]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
- Updated French translation (still a lot of work to do...)
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002-2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-11-23 19:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC Preferences"
21 msgstr "Preferenze"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
26 "plugin in the Plugins section.\n"
27 "Click on 'Advanced Options' to see every options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC Plugins Preferences"
33 msgstr "Azzera Preferenze"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
38 "Plugins are sorted by type.\n"
39 "Have fun tuning VLC !"
40 msgstr ""
41
42 #: include/vlc_help.h:47
43 #, fuzzy
44 msgid "Access modules settings"
45 msgstr "Impostazioni Codifica"
46
47 #: include/vlc_help.h:49
48 msgid ""
49 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
50 "Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
51 msgstr ""
52
53 #: include/vlc_help.h:53
54 #, fuzzy
55 msgid "Audio filters settings"
56 msgstr "Bitrate Audio"
57
58 #: include/vlc_help.h:55
59 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
60 msgstr ""
61
62 #: include/vlc_help.h:58
63 #, fuzzy
64 msgid "Audio output modules settings"
65 msgstr "Modulo uscita audio"
66
67 #: include/vlc_help.h:59
68 msgid "These are general settings for audio output modules."
69 msgstr ""
70
71 #: include/vlc_help.h:61
72 #, fuzzy
73 msgid "Audio encoders settings"
74 msgstr "Bitrate Audio"
75
76 #: include/vlc_help.h:62
77 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
78 msgstr ""
79
80 #: include/vlc_help.h:64
81 #, fuzzy
82 msgid "Chroma modules settings"
83 msgstr "Impostazioni Codifica"
84
85 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
86 #: src/libvlc.h:508
87 msgid " "
88 msgstr ""
89
90 #: include/vlc_help.h:67
91 #, fuzzy
92 msgid "Decoder modules settings"
93 msgstr "Impostazioni Codifica"
94
95 #: include/vlc_help.h:69
96 msgid ""
97 "In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
98 "encoding."
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_help.h:72
102 #, fuzzy
103 msgid "Demuxers settings"
104 msgstr "Impostazioni Video"
105
106 #: include/vlc_help.h:75
107 #, fuzzy
108 msgid "Interface plugins settings"
109 msgstr "Impostazioni"
110
111 #: include/vlc_help.h:77
112 msgid ""
113 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
114 "here."
115 msgstr ""
116
117 #: include/vlc_help.h:80
118 #, fuzzy
119 msgid "Stream output access modules settings"
120 msgstr "Modulo uscita audio"
121
122 #: include/vlc_help.h:82
123 msgid ""
124 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
125 "access module."
126 msgstr ""
127
128 #: include/vlc_help.h:85
129 #, fuzzy
130 msgid "Subtitle demuxer settings"
131 msgstr "Impostazioni Video"
132
133 #: include/vlc_help.h:87
134 msgid ""
135 "In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
136 "example by setting the subtitles type or file name."
137 msgstr ""
138
139 #: include/vlc_help.h:90
140 #, fuzzy
141 msgid "Text renderer settings"
142 msgstr "Impostazioni Video"
143
144 #: include/vlc_help.h:92
145 msgid ""
146 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
147 "(to display subtitles for example)."
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_help.h:95
151 #, fuzzy
152 msgid "Video output modules settings"
153 msgstr "Modulo uscita audio"
154
155 #: include/vlc_help.h:97
156 msgid ""
157 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
158 "here."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_help.h:100
162 #, fuzzy
163 msgid "Video filters settings"
164 msgstr "Modulo filtro video"
165
166 #: include/vlc_help.h:102
167 msgid ""
168 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
169 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_help.h:111
173 msgid "No help available"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_help.h:112
177 #, fuzzy
178 msgid "No help is available for these modules"
179 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
180
181 #: include/vlc_interface.h:123
182 msgid ""
183 "\n"
184 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
185 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_interface.h:153
189 msgid ""
190 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
191 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
192 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
193 "\n"
194 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
195 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
196 "\n"
197 "For more information, have a look at the web site."
198 msgstr ""
199
200 #: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
201 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
202 #, fuzzy
203 msgid "Visualizations"
204 msgstr "Polarizzazione"
205
206 #: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:679
207 #: src/video_output/video_output.c:426
208 msgid "Disable"
209 msgstr "Disabilita"
210
211 #: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
212 msgid "Random"
213 msgstr ""
214
215 #: src/audio_output/input.c:87
216 #, fuzzy
217 msgid "Scope"
218 msgstr "Interrompi"
219
220 #: src/audio_output/input.c:89
221 msgid "Spectrum"
222 msgstr ""
223
224 #: src/audio_output/input.c:91
225 #, fuzzy
226 msgid "Goom"
227 msgstr "Vai a:"
228
229 #: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
230 #, fuzzy
231 msgid "Audio filters"
232 msgstr "Bitrate Audio"
233
234 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
235 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
236 msgid "Audio channels"
237 msgstr "Canali audio"
238
239 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
240 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
241 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
242 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
243 msgid "Stereo"
244 msgstr "Stereo"
245
246 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
247 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
248 msgid "Left"
249 msgstr "Sinistra"
250
251 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
252 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
253 msgid "Right"
254 msgstr "Destra"
255
256 #: src/audio_output/output.c:137
257 msgid "Dolby Surround"
258 msgstr "Dolby Surround"
259
260 #: src/audio_output/output.c:149
261 msgid "Reverse stereo"
262 msgstr "Stereo inverso"
263
264 #: src/extras/getopt.c:638
265 #, c-format
266 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
267 msgstr ""
268
269 #: src/extras/getopt.c:663
270 #, c-format
271 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
272 msgstr ""
273
274 #: src/extras/getopt.c:668
275 #, c-format
276 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
277 msgstr ""
278
279 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
280 #, c-format
281 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
282 msgstr ""
283
284 #: src/extras/getopt.c:715
285 #, c-format
286 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
287 msgstr ""
288
289 #: src/extras/getopt.c:719
290 #, c-format
291 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
292 msgstr ""
293
294 #: src/extras/getopt.c:745
295 #, c-format
296 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
297 msgstr ""
298
299 #: src/extras/getopt.c:748
300 #, c-format
301 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
302 msgstr ""
303
304 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
305 #, c-format
306 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
307 msgstr ""
308
309 #: src/extras/getopt.c:825
310 #, c-format
311 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
312 msgstr ""
313
314 #: src/extras/getopt.c:843
315 #, c-format
316 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
317 msgstr ""
318
319 #: src/input/input.c:248
320 msgid "General"
321 msgstr "Generale"
322
323 #: src/input/input.c:249
324 msgid "Playlist Item"
325 msgstr "Elemento Playlist"
326
327 #: src/input/input.c:1155 modules/demux/asf/asf.c:323
328 #, c-format
329 msgid "Stream %d"
330 msgstr "Sorgente %d"
331
332 #: src/input/input.c:1162 src/input/input.c:1187 src/input/input.c:1204
333 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
334 msgid "Type"
335 msgstr "Tipo"
336
337 #: src/input/input.c:1162 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
338 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
341 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
342 msgid "Audio"
343 msgstr "Audio"
344
345 #: src/input/input.c:1163 src/input/input.c:1188 src/input/input.c:1205
346 msgid "Codec"
347 msgstr "Codifica"
348
349 #: src/input/input.c:1167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
352 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:703
353 msgid "Channels"
354 msgstr "Canali"
355
356 #: src/input/input.c:1172
357 msgid "Sample Rate"
358 msgstr ""
359
360 #: src/input/input.c:1177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
361 #, fuzzy
362 msgid "Bitrate"
363 msgstr "Bitrate Audio"
364
365 #: src/input/input.c:1182
366 msgid "Bits Per Sample"
367 msgstr ""
368
369 #: src/input/input.c:1187 src/libvlc.h:640
370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
371 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
372 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
373 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
374 msgid "Video"
375 msgstr "Video"
376
377 #: src/input/input.c:1192
378 msgid "Resolution"
379 msgstr "Risoluzione"
380
381 #: src/input/input.c:1198
382 msgid "Display Resolution"
383 msgstr "Risoluzione Video"
384
385 #: src/input/input.c:1204 modules/access/dvdplay/access.c:211
386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
387 msgid "Subtitle"
388 msgstr "Sottotitolo"
389
390 #: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
392 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
393 msgid "Program"
394 msgstr "Programma"
395
396 #: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
397 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
398 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
400 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
401 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
402 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
403 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
404 msgid "Title"
405 msgstr "Titolo"
406
407 #: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
408 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
410 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
411 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
412 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
413 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
414 msgid "Chapter"
415 msgstr "Capitolo"
416
417 #: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
418 msgid "Navigation"
419 msgstr "Navigazione"
420
421 #: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
422 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
423 msgid "Video track"
424 msgstr "Traccia video"
425
426 #: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
427 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
428 msgid "Audio track"
429 msgstr "Traccia audio"
430
431 #: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
432 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
433 msgid "Subtitles track"
434 msgstr "Traccia sottotitoli"
435
436 #: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
437 #, c-format
438 msgid "Title %i"
439 msgstr "Titolo %i"
440
441 #: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
442 #, c-format
443 msgid "Chapter %i"
444 msgstr "Capitolo %i"
445
446 #: src/input/input_programs.c:387
447 msgid "Next title"
448 msgstr "Titolo successivo"
449
450 #: src/input/input_programs.c:390
451 msgid "Previous title"
452 msgstr "Titolo precedente"
453
454 #: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
455 msgid "Next Chapter"
456 msgstr "Capitolo Successivo"
457
458 #: src/input/input_programs.c:399
459 msgid "Previous Chapter"
460 msgstr "Capitolo Precedente"
461
462 #: src/input/input_programs.c:691 src/input/input_programs.c:693
463 #, c-format
464 msgid "Track %i"
465 msgstr "Traccia %i"
466
467 #: src/interface/interface.c:265
468 #, fuzzy
469 msgid "Switch interface"
470 msgstr "Mostra interfaccia"
471
472 #: src/interface/interface.c:278
473 #, fuzzy
474 msgid "Add interface"
475 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
476
477 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
478 msgid "C"
479 msgstr "it"
480
481 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1427
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "Usage: %s [options] [items]...\n"
485 "\n"
486 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
487
488 #: src/libvlc.c:1259 src/misc/configuration.c:1144
489 msgid "string"
490 msgstr "stringa"
491
492 #: src/libvlc.c:1276 src/misc/configuration.c:1114
493 msgid "integer"
494 msgstr "intero"
495
496 #: src/libvlc.c:1279 src/misc/configuration.c:1134
497 msgid "float"
498 msgstr "virgola mobile"
499
500 #: src/libvlc.c:1285
501 msgid " (default enabled)"
502 msgstr " (predefinito abilitato)"
503
504 #: src/libvlc.c:1286
505 msgid " (default disabled)"
506 msgstr " (predefinito disabilitato)"
507
508 #: src/libvlc.c:1402 src/libvlc.c:1457 src/libvlc.c:1481
509 msgid ""
510 "\n"
511 "Press the RETURN key to continue...\n"
512 msgstr ""
513 "\n"
514 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
515
516 #: src/libvlc.c:1430
517 msgid "[module]              [description]\n"
518 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
519
520 #: src/libvlc.c:1475
521 msgid ""
522 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
523 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
524 "see the file named COPYING for details.\n"
525 "Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
526 msgstr ""
527
528 #: src/libvlc.h:34
529 msgid "Auto"
530 msgstr "Auto"
531
532 #: src/libvlc.h:34
533 msgid "English US"
534 msgstr ""
535
536 #: src/libvlc.h:34
537 msgid "English GB"
538 msgstr ""
539
540 #: src/libvlc.h:34
541 msgid "Spanish"
542 msgstr ""
543
544 #: src/libvlc.h:34
545 #, fuzzy
546 msgid "German"
547 msgstr "Generale"
548
549 #: src/libvlc.h:35
550 #, fuzzy
551 msgid "French"
552 msgstr "Frequenza"
553
554 #: src/libvlc.h:35
555 msgid "Hungarian"
556 msgstr ""
557
558 #: src/libvlc.h:35
559 #, fuzzy
560 msgid "Italian"
561 msgstr "tarkin"
562
563 #: src/libvlc.h:35
564 msgid "Japanese"
565 msgstr ""
566
567 #: src/libvlc.h:35
568 msgid "Dutch"
569 msgstr ""
570
571 #: src/libvlc.h:35
572 msgid "Norwegian"
573 msgstr ""
574
575 #: src/libvlc.h:36
576 msgid "Polish"
577 msgstr ""
578
579 #: src/libvlc.h:36
580 msgid "Portuguese BR"
581 msgstr ""
582
583 #: src/libvlc.h:36
584 #, fuzzy
585 msgid "Russian"
586 msgstr "Fusion"
587
588 #: src/libvlc.h:36
589 msgid "Swedish"
590 msgstr ""
591
592 #: src/libvlc.h:46
593 #, fuzzy
594 msgid ""
595 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
596 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
597 "various related options."
598 msgstr ""
599 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
600 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
601 "modulo disponibile."
602
603 #: src/libvlc.h:50
604 msgid "Interface module"
605 msgstr "Modulo interfaccia"
606
607 #: src/libvlc.h:52
608 #, fuzzy
609 msgid ""
610 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
611 "The default behavior is to automatically select the best module available."
612 msgstr ""
613 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
614 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
615 "modulo disponibile."
616
617 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
618 msgid "Extra interface modules"
619 msgstr "Moduli interfaccia extra"
620
621 #: src/libvlc.h:58
622 msgid ""
623 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
624 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
625 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
626 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
627 msgstr ""
628 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
629 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
630 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
631 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
632
633 #: src/libvlc.h:63
634 msgid "Verbosity (0,1,2)"
635 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
636
637 #: src/libvlc.h:65
638 msgid ""
639 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
640 "1=warnings, 2=debug)."
641 msgstr ""
642 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
643 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
644
645 #: src/libvlc.h:68
646 msgid "Be quiet"
647 msgstr "Silenzioso"
648
649 #: src/libvlc.h:70
650 msgid "This options turns off all warning and information messages."
651 msgstr ""
652 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
653
654 #: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
655 msgid "Language"
656 msgstr "Lingua"
657
658 #: src/libvlc.h:73
659 msgid ""
660 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
661 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
662 msgstr ""
663 "Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
664 "lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui "
665 "specificato."
666
667 #: src/libvlc.h:77
668 msgid "Color messages"
669 msgstr "Messaggi colorati"
670
671 #: src/libvlc.h:79
672 msgid ""
673 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
674 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
675 msgstr ""
676 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
677 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
678 "funzionare."
679
680 #: src/libvlc.h:82
681 msgid "Show advanced options"
682 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
683
684 #: src/libvlc.h:84
685 msgid ""
686 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
687 "all the available options, including those that most users should never touch"
688 msgstr ""
689 "Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o  le interfacce mostreranno "
690 "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
691 "utenti non dovrebbe mai toccare"
692
693 #: src/libvlc.h:88
694 msgid "Interface default search path"
695 msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default"
696
697 #: src/libvlc.h:90
698 msgid ""
699 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
700 "when looking for a file."
701 msgstr ""
702 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
703 "aprira' quando cerchera' un file."
704
705 #: src/libvlc.h:93
706 msgid "Plugin search path"
707 msgstr "Percorso ricerca plugin"
708
709 #: src/libvlc.h:95
710 msgid ""
711 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
712 "plugins."
713 msgstr ""
714 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
715 "ricerca dei suoi plugin ."
716
717 #: src/libvlc.h:99
718 msgid ""
719 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
720 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
721 "analyser,...).\n"
722 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
723 msgstr ""
724
725 #: src/libvlc.h:105
726 msgid "Audio output module"
727 msgstr "Modulo uscita audio"
728
729 #: src/libvlc.h:107
730 msgid ""
731 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
732 "default behavior is to automatically select the best method available."
733 msgstr ""
734 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
735 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
736 "miglior metodo disponibile."
737
738 #: src/libvlc.h:111
739 msgid "Enable audio"
740 msgstr "Abilita audio"
741
742 #: src/libvlc.h:113
743 msgid ""
744 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
745 "will not take place, and it will save some processing power."
746 msgstr ""
747 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
748 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
749 "elaborazione."
750
751 #: src/libvlc.h:116
752 msgid "Force mono audio"
753 msgstr "Forza audio mono"
754
755 #: src/libvlc.h:117
756 msgid "This will force a mono audio output"
757 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
758
759 #: src/libvlc.h:119
760 msgid "Audio output volume"
761 msgstr "Volume uscita audio"
762
763 #: src/libvlc.h:121
764 msgid ""
765 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
766 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
767
768 #: src/libvlc.h:124
769 msgid "Audio output saved volume"
770 msgstr "Volume registrato uscita audio"
771
772 #: src/libvlc.h:126
773 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
774 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
775
776 #: src/libvlc.h:128
777 msgid "Audio output frequency (Hz)"
778 msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
779
780 #: src/libvlc.h:130
781 msgid ""
782 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
783 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
784 msgstr ""
785 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
786 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
787
788 #: src/libvlc.h:134
789 msgid "High quality audio resampling"
790 msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'"
791
792 #: src/libvlc.h:136
793 msgid ""
794 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
795 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
796 msgstr ""
797 "La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il "
798 "processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' "
799 "leggero verra' utilizzato in alternativa."
800
801 #: src/libvlc.h:140
802 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
803 msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
804
805 #: src/libvlc.h:142
806 msgid ""
807 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
808 "notice a lag between the video and the audio."
809 msgstr ""
810 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
811 "se noti una distanza tra video e audio."
812
813 #: src/libvlc.h:145
814 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
815 msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
816
817 #: src/libvlc.h:147
818 msgid ""
819 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
820 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
821 "the audio stream being played)"
822 msgstr ""
823 "Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
824 "verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
825 "supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
826
827 #: src/libvlc.h:151
828 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
829 msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
830
831 #: src/libvlc.h:153
832 msgid ""
833 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
834 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
835 msgstr ""
836 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
837 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
838
839 #: src/libvlc.h:158
840 msgid ""
841 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
842 msgstr ""
843
844 #: src/libvlc.h:161
845 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
846 msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale"
847
848 #: src/libvlc.h:163
849 msgid ""
850 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
851 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
852 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
853 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
854 "It works with any source format from mono to 5.1."
855 msgstr ""
856 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
857 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
858 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
859 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
860 "Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1."
861
862 #: src/libvlc.h:171
863 msgid ""
864 "These options allow you to modify options related to the video output "
865 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
866 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
867 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
868 "section."
869 msgstr ""
870
871 #: src/libvlc.h:178
872 msgid "Video output module"
873 msgstr "Modulo uscita video"
874
875 #: src/libvlc.h:180
876 msgid ""
877 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
878 "default behavior is to automatically select the best method available."
879 msgstr ""
880 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
881 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
882 "miglior metodo disponibile."
883
884 #: src/libvlc.h:184
885 msgid "Enable video"
886 msgstr "Abilita video"
887
888 #: src/libvlc.h:186
889 msgid ""
890 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
891 "stage will not take place, which will save some processing power."
892 msgstr ""
893 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
894 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
895 "elaborazione."
896
897 #: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
898 msgid "Video width"
899 msgstr "Ampiezza video"
900
901 #: src/libvlc.h:191
902 msgid ""
903 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
904 "video characteristics."
905 msgstr ""
906 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
907 "adattera' alle caratteristiche del video."
908
909 #: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
910 msgid "Video height"
911 msgstr "Altezza video"
912
913 #: src/libvlc.h:196
914 msgid ""
915 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
916 "video characteristics."
917 msgstr ""
918 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
919 "adattera' alle caratteristiche del video."
920
921 #: src/libvlc.h:199
922 #, fuzzy
923 msgid "Video alignment"
924 msgstr "Menu Video"
925
926 #: src/libvlc.h:201
927 msgid ""
928 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
929 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
930 "combinations of these values)."
931 msgstr ""
932
933 #: src/libvlc.h:205
934 msgid "Zoom video"
935 msgstr "Ingrandisci video"
936
937 #: src/libvlc.h:207
938 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
939 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
940
941 #: src/libvlc.h:209
942 msgid "Grayscale video output"
943 msgstr "Uscita video in scala di grigio"
944
945 #: src/libvlc.h:211
946 msgid ""
947 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
948 "can also allow you to save some processing power)."
949 msgstr ""
950 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
951 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
952 "elaborazione)."
953
954 #: src/libvlc.h:214
955 msgid "Fullscreen video output"
956 msgstr "Uscita video a schermo pieno"
957
958 #: src/libvlc.h:216
959 msgid ""
960 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
961 msgstr ""
962 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
963 "a schermo pieno."
964
965 #: src/libvlc.h:219
966 msgid "Overlay video output"
967 msgstr "Uscita video sovrapposta"
968
969 #: src/libvlc.h:221
970 msgid ""
971 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
972 "your graphics card."
973 msgstr ""
974 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
975 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
976
977 #: src/libvlc.h:224
978 msgid "Force SPU position"
979 msgstr "Forza posizione SPU"
980
981 #: src/libvlc.h:226
982 msgid ""
983 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
984 "over the movie. Try several positions."
985 msgstr ""
986 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
987 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
988
989 #: src/libvlc.h:229
990 msgid "On Screen Display"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:231
994 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
995 msgstr ""
996
997 #: src/libvlc.h:233
998 msgid "Video filter module"
999 msgstr "Modulo filtro video"
1000
1001 #: src/libvlc.h:235
1002 msgid ""
1003 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1004 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1005 msgstr ""
1006 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
1007 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
1008 "la finestra video."
1009
1010 #: src/libvlc.h:239
1011 msgid "Source aspect ratio"
1012 msgstr "Rapporto aspetto sorgente"
1013
1014 #: src/libvlc.h:241
1015 msgid ""
1016 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1017 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1018 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1019 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1020 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1021 msgstr ""
1022 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
1023 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
1024 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
1025 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
1026 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
1027 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1028
1029 #: src/libvlc.h:249
1030 msgid "Destination aspect ratio"
1031 msgstr "Rapporto aspetto destinazione"
1032
1033 #: src/libvlc.h:251
1034 msgid ""
1035 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1036 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1037 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1038 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1039 "squareness."
1040 msgstr ""
1041 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
1042 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
1043 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
1044 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
1045 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1046
1047 #: src/libvlc.h:260
1048 msgid "Server port"
1049 msgstr "Porta server"
1050
1051 #: src/libvlc.h:262
1052 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1053 msgstr ""
1054 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
1055 "scelto e' 1234."
1056
1057 #: src/libvlc.h:264
1058 msgid "MTU of the network interface"
1059 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
1060
1061 #: src/libvlc.h:266
1062 msgid ""
1063 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1064 "usually 1500."
1065 msgstr ""
1066 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
1067 "solitamente 1500."
1068
1069 #: src/libvlc.h:269
1070 msgid "Network interface address"
1071 msgstr "Indirizzo interfaccia rete"
1072
1073 #: src/libvlc.h:271
1074 msgid ""
1075 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1076 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1077 "multicasting interface here."
1078 msgstr ""
1079 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
1080 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
1081 "interfaccia multicast."
1082
1083 #: src/libvlc.h:275
1084 msgid "Time to live"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:277
1088 msgid ""
1089 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1090 "output."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:280
1094 msgid "Choose program (SID)"
1095 msgstr "Scegli programma (SID)"
1096
1097 #: src/libvlc.h:282
1098 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1099 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
1100
1101 #: src/libvlc.h:284
1102 msgid "Choose audio"
1103 msgstr "Scegli audio"
1104
1105 #: src/libvlc.h:286
1106 msgid ""
1107 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1108 msgstr ""
1109 "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. (Solo "
1110 "sviluppatori)"
1111
1112 #: src/libvlc.h:289
1113 msgid "Choose channel"
1114 msgstr "Scegli canale"
1115
1116 #: src/libvlc.h:291
1117 msgid ""
1118 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1119 "to n)."
1120 msgstr ""
1121 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
1122 "n)."
1123
1124 #: src/libvlc.h:294
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Choose subtitles track"
1127 msgstr "Scegli sottotitoli"
1128
1129 #: src/libvlc.h:296
1130 #, fuzzy
1131 msgid ""
1132 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1133 msgstr ""
1134 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
1135 "(da 1 a n)."
1136
1137 #: src/libvlc.h:299
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Autodetect subtitle files"
1140 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
1141
1142 #: src/libvlc.h:304
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1145 msgstr "Opzioni sottotitoli"
1146
1147 #: src/libvlc.h:314
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Use subtitle file"
1150 msgstr "Usa un file sottotitoli"
1151
1152 #: src/libvlc.h:319
1153 msgid "DVD device"
1154 msgstr "Periferica DVD"
1155
1156 #: src/libvlc.h:322
1157 msgid ""
1158 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1159 "the drive letter (eg D:)"
1160 msgstr ""
1161 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
1162 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
1163
1164 #: src/libvlc.h:326
1165 msgid "This is the default DVD device to use."
1166 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
1167
1168 #: src/libvlc.h:329
1169 msgid "VCD device"
1170 msgstr "Periferica VCD"
1171
1172 #: src/libvlc.h:331
1173 msgid "This is the default VCD device to use."
1174 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
1175
1176 #: src/libvlc.h:333
1177 msgid "Force IPv6"
1178 msgstr "Forza IPv6"
1179
1180 #: src/libvlc.h:335
1181 msgid ""
1182 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1183 "connections."
1184 msgstr ""
1185 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
1186 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1187
1188 #: src/libvlc.h:338
1189 msgid "Force IPv4"
1190 msgstr "Forza IPv4"
1191
1192 #: src/libvlc.h:340
1193 msgid ""
1194 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1195 "connections."
1196 msgstr ""
1197 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
1198 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1199
1200 #: src/libvlc.h:344
1201 msgid ""
1202 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1203 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1204 "can break playback of all your streams."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:348
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Choose preferred codecs list"
1210 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1211
1212 #: src/libvlc.h:350
1213 msgid ""
1214 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1215 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1216 "the other ones."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:354
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Choose preferred encoders list"
1222 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1223
1224 #: src/libvlc.h:356
1225 #, fuzzy
1226 msgid ""
1227 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1228 msgstr ""
1229 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1230 "packetizer."
1231
1232 #: src/libvlc.h:360
1233 msgid ""
1234 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1235 "subsystem."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:363
1239 msgid "Choose a stream output"
1240 msgstr "Scegli un uscita sorgente"
1241
1242 #: src/libvlc.h:365
1243 msgid "Empty if no stream output."
1244 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
1245
1246 #: src/libvlc.h:367
1247 msgid "Display while streaming"
1248 msgstr "Mostra durante lo streaming"
1249
1250 #: src/libvlc.h:369
1251 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1252 msgstr "Ti permette di riprodurre la sorgente durante lo streaming."
1253
1254 #: src/libvlc.h:371
1255 msgid "Enable video stream output"
1256 msgstr "Abilita uscita sorgente video"
1257
1258 #: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378
1259 msgid ""
1260 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1261 "stream output facility when this last one is enabled."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:376
1265 msgid "Enable audio stream output"
1266 msgstr "Abilita uscita sorgente audio"
1267
1268 #: src/libvlc.h:381
1269 msgid "Keep sout open"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:383
1273 msgid ""
1274 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1275 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:387
1279 msgid "Choose preferred packetizer list"
1280 msgstr "Scegli la lista dei packetizer favoriti"
1281
1282 #: src/libvlc.h:389
1283 msgid ""
1284 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1285 msgstr ""
1286 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1287 "packetizer."
1288
1289 #: src/libvlc.h:392
1290 msgid "Mux module"
1291 msgstr "Modulo mux"
1292
1293 #: src/libvlc.h:394
1294 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1295 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
1296
1297 #: src/libvlc.h:396
1298 msgid "Access output module"
1299 msgstr "Modulo accesso uscita"
1300
1301 #: src/libvlc.h:398
1302 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1303 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
1304
1305 #: src/libvlc.h:401
1306 msgid ""
1307 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1308 "You should always leave all these enabled."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:404
1312 msgid "Enable CPU MMX support"
1313 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
1314
1315 #: src/libvlc.h:406
1316 msgid ""
1317 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1318 "of them."
1319 msgstr ""
1320 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
1321 "vantaggio."
1322
1323 #: src/libvlc.h:409
1324 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1325 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
1326
1327 #: src/libvlc.h:411
1328 msgid ""
1329 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1330 "advantage of them."
1331 msgstr ""
1332 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
1333 "vantaggio."
1334
1335 #: src/libvlc.h:414
1336 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1337 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
1338
1339 #: src/libvlc.h:416
1340 msgid ""
1341 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1342 "advantage of them."
1343 msgstr ""
1344 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
1345 "vantaggio."
1346
1347 #: src/libvlc.h:419
1348 msgid "Enable CPU SSE support"
1349 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
1350
1351 #: src/libvlc.h:421
1352 msgid ""
1353 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1354 "of them."
1355 msgstr ""
1356 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
1357 "vantaggio."
1358
1359 #: src/libvlc.h:424
1360 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1361 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
1362
1363 #: src/libvlc.h:426
1364 msgid ""
1365 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1366 "advantage of them."
1367 msgstr ""
1368 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
1369 "vantaggio."
1370
1371 #: src/libvlc.h:430
1372 msgid ""
1373 "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
1374 "overriden in the playlist dialog box."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:433
1378 msgid "Play files randomly forever"
1379 msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
1380
1381 #: src/libvlc.h:435
1382 msgid ""
1383 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1384 "interrupted."
1385 msgstr ""
1386 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
1387 "viene interrotto."
1388
1389 #: src/libvlc.h:438
1390 msgid "Loop playlist on end"
1391 msgstr "Ripeti playlist al termine"
1392
1393 #: src/libvlc.h:440
1394 msgid ""
1395 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1396 "option."
1397 msgstr ""
1398 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
1399 "abilita questa opzione."
1400
1401 #: src/libvlc.h:443
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Repeat the current playlistitem"
1404 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
1405
1406 #: src/libvlc.h:445
1407 msgid ""
1408 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1409 "over again."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:449
1413 msgid ""
1414 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1415 "you really know what you are doing."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:452
1419 msgid "Memory copy module"
1420 msgstr "Modulo copia memoria"
1421
1422 #: src/libvlc.h:454
1423 msgid ""
1424 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1425 "select the fastest one supported by your hardware."
1426 msgstr ""
1427 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
1428 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
1429
1430 #: src/libvlc.h:457
1431 msgid "Access module"
1432 msgstr "Modulo accesso"
1433
1434 #: src/libvlc.h:459
1435 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1436 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
1437
1438 #: src/libvlc.h:461
1439 msgid "Demux module"
1440 msgstr "Modulo demux"
1441
1442 #: src/libvlc.h:463
1443 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1444 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
1445
1446 #: src/libvlc.h:465
1447 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:467
1451 msgid ""
1452 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1453 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1454 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1455 "only activate this if you know what you're doing."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc.h:473
1459 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:475
1463 msgid ""
1464 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1465 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1466 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1467 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1468 "running instance or enqueue it."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc.h:481
1472 msgid "Increase the priority of the process"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc.h:483
1476 msgid ""
1477 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1478 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1479 "could otherwise take too much processor time.\n"
1480 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1481 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1482 "require a reboot of your machine."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:490
1486 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc.h:492
1490 msgid ""
1491 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1492 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1493 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:497
1497 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:500
1501 msgid ""
1502 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1503 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1504 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1505 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1506 "the default and the fastest), 1 and 2."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413
1510 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1511 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
1512 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
1513 msgid "Fullscreen"
1514 msgstr "A schermo pieno"
1515
1516 #: src/libvlc.h:511
1517 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:512
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Play/Pause"
1523 msgstr "Riproduci Veloce"
1524
1525 #: src/libvlc.h:513
1526 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:514
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Pause only"
1532 msgstr "Pausa"
1533
1534 #: src/libvlc.h:515
1535 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:516
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Play only"
1541 msgstr "Riproduci localmente"
1542
1543 #: src/libvlc.h:517
1544 msgid "Select the hotkey to use to play"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111
1548 #: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
1549 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
1550 msgid "Faster"
1551 msgstr "Veloce"
1552
1553 #: src/libvlc.h:519
1554 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126
1558 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
1559 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
1560 msgid "Slower"
1561 msgstr "Lento"
1562
1563 #: src/libvlc.h:521
1564 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1570 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1571 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
1572 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
1573 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
1574 msgid "Next"
1575 msgstr "Successivo"
1576
1577 #: src/libvlc.h:523
1578 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140
1582 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
1583 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
1584 msgid "Previous"
1585 msgstr "Precedente"
1586
1587 #: src/libvlc.h:525
1588 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1593 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1594 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
1595 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
1596 #: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264
1597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
1598 msgid "Stop"
1599 msgstr "Interrompi"
1600
1601 #: src/libvlc.h:527
1602 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:529
1606 msgid "Jump backward 10 seconds"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:530
1610 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:532
1614 msgid "Jump backward 1 minute"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc.h:533
1618 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:534
1622 msgid "Jump backward 5 minutes"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:535
1626 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:536
1630 msgid "Jump forward 10 seconds"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:537
1634 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc.h:539
1638 msgid "Jump forward 1 minute"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:540
1642 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:542
1646 msgid "Jump forward 5 minutes"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:543
1650 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199
1654 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1655 msgid "Quit"
1656 msgstr "Esci"
1657
1658 #: src/libvlc.h:546
1659 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:547
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Navigate up"
1665 msgstr "Navigazione"
1666
1667 #: src/libvlc.h:548
1668 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:549
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Navigate down"
1674 msgstr "Navigazione"
1675
1676 #: src/libvlc.h:550
1677 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:551
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Navigate left"
1683 msgstr "Navigazione"
1684
1685 #: src/libvlc.h:552
1686 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc.h:553
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Navigate right"
1692 msgstr "Navigazione"
1693
1694 #: src/libvlc.h:554
1695 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:555
1699 msgid "Activate"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:556
1703 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:557
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Volume up"
1709 msgstr "Alza Volume"
1710
1711 #: src/libvlc.h:558
1712 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:559
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Volume down"
1718 msgstr "Abbassa Volume"
1719
1720 #: src/libvlc.h:560
1721 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc.h:562
1725 msgid ""
1726 "\n"
1727 "Playlist items:\n"
1728 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1729 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1730 "                                 DVD device\n"
1731 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1732 "                                 VCD device\n"
1733 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1734 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1735 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1736 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1740 msgid "Interface"
1741 msgstr "Interfaccia"
1742
1743 #: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1744 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1745 msgid "Input"
1746 msgstr "Ingresso"
1747
1748 #: src/libvlc.h:698
1749 msgid "Decoders"
1750 msgstr "Decoder"
1751
1752 #: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1754 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
1755 msgid "Stream output"
1756 msgstr "Uscita sorgente"
1757
1758 #: src/libvlc.h:726
1759 msgid "CPU"
1760 msgstr "CPU"
1761
1762 #: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1766 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
1767 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
1768 #: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168
1769 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
1770 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:146
1771 msgid "Playlist"
1772 msgstr "Playlist"
1773
1774 #: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1775 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1776 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1777 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1778 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1779 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1780 msgid "Miscellaneous"
1781 msgstr "Varie"
1782
1783 #: src/libvlc.h:764
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Hot keys"
1786 msgstr "Indirizzo host"
1787
1788 #: src/libvlc.h:818
1789 msgid "main program"
1790 msgstr "programma principale"
1791
1792 #: src/libvlc.h:825
1793 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:827
1797 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:829
1801 msgid "print a list of available modules"
1802 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
1803
1804 #: src/libvlc.h:831
1805 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:833
1809 msgid "save the current command line options in the config"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc.h:835
1813 msgid "reset the current config to the default values"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:837
1817 msgid "use alternate config file"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:839
1821 msgid "print version information"
1822 msgstr "stampa informazioni versione"
1823
1824 #: src/misc/configuration.c:1114
1825 msgid "boolean"
1826 msgstr "booleana"
1827
1828 #: src/misc/configuration.c:1122
1829 msgid "key"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1834 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
1835 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1836 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
1837 msgid "Deinterlace"
1838 msgstr "Deinterlaccia"
1839
1840 #: src/video_output/video_output.c:428
1841 msgid "Discard"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/video_output/video_output.c:430
1845 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1846 msgid "Blend"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/video_output/video_output.c:432
1850 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1851 msgid "Mean"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/video_output/video_output.c:434
1855 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1856 msgid "Bob"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/video_output/video_output.c:436
1860 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1861 msgid "Linear"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/video_output/video_output.c:446
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Filters"
1867 msgstr "Archivio"
1868
1869 #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:135
1870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/file.c:72
1871 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
1872 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:84
1873 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
1874 msgid "Caching value in ms"
1875 msgstr "Valore caching in ms"
1876
1877 #: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:137
1878 msgid ""
1879 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1880 "should be set in miliseconds units."
1881 msgstr ""
1882 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1883 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1884
1885 #: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:141
1886 msgid "CD Audio input"
1887 msgstr "Ingresso CD Audio"
1888
1889 #: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:155
1890 msgid "CD Audio demux"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/vcd.c:52
1894 msgid "set debug mask for additional debugging."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: modules/access/cddax.c:85
1898 msgid ""
1899 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
1900 "MRL             1\n"
1901 "external call   2\n"
1902 "all calls       4\n"
1903 "LSN             8\n"
1904 "libcdio  (10)  16\n"
1905 "seeks    (20)  32\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: modules/access/cddax.c:93
1909 #, fuzzy
1910 msgid "CD-ROM device name"
1911 msgstr "Nome Periferica"
1912
1913 #: modules/access/cddax.c:95
1914 msgid ""
1915 "Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
1916 "don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: modules/access/cddax.c:148
1920 #, fuzzy
1921 msgid "CDX"
1922 msgstr "VCD"
1923
1924 #: modules/access/cddax.c:203 modules/access/vcdx/access.c:127
1925 #: modules/access/vcdx/access.c:153
1926 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: modules/access/directory.c:82
1930 msgid "Standard filesystem directory input"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
1934 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
1935 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
1936 msgid "Default"
1937 msgstr "Preimpostato"
1938
1939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
1940 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
1941 msgid "None"
1942 msgstr "Nessuno"
1943
1944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75
1945 #, fuzzy
1946 msgid ""
1947 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
1948 "value should be set in miliseconds units."
1949 msgstr ""
1950 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1951 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1952
1953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/v4l/v4l.c:88
1954 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Video device name"
1957 msgstr "Periferica video"
1958
1959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1960 msgid ""
1961 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
1962 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
1963 "used."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/v4l/v4l.c:92
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Audio device name"
1969 msgstr "Periferica audio"
1970
1971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1972 msgid ""
1973 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
1974 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
1975 "used."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Video size"
1981 msgstr "Periferica video"
1982
1983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
1984 msgid ""
1985 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
1986 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
1987 "device will be used."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
1991 msgid "Video input chroma format"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
1995 msgid ""
1996 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
1997 "(default), RV24, etc...)"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
2001 #, fuzzy
2002 msgid "DirectShow input"
2003 msgstr "uscita audio DirectX"
2004
2005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
2006 msgid "dshow"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
2010 msgid "DirectShow demuxer"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2014 msgid "adapter card to tune"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2018 msgid ""
2019 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2020 "n>=0"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2024 msgid "device number to use on adapter"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2028 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2032 msgid "satellite default transponder polarization"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2036 msgid "satellite default transponder FEC"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2040 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2044 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2048 msgid "use diseqc with antenna"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2052 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2056 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2060 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2064 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2068 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2072 msgid "modulation type"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2076 msgid "modulation type for frontend device "
2077 msgstr ""
2078
2079 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2080 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2084 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2088 msgid "terrestrial bandwidth"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2092 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2096 msgid "terrestrial guard interval"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2100 msgid "terrestrial transmission mode"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2104 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2108 #, fuzzy
2109 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2110 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2111
2112 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2113 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2117 msgid ""
2118 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2119 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2120 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2121 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2122 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2123 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2124 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2125 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2126 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2127 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2128 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2129 "The default method is: key."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2133 #, fuzzy
2134 msgid "title"
2135 msgstr "Titolo"
2136
2137 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
2140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
2142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
2143 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
2144 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
2145 msgid "Disc"
2146 msgstr "Disco"
2147
2148 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2149 msgid "Key"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2153 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2157 msgid "dvd"
2158 msgstr "dvd"
2159
2160 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2161 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2162 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
2163
2164 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2165 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2166 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
2167
2168 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2169 #, fuzzy
2170 msgid "DVD menus"
2171 msgstr "Usa menu DVD"
2172
2173 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2174 msgid "Root"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Angle"
2180 msgstr "&Angolo"
2181
2182 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Resume"
2185 msgstr "Rimuovi"
2186
2187 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2188 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2192 msgid "DVD input with menus support"
2193 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2194
2195 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2196 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2197 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
2198
2199 #: modules/access/file.c:74
2200 msgid ""
2201 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2202 "should be set in miliseconds units."
2203 msgstr ""
2204 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2205 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2206
2207 #: modules/access/file.c:78
2208 msgid "Standard filesystem file input"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: modules/access/file.c:79
2212 msgid "file"
2213 msgstr "file"
2214
2215 #: modules/access/ftp.c:87
2216 msgid ""
2217 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2218 "should be set in miliseconds units."
2219 msgstr ""
2220 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2221 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2222
2223 #: modules/access/ftp.c:91
2224 msgid "FTP input"
2225 msgstr "ingresso FTP"
2226
2227 #: modules/access/http.c:73
2228 msgid "Specify an HTTP proxy"
2229 msgstr "Specifica un proxy HTTP"
2230
2231 #: modules/access/http.c:75
2232 msgid ""
2233 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2234 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2235 "tried."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: modules/access/http.c:81
2239 msgid ""
2240 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2241 "should be set in miliseconds units."
2242 msgstr ""
2243 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2244 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2245
2246 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493
2247 msgid "http"
2248 msgstr "http"
2249
2250 #: modules/access/http.c:90
2251 msgid "HTTP input"
2252 msgstr "ingresso HTTP"
2253
2254 #: modules/access/mms/mms.c:59
2255 msgid ""
2256 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2257 "should be set in miliseconds units."
2258 msgstr ""
2259 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2260 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2261
2262 #: modules/access/mms/mms.c:63
2263 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2267 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Demux number"
2273 msgstr "Modulo demux"
2274
2275 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2276 msgid "Tuner number"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2280 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2284 msgid "Satellite default transponder polarization"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2288 msgid "Satellite default transponder FEC"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2292 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2296 msgid "Use diseqc with antenna"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2300 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2304 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2308 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2312 msgid "satellite input"
2313 msgstr "ingresso satellite"
2314
2315 #: modules/access/slp.c:80
2316 msgid "SLP input"
2317 msgstr "ingresso SLP"
2318
2319 #: modules/access/slp.c:81
2320 msgid "slp"
2321 msgstr "slp"
2322
2323 #: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75
2324 msgid "caching value in ms"
2325 msgstr "valore caching in ms"
2326
2327 #: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77
2328 msgid ""
2329 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2330 "should be set in miliseconds units."
2331 msgstr ""
2332 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2333 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2334
2335 #: modules/access/udp.c:80
2336 msgid "UDP/RTP input"
2337 msgstr "ingresso UDP/RTP"
2338
2339 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488
2340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013
2341 msgid "udp"
2342 msgstr "udp"
2343
2344 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
2345 msgid ""
2346 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2347 "should be set in miliseconds units."
2348 msgstr ""
2349 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2350 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2351
2352 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
2353 msgid ""
2354 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2355 "anything, no video device will be used."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2359 msgid ""
2360 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2361 "anything, no audio device will be used."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
2365 msgid "Video4Linux input"
2366 msgstr "ingresso Video4Linux"
2367
2368 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
2369 msgid "v4l"
2370 msgstr "v4l"
2371
2372 #: modules/access/v4l/v4l.c:112
2373 msgid "Video4Linux demuxer"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2377 msgid "VCD input"
2378 msgstr "ingresso VCD"
2379
2380 #: modules/access/vcdx/vcd.c:54
2381 msgid ""
2382 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2383 "meta info         1\n"
2384 "event info        2\n"
2385 "MRL               4\n"
2386 "external call     8\n"
2387 "all calls (10)   16\n"
2388 "LSN       (20)   32\n"
2389 "PBC       (40)   64\n"
2390 "libcdio   (80)  128\n"
2391 "seek-set (100)  256\n"
2392 "seek-cur (200)  512\n"
2393 "still    (400) 1024\n"
2394 "vcdinfo  (800) 2048\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: modules/access/vcdx/vcd.c:70
2398 msgid ""
2399 "Specify the name of the video device that will be used by default. If you "
2400 "don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: modules/access/vcdx/vcd.c:79
2404 msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: modules/access/vcdx/vcd.c:80
2408 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
2412 #, fuzzy
2413 msgid "VCDX"
2414 msgstr "VCD"
2415
2416 #: modules/access_output/dummy.c:56
2417 msgid "Dummy stream ouput"
2418 msgstr "uscita sorgente dummy"
2419
2420 #: modules/access_output/file.c:66
2421 msgid "File stream ouput"
2422 msgstr "uscita sorgente file"
2423
2424 #: modules/access_output/http.c:54
2425 msgid "HTTP stream ouput"
2426 msgstr "uscita sorgente HTTP"
2427
2428 #: modules/access_output/udp.c:81
2429 msgid "UDP stream ouput"
2430 msgstr "uscita sorgente UDP"
2431
2432 #: modules/access_output/udp.c:82
2433 msgid "udp stream output"
2434 msgstr "uscita sorgente udp"
2435
2436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2437 msgid "Characteristic dimension"
2438 msgstr "Dimensione caratteristica"
2439
2440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2441 msgid ""
2442 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2443 "left speaker and listener in meters."
2444 msgstr ""
2445 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
2446 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
2447
2448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2449 msgid "headphone"
2450 msgstr "cuffia"
2451
2452 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2453 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2454 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
2455
2456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2457 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2461 msgid "A/52 dynamic range compression"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2465 msgid ""
2466 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2467 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2468 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2469 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2473 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2477 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2481 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2485 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2489 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2493 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2497 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2501 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2505 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2509 msgid "MPEG audio decoder"
2510 msgstr "decodifica audio MPEG"
2511
2512 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2513 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2517 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2521 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2525 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2529 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2533 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2537 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2541 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2545 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2549 msgid "audio filter for trivial resampling"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2553 msgid "audio filter for ugly resampling"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2557 msgid "float32 audio mixer"
2558 msgstr "mixer audio float32"
2559
2560 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2561 msgid "dummy spdif audio mixer"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2565 msgid "trivial audio mixer"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2569 msgid "ALSA"
2570 msgstr "ALSA"
2571
2572 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2573 msgid "ALSA device name"
2574 msgstr "nome periferica ALSA"
2575
2576 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2577 msgid "ALSA audio output"
2578 msgstr "uscita audio ALSA"
2579
2580 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2581 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2582 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2583 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2584 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
2585 msgid "Audio device"
2586 msgstr "Periferica audio"
2587
2588 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2589 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2590 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2591 msgid "Mono"
2592 msgstr "Mono"
2593
2594 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2595 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2596 msgid "2 Front 2 Rear"
2597 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
2598
2599 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2600 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2601 msgid "5.1"
2602 msgstr "5.1"
2603
2604 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2605 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2606 msgid "A/52 over S/PDIF"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: modules/audio_output/arts.c:66
2610 msgid "aRts audio output"
2611 msgstr "uscita audio aRts"
2612
2613 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2614 msgid ""
2615 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2616 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2617 "playback."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2621 msgid "CoreAudio output"
2622 msgstr "uscita CoreAudio"
2623
2624 #: modules/audio_output/directx.c:209
2625 msgid "DirectX audio output"
2626 msgstr "uscita audio DirectX"
2627
2628 #: modules/audio_output/directx.c:415
2629 #, fuzzy
2630 msgid "3 Front 2 Rear"
2631 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
2632
2633 #: modules/audio_output/esd.c:66
2634 msgid "EsounD audio output"
2635 msgstr "uscita audio EsounD"
2636
2637 #: modules/audio_output/file.c:82
2638 msgid "Output format"
2639 msgstr "Formato uscita"
2640
2641 #: modules/audio_output/file.c:83
2642 msgid ""
2643 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2644 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2645 msgstr ""
2646
2647 #: modules/audio_output/file.c:86
2648 msgid "Add wave header"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: modules/audio_output/file.c:87
2652 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: modules/audio_output/file.c:104
2656 msgid "Output file"
2657 msgstr "File in uscita"
2658
2659 #: modules/audio_output/file.c:105
2660 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: modules/audio_output/file.c:115
2664 msgid "file audio output"
2665 msgstr "uscita audio su file"
2666
2667 #: modules/audio_output/oss.c:101
2668 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: modules/audio_output/oss.c:103
2672 msgid ""
2673 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
2674 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
2675 "drivers, then you need to enable this option."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: modules/audio_output/oss.c:108
2679 msgid "OSS"
2680 msgstr "OSS"
2681
2682 #: modules/audio_output/oss.c:110
2683 msgid "OSS dsp device"
2684 msgstr "periferica OSS dsp"
2685
2686 #: modules/audio_output/oss.c:112
2687 msgid "Linux OSS audio output"
2688 msgstr "uscita audio Linux OSS"
2689
2690 #: modules/audio_output/sdl.c:68
2691 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: modules/audio_output/waveout.c:135
2695 msgid "Win32 waveOut extension output"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: modules/codec/a52.c:90
2699 msgid "A/52 parser"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: modules/codec/a52.c:95
2703 msgid "A/52 audio packetizer"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: modules/codec/adpcm.c:41
2707 msgid "ADPCM audio decoder"
2708 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
2709
2710 #: modules/codec/araw.c:41
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Raw/Log Audio decoder"
2713 msgstr "decodifica audio flac"
2714
2715 #: modules/codec/araw.c:47
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Raw audio encoder"
2718 msgstr "decodifica audio flac"
2719
2720 #: modules/codec/cinepak.c:38
2721 msgid "Cinepak video decoder"
2722 msgstr "decodifica video Cinepak"
2723
2724 #: modules/codec/dts.c:96
2725 msgid "DTS parser"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: modules/codec/dts.c:101
2729 #, fuzzy
2730 msgid "DTS audio packetizer"
2731 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2732
2733 #: modules/codec/dv.c:48
2734 msgid "DV video decoder"
2735 msgstr "decodifica video DV"
2736
2737 #: modules/codec/dvbsub.c:262
2738 msgid "subtitles"
2739 msgstr "sottotitoli"
2740
2741 #: modules/codec/dvbsub.c:263
2742 #, fuzzy
2743 msgid "subtitles decoder"
2744 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
2745
2746 #: modules/codec/faad.c:37
2747 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2748 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
2749
2750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
2751 msgid "ffmpeg"
2752 msgstr "ffmpeg"
2753
2754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
2755 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
2759 msgid "ffmpeg chroma conversion"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
2763 #, fuzzy
2764 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
2765 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
2766
2767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:73
2768 msgid "Direct rendering"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:75
2772 msgid "Error resilience"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:77
2776 msgid ""
2777 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
2778 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
2779 "will produce a lot of errors.\n"
2780 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:82
2784 msgid "Workaround bugs"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:84
2788 msgid ""
2789 "Try to fix some bugs\n"
2790 "1  autodetect\n"
2791 "2  old msmpeg4\n"
2792 "4  xvid interlaced\n"
2793 "8  ump4 \n"
2794 "16 no padding\n"
2795 "32 ac vlc\n"
2796 "64 Qpel chroma"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
2800 msgid "Hurry up"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
2804 msgid ""
2805 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
2806 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
2807 "pictures."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
2811 msgid "Truncated stream"
2812 msgstr "Sorgente troncata"
2813
2814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
2815 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
2819 msgid "Post processing quality"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
2823 msgid ""
2824 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
2825 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
2826 "looking pictures."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
2830 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
2834 msgid "C Post Processing"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
2838 msgid "MMX Post Processing"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
2842 msgid "MMXEXT Post Processing"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: modules/codec/flac.c:148
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Flac audio decoder"
2848 msgstr "decodifica audio flac"
2849
2850 #: modules/codec/flac.c:153
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Flac audio packetizer"
2853 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2854
2855 #: modules/codec/flac.c:158
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Flac audio encoder"
2858 msgstr "decodifica audio flac"
2859
2860 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
2861 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: modules/codec/lpcm.c:80
2865 #, fuzzy
2866 msgid "linear PCM audio decoder"
2867 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
2868
2869 #: modules/codec/lpcm.c:85
2870 #, fuzzy
2871 msgid "linear PCM audio packetizer"
2872 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2873
2874 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
2875 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
2879 #, fuzzy
2880 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
2881 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2882
2883 #: modules/codec/quicktime.c:59
2884 msgid "QuickTime library decoder"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: modules/codec/rawvideo.c:66
2888 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
2889 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
2890
2891 #: modules/codec/rawvideo.c:71
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
2894 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
2895
2896 #: modules/codec/speex.c:101
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Speex audio decoder"
2899 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
2900
2901 #: modules/codec/speex.c:106
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Speex audio packetizer"
2904 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2905
2906 #: modules/codec/speex.c:111
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Speex audio encoder"
2909 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
2910
2911 #: modules/codec/speex.c:458
2912 msgid "Speex Comment"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: modules/codec/speex.c:465
2916 msgid "Mode"
2917 msgstr "Modo"
2918
2919 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
2920 msgid "DVD subtitles decoder"
2921 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
2922
2923 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
2924 #, fuzzy
2925 msgid "DVD subtitles packetizer"
2926 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
2927
2928 #: modules/codec/subsdec.c:92
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Center"
2931 msgstr "Pannello"
2932
2933 #: modules/codec/subsdec.c:94
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Subtitles text encoding"
2936 msgstr "codifica testo sottotitoli"
2937
2938 #: modules/codec/subsdec.c:95
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
2941 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
2942
2943 #: modules/codec/subsdec.c:96
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Subtitles justification"
2946 msgstr "Opzioni sottotitoli"
2947
2948 #: modules/codec/subsdec.c:97
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Change the justification of substitles"
2951 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
2952
2953 #: modules/codec/subsdec.c:100
2954 #, fuzzy
2955 msgid "text subtitles decoder"
2956 msgstr "decodificatore file sottotitoli"
2957
2958 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
2959 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2960 msgid "Subtitles"
2961 msgstr "Sottotitoli"
2962
2963 #: modules/codec/tarkin.c:75
2964 msgid "Tarkin decoder module"
2965 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
2966
2967 #: modules/codec/theora.c:84
2968 msgid "Theora video decoder"
2969 msgstr "decodifica video Theora"
2970
2971 #: modules/codec/theora.c:90
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Theora video packetizer"
2974 msgstr "decodifica video Theora"
2975
2976 #: modules/codec/theora.c:96
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Theora video encoder"
2979 msgstr "decodifica video Theora"
2980
2981 #: modules/codec/theora.c:338
2982 msgid "Theora Comment"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: modules/codec/vorbis.c:124
2986 msgid "Vorbis audio decoder"
2987 msgstr "decodifica audio Vorbis"
2988
2989 #: modules/codec/vorbis.c:133
2990 msgid "Vorbis audio packetizer"
2991 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2992
2993 #: modules/codec/vorbis.c:139
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Vorbis audio encoder"
2996 msgstr "decodifica audio Vorbis"
2997
2998 #: modules/codec/vorbis.c:452
2999 msgid "Vorbis Comment"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: modules/codec/xvid.c:45
3003 msgid "Xvid video decoder"
3004 msgstr "decodifica video Xvid"
3005
3006 #: modules/control/corba/corba.c:614
3007 msgid "Corba control"
3008 msgstr "controllo Corba"
3009
3010 #: modules/control/corba/corba.c:615
3011 msgid "corba control module"
3012 msgstr "modulo controllo corba"
3013
3014 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3015 msgid "Motion threshold"
3016 msgstr "Soglia movimento"
3017
3018 #: modules/control/gestures.c:79
3019 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: modules/control/gestures.c:82
3023 msgid "Mouse button"
3024 msgstr "pulsante Mouse"
3025
3026 #: modules/control/gestures.c:84
3027 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: modules/control/gestures.c:87
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Middle"
3033 msgstr "Moduli"
3034
3035 #: modules/control/gestures.c:90
3036 msgid "Gestures"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: modules/control/gestures.c:95
3040 msgid "mouse gestures control interface"
3041 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
3042
3043 #: modules/control/hotkeys.c:71
3044 #, fuzzy
3045 msgid "hotkey interface"
3046 msgstr "interfaccia Gtk+"
3047
3048 #: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
3049 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3052 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3053 #: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
3054 #: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179
3055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241
3056 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
3057 msgid "Pause"
3058 msgstr "Pausa"
3059
3060 #: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
3061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3063 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
3064 #: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
3065 #: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
3066 #: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
3067 #: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252
3068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
3069 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292
3070 msgid "Play"
3071 msgstr "Riproduci"
3072
3073 #: modules/control/hotkeys.c:280
3074 msgid "Jump -10 seconds"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: modules/control/hotkeys.c:286
3078 msgid "Jump +10 seconds"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: modules/control/hotkeys.c:292
3082 msgid "Jump -1 minute"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: modules/control/hotkeys.c:298
3086 msgid "Jump +1 minute"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: modules/control/hotkeys.c:304
3090 msgid "Jump -5 minutes"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: modules/control/hotkeys.c:310
3094 msgid "Jump +5 minutes"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: modules/control/http.c:72
3098 msgid "Host address"
3099 msgstr "Indirizzo host"
3100
3101 #: modules/control/http.c:74
3102 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3106 msgid "Source directory"
3107 msgstr "Cartella sorgente"
3108
3109 #: modules/control/http.c:79
3110 msgid "HTTP remote control interface"
3111 msgstr "interfaccia controllo remoto HTTP"
3112
3113 #: modules/control/http.c:80
3114 msgid "HTTP remote control"
3115 msgstr "Controllo remoto HTTP"
3116
3117 #: modules/control/joystick.c:140
3118 msgid ""
3119 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3120 ">32767)"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: modules/control/joystick.c:143
3124 msgid "Joystick device"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: modules/control/joystick.c:145
3128 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: modules/control/joystick.c:147
3132 msgid "Repeat time"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: modules/control/joystick.c:149
3136 msgid ""
3137 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3138 "milliseconds"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: modules/control/joystick.c:152
3142 msgid "Wait time"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: modules/control/joystick.c:154
3146 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3147 msgstr ""
3148
3149 #: modules/control/joystick.c:156
3150 msgid "Max seek interval"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: modules/control/joystick.c:158
3154 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: modules/control/joystick.c:160
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Action mapping"
3160 msgstr "Ritaglio automatico"
3161
3162 #: modules/control/joystick.c:162
3163 msgid ""
3164 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3165 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: modules/control/joystick.c:166
3169 msgid "Joystick"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: modules/control/joystick.c:179
3173 msgid "joystick control interface"
3174 msgstr "interfaccia controllo joystick"
3175
3176 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3177 msgid "infrared remote control interface"
3178 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
3179
3180 #: modules/control/ntservice.c:39
3181 msgid "Install NT/2K/XP service"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: modules/control/ntservice.c:41
3185 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: modules/control/ntservice.c:42
3189 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: modules/control/ntservice.c:44
3193 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: modules/control/ntservice.c:45
3197 msgid "Display name of the service"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: modules/control/ntservice.c:47
3201 #, fuzzy
3202 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3203 msgstr ""
3204 "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
3205
3206 #: modules/control/ntservice.c:50
3207 #, fuzzy
3208 msgid ""
3209 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3210 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3211 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3212 "are: logger,sap,rc,http)"
3213 msgstr ""
3214 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
3215 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
3216 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
3217 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
3218
3219 #: modules/control/ntservice.c:56
3220 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: modules/control/ntservice.c:57
3224 #, fuzzy
3225 msgid "NT service"
3226 msgstr "Nessun server"
3227
3228 #: modules/control/rc/rc.c:77
3229 msgid "Show stream position"
3230 msgstr "Mostra posizione sorgente"
3231
3232 #: modules/control/rc/rc.c:78
3233 msgid ""
3234 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: modules/control/rc/rc.c:80
3238 msgid "Fake TTY"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: modules/control/rc/rc.c:81
3242 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: modules/control/rc/rc.c:84
3246 msgid "Remote control"
3247 msgstr "Controllo remoto"
3248
3249 #: modules/control/rc/rc.c:89
3250 msgid "remote control interface"
3251 msgstr "interfaccia controllo remoto"
3252
3253 #: modules/demux/a52sys.c:39
3254 msgid "A52 demuxer"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: modules/demux/aac.c:39
3258 msgid "AAC demuxer"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3262 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Length"
3268 msgstr "Sinistra"
3269
3270 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206
3271 msgid "Number of streams"
3272 msgstr "Numero di sorgenti"
3273
3274 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3275 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3276 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
3277 msgid "Author"
3278 msgstr "Autore"
3279
3280 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3281 msgid "Copyright"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325
3285 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3286 msgid "Description"
3287 msgstr "Descrizione"
3288
3289 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3290 msgid "Rating"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Stream "
3296 msgstr "Sorgente"
3297
3298 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3299 msgid "Codec name"
3300 msgstr "Nome codifica"
3301
3302 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3303 msgid "Codec description"
3304 msgstr "Descrizione codifica"
3305
3306 #: modules/demux/au.c:41
3307 msgid "AU demuxer"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3311 msgid "avi-demuxer"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3315 msgid "force interleaved method"
3316 msgstr "forza metodo interleaved"
3317
3318 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3319 msgid "force index creation"
3320 msgstr "forza creazione indice"
3321
3322 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3323 msgid "AVI demuxer"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3327 msgid "Avi"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3331 msgid "Number of Streams"
3332 msgstr "Numero di Sorgenti"
3333
3334 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3335 msgid "Flags"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3339 msgid "Dump file name"
3340 msgstr "Nome file dump"
3341
3342 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3343 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3347 msgid "file dump demuxer"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3351 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3355 msgid ""
3356 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3357 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3358 "using an old version, select this option."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3362 msgid "Buggy PSI"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3366 msgid ""
3367 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3368 "counters, select this option."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Output MRL"
3374 msgstr "Uscita Sorgente MRL"
3375
3376 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3377 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3381 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: modules/demux/flac.c:54
3385 msgid "flac demuxer"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3389 #, fuzzy
3390 msgid ""
3391 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3392 "should be set in miliseconds units."
3393 msgstr ""
3394 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
3395 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
3396
3397 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3398 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3402 msgid "RTSP/RTP describe"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
3406 #, fuzzy
3407 msgid "RTSP"
3408 msgstr "RTP"
3409
3410 #: modules/demux/m3u.c:63
3411 msgid "playlist metademux"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3415 msgid "mkv-demuxer"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3419 msgid "Seek based on percent not time"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3423 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
3427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
3428 msgid "Duration"
3429 msgstr "Durata"
3430
3431 #: modules/demux/mkv.cpp:2192
3432 msgid "Date UTC"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: modules/demux/mkv.cpp:2196
3436 msgid "Segment Filename"
3437 msgstr "Nome file segmento"
3438
3439 #: modules/demux/mkv.cpp:2200
3440 msgid "Muxing Application"
3441 msgstr "Applicazione Muxing"
3442
3443 #: modules/demux/mkv.cpp:2204
3444 msgid "Writing Application"
3445 msgstr "Applicazione Scrittura"
3446
3447 #: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3448 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364
3450 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3451 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
3452 msgid "Name"
3453 msgstr "Nome"
3454
3455 #: modules/demux/mkv.cpp:2221
3456 msgid "Codec Name"
3457 msgstr "Nome Codifica"
3458
3459 #: modules/demux/mkv.cpp:2225
3460 msgid "Codec Setting"
3461 msgstr "Impostazioni Codifica"
3462
3463 #: modules/demux/mkv.cpp:2229
3464 msgid "Codec Info"
3465 msgstr "Info Codifica"
3466
3467 #: modules/demux/mkv.cpp:2233
3468 msgid "Codec Download"
3469 msgstr "Scarica Codifica"
3470
3471 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3472 msgid "MP4 demuxer"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
3476 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
3480 msgid "mpeg"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
3484 msgid "Input Type"
3485 msgstr "Tipo Ingresso"
3486
3487 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
3488 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3492 #, fuzzy
3493 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3494 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3495
3496 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
3497 #, fuzzy
3498 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
3499 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3500
3501 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3502 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3506 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
3510 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
3514 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: modules/demux/ogg.c:154
3518 msgid "ogg stream demuxer"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: modules/demux/rawdv.c:109
3522 msgid "raw dv demuxer"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: modules/demux/util/id3.c:46
3526 msgid "Simple id3 tag skipper"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3530 msgid "Blues"
3531 msgstr "Blues"
3532
3533 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3534 msgid "Classic Rock"
3535 msgstr "Rock Classico"
3536
3537 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3538 msgid "Country"
3539 msgstr "Country"
3540
3541 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3542 msgid "Dance"
3543 msgstr "Dance"
3544
3545 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3546 msgid "Disco"
3547 msgstr "Disco"
3548
3549 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3550 msgid "Funk"
3551 msgstr "Funk"
3552
3553 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3554 msgid "Grunge"
3555 msgstr "Grunge"
3556
3557 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3558 msgid "Hip-Hop"
3559 msgstr "Hip-Hop"
3560
3561 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3562 msgid "Jazz"
3563 msgstr "Jazz"
3564
3565 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3566 msgid "Metal"
3567 msgstr "Metal"
3568
3569 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3570 msgid "New Age"
3571 msgstr "New Age"
3572
3573 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3574 msgid "Oldies"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3578 msgid "Other"
3579 msgstr "Altro"
3580
3581 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3582 msgid "Pop"
3583 msgstr "Pop"
3584
3585 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3586 msgid "R&B"
3587 msgstr "R&B"
3588
3589 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3590 msgid "Rap"
3591 msgstr "Rap"
3592
3593 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3594 msgid "Reggae"
3595 msgstr "Reggae"
3596
3597 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3598 msgid "Rock"
3599 msgstr "Rock"
3600
3601 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3602 msgid "Techno"
3603 msgstr "Techno"
3604
3605 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3606 msgid "Industrial"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3610 msgid "Alternative"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3614 msgid "Ska"
3615 msgstr "Ska"
3616
3617 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3618 msgid "Death Metal"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3622 msgid "Pranks"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3626 msgid "Soundtrack"
3627 msgstr "Colonna sonora"
3628
3629 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3630 msgid "Euro-Techno"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3634 msgid "Ambient"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
3638 msgid "Trip-Hop"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
3642 msgid "Vocal"
3643 msgstr "Vocale"
3644
3645 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
3646 msgid "Jazz+Funk"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
3650 msgid "Fusion"
3651 msgstr "Fusion"
3652
3653 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
3654 msgid "Trance"
3655 msgstr "Trance"
3656
3657 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
3658 msgid "Classical"
3659 msgstr "Classica"
3660
3661 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
3662 msgid "Instrumental"
3663 msgstr "Strumentale"
3664
3665 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
3666 msgid "Acid"
3667 msgstr "Acid"
3668
3669 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
3670 msgid "House"
3671 msgstr "House"
3672
3673 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
3674 msgid "Game"
3675 msgstr "Game"
3676
3677 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
3678 msgid "Sound Clip"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
3682 msgid "Gospel"
3683 msgstr "Gospel"
3684
3685 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
3686 msgid "Noise"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
3690 msgid "AlternRock"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
3694 msgid "Bass"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
3698 msgid "Soul"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
3702 msgid "Punk"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
3706 msgid "Space"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
3710 msgid "Meditative"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
3714 msgid "Instrumental Pop"
3715 msgstr "Pop Strumentale"
3716
3717 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
3718 msgid "Instrumental Rock"
3719 msgstr "Rock Strumentale"
3720
3721 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
3722 msgid "Ethnic"
3723 msgstr "Etnica"
3724
3725 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
3726 msgid "Gothic"
3727 msgstr "Gotica"
3728
3729 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
3730 msgid "Darkwave"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
3734 msgid "Techno-Industrial"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
3738 msgid "Electronic"
3739 msgstr "Elettronica"
3740
3741 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
3742 msgid "Pop-Folk"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
3746 msgid "Eurodance"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
3750 msgid "Dream"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
3754 msgid "Southern Rock"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
3758 msgid "Comedy"
3759 msgstr "Commedia"
3760
3761 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
3762 msgid "Cult"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
3766 msgid "Gangsta"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
3770 msgid "Top 40"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
3774 msgid "Christian Rap"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
3778 msgid "Pop/Funk"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
3782 msgid "Jungle"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
3786 msgid "Native American"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
3790 msgid "Cabaret"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
3794 msgid "New Wave"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
3798 msgid "Psychadelic"
3799 msgstr "Psichedelica"
3800
3801 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
3802 msgid "Rave"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
3806 msgid "Showtunes"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
3810 msgid "Trailer"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
3814 msgid "Lo-Fi"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
3818 msgid "Tribal"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
3822 msgid "Acid Punk"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
3826 msgid "Acid Jazz"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
3830 msgid "Polka"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
3834 msgid "Retro"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
3838 msgid "Musical"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
3842 msgid "Rock & Roll"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
3846 msgid "Hard Rock"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
3850 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/demux/util/sub.c:72
3854 msgid "Text subtitles demux"
3855 msgstr "Demux testo sottotitoli"
3856
3857 #: modules/demux/wav.c:42
3858 msgid "WAV demuxer"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
3862 msgid "BeOS standard API interface"
3863 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
3864
3865 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
3866 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3870 msgid "No"
3871 msgstr "No"
3872
3873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3874 msgid "Yes"
3875 msgstr "Si"
3876
3877 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
3878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
3879 #: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
3880 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:175
3881 msgid "Preferences"
3882 msgstr "Preferenze"
3883
3884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
3885 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
3886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
3887 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
3888 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
3889 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
3890 msgid "Messages"
3891 msgstr "Messaggi"
3892
3893 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
3894 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
3895 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
3896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
3897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
3898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
3899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
3900 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
3901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
3902 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
3903 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
3904 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380
3905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
3906 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
3907 msgid "File"
3908 msgstr "Archivio"
3909
3910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
3911 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
3912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
3913 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
3914 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
3915 msgid "Open File"
3916 msgstr "Apri File"
3917
3918 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
3919 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
3920 msgid "Open Disc"
3921 msgstr "Apri Disco"
3922
3923 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
3924 msgid "Open Subtitles"
3925 msgstr "Apri Sottotitoli"
3926
3927 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
3928 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
3929 #: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
3930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291
3931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
3932 msgid "About"
3933 msgstr "Info su"
3934
3935 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
3936 msgid "Prev Title"
3937 msgstr "Titolo Precedente"
3938
3939 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
3940 msgid "Next Title"
3941 msgstr "Titolo Successivo"
3942
3943 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
3944 msgid "Prev Chapter"
3945 msgstr "Capitolo Precedente"
3946
3947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
3948 msgid "Goto Menu"
3949 msgstr "Vai al Menu"
3950
3951 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3952 msgid "Go to Title"
3953 msgstr "Vai a Titolo"
3954
3955 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
3956 msgid "Go to Chapter"
3957 msgstr "Vai a Capitolo"
3958
3959 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
3960 msgid "Speed"
3961 msgstr "Velocita'"
3962
3963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
3964 msgid "Window"
3965 msgstr "Finestra"
3966
3967 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
3968 msgid "Play List"
3969 msgstr "Riproduci Lista"
3970
3971 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
3972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
3973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
3974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
3975 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
3976 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
3977 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
3978 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1031
3979 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:195
3980 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
3981 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
3982 msgid "OK"
3983 msgstr "OK"
3984
3985 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
3986 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
3990 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
3991 msgstr "VideoLAN Client: Apri File Sottotitolo"
3992
3993 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
3994 msgid "Drop files to play"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
3998 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
3999 msgid "Close"
4000 msgstr "Chiudi"
4001
4002 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
4003 msgid "Edit"
4004 msgstr "Composizione"
4005
4006 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
4007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141
4008 msgid "Select All"
4009 msgstr "Seleziona Tutto"
4010
4011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4012 msgid "Select None"
4013 msgstr "Seleziona Niente"
4014
4015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4016 msgid "Sort Reverse"
4017 msgstr "Ordina Inverso"
4018
4019 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4020 msgid "Sort by Name"
4021 msgstr "Ordina per Nome"
4022
4023 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4024 msgid "Sort by Path"
4025 msgstr "Ordina per Percorso"
4026
4027 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4028 msgid "Randomize"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4032 msgid "Remove"
4033 msgstr "Rimuovi"
4034
4035 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4036 msgid "Remove All"
4037 msgstr "Rimuovi Tutto"
4038
4039 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4040 msgid "View"
4041 msgstr "Visualizza"
4042
4043 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4044 msgid "Path"
4045 msgstr "Percorso"
4046
4047 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
4048 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4049 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
4050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4051 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4052 msgid "Modules"
4053 msgstr "Moduli"
4054
4055 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
4056 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4057 msgid "Apply"
4058 msgstr "Applica"
4059
4060 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
4061 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4062 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
4063 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:199
4064 msgid "Save"
4065 msgstr "Registra"
4066
4067 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
4068 msgid "Defaults"
4069 msgstr "Preimpostati"
4070
4071 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4072 msgid "Show Interface"
4073 msgstr "Mostra Interfaccia"
4074
4075 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4076 msgid "50%"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4080 msgid "100%"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4084 msgid "200%"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4088 msgid "Vertical Sync"
4089 msgstr "Sincronismo Verticale"
4090
4091 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4092 msgid "Correct Aspect Ratio"
4093 msgstr "Rapporto Aspetto Corretto"
4094
4095 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4096 msgid "Stay On Top"
4097 msgstr "Stai in primo piano"
4098
4099 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4100 msgid "Take Screen Shot"
4101 msgstr "Fai Foto Schermo"
4102
4103 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4104 msgid "<unknown>"
4105 msgstr "<sconosciuto>"
4106
4107 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4108 msgid "Show tooltips"
4109 msgstr "Mostra suggerimenti"
4110
4111 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4112 msgid "Show tooltips for configuration options."
4113 msgstr "Mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
4114
4115 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4116 msgid "Show text on toolbar buttons"
4117 msgstr "Mostra testo su pulsanti barra strumenti"
4118
4119 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4120 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4121 msgstr "Mostra testo sotto icone barra strumenti."
4122
4123 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4124 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4125 msgstr "Altezza massima delle finestre di configurazione"
4126
4127 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4128 msgid ""
4129 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4130 "preferences menu will occupy."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4134 msgid "GNOME"
4135 msgstr "GNOME"
4136
4137 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4138 msgid "GNOME interface"
4139 msgstr "interfaccia GNOME"
4140
4141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4143 msgid "_Open File..."
4144 msgstr "Apri File..."
4145
4146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4147 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4148 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4149 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
4150 msgid "Open a file"
4151 msgstr "Apri un File"
4152
4153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4155 msgid "Open _Disc..."
4156 msgstr "Apri _Disco..."
4157
4158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4161 msgid "Open a DVD or VCD"
4162 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
4163
4164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4165 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4166 msgid "_Network Stream..."
4167 msgstr "Sorgente di Rete..."
4168
4169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4172 msgid "Select a network stream"
4173 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
4174
4175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4176 msgid "_Eject Disc"
4177 msgstr "_Espelli Disco"
4178
4179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4181 msgid "Eject disc"
4182 msgstr "Espelli disco"
4183
4184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4185 msgid "_Hide interface"
4186 msgstr "Nascondi interfaccia"
4187
4188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4189 msgid "Progr_am"
4190 msgstr "Progr_amma"
4191
4192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4193 msgid "Choose the program"
4194 msgstr "Scegli il programma"
4195
4196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4197 msgid "_Title"
4198 msgstr "_Titolo"
4199
4200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4201 msgid "Choose title"
4202 msgstr "Scegli titolo"
4203
4204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4205 msgid "_Chapter"
4206 msgstr "_Capitolo"
4207
4208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4209 msgid "Choose chapter"
4210 msgstr "Scegli capitolo"
4211
4212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4213 msgid "_Playlist..."
4214 msgstr "_Playlist..."
4215
4216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4217 msgid "Open the playlist window"
4218 msgstr "Apri la finestra playlist"
4219
4220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4221 msgid "_Modules..."
4222 msgstr "_Moduli..."
4223
4224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4225 msgid "Open the module manager"
4226 msgstr "Apri il gestore moduli"
4227
4228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4229 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4230 msgid "Messages..."
4231 msgstr "Messaggi..."
4232
4233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4234 msgid "Open the messages window"
4235 msgstr "Apri la finestra messaggi"
4236
4237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4239 msgid "_Language"
4240 msgstr "_Lingua"
4241
4242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4243 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4244 msgid "Select audio channel"
4245 msgstr "Seleziona canale audio"
4246
4247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4248 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4249 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
4250 msgid "Volume Up"
4251 msgstr "Alza Volume"
4252
4253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4255 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
4256 msgid "Volume Down"
4257 msgstr "Abbassa Volume"
4258
4259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
4260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
4261 #: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
4262 msgid "Mute"
4263 msgstr "Muto"
4264
4265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4266 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4267 msgid "Device"
4268 msgstr "Periferica"
4269
4270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4271 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4272 msgid "_Subtitles"
4273 msgstr "_Sottotitoli"
4274
4275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4276 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4277 msgid "Select subtitles channel"
4278 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
4279
4280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4282 msgid "_Fullscreen"
4283 msgstr "A schermo pieno"
4284
4285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4287 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4288 msgid "Screen"
4289 msgstr "Schermo"
4290
4291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4292 msgid "_Audio"
4293 msgstr "_Audio"
4294
4295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4296 msgid "_Video"
4297 msgstr "_Video"
4298
4299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4300 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
4301 #: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202
4302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
4303 msgid "VLC media player"
4304 msgstr "VLC media player"
4305
4306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4307 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
4308 msgid "Net"
4309 msgstr "Rete"
4310
4311 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4312 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
4313 msgid "Sat"
4314 msgstr "Sat"
4315
4316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4317 msgid "Open a Satellite Card"
4318 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
4319
4320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4323 msgid "Back"
4324 msgstr "Indietro"
4325
4326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4327 msgid "Go Backward"
4328 msgstr "Vai Indietro"
4329
4330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4331 msgid "Stop Stream"
4332 msgstr "Interrompi Sorgente"
4333
4334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4335 msgid "Eject"
4336 msgstr "Espelli"
4337
4338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4339 msgid "Play Stream"
4340 msgstr "Riproduci Sorgente"
4341
4342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4343 msgid "Pause Stream"
4344 msgstr "Pausa Sorgente"
4345
4346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4349 msgid "Slow"
4350 msgstr "Lento"
4351
4352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4353 msgid "Play Slower"
4354 msgstr "Riproduci Lento"
4355
4356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4359 msgid "Fast"
4360 msgstr "Veloce"
4361
4362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4363 msgid "Play Faster"
4364 msgstr "Riproduci Veloce"
4365
4366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4367 msgid "Open Playlist"
4368 msgstr "Apri Playlist"
4369
4370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4372 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4374 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
4375 msgid "Prev"
4376 msgstr "Precedente"
4377
4378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4379 msgid "Previous file"
4380 msgstr "File Precedente"
4381
4382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4383 msgid "Next File"
4384 msgstr "File Successivo"
4385
4386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4387 msgid "Title:"
4388 msgstr "Titolo:"
4389
4390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4391 msgid "Select previous title"
4392 msgstr "Seleziona titolo precedente"
4393
4394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4395 msgid "Chapter:"
4396 msgstr "Capitolo:"
4397
4398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4399 msgid "Select previous chapter"
4400 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
4401
4402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4403 msgid "Select next chapter"
4404 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
4405
4406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4407 msgid "No server"
4408 msgstr "Nessun server"
4409
4410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4411 msgid "Toggle fullscreen mode"
4412 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
4413
4414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4415 msgid "_Jump..."
4416 msgstr "Salta..."
4417
4418 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4419 msgid "Got directly so specified point"
4420 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
4421
4422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4423 msgid "Switch program"
4424 msgstr "Cambia programma"
4425
4426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4427 msgid "_Navigation"
4428 msgstr "_Navigazione"
4429
4430 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4431 msgid "Navigate through titles and chapters"
4432 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
4433
4434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4435 msgid "Toggle _Interface"
4436 msgstr "Inverti _Interfaccia"
4437
4438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4439 msgid "Playlist..."
4440 msgstr "Playlist..."
4441
4442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4443 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
4444 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4445 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
4446
4447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4448 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4449 msgid ""
4450 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4451 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4455 msgid "Open Stream"
4456 msgstr "Apri Sorgente"
4457
4458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4459 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
4460 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4464 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
4465 msgid "Open Target:"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4469 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
4470 msgid ""
4471 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4472 "targets:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
4478 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4479 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4480 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
4481 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4482 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
4483 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4484 msgid "Browse..."
4485 msgstr "Sfoglia..."
4486
4487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4488 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4489 msgid "Disc type"
4490 msgstr "Tipo Disco"
4491
4492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4493 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
4494 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4495 msgid "DVD"
4496 msgstr "DVD"
4497
4498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4499 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
4500 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
4501 msgid "VCD"
4502 msgstr "VCD"
4503
4504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4505 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
4506 msgid "Device name"
4507 msgstr "Nome Periferica"
4508
4509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4510 #: modules/gui/macosx/open.m:152
4511 msgid "Use DVD menus"
4512 msgstr "Usa menu DVD"
4513
4514 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4515 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
4516 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
4517 msgid "UDP/RTP"
4518 msgstr "UDP/RTP"
4519
4520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4521 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
4522 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
4523 msgid "UDP/RTP Multicast"
4524 msgstr "UDP/RTP Multicast"
4525
4526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4527 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
4528 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
4529 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4530 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
4531
4532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4536 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
4537 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425
4538 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556
4539 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
4540 msgid "Port"
4541 msgstr "Porta"
4542
4543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4544 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
4545 #: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548
4546 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4547 msgid "Address"
4548 msgstr "Indirizzo"
4549
4550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4551 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
4552 msgid "URL"
4553 msgstr "URL"
4554
4555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
4558 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518
4559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
4560 msgid "Network"
4561 msgstr "Rete"
4562
4563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4564 msgid "Symbol Rate"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4568 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
4569 msgid "Frequency"
4570 msgstr "Frequenza"
4571
4572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4573 msgid "Polarization"
4574 msgstr "Polarizzazione"
4575
4576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4577 msgid "FEC"
4578 msgstr "FEC"
4579
4580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4581 msgid "Vertical"
4582 msgstr "Verticale"
4583
4584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4585 msgid "Horizontal"
4586 msgstr "Orizzontale"
4587
4588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4589 msgid "Satellite"
4590 msgstr "Satellite"
4591
4592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
4593 #: modules/gui/macosx/open.m:175
4594 msgid "delay"
4595 msgstr "pausa"
4596
4597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
4598 #: modules/gui/macosx/open.m:177
4599 msgid "fps"
4600 msgstr "fps"
4601
4602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
4603 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
4604 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
4605 msgid "Settings..."
4606 msgstr "Impostazioni..."
4607
4608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
4609 msgid ""
4610 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
4611 "version."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
4616 msgid "Url"
4617 msgstr "Url"
4618
4619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
4620 msgid "All"
4621 msgstr "Tutto"
4622
4623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
4624 msgid "Item"
4625 msgstr "Elemento"
4626
4627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4628 msgid "Crop"
4629 msgstr "Ritaglia"
4630
4631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4632 msgid "Invert"
4633 msgstr "Inverti"
4634
4635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4636 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
4637 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
4638 msgid "Select"
4639 msgstr "Seleziona"
4640
4641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
4642 #: modules/gui/pda/interface.c:287
4643 msgid "Add"
4644 msgstr "Aggiungi"
4645
4646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
4648 msgid "Delete"
4649 msgstr "Elimina"
4650
4651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4652 msgid "Selection"
4653 msgstr "Selezione"
4654
4655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4656 msgid "Jump to: "
4657 msgstr "Salta a: "
4658
4659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4660 msgid "s."
4661 msgstr "s."
4662
4663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4664 msgid "m:"
4665 msgstr "m:"
4666
4667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4668 msgid "h:"
4669 msgstr "h:"
4670
4671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4672 msgid "Stream output (MRL)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4676 msgid "Destination Target: "
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4680 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268
4681 #: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
4682 msgid "UDP"
4683 msgstr "UDP"
4684
4685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4686 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
4687 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
4688 msgid "RTP"
4689 msgstr "RTP"
4690
4691 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4692 msgid "Path:"
4693 msgstr "Percorso:"
4694
4695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:422
4697 msgid "Address:"
4698 msgstr "Indirizzo:"
4699
4700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4701 msgid "TS"
4702 msgstr "TS"
4703
4704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4705 msgid "PS"
4706 msgstr "PS"
4707
4708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4709 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
4710 msgid "AVI"
4711 msgstr "AVI"
4712
4713 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
4714 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
4715 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
4716 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
4717 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
4718 #, c-format
4719 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
4720 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
4721
4722 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4723 #, c-format
4724 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4728 msgid "Gtk+"
4729 msgstr "Gtk+"
4730
4731 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4732 msgid "Gtk+ interface"
4733 msgstr "interfaccia Gtk+"
4734
4735 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4736 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4737 msgid "_File"
4738 msgstr "Archivio"
4739
4740 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4741 msgid "_Close"
4742 msgstr "_Chiudi"
4743
4744 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4745 msgid "Close the window"
4746 msgstr "Chiudi la finestra"
4747
4748 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4749 msgid "E_xit"
4750 msgstr "Esci"
4751
4752 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
4753 msgid "Exit the program"
4754 msgstr "Esci dal programma"
4755
4756 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
4757 msgid "_View"
4758 msgstr "_Vista"
4759
4760 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
4761 msgid "Hide the main interface window"
4762 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
4763
4764 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4765 msgid "Navigate through the stream"
4766 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
4767
4768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4769 msgid "_Settings"
4770 msgstr "Impostazioni"
4771
4772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4773 msgid "_Preferences..."
4774 msgstr "_Preferenze..."
4775
4776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
4777 msgid "Configure the application"
4778 msgstr "Configura l'applicazione"
4779
4780 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
4781 msgid "_Help"
4782 msgstr "Aiuto"
4783
4784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4785 msgid "_About..."
4786 msgstr "Info su..."
4787
4788 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
4789 msgid "About this application"
4790 msgstr "Info su questa applicazione"
4791
4792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
4793 msgid "_Play"
4794 msgstr "Riproduci"
4795
4796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
4797 msgid "Authors"
4798 msgstr "Autori"
4799
4800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
4801 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
4802 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4803
4804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
4805 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
4806 msgid "Open Target"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
4810 msgid "Use a subtitles file"
4811 msgstr "Usa un file sottotitoli"
4812
4813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
4814 msgid "Select a subtitles file"
4815 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
4816
4817 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
4818 msgid "Set the delay (in seconds)"
4819 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
4820
4821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
4822 msgid "Set the number of Frames Per Second"
4823 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
4824
4825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
4826 msgid "Use stream output"
4827 msgstr "Usa uscita sorgente"
4828
4829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
4830 msgid "Stream output configuration "
4831 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
4832
4833 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
4834 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
4835 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
4836 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
4837 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
4838 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1034
4839 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
4840 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
4841 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
4842 msgid "Cancel"
4843 msgstr "Annulla"
4844
4845 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
4846 msgid "Select File"
4847 msgstr "Seleziona File"
4848
4849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
4850 msgid "Jump"
4851 msgstr "Salta"
4852
4853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
4854 msgid "Go to:"
4855 msgstr "Vai a:"
4856
4857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
4858 msgid "Selected"
4859 msgstr "Selezionato"
4860
4861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
4862 msgid "_Crop"
4863 msgstr "Ritaglia"
4864
4865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
4866 msgid "_Invert"
4867 msgstr "_Inverti"
4868
4869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
4870 msgid "_Select"
4871 msgstr "_Seleziona"
4872
4873 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
4874 #, c-format
4875 msgid "Error loading pixmap file: %s"
4876 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
4877
4878 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
4879 #, c-format
4880 msgid "Title %d (%d)"
4881 msgstr "Titolo %d (%d)"
4882
4883 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
4884 #, c-format
4885 msgid "Chapter %d"
4886 msgstr "Capitolo %d"
4887
4888 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
4889 msgid "Configure"
4890 msgstr "Configura"
4891
4892 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4893 msgid "Selected:"
4894 msgstr "Selezionato:"
4895
4896 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
4897 msgid "Gtk2 interface"
4898 msgstr "Interfaccia Gtk2"
4899
4900 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
4901 msgid "_New"
4902 msgstr "_Nuovo"
4903
4904 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
4905 msgid "gnome2"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
4909 msgid "button4"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
4913 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
4914 msgid "button3"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
4918 msgid "Save File"
4919 msgstr "Registra File"
4920
4921 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
4922 msgid "window1"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
4926 msgid "_Edit"
4927 msgstr "Composizione"
4928
4929 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
4930 msgid "_About"
4931 msgstr "Info su"
4932
4933 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
4934 msgid "button1"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
4938 msgid "button2"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4942 msgid "Languages"
4943 msgstr "Lingue"
4944
4945 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4946 msgid "Stream info..."
4947 msgstr "Info Sorgente..."
4948
4949 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4950 msgid "Off"
4951 msgstr "Spento"
4952
4953 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4954 msgid "path to ui.rc file"
4955 msgstr "percorso del file ui.rc"
4956
4957 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
4958 msgid "KDE interface"
4959 msgstr "interfaccia KDE"
4960
4961 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
4962 msgid "Messages:"
4963 msgstr "Messaggi:"
4964
4965 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
4966 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
4967 msgid "Plugins"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
4971 msgid "About VLC media player"
4972 msgstr "Info su VLC media player"
4973
4974 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
4975 msgid "Shuffle On"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
4979 msgid "Shuffle Off"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Repeat On"
4985 msgstr "Seleziona Niente"
4986
4987 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Repeat Off"
4990 msgstr "Seleziona Niente"
4991
4992 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Loop On"
4995 msgstr "Ripeti"
4996
4997 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Loop Off"
5000 msgstr "Ripeti"
5001
5002 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
5003 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
5004 msgid "Half Size"
5005 msgstr "Dimensione Dimezzata"
5006
5007 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
5008 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
5009 msgid "Normal Size"
5010 msgstr "Dimensione Normale"
5011
5012 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
5013 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
5014 msgid "Double Size"
5015 msgstr "Dimensione Doppia"
5016
5017 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
5018 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
5019 msgid "Float On Top"
5020 msgstr "In Primo Piano"
5021
5022 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
5023 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5024 msgid "Fit To Screen"
5025 msgstr "Adegua A Schermo"
5026
5027 #: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
5028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144
5029 msgid "Shuffle"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
5033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146
5034 msgid "Repeat Item"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
5038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Repeat Playlist"
5041 msgstr "Apri Playlist"
5042
5043 #: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
5044 msgid "Step Forward"
5045 msgstr "Vai Avanti"
5046
5047 #: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
5048 msgid "Step Backward"
5049 msgstr "Vai Indietro"
5050
5051 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
5052 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5053 msgid "Info"
5054 msgstr "Informazioni"
5055
5056 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
5057 msgid "VLC - Controller"
5058 msgstr "Pannello - VLC"
5059
5060 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166
5061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229
5062 msgid "Rewind"
5063 msgstr "Riavvolgi"
5064
5065 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Fast Forward"
5068 msgstr "Vai Avanti"
5069
5070 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359
5071 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5072 msgid "Volume"
5073 msgstr "Volume"
5074
5075 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
5076 msgid "Position"
5077 msgstr "Posizione"
5078
5079 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
5080 msgid "Open CrashLog"
5081 msgstr "Apri Rapporto Crash"
5082
5083 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
5084 msgid "Preferences..."
5085 msgstr "Preferenze..."
5086
5087 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
5088 msgid "Hide VLC"
5089 msgstr "Nascondi VLC"
5090
5091 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
5092 msgid "Hide Others"
5093 msgstr "Nascondi Altre"
5094
5095 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5096 msgid "Show All"
5097 msgstr "Mostra Tutte"
5098
5099 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5100 msgid "Quit VLC"
5101 msgstr "Esci da VLC"
5102
5103 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5104 msgid "1:File"
5105 msgstr "1:File"
5106
5107 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5108 msgid "Open File..."
5109 msgstr "Apri File..."
5110
5111 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Quick Open File..."
5114 msgstr "Apri File..."
5115
5116 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5117 msgid "Open Disc..."
5118 msgstr "Apri Disco..."
5119
5120 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5121 msgid "Open Network..."
5122 msgstr "Apri Rete..."
5123
5124 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5125 msgid "Open Recent"
5126 msgstr "Apri Recenti"
5127
5128 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
5129 msgid "Clear Menu"
5130 msgstr "Cancella Menu"
5131
5132 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
5133 msgid "Cut"
5134 msgstr "Taglia"
5135
5136 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
5137 msgid "Copy"
5138 msgstr "Copia"
5139
5140 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
5141 msgid "Paste"
5142 msgstr "Incolla"
5143
5144 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5145 msgid "Clear"
5146 msgstr "Elimina"
5147
5148 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
5149 msgid "Controls"
5150 msgstr "Controlli"
5151
5152 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
5153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5154 msgid "Video device"
5155 msgstr "Periferica video"
5156
5157 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
5158 msgid "Minimize Window"
5159 msgstr "Contrai Finestra"
5160
5161 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
5162 msgid "Close Window"
5163 msgstr "Chiudi Finestra"
5164
5165 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
5166 msgid "Controller"
5167 msgstr "Pannello"
5168
5169 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
5170 msgid "Bring All to Front"
5171 msgstr "Porta tutto in primo piano"
5172
5173 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
5174 msgid "Help"
5175 msgstr "Aiuto"
5176
5177 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5178 msgid "ReadMe..."
5179 msgstr "Leggimi..."
5180
5181 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
5182 msgid "Online Documentation"
5183 msgstr "Documentazione Online"
5184
5185 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5186 msgid "Report a Bug"
5187 msgstr "Segnala Un Errore"
5188
5189 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5190 msgid "VideoLAN Website"
5191 msgstr "Sito Web VideoLAN"
5192
5193 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
5194 msgid "License"
5195 msgstr "Licenza"
5196
5197 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
5198 msgid "Error"
5199 msgstr "Errore"
5200
5201 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
5202 msgid ""
5203 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
5207 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5211 msgid "Open Messages Window"
5212 msgstr "Apri la finestra messaggi"
5213
5214 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5215 msgid "Dismiss"
5216 msgstr "Chiudi"
5217
5218 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5219 msgid "No CrashLog found"
5220 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
5221
5222 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5223 msgid ""
5224 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5225 "heavy crashes yet."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5229 msgid ""
5230 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5231 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5235 msgid "Opaqueness"
5236 msgstr "Opacita'"
5237
5238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5239 msgid ""
5240 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5241 "is fully transparent."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
5245 msgid "Always float on top"
5246 msgstr "Sempre in primo piano"
5247
5248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
5249 msgid "Let the video window float on top of other windows."
5250 msgstr ""
5251 "Permette alla finestra video di stare sempre in primo piano rispetto alle "
5252 "altre finestre."
5253
5254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
5255 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5256 msgstr "interfaccia MacOS X, suono e video"
5257
5258 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5259 msgid "Open Source"
5260 msgstr "Apri Sorgente"
5261
5262 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5263 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5267 msgid "VIDEO_TS folder"
5268 msgstr "cartella VIDEO_TS"
5269
5270 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5271 #: modules/gui/macosx/open.m:475
5272 msgid "Audio CD"
5273 msgstr "Audio CD"
5274
5275 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5276 msgid "Load subtitles file:"
5277 msgstr "Carica file sottotitoli:"
5278
5279 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5280 msgid "Override"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5284 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5285 msgid "Open"
5286 msgstr "Apri"
5287
5288 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5289 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5290 msgid "No %@s found"
5291 msgstr "Nessun %@ trovato"
5292
5293 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5294 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5295 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
5296
5297 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5298 msgid "Advanced output:"
5299 msgstr "Uscita avanzata:"
5300
5301 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5302 msgid "Output Options"
5303 msgstr "Opzioni Uscita"
5304
5305 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5306 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5307 msgid "Stream"
5308 msgstr "Sorgente"
5309
5310 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Dump raw input"
5313 msgstr "uscita sorgente dummy"
5314
5315 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5316 msgid "TTL"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5320 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480
5321 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
5322 msgid "HTTP"
5323 msgstr "HTTP"
5324
5325 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5326 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
5327 #, fuzzy
5328 msgid "MMSH"
5329 msgstr "MMS"
5330
5331 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
5332 msgid "Encapsulation Method"
5333 msgstr "Metodo Incapsulazione"
5334
5335 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5336 msgid "Transcode options"
5337 msgstr "Opzioni Transcodifica"
5338
5339 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5340 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
5341 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:697
5342 msgid "Bitrate (kb/s)"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Stream Announcing"
5348 msgstr "Uscita sorgente"
5349
5350 #: modules/gui/macosx/output.m:167
5351 msgid "SAP announce"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/gui/macosx/output.m:168
5355 msgid "SLP announce"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Channel Name"
5361 msgstr "Nome Canale "
5362
5363 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5364 msgid "Ogg"
5365 msgstr "Ogg"
5366
5367 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5368 msgid "MPEG PS"
5369 msgstr "MPEG PS"
5370
5371 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5372 #, fuzzy
5373 msgid "MPEG 4"
5374 msgstr "MPEG1"
5375
5376 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5377 #, fuzzy
5378 msgid "MPEG 1"
5379 msgstr "MPEG1"
5380
5381 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Quicktime"
5384 msgstr "Esci"
5385
5386 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5387 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5388 msgid "ASF"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Save Playlist..."
5394 msgstr "Registra Playlist..."
5395
5396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
5397 msgid "Search"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Untitled"
5403 msgstr "Sottotitolo"
5404
5405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Save Playlist"
5408 msgstr "Registra playlist"
5409
5410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
5411 #, fuzzy, c-format
5412 msgid "%i items in playlist"
5413 msgstr "Accoda elementi nella playlist"
5414
5415 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
5416 msgid "Reset All"
5417 msgstr "Azzera Tutto"
5418
5419 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5420 msgid "Advanced"
5421 msgstr "Avanzate"
5422
5423 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5424 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5425 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Command"
5428 msgstr "Commedia"
5429
5430 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5431 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5432 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Control"
5435 msgstr "Controlli"
5436
5437 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5438 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5439 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5440 msgid "Option/Alt"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5444 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5445 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5446 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5447 msgid "Shift"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5451 msgid "Reset Preferences"
5452 msgstr "Azzera Preferenze"
5453
5454 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Continue"
5457 msgstr "Configura"
5458
5459 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:274
5460 msgid ""
5461 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5462 "Are you sure you want to continue?"
5463 msgstr ""
5464 "Attenzione questo azzerera' il file di configurazione di VLC Media Player.\n"
5465 "Sei sicuro di voler proseguire?"
5466
5467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5468 msgid "Select file or directory"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Select a file or directory"
5474 msgstr "Cartella sorgente"
5475
5476 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5477 msgid "ncurses interface"
5478 msgstr "interfaccia ncurses"
5479
5480 #: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279
5481 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
5482 msgid "Open file"
5483 msgstr "Apri file"
5484
5485 #: modules/gui/pda/interface.c:167
5486 msgid "Rewind stream"
5487 msgstr "Riavvolgi sorgente"
5488
5489 #: modules/gui/pda/interface.c:180
5490 msgid "Pause stream"
5491 msgstr "Pausa sorgente"
5492
5493 #: modules/gui/pda/interface.c:193
5494 msgid "Play stream"
5495 msgstr "Riproduci sorgente"
5496
5497 #: modules/gui/pda/interface.c:206
5498 msgid "Stop stream"
5499 msgstr "Interrompi sorgente"
5500
5501 #: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276
5502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:277
5503 msgid "Forward"
5504 msgstr "Avanza"
5505
5506 #: modules/gui/pda/interface.c:219
5507 msgid "Forward stream"
5508 msgstr "Avanza sorgente"
5509
5510 #: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373
5511 msgid "MRL :"
5512 msgstr "MRL :"
5513
5514 #: modules/gui/pda/interface.c:396
5515 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
5516 msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
5517
5518 #: modules/gui/pda/interface.c:490
5519 msgid "FTP"
5520 msgstr "FTP"
5521
5522 #: modules/gui/pda/interface.c:500
5523 msgid "MMS"
5524 msgstr "MMS"
5525
5526 #: modules/gui/pda/interface.c:526
5527 msgid "Media"
5528 msgstr "Supporto"
5529
5530 #: modules/gui/pda/interface.c:562
5531 msgid "MRL"
5532 msgstr "MRL"
5533
5534 #: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289
5535 msgid "Time"
5536 msgstr "Tempo"
5537
5538 #: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
5539 msgid "Update"
5540 msgstr "Aggiorna"
5541
5542 #: modules/gui/pda/interface.c:596
5543 msgid " Del "
5544 msgstr " Canc "
5545
5546 #: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163
5547 msgid " Clear "
5548 msgstr " Pulisci "
5549
5550 #: modules/gui/pda/interface.c:628
5551 msgid "Automatically play file"
5552 msgstr "Riproduci file automaticamente"
5553
5554 #: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194
5555 msgid " Save "
5556 msgstr " Registra "
5557
5558 #: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199
5559 msgid " Apply "
5560 msgstr " Applica "
5561
5562 #: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204
5563 msgid " Cancel "
5564 msgstr " Annulla "
5565
5566 #: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209
5567 msgid "Preference"
5568 msgstr "Preferenze"
5569
5570 #: modules/gui/pda/interface.c:723
5571 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
5572 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
5573
5574 #: modules/gui/pda/interface.c:755
5575 msgid ""
5576 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
5577 "from local or network sources."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5581 msgid "Autoplay selected file"
5582 msgstr "Autoriproduci file selezionato"
5583
5584 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5585 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5586 msgstr ""
5587 "Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
5588 "selezione file"
5589
5590 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5591 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5592 msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
5593
5594 #: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283
5595 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
5596 msgid "Filename"
5597 msgstr "Nome file"
5598
5599 #: modules/gui/pda/pda.c:231
5600 msgid "Permissions"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
5604 msgid "Size"
5605 msgstr "Dimensione"
5606
5607 #: modules/gui/pda/pda.c:243
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Owner"
5610 msgstr "Altro"
5611
5612 #: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5613 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
5614 msgid "Group"
5615 msgstr "Gruppo"
5616
5617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
5618 msgid "00:00:00"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517
5622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Add to Playlist"
5625 msgstr "Playlist"
5626
5627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
5628 msgid "udp://@:1234"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
5632 msgid "udp6://@:1234"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:387
5636 msgid "rtp://"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:388
5640 msgid "rtp6://"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:389
5644 msgid "ftp://"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:390
5648 #, fuzzy
5649 msgid "http://"
5650 msgstr "http"
5651
5652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:391
5653 msgid "mms://"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
5657 msgid "udp://:1234"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:413
5661 msgid "Port:"
5662 msgstr "Porta:"
5663
5664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:461
5665 msgid "unicast"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:462
5669 #, fuzzy
5670 msgid "multicast"
5671 msgstr "UDP/RTP Multicast"
5672
5673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Network: "
5676 msgstr "Rete"
5677
5678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:489
5679 #, fuzzy
5680 msgid "udp6"
5681 msgstr "udp"
5682
5683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
5684 msgid "rtp"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:491
5688 msgid "rtp4"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
5692 #, fuzzy
5693 msgid "ftp"
5694 msgstr "fps"
5695
5696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
5697 #, fuzzy
5698 msgid "sout"
5699 msgstr "Info su"
5700
5701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
5702 msgid "mms"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
5706 msgid "Protocol:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:549
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Video:"
5712 msgstr "Video"
5713
5714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:558
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Audio:"
5717 msgstr "Audio"
5718
5719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:567
5720 msgid "Channel:"
5721 msgstr "Canale:"
5722
5723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Norm:"
5726 msgstr "Normale"
5727
5728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:585
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Size:"
5731 msgstr "Dimensione"
5732
5733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:594
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Frequency:"
5736 msgstr "Frequenza"
5737
5738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:603
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Samplerate:"
5741 msgstr "Selezionato:"
5742
5743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:612
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Quality:"
5746 msgstr "Esci"
5747
5748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:621
5749 msgid "Tuner:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:630
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Sound:"
5755 msgstr "Colonna sonora"
5756
5757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:639
5758 #, fuzzy
5759 msgid "MJPEG:"
5760 msgstr "MPEG1"
5761
5762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:648
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Decimation:"
5765 msgstr "Descrizione"
5766
5767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:666
5768 msgid "/dev/video"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:667
5772 msgid "/dev/video0"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:668
5776 msgid "/dev/video1"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:685
5780 msgid "/dev/dsp"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:686
5784 msgid "/dev/audio"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:687
5788 msgid "/dev/audio0"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:688
5792 msgid "/dev/audio1"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
5796 msgid "pal"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:715
5800 #, fuzzy
5801 msgid "ntsc"
5802 msgstr "Caratteri"
5803
5804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
5805 msgid "secam"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:717
5809 #, fuzzy
5810 msgid "auto"
5811 msgstr "Auto"
5812
5813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:734
5814 msgid "240x192"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:735
5818 msgid "320x240"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:736
5822 msgid "qsif"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:737
5826 msgid "qcif"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
5830 msgid "sif"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
5834 msgid "cif"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
5838 msgid "vga"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:756
5842 msgid "kHz"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
5846 msgid "Hz/s"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:788
5850 #, fuzzy
5851 msgid "mono"
5852 msgstr "Mono"
5853
5854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:789
5855 #, fuzzy
5856 msgid "stereo"
5857 msgstr "Stereo"
5858
5859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
5860 #, fuzzy
5861 msgid "enable"
5862 msgstr "Abilita video"
5863
5864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:832
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Camera"
5867 msgstr "Capitolo"
5868
5869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:859
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Video Codec:"
5872 msgstr "Codifica video"
5873
5874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:876
5875 msgid "huffyuv"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:877
5879 #, fuzzy
5880 msgid "mpgv"
5881 msgstr "mpga"
5882
5883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:878
5884 msgid "mp4v"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:879
5888 msgid "h263"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:880
5892 msgid "DIV1"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
5896 msgid "DIV2"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:882
5900 msgid "DIV3"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
5904 msgid "I420"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
5908 msgid "I422"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
5912 msgid "I444"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
5916 msgid "RV24"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
5920 msgid "YUY2"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:896
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Video Bitrate:"
5926 msgstr "Bitrate Audio"
5927
5928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Bitrate Tolerance:"
5931 msgstr "Bitrate Audio"
5932
5933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:914
5934 msgid "Keyframe Interval:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Audio Codec:"
5940 msgstr "Codifica audio"
5941
5942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:932
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Deinterlace:"
5945 msgstr "Deinterlaccia"
5946
5947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:941
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Access:"
5950 msgstr "Indirizzo:"
5951
5952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:950
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Muxer:"
5955 msgstr "Muto"
5956
5957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:959
5958 msgid "URL:"
5959 msgstr "URL:"
5960
5961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:968
5962 msgid "Time To Live (TTL):"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
5966 #, fuzzy
5967 msgid "127.0.0.1"
5968 msgstr "239.239.0.1"
5969
5970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
5971 msgid "localhost"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
5975 msgid "localhost.localdomain"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
5979 #, fuzzy
5980 msgid "239.0.0.42"
5981 msgstr "239.239.0.1"
5982
5983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
5984 msgid "ts"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
5988 msgid "kbits/s"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
5992 msgid "alaw"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059
5996 msgid "ulaw"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
6000 msgid "mpga"
6001 msgstr "mpga"
6002
6003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061
6004 msgid "mp3"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
6008 msgid "bits/s"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Audio Bitrate :"
6014 msgstr "Bitrate Audio"
6015
6016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Transcode"
6019 msgstr "Trance"
6020
6021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
6022 msgid ""
6023 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6024 "from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6025 "org/copyleft/gpl.html)."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6031 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
6032
6033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253
6034 #, fuzzy
6035 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6036 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
6037
6038 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6039 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6040 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
6041
6042 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6043 msgid "Qt interface"
6044 msgstr "interfaccia Qt"
6045
6046 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6047 msgid "Open a skin file"
6048 msgstr "Apri un file skin"
6049
6050 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
6051 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
6052 msgid "Last skin actually used"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
6056 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
6057 msgid "Config of last used skin"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
6061 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6062 msgid "Show application in system tray"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6066 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6067 msgid "Show application in taskbar"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
6071 msgid "Skinnable Interface"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
6075 msgid "FileInfo"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6079 msgid "Quick file open"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Advanced open"
6085 msgstr "Opzioni avanzate"
6086
6087 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6088 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
6089 msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
6090
6091 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6092 msgid "Open a network stream"
6093 msgstr "Apri una sorgente di rete"
6094
6095 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
6096 msgid "Open a satellite stream"
6097 msgstr "Apri una sorgente satellite"
6098
6099 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6100 msgid "Eject the DVD/CD"
6101 msgstr "Espelli il DVD/CD"
6102
6103 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6104 msgid "Exit this program"
6105 msgstr "Esci da questo programma"
6106
6107 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Open the streaming wizard"
6110 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6111
6112 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Open other types of inputs"
6115 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6116
6117 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
6118 msgid "Open the playlist"
6119 msgstr "Apri la playlist"
6120
6121 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6122 msgid "Show the program logs"
6123 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
6124
6125 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
6126 msgid "Show information about the file being played"
6127 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
6128
6129 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
6130 msgid "Go to the preferences menu"
6131 msgstr "Vai al menu preferenze"
6132
6133 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6134 msgid "Shows the extended GUI"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
6138 msgid "About this program"
6139 msgstr "Informazioni su questo programma"
6140
6141 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Quick &Open ..."
6144 msgstr "Apri Semplice..."
6145
6146 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6147 msgid "Open &File..."
6148 msgstr "Apri &File..."
6149
6150 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6151 msgid "Open &Disc..."
6152 msgstr "Apri &Disco..."
6153
6154 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6155 msgid "Open &Network Stream..."
6156 msgstr "Apri Sorgente Rete..."
6157
6158 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
6159 msgid "Open &Satellite Stream..."
6160 msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
6161
6162 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Streaming Wizard..."
6165 msgstr "Info Sorgente..."
6166
6167 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6168 msgid "E&xit"
6169 msgstr "Esci"
6170
6171 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
6172 msgid "&Playlist..."
6173 msgstr "&Playlist..."
6174
6175 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
6176 msgid "&Messages..."
6177 msgstr "&Messaggi..."
6178
6179 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
6180 msgid "&File info..."
6181 msgstr "Informazioni &File..."
6182
6183 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
6184 msgid "&Preferences..."
6185 msgstr "&Preferenze..."
6186
6187 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
6188 msgid "&Extended GUI"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
6192 msgid "&About..."
6193 msgstr "Info su..."
6194
6195 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
6196 msgid "&File"
6197 msgstr "&Archivio"
6198
6199 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
6200 msgid "&View"
6201 msgstr "&Vista"
6202
6203 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
6204 msgid "&Settings"
6205 msgstr "Impo&stazioni"
6206
6207 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
6208 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
6209 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
6210 msgid "&Audio"
6211 msgstr "&Audio"
6212
6213 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
6214 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782
6215 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
6216 msgid "&Video"
6217 msgstr "&Video"
6218
6219 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381
6220 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
6221 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838
6222 msgid "&Navigation"
6223 msgstr "&Navigazione"
6224
6225 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
6226 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
6227 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
6228 #, fuzzy
6229 msgid "&Miscellaneous"
6230 msgstr "Varie"
6231
6232 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
6233 msgid "&Help"
6234 msgstr "&Aiuto"
6235
6236 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
6237 msgid "Stop current playlist item"
6238 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
6239
6240 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
6241 msgid "Play current playlist item"
6242 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
6243
6244 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
6245 msgid "Pause current playlist item"
6246 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
6247
6248 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6249 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:545
6250 msgid "Open playlist"
6251 msgstr "Apri playlist"
6252
6253 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
6254 msgid "Previous playlist item"
6255 msgstr "Elemento playlist precedente"
6256
6257 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
6258 msgid "Next playlist item"
6259 msgstr "Elemento playlist successivo"
6260
6261 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
6262 msgid "Play slower"
6263 msgstr "Riproduci Lento"
6264
6265 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407
6266 msgid "Play faster"
6267 msgstr "Riproduci Veloce"
6268
6269 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Quick"
6272 msgstr "Esci"
6273
6274 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518
6275 msgid "Image adjust"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Enable"
6281 msgstr "Abilita video"
6282
6283 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Hue"
6286 msgstr "House"
6287
6288 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Contrast"
6291 msgstr "Controlli"
6292
6293 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Brightness"
6296 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
6297
6298 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Saturation"
6301 msgstr "Durata"
6302
6303 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Video Options"
6306 msgstr "Impostazioni Audio"
6307
6308 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Ratio"
6311 msgstr "Durata"
6312
6313 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Visualisation"
6316 msgstr "Navigazione"
6317
6318 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Audio Options"
6321 msgstr "Impostazioni Audio"
6322
6323 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
6324 msgid ""
6325 " (wxWindows interface)\n"
6326 "\n"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
6330 msgid ""
6331 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6332 "\n"
6333 msgstr ""
6334 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
6335 "\n"
6336
6337 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
6338 msgid ""
6339 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6340 "http://www.videolan.org/\n"
6341 "\n"
6342 msgstr ""
6343 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
6344 "http://www.videolan.org/\n"
6345 "\n"
6346
6347 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
6348 #, c-format
6349 msgid "About %s"
6350 msgstr "Info su %s"
6351
6352 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Playlist Item options"
6355 msgstr "Elemento Playlist"
6356
6357 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Item informations"
6360 msgstr "stampa informazioni versione"
6361
6362 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6363 #, fuzzy
6364 msgid "URI"
6365 msgstr "URL"
6366
6367 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Group Info"
6370 msgstr "Gruppo"
6371
6372 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Item enabled"
6375 msgstr " (predefinito abilitato)"
6376
6377 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6378 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
6379 #, fuzzy
6380 msgid "New Group"
6381 msgstr "Gruppo"
6382
6383 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6384 msgid "Simple &Open ..."
6385 msgstr "Apri Semplice..."
6386
6387 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6388 msgid "Audio menu"
6389 msgstr "Menu Audio"
6390
6391 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6392 msgid "Video menu"
6393 msgstr "Menu Video"
6394
6395 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:158
6396 msgid "Input menu"
6397 msgstr "Menu Ingresso"
6398
6399 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:188
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Interface menu"
6402 msgstr "Modulo interfaccia"
6403
6404 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:406 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:433
6405 msgid "Empty"
6406 msgstr "Vuoto"
6407
6408 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6409 msgid "Save As..."
6410 msgstr "Registra col Nome..."
6411
6412 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:204
6413 msgid "Save Messages As a file..."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
6417 msgid ""
6418 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6419 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6420 "controls below."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
6424 msgid "Use VLC as a stream server"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Video For Linux"
6430 msgstr "Menu Video"
6431
6432 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6433 msgid "Subtitles file"
6434 msgstr "File sottotitoli"
6435
6436 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
6437 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
6441 msgid "DVD (menus support)"
6442 msgstr "DVD (supporto menu)"
6443
6444 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
6445 msgid "CD Audio"
6446 msgstr "CD Audio"
6447
6448 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
6449 msgid "WebCam"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
6453 msgid "TV Card"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
6457 msgid "PVR"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
6461 msgid "Kfir"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Video Device Type"
6467 msgstr "Periferica video"
6468
6469 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Video Device"
6472 msgstr "Periferica video"
6473
6474 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Channel"
6477 msgstr "Canali"
6478
6479 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Advanced Settings..."
6482 msgstr "Opzioni avanzate"
6483
6484 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:173
6485 msgid "&Simple Add..."
6486 msgstr "&Aggiungi Semplice..."
6487
6488 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
6489 msgid "&Add MRL..."
6490 msgstr "&Aggiungi MRL..."
6491
6492 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176
6493 msgid "&Open Playlist..."
6494 msgstr "Apri Playlist..."
6495
6496 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6497 msgid "&Save Playlist..."
6498 msgstr "Registra Playlist..."
6499
6500 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179
6501 msgid "&Close"
6502 msgstr "&Chiudi"
6503
6504 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
6505 #, fuzzy
6506 msgid "&Sort by title"
6507 msgstr "Ordina per Percorso"
6508
6509 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
6510 #, fuzzy
6511 msgid "&Reverse sort by title"
6512 msgstr "Porta server"
6513
6514 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186
6515 #, fuzzy
6516 msgid "&Sort by author"
6517 msgstr "Ordina per Percorso"
6518
6519 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
6520 #, fuzzy
6521 msgid "&Reverse sort by author"
6522 msgstr "Porta server"
6523
6524 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
6525 #, fuzzy
6526 msgid "&Sort by group"
6527 msgstr "Ordina per Nome"
6528
6529 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
6530 #, fuzzy
6531 msgid "&Reverse sort by group"
6532 msgstr "Porta server"
6533
6534 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
6535 #, fuzzy
6536 msgid "&Enable"
6537 msgstr "Abilita video"
6538
6539 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
6540 #, fuzzy
6541 msgid "&Disable"
6542 msgstr "Disabilita"
6543
6544 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
6545 msgid "&Invert"
6546 msgstr "&Inverti"
6547
6548 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
6549 msgid "&Delete"
6550 msgstr "Rimuovi"
6551
6552 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
6553 msgid "&Select All"
6554 msgstr "&Seleziona Tutto"
6555
6556 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
6557 #, fuzzy
6558 msgid "&Enable all group items"
6559 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
6560
6561 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
6562 #, fuzzy
6563 msgid "&Disable all group items"
6564 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
6565
6566 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
6567 msgid "&Manage"
6568 msgstr "Gestione"
6569
6570 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
6571 #, fuzzy
6572 msgid "S&ort"
6573 msgstr "Porta"
6574
6575 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
6576 msgid "&Selection"
6577 msgstr "&Selezione"
6578
6579 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
6580 #, fuzzy
6581 msgid "&Groups"
6582 msgstr "Gruppo"
6583
6584 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
6585 msgid "Loop"
6586 msgstr "Ripeti"
6587
6588 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Repeat one"
6591 msgstr "Seleziona Niente"
6592
6593 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
6594 msgid "Up"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
6598 msgid "Down"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Item Infos"
6604 msgstr "Info Codifica"
6605
6606 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:406
6607 msgid "no info"
6608 msgstr "nessuna informazione"
6609
6610 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:524
6611 msgid "Save playlist"
6612 msgstr "Registra playlist"
6613
6614 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1026
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Enter the name for the new group"
6617 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
6618
6619 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:205
6620 msgid "Advanced options"
6621 msgstr "Opzioni avanzate"
6622
6623 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
6624 msgid "Reset config file"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:369
6628 #, fuzzy
6629 msgid "General Settings"
6630 msgstr "Impostazioni"
6631
6632 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Alt"
6635 msgstr "Tutto"
6636
6637 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Ctrl"
6640 msgstr "Controlli"
6641
6642 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
6643 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
6644 msgid "Refresh"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Choose Directory"
6650 msgstr "Cartella sorgente"
6651
6652 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Choose File"
6655 msgstr "Scegli titolo"
6656
6657 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
6658 msgid "Stream output MRL"
6659 msgstr "Uscita sorgente MRL"
6660
6661 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
6662 msgid "Destination Target:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
6666 msgid ""
6667 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6668 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6669 "controls below"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
6673 msgid "Output Methods"
6674 msgstr "Metodi Uscita"
6675
6676 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
6677 msgid "Play locally"
6678 msgstr "Riproduci localmente"
6679
6680 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
6681 msgid "Miscellaneous Options"
6682 msgstr "Opzioni Varie"
6683
6684 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
6685 msgid "SAP Announce"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
6689 msgid "SLP Announce"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
6693 msgid "Transcoding options"
6694 msgstr "Opzioni transcodifica"
6695
6696 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
6697 msgid "Video codec"
6698 msgstr "Codifica video"
6699
6700 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:685
6701 msgid "Audio codec"
6702 msgstr "Codifica audio"
6703
6704 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:831
6705 msgid "Save file"
6706 msgstr "Registra file"
6707
6708 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
6709 msgid "Stream with VLC in three steps"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Step 1 : Select what to stream"
6715 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
6716
6717 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
6718 msgid "Step 2 : Define streaming method"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
6722 msgid "Step 3 : Start streaming"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
6726 msgid "Open..."
6727 msgstr "Apri..."
6728
6729 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Choose..."
6732 msgstr "Sfoglia..."
6733
6734 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Start !"
6737 msgstr "Sat"
6738
6739 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
6740 msgid "Open Subtitles File"
6741 msgstr "Apri File Sottotitoli"
6742
6743 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Subtitles encoding"
6746 msgstr "codifica testo sottotitoli"
6747
6748 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
6749 msgid "Subtitles options"
6750 msgstr "Opzioni sottotitoli"
6751
6752 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
6753 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
6754 msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)"
6755
6756 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
6757 msgid "Frames per second"
6758 msgstr "Fotogrammi al secondo"
6759
6760 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
6761 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Video Device Advanced Options"
6767 msgstr "Opzioni avanzate"
6768
6769 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Video Device MRL"
6772 msgstr "Periferica video"
6773
6774 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
6775 msgid "Common Options"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Norm"
6781 msgstr "Normale"
6782
6783 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
6784 msgid "The frequency in kHz"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Audio Device"
6790 msgstr "Periferica audio"
6791
6792 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Bitrate Options"
6795 msgstr "Opzioni Uscita"
6796
6797 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Maximum Bitrate"
6800 msgstr "Bitrate Audio"
6801
6802 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
6803 msgid "wxWindows interface module"
6804 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
6805
6806 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
6807 msgid "wxWindows dialogs provider"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
6811 msgid "Dummy image chroma format"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
6815 msgid ""
6816 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
6817 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
6821 msgid "Don't open a dos command box interface"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
6825 msgid ""
6826 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
6827 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6828 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
6832 msgid "dummy interface function"
6833 msgstr "funzione interfaccia dummy"
6834
6835 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
6836 msgid "dummy access function"
6837 msgstr "funzione accesso dummy"
6838
6839 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
6840 msgid "dummy demux function"
6841 msgstr "funzione demux dummy"
6842
6843 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
6844 msgid "dummy decoder function"
6845 msgstr "funzione decodifica dummy"
6846
6847 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
6848 #, fuzzy
6849 msgid "dummy encoder function"
6850 msgstr "funzione decodifica dummy"
6851
6852 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
6853 msgid "dummy audio output function"
6854 msgstr "funzione uscita audio dummy"
6855
6856 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
6857 msgid "dummy video output function"
6858 msgstr "funzione uscita video dummy"
6859
6860 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
6861 msgid "dummy font renderer function"
6862 msgstr "funzione generatore font dummy"
6863
6864 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
6865 msgid "Using the dummy interface plugin..."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
6869 msgid "Font"
6870 msgstr "Carattere"
6871
6872 #: modules/misc/freetype.c:90
6873 msgid "Filename of Font"
6874 msgstr "Nome file Carattere"
6875
6876 #: modules/misc/freetype.c:91
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Font size in pixels"
6879 msgstr "Dimensione carattere"
6880
6881 #: modules/misc/freetype.c:92
6882 msgid ""
6883 "The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
6884 "than 0 this option will override the relative font size "
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/misc/freetype.c:94
6888 msgid "Font size"
6889 msgstr "Dimensione carattere"
6890
6891 #: modules/misc/freetype.c:95
6892 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/misc/freetype.c:98
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Smaller"
6898 msgstr "Satellite"
6899
6900 #: modules/misc/freetype.c:98
6901 msgid "Small"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/misc/freetype.c:98
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Normal"
6907 msgstr "Normale"
6908
6909 #: modules/misc/freetype.c:99
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Large"
6912 msgstr "Lingua"
6913
6914 #: modules/misc/freetype.c:99
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Larger"
6917 msgstr "Livello"
6918
6919 #: modules/misc/freetype.c:102
6920 msgid "Fonts"
6921 msgstr "Caratteri"
6922
6923 #: modules/misc/freetype.c:108
6924 msgid "freetype2 font renderer"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/misc/gtk_main.c:60
6928 msgid "Gtk+ GUI helper"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/misc/httpd.c:97
6932 msgid "HTTP 1.0 daemon"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/misc/logger/logger.c:85
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Text"
6938 msgstr "Successivo"
6939
6940 #: modules/misc/logger/logger.c:85
6941 msgid "Html"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/misc/logger/logger.c:87
6945 msgid "Log format"
6946 msgstr "Formato rapporto"
6947
6948 #: modules/misc/logger/logger.c:88
6949 msgid ""
6950 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/misc/logger/logger.c:92
6954 msgid "log filename"
6955 msgstr "nome file rapporto"
6956
6957 #: modules/misc/logger/logger.c:92
6958 msgid "Specify the log filename."
6959 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
6960
6961 #: modules/misc/logger/logger.c:96
6962 msgid "file logging interface"
6963 msgstr "interfaccia file resoconti"
6964
6965 #: modules/misc/logger/logger.c:110
6966 msgid "Using the logger interface plugin..."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
6970 msgid "libc memcpy"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
6974 msgid "3D Now! memcpy"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
6978 msgid "MMX memcpy"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
6982 msgid "MMX EXT memcpy"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
6986 msgid "AltiVec memcpy"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
6990 msgid "IPv4 network abstraction layer"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
6994 msgid "IPv6 network abstraction layer"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
6998 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7002 msgid ""
7003 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7004 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7008 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7012 msgid "SAP multicast address"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/misc/sap.c:89
7016 msgid "IPv4-SAP listening"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/misc/sap.c:90
7020 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/misc/sap.c:91
7024 msgid "IPv6-SAP listening"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/misc/sap.c:92
7028 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/misc/sap.c:93
7032 msgid "IPv6 SAP scope"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/misc/sap.c:94
7036 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/misc/sap.c:100
7040 msgid "SAP"
7041 msgstr "SAP"
7042
7043 #: modules/misc/sap.c:113
7044 msgid "SAP interface"
7045 msgstr "interfaccia SAP"
7046
7047 #: modules/misc/screensaver.c:44
7048 msgid "screensaver disabling helper"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7052 msgid "C module that does nothing"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7056 msgid "Miscellaneous stress tests"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/mux/asf.c:42
7060 msgid "Asf muxer"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/mux/avi.c:44
7064 msgid "Avi muxer"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/mux/dummy.c:43
7068 msgid "Dummy/Raw muxer"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/mux/mp4.c:56
7072 msgid "MP4/MOV muxer"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7076 msgid "PS muxer"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7080 msgid "TS muxer"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7084 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/mux/ogg.c:61
7088 msgid "Ogg/ogm muxer"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/packetizer/copy.c:41
7092 msgid "Copy packetizer"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7096 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7100 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
7104 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/stream_out/display.c:50
7108 msgid "Display stream"
7109 msgstr "Mostra sorgente"
7110
7111 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7112 msgid "Dummy stream"
7113 msgstr "Sorgente dummy"
7114
7115 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7116 msgid "Duplicate stream"
7117 msgstr "Duplica sorgente"
7118
7119 #: modules/stream_out/es.c:49
7120 msgid "ES stream"
7121 msgstr "Sorgente ES"
7122
7123 #: modules/stream_out/gather.c:40
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Gather stream"
7126 msgstr "Pausa sorgente"
7127
7128 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7129 #, fuzzy
7130 msgid "RTP stream"
7131 msgstr "Riproduci sorgente"
7132
7133 #: modules/stream_out/standard.c:51
7134 msgid "Standard stream"
7135 msgstr "Sorgente standard"
7136
7137 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7138 msgid "Transcode stream"
7139 msgstr "Sorgente transcodifica"
7140
7141 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Transrate stream"
7144 msgstr "Sorgente troncata"
7145
7146 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7147 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7151 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7155 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7156 msgid "conversions from "
7157 msgstr "conversioni da "
7158
7159 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7160 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7161 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7162 msgid " to "
7163 msgstr " a "
7164
7165 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7166 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7167 msgid "MMX conversions from "
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7171 msgid "Set image contrast"
7172 msgstr "Imposta contrasto immagine"
7173
7174 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7175 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7176 msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
7177
7178 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7179 msgid "Set image hue"
7180 msgstr "Imposta tinta immagine"
7181
7182 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7183 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7184 msgstr "Imposta la tinta immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
7185
7186 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7187 msgid "Set image saturation"
7188 msgstr "Imposta saturazione immagine"
7189
7190 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7191 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7192 msgstr "Imposta la saturazione immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
7193
7194 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7195 msgid "Set image brightness"
7196 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
7197
7198 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7199 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7200 msgstr "Imposta la luminosita' immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
7201
7202 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7203 msgid "Adjust"
7204 msgstr "Regola"
7205
7206 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7207 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7208 msgstr "filtro contrasto/tinta/saturazione/luminosita'"
7209
7210 #: modules/video_filter/clone.c:55
7211 msgid "Number of clones"
7212 msgstr "Numero di cloni"
7213
7214 #: modules/video_filter/clone.c:56
7215 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7216 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
7217
7218 #: modules/video_filter/clone.c:59
7219 msgid "List of vout modules"
7220 msgstr "Elenco moduli vout"
7221
7222 #: modules/video_filter/clone.c:60
7223 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/video_filter/clone.c:63
7227 msgid "Clone"
7228 msgstr "Clonatura"
7229
7230 #: modules/video_filter/clone.c:66
7231 msgid "clone video filter"
7232 msgstr "filtro clonatura video"
7233
7234 #: modules/video_filter/crop.c:54
7235 msgid "Crop geometry"
7236 msgstr "Geometria ritaglio"
7237
7238 #: modules/video_filter/crop.c:55
7239 msgid ""
7240 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7241 "offset + top offset."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/video_filter/crop.c:57
7245 msgid "Automatic cropping"
7246 msgstr "Ritaglio automatico"
7247
7248 #: modules/video_filter/crop.c:58
7249 msgid "Activate automatic black border cropping"
7250 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
7251
7252 #: modules/video_filter/crop.c:64
7253 msgid "crop video filter"
7254 msgstr "filtro ritaglia video"
7255
7256 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7257 msgid "Deinterlace mode"
7258 msgstr "Modalita' deinterlaccia"
7259
7260 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7261 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7265 msgid "discard"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7269 msgid "video deinterlacing filter"
7270 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
7271
7272 #: modules/video_filter/distort.c:59
7273 msgid "Distort mode"
7274 msgstr "Modalita' distorsione"
7275
7276 #: modules/video_filter/distort.c:60
7277 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/video_filter/distort.c:63
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Wave"
7283 msgstr "Registra"
7284
7285 #: modules/video_filter/distort.c:63
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Ripple"
7288 msgstr "Archivio"
7289
7290 #: modules/video_filter/distort.c:66
7291 msgid "Distort"
7292 msgstr "Distorsione"
7293
7294 #: modules/video_filter/distort.c:70
7295 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7296 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
7297
7298 #: modules/video_filter/invert.c:52
7299 msgid "invert video filter"
7300 msgstr "filtro video inverti"
7301
7302 #: modules/video_filter/logo.c:58
7303 msgid "Logo File"
7304 msgstr "Archivio Logo"
7305
7306 #: modules/video_filter/logo.c:59
7307 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/video_filter/logo.c:60
7311 msgid "x postion of the logo"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7315 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/video_filter/logo.c:62
7319 msgid "y position of the logo"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/video_filter/logo.c:64
7323 msgid "transparency of the logo"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/video_filter/logo.c:65
7327 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/video_filter/logo.c:68
7331 msgid "logo"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/video_filter/logo.c:73
7335 msgid "logo video filter"
7336 msgstr "filtro video logo"
7337
7338 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7339 msgid "Blur factor"
7340 msgstr "Fattore sfocatura"
7341
7342 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7343 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7344 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
7345
7346 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7347 msgid "motion blur filter"
7348 msgstr "filtro sfocatura movimento"
7349
7350 #: modules/video_filter/transform.c:57
7351 msgid "Transform type"
7352 msgstr "Tipo trasformazione"
7353
7354 #: modules/video_filter/transform.c:58
7355 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7356 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
7357
7358 #: modules/video_filter/transform.c:61
7359 msgid "Rotate by 90 degrees"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/video_filter/transform.c:62
7363 msgid "Rotate by 180 degrees"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/video_filter/transform.c:62
7367 msgid "Rotate by 270 degrees"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/video_filter/transform.c:63
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Flip horizontally"
7373 msgstr "Orizzontale"
7374
7375 #: modules/video_filter/transform.c:63
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Flip vertically"
7378 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
7379
7380 #: modules/video_filter/transform.c:70
7381 msgid "video transformation filter"
7382 msgstr "filtro trasformazione video"
7383
7384 #: modules/video_filter/wall.c:53
7385 msgid "Number of columns"
7386 msgstr "Numero di colonne"
7387
7388 #: modules/video_filter/wall.c:54
7389 msgid ""
7390 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7391 msgstr ""
7392 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
7393 "video"
7394
7395 #: modules/video_filter/wall.c:57
7396 msgid "Number of rows"
7397 msgstr "Numero di righe"
7398
7399 #: modules/video_filter/wall.c:58
7400 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7401 msgstr ""
7402 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
7403 "video"
7404
7405 #: modules/video_filter/wall.c:61
7406 msgid "Active windows"
7407 msgstr "Finestre attive"
7408
7409 #: modules/video_filter/wall.c:62
7410 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7411 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
7412
7413 #: modules/video_filter/wall.c:70
7414 msgid "wall video filter"
7415 msgstr "filtro video wall"
7416
7417 #: modules/video_output/aa.c:55
7418 msgid "ASCII-art video output"
7419 msgstr "uscita video ASCII-art"
7420
7421 #: modules/video_output/caca.c:53
7422 #, fuzzy
7423 msgid "dithering mode"
7424 msgstr "Modalita' distorsione"
7425
7426 #: modules/video_output/caca.c:54
7427 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/video_output/caca.c:57
7431 msgid "No dithering"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/video_output/caca.c:57
7435 msgid "Ordered dithering"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/video_output/caca.c:58
7439 msgid "Random dithering"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/video_output/caca.c:61
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Dithering"
7445 msgstr "stringa"
7446
7447 #: modules/video_output/caca.c:65
7448 #, fuzzy
7449 msgid "colour ASCII art video output"
7450 msgstr "uscita video ASCII-art"
7451
7452 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
7453 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
7454 msgid "Always on top"
7455 msgstr "Sempre in primo piano"
7456
7457 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
7458 msgid "Place the directx window on top of other windows"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
7462 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
7466 msgid ""
7467 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
7468 "doesn't have any effect when using overlays."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
7472 msgid "Use video buffers in system memory"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
7476 msgid ""
7477 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
7478 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
7479 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
7480 "doesn't have any effect when using overlays."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
7484 msgid "Use triple buffering for overlays"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
7488 msgid ""
7489 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
7490 "better video quality (no flickering)."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
7494 msgid "DirectX video output"
7495 msgstr "uscita video DirectX"
7496
7497 #: modules/video_output/fb.c:68
7498 msgid "Frame Buffer"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/video_output/fb.c:69
7502 msgid "framebuffer device"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/video_output/fb.c:70
7506 msgid "Linux console framebuffer video output"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
7510 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
7511 msgid "X11 display name"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/video_output/ggi.c:57
7515 msgid ""
7516 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
7517 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/video_output/glide.c:64
7521 msgid "3dfx Glide video output"
7522 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
7523
7524 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
7525 msgid "Matrox Graphic Array video output"
7526 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
7527
7528 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
7529 msgid "QT Embedded display name"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
7533 msgid ""
7534 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
7535 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
7539 msgid "QT Embedded video output"
7540 msgstr "uscita video QT Embedded"
7541
7542 #: modules/video_output/sdl.c:104
7543 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/video_output/svgalib.c:53
7547 msgid "SVGAlib video output"
7548 msgstr "uscita video SVGAlib"
7549
7550 #: modules/video_output/wingdi.c:82
7551 msgid "Windows GDI video output"
7552 msgstr "uscita video Windows GDI"
7553
7554 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
7555 msgid "Alternate fullscreen method"
7556 msgstr "metodo a schermo pieno alternato"
7557
7558 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
7559 msgid ""
7560 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
7561 "its drawbacks.\n"
7562 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
7563 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
7564 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
7565 "show on top of the video."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
7569 msgid ""
7570 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
7571 "the value of the DISPLAY environment variable."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
7575 msgid "Use shared memory"
7576 msgstr "Utilizza memoria condivisa"
7577
7578 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
7579 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
7583 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
7587 msgid ""
7588 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
7589 "0 for first screen, 1 for the second."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
7593 msgid "X11"
7594 msgstr "X11"
7595
7596 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
7597 msgid "X11 video output"
7598 msgstr "uscita video X11"
7599
7600 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
7601 msgid "XVideo adaptor number"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
7605 msgid ""
7606 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
7607 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
7611 msgid "XVimage chroma format"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
7615 msgid ""
7616 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
7617 "to improve performances by using the most efficient one."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
7621 msgid "XVideo"
7622 msgstr "XVideo"
7623
7624 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
7625 msgid "XVideo extension video output"
7626 msgstr "uscita video XVideo extension"
7627
7628 #: modules/visualization/goom.c:50
7629 msgid "goom effect"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
7633 msgid "scope effect"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Effects list"
7639 msgstr "Espelli disco"
7640
7641 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
7642 msgid ""
7643 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
7644 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
7648 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
7652 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Number of bands"
7658 msgstr "Numero di cloni"
7659
7660 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
7661 msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
7665 msgid "Band separator"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
7669 msgid "Number of blank pixels between bands"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Amplification"
7675 msgstr "Applicazione Muxing"
7676
7677 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
7678 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Enable peaks"
7684 msgstr "Abilita video"
7685
7686 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
7687 msgid "Defines whether to draw peaks"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Number of stars"
7693 msgstr "Numero di sorgenti"
7694
7695 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
7696 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
7700 msgid "visualizer"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
7704 #, fuzzy
7705 msgid "visualizer filter"
7706 msgstr "filtro video wall"
7707
7708 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
7709 msgid "Flip vertical position"
7710 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
7711
7712 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
7713 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
7717 msgid "Vertical offset"
7718 msgstr "Scostamento verticale"
7719
7720 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
7721 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
7725 msgid "Shadow offset"
7726 msgstr "Scostamento ombra"
7727
7728 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
7729 msgid "Offset in pixels of the shadow"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
7733 msgid "Font used to display text in the xosd output"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
7737 msgid "XOSD module"
7738 msgstr "modulo XOSD"
7739
7740 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
7741 msgid "xosd interface"
7742 msgstr "interfaccia xosd"
7743
7744 #, fuzzy
7745 #~ msgid "Speex"
7746 #~ msgstr "Velocita'"
7747
7748 #~ msgid "tarkin"
7749 #~ msgstr "tarkin"
7750
7751 #~ msgid "Width"
7752 #~ msgstr "Ampiezza"
7753
7754 #~ msgid "Height"
7755 #~ msgstr "Altezza"
7756
7757 #, fuzzy
7758 #~ msgid "Repeat All"
7759 #~ msgstr "Azzera Tutto"
7760
7761 #, fuzzy
7762 #~ msgid "Repeat One"
7763 #~ msgstr "Seleziona Niente"
7764
7765 #~ msgid ""
7766 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
7767 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
7768 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
7769 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
7770 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
7771 #~ msgstr ""
7772 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
7773 #~ "codec. Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima "
7774 #~ "del nuovo. Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o "
7775 #~ "video, quindi dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per "
7776 #~ "essere sicuro che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai "
7777 #~ "specificato."
7778
7779 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
7780 #~ msgstr "Scegli lista encoder video favoriti"
7781
7782 #~ msgid ""
7783 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
7784 #~ msgstr ""
7785 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
7786
7787 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
7788 #~ msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti"
7789
7790 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
7791 #~ msgstr "Decodifica video ffmpeg"
7792
7793 #~ msgid "Planes"
7794 #~ msgstr "Piani"
7795
7796 #~ msgid "Image Size"
7797 #~ msgstr "Dimensione Immagine"
7798
7799 #~ msgid "Unknown"
7800 #~ msgstr "Sconosciuto"
7801
7802 #~ msgid "Frame Per Second"
7803 #~ msgstr "Fotogrammi Al Secondo"
7804
7805 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
7806 #~ msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
7807
7808 #~ msgid "Announce streams via SAP Channel:"
7809 #~ msgstr "Annuncia sorgenti via Canale SAP:"
7810
7811 #, fuzzy
7812 #~ msgid "file://"
7813 #~ msgstr "file"
7814
7815 #, fuzzy
7816 #~ msgid "MRL:"
7817 #~ msgstr "MRL :"
7818
7819 #, fuzzy
7820 #~ msgid "Stream:"
7821 #~ msgstr "Sorgente"
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~ msgid "server"
7825 #~ msgstr "Nessun server"
7826
7827 #, fuzzy
7828 #~ msgid "Device :"
7829 #~ msgstr "Periferica"
7830
7831 #, fuzzy
7832 #~ msgid "Codec :"
7833 #~ msgstr "Codifica"
7834
7835 #, fuzzy
7836 #~ msgid "Server"
7837 #~ msgstr "Porta server"
7838
7839 #, fuzzy
7840 #~ msgid "http://www.videolan.org"
7841 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
7842
7843 #~ msgid "&Eject Disc"
7844 #~ msgstr "&Espelli Disco"
7845
7846 #~ msgid "Capture input stream"
7847 #~ msgstr "Cattura ingresso sorgente"
7848
7849 #~ msgid "print help"
7850 #~ msgstr "stampa aiuto"
7851
7852 #~ msgid "print detailed help"
7853 #~ msgstr "stampa aiuto dettagliato"
7854
7855 #~ msgid "print help on module"
7856 #~ msgstr "stampa aiuto sul modulo"
7857
7858 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
7859 #~ msgstr "Decodifica audio MPEG I/II layer 1/2"
7860
7861 #~ msgid "IDCT module"
7862 #~ msgstr "modulo IDCT"
7863
7864 #~ msgid "Use additional processors"
7865 #~ msgstr "Utilizza processori addizzionali"
7866
7867 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
7868 #~ msgstr "decodifica video MPEG I/II"
7869
7870 #, fuzzy
7871 #~ msgid "System Default"
7872 #~ msgstr "Preimpostato"
7873
7874 #, fuzzy
7875 #~ msgid "Equalizer values"
7876 #~ msgstr "filtro video wall"
7877
7878 #~ msgid ""
7879 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
7880 #~ "enable this option."
7881 #~ msgstr ""
7882 #~ "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
7883 #~ "abilita questa opzione."
7884
7885 #~ msgid "No configuration options available"
7886 #~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
7887
7888 #~ msgid "Video encoding codec"
7889 #~ msgstr "Codec codifica video"
7890
7891 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
7892 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
7893
7894 #~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
7895 #~ msgstr "Qualita' codifica video (kB/s)"
7896
7897 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
7898 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' video in kB/s."
7899
7900 #~ msgid "Audio encoding codec"
7901 #~ msgstr "Codec codifica audio"
7902
7903 #~ msgid "This allows you to force audio encoding"
7904 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
7905
7906 #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
7907 #~ msgstr "Qualita' codifica audio (kB/s)"
7908
7909 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
7910 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' audio in kB/s."
7911
7912 #~ msgid "Encoders"
7913 #~ msgstr "Encoder"
7914
7915 #~ msgid "MPEG TS"
7916 #~ msgstr "MPEG TS"
7917
7918 #~ msgid "Close Menu"
7919 #~ msgstr "Chiudi Menu"
7920
7921 #~ msgid "X11 MGA video output"
7922 #~ msgstr "uscita video X11 MGA"
7923
7924 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
7925 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
7926
7927 #, fuzzy
7928 #~ msgid "Advanced open options"
7929 #~ msgstr "Opzioni avanzate"
7930
7931 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
7932 #~ msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore"
7933
7934 #~ msgid ""
7935 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
7936 #~ "will be used to display them."
7937 #~ msgstr ""
7938 #~ "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi "
7939 #~ "scegliere quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
7940
7941 #~ msgid "SAP interface module"
7942 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
7943
7944 #~ msgid "OSD"
7945 #~ msgstr "OSD"
7946
7947 #~ msgid "osd text filter"
7948 #~ msgstr "filtro testo osd"
7949
7950 #~ msgid "dummy functions"
7951 #~ msgstr "funzioni dummy"
7952
7953 #~ msgid "Audio Track"
7954 #~ msgstr "Traccia Audio"
7955
7956 #~ msgid "Video Track"
7957 #~ msgstr "Traccia Video"
7958
7959 #~ msgid "&Logs..."
7960 #~ msgstr "&Resoconti..."
7961
7962 #~ msgid "Advanced..."
7963 #~ msgstr "Avanzate..."
7964
7965 #~ msgid "Display identifier"
7966 #~ msgstr "Indentificatore schermo"
7967
7968 #~ msgid ""
7969 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
7970 #~ "instance :0.1."
7971 #~ msgstr ""
7972 #~ "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica "
7973 #~ "X11. Per esempio :0.1."
7974
7975 #~ msgid "Launch playlist on startup"
7976 #~ msgstr "Lancia playlist all'avvio"
7977
7978 #~ msgid ""
7979 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
7980 #~ msgstr ""
7981 #~ "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa "
7982 #~ "opzione."
7983
7984 #~ msgid "Float on top"
7985 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
7986
7987 #~ msgid "Version x.y.z"
7988 #~ msgstr "Versione x.y.z"
7989
7990 #~ msgid "Device &name:"
7991 #~ msgstr "&Nome Periferica:"
7992
7993 #~ msgid "&Menus"
7994 #~ msgstr "&Menu"
7995
7996 #~ msgid "&Title:"
7997 #~ msgstr "&Titolo:"
7998
7999 #~ msgid "&Chapter:"
8000 #~ msgstr "&Capitolo:"
8001
8002 #~ msgid "F:\\"
8003 #~ msgstr "F:\\"
8004
8005 #~ msgid "ToolBar"
8006 #~ msgstr "Barra Strumenti"
8007
8008 #~ msgid "File read"
8009 #~ msgstr "Leggi file"
8010
8011 #~ msgid "Go!"
8012 #~ msgstr "Vai!"
8013
8014 #~ msgid "Open &file..."
8015 #~ msgstr "Apri &file..."
8016
8017 #~ msgid "Open &disc..."
8018 #~ msgstr "Apri &disco..."
8019
8020 #~ msgid "&Network stream..."
8021 #~ msgstr "Sorgente di &Rete..."
8022
8023 #~ msgid "&Hide interface"
8024 #~ msgstr "&Nascondi interfaccia"
8025
8026 #~ msgid "Spawn a new interface"
8027 #~ msgstr "Genera una nuova interfaccia"
8028
8029 #~ msgid "&Controls"
8030 #~ msgstr "&Controlli"
8031
8032 #~ msgid "C&hannels"
8033 #~ msgstr "Canali"
8034
8035 #~ msgid "Sc&reen"
8036 #~ msgstr "Sche&rmo"
8037
8038 #~ msgid "&Program"
8039 #~ msgstr "&Programma"
8040
8041 #~ msgid "&Title"
8042 #~ msgstr "&Titolo"
8043
8044 #~ msgid "&Chapter"
8045 #~ msgstr "&Capitolo"
8046
8047 #~ msgid "Select angle"
8048 #~ msgstr "Seleziona angolo"
8049
8050 #~ msgid "&Language"
8051 #~ msgstr "&Lingua"
8052
8053 #~ msgid "&Subtitles"
8054 #~ msgstr "&Sottotitoli"
8055
8056 #~ msgid "Close this popup"
8057 #~ msgstr "Chiudi questa finestra"
8058
8059 #~ msgid "&Jump..."
8060 #~ msgstr "Salta..."
8061
8062 #~ msgid "New stream"
8063 #~ msgstr "Nuova sorgente"
8064
8065 #~ msgid "Network Stream..."
8066 #~ msgstr "Sorgente di Rete..."
8067
8068 #~ msgid "Next file"
8069 #~ msgstr "File Successivo"
8070
8071 #~ msgid "&Stream output..."
8072 #~ msgstr "Uscita &Sorgente..."
8073
8074 #~ msgid "&Add subtitles..."
8075 #~ msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
8076
8077 #~ msgid "Add a subtitle file"
8078 #~ msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
8079
8080 #~ msgid "Exit"
8081 #~ msgstr "Esci"
8082
8083 #~ msgid "&Fullscreen"
8084 #~ msgstr "A schermo pieno"
8085
8086 #~ msgid "About..."
8087 #~ msgstr "Info su..."
8088
8089 #~ msgid "Select next title"
8090 #~ msgstr "Seleziona titolo successivo"
8091
8092 #~ msgid "Volume &Up"
8093 #~ msgstr "Alza Volume"
8094
8095 #~ msgid "Increase the volume"
8096 #~ msgstr "Aumenta il volume"
8097
8098 #~ msgid "Volume &Down"
8099 #~ msgstr "Abbassa Volume"
8100
8101 #~ msgid "Decrease the volume"
8102 #~ msgstr "Diminuisce il volume"
8103
8104 #~ msgid "&Mute"
8105 #~ msgstr "&Muto"
8106
8107 #~ msgid "Toggle mute"
8108 #~ msgstr "Inverti muto"
8109
8110 #~ msgid "Always on top..."
8111 #~ msgstr "Sempre in primo piano..."
8112
8113 #~ msgid "Set the window on top"
8114 #~ msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
8115
8116 #~ msgid "&Copy text"
8117 #~ msgstr "&Copia testo"
8118
8119 #~ msgid "Open network"
8120 #~ msgstr "Apri rete"
8121
8122 #~ msgid "Network mode"
8123 #~ msgstr "Modalita' rete"
8124
8125 #~ msgid "&Add"
8126 #~ msgstr "&Aggiungi"
8127
8128 #~ msgid "&Disc..."
8129 #~ msgstr "&Disco..."
8130
8131 #~ msgid "&Network..."
8132 #~ msgstr "Rete..."
8133
8134 #~ msgid "&Url"
8135 #~ msgstr "&Url"
8136
8137 #~ msgid "&Invert selection"
8138 #~ msgstr "&Inverti selezione"
8139
8140 #~ msgid "&Crop selection"
8141 #~ msgstr "Ri&taglia selezione"
8142
8143 #~ msgid "&Delete selection"
8144 #~ msgstr "&Rimuovi selezione"
8145
8146 #~ msgid "Delete &all"
8147 #~ msgstr "Rimuovi tutto"
8148
8149 #~ msgid "Invert selection"
8150 #~ msgstr "Inverti selezione"
8151
8152 #~ msgid "Crop selection"
8153 #~ msgstr "Ritaglia selezione"
8154
8155 #~ msgid "Delete selection"
8156 #~ msgstr "Rimuovi selezione"
8157
8158 #~ msgid "Play the selected stream"
8159 #~ msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
8160
8161 #~ msgid "Add subtitles"
8162 #~ msgstr "Aggiungi sottotitoli"
8163
8164 #~ msgid "Delay:"
8165 #~ msgstr "Pausa:"
8166
8167 #~ msgid "FPS:"
8168 #~ msgstr "FPS:"
8169
8170 #~ msgid "0.0"
8171 #~ msgstr "0.0"
8172
8173 #~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
8174 #~ msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto"
8175
8176 #~ msgid ""
8177 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
8178 #~ msgstr ""
8179 #~ "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
8180 #~ "mostrera'."
8181
8182 #~ msgid ""
8183 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8184 #~ msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
8185
8186 #~ msgid "Native Windows interface"
8187 #~ msgstr "interfaccia Windows nativa"
8188
8189 #~ msgid "audio device"
8190 #~ msgstr "periferica audio"
8191
8192 #~ msgid "video device"
8193 #~ msgstr "periferica video"
8194
8195 #~ msgid "font"
8196 #~ msgstr "carattere"
8197
8198 #~ msgid "Translation"
8199 #~ msgstr "Traduzione"
8200
8201 #~ msgid "Change the current audio track"
8202 #~ msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
8203
8204 #~ msgid "Add &Directory..."
8205 #~ msgstr "Aggiungi &Cartella..."
8206
8207 #~ msgid "enable network channel mode"
8208 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
8209
8210 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8211 #~ msgstr ""
8212 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
8213
8214 #~ msgid "channel server address"
8215 #~ msgstr "indirizzo canale server"
8216
8217 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8218 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
8219
8220 #~ msgid "channel server port"
8221 #~ msgstr "porta canale server"
8222
8223 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8224 #~ msgstr ""
8225 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
8226
8227 #~ msgid "network interface"
8228 #~ msgstr "interfaccia di rete"
8229
8230 #~ msgid ""
8231 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8232 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8233 #~ msgstr ""
8234 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
8235 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
8236
8237 #~ msgid "Network Channel:"
8238 #~ msgstr "Canale Rete:"
8239
8240 #~ msgid "Load from file.."
8241 #~ msgstr "Carica da file.."
8242
8243 #~ msgid "Language 0x%x"
8244 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
8245
8246 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
8247 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
8248
8249 #~ msgid "Stream output:"
8250 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
8251
8252 #~ msgid "Screen %d"
8253 #~ msgstr "Schermo %d"
8254
8255 #~ msgid "Open skin"
8256 #~ msgstr "Apri skin"
8257
8258 #~ msgid "Skin files"
8259 #~ msgstr "Files skin"
8260
8261 #~ msgid "All files"
8262 #~ msgstr "Tutti i files"
8263
8264 #~ msgid "Add file"
8265 #~ msgstr "Aggiungi file"
8266
8267 #~ msgid "Stream Output"
8268 #~ msgstr "Uscita sorgente"
8269
8270 #~ msgid "Device Name"
8271 #~ msgstr "Nome Periferica"
8272
8273 #~ msgid "dvdplay input module"
8274 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
8275
8276 #~ msgid "HTTP access module"
8277 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
8278
8279 #~ msgid "raw UDP access module"
8280 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
8281
8282 #~ msgid "path of the output file"
8283 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
8284
8285 #~ msgid "flac decoder module"
8286 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
8287
8288 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8289 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
8290
8291 #~ msgid "User"
8292 #~ msgstr "Utente"
8293
8294 #~ msgid "QNX RTOS module"
8295 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
8296
8297 #~ msgid "wxWindows"
8298 #~ msgstr "wxWindows"
8299
8300 #~ msgid "image crop video module"
8301 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
8302
8303 #~ msgid "X11 MGA module"
8304 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
8305
8306 #~ msgid "X11 module"
8307 #~ msgstr "modulo X11"
8308
8309 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
8310 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8311
8312 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
8313 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8314
8315 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
8316 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
8317
8318 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
8319 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
8320
8321 #~ msgid "specify an existing window"
8322 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
8323
8324 #~ msgid "number of channels of audio output"
8325 #~ msgstr "numero di canali uscita audio"
8326
8327 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
8328 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
8329
8330 #~ msgid "About vlc"
8331 #~ msgstr "Info su vlc"
8332
8333 #~ msgid "Louder"
8334 #~ msgstr "Piu' Alto"
8335
8336 #~ msgid "Softer"
8337 #~ msgstr "Piu' Basso"