]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
* modules/gui/wxwindows/Modules.am: included the 2 new bitmaps.
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-05-19 23:01+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/interface.h:72
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
21 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
22 msgstr ""
23
24 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
25 #, fuzzy
26 msgid "Audio channels"
27 msgstr "Seleziona canale audio"
28
29 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
30 #: modules/audio_output/alsa.c:165 modules/audio_output/directx.c:423
31 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
32 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358
33 msgid "Stereo"
34 msgstr "Stereo"
35
36 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
37 msgid "Left"
38 msgstr "Sinistra"
39
40 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
41 msgid "Right"
42 msgstr "Destra"
43
44 #: src/audio_output/output.c:137
45 msgid "Dolby Surround"
46 msgstr "Dolby Surround"
47
48 #: src/audio_output/output.c:149
49 msgid "Reverse stereo"
50 msgstr "Stereo inverso"
51
52 #: src/extras/getopt.c:638
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
55 msgstr ""
56
57 #: src/extras/getopt.c:663
58 #, c-format
59 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
60 msgstr ""
61
62 #: src/extras/getopt.c:668
63 #, c-format
64 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
65 msgstr ""
66
67 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
68 #, c-format
69 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
70 msgstr ""
71
72 #: src/extras/getopt.c:715
73 #, c-format
74 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/extras/getopt.c:719
78 #, c-format
79 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
80 msgstr ""
81
82 #: src/extras/getopt.c:745
83 #, c-format
84 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/extras/getopt.c:748
88 #, c-format
89 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
90 msgstr ""
91
92 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
93 #, c-format
94 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
95 msgstr ""
96
97 #: src/extras/getopt.c:825
98 #, c-format
99 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
100 msgstr ""
101
102 #: src/extras/getopt.c:843
103 #, c-format
104 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
105 msgstr ""
106
107 #: src/input/input.c:151
108 msgid "General"
109 msgstr ""
110
111 #: src/input/input.c:152
112 #, fuzzy
113 msgid "Playlist Item"
114 msgstr "Playlist"
115
116 #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
117 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
118 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/intf.m:348
119 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
120 msgid "Program"
121 msgstr "Programma"
122
123 #: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
124 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
126 #: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
127 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:349
128 #: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/macosx/open.m:149
129 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:381
130 msgid "Title"
131 msgstr "Titolo"
132
133 #: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
135 #: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
136 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:351
137 #: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/open.m:150
138 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:387
139 msgid "Chapter"
140 msgstr "Capitolo"
141
142 #: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
143 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
144 msgid "Navigation"
145 msgstr "Navigazione"
146
147 #: src/input/input_programs.c:110
148 #, fuzzy
149 msgid "Video track"
150 msgstr "Video"
151
152 #: src/input/input_programs.c:113
153 #, fuzzy
154 msgid "Audio track"
155 msgstr "Audio"
156
157 #: src/input/input_programs.c:116
158 #, fuzzy
159 msgid "Subtitles track"
160 msgstr "Sottotitolo"
161
162 #: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Title %i"
165 msgstr "Titolo"
166
167 #: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "Chapter %i"
170 msgstr "Capitolo %d"
171
172 #: src/input/input_programs.c:382
173 #, fuzzy
174 msgid "Next title"
175 msgstr "File Successivo"
176
177 #: src/input/input_programs.c:385
178 #, fuzzy
179 msgid "Previous title"
180 msgstr "File Precedente"
181
182 #: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
183 #, fuzzy
184 msgid "Next Chapter"
185 msgstr "Capitolo"
186
187 #: src/input/input_programs.c:394
188 #, fuzzy
189 msgid "Previous Chapter"
190 msgstr "Capitolo"
191
192 #: src/input/input_programs.c:668
193 msgid "Disable"
194 msgstr ""
195
196 #: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682
197 #, c-format
198 msgid "Track %i"
199 msgstr ""
200
201 #: src/libvlc.c:255 src/libvlc.c:342
202 msgid "C"
203 msgstr "it"
204
205 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1351
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Usage: %s [options] [items]...\n"
209 "\n"
210 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
211
212 #: src/libvlc.c:1183 src/misc/configuration.c:961
213 msgid "string"
214 msgstr "stringa"
215
216 #: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:946
217 msgid "integer"
218 msgstr "intero"
219
220 #: src/libvlc.c:1203 src/misc/configuration.c:953
221 msgid "float"
222 msgstr "virgola mobile"
223
224 #: src/libvlc.c:1209
225 msgid " (default enabled)"
226 msgstr " (predefinito abilitato)"
227
228 #: src/libvlc.c:1210
229 msgid " (default disabled)"
230 msgstr " (predefinito disabilitato)"
231
232 #: src/libvlc.c:1326 src/libvlc.c:1381 src/libvlc.c:1405
233 msgid ""
234 "\n"
235 "Press the RETURN key to continue...\n"
236 msgstr ""
237 "\n"
238 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
239
240 #: src/libvlc.c:1354
241 msgid "[module]              [description]\n"
242 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
243
244 #: src/libvlc.c:1399
245 msgid ""
246 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
247 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
248 "see the file named COPYING for details.\n"
249 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
250 msgstr ""
251
252 #: src/libvlc.h:40
253 #, fuzzy
254 msgid "Interface module"
255 msgstr "modulo interfaccia"
256
257 #: src/libvlc.h:42
258 msgid ""
259 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
260 "behavior is to automatically select the best module available."
261 msgstr ""
262 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
263 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
264 "modulo disponibile."
265
266 #: src/libvlc.h:46
267 #, fuzzy
268 msgid "Extra interface modules"
269 msgstr "moduli interfaccia extra"
270
271 #: src/libvlc.h:48
272 msgid ""
273 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
274 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
275 "a comma separated list of interface modules."
276 msgstr ""
277 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
278 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
279 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
280
281 #: src/libvlc.h:52
282 #, fuzzy
283 msgid "Verbosity (0,1,2)"
284 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
285
286 #: src/libvlc.h:54
287 msgid ""
288 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
289 "1=warnings, 2=debug)."
290 msgstr ""
291 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
292 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
293
294 #: src/libvlc.h:57
295 #, fuzzy
296 msgid "Be quiet"
297 msgstr "silenzioso"
298
299 #: src/libvlc.h:59
300 msgid "This options turns off all warning and information messages."
301 msgstr ""
302 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
303
304 #: src/libvlc.h:61 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
305 #: modules/gui/win32/strings.cpp:86
306 msgid "Language"
307 msgstr "Lingua"
308
309 #: src/libvlc.h:62
310 #, fuzzy
311 msgid ""
312 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
313 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
314 msgstr ""
315 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
316 "aprira' quando cerchera' un file."
317
318 #: src/libvlc.h:66
319 #, fuzzy
320 msgid "Color messages"
321 msgstr "messaggi colorati"
322
323 #: src/libvlc.h:68
324 msgid ""
325 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
326 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
327 msgstr ""
328 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
329 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
330 "funzionare."
331
332 #: src/libvlc.h:71
333 #, fuzzy
334 msgid "Show advanced options"
335 msgstr "mostra opzioni avanzate"
336
337 #: src/libvlc.h:73
338 msgid ""
339 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
340 "options, including those that most users should never touch"
341 msgstr ""
342 "Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni "
343 "disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbe "
344 "mai toccare"
345
346 #: src/libvlc.h:76
347 #, fuzzy
348 msgid "Interface default search path"
349 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
350
351 #: src/libvlc.h:78
352 msgid ""
353 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
354 "when looking for a file."
355 msgstr ""
356 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
357 "aprira' quando cerchera' un file."
358
359 #: src/libvlc.h:81
360 #, fuzzy
361 msgid "Plugin search path"
362 msgstr "percorso ricerca plugin"
363
364 #: src/libvlc.h:83
365 msgid ""
366 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
367 "plugins."
368 msgstr ""
369 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
370 "ricerca dei suoi plugin ."
371
372 #: src/libvlc.h:86
373 #, fuzzy
374 msgid "Audio output module"
375 msgstr "modulo uscita audio"
376
377 #: src/libvlc.h:88
378 msgid ""
379 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
380 "default behavior is to automatically select the best method available."
381 msgstr ""
382 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
383 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
384 "miglior metodo disponibile."
385
386 #: src/libvlc.h:92
387 #, fuzzy
388 msgid "Enable audio"
389 msgstr "abilita audio"
390
391 #: src/libvlc.h:94
392 msgid ""
393 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
394 "stage won't be done, and it will save some processing power."
395 msgstr ""
396 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
397 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
398 "elaborazione."
399
400 #: src/libvlc.h:97
401 #, fuzzy
402 msgid "Force mono audio"
403 msgstr "forza audio mono"
404
405 #: src/libvlc.h:98
406 msgid "This will force a mono audio output"
407 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
408
409 #: src/libvlc.h:100
410 #, fuzzy
411 msgid "Audio output volume"
412 msgstr "volume uscita audio"
413
414 #: src/libvlc.h:102
415 msgid ""
416 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
417 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
418
419 #: src/libvlc.h:105
420 #, fuzzy
421 msgid "Audio output saved volume"
422 msgstr "volume registrato uscita audio"
423
424 #: src/libvlc.h:107
425 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
426 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
427
428 #: src/libvlc.h:109
429 #, fuzzy
430 msgid "Audio output frequency (Hz)"
431 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
432
433 #: src/libvlc.h:111
434 msgid ""
435 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
436 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
437 msgstr ""
438 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
439 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
440
441 #: src/libvlc.h:115
442 msgid "High quality audio resampling"
443 msgstr ""
444
445 #: src/libvlc.h:117
446 msgid ""
447 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
448 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
449 msgstr ""
450
451 #: src/libvlc.h:121
452 #, fuzzy
453 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
454 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
455
456 #: src/libvlc.h:123
457 msgid ""
458 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
459 "notice a lag between the video and the audio."
460 msgstr ""
461 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
462 "se noti una distanza tra video e audio."
463
464 #: src/libvlc.h:126
465 #, fuzzy
466 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
467 msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile"
468
469 #: src/libvlc.h:128
470 msgid ""
471 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
472 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
473 msgstr ""
474 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
475 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
476
477 #: src/libvlc.h:131
478 #, fuzzy
479 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
480 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
481
482 #: src/libvlc.h:133
483 msgid ""
484 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
485 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
486 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
487 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
488 "It works with any source format from mono to 5.1."
489 msgstr ""
490 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
491 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
492 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
493 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
494 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
495
496 #: src/libvlc.h:140
497 #, fuzzy
498 msgid "Video output module"
499 msgstr "modulo uscita video"
500
501 #: src/libvlc.h:142
502 msgid ""
503 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
504 "default behavior is to automatically select the best method available."
505 msgstr ""
506 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
507 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
508 "miglior metodo disponibile."
509
510 #: src/libvlc.h:146
511 #, fuzzy
512 msgid "Enable video"
513 msgstr "abilita video"
514
515 #: src/libvlc.h:148
516 msgid ""
517 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
518 "stage won't be done, which will save some processing power."
519 msgstr ""
520 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
521 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
522 "elaborazione."
523
524 #: src/libvlc.h:151
525 #, fuzzy
526 msgid "Display identifier"
527 msgstr "indentificatore schermo"
528
529 #: src/libvlc.h:153
530 msgid ""
531 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
532 "instance :0.1."
533 msgstr ""
534 "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
535 "Per esempio :0.1."
536
537 #: src/libvlc.h:156
538 #, fuzzy
539 msgid "Video width"
540 msgstr "ampiezza video"
541
542 #: src/libvlc.h:158
543 msgid ""
544 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
545 "characteristics."
546 msgstr ""
547 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
548 "adattera' alle caratteristiche del video."
549
550 #: src/libvlc.h:161
551 #, fuzzy
552 msgid "Video height"
553 msgstr "altezza video"
554
555 #: src/libvlc.h:163
556 msgid ""
557 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
558 "video characteristics."
559 msgstr ""
560 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
561 "adattera' alle caratteristiche del video."
562
563 #: src/libvlc.h:166
564 #, fuzzy
565 msgid "Zoom video"
566 msgstr "ingrandisci video"
567
568 #: src/libvlc.h:168
569 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
570 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
571
572 #: src/libvlc.h:170
573 #, fuzzy
574 msgid "Grayscale video output"
575 msgstr "uscita video in scala di grigio"
576
577 #: src/libvlc.h:172
578 msgid ""
579 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
580 "can also allow you to save some processing power)."
581 msgstr ""
582 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
583 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
584 "elaborazione)."
585
586 #: src/libvlc.h:175
587 #, fuzzy
588 msgid "Fullscreen video output"
589 msgstr "uscita video a schermo pieno"
590
591 #: src/libvlc.h:177
592 msgid ""
593 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
594 msgstr ""
595 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
596 "a schermo pieno."
597
598 #: src/libvlc.h:180
599 #, fuzzy
600 msgid "Overlay video output"
601 msgstr "uscita video sovrapposta"
602
603 #: src/libvlc.h:182
604 msgid ""
605 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
606 "your graphic card."
607 msgstr ""
608 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
609 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
610
611 #: src/libvlc.h:185
612 #, fuzzy
613 msgid "Force SPU position"
614 msgstr "forza posizione SPU"
615
616 #: src/libvlc.h:187
617 msgid ""
618 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
619 "over the movie. Try several positions."
620 msgstr ""
621 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
622 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
623
624 #: src/libvlc.h:190
625 #, fuzzy
626 msgid "Video filter module"
627 msgstr "modulo filtro video"
628
629 #: src/libvlc.h:192
630 msgid ""
631 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
632 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
633 msgstr ""
634 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
635 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
636 "la finestra video."
637
638 #: src/libvlc.h:196
639 #, fuzzy
640 msgid "Source aspect ratio"
641 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
642
643 #: src/libvlc.h:198
644 msgid ""
645 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
646 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
647 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
648 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
649 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
650 msgstr ""
651 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
652 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
653 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
654 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
655 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
656 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
657
658 #: src/libvlc.h:206
659 #, fuzzy
660 msgid "Destination aspect ratio"
661 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
662
663 #: src/libvlc.h:208
664 msgid ""
665 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
666 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
667 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
668 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
669 "squareness."
670 msgstr ""
671 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
672 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
673 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
674 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
675 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
676
677 #: src/libvlc.h:215
678 #, fuzzy
679 msgid "Server port"
680 msgstr "porta server"
681
682 #: src/libvlc.h:217
683 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
684 msgstr ""
685 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
686 "scelto e' 1234."
687
688 #: src/libvlc.h:219
689 msgid "MTU of the network interface"
690 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
691
692 #: src/libvlc.h:221
693 msgid ""
694 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
695 "usually 1500."
696 msgstr ""
697 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
698 "solitamente 1500."
699
700 #: src/libvlc.h:224
701 #, fuzzy
702 msgid "Network interface address"
703 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
704
705 #: src/libvlc.h:226
706 msgid ""
707 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
708 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
709 "multicasting interface here."
710 msgstr ""
711 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
712 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
713 "interfaccia multicast."
714
715 #: src/libvlc.h:230
716 msgid "Time to live"
717 msgstr ""
718
719 #: src/libvlc.h:232
720 msgid ""
721 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
722 "output."
723 msgstr ""
724
725 #: src/libvlc.h:235
726 #, fuzzy
727 msgid "Choose program (SID)"
728 msgstr "scegli programma (SID)"
729
730 #: src/libvlc.h:237
731 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
732 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
733
734 #: src/libvlc.h:239
735 #, fuzzy
736 msgid "Choose audio"
737 msgstr "scegli audio"
738
739 #: src/libvlc.h:241
740 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
741 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
742
743 #: src/libvlc.h:243
744 #, fuzzy
745 msgid "Choose channel"
746 msgstr "scegli canale"
747
748 #: src/libvlc.h:245
749 msgid ""
750 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
751 "to n)."
752 msgstr ""
753 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
754 "n)."
755
756 #: src/libvlc.h:248
757 #, fuzzy
758 msgid "Choose subtitles"
759 msgstr "scegli sottotitoli"
760
761 #: src/libvlc.h:250
762 msgid ""
763 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
764 "(from 1 to n)."
765 msgstr ""
766 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
767 "(da 1 a n)."
768
769 #: src/libvlc.h:253
770 msgid "DVD device"
771 msgstr "periferica DVD"
772
773 #: src/libvlc.h:256
774 msgid ""
775 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
776 "the drive letter (eg D:)"
777 msgstr ""
778 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
779 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
780
781 #: src/libvlc.h:260
782 msgid "This is the default DVD device to use."
783 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
784
785 #: src/libvlc.h:263
786 msgid "VCD device"
787 msgstr "periferica VCD"
788
789 #: src/libvlc.h:265
790 msgid "This is the default VCD device to use."
791 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
792
793 #: src/libvlc.h:267
794 #, fuzzy
795 msgid "Force IPv6"
796 msgstr "forza IPv6"
797
798 #: src/libvlc.h:269
799 msgid ""
800 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
801 "connections."
802 msgstr ""
803 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
804 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
805
806 #: src/libvlc.h:272
807 #, fuzzy
808 msgid "Force IPv4"
809 msgstr "forza IPv4"
810
811 #: src/libvlc.h:274
812 msgid ""
813 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
814 "connections."
815 msgstr ""
816 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
817 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
818
819 #: src/libvlc.h:277
820 #, fuzzy
821 msgid "Choose preferred codec list"
822 msgstr "scegli lista codec favoriti"
823
824 #: src/libvlc.h:279
825 msgid ""
826 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
827 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
828 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
829 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
830 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
831 msgstr ""
832 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
833 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
834 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
835 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
836 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
837
838 #: src/libvlc.h:286
839 #, fuzzy
840 msgid "Choose preferred video encoder list"
841 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
842
843 #: src/libvlc.h:288 src/libvlc.h:292
844 msgid ""
845 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
846 msgstr ""
847 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
848
849 #: src/libvlc.h:290
850 #, fuzzy
851 msgid "Choose preferred audio encoder list"
852 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
853
854 #: src/libvlc.h:295
855 #, fuzzy
856 msgid "Choose a stream output"
857 msgstr "scegli un uscita sorgente"
858
859 #: src/libvlc.h:297
860 msgid "Empty if no stream output."
861 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
862
863 #: src/libvlc.h:299
864 msgid "Display while streaming"
865 msgstr ""
866
867 #: src/libvlc.h:301
868 #, fuzzy
869 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
870 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
871
872 #: src/libvlc.h:303
873 #, fuzzy
874 msgid "Enable video stream output"
875 msgstr "abilita uscita sorgente video"
876
877 #: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:318
878 msgid ""
879 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
880 "stream output facility when this last one is enabled."
881 msgstr ""
882
883 #: src/libvlc.h:308
884 #, fuzzy
885 msgid "Video encoding codec"
886 msgstr "codec codifica video"
887
888 #: src/libvlc.h:310
889 msgid "This allows you to force video encoding"
890 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
891
892 #: src/libvlc.h:312
893 msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
894 msgstr ""
895
896 #: src/libvlc.h:314
897 #, fuzzy
898 msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
899 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
900
901 #: src/libvlc.h:316
902 #, fuzzy
903 msgid "Enable audio stream output"
904 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
905
906 #: src/libvlc.h:321
907 #, fuzzy
908 msgid "Audio encoding codec"
909 msgstr "codec codifica audio"
910
911 #: src/libvlc.h:323
912 msgid "This allows you to force audio encoding"
913 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
914
915 #: src/libvlc.h:325
916 msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
917 msgstr ""
918
919 #: src/libvlc.h:327
920 #, fuzzy
921 msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
922 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
923
924 #: src/libvlc.h:329
925 #, fuzzy
926 msgid "Choose preferred packetizer list"
927 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
928
929 #: src/libvlc.h:331
930 msgid ""
931 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
932 msgstr ""
933 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
934 "packetizer."
935
936 #: src/libvlc.h:334
937 #, fuzzy
938 msgid "Mux module"
939 msgstr "modulo mux"
940
941 #: src/libvlc.h:336
942 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
943 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
944
945 #: src/libvlc.h:338
946 #, fuzzy
947 msgid "Access output module"
948 msgstr "modulo accesso uscita"
949
950 #: src/libvlc.h:340
951 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
952 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
953
954 #: src/libvlc.h:343
955 #, fuzzy
956 msgid "Enable CPU MMX support"
957 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
958
959 #: src/libvlc.h:345
960 msgid ""
961 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
962 "of them."
963 msgstr ""
964 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
965 "vantaggio."
966
967 #: src/libvlc.h:348
968 #, fuzzy
969 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
970 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
971
972 #: src/libvlc.h:350
973 msgid ""
974 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
975 "advantage of them."
976 msgstr ""
977 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
978 "vantaggio."
979
980 #: src/libvlc.h:353
981 #, fuzzy
982 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
983 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
984
985 #: src/libvlc.h:355
986 msgid ""
987 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
988 "advantage of them."
989 msgstr ""
990 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
991 "vantaggio."
992
993 #: src/libvlc.h:358
994 #, fuzzy
995 msgid "Enable CPU SSE support"
996 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
997
998 #: src/libvlc.h:360
999 msgid ""
1000 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1001 "of them."
1002 msgstr ""
1003 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
1004 "vantaggio."
1005
1006 #: src/libvlc.h:363
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1009 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
1010
1011 #: src/libvlc.h:365
1012 msgid ""
1013 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1014 "advantage of them."
1015 msgstr ""
1016 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
1017 "vantaggio."
1018
1019 #: src/libvlc.h:368
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Play files randomly forever"
1022 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
1023
1024 #: src/libvlc.h:370
1025 msgid ""
1026 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1027 "interrupted."
1028 msgstr ""
1029 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
1030 "viene interrotto."
1031
1032 #: src/libvlc.h:373
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Launch playlist on startup"
1035 msgstr "lancia playlist all'avvio"
1036
1037 #: src/libvlc.h:375
1038 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
1039 msgstr ""
1040 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
1041
1042 #: src/libvlc.h:377
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Enqueue items in playlist"
1045 msgstr "accoda elementi nella playlist"
1046
1047 #: src/libvlc.h:379
1048 msgid ""
1049 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
1050 "this option."
1051 msgstr ""
1052 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
1053 "abilita questa opzione."
1054
1055 #: src/libvlc.h:382
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Loop playlist on end"
1058 msgstr "ripeti playlist alla fine"
1059
1060 #: src/libvlc.h:384
1061 msgid ""
1062 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1063 "option."
1064 msgstr ""
1065 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
1066 "abilita questa opzione."
1067
1068 #: src/libvlc.h:387
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Memory copy module"
1071 msgstr "modulo copia memoria"
1072
1073 #: src/libvlc.h:389
1074 msgid ""
1075 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1076 "select the fastest one supported by your hardware."
1077 msgstr ""
1078 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
1079 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
1080
1081 #: src/libvlc.h:392
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Access module"
1084 msgstr "modulo accesso"
1085
1086 #: src/libvlc.h:394
1087 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1088 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
1089
1090 #: src/libvlc.h:396
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Demux module"
1093 msgstr "modulo demux"
1094
1095 #: src/libvlc.h:398
1096 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1097 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
1098
1099 #: src/libvlc.h:400
1100 msgid "Dast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:402
1104 msgid ""
1105 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1106 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1107 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/libvlc.h:407
1111 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:410
1115 msgid ""
1116 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1117 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1118 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1119 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1120 "the default and the fastest), 1 and 2."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:418
1124 msgid "Real-time priority"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:420
1128 msgid ""
1129 "\n"
1130 "Playlist items:\n"
1131 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1132 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1133 "                                 DVD device\n"
1134 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1135 "                                 VCD device\n"
1136 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1137 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
1138 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1139 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:450 modules/misc/dummy/dummy.c:60
1143 msgid "Interface"
1144 msgstr "Interfaccia"
1145
1146 #: src/libvlc.h:465 modules/audio_output/coreaudio.c:224
1147 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
1148 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:986
1149 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
1150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
1151 #: modules/gui/macosx/intf.m:354 modules/gui/macosx/output.m:150
1152 msgid "Audio"
1153 msgstr "Audio"
1154
1155 #: src/libvlc.h:484 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1203
1156 #: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
1157 #: modules/demux/ogg.c:893 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
1158 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:365
1159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66 modules/gui/macosx/output.m:140
1160 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83 modules/video_output/directx/directx.c:108
1161 msgid "Video"
1162 msgstr "Video"
1163
1164 #: src/libvlc.h:504 modules/access/satellite/satellite.c:66
1165 msgid "Input"
1166 msgstr "Ingresso"
1167
1168 #: src/libvlc.h:527
1169 msgid "Decoders"
1170 msgstr "Decoder"
1171
1172 #: src/libvlc.h:530
1173 msgid "Encoders"
1174 msgstr "Encoder"
1175
1176 #: src/libvlc.h:535 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1177 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1178 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
1179 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
1180 msgid "Stream output"
1181 msgstr "Uscita sorgente"
1182
1183 #: src/libvlc.h:554
1184 msgid "CPU"
1185 msgstr "CPU"
1186
1187 #: src/libvlc.h:566 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1188 #: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1191 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:297
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:385 modules/gui/win32/strings.cpp:120
1193 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
1194 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:102
1195 msgid "Playlist"
1196 msgstr "Playlist"
1197
1198 #: src/libvlc.h:573 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1199 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1200 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
1201 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
1202 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:89
1203 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
1204 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1205 #: modules/video_output/mga/xmga.c:102
1206 msgid "Miscellaneous"
1207 msgstr "Varie"
1208
1209 #: src/libvlc.h:586
1210 msgid "main program"
1211 msgstr "programma principale"
1212
1213 #: src/libvlc.h:592
1214 msgid "print help"
1215 msgstr "stampa aiuto"
1216
1217 #: src/libvlc.h:594
1218 msgid "print detailed help"
1219 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
1220
1221 #: src/libvlc.h:597
1222 msgid "print a list of available modules"
1223 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
1224
1225 #: src/libvlc.h:599
1226 msgid "print help on module"
1227 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
1228
1229 #: src/libvlc.h:602
1230 msgid "print version information"
1231 msgstr "stampa informazioni versione"
1232
1233 #: src/misc/configuration.c:946
1234 msgid "boolean"
1235 msgstr "booleana"
1236
1237 #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86
1238 #: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
1239 #: modules/access/v4l/v4l.c:64
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Caching value in ms"
1242 msgstr "valore caching in ms"
1243
1244 #: modules/access/cdda.c:88
1245 #, fuzzy
1246 msgid ""
1247 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1248 "should be set in miliseconds units."
1249 msgstr ""
1250 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1251 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1252
1253 #: modules/access/cdda.c:92
1254 #, fuzzy
1255 msgid "CD Audio input"
1256 msgstr "ingresso VCD"
1257
1258 #: modules/access/cdda.c:99
1259 #, fuzzy
1260 msgid "CD Audio demux"
1261 msgstr "Menu Audio"
1262
1263 #: modules/access/directory.c:82
1264 msgid "Standard filesystem directory input"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1268 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1272 msgid ""
1273 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1274 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1275 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1276 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1277 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1278 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1279 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1280 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1281 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1282 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1283 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1284 "The default method is: key."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1288 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1292 msgid "dvd"
1293 msgstr "dvd"
1294
1295 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1296 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1297 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
1298
1299 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1300 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1301 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
1302
1303 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1304 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1308 msgid "DVD input with menus support"
1309 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
1310
1311 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1312 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1313 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
1314
1315 #: modules/access/file.c:71
1316 msgid ""
1317 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1318 "should be set in miliseconds units."
1319 msgstr ""
1320 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1321 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1322
1323 #: modules/access/file.c:75
1324 msgid "Standard filesystem file input"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: modules/access/file.c:76
1328 msgid "file"
1329 msgstr "file"
1330
1331 #: modules/access/ftp.c:88
1332 msgid ""
1333 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1334 "should be set in miliseconds units."
1335 msgstr ""
1336 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1337 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1338
1339 #: modules/access/ftp.c:92
1340 msgid "FTP input"
1341 msgstr "ingresso FTP"
1342
1343 #: modules/access/http.c:74
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Specify an HTTP proxy"
1346 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1347
1348 #: modules/access/http.c:76
1349 msgid ""
1350 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1351 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1352 "tried."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: modules/access/http.c:82
1356 msgid ""
1357 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1358 "should be set in miliseconds units."
1359 msgstr ""
1360 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1361 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1362
1363 #: modules/access/http.c:86
1364 msgid "http"
1365 msgstr "http"
1366
1367 #: modules/access/http.c:89
1368 msgid "HTTP input"
1369 msgstr "ingresso HTTP"
1370
1371 #: modules/access/mms/mms.c:59
1372 msgid ""
1373 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1374 "should be set in miliseconds units."
1375 msgstr ""
1376 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1377 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1378
1379 #: modules/access/mms/mms.c:63
1380 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: modules/access_output/dummy.c:56
1384 msgid "Dummy stream ouput"
1385 msgstr "uscita sorgente dummy"
1386
1387 #: modules/access_output/file.c:58
1388 msgid "File stream ouput"
1389 msgstr "uscita sorgente file"
1390
1391 #: modules/access_output/http.c:54
1392 msgid "HTTP stream ouput"
1393 msgstr "uscita sorgente HTTP"
1394
1395 #: modules/access_output/udp.c:73
1396 msgid "UDP stream ouput"
1397 msgstr "uscita sorgente UDP"
1398
1399 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1400 msgid "Satellite default transponder frequency"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1404 msgid "Satellite default transponder polarization"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1408 msgid "Satellite default transponder FEC"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1412 msgid "Satellite default transponder symbol rate"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1416 msgid "Use diseqc with antenna"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1420 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1424 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1428 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1432 msgid "satellite input"
1433 msgstr "ingresso satellite"
1434
1435 #: modules/access/slp.c:78
1436 msgid "SLP input"
1437 msgstr "ingresso SLP"
1438
1439 #: modules/access/slp.c:79
1440 msgid "slp"
1441 msgstr "slp"
1442
1443 #: modules/access/udp.c:72
1444 msgid "caching value in ms"
1445 msgstr "valore caching in ms"
1446
1447 #: modules/access/udp.c:74
1448 msgid ""
1449 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1450 "should be set in miliseconds units."
1451 msgstr ""
1452 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1453 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1454
1455 #: modules/access/udp.c:78
1456 msgid "UDP/RTP input"
1457 msgstr "ingresso UDP/RTP"
1458
1459 #: modules/access/udp.c:79
1460 msgid "udp"
1461 msgstr "udp"
1462
1463 #: modules/access/v4l/v4l.c:66
1464 msgid ""
1465 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1466 "should be set in miliseconds units."
1467 msgstr ""
1468 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1469 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1470
1471 #: modules/access/v4l/v4l.c:70
1472 msgid "Video4Linux input"
1473 msgstr "ingresso Video4Linux"
1474
1475 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1476 msgid "v4l"
1477 msgstr "v4l"
1478
1479 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Video4Linux demuxer"
1482 msgstr "ingresso Video4Linux"
1483
1484 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1485 msgid "VCD input"
1486 msgstr "ingresso VCD"
1487
1488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Characteristic dimension"
1491 msgstr "dimensione caratteristica"
1492
1493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1494 msgid ""
1495 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1496 "left speaker and listener in meters."
1497 msgstr ""
1498 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
1499 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
1500
1501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1502 msgid "headphone"
1503 msgstr "cuffia"
1504
1505 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1506 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1507 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
1508
1509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1510 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1514 msgid "A/52 dynamic range compression"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1518 msgid ""
1519 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1520 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1521 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1522 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1526 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1530 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1534 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1538 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1542 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1546 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1550 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1554 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1558 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1562 msgid "MPEG audio decoder"
1563 msgstr "decodifica audio MPEG"
1564
1565 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1566 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1570 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1574 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1578 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1582 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1586 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1590 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
1594 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1598 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1602 msgid "audio filter for trivial resampling"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1606 msgid "audio filter for ugly resampling"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1610 msgid "float32 audio mixer"
1611 msgstr "mixer audio float32"
1612
1613 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1614 msgid "dummy spdif audio mixer"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1618 msgid "trivial audio mixer"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1622 msgid "ALSA"
1623 msgstr "ALSA"
1624
1625 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1626 msgid "ALSA device name"
1627 msgstr "nome periferica ALSA"
1628
1629 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1630 msgid "ALSA audio output"
1631 msgstr "uscita audio ALSA"
1632
1633 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/audio_output/coreaudio.c:218
1634 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1470 modules/audio_output/directx.c:377
1635 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
1636 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:309
1637 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
1638 msgid "Audio device"
1639 msgstr "Periferica audio"
1640
1641 #: modules/audio_output/alsa.c:159 modules/audio_output/directx.c:435
1642 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
1643 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:371
1644 msgid "Mono"
1645 msgstr "Mono"
1646
1647 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:478
1648 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:387
1649 msgid "A/52 over S/PDIF"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: modules/audio_output/arts.c:66
1653 msgid "aRts audio output"
1654 msgstr "uscita audio aRts"
1655
1656 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1657 msgid "CoreAudio output"
1658 msgstr "uscita CoreAudio"
1659
1660 #: modules/audio_output/directx.c:209
1661 msgid "DirectX audio output"
1662 msgstr "uscita audio DirectX"
1663
1664 #: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/oss.c:167
1665 #: modules/audio_output/waveout.c:324
1666 msgid "5.1"
1667 msgstr "5.1"
1668
1669 #: modules/audio_output/directx.c:409 modules/audio_output/oss.c:178
1670 #: modules/audio_output/waveout.c:343
1671 msgid "2 Front 2 Rear"
1672 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1673
1674 #: modules/audio_output/esd.c:64
1675 msgid "EsounD audio output"
1676 msgstr "uscita audio EsounD"
1677
1678 #: modules/audio_output/file.c:82
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Output format"
1681 msgstr "formato uscita"
1682
1683 #: modules/audio_output/file.c:83
1684 msgid ""
1685 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1686 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1687 msgstr ""
1688
1689 #: modules/audio_output/file.c:86
1690 msgid "Add wave header"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: modules/audio_output/file.c:87
1694 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: modules/audio_output/file.c:104
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Output file"
1700 msgstr "file in uscita"
1701
1702 #: modules/audio_output/file.c:105
1703 msgid "File to which the audio samples will be written to"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: modules/audio_output/file.c:114
1707 msgid "file audio output"
1708 msgstr "uscita audio su file"
1709
1710 #: modules/audio_output/oss.c:101
1711 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: modules/audio_output/oss.c:103
1715 msgid ""
1716 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1717 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1718 "drivers, then you need to enable this option."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: modules/audio_output/oss.c:108
1722 msgid "OSS"
1723 msgstr "OSS"
1724
1725 #: modules/audio_output/oss.c:110
1726 msgid "OSS dsp device"
1727 msgstr "periferica OSS dsp"
1728
1729 #: modules/audio_output/oss.c:112
1730 msgid "Linux OSS audio output"
1731 msgstr "uscita audio Linux OSS"
1732
1733 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1734 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: modules/audio_output/waveout.c:124
1738 msgid "Win32 waveOut extension output"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: modules/codec/a52.c:81
1742 msgid "A/52 parser"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1746 msgid "A52 downmix module"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1750 msgid "A52 IMDCT module"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1754 msgid "software A52 decoder"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1758 msgid "SSE A52 downmix module"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1762 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1766 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1770 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: modules/codec/adpcm.c:92
1774 msgid "ADPCM audio deocder"
1775 msgstr "decodifica audio ADPCM"
1776
1777 #: modules/codec/araw.c:69
1778 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1782 msgid "Cinepak video decoder"
1783 msgstr "decodifica video Cinepak"
1784
1785 #: modules/codec/dts.c:80
1786 msgid "DTS parser"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: modules/codec/dv.c:48
1790 msgid "DV video decoder"
1791 msgstr "decodifica video DV"
1792
1793 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1794 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1795 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
1796
1797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:154
1798 msgid "ffmpeg"
1799 msgstr "ffmpeg"
1800
1801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
1802 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
1806 msgid "Post processing"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
1810 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
1814 msgid "ffmpeg chroma conversion"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1818 msgid "C Post Processing"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1822 msgid "MMX Post Processing"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1826 msgid "MMXEXT Post Processing"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: modules/codec/flacdec.c:107
1830 msgid "flac audio decoder"
1831 msgstr "decodifica audio flac"
1832
1833 #: modules/codec/libmpeg2.c:89
1834 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: modules/codec/lpcm.c:90
1838 msgid "linear PCM audio parser"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1842 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1846 #, fuzzy
1847 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1848 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
1849
1850 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1851 msgid "AltiVec IDCT"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1855 msgid "IDCT"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1859 msgid "classic IDCT"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1863 msgid "MMX IDCT"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1867 msgid "MMX EXT IDCT"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1871 msgid "3D Now! motion compensation"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1875 msgid "AltiVec motion compensation"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1879 msgid "motion compensation"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1883 msgid "MMX motion compensation"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1887 msgid "MMX EXT motion compensation"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1891 msgid "IDCT module"
1892 msgstr "modulo IDCT"
1893
1894 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1895 msgid ""
1896 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1897 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1901 msgid "Motion compensation module"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1905 msgid ""
1906 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1907 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1908 "module available."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Use additional processors"
1914 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1915
1916 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1917 msgid ""
1918 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1919 "one, you can specify the number of processors here."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1923 msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1927 msgid ""
1928 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1929 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1930 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1931 "anything."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1935 msgid "MPEG I/II video decoder"
1936 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
1937
1938 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1939 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1940 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
1941
1942 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Font used by the text subtitler"
1945 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1946
1947 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1948 msgid ""
1949 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1950 "will be used to display them."
1951 msgstr ""
1952 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1953 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1954
1955 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1956 msgid "subtitles"
1957 msgstr "sottotitoli"
1958
1959 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1960 msgid "subtitles decoder"
1961 msgstr "decodifica sottotitoli"
1962
1963 #: modules/codec/tarkin.c:95
1964 msgid "Tarkin decoder module"
1965 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
1966
1967 #: modules/codec/theora.c:84
1968 msgid "Theora video decoder"
1969 msgstr "decodifica video Theora"
1970
1971 #: modules/codec/vorbis.c:112
1972 msgid "Vorbis audio decoder"
1973 msgstr "decodifica audio Vorbis"
1974
1975 #: modules/codec/vorbis.c:189
1976 msgid "Vorbis Comment"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: modules/codec/xvid.c:48
1980 msgid "Xvid video decoder"
1981 msgstr "decodifica video Xvid"
1982
1983 #: modules/control/gestures.c:77
1984 msgid "Motion threshold"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: modules/control/gestures.c:79
1988 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: modules/control/gestures.c:82
1992 msgid "Mouse button"
1993 msgstr "pulsante Mouse"
1994
1995 #: modules/control/gestures.c:84
1996 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: modules/control/gestures.c:89
2000 msgid "Gestures"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: modules/control/gestures.c:93
2004 msgid "mouse gestures control interface"
2005 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
2006
2007 #: modules/control/http.c:74
2008 #, fuzzy
2009 msgid "HTTP interface bind port"
2010 msgstr "interfaccia Qt"
2011
2012 #: modules/control/http.c:76
2013 msgid ""
2014 "You can set the port on which the http interface will accept connections"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: modules/control/http.c:77
2018 #, fuzzy
2019 msgid "HTTP interface bind address"
2020 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
2021
2022 #: modules/control/http.c:79
2023 msgid "You can set the address on which the http interface will bind"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: modules/control/http.c:82
2027 #, fuzzy
2028 msgid "HTTP remote control"
2029 msgstr "Controllo remoto"
2030
2031 #: modules/control/http.c:85
2032 #, fuzzy
2033 msgid "HTTP remote control interface"
2034 msgstr "interfaccia controllo remoto"
2035
2036 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
2037 msgid "infrared remote control interface"
2038 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
2039
2040 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
2041 msgid "Quit"
2042 msgstr "Esci"
2043
2044 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
2045 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
2046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
2047 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:880
2048 #: modules/gui/macosx/intf.m:881 modules/gui/macosx/intf.m:882
2049 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:806
2050 msgid "Pause"
2051 msgstr "Pausa"
2052
2053 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
2054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
2055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
2056 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/macosx/intf.m:338
2057 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:887
2058 #: modules/gui/macosx/intf.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:889
2059 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
2060 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
2061 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:811
2062 msgid "Play"
2063 msgstr "Riproduci"
2064
2065 #: modules/control/rc/rc.c:77
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Show stream position"
2068 msgstr "mostra posizione sorgente"
2069
2070 #: modules/control/rc/rc.c:78
2071 msgid ""
2072 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: modules/control/rc/rc.c:80
2076 msgid "Fake TTY"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: modules/control/rc/rc.c:81
2080 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: modules/control/rc/rc.c:84
2084 msgid "Remote control"
2085 msgstr "Controllo remoto"
2086
2087 #: modules/control/rc/rc.c:89
2088 msgid "remote control interface"
2089 msgstr "interfaccia controllo remoto"
2090
2091 #: modules/demux/a52sys.c:52
2092 msgid "A52 demuxer"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: modules/demux/aac/demux.c:46
2096 msgid "AAC stream demuxer"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: modules/demux/aac/demux.c:555
2100 msgid "Aac"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
2104 #: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2105 msgid "Input Type"
2106 msgstr "Tipo Ingresso"
2107
2108 #: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
2109 msgid "Layer"
2110 msgstr "Livello"
2111
2112 #: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
2113 #: modules/demux/avi/avi.c:1171 modules/demux/ogg.c:821
2114 #: modules/demux/ogg.c:994 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
2115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
2116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/intf.m:360
2117 #: modules/gui/macosx/intf.m:361 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2118 msgid "Channels"
2119 msgstr "Canali"
2120
2121 #: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
2122 #: modules/demux/avi/avi.c:1173 modules/demux/mpeg/audio.c:632
2123 #: modules/demux/ogg.c:556 modules/demux/ogg.c:655 modules/demux/ogg.c:816
2124 #: modules/demux/ogg.c:989
2125 msgid "Sample Rate"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: modules/demux/asf/asf.c:48
2129 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: modules/demux/asf/asf.c:165
2133 msgid "Number of streams"
2134 msgstr "Numero di sorgenti"
2135
2136 #: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
2137 #: modules/demux/avi/avi.c:1167 modules/demux/avi/avi.c:1203
2138 #: modules/demux/avi/avi.c:1234 modules/demux/ogg.c:554
2139 #: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
2140 #: modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893 modules/demux/ogg.c:986
2141 #: modules/gui/familiar/interface.c:370 modules/gui/macosx/output.m:130
2142 msgid "Type"
2143 msgstr "Tipo"
2144
2145 #: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
2146 #: modules/demux/avi/avi.c:1169 modules/demux/avi/avi.c:1204
2147 #: modules/demux/ogg.c:555 modules/demux/ogg.c:614 modules/demux/ogg.c:654
2148 #: modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:814 modules/demux/ogg.c:894
2149 #: modules/demux/ogg.c:987
2150 msgid "Codec"
2151 msgstr "Codifica"
2152
2153 #: modules/demux/asf/asf.c:279
2154 msgid "Avg. byterate"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1175
2158 msgid "Bits Per Sample"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: modules/demux/asf/asf.c:332
2162 msgid "Size"
2163 msgstr "Dimensione"
2164
2165 #: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1206
2166 msgid "Resolution"
2167 msgstr "Risoluzione"
2168
2169 #: modules/demux/asf/asf.c:337
2170 msgid "Planes"
2171 msgstr "Piani"
2172
2173 #: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1212
2174 msgid "Bits Per Pixel"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: modules/demux/asf/asf.c:342
2178 msgid "Image Size"
2179 msgstr "Dimensione Immagine"
2180
2181 #: modules/demux/asf/asf.c:344
2182 msgid "X pixels per meter"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: modules/demux/asf/asf.c:346
2186 msgid "Y pixels per meter"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: modules/demux/asf/libasf.c:614
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Codec name"
2192 msgstr "Nome Periferica"
2193
2194 #: modules/demux/asf/libasf.c:615
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Codec description"
2197 msgstr "Descrizione"
2198
2199 #: modules/demux/asf/libasf.c:695
2200 msgid "Asf"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: modules/demux/asf/libasf.c:697
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Author"
2206 msgstr "Autori"
2207
2208 #: modules/demux/asf/libasf.c:698
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Copyright"
2211 msgstr "Copia"
2212
2213 #: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2214 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2215 msgid "Description"
2216 msgstr "Descrizione"
2217
2218 #: modules/demux/asf/libasf.c:700
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Rating"
2221 msgstr "stringa"
2222
2223 #: modules/demux/au.c:47
2224 msgid "AU demuxer"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: modules/demux/avi/avi.c:60
2228 msgid "avi-demuxer"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
2232 msgid "force interleaved method"
2233 msgstr "forza metodo interleaved"
2234
2235 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
2236 msgid "force index creation"
2237 msgstr "forza creazione indice"
2238
2239 #: modules/demux/avi/avi.c:68
2240 msgid "AVI demuxer"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: modules/demux/avi/avi.c:1096
2244 msgid "Avi"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: modules/demux/avi/avi.c:1097
2248 msgid "Number of Streams"
2249 msgstr "Numero di sorgenti"
2250
2251 #: modules/demux/avi/avi.c:1098
2252 msgid "Flags"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: modules/demux/avi/avi.c:1209 modules/demux/ogg.c:615
2256 #: modules/demux/ogg.c:721 modules/demux/ogg.c:896
2257 msgid "Frame Rate"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: modules/demux/avi/avi.c:1234
2261 msgid "Unknown"
2262 msgstr "Sconosciuto"
2263
2264 #: modules/demux/demuxdump.c:48
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Dump file name"
2267 msgstr "nome file dump"
2268
2269 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2270 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2274 msgid "file dump demuxer"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: modules/demux/flac.c:52
2278 msgid "flac demuxer"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: modules/demux/m3u.c:65
2282 msgid "playlist metademux"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59
2286 msgid "MP4 demuxer"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
2290 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
2294 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
2295 msgid "mpeg"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: modules/demux/mpeg/audio.c:630
2299 msgid "Mode"
2300 msgstr "Modo"
2301
2302 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
2303 msgid "Average Bitrate"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
2307 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
2311 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2315 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
2319 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
2323 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2327 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2331 msgid ""
2332 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2333 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2334 "using an old version, select this option."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2338 msgid "Buggy PSI"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2342 msgid ""
2343 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2344 "counters, select this option."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2348 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2352 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: modules/demux/ogg.c:187
2356 msgid "ogg stream demuxer"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: modules/demux/ogg.c:555
2360 msgid "Vorbis"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:617 modules/demux/ogg.c:657
2364 #: modules/demux/ogg.c:818 modules/demux/ogg.c:991
2365 msgid "Bit Rate"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: modules/demux/ogg.c:614
2369 msgid "Theora"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: modules/demux/ogg.c:654
2373 msgid "tarkin"
2374 msgstr "tarkin"
2375
2376 #: modules/demux/ogg.c:723 modules/demux/ogg.c:898
2377 msgid "Bit Count"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: modules/demux/ogg.c:725 modules/demux/ogg.c:900
2381 msgid "Width"
2382 msgstr "Ampiezza"
2383
2384 #: modules/demux/ogg.c:727 modules/demux/ogg.c:902
2385 msgid "Height"
2386 msgstr "Altezza"
2387
2388 #: modules/demux/ogg.c:823 modules/demux/ogg.c:996
2389 msgid "Bits per Sample"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: modules/demux/rawdv.c:115
2393 msgid "raw dv demuxer"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: modules/demux/util/id3.c:46
2397 msgid "Simple id3 tag skipper"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
2401 msgid "Blues"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
2405 msgid "Classic Rock"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Country"
2411 msgstr "Controlli"
2412
2413 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Dance"
2416 msgstr "Annulla"
2417
2418 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Disco"
2421 msgstr "Disco"
2422
2423 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
2424 msgid "Funk"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
2428 msgid "Grunge"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
2432 msgid "Hip-Hop"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
2436 msgid "Jazz"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Metal"
2442 msgstr "Verticale"
2443
2444 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
2445 msgid "New Age"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
2449 msgid "Oldies"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Other"
2455 msgstr "Nascondi Altre"
2456
2457 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
2458 msgid "Pop"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
2462 msgid "R&B"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
2466 msgid "Rap"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
2470 msgid "Reggae"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
2474 msgid "Rock"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
2478 msgid "Techno"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
2482 msgid "Industrial"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
2486 msgid "Alternative"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Ska"
2492 msgstr "Sat"
2493
2494 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
2495 msgid "Death Metal"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Pranks"
2501 msgstr "Piani"
2502
2503 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Soundtrack"
2506 msgstr "Audio"
2507
2508 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
2509 msgid "Euro-Techno"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
2513 msgid "Ambient"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
2517 msgid "Trip-Hop"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Vocal"
2523 msgstr "Verticale"
2524
2525 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
2526 msgid "Jazz+Funk"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Fusion"
2532 msgstr "Carattere"
2533
2534 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Trance"
2537 msgstr "Annulla"
2538
2539 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
2540 msgid "Classical"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
2544 msgid "Instrumental"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
2548 msgid "Acid"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
2552 #, fuzzy
2553 msgid "House"
2554 msgstr "Chiudi"
2555
2556 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Game"
2559 msgstr "Nome"
2560
2561 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
2562 msgid "Sound Clip"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
2566 msgid "Gospel"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Noise"
2572 msgstr "Nessuno"
2573
2574 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
2575 msgid "AlternRock"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
2579 msgid "Bass"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
2583 msgid "Soul"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
2587 msgid "Punk"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Space"
2593 msgstr "Registra"
2594
2595 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Meditative"
2598 msgstr "Supporto"
2599
2600 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
2601 msgid "Instrumental Pop"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
2605 msgid "Instrumental Rock"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
2609 msgid "Ethnic"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
2613 msgid "Gothic"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
2617 msgid "Darkwave"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
2621 msgid "Techno-Industrial"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Electronic"
2627 msgstr "Selezione"
2628
2629 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
2630 msgid "Pop-Folk"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
2634 msgid "Eurodance"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
2638 msgid "Dream"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
2642 msgid "Southern Rock"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Comedy"
2648 msgstr "Copia"
2649
2650 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Cult"
2653 msgstr "Taglia"
2654
2655 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
2656 msgid "Gangsta"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
2660 msgid "Top 40"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
2664 msgid "Christian Rap"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
2668 msgid "Pop/Funk"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Jungle"
2674 msgstr "&Angolo"
2675
2676 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
2677 msgid "Native American"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
2681 msgid "Cabaret"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
2685 msgid "New Wave"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
2689 msgid "Psychadelic"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Rave"
2695 msgstr "Registra"
2696
2697 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
2698 msgid "Showtunes"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Trailer"
2704 msgstr "Titolo"
2705
2706 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
2707 msgid "Lo-Fi"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
2711 msgid "Tribal"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
2715 msgid "Acid Punk"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
2719 msgid "Acid Jazz"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Polka"
2725 msgstr "Riproduci"
2726
2727 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
2728 msgid "Retro"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
2732 msgid "Musical"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
2736 msgid "Rock & Roll"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
2740 msgid "Hard Rock"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2744 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: modules/demux/util/sub.c:72
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Text subtitles demux"
2750 msgstr "demux testo sottotitolo"
2751
2752 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2753 msgid "WAV demuxer"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2757 #, fuzzy
2758 msgid "ffmpeg video encoder"
2759 msgstr "decodifica video DV"
2760
2761 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
2762 #, fuzzy
2763 msgid "ffmpeg audio encoder"
2764 msgstr "decodifica audio flac"
2765
2766 #: modules/encoder/xvid.c:58
2767 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:53
2771 msgid "BeOS standard API interface"
2772 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
2773
2774 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
2775 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
2779 #, fuzzy
2780 msgid "No"
2781 msgstr "Nessuno"
2782
2783 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
2784 msgid "Yes"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
2788 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
2789 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2790 #: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/prefs.m:192
2791 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:229
2792 msgid "Preferences"
2793 msgstr "Preferenze"
2794
2795 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
2796 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
2797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
2798 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
2799 #: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/macosx/intf.m:387
2800 #: modules/gui/win32/strings.cpp:153 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:79
2801 msgid "Messages"
2802 msgstr "Messaggi"
2803
2804 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
2805 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
2806 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
2807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
2808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
2809 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
2810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
2811 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
2812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
2813 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:263
2814 #: modules/gui/macosx/output.m:121 modules/gui/macosx/output.m:194
2815 #: modules/gui/macosx/output.m:279 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2816 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
2817 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:275 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:345
2818 msgid "File"
2819 msgstr "Archivio"
2820
2821 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
2822 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
2823 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113
2824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 modules/gui/macosx/open.m:331
2825 #: modules/gui/macosx/open.m:614 modules/gui/macosx/open.m:661
2826 msgid "Open File"
2827 msgstr "Apri File"
2828
2829 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
2830 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/win32/strings.cpp:19
2831 msgid "Open Disc"
2832 msgstr "Apri Disco"
2833
2834 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Open Subtitles"
2837 msgstr "Sottotitoli"
2838
2839 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
2840 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2841 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
2842 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2843 msgid "About"
2844 msgstr "Info su"
2845
2846 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2847 #: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/intf.m:377
2848 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
2849 msgid "Subtitles"
2850 msgstr "Sottotitoli"
2851
2852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Prev Title"
2855 msgstr "File Precedente"
2856
2857 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Next Title"
2860 msgstr "File Successivo"
2861
2862 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Prev Chapter"
2865 msgstr "Capitolo"
2866
2867 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
2868 msgid "Goto Menu"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Go to Title"
2874 msgstr "Titolo"
2875
2876 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Go to Chapter"
2879 msgstr "Capitolo"
2880
2881 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Speed"
2884 msgstr "Selezionato"
2885
2886 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 modules/gui/macosx/controls.m:422
2887 #: modules/gui/macosx/intf.m:299 modules/gui/macosx/intf.m:341
2888 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
2889 msgid "Slower"
2890 msgstr "Lento"
2891
2892 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Normal"
2895 msgstr "Dimensione Normale"
2896
2897 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 modules/gui/macosx/controls.m:421
2898 #: modules/gui/macosx/intf.m:302 modules/gui/macosx/intf.m:340
2899 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
2900 msgid "Faster"
2901 msgstr "Veloce"
2902
2903 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 modules/gui/macosx/intf.m:381
2904 msgid "Window"
2905 msgstr "Finestra"
2906
2907 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Play List"
2910 msgstr "Playlist"
2911
2912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:356
2913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
2914 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2915 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
2916 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/open.m:138
2917 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:117
2918 #: modules/gui/macosx/prefs.m:587 modules/gui/macosx/prefs.m:750
2919 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
2920 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
2921 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
2922 #: modules/gui/win32/strings.cpp:233 modules/gui/win32/strings.cpp:249
2923 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
2924 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:102 modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
2925 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:250
2926 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
2927 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
2928 msgid "OK"
2929 msgstr "OK"
2930
2931 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
2932 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
2936 #, fuzzy
2937 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
2938 msgstr "Apri file sottotitolo"
2939
2940 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
2941 msgid "Drop files to play"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:165
2945 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
2946 msgid "Close"
2947 msgstr "Chiudi"
2948
2949 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:330
2950 msgid "Edit"
2951 msgstr "Composizione"
2952
2953 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:335
2954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
2955 msgid "Select All"
2956 msgstr "Seleziona Tutto"
2957
2958 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Select None"
2961 msgstr "Selezione"
2962
2963 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
2964 msgid "Sort Reverse"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
2968 msgid "Sort by Name"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
2972 msgid "Sort by Path"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
2976 msgid "Randomize"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
2980 msgid "Remove"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Remove All"
2986 msgstr "Seleziona Tutto"
2987
2988 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
2989 #, fuzzy
2990 msgid "View"
2991 msgstr "&Vista"
2992
2993 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Path"
2996 msgstr "Percorso:"
2997
2998 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
2999 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
3000 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3001 msgid "Name"
3002 msgstr "Nome"
3003
3004 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
3005 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
3006 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
3007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216
3008 msgid "Modules"
3009 msgstr "Moduli"
3010
3011 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:220
3012 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/win32/strings.cpp:212
3013 msgid "Apply"
3014 msgstr "Applica"
3015
3016 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:225
3017 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3018 #: modules/gui/macosx/output.m:329 modules/gui/win32/strings.cpp:213
3019 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:254
3020 msgid "Save"
3021 msgstr "Registra"
3022
3023 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:229
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Defaults"
3026 msgstr "Preimpostato"
3027
3028 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1125
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Show Interface"
3031 msgstr "Mostra interfaccia"
3032
3033 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1129
3034 msgid "50%"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1132
3038 msgid "100%"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1135
3042 msgid "200%"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138 modules/gui/macosx/controls.m:342
3046 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:370
3047 msgid "Fullscreen"
3048 msgstr "A schermo pieno"
3049
3050 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Vertical Sync"
3053 msgstr "Verticale"
3054
3055 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1149
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Correct Aspect Ratio"
3058 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
3059
3060 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1178
3061 msgid "Stay On Top"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1184
3065 msgid "Take Screen Shot"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:185 modules/gui/gtk/menu.c:733
3069 #: modules/gui/macosx/prefs.m:403 modules/gui/macosx/prefs.m:432
3070 #: modules/gui/macosx/prefs.m:684 modules/gui/macosx/prefs.m:713
3071 msgid "None"
3072 msgstr "Nessuno"
3073
3074 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:198
3075 #, fuzzy
3076 msgid "<unknown>"
3077 msgstr "Sconosciuto"
3078
3079 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Autoplay selected file"
3082 msgstr "autoriproduci file selezionato"
3083
3084 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
3087 msgstr ""
3088 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
3089 "selezione file"
3090
3091 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
3092 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
3096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
3097 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/win32/strings.cpp:8
3098 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
3099 msgid "VLC media player"
3100 msgstr "VLC media player"
3101
3102 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
3103 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
3104 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
3105 msgid "Open file"
3106 msgstr "Apri file"
3107
3108 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
3109 msgid "Rewind"
3110 msgstr "Riavvolgi"
3111
3112 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
3113 msgid "Rewind stream"
3114 msgstr "Riavvolgi sorgente"
3115
3116 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
3117 msgid "Pause stream"
3118 msgstr "Pausa sorgente"
3119
3120 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
3121 msgid "Play stream"
3122 msgstr "Riproduci sorgente"
3123
3124 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
3125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
3126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:435
3127 #: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/macosx/intf.m:339
3128 #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/win32/strings.cpp:104
3129 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
3130 msgid "Stop"
3131 msgstr "Interrompi"
3132
3133 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
3134 msgid "Stop stream"
3135 msgstr "Interrompi sorgente"
3136
3137 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
3138 msgid "Forward"
3139 msgstr "Avanza"
3140
3141 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
3142 msgid "Forward stream"
3143 msgstr "Avanza sorgente"
3144
3145 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
3146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:176
3147 msgid "Add"
3148 msgstr "Aggiungi"
3149
3150 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
3151 msgid "MRL :"
3152 msgstr "MRL:"
3153
3154 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
3155 #, fuzzy
3156 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
3157 msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
3158
3159 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
3160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:159
3161 #: modules/gui/macosx/output.m:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
3162 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
3163 msgid "Address"
3164 msgstr "Indirizzo"
3165
3166 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
3167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
3168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
3169 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
3170 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:160
3171 #: modules/gui/macosx/output.m:125 modules/gui/wxwindows/open.cpp:429
3172 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:452 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:395
3173 msgid "Port"
3174 msgstr "Porta"
3175
3176 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:127
3177 #: modules/gui/macosx/output.m:221 modules/gui/macosx/output.m:289
3178 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:346
3179 msgid "HTTP"
3180 msgstr "HTTP"
3181
3182 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
3183 msgid "FTP"
3184 msgstr "FTP"
3185
3186 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
3187 msgid "MMS"
3188 msgstr "MMS"
3189
3190 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
3191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
3192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
3193 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/wxwindows/open.cpp:279
3194 msgid "Network"
3195 msgstr "Rete"
3196
3197 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
3198 msgid "Media"
3199 msgstr "Supporto"
3200
3201 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
3202 msgid "MRL"
3203 msgstr "MRL"
3204
3205 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
3206 msgid "Time"
3207 msgstr "Tempo"
3208
3209 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
3210 msgid "Update"
3211 msgstr "Aggiorna"
3212
3213 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
3214 msgid " Del "
3215 msgstr " Canc "
3216
3217 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
3218 msgid " Clear "
3219 msgstr " Pulisci "
3220
3221 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
3222 msgid "Automatically play file"
3223 msgstr "Riproduci file automaticamente"
3224
3225 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
3226 msgid " Save "
3227 msgstr " Registra "
3228
3229 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
3230 msgid " Apply "
3231 msgstr " Applica "
3232
3233 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
3234 msgid " Cancel "
3235 msgstr " Annulla "
3236
3237 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
3238 msgid "Preference"
3239 msgstr "Preferenze"
3240
3241 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
3242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
3243 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
3244 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
3245 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
3246
3247 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
3248 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
3249 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
3250
3251 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
3252 msgid ""
3253 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
3254 "from local or network sources."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
3258 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
3259 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
3260 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
3261 #, c-format
3262 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
3263 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
3264
3265 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
3266 #, c-format
3267 msgid "Error loading pixmap file: %s"
3268 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
3269
3270 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Gtk2 interface"
3273 msgstr "interfaccia Gtk+"
3274
3275 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
3276 #, fuzzy
3277 msgid "_New"
3278 msgstr "_Vista"
3279
3280 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
3281 msgid "gnome2"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
3285 #, fuzzy
3286 msgid "button4"
3287 msgstr "pulsante Mouse"
3288
3289 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
3290 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
3291 #, fuzzy
3292 msgid "button3"
3293 msgstr "pulsante Mouse"
3294
3295 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:328
3296 msgid "Save File"
3297 msgstr "Registra File"
3298
3299 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
3300 #, fuzzy
3301 msgid "window1"
3302 msgstr "Finestra"
3303
3304 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
3305 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
3306 msgid "_File"
3307 msgstr "Archivio"
3308
3309 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
3310 #, fuzzy
3311 msgid "_Edit"
3312 msgstr "Composizione"
3313
3314 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
3315 msgid "_View"
3316 msgstr "_Vista"
3317
3318 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
3319 msgid "_Help"
3320 msgstr "Aiuto"
3321
3322 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
3323 #, fuzzy
3324 msgid "_About"
3325 msgstr "Info su"
3326
3327 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
3328 #, fuzzy
3329 msgid "button1"
3330 msgstr "pulsante Mouse"
3331
3332 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
3333 #, fuzzy
3334 msgid "button2"
3335 msgstr "pulsante Mouse"
3336
3337 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Show tooltips"
3340 msgstr "mostra suggerimenti"
3341
3342 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
3343 msgid "Show tooltips for configuration options."
3344 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
3345
3346 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Show text on toolbar buttons"
3349 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
3350
3351 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
3352 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
3353 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
3354
3355 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Maximum height for the configuration windows"
3358 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
3359
3360 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
3361 msgid ""
3362 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
3363 "preferences menu will occupy."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
3367 msgid "GNOME"
3368 msgstr "GNOME"
3369
3370 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
3371 msgid "GNOME interface"
3372 msgstr "interfaccia GNOME"
3373
3374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
3375 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
3376 msgid "_Open File..."
3377 msgstr "Apri File..."
3378
3379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
3380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
3381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
3382 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:230
3383 msgid "Open a file"
3384 msgstr "Apri un File"
3385
3386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
3387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
3388 msgid "Open _Disc..."
3389 msgstr "Apri _Disco..."
3390
3391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
3392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
3393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
3394 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
3395 msgid "Open a DVD or VCD"
3396 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
3397
3398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
3399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
3400 msgid "_Network Stream..."
3401 msgstr "Sorgente di Rete..."
3402
3403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
3404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
3405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
3406 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
3407 msgid "Select a network stream"
3408 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
3409
3410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
3411 msgid "_Eject Disc"
3412 msgstr "_Espelli Disco"
3413
3414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
3415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 modules/gui/win32/strings.cpp:106
3416 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
3417 msgid "Eject disc"
3418 msgstr "Espelli disco"
3419
3420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
3421 msgid "_Hide interface"
3422 msgstr "Nascondi interfaccia"
3423
3424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
3425 msgid "Progr_am"
3426 msgstr "Progr_amma"
3427
3428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
3429 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
3430 msgid "Choose the program"
3431 msgstr "Scegli il programma"
3432
3433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
3434 msgid "_Title"
3435 msgstr "_Titolo"
3436
3437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
3438 msgid "Choose title"
3439 msgstr "Scegli titolo"
3440
3441 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
3442 msgid "_Chapter"
3443 msgstr "_Capitolo"
3444
3445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
3446 msgid "Choose chapter"
3447 msgstr "Scegli capitolo"
3448
3449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
3450 msgid "_Playlist..."
3451 msgstr "_Playlist..."
3452
3453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
3454 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
3455 msgid "Open the playlist window"
3456 msgstr "Apri la finestra playlist"
3457
3458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
3459 msgid "_Modules..."
3460 msgstr "_Moduli..."
3461
3462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
3463 msgid "Open the module manager"
3464 msgstr "Apri il gestore moduli"
3465
3466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
3467 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
3468 msgid "Messages..."
3469 msgstr "Messaggi..."
3470
3471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
3472 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
3473 msgid "Open the messages window"
3474 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3475
3476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
3477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
3478 msgid "_Language"
3479 msgstr "_Lingua"
3480
3481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
3482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 modules/gui/win32/strings.cpp:60
3483 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
3484 msgid "Select audio channel"
3485 msgstr "Seleziona canale audio"
3486
3487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
3488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
3489 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3490 msgid "Volume Up"
3491 msgstr "Alza Volume"
3492
3493 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
3494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
3495 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
3496 msgid "Volume Down"
3497 msgstr "Abbassa Volume"
3498
3499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
3500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
3501 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:357
3502 msgid "Mute"
3503 msgstr "Muto"
3504
3505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
3506 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3507 #: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/intf.m:363
3508 #: modules/gui/win32/strings.cpp:80
3509 msgid "Device"
3510 msgstr "Periferica"
3511
3512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
3513 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
3514 msgid "_Subtitles"
3515 msgstr "_Sottotitoli"
3516
3517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
3518 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 modules/gui/win32/strings.cpp:73
3519 msgid "Select subtitles channel"
3520 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
3521
3522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
3523 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
3524 msgid "_Fullscreen"
3525 msgstr "A schermo pieno"
3526
3527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3529 #: modules/gui/macosx/controls.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:378
3530 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3531 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
3532 msgid "Deinterlace"
3533 msgstr "Deinterlaccia"
3534
3535 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
3536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
3537 #: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/intf.m:375
3538 #: modules/gui/macosx/output.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
3539 #: modules/gui/win32/strings.cpp:83
3540 msgid "Screen"
3541 msgstr "Schermo"
3542
3543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
3544 msgid "_Audio"
3545 msgstr "_Audio"
3546
3547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
3548 msgid "_Video"
3549 msgstr "_Video"
3550
3551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
3553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3554 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
3555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
3556 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/win32/strings.cpp:43
3557 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
3558 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:277
3559 msgid "Disc"
3560 msgstr "Disco"
3561
3562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
3563 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
3564 msgid "Net"
3565 msgstr "Rete"
3566
3567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
3568 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:342
3569 msgid "Sat"
3570 msgstr "Sat"
3571
3572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
3573 msgid "Open a Satellite Card"
3574 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
3575
3576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
3577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
3578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/win32/strings.cpp:99
3579 msgid "Back"
3580 msgstr "Indietro"
3581
3582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
3583 msgid "Go Backward"
3584 msgstr "Vai Indietro"
3585
3586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
3587 msgid "Stop Stream"
3588 msgstr "Interrompi Sorgente"
3589
3590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
3591 msgid "Eject"
3592 msgstr "Espelli"
3593
3594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
3595 msgid "Play Stream"
3596 msgstr "Riproduci Sorgente"
3597
3598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
3599 msgid "Pause Stream"
3600 msgstr "Pausa Sorgente"
3601
3602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
3603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
3604 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/win32/strings.cpp:108
3605 msgid "Slow"
3606 msgstr "Lento"
3607
3608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
3609 msgid "Play Slower"
3610 msgstr "Riproduci Lento"
3611
3612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
3613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
3614 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/win32/strings.cpp:110
3615 msgid "Fast"
3616 msgstr "Veloce"
3617
3618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
3619 msgid "Play Faster"
3620 msgstr "Riproduci Veloce"
3621
3622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
3623 msgid "Open Playlist"
3624 msgstr "Apri Playlist"
3625
3626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
3627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
3628 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
3629 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/win32/strings.cpp:112
3630 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
3631 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
3632 msgid "Prev"
3633 msgstr "Precedente"
3634
3635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
3636 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
3637 msgid "Previous file"
3638 msgstr "File Precedente"
3639
3640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
3641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
3642 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
3643 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:443
3644 #: modules/gui/macosx/intf.m:303 modules/gui/macosx/intf.m:343
3645 #: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/win32/strings.cpp:114
3646 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
3647 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
3648 msgid "Next"
3649 msgstr "Successivo"
3650
3651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
3652 msgid "Next File"
3653 msgstr "File Successivo"
3654
3655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
3656 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
3657 msgid "Title:"
3658 msgstr "Titolo:"
3659
3660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 modules/gui/win32/strings.cpp:133
3661 msgid "Select previous title"
3662 msgstr "Seleziona titolo precedente"
3663
3664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
3665 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
3666 msgid "Chapter:"
3667 msgstr "Capitolo:"
3668
3669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 modules/gui/win32/strings.cpp:137
3670 msgid "Select previous chapter"
3671 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
3672
3673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 modules/gui/win32/strings.cpp:139
3674 msgid "Select next chapter"
3675 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
3676
3677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
3678 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
3679 msgid "No server"
3680 msgstr "Nessun server"
3681
3682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 modules/gui/win32/strings.cpp:125
3683 msgid "Toggle fullscreen mode"
3684 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
3685
3686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
3687 msgid "_Jump..."
3688 msgstr "Salta..."
3689
3690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
3691 msgid "Got directly so specified point"
3692 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
3693
3694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
3695 msgid "Switch program"
3696 msgstr "Cambia programma"
3697
3698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
3699 msgid "_Navigation"
3700 msgstr "_Navigazione"
3701
3702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
3703 msgid "Navigate through titles and chapters"
3704 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
3705
3706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
3707 msgid "Toggle _Interface"
3708 msgstr "Inverti _Interfaccia"
3709
3710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
3711 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
3712 msgid "Playlist..."
3713 msgstr "Playlist..."
3714
3715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
3716 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
3717 msgid ""
3718 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
3719 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
3723 msgid "Open Stream"
3724 msgstr "Apri Sorgente"
3725
3726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
3727 #: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:169
3728 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
3732 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:173
3733 msgid "Open Target:"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
3737 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:188
3738 msgid ""
3739 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
3740 "targets:"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
3744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
3745 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
3746 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:172
3747 #: modules/gui/macosx/output.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:229
3748 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
3749 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:342
3750 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:778
3751 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:372
3752 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
3753 msgid "Browse..."
3754 msgstr "Sfoglia..."
3755
3756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
3757 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:367
3758 msgid "Disc type"
3759 msgstr "Tipo Disco"
3760
3761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
3762 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:472
3763 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:361
3764 msgid "DVD"
3765 msgstr "DVD"
3766
3767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
3768 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:381
3769 #: modules/gui/macosx/open.m:464 modules/gui/wxwindows/open.cpp:362
3770 msgid "VCD"
3771 msgstr "VCD"
3772
3773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
3774 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:373
3775 msgid "Device name"
3776 msgstr "Nome Periferica"
3777
3778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
3779 #: modules/gui/macosx/open.m:152
3780 msgid "Use DVD menus"
3781 msgstr "Usa menu DVD"
3782
3783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
3784 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/macosx/open.m:531
3785 #: modules/gui/macosx/open.m:569 modules/gui/win32/strings.cpp:169
3786 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
3787 msgid "UDP/RTP"
3788 msgstr "UDP/RTP"
3789
3790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
3791 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:532
3792 #: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/win32/strings.cpp:170
3793 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:409
3794 msgid "UDP/RTP Multicast"
3795 msgstr "UDP/RTP Multicast"
3796
3797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
3798 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:533
3799 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/win32/strings.cpp:172
3800 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:410
3801 msgid "HTTP/FTP/MMS"
3802 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
3803
3804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
3805 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
3806 msgid "URL"
3807 msgstr "URL"
3808
3809 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
3810 msgid "Symbol Rate"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
3814 msgid "Frequency"
3815 msgstr "Frequenza"
3816
3817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
3818 msgid "Polarization"
3819 msgstr "Polarizzazione"
3820
3821 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
3822 msgid "FEC"
3823 msgstr "FEC"
3824
3825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
3826 msgid "Vertical"
3827 msgstr "Verticale"
3828
3829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
3830 msgid "Horizontal"
3831 msgstr "Orizzontale"
3832
3833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
3834 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:282
3835 msgid "Satellite"
3836 msgstr "Satellite"
3837
3838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
3839 msgid "Subtitle"
3840 msgstr "Sottotitolo"
3841
3842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
3843 #: modules/gui/macosx/open.m:174
3844 msgid "delay"
3845 msgstr "pausa"
3846
3847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
3848 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3849 msgid "fps"
3850 msgstr "fps"
3851
3852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
3853 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/macosx/output.m:116
3854 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:200 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
3855 msgid "Settings..."
3856 msgstr "Impostazioni..."
3857
3858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
3859 msgid ""
3860 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
3861 "version."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
3865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
3866 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
3867 msgid "Url"
3868 msgstr "Url"
3869
3870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
3871 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
3872 msgid "All"
3873 msgstr "Tutto"
3874
3875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
3876 msgid "Item"
3877 msgstr "Elemento"
3878
3879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/win32/strings.cpp:198
3880 #: modules/video_filter/crop.c:61
3881 msgid "Crop"
3882 msgstr "Ritaglia"
3883
3884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326 modules/gui/win32/strings.cpp:196
3885 msgid "Invert"
3886 msgstr "Inverti"
3887
3888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
3889 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:400
3890 msgid "Select"
3891 msgstr "Seleziona"
3892
3893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
3894 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
3895 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
3896 msgid "Delete"
3897 msgstr "Rimuovi"
3898
3899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
3900 msgid "Selection"
3901 msgstr "Selezione"
3902
3903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857
3904 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:148
3905 msgid "Duration"
3906 msgstr "Durata"
3907
3908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
3909 msgid "Jump to: "
3910 msgstr "Salta a: "
3911
3912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
3913 msgid "s."
3914 msgstr "s."
3915
3916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
3917 msgid "m:"
3918 msgstr "m:"
3919
3920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
3921 msgid "h:"
3922 msgstr "h:"
3923
3924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
3925 msgid "Stream output (MRL)"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
3929 msgid "Destination Target: "
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
3933 #: modules/gui/macosx/output.m:128 modules/gui/macosx/output.m:231
3934 #: modules/gui/macosx/output.m:290 modules/gui/win32/strings.cpp:227
3935 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3936 msgid "UDP"
3937 msgstr "UDP"
3938
3939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
3940 #: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/macosx/output.m:241
3941 #: modules/gui/macosx/output.m:292 modules/gui/win32/strings.cpp:228
3942 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3943 msgid "RTP"
3944 msgstr "RTP"
3945
3946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
3947 msgid "Path:"
3948 msgstr "Percorso:"
3949
3950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
3951 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
3952 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
3953 msgid "Address:"
3954 msgstr "Indirizzo:"
3955
3956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
3957 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
3958 msgid "TS"
3959 msgstr "TS"
3960
3961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
3962 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
3963 msgid "PS"
3964 msgstr "PS"
3965
3966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
3967 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/output.m:273
3968 #: modules/gui/macosx/output.m:316
3969 msgid "AVI"
3970 msgstr "AVI"
3971
3972 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
3973 #, c-format
3974 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
3978 msgid "Gtk+"
3979 msgstr "Gtk+"
3980
3981 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
3982 msgid "Gtk+ interface"
3983 msgstr "interfaccia Gtk+"
3984
3985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
3986 msgid "_Close"
3987 msgstr "_Chiudi"
3988
3989 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
3990 msgid "Close the window"
3991 msgstr "Chiudi la finestra"
3992
3993 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
3994 msgid "E_xit"
3995 msgstr "Esci"
3996
3997 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3998 msgid "Exit the program"
3999 msgstr "Esci dal programma"
4000
4001 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 modules/gui/win32/strings.cpp:53
4002 msgid "Hide the main interface window"
4003 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
4004
4005 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4006 msgid "Navigate through the stream"
4007 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
4008
4009 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4010 msgid "_Settings"
4011 msgstr "Impostazioni"
4012
4013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4014 msgid "_Preferences..."
4015 msgstr "_Preferenze..."
4016
4017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 modules/gui/win32/strings.cpp:127
4018 msgid "Configure the application"
4019 msgstr "Configura l'applicazione"
4020
4021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4022 msgid "_About..."
4023 msgstr "Info su..."
4024
4025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 modules/gui/win32/strings.cpp:131
4026 msgid "About this application"
4027 msgstr "Info su questa applicazione"
4028
4029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
4030 msgid "_Play"
4031 msgstr "Riproduci"
4032
4033 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
4034 msgid "Authors"
4035 msgstr "Autori"
4036
4037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 modules/gui/win32/strings.cpp:11
4038 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
4039 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4040
4041 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:150
4042 msgid "Open Target"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
4046 msgid "Use a subtitles file"
4047 msgstr "Usa un file sottotitoli"
4048
4049 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 modules/gui/win32/strings.cpp:241
4050 msgid "Select a subtitles file"
4051 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
4052
4053 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 modules/gui/win32/strings.cpp:244
4054 msgid "Set the delay (in seconds)"
4055 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
4056
4057 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 modules/gui/win32/strings.cpp:246
4058 msgid "Set the number of Frames Per Second"
4059 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
4060
4061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
4062 msgid "Use stream output"
4063 msgstr "Usa uscita sorgente"
4064
4065 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
4066 msgid "Stream output configuration "
4067 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
4068
4069 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
4070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
4071 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/open.m:139
4072 #: modules/gui/macosx/prefs.m:591 modules/gui/win32/strings.cpp:27
4073 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:215
4074 #: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250
4075 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:269
4076 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
4077 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
4078 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
4079 msgid "Cancel"
4080 msgstr "Annulla"
4081
4082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
4083 msgid "Select File"
4084 msgstr "Seleziona File"
4085
4086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
4087 msgid "Jump"
4088 msgstr "Salta"
4089
4090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
4091 msgid "Go to:"
4092 msgstr "Vai a:"
4093
4094 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
4095 msgid "Selected"
4096 msgstr "Selezionato"
4097
4098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
4099 msgid "_Crop"
4100 msgstr "Ritaglia"
4101
4102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
4103 msgid "_Invert"
4104 msgstr "_Inverti"
4105
4106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
4107 msgid "_Select"
4108 msgstr "_Seleziona"
4109
4110 #: modules/gui/gtk/menu.c:900
4111 #, c-format
4112 msgid "Title %d (%d)"
4113 msgstr "Titolo %d (%d)"
4114
4115 #: modules/gui/gtk/menu.c:967
4116 #, c-format
4117 msgid "Chapter %d"
4118 msgstr "Capitolo %d"
4119
4120 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:383
4121 msgid "Configure"
4122 msgstr "Configura"
4123
4124 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4125 msgid "Selected:"
4126 msgstr "Selezionato:"
4127
4128 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4129 msgid "Languages"
4130 msgstr "Lingue"
4131
4132 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4133 msgid "Stream info..."
4134 msgstr "Info Sorgente..."
4135
4136 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4137 msgid "Off"
4138 msgstr "Spento"
4139
4140 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4141 msgid "path to ui.rc file"
4142 msgstr "percorso del file ui.rc"
4143
4144 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
4145 msgid "KDE interface"
4146 msgstr "interfaccia KDE"
4147
4148 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
4149 msgid "Messages:"
4150 msgstr "Messaggi:"
4151
4152 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:95
4153 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:395
4154 msgid "Plugins"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:315
4158 msgid "About VLC media player"
4159 msgstr "Info su VLC media player"
4160
4161 #: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:487
4162 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
4163 msgid "Half Size"
4164 msgstr "Dimensione Dimezzata"
4165
4166 #: modules/gui/macosx/controls.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:488
4167 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
4168 msgid "Normal Size"
4169 msgstr "Dimensione Normale"
4170
4171 #: modules/gui/macosx/controls.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:489
4172 #: modules/gui/macosx/intf.m:368
4173 msgid "Double Size"
4174 msgstr "Dimensione Doppia"
4175
4176 #: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:491
4177 #: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:520
4178 #: modules/gui/macosx/intf.m:371
4179 msgid "Float On Top"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:490
4183 #: modules/gui/macosx/intf.m:369
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Fit To Screen"
4186 msgstr "Schermo"
4187
4188 #: modules/gui/macosx/controls.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:298
4189 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/intf.m:401
4190 msgid "Previous"
4191 msgstr "Precedente"
4192
4193 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:344
4194 msgid "Loop"
4195 msgstr "Ripeti"
4196
4197 #: modules/gui/macosx/controls.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:345
4198 msgid "Step Forward"
4199 msgstr "Vai Avanti"
4200
4201 #: modules/gui/macosx/controls.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:346
4202 msgid "Step Backward"
4203 msgstr "Vai Indietro"
4204
4205 #: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:386
4206 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
4207 msgid "Info"
4208 msgstr "Informazioni"
4209
4210 #: modules/gui/macosx/intf.m:293
4211 msgid "VLC - Controller"
4212 msgstr "Pannello - VLC"
4213
4214 #: modules/gui/macosx/intf.m:305
4215 msgid "Volume"
4216 msgstr "Volume"
4217
4218 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
4219 msgid "Position"
4220 msgstr "Posizione"
4221
4222 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
4223 msgid "Open CrashLog"
4224 msgstr "Apri Rapporto Crash"
4225
4226 #: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/win32/strings.cpp:126
4227 msgid "Preferences..."
4228 msgstr "Preferenze..."
4229
4230 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
4231 msgid "Hide VLC"
4232 msgstr "Nascondi VLC"
4233
4234 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
4235 msgid "Hide Others"
4236 msgstr "Nascondi Altre"
4237
4238 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
4239 msgid "Show All"
4240 msgstr "Mostra Tutte"
4241
4242 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
4243 msgid "Quit VLC"
4244 msgstr "Esci da VLC"
4245
4246 #: modules/gui/macosx/intf.m:322
4247 msgid "1:File"
4248 msgstr "1:File"
4249
4250 #: modules/gui/macosx/intf.m:323
4251 msgid "Open..."
4252 msgstr "Apri..."
4253
4254 #: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/win32/strings.cpp:90
4255 msgid "Open File..."
4256 msgstr "Apri File..."
4257
4258 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/win32/strings.cpp:91
4259 msgid "Open Disc..."
4260 msgstr "Apri Disco..."
4261
4262 #: modules/gui/macosx/intf.m:326
4263 msgid "Open Network..."
4264 msgstr "Apri Rete..."
4265
4266 #: modules/gui/macosx/intf.m:327
4267 msgid "Open Recent"
4268 msgstr "Apri Recenti"
4269
4270 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/intf.m:1295
4271 msgid "Clear Menu"
4272 msgstr "Cancella Menu"
4273
4274 #: modules/gui/macosx/intf.m:331
4275 msgid "Cut"
4276 msgstr "Taglia"
4277
4278 #: modules/gui/macosx/intf.m:332
4279 msgid "Copy"
4280 msgstr "Copia"
4281
4282 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
4283 msgid "Paste"
4284 msgstr "Incolla"
4285
4286 #: modules/gui/macosx/intf.m:334
4287 msgid "Clear"
4288 msgstr "Elimina"
4289
4290 #: modules/gui/macosx/intf.m:337 modules/gui/win32/strings.cpp:77
4291 msgid "Controls"
4292 msgstr "Controlli"
4293
4294 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:359
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Audio Track"
4297 msgstr "Audio"
4298
4299 #: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/intf.m:373
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Video Track"
4302 msgstr "Video"
4303
4304 #: modules/gui/macosx/intf.m:382
4305 msgid "Minimize Window"
4306 msgstr "Contrai Finestra"
4307
4308 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
4309 msgid "Close Window"
4310 msgstr "Chiudi Finestra"
4311
4312 #: modules/gui/macosx/intf.m:384
4313 msgid "Controller"
4314 msgstr "Pannello"
4315
4316 #: modules/gui/macosx/intf.m:389
4317 msgid "Bring All to Front"
4318 msgstr "Porta tutto in primo piano"
4319
4320 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
4321 msgid "Help"
4322 msgstr "Aiuto"
4323
4324 #: modules/gui/macosx/intf.m:392
4325 msgid "ReadMe..."
4326 msgstr "Leggimi..."
4327
4328 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
4329 msgid "Report a Bug"
4330 msgstr "Segnala Un Errore"
4331
4332 #: modules/gui/macosx/intf.m:394
4333 msgid "VideoLAN Website"
4334 msgstr "Sito Web VideoLAN"
4335
4336 #: modules/gui/macosx/intf.m:395
4337 msgid "License"
4338 msgstr "Licenza"
4339
4340 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
4341 msgid "Error"
4342 msgstr "Errore"
4343
4344 #: modules/gui/macosx/intf.m:405
4345 msgid ""
4346 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
4350 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
4354 msgid "Open Messages Window"
4355 msgstr "Apri la finestra messaggi"
4356
4357 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
4358 msgid "Dismiss"
4359 msgstr "Chiudi"
4360
4361 #: modules/gui/macosx/intf.m:1258
4362 msgid "No CrashLog found"
4363 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
4364
4365 #: modules/gui/macosx/intf.m:1258
4366 msgid ""
4367 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
4368 "heavy crashes yet."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:191
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Video device"
4374 msgstr "periferica audio"
4375
4376 #: modules/gui/macosx/macosx.m:49
4377 msgid "Opaqueness"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
4381 msgid ""
4382 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
4383 "is fully transparent."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Float on top"
4389 msgstr "sempre in primo piano"
4390
4391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Let the video window float on top of other windows."
4394 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4395
4396 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
4397 msgid "MacOS X interface, sound and video"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/gui/macosx/open.m:134
4401 msgid "Open Source"
4402 msgstr "Apri Sorgente"
4403
4404 #: modules/gui/macosx/open.m:136
4405 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
4406 msgstr "Accoda nella playlist senza riprodurre"
4407
4408 #: modules/gui/macosx/open.m:146
4409 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:370
4413 msgid "VIDEO_TS folder"
4414 msgstr "cartella VIDEO_TS"
4415
4416 #: modules/gui/macosx/open.m:170
4417 msgid "Load subtitles file:"
4418 msgstr "Carica file sottotitoli:"
4419
4420 #: modules/gui/macosx/open.m:173
4421 msgid "Override"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/gui/macosx/open.m:332 modules/gui/macosx/open.m:511
4425 #: modules/gui/macosx/open.m:615 modules/gui/macosx/open.m:662
4426 msgid "Open"
4427 msgstr "Apri"
4428
4429 #: modules/gui/macosx/open.m:415 modules/gui/macosx/open.m:467
4430 #: modules/gui/macosx/open.m:475
4431 msgid "No %@s found"
4432 msgstr "Nessun %@ trovato"
4433
4434 #: modules/gui/macosx/open.m:510
4435 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
4436 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
4437
4438 #: modules/gui/macosx/output.m:115
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Advanced output:"
4441 msgstr "uscita audio ALSA"
4442
4443 #: modules/gui/macosx/output.m:119
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Output Options"
4446 msgstr "Metodo Uscita"
4447
4448 #: modules/gui/macosx/output.m:122 modules/gui/macosx/output.m:210
4449 #: modules/gui/macosx/output.m:285
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Stream"
4452 msgstr "Interrompi sorgente"
4453
4454 #: modules/gui/macosx/output.m:126
4455 msgid "TTL"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
4459 msgid "Encapsulation Method"
4460 msgstr "Metodo Incapsulazione"
4461
4462 #: modules/gui/macosx/output.m:133
4463 msgid "MPEG TS"
4464 msgstr "MPEG TS"
4465
4466 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/output.m:275
4467 #: modules/gui/macosx/output.m:314
4468 msgid "MPEG PS"
4469 msgstr "MPEG PS"
4470
4471 #: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/macosx/output.m:274
4472 #: modules/gui/macosx/output.m:318
4473 msgid "Ogg"
4474 msgstr "Ogg"
4475
4476 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/output.m:276
4477 #: modules/gui/macosx/output.m:320
4478 msgid "mp4"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/gui/macosx/output.m:139
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Transcode options"
4484 msgstr "Pausa sorgente"
4485
4486 #: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/macosx/output.m:153
4487 msgid "Bitrate (bps)"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/gui/macosx/output.m:151
4491 #, fuzzy
4492 msgid "mpga"
4493 msgstr "ffmpeg"
4494
4495 #: modules/gui/macosx/output.m:152
4496 msgid "a52 "
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/gui/macosx/prefs.m:599 modules/gui/macosx/prefs.m:803
4500 #: modules/gui/macosx/prefs.m:825
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Advanced"
4503 msgstr "Avanzate..."
4504
4505 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
4506 msgid "ncurses interface"
4507 msgstr "interfaccia ncurses"
4508
4509 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
4510 msgid "QNX RTOS video and audio output"
4511 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
4512
4513 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
4514 msgid "Qt interface"
4515 msgstr "interfaccia Qt"
4516
4517 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:251
4518 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:338
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Open a skin file"
4521 msgstr "Apri un File"
4522
4523 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:292
4524 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:293
4525 msgid "Last skin actually used"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:294
4529 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:295
4530 msgid "Config of last used skin"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:296
4534 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:297
4535 msgid "Show application in system tray"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:298
4539 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:299
4540 msgid "Show application in taskbar"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
4544 msgid "Skinnable Interface"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
4548 msgid "Version x.y.z"
4549 msgstr "Versione x.y.z"
4550
4551 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
4552 msgid "Device &name:"
4553 msgstr "&Nome Periferica:"
4554
4555 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
4556 msgid "&Menus"
4557 msgstr "&Menu"
4558
4559 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
4560 msgid "Starting position"
4561 msgstr "Posizione iniziale"
4562
4563 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
4564 msgid "&Title:"
4565 msgstr "&Titolo:"
4566
4567 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
4568 msgid "&Chapter:"
4569 msgstr "&Capitolo:"
4570
4571 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
4572 msgid "F:\\"
4573 msgstr "F:\\"
4574
4575 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
4576 msgid "ToolBar"
4577 msgstr "Barra Strumenti"
4578
4579 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
4580 msgid "ToolButtonSep1"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
4584 msgid "ToolButtonSep2"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
4588 msgid "ToolButtonSep3"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
4592 msgid "File read"
4593 msgstr "Leggi file"
4594
4595 #: modules/gui/win32/strings.cpp:40
4596 msgid "Channel:"
4597 msgstr "Canale:"
4598
4599 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
4600 msgid "Go!"
4601 msgstr "Vai!"
4602
4603 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
4604 msgid "0:00:00"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
4608 msgid "&File"
4609 msgstr "&Archivio"
4610
4611 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
4612 msgid "Open &file..."
4613 msgstr "Apri &file..."
4614
4615 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
4616 msgid "Open &disc..."
4617 msgstr "Apri &disco..."
4618
4619 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
4620 msgid "&Network stream..."
4621 msgstr "Sorgente di &Rete..."
4622
4623 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
4624 msgid "&View"
4625 msgstr "&Vista"
4626
4627 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
4628 msgid "&Hide interface"
4629 msgstr "&Nascondi interfaccia"
4630
4631 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267
4632 msgid "&Playlist..."
4633 msgstr "&Playlist..."
4634
4635 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
4636 msgid "&Add interface"
4637 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
4638
4639 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
4640 msgid "Spawn a new interface"
4641 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
4642
4643 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
4644 msgid "&Controls"
4645 msgstr "&Controlli"
4646
4647 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
4648 msgid "C&hannels"
4649 msgstr "Canali"
4650
4651 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
4652 msgid "Sc&reen"
4653 msgstr "Sche&rmo"
4654
4655 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
4656 msgid "&Program"
4657 msgstr "&Programma"
4658
4659 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
4660 msgid "&Title"
4661 msgstr "&Titolo"
4662
4663 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
4664 msgid "&Chapter"
4665 msgstr "&Capitolo"
4666
4667 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
4668 msgid "&Angle"
4669 msgstr "&Angolo"
4670
4671 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
4672 msgid "Select angle"
4673 msgstr "Seleziona angolo"
4674
4675 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
4676 msgid "&Language"
4677 msgstr "&Lingua"
4678
4679 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72
4680 msgid "&Subtitles"
4681 msgstr "&Sottotitoli"
4682
4683 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
4684 msgid "&Help"
4685 msgstr "&Aiuto"
4686
4687 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
4688 msgid "Close this popup"
4689 msgstr "Chiudi questa finestra"
4690
4691 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
4692 msgid "Show interface"
4693 msgstr "Mostra interfaccia"
4694
4695 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
4696 msgid "&Jump..."
4697 msgstr "Salta..."
4698
4699 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
4700 msgid "Audio settings"
4701 msgstr "Impostazioni Audio"
4702
4703 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
4704 msgid "Video settings"
4705 msgstr "Impostazioni Video"
4706
4707 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
4708 msgid "New stream"
4709 msgstr "Nuova sorgente"
4710
4711 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
4712 msgid "Network Stream..."
4713 msgstr "Sorgente di Rete..."
4714
4715 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
4716 msgid "Play slower"
4717 msgstr "Riproduci Lento"
4718
4719 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
4720 msgid "Play faster"
4721 msgstr "Riproduci Veloce"
4722
4723 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
4724 msgid "Next file"
4725 msgstr "File Successivo"
4726
4727 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
4728 msgid "&Stream output..."
4729 msgstr "Uscita &Sorgente..."
4730
4731 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
4732 msgid "Open the stream output"
4733 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
4734
4735 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
4736 msgid "&Add subtitles..."
4737 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
4738
4739 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
4740 msgid "Add a subtitle file"
4741 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
4742
4743 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
4744 msgid "Exit"
4745 msgstr "Esci"
4746
4747 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
4748 msgid "&Fullscreen"
4749 msgstr "A schermo pieno"
4750
4751 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
4752 msgid "About..."
4753 msgstr "Info su..."
4754
4755 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
4756 msgid "Select next title"
4757 msgstr "Seleziona titolo successivo"
4758
4759 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
4760 msgid "Volume &Up"
4761 msgstr "Alza Volume"
4762
4763 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
4764 msgid "Increase the volume"
4765 msgstr "Aumenta il volume"
4766
4767 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
4768 msgid "Volume &Down"
4769 msgstr "Abbassa Volume"
4770
4771 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
4772 msgid "Decrease the volume"
4773 msgstr "Diminuisce il volume"
4774
4775 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
4776 msgid "&Mute"
4777 msgstr "&Muto"
4778
4779 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
4780 msgid "Toggle mute"
4781 msgstr "Inverti muto"
4782
4783 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
4784 msgid "Always on top..."
4785 msgstr "Sempre in primo piano..."
4786
4787 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
4788 msgid "Set the window on top"
4789 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
4790
4791 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
4792 msgid "&Copy text"
4793 msgstr "&Copia testo"
4794
4795 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
4796 msgid "Open network"
4797 msgstr "Apri rete"
4798
4799 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
4800 msgid "Network mode"
4801 msgstr "Modalita' rete"
4802
4803 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
4804 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
4805 msgid "Port:"
4806 msgstr "Porta:"
4807
4808 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
4809 msgid "URL:"
4810 msgstr "URL:"
4811
4812 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171
4813 msgid "Channel server"
4814 msgstr "Canale server"
4815
4816 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:368
4817 msgid "Filename"
4818 msgstr "Nome file"
4819
4820 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
4821 msgid "&Add"
4822 msgstr "&Aggiungi"
4823
4824 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
4825 msgid "&File..."
4826 msgstr "&File..."
4827
4828 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
4829 msgid "&Disc..."
4830 msgstr "&Disco..."
4831
4832 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
4833 msgid "&Network..."
4834 msgstr "Rete..."
4835
4836 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
4837 msgid "&Url"
4838 msgstr "&Url"
4839
4840 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:124
4841 msgid "&Delete"
4842 msgstr "Rimuovi"
4843
4844 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
4845 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
4846 msgid "&Selection"
4847 msgstr "&Selezione"
4848
4849 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
4850 msgid "&Invert selection"
4851 msgstr "&Inverti selezione"
4852
4853 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
4854 msgid "&Crop selection"
4855 msgstr "Ri&taglia selezione"
4856
4857 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
4858 msgid "&Delete selection"
4859 msgstr "&Rimuovi selezione"
4860
4861 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
4862 msgid "Delete &all"
4863 msgstr "Rimuovi tutto"
4864
4865 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
4866 msgid "Invert selection"
4867 msgstr "Inverti selezione"
4868
4869 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
4870 msgid "Crop selection"
4871 msgstr "Ritaglia selezione"
4872
4873 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
4874 msgid "Delete selection"
4875 msgstr "Rimuovi selezione"
4876
4877 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
4878 msgid "Delete all items"
4879 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
4880
4881 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
4882 msgid "Play the selected stream"
4883 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
4884
4885 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
4886 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
4890 msgid "file/ts://"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
4894 msgid "239.239.0.1"
4895 msgstr "239.239.0.1"
4896
4897 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
4898 msgid "Add subtitles"
4899 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
4900
4901 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
4902 msgid "Delay:"
4903 msgstr "Pausa:"
4904
4905 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
4906 msgid "FPS:"
4907 msgstr "FPS:"
4908
4909 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
4910 msgid "0.0"
4911 msgstr "0.0"
4912
4913 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Maximum number of lines in the log window"
4916 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
4917
4918 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
4919 msgid ""
4920 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
4921 msgstr ""
4922 "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
4923 "mostrera'."
4924
4925 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
4926 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
4930 msgid "Display text under images in the toolbar"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
4934 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
4935 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
4936
4937 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
4938 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
4942 msgid "Native Windows interface"
4943 msgstr "interfaccia Windows nativa"
4944
4945 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
4946 #, fuzzy
4947 msgid "FileInfo"
4948 msgstr "Informazioni &File..."
4949
4950 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
4951 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
4952 msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
4953
4954 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
4955 msgid "Open a network stream"
4956 msgstr "Apri una sorgente di rete"
4957
4958 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:233
4959 msgid "Open a satellite stream"
4960 msgstr "Apri una sorgente satellite"
4961
4962 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
4963 msgid "Eject the DVD/CD"
4964 msgstr "Espelli il DVD/CD"
4965
4966 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:235
4967 msgid "Exit this program"
4968 msgstr "Esci da questo programma"
4969
4970 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:237
4971 msgid "Open the playlist"
4972 msgstr "Apri la playlist"
4973
4974 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
4975 msgid "Show the program logs"
4976 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
4977
4978 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
4979 msgid "Show information about the file being played"
4980 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
4981
4982 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:241
4983 msgid "Go to the preferences menu"
4984 msgstr "Vai al menu preferenze"
4985
4986 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
4987 msgid "About this program"
4988 msgstr "Informazioni su questo programma"
4989
4990 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:247
4991 msgid "&Open File..."
4992 msgstr "Apri File..."
4993
4994 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:249
4995 msgid "Open &Disc..."
4996 msgstr "Apri &Disco..."
4997
4998 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:251
4999 msgid "&Network Stream..."
5000 msgstr "Sorgente di Rete..."
5001
5002 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
5003 msgid "&Satellite Stream..."
5004 msgstr "Sorgente &Satellite..."
5005
5006 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
5007 msgid "&Eject Disc"
5008 msgstr "&Espelli Disco"
5009
5010 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
5011 msgid "E&xit"
5012 msgstr "Esci"
5013
5014 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:269
5015 msgid "&Logs..."
5016 msgstr "&Resoconti..."
5017
5018 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:270
5019 msgid "&File info..."
5020 msgstr "Informazioni &File..."
5021
5022 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275
5023 msgid "&Preferences..."
5024 msgstr "&Preferenze..."
5025
5026 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
5027 msgid "&About..."
5028 msgstr "Info su..."
5029
5030 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
5031 msgid "&Settings"
5032 msgstr "Impo&stazioni"
5033
5034 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
5035 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
5036 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
5037 msgid "&Audio"
5038 msgstr "&Audio"
5039
5040 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
5041 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:491
5042 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
5043 #, fuzzy
5044 msgid "&Video"
5045 msgstr "Video"
5046
5047 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
5048 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:510
5049 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:528
5050 #, fuzzy
5051 msgid "&Navigation"
5052 msgstr "Navigazione"
5053
5054 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
5055 msgid "Stop current playlist item"
5056 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
5057
5058 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
5059 msgid "Play current playlist item"
5060 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
5061
5062 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
5063 msgid "Pause current playlist item"
5064 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
5065
5066 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
5067 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:351
5068 msgid "Open playlist"
5069 msgstr "Apri playlist"
5070
5071 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
5072 msgid "Previous playlist item"
5073 msgstr "Elemento playlist precedente"
5074
5075 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
5076 msgid "Next playlist item"
5077 msgstr "Elemento playlist successivo"
5078
5079 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:556
5080 msgid ""
5081 " (wxWindows interface)\n"
5082 "\n"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:557
5086 msgid ""
5087 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
5088 "\n"
5089 msgstr ""
5090 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
5091 "\n"
5092
5093 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:558
5094 msgid ""
5095 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
5096 "http://www.videolan.org/\n"
5097 "\n"
5098 msgstr ""
5099 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
5100 "http://www.videolan.org/\n"
5101 "\n"
5102
5103 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
5104 msgid ""
5105 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
5106 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:564
5110 #, c-format
5111 msgid "About %s"
5112 msgstr "Info su %s"
5113
5114 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:107
5115 msgid "Audio menu"
5116 msgstr "Menu Audio"
5117
5118 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
5119 msgid "Video menu"
5120 msgstr "Menu Video"
5121
5122 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:137
5123 msgid "Input menu"
5124 msgstr "Menu Ingresso"
5125
5126 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:325
5127 msgid "Empty"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:107
5131 msgid "Verbose"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
5135 msgid ""
5136 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5137 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5138 "controls below."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:194 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Subtitles file"
5144 msgstr "Sottotitoli"
5145
5146 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195
5147 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218
5151 msgid "Use VLC as a stream server"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:238
5155 msgid "Capture input stream"
5156 msgstr "Cattura ingresso sorgente"
5157
5158 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
5159 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
5163 msgid "DVD (menus support)"
5164 msgstr "DVD (supporto menu)"
5165
5166 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
5167 #, fuzzy
5168 msgid "CD Audio"
5169 msgstr "Audio"
5170
5171 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:774 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
5172 msgid "Save file"
5173 msgstr "Registra file"
5174
5175 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:115
5176 #, fuzzy
5177 msgid "&Add MRL..."
5178 msgstr "Aggiungi &Url..."
5179
5180 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
5181 #, fuzzy
5182 msgid "&Open Playlist..."
5183 msgstr "Apri Playlist"
5184
5185 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
5186 #, fuzzy
5187 msgid "&Save Playlist..."
5188 msgstr "&Playlist..."
5189
5190 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
5191 msgid "&Close"
5192 msgstr "&Chiudi"
5193
5194 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:123
5195 msgid "&Invert"
5196 msgstr "&Inverti"
5197
5198 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
5199 msgid "&Select All"
5200 msgstr "&Seleziona Tutto"
5201
5202 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
5203 msgid "&Manage"
5204 msgstr "Gestione"
5205
5206 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
5207 msgid "no info"
5208 msgstr "nessuna informazione"
5209
5210 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:330
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Save playlist"
5213 msgstr "Apri playlist"
5214
5215 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Reset All"
5218 msgstr "Seleziona Tutto"
5219
5220 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:313
5221 msgid ""
5222 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5223 "Are you sure you want to continue?"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:315
5227 msgid "Reset config file"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:718
5231 msgid "Default"
5232 msgstr "Preimpostato"
5233
5234 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:844
5235 msgid "No configuration options available"
5236 msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
5237
5238 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:865
5239 msgid "Advanced..."
5240 msgstr "Avanzate..."
5241
5242 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
5243 msgid "Stream output MRL"
5244 msgstr "Uscita sorgente MRL"
5245
5246 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
5247 msgid "Destination Target:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
5251 msgid ""
5252 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5253 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5254 "controls below"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:338
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Output Methods"
5260 msgstr "Metodo Uscita"
5261
5262 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:344
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Play locally"
5265 msgstr "Riproduci Lento"
5266
5267 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Transcoding options"
5270 msgstr "mostra opzioni avanzate"
5271
5272 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:511
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Video codec"
5275 msgstr "periferica audio"
5276
5277 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:517
5278 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
5279 msgid "Bitrate (kb/s)"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Audio codec"
5285 msgstr "Periferica audio"
5286
5287 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Open Subtitles File"
5290 msgstr "Apri file sottotitolo"
5291
5292 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Subtitles options"
5295 msgstr "Sottotitoli"
5296
5297 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5300 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
5301
5302 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
5303 msgid "Frames per second"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
5307 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
5311 msgid "wxWindows interface module"
5312 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
5313
5314 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
5315 msgid "Dummy image chroma format"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
5319 msgid ""
5320 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
5321 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
5325 msgid "Don't open a dos command box interface"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
5329 msgid ""
5330 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
5331 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
5332 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
5336 msgid "dummy functions"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
5340 msgid "dummy interface function"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
5344 msgid "dummy access function"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
5348 msgid "dummy demux function"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
5352 msgid "dummy decoder function"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
5356 #, fuzzy
5357 msgid "dummy audio output function"
5358 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
5359
5360 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
5361 #, fuzzy
5362 msgid "dummy video output function"
5363 msgstr "modulo uscita video"
5364
5365 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
5366 msgid "Using the dummy interface plugin..."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/misc/gtk_main.c:60
5370 msgid "Gtk+ GUI helper"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/misc/httpd.c:95
5374 msgid "HTTP 1.0 daemon"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/misc/logger/logger.c:85
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Log format"
5380 msgstr "formato rapporto"
5381
5382 #: modules/misc/logger/logger.c:86
5383 msgid ""
5384 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/misc/logger/logger.c:90
5388 msgid "log filename"
5389 msgstr "nome file rapporto"
5390
5391 #: modules/misc/logger/logger.c:90
5392 msgid "Specify the log filename."
5393 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
5394
5395 #: modules/misc/logger/logger.c:92
5396 msgid "file logging interface"
5397 msgstr "interfaccia file resoconti"
5398
5399 #: modules/misc/logger/logger.c:106
5400 msgid "Using the logger interface plugin..."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
5404 msgid "AltiVec memcpy"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
5408 msgid "libc memcpy"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
5412 msgid "3D Now! memcpy"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
5416 msgid "MMX memcpy"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
5420 msgid "MMX EXT memcpy"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
5424 msgid "IPv4 network abstraction layer"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/misc/network/ipv6.c:80
5428 msgid "IPv6 network abstraction layer"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
5432 msgid "Qt Embedded GUI helper"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/misc/sap.c:131
5436 msgid "SAP"
5437 msgstr "SAP"
5438
5439 #: modules/misc/sap.c:134
5440 msgid "SAP interface"
5441 msgstr "interfaccia SAP"
5442
5443 #: modules/misc/screensaver.c:44
5444 msgid "screensaver disabling helper"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
5448 msgid "C module that does nothing"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
5452 msgid "Miscellaneous stress tests"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/mux/avi.c:94
5456 msgid "Avi muxer"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/mux/dummy.c:60
5460 msgid "Dummy muxer"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/mux/mp4.c:52
5464 msgid "MP4/MOV muxer"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
5468 msgid "PS muxer"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
5472 msgid "TS muxer"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
5476 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/mux/ogg.c:54
5480 msgid "Ogg/ogm muxer"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/packetizer/a52.c:71
5484 msgid "A/52 audio packetizer"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/packetizer/copy.c:69
5488 msgid "Copy packetizer"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
5492 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
5496 msgid "MPEG4 Video packetizer"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
5500 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
5504 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/stream_out/display.c:50
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Display stream"
5510 msgstr "Riproduci sorgente"
5511
5512 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Dummy stream"
5515 msgstr "uscita sorgente dummy"
5516
5517 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Duplicate stream"
5520 msgstr "Riproduci sorgente"
5521
5522 #: modules/stream_out/es.c:49
5523 #, fuzzy
5524 msgid "ES stream"
5525 msgstr "Interrompi sorgente"
5526
5527 #: modules/stream_out/standard.c:47
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Standard stream"
5530 msgstr "Interrompi sorgente"
5531
5532 #: modules/stream_out/transcode.c:63
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Transcode stream"
5535 msgstr "Pausa sorgente"
5536
5537 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
5538 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
5542 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
5546 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
5547 msgid "conversions from "
5548 msgstr "conversioni da "
5549
5550 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
5551 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5552 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5553 msgid " to "
5554 msgstr " a "
5555
5556 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5557 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5558 msgid "MMX conversions from "
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/video_filter/adjust.c:60
5562 msgid "Set image contrast"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/video_filter/adjust.c:61
5566 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/video_filter/adjust.c:62
5570 msgid "Set image hue"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/video_filter/adjust.c:63
5574 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/video_filter/adjust.c:64
5578 msgid "Set image saturation"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/video_filter/adjust.c:65
5582 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/video_filter/adjust.c:66
5586 msgid "Set image brightness"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/video_filter/adjust.c:67
5590 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/video_filter/adjust.c:71
5594 msgid "Adjust"
5595 msgstr "Regola"
5596
5597 #: modules/video_filter/adjust.c:76
5598 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/video_filter/clone.c:55
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Number of clones"
5604 msgstr "numero di cloni"
5605
5606 #: modules/video_filter/clone.c:56
5607 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
5608 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
5609
5610 #: modules/video_filter/clone.c:59
5611 #, fuzzy
5612 msgid "List of vout modules"
5613 msgstr "elenco moduli vout"
5614
5615 #: modules/video_filter/clone.c:60
5616 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/video_filter/clone.c:63
5620 msgid "Clone"
5621 msgstr "Clonatura"
5622
5623 #: modules/video_filter/clone.c:66
5624 msgid "clone video filter"
5625 msgstr "filtro clonatura video"
5626
5627 #: modules/video_filter/crop.c:54
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Crop geometry"
5630 msgstr "geometria ritaglio"
5631
5632 #: modules/video_filter/crop.c:55
5633 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
5634 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
5635
5636 #: modules/video_filter/crop.c:57
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Automatic cropping"
5639 msgstr "ritaglio automatico"
5640
5641 #: modules/video_filter/crop.c:58
5642 msgid "Activate automatic black border cropping"
5643 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
5644
5645 #: modules/video_filter/crop.c:64
5646 msgid "crop video filter"
5647 msgstr "filtro ritaglia video"
5648
5649 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Deinterlace mode"
5652 msgstr "modalita' deinterlaccia"
5653
5654 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
5655 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
5659 msgid "video deinterlacing filter"
5660 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
5661
5662 #: modules/video_filter/distort.c:59
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Distort mode"
5665 msgstr "modalita' distorsione"
5666
5667 #: modules/video_filter/distort.c:60
5668 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/video_filter/distort.c:65
5672 msgid "Distort"
5673 msgstr "Distorsione"
5674
5675 #: modules/video_filter/distort.c:68
5676 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
5677 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
5678
5679 #: modules/video_filter/invert.c:52
5680 msgid "invert video filter"
5681 msgstr "filtro video inverti"
5682
5683 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Blur factor"
5686 msgstr "fattore sfocatura"
5687
5688 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
5689 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
5690 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
5691
5692 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
5693 msgid "motion blur filter"
5694 msgstr "filtro sfocatura movimento"
5695
5696 #: modules/video_filter/osd_text.c:66 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
5697 msgid "Font"
5698 msgstr "Carattere"
5699
5700 #: modules/video_filter/osd_text.c:67
5701 msgid "Filename of Font"
5702 msgstr "Nome file Carattere"
5703
5704 #: modules/video_filter/osd_text.c:68
5705 msgid "Font size"
5706 msgstr "Dimensione carattere"
5707
5708 #: modules/video_filter/osd_text.c:69
5709 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/video_filter/osd_text.c:72
5713 msgid "OSD"
5714 msgstr "OSD"
5715
5716 #: modules/video_filter/osd_text.c:75
5717 msgid "osd text filter"
5718 msgstr "filtro testo osd"
5719
5720 #: modules/video_filter/transform.c:57
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Transform type"
5723 msgstr "tipo trasformazione"
5724
5725 #: modules/video_filter/transform.c:58
5726 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
5727 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
5728
5729 #: modules/video_filter/transform.c:66
5730 msgid "video transformation filter"
5731 msgstr "filtro trasformazione video"
5732
5733 #: modules/video_filter/wall.c:53
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Number of columns"
5736 msgstr "numero di colonne"
5737
5738 #: modules/video_filter/wall.c:54
5739 msgid ""
5740 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
5741 msgstr ""
5742 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
5743 "video"
5744
5745 #: modules/video_filter/wall.c:57
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Number of rows"
5748 msgstr "numero di righe"
5749
5750 #: modules/video_filter/wall.c:58
5751 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
5752 msgstr ""
5753 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
5754 "video"
5755
5756 #: modules/video_filter/wall.c:61
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Active windows"
5759 msgstr "finestre attive"
5760
5761 #: modules/video_filter/wall.c:62
5762 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
5763 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
5764
5765 #: modules/video_filter/wall.c:70
5766 msgid "wall video filter"
5767 msgstr "filtro video wall"
5768
5769 #: modules/video_output/aa.c:55
5770 msgid "ASCII-art video output"
5771 msgstr "uscita video ASCII-art"
5772
5773 #: modules/video_output/directx/directx.c:90
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Always on top"
5776 msgstr "sempre in primo piano"
5777
5778 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Place the directx window on top of other windows"
5781 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
5782
5783 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
5784 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
5788 msgid ""
5789 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
5790 "doesn't have any effect when using overlays."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
5794 msgid "Use video buffers in system memory"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
5798 msgid ""
5799 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
5800 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
5801 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
5802 "doesn't have any effect when using overlays."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
5806 msgid "Use triple buffering for overlays"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
5810 msgid ""
5811 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
5812 "better video quality (no flickering)."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
5816 msgid "DirectX video output"
5817 msgstr "uscita video DirectX"
5818
5819 #: modules/video_output/encoder.c:53
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Encoder wrapper"
5822 msgstr "Encoder"
5823
5824 #: modules/video_output/fb.c:68
5825 msgid "Frame Buffer"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/video_output/fb.c:69
5829 msgid "framebuffer device"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/video_output/fb.c:70
5833 msgid "Linux console framebuffer video output"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
5837 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
5838 msgid "X11 display name"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/video_output/ggi.c:57
5842 msgid ""
5843 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
5844 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/video_output/glide.c:64
5848 msgid "3dfx Glide video output"
5849 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
5850
5851 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
5852 msgid "Matrox Graphic Array video output"
5853 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
5854
5855 #: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
5856 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Alternate fullscreen method"
5859 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
5860
5861 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
5862 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
5863 msgid ""
5864 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
5865 "its drawbacks.\n"
5866 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
5867 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
5868 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
5869 "show on top of the video."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
5873 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
5874 msgid ""
5875 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
5876 "the value of the DISPLAY environment variable."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/video_output/mga/xmga.c:105
5880 msgid "X11 MGA video output"
5881 msgstr "uscita video X11 MGA"
5882
5883 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
5884 msgid "QT Embedded display name"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
5888 msgid ""
5889 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
5890 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
5894 msgid "QT Embedded video output"
5895 msgstr "uscita video QT Embedded"
5896
5897 #: modules/video_output/sdl.c:104
5898 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/video_output/svgalib.c:53
5902 msgid "SVGAlib video output"
5903 msgstr "uscita video SVGAlib"
5904
5905 #: modules/video_output/wingdi.c:82
5906 msgid "Windows GDI video output"
5907 msgstr "uscita video Windows GDI"
5908
5909 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Use shared memory"
5912 msgstr "utilizza memoria condivisa"
5913
5914 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
5915 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
5919 msgid "X11"
5920 msgstr "X11"
5921
5922 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
5923 msgid "X11 video output"
5924 msgstr "uscita video X11"
5925
5926 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
5927 msgid "XVideo adaptor number"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
5931 msgid ""
5932 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
5933 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
5937 msgid "XVimage chroma format"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
5941 msgid ""
5942 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
5943 "to improve performances by using the most efficient one."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
5947 msgid "XVideo"
5948 msgstr "XVideo"
5949
5950 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
5951 msgid "XVideo extension video output"
5952 msgstr "uscita video XVideo extension"
5953
5954 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
5955 msgid "scope effect"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Flip vertical position"
5961 msgstr "capovolgi posizione verticale"
5962
5963 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
5964 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Vertical offset"
5970 msgstr "spostamento verticale"
5971
5972 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
5973 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Shadow offset"
5979 msgstr "spostamento ombra"
5980
5981 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
5982 msgid "Offset in pixels of the shadow"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
5986 msgid "Font used to display text in the xosd output"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
5990 msgid "XOSD module"
5991 msgstr "modulo XOSD"
5992
5993 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
5994 msgid "xosd interface"
5995 msgstr "interfaccia xosd"
5996
5997 #~ msgid "SAP interface module"
5998 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
5999
6000 #~ msgid "audio device"
6001 #~ msgstr "periferica audio"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~ msgid "video device"
6005 #~ msgstr "periferica audio"
6006
6007 #~ msgid "font"
6008 #~ msgstr "carattere"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~ msgid "Translation"
6012 #~ msgstr "traduzione"
6013
6014 #~ msgid "Change the current audio track"
6015 #~ msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
6016
6017 #~ msgid "Change the current subtitles stream"
6018 #~ msgstr "Cambia la sorgente sottotitoli corrente"
6019
6020 #~ msgid "Add &Directory..."
6021 #~ msgstr "Aggiungi &Cartella..."
6022
6023 #~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
6024 #~ msgstr ""
6025 #~ "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
6026
6027 #~ msgid "enable network channel mode"
6028 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
6029
6030 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
6031 #~ msgstr ""
6032 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
6033
6034 #~ msgid "channel server address"
6035 #~ msgstr "indirizzo canale server"
6036
6037 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
6038 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
6039
6040 #~ msgid "channel server port"
6041 #~ msgstr "porta canale server"
6042
6043 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
6044 #~ msgstr ""
6045 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
6046
6047 #~ msgid "network interface"
6048 #~ msgstr "interfaccia di rete"
6049
6050 #~ msgid ""
6051 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
6052 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
6053 #~ msgstr ""
6054 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
6055 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
6056
6057 #~ msgid "Network Channel:"
6058 #~ msgstr "Canale Rete:"
6059
6060 #~ msgid "Load from file.."
6061 #~ msgstr "Carica da file.."
6062
6063 #~ msgid "Language 0x%x"
6064 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
6065
6066 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
6067 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
6068
6069 #~ msgid "Stream output:"
6070 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
6071
6072 #~ msgid "Screen %d"
6073 #~ msgstr "Schermo %d"
6074
6075 #~ msgid "Open skin"
6076 #~ msgstr "Apri skin"
6077
6078 #~ msgid "Skin files"
6079 #~ msgstr "Files Skin"
6080
6081 #~ msgid "All files"
6082 #~ msgstr "Tutti i files"
6083
6084 #~ msgid "Add file"
6085 #~ msgstr "Aggiungi file"
6086
6087 #~ msgid "Settings"
6088 #~ msgstr "Impostazioni"
6089
6090 #~ msgid "Stream Output"
6091 #~ msgstr "Uscita sorgente"
6092
6093 #~ msgid "Device Name"
6094 #~ msgstr "Nome Periferica"
6095
6096 #~ msgid "Stream Output MRL"
6097 #~ msgstr "Uscita Sorgente MRL"
6098
6099 #~ msgid "dvdplay input module"
6100 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
6101
6102 #~ msgid "HTTP access module"
6103 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
6104
6105 #~ msgid "raw UDP access module"
6106 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
6107
6108 #~ msgid "path of the output file"
6109 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
6110
6111 #~ msgid "flac decoder module"
6112 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
6113
6114 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
6115 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
6116
6117 #~ msgid "Theora decoder module"
6118 #~ msgstr "modulo decodifica Theora"
6119
6120 #~ msgid "User"
6121 #~ msgstr "Utente"
6122
6123 #~ msgid "Group"
6124 #~ msgstr "Gruppo"
6125
6126 #~ msgid "QNX RTOS module"
6127 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
6128
6129 #~ msgid "wxWindows"
6130 #~ msgstr "wxWindows"
6131
6132 #~ msgid "image crop video module"
6133 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
6134
6135 #~ msgid "X11 MGA module"
6136 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
6137
6138 #~ msgid "X11 module"
6139 #~ msgstr "modulo X11"
6140
6141 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
6142 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
6143
6144 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
6145 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
6146
6147 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
6148 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
6149
6150 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
6151 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
6152
6153 #~ msgid "specify an existing window"
6154 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
6155
6156 #~ msgid "number of channels of audio output"
6157 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
6158
6159 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
6160 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
6161
6162 #~ msgid "About vlc"
6163 #~ msgstr "Info su vlc"
6164
6165 #~ msgid "Louder"
6166 #~ msgstr "Piu' Alto"
6167
6168 #~ msgid "Softer"
6169 #~ msgstr "Piu' Basso"