370 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4371 msgid "QT Embedded display name"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4375 msgid ""
4376 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4377 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4378 msgstr ""
4379
4380 #.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
4381 #.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
4382 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4383 msgid "QT Embedded video module"
4384 msgstr "modulo video QT incorporato"
4385
4386 #: modules/video_output/sdl.c:106
4387 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4391 msgid "SVGAlib module"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Windows GDI video output module"
4397 msgstr "modulo uscita video"
4398
4399 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4400 msgid "use shared memory"
4401 msgstr "utilizza memoria condivisa"
4402
4403 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4404 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4408 msgid "X11"
4409 msgstr "X11"
4410
4411 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4412 msgid "X11 module"
4413 msgstr "modulo X11"
4414
4415 #. ****************************************************************************
4416 #. * Module descriptor
4417 #. ****************************************************************************
4418 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4419 msgid "XVideo adaptor number"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4423 msgid ""
4424 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4425 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4429 msgid "XVimage chroma format"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4433 msgid ""
4434 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4435 "to improve performances by using the most efficient one."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4439 msgid "XVideo"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4443 msgid "XVideo extension module"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4447 msgid "scope effect"
4448 msgstr ""
4449
4450 #. ****************************************************************************
4451 #. * Module descriptor
4452 #. ****************************************************************************
4453 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4454 msgid "flip vertical position"
4455 msgstr "capovolgi posizione verticale"
4456
4457 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4458 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4462 msgid "vertical offset"
4463 msgstr "spostamento verticale"
4464
4465 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4466 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4470 msgid "shadow offset"
4471 msgstr "spostamento ombra"
4472
4473 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4474 msgid "Offset in pixels of the shadow"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
4478 msgid "font"
4479 msgstr "carattere"
4480
4481 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
4482 msgid "Font used to display text in the xosd output"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
4486 msgid "XOSD module"
4487 msgstr "modulo XOSD"
4488
4489 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
4490 msgid "xosd interface module"
4491 msgstr "modulo interfaccia xosd"
4492
4493 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
4494 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4495
4496 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
4497 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4498
4499 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
4500 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4501
4502 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
4503 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
4504
4505 #~ msgid "specify an existing window"
4506 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
4507
4508 #~ msgid "audio output format"
4509 #~ msgstr "formato uscita audio"
4510
4511 #~ msgid "number of channels of audio output"
4512 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
4513
4514 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
4515 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
4516
4517 #~ msgid "About vlc"
4518 #~ msgstr "Info su vlc"
4519
4520 #~ msgid "Louder"
4521 #~ msgstr "Piu' Alto"
4522
4523 #~ msgid "Softer"
4524 #~ msgstr "Piu' Basso"